1 00:00:49,520 --> 00:00:54,833 Anastasia, prometo amarte fielmente, renunciando a todas las demás. 2 00:00:56,400 --> 00:01:00,155 Juro amarte, tenerte confianza y respetarte. 3 00:01:01,440 --> 00:01:05,274 Reconfortarte en momentos de necesidad y mantenerte a salvo. 4 00:01:07,360 --> 00:01:09,920 Todo lo que tengo, ahora es tuyo. 5 00:01:12,840 --> 00:01:17,869 Te doy mi mano y mi corazón hasta que la muerte nos separe. 6 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 Christian... 7 00:01:25,040 --> 00:01:28,829 prometo ser tu fiel compañera en la salud y en la enfermedad. 8 00:01:29,280 --> 00:01:32,352 Prometo amarte incondicionalmente. 9 00:01:32,520 --> 00:01:38,072 Honrarte y respetarte, darte consuelo cuando lo necesites. 10 00:01:38,520 --> 00:01:41,160 Prometo adorarte... 11 00:01:41,880 --> 00:01:44,838 hasta que la muerte nos separe. 12 00:01:45,120 --> 00:01:48,238 Ahora los pronuncio marido y mujer. 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,038 Puedes besar a la novia. 14 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Hola. 15 00:02:38,840 --> 00:02:39,989 ¡Dios mío, gracias! 16 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 De nada. 17 00:02:41,240 --> 00:02:43,231 Te ves tan elegante. 18 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 No puedo creer que haya pasado. 19 00:02:44,680 --> 00:02:45,715 Lo sé. 20 00:02:46,360 --> 00:02:48,920 Oye, ¿quién está con Elliot? 21 00:02:49,880 --> 00:02:52,269 No lo sé, pero está a punto de perder la mano. 22 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 Bueno. 23 00:02:54,760 --> 00:02:55,795 Sí. ¿Verdad? 24 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 ¿Sra. Grey? 25 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 Soy yo. 26 00:02:59,840 --> 00:03:01,433 Sí. Usted. 27 00:03:02,360 --> 00:03:05,398 Vámonos de aquí. Estoy harto de compartirte con la chusma. 28 00:03:05,760 --> 00:03:07,114 Debo cambiarme. 29 00:03:07,920 --> 00:03:09,035 Está bien. 30 00:03:09,520 --> 00:03:10,590 Apúrate. 31 00:03:26,320 --> 00:03:27,833 Abran paso. 32 00:03:39,920 --> 00:03:41,479 ¿Esto es tuyo? 33 00:03:42,000 --> 00:03:43,513 Esto es nuestro. 34 00:03:45,880 --> 00:03:47,359 Sr. y Sra. Grey. 35 00:05:33,120 --> 00:05:36,317 Anoche no dormí mucho. 36 00:05:37,480 --> 00:05:40,791 Hoy tampoco dormirás mucho. 37 00:05:45,520 --> 00:05:46,749 Tómalo. Es un regalo. 38 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 Es una piedra. 39 00:05:48,720 --> 00:05:49,835 Tómala. 40 00:06:02,920 --> 00:06:05,673 Quiero que me pongas un poco de esto en la espalda. 41 00:06:05,880 --> 00:06:07,314 Si insistes. 42 00:06:13,240 --> 00:06:14,435 Quitámelo por completo. 43 00:06:14,640 --> 00:06:16,199 Claro que no. 44 00:06:16,280 --> 00:06:17,315 ¿Por qué? 45 00:06:17,400 --> 00:06:18,834 Ya estás mostrando suficiente. 46 00:06:22,360 --> 00:06:24,158 Estoy más vestida que cualquier mujer aquí. 47 00:06:24,360 --> 00:06:27,240 ¿Quieres que te miren todos los hombres de la playa, incluyendo a Taylor? 48 00:06:30,800 --> 00:06:32,711 ¿Cuándo se irá Taylor de vacaciones? 49 00:06:32,880 --> 00:06:34,109 Necesitamos seguridad. 50 00:06:34,280 --> 00:06:35,600 ¿En la playa? ¿Por qué? 51 00:06:35,760 --> 00:06:37,353 Porque sí. 52 00:06:38,600 --> 00:06:39,829 Ya está. 53 00:06:41,640 --> 00:06:44,075 Voy a nadar, ¿vienes? 54 00:06:46,000 --> 00:06:47,673 Ahora te sigo. 55 00:07:05,320 --> 00:07:06,469 Aquí tiene, señor. 56 00:07:06,640 --> 00:07:07,835 VISITANTE 57 00:07:22,520 --> 00:07:23,954 CERRADO CUARTO DE SERVIDORES 58 00:07:24,120 --> 00:07:25,280 DESENCRIPTADO ACCESO PERMITIDO 59 00:07:50,160 --> 00:07:51,160 Ana. 60 00:07:52,240 --> 00:07:54,038 ¿Qué demonios haces? 61 00:07:54,880 --> 00:07:56,791 Debo haberme dado vuelta mientras dormía. 62 00:07:56,960 --> 00:07:58,359 ¿Sí? No es gracioso. 63 00:07:59,080 --> 00:08:01,993 ¡Vamos! Es un poquito gracioso. 64 00:08:04,040 --> 00:08:05,075 Christian, mira. 65 00:08:05,240 --> 00:08:08,312 No hay más que tetas hasta donde alcanza la vista. 66 00:08:08,480 --> 00:08:10,551 Son tetas en Tetaslandia. 67 00:08:10,760 --> 00:08:12,512 A nadie le importan las mías. 68 00:08:12,720 --> 00:08:15,109 Importarán cuando estén en la portada de un sucio tabloide. 69 00:08:15,960 --> 00:08:17,234 ¿De acuerdo? 70 00:08:17,400 --> 00:08:19,073 Volveremos al bote. 71 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 Sujétate. 72 00:08:49,360 --> 00:08:53,240 Insiste en desafiarme, Sra. Grey. 73 00:08:54,800 --> 00:08:56,757 ¿Qué voy a hacer al respecto? 74 00:08:57,800 --> 00:08:58,835 Aprender a aceptarlo. 75 00:08:59,520 --> 00:09:01,397 No es mi estilo. 76 00:09:04,520 --> 00:09:06,989 ¿Por qué siempre me haces una trenza? 77 00:09:07,160 --> 00:09:08,434 Calla. 78 00:09:09,600 --> 00:09:11,193 ¿Recuerdas tu palabra de seguridad? 79 00:09:13,040 --> 00:09:14,394 Púrpura. 80 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Ana. 81 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 Rojo. 82 00:09:18,160 --> 00:09:20,197 Correcto. Bien. 83 00:09:21,160 --> 00:09:22,639 Levanta los brazos. 84 00:09:44,600 --> 00:09:46,989 Mañana, te voy a pegar esto. 85 00:10:19,240 --> 00:10:21,151 No tires, te pellizcarán. 86 00:10:34,760 --> 00:10:36,876 Voy a penetrarte hasta que grites. 87 00:10:42,960 --> 00:10:44,678 ¿Me amas? 88 00:10:44,840 --> 00:10:46,558 Sabes que te amo. 89 00:10:48,680 --> 00:10:50,239 ¿Y por qué me desafías? 90 00:10:51,200 --> 00:10:52,395 Porque puedo. 91 00:11:08,400 --> 00:11:10,994 Debería portarme mal más seguido. 92 00:11:11,160 --> 00:11:12,673 Sí, deberías hacerlo. 93 00:11:16,200 --> 00:11:17,395 Hola, Ros, ¿qué pasa? 94 00:11:17,560 --> 00:11:19,551 Lamento interrumpir su luna de miel. 95 00:11:19,720 --> 00:11:21,757 Hubo un incendio en el cuarto de servidores. 96 00:11:21,920 --> 00:11:23,558 - ¿Hubo algún herido? - No. 97 00:11:23,720 --> 00:11:26,394 Y el daño pudo ser mayor. El sistema de prevención lo evitó. 98 00:11:26,840 --> 00:11:28,478 Parece provocado. 99 00:11:28,640 --> 00:11:31,553 Alguien colocó un explosivo. 100 00:11:31,720 --> 00:11:32,755 Este hombre. 101 00:11:33,120 --> 00:11:35,714 Seguridad está buscando huellas y ADN. 102 00:11:35,920 --> 00:11:37,080 ¿Consiguió sacar información? 103 00:11:37,200 --> 00:11:39,157 Tomó algunos archivos personales... 104 00:11:39,320 --> 00:11:41,240 y provocó el incendio para cubrir sus huellas. 105 00:11:41,320 --> 00:11:42,719 ¿Puedes retroceder? 106 00:11:46,280 --> 00:11:48,271 ¡Dios mío! Es Jack. 107 00:11:48,440 --> 00:11:49,953 ¿Quién es Jack? 108 00:11:50,120 --> 00:11:52,191 Jack Hyde. Trabajaba en SIP. 109 00:11:52,360 --> 00:11:53,998 Era mi jefe. 110 00:11:54,160 --> 00:11:56,117 Ya no. Lo corrieron. 111 00:11:56,880 --> 00:11:58,518 Lo siento, debemos volver a casa. 112 00:11:58,680 --> 00:12:02,639 Ros, ¿puedes decirle a Andrea que necesito el jet en Niza mañana? 113 00:12:02,800 --> 00:12:03,800 Claro. 114 00:12:03,880 --> 00:12:05,279 Lo siento, Sra. Grey. 115 00:12:05,440 --> 00:12:06,475 No te preocupes. 116 00:12:07,520 --> 00:12:08,749 LLAMADA TERMINADA 117 00:12:14,120 --> 00:12:15,872 ¿Por qué haría Jack esa locura? 118 00:12:19,320 --> 00:12:20,469 ¿Qué? 119 00:12:20,560 --> 00:12:21,994 Recibí un informe de la FAA. 120 00:12:22,160 --> 00:12:24,993 No creen que lo del helicóptero fuera un accidente. 121 00:12:25,160 --> 00:12:26,912 Dicen que parece sabotaje. 122 00:12:27,080 --> 00:12:28,957 ¿Sabotaje? ¿Por qué no me dijiste? 123 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 No quería preocuparte. 124 00:12:30,640 --> 00:12:31,869 ¿Crees que fue Jack? 125 00:12:32,040 --> 00:12:33,360 ¿Por qué haría todo esto? 126 00:12:34,160 --> 00:12:35,559 No sé. 127 00:12:38,480 --> 00:12:42,713 Pero no te preocupes. Juré que te mantendría a salvo y lo haré. 128 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Linc. 129 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 Grey. 130 00:12:56,680 --> 00:12:57,750 Hola. 131 00:12:57,880 --> 00:12:59,359 Es mi esposa, Anastasia. 132 00:13:00,560 --> 00:13:01,675 - Sra. Grey. - Hola. 133 00:13:02,680 --> 00:13:03,875 Felicidades. 134 00:13:04,400 --> 00:13:05,549 Gracias. 135 00:13:05,680 --> 00:13:06,750 Y buena suerte. 136 00:13:10,000 --> 00:13:11,035 ¿Qué fue eso? 137 00:13:11,680 --> 00:13:12,715 No importa. 138 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 Dime. 139 00:13:15,880 --> 00:13:17,029 Es el ex de Elena. 140 00:13:19,200 --> 00:13:20,679 ¿De la Sra. Robinson? 141 00:13:20,840 --> 00:13:21,875 Sí. 142 00:13:22,120 --> 00:13:23,519 No le agrado mucho. 143 00:13:23,960 --> 00:13:25,075 Me doy cuenta. 144 00:13:29,200 --> 00:13:30,634 Ana, eso no es gracioso. 145 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 Hola. 146 00:13:35,360 --> 00:13:37,510 Sr. y Sra. Grey, bienvenidos a casa. 147 00:13:37,680 --> 00:13:38,795 - Gracias. - Hola, Gail. 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,957 - Sawyer, señora. - Hola. 149 00:13:41,040 --> 00:13:42,997 - Ella es mi colega, Prescott. - Hola. 150 00:13:43,080 --> 00:13:44,354 ¿Sawyer y Prescott? ¿Es todo? 151 00:13:45,000 --> 00:13:46,274 Muy simple. 152 00:13:46,440 --> 00:13:48,795 Estarán a cargo de tu seguridad personal. 153 00:13:50,240 --> 00:13:51,435 ¿Ambos? 154 00:13:51,640 --> 00:13:53,278 Nos turnaremos, Sra. Grey. 155 00:13:53,440 --> 00:13:54,635 No sabrá que estamos aquí. 156 00:13:54,800 --> 00:13:58,236 Eso no parece probable, pero, gracias. 157 00:13:59,560 --> 00:14:01,676 ¿Quieren algo de comer antes de que desempaque? 158 00:14:01,840 --> 00:14:03,751 Yo no. ¿Anastasia? 159 00:14:04,720 --> 00:14:05,835 ¿Un poco de té? 160 00:14:06,000 --> 00:14:07,911 Sí. Gracias. 161 00:14:08,080 --> 00:14:10,390 Digo, por favor. Y gracias. 162 00:14:12,120 --> 00:14:13,918 - Estaré en mi oficina. - Bien. 163 00:14:14,480 --> 00:14:15,629 Hasta luego, amor. 164 00:14:16,360 --> 00:14:18,078 Cuando tenga un momento... 165 00:14:18,240 --> 00:14:21,119 debemos hablar de cómo quiere que se maneje la casa. 166 00:14:22,200 --> 00:14:24,077 ¿Manejar la casa? 167 00:14:24,240 --> 00:14:25,469 Los menús... 168 00:14:25,640 --> 00:14:28,109 la lista de vinos, las flores. 169 00:14:28,280 --> 00:14:30,874 Los cambios que quiera hacer a la decoración. 170 00:14:33,800 --> 00:14:37,509 Sé que es mucho para digerir, Sra. Grey. No hay prisa. 171 00:14:37,680 --> 00:14:39,079 ¿No podrías llamarme Ana? 172 00:14:39,240 --> 00:14:44,314 Al señor le gusta que le llame Sr. Grey, sería un poco extraño. 173 00:14:44,480 --> 00:14:46,471 Sí, bien. 174 00:14:46,640 --> 00:14:49,758 ¿Qué desea para esta noche? Tengo boeuf bourguignon... 175 00:14:49,920 --> 00:14:52,912 Estaba pensando que hoy yo podría preparar... 176 00:14:53,120 --> 00:14:55,191 la cena para Christian. 177 00:14:55,360 --> 00:14:56,395 Sra. Grey... 178 00:14:56,720 --> 00:15:00,395 Lo siento, no quiero arruinar tus planes. Lo lamento. 179 00:15:00,560 --> 00:15:03,951 Sra. Grey, esta es su casa. 180 00:15:04,120 --> 00:15:07,590 Esta es su cocina. No necesita pedir permiso. 181 00:15:07,800 --> 00:15:11,839 Le mostraré lo que hay en el refrigerador y empiece por ahí. 182 00:15:12,000 --> 00:15:13,195 Perfecto. 183 00:15:16,720 --> 00:15:18,074 Qué oportuno. 184 00:15:19,920 --> 00:15:21,149 ¿Y Gail? 185 00:15:21,320 --> 00:15:23,596 Le dí la noche libre. Siéntate. 186 00:15:27,800 --> 00:15:31,759 Jugoso, como le gusta al señor. 187 00:15:31,920 --> 00:15:33,877 Podría acostumbrarme a esto. 188 00:15:34,040 --> 00:15:37,237 Bueno, estamos casados, así que tendrás que hacerlo. 189 00:15:37,400 --> 00:15:39,676 Me refiero a ti, en mi cocina. 190 00:15:41,560 --> 00:15:44,029 ¿Descalza y embarazada? 191 00:15:46,840 --> 00:15:48,239 Fue un chiste. 192 00:15:48,400 --> 00:15:49,549 Sí. 193 00:15:50,800 --> 00:15:56,079 Supongo que no fue lo de descalza lo que hizo que te atragantaras. 194 00:15:59,160 --> 00:16:01,390 Quieres tener hijos algún día, ¿no? 195 00:16:02,440 --> 00:16:03,999 Algún día, claro. 196 00:16:07,000 --> 00:16:09,037 No suenas muy seguro. 197 00:16:09,640 --> 00:16:11,039 ¿Sabes de qué estoy seguro? 198 00:16:12,240 --> 00:16:13,514 Es muy buen bistec. 199 00:16:13,680 --> 00:16:14,875 Christian. 200 00:16:19,640 --> 00:16:21,677 ¿No quieres tener hijos? 201 00:16:22,120 --> 00:16:26,239 Claro, algún día, pero no ahora. 202 00:16:27,160 --> 00:16:30,551 No quiero compartirla con nadie aún. 203 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 Sra. Grey. 204 00:16:42,200 --> 00:16:43,315 Gracias. 205 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Hola, Brendan. 206 00:16:49,480 --> 00:16:50,515 Hola, Srta. Steele. 207 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Bienvenida, Srta. Steele. 208 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 ¡Hola! 209 00:17:09,680 --> 00:17:12,240 Ana. Que, bueno que nos acompañas. 210 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Hola, Liz. 211 00:17:13,560 --> 00:17:16,154 ¿Estoy en la oficina correcta? 212 00:17:16,320 --> 00:17:17,435 Redecoramos. 213 00:17:17,640 --> 00:17:20,154 El Sr. Roach quiso recibir a la nueva editora de ficción. 214 00:17:20,320 --> 00:17:21,993 ¿Quién es la nueva editora? 215 00:17:22,680 --> 00:17:26,275 Tú. Te promovieron. 216 00:17:27,480 --> 00:17:28,675 ¿Me promovieron? 217 00:17:29,400 --> 00:17:31,311 Y ni siquiera estabas aquí. 218 00:17:32,000 --> 00:17:33,035 ¡Ana! 219 00:17:33,120 --> 00:17:34,633 - ¡Hola, Hannah! - Hola. 220 00:17:34,760 --> 00:17:35,875 ¡Hola! 221 00:17:36,040 --> 00:17:38,031 Bienvenida de regreso. 222 00:17:38,680 --> 00:17:40,318 - ¿Te gusta la oficina? - Asombrosa. 223 00:17:40,480 --> 00:17:41,800 Dejaré que te acomodes. 224 00:17:41,960 --> 00:17:44,998 Y buena suerte. Aunque no la necesites. 225 00:17:46,200 --> 00:17:50,478 Oye... ¿Quién es ese hermoso hombre? 226 00:17:50,640 --> 00:17:53,075 Sawyer, mi guardaespaldas. 227 00:17:54,520 --> 00:17:57,717 Lo sé. Muy, muy elegante. 228 00:17:57,880 --> 00:18:00,235 ¿Podemos encontrarle un lugar? 229 00:18:00,400 --> 00:18:02,232 Yo tengo un hueco. 230 00:18:02,640 --> 00:18:04,233 - ¡Hannah! - ¿Qué? 231 00:18:04,400 --> 00:18:05,629 Tranquila, niña. 232 00:18:05,800 --> 00:18:07,677 Todo está más o menos en su lugar. 233 00:18:07,840 --> 00:18:09,831 Y le pedí a TI que cambiara tu e-mail. 234 00:18:11,480 --> 00:18:14,199 Te tienen como Ana Steele, en lugar de Ana Grey. 235 00:18:17,840 --> 00:18:19,877 Vamos a dejarlo por un tiempo. 236 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Hecho. 237 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 Y Boyce Fox está en la ciudad. Vendrá a las 11. 238 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Fabuloso. 239 00:18:25,360 --> 00:18:26,395 - Gracias. - Sí. 240 00:18:26,520 --> 00:18:27,954 Gracias, Hannah. 241 00:18:28,080 --> 00:18:29,150 Espera un momento. 242 00:18:32,640 --> 00:18:34,074 Para tu colección. 243 00:18:34,680 --> 00:18:35,750 París. 244 00:18:36,400 --> 00:18:37,470 Para tu colección. 245 00:18:38,320 --> 00:18:40,880 - Es bueno tenerte de vuelta, Ana. - Es bueno estar de vuelta. 246 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 PURGATORIO 247 00:18:59,720 --> 00:19:00,776 copia de trabajo Primer Libro de la Saga INFIERNO 248 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 Es asombroso, Ana. 249 00:19:01,880 --> 00:19:02,936 No sabes cómo lo agradezco. 250 00:19:02,960 --> 00:19:04,598 Tú hiciste el trabajo. 251 00:19:10,560 --> 00:19:11,630 Hola, ¿puedo ayudarle? 252 00:19:11,760 --> 00:19:13,440 Christian Grey para la señorita Ana Steele. 253 00:19:13,480 --> 00:19:15,949 ¿Cuándo veré las páginas para el segundo libro? 254 00:19:16,680 --> 00:19:18,114 ¿Ya? 255 00:19:18,320 --> 00:19:20,391 Bueno, llevo escritos tres capítulos. 256 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Christian. 257 00:19:22,160 --> 00:19:24,674 Boyce, él es mi esposo, Christian Grey. 258 00:19:24,840 --> 00:19:26,558 Christian, él es Boyce Fox. 259 00:19:26,720 --> 00:19:27,790 Es un placer. 260 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 Por supuesto. 261 00:19:29,120 --> 00:19:31,680 ¿Te importaría? Debo hablar con la Srta. Steele. 262 00:19:31,840 --> 00:19:34,070 No, aún no hemos terminado. 263 00:19:35,280 --> 00:19:37,556 ¿Saben qué? Iré por una taza de café. 264 00:19:37,720 --> 00:19:39,472 Gusto en conocerlo. 265 00:19:44,120 --> 00:19:45,269 Es atractivo. 266 00:19:45,440 --> 00:19:49,399 ¿En serio, Christian? ¿Ahora inspeccionas a mis autores? 267 00:19:52,360 --> 00:19:55,398 Te mandé un e-mail. Rebotó. 268 00:19:55,560 --> 00:19:57,915 No hay una Anastasia Grey en SIP. 269 00:19:59,480 --> 00:20:00,754 Lo sé. 270 00:20:00,920 --> 00:20:02,991 En el trabajo uso Ana Steele. 271 00:20:03,160 --> 00:20:05,800 Sé que dirás que no necesito trabajar... 272 00:20:05,960 --> 00:20:10,079 pero no puedo quedarme en casa, ir a almuerzos y escoger papel tapiz. 273 00:20:10,240 --> 00:20:12,277 Me volvería loca. 274 00:20:12,480 --> 00:20:14,391 Trabajo porque amo mi trabajo. 275 00:20:15,040 --> 00:20:18,510 Entendido. ¿Pero no puedes amarlo como Ana Grey? 276 00:20:19,320 --> 00:20:22,073 Necesito tener mi propia identidad aquí. 277 00:20:22,280 --> 00:20:24,635 Todos piensan que estoy donde estoy debido a ti. 278 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 No es así. 279 00:20:25,880 --> 00:20:28,998 Lograste esto con trabajo duro y talento. 280 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 ¿Qué importa cómo te llames? 281 00:20:31,920 --> 00:20:33,558 ¿A quién le importa lo que piensen? 282 00:20:33,720 --> 00:20:35,711 Parece que a ti. 283 00:20:37,040 --> 00:20:38,838 ¿Cambiarías tu nombre por mí? 284 00:20:40,280 --> 00:20:43,113 Sí, si fuera importante para ti. 285 00:20:44,400 --> 00:20:47,119 Bien. Lo pensaré. 286 00:20:47,840 --> 00:20:48,875 ¿Lo harás? 287 00:20:49,040 --> 00:20:50,189 Sí. 288 00:20:51,960 --> 00:20:54,998 Así funciona esto, ¿recuerdas? 289 00:20:55,520 --> 00:20:58,990 Hablamos, escuchamos... Resolvemos las cosas. 290 00:21:00,120 --> 00:21:02,953 Ahora vete. Debo buscar a mi autor. 291 00:21:03,680 --> 00:21:05,034 Y tienes que afeitarte. 292 00:21:09,160 --> 00:21:10,514 Te recogerá a las 5. 293 00:21:12,560 --> 00:21:14,790 Quizás no esté lista aún. 294 00:21:15,000 --> 00:21:19,358 El jefe del jefe de mi jefe es un pesado. 295 00:21:23,120 --> 00:21:24,190 Boyce. 296 00:21:26,160 --> 00:21:27,798 PRENSA INDEPENDIENTE DE SEATTLE 297 00:21:33,040 --> 00:21:34,075 Hola. 298 00:21:36,040 --> 00:21:39,032 Sawyer puede ir con Taylor. Tú vienes conmigo. 299 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 ¿Puedo conducir? 300 00:21:44,440 --> 00:21:46,351 ¿Esto? No lo creo. 301 00:21:46,520 --> 00:21:48,955 - Déjame conducir. - No. 302 00:22:40,560 --> 00:22:42,517 Siento que he estado aquí antes. 303 00:22:43,280 --> 00:22:45,954 La viste desde el velero en el Sound. 304 00:22:46,120 --> 00:22:48,634 Ah, sí. Es hermosa. 305 00:22:49,480 --> 00:22:51,357 La compré. 306 00:22:52,040 --> 00:22:53,792 Este será nuestro hogar. 307 00:22:55,920 --> 00:22:57,638 Debí preguntarte primero. 308 00:22:58,880 --> 00:23:00,837 Si no te gusta, siempre podemos... 309 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Me encanta. 310 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 ¿Sí? 311 00:23:10,520 --> 00:23:11,669 ¡Dios mío! 312 00:23:15,320 --> 00:23:16,719 Christian. 313 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 Hola. 314 00:23:19,080 --> 00:23:20,195 - Anastasia. - Hola. 315 00:23:20,440 --> 00:23:22,875 Ella es Gia Matteo, la arquitecta. 316 00:23:23,120 --> 00:23:24,838 Estuviste en nuestra boda. 317 00:23:25,640 --> 00:23:27,153 Gia es amiga de Elliot. 318 00:23:27,320 --> 00:23:29,197 Este terreno es perfecto. 319 00:23:29,600 --> 00:23:32,353 Te construiré una casa fabulosa. 320 00:23:33,160 --> 00:23:34,514 Quiero que Ana vea el interior. 321 00:23:35,040 --> 00:23:36,110 Claro. 322 00:23:37,040 --> 00:23:38,360 Ese artículo de GQ sobre ti... 323 00:23:39,600 --> 00:23:42,194 Adoro lo que estás haciendo en África. 324 00:23:42,560 --> 00:23:43,755 Gracias. 325 00:23:44,440 --> 00:23:47,990 Ahora... Déjame mostrarte lo que tengo pensado. 326 00:23:50,880 --> 00:23:54,157 Una casa inteligente, vanguardista y autosuficiente. 327 00:23:54,320 --> 00:23:56,755 Acero inoxidable, vidrio autolimpiable. 328 00:23:56,920 --> 00:24:00,959 Un ala de invitados con área de fiestas en el Oeste. 329 00:24:01,480 --> 00:24:05,314 Una piscina infinita para resaltar esa vista del Sound. 330 00:24:07,960 --> 00:24:11,112 ¿Quieres tirar la casa? 331 00:24:11,440 --> 00:24:14,114 ¿Tú no? Es tan anticuada. 332 00:24:14,280 --> 00:24:15,554 Me gusta. 333 00:24:16,120 --> 00:24:17,838 Creo que tiene personalidad. 334 00:24:20,000 --> 00:24:25,473 Bueno, una nueva casa sería distintiva y ecológicamente eficiente. 335 00:24:25,640 --> 00:24:28,632 Estos lugares viejos son muy poco prácticos. 336 00:24:29,840 --> 00:24:30,955 Pero tú decides. 337 00:24:31,120 --> 00:24:33,191 De hecho, la que decide es mi esposa. 338 00:24:34,040 --> 00:24:35,758 Se hará lo que ella diga. 339 00:24:35,920 --> 00:24:36,990 Permiso. 340 00:24:37,200 --> 00:24:38,270 Claro. 341 00:24:39,000 --> 00:24:40,718 - Hola, Ros. - Hola, Christian. 342 00:24:40,800 --> 00:24:41,835 Sí. 343 00:24:41,920 --> 00:24:44,480 Podríamos usar la roca existente... 344 00:24:44,640 --> 00:24:45,789 Gia. 345 00:24:47,440 --> 00:24:48,874 Es Gia, ¿no? 346 00:24:51,240 --> 00:24:53,320 Estoy segura de que eres muy buena en lo que haces... 347 00:24:53,480 --> 00:24:56,233 sino, Christian no hubiera pedido tu opinión. 348 00:24:56,400 --> 00:25:00,871 Pero deja de hablarle a mi marido como si yo no estuviera aquí. 349 00:25:01,040 --> 00:25:02,269 Ana... 350 00:25:03,880 --> 00:25:06,394 He diseñado muchos proyectos de prestigio. 351 00:25:06,560 --> 00:25:08,233 Puedes llamarme Sra. Grey. 352 00:25:08,960 --> 00:25:10,633 Y este no es un proyecto de prestigio... 353 00:25:10,880 --> 00:25:12,518 este va a ser nuestro hogar. 354 00:25:13,280 --> 00:25:16,636 Así que si quieres el trabajo... 355 00:25:16,800 --> 00:25:20,589 sugiero que dejes de hacerle ojitos a mi marido y te controles. 356 00:25:22,120 --> 00:25:24,760 O puedes subirte a tu auto color mierda... 357 00:25:24,960 --> 00:25:26,997 y regresar a Seattle. 358 00:25:27,080 --> 00:25:28,229 Depende de ti. 359 00:25:30,480 --> 00:25:34,439 Lo siento, Sra. Grey, yo nunca... 360 00:25:37,760 --> 00:25:38,909 No volverá a suceder. 361 00:25:41,120 --> 00:25:42,349 ¿Todo bien? 362 00:25:42,560 --> 00:25:46,349 Sí, hablábamos de un enfoque diferente. 363 00:25:46,480 --> 00:25:49,916 Algo menos descarado. 364 00:25:50,760 --> 00:25:52,239 Más respetuoso. 365 00:25:54,560 --> 00:25:55,880 Claro. 366 00:25:56,800 --> 00:25:58,359 ¿Por qué no empezamos de nuevo? 367 00:26:00,800 --> 00:26:02,279 - ¿Quieres ir arriba? - Sí. 368 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 De acuerdo. 369 00:26:17,600 --> 00:26:18,749 No está mal. 370 00:26:33,360 --> 00:26:34,953 Haré unos planos nuevos... 371 00:26:35,560 --> 00:26:37,710 y los tendré listos en dos semanas. 372 00:26:37,880 --> 00:26:39,712 Fantástico. Esperaremos ansiosos. 373 00:26:40,440 --> 00:26:41,874 Sr. Grey. 374 00:26:42,040 --> 00:26:43,235 Gracias, Gia. 375 00:26:43,400 --> 00:26:44,470 Sra. Grey. 376 00:26:50,160 --> 00:26:51,753 Esto será divertido. 377 00:26:52,600 --> 00:26:55,831 Pago por seguridad extra y tú eres más temible que nadie. 378 00:26:57,120 --> 00:26:58,235 Ten. 379 00:26:59,200 --> 00:27:01,794 Si pudiste con ella, puedes con esto. 380 00:27:18,160 --> 00:27:20,197 ¡Ana! ¡Despacio, Ana! 381 00:27:23,720 --> 00:27:25,199 Es mejor que Wanda. 382 00:27:35,200 --> 00:27:36,873 Perdimos a Taylor y a Sawyer. 383 00:27:38,160 --> 00:27:41,516 Holgazanes. Yo conduzca autos de carrera. 384 00:27:42,200 --> 00:27:43,315 Hola, Taylor. 385 00:27:45,360 --> 00:27:46,680 La camioneta. 386 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 La veo. 387 00:27:51,160 --> 00:27:52,195 Nos están siguiendo. 388 00:27:52,360 --> 00:27:53,589 ¿Esa Dodge? 389 00:27:53,680 --> 00:27:55,432 La matrícula es falsa. 390 00:27:55,600 --> 00:27:57,432 - Piérdela. - ¿En serio? 391 00:27:57,600 --> 00:27:59,113 En serio. 392 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Piérdela. 393 00:28:18,960 --> 00:28:20,155 Pásalo. No desaceleres. 394 00:28:20,320 --> 00:28:21,515 Al Sur, vamos a casa. 395 00:28:30,440 --> 00:28:31,669 Bien hecho. 396 00:28:50,520 --> 00:28:52,193 Taylor, te tengo en altavoz. 397 00:28:52,360 --> 00:28:53,953 Estamos detrás de la Dodge. 398 00:28:54,120 --> 00:28:55,349 Aún trata de alcanzarnos. 399 00:28:55,520 --> 00:28:57,113 ¿Puedes ver quién conduce? 400 00:28:57,280 --> 00:28:58,280 Aún no. 401 00:29:02,040 --> 00:29:03,075 Acelera. 402 00:29:09,600 --> 00:29:10,600 Muévete, viejo. 403 00:29:16,920 --> 00:29:18,672 - Échale las luces. - Eso es vulgar. 404 00:29:27,080 --> 00:29:28,115 Salte aquí. 405 00:29:41,440 --> 00:29:42,874 Ahí. El estacionamiento. 406 00:29:50,680 --> 00:29:51,829 - ¿Taylor? - ¿Sí, señor? 407 00:29:51,920 --> 00:29:54,116 - Ana lo perdió. - Seguimos detrás de él. 408 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 ¿Estás bien? 409 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Es un estacionamiento. 410 00:30:05,640 --> 00:30:06,835 Lo sé. 411 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 Lo siento, Sr. Grey. 412 00:30:41,120 --> 00:30:42,269 Lo perdimos. 413 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 Tiene que ser Hyde. 414 00:30:44,240 --> 00:30:46,151 Nos la dio la patrulla de caminos. 415 00:30:47,760 --> 00:30:48,760 Ese no es Hyde. 416 00:30:49,320 --> 00:30:50,958 Parece una mujer. 417 00:30:51,160 --> 00:30:52,639 ¿Dónde está Leila Williams ahora? 418 00:30:52,800 --> 00:30:54,154 Con su familia en Connecticut. 419 00:30:54,320 --> 00:30:56,550 Quien sea, debe estar trabajando con Hyde. 420 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 ¿Qué sabemos de él? 421 00:30:57,880 --> 00:31:00,599 Hace un mes que no se le ve. Ni compras, ni transacciones. 422 00:31:01,280 --> 00:31:02,554 ¿Amigos familiares? 423 00:31:02,720 --> 00:31:04,313 No hay mucho de eso. 424 00:31:04,480 --> 00:31:07,120 Quiero saber todo lo posible sobre Hyde. 425 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 De dónde viene, cuánto calza, todo. 426 00:31:10,080 --> 00:31:12,117 Y los quiero a los tres en Nueva York. 427 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 ¿Qué? 428 00:31:13,280 --> 00:31:15,590 Tengo varias juntas esta semana. Vendrás conmigo. 429 00:31:19,120 --> 00:31:20,349 ¿Nos dan un segundo? 430 00:31:24,040 --> 00:31:26,600 Sabes que no puedo ir a Nueva York, tengo trabajo. 431 00:31:26,760 --> 00:31:28,319 Llévalo contigo. 432 00:31:28,480 --> 00:31:30,039 - Tengo reuniones. - Posponlas. 433 00:31:30,240 --> 00:31:31,435 Tengo que estar ahí. 434 00:31:31,600 --> 00:31:34,194 Tengo responsabilidades. No puedes tenerme en una jaula. 435 00:31:34,360 --> 00:31:36,112 - Quiero que estés a salvo. - Lo estaré. 436 00:31:36,280 --> 00:31:38,351 Tengo a Sawyer y a Prescott. 437 00:31:39,800 --> 00:31:41,313 Estaré bien. 438 00:31:42,720 --> 00:31:43,920 Necesitas cortarte el cabello. 439 00:31:45,120 --> 00:31:46,519 No es una prioridad. 440 00:31:46,680 --> 00:31:48,193 - Yo puedo hacerlo. - No. 441 00:31:48,360 --> 00:31:50,954 Sí. Siempre le cortaba el cabello a mi papá. 442 00:31:51,120 --> 00:31:52,679 No quiero verme como tu padre. 443 00:31:54,200 --> 00:31:55,235 Bueno. 444 00:32:31,640 --> 00:32:33,313 - ¡Christian! - ¿Qué? 445 00:32:33,880 --> 00:32:35,109 Me distraes. 446 00:32:36,160 --> 00:32:37,309 ¿Acabaste? 447 00:32:50,880 --> 00:32:53,554 Ya, basta. 448 00:32:55,440 --> 00:32:56,714 ¿Y las tijeras? 449 00:32:57,120 --> 00:32:58,155 En mi escritorio. 450 00:32:58,320 --> 00:32:59,549 Espera. 451 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 No te muevas. 452 00:33:01,120 --> 00:33:02,679 No voy a ningún lado. 453 00:33:41,200 --> 00:33:42,200 Oye. 454 00:33:46,360 --> 00:33:48,590 ¿Por qué hay una pistola en tu escritorio? 455 00:33:49,080 --> 00:33:50,309 Era de Leila. 456 00:33:51,880 --> 00:33:53,598 ¿Por qué no se la diste a la Policía? 457 00:33:56,160 --> 00:33:57,559 Ya tenía suficientes problemas. 458 00:34:01,280 --> 00:34:02,280 Ven. 459 00:34:09,160 --> 00:34:10,798 Me desharé de ella. 460 00:34:12,400 --> 00:34:13,470 Bueno. 461 00:34:38,080 --> 00:34:39,400 Buen día, esposa. 462 00:34:39,920 --> 00:34:41,957 Buen día, esposo. 463 00:34:43,360 --> 00:34:44,839 Ya me voy. 464 00:34:47,960 --> 00:34:51,112 Buen viaje. Avísame cuando aterrices. 465 00:34:51,280 --> 00:34:53,669 Ten cerca a Sawyer y a Prescott. 466 00:34:53,840 --> 00:34:55,797 Ven directo a casa. 467 00:34:56,800 --> 00:34:58,916 Sí, lo prometo. 468 00:34:59,280 --> 00:35:00,509 Te amo. 469 00:35:19,440 --> 00:35:21,954 PURGATORIO 470 00:35:24,840 --> 00:35:26,399 Hola, Sr. Roach. 471 00:35:26,600 --> 00:35:29,274 Jerry. Vamos, soy Jerry, ¿sí? 472 00:35:31,600 --> 00:35:34,592 Prepedidos para Boyce Fox. Mira eso. 473 00:35:36,400 --> 00:35:37,799 ¿200.000? 474 00:35:37,960 --> 00:35:41,032 Incluye libros electrónicos y marketing todavía no lo ha lanzado. 475 00:35:41,240 --> 00:35:42,389 ¡Dios mío! 476 00:35:42,560 --> 00:35:44,836 Tenías razón. Tiene su base de fanáticos. 477 00:35:45,000 --> 00:35:46,638 Es realmente... 478 00:35:47,560 --> 00:35:50,393 Buen trabajo. Hiciste un buen trabajo, Ana. 479 00:35:51,000 --> 00:35:52,559 ¡Sigue así! 480 00:35:59,040 --> 00:36:01,236 Kate ¡Hola desconocida! ¿Vamos por un trago? 481 00:36:01,840 --> 00:36:04,798 Reservé en el Bunker Club 482 00:36:04,960 --> 00:36:06,633 ¡Me encantaría! 483 00:36:13,280 --> 00:36:14,960 ¡Me encantaría! ¿Pero puede ser en mi casa? 484 00:36:15,040 --> 00:36:16,439 ¿Es broma? ¡Qué aburrido! 485 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 Sólo uno. ¿De acuerdo? 486 00:36:27,600 --> 00:36:30,035 Sawyer, ¿podemos ir al Bunker Club? 487 00:36:30,200 --> 00:36:32,157 El Sr. Grey dijo que la llevara directo a casa. 488 00:36:32,320 --> 00:36:35,517 Pero el Sr. Grey no está aquí. Yo sí. 489 00:36:35,680 --> 00:36:37,273 Al Bunker Club, por favor. 490 00:36:38,480 --> 00:36:39,834 Sí, señora. 491 00:36:42,280 --> 00:36:44,794 - ¿Un guardaespaldas personal? - Ya sé. 492 00:36:44,960 --> 00:36:46,359 Elliot no estaba exagerando. 493 00:36:46,680 --> 00:36:47,715 ¿A qué te refieres? 494 00:36:47,880 --> 00:36:49,696 Dijo que Christian le puso seguridad a toda la familia... 495 00:36:49,720 --> 00:36:50,835 después de lo de Hyde. 496 00:36:51,000 --> 00:36:52,593 Parece que están enloquecidos... 497 00:36:52,760 --> 00:36:54,433 porque Mia los pierde a cada rato. 498 00:36:55,320 --> 00:36:58,153 ¿Por qué me miras con tanta extrañeza? 499 00:36:58,360 --> 00:37:00,670 No sé de qué estás hablando. 500 00:37:00,840 --> 00:37:03,309 Cuando encontraron los archivos en la computadora de Hyde. 501 00:37:03,480 --> 00:37:05,630 Cosas sobre Christian, los Grey. 502 00:37:06,000 --> 00:37:07,593 ¿No te dijo nada de eso? 503 00:37:07,760 --> 00:37:09,717 No, no me dijo. 504 00:37:09,880 --> 00:37:12,235 Pero seguro tuvo sus razones. 505 00:37:13,800 --> 00:37:16,553 ¡Oye! Disculpa. ¿Nos traes otros dos Martinis? 506 00:37:17,320 --> 00:37:18,879 - En seguida. - Gracias. 507 00:37:19,760 --> 00:37:22,149 No puedo. Le prometí a Christian que iría a casa. 508 00:37:22,320 --> 00:37:23,549 Vamos. 509 00:37:23,760 --> 00:37:26,195 ¿Crees que tu guapo guardaespaldas te va a acusar? 510 00:37:27,120 --> 00:37:28,269 Sí. 511 00:37:28,680 --> 00:37:29,909 Es probable. 512 00:37:31,360 --> 00:37:32,794 ¿Y Elliot? ¿Qué está pasando? 513 00:37:33,200 --> 00:37:35,111 Está ocupado. 514 00:37:35,280 --> 00:37:38,910 Trabaja en un proyecto ecológico con la arquitecta Gia Matteo. 515 00:37:39,080 --> 00:37:41,435 La de las grandes... 516 00:37:41,600 --> 00:37:43,830 Planos. Sí, enormes planos. 517 00:37:44,000 --> 00:37:45,957 Y a Elliot le encanta mirar esos planos. 518 00:37:46,120 --> 00:37:48,509 No. Te adora, Kate. 519 00:37:48,680 --> 00:37:50,318 No sé, tengo... 520 00:37:50,480 --> 00:37:51,629 Tengo una corazonada. 521 00:37:52,840 --> 00:37:54,478 ¿Por qué no se lo preguntas? 522 00:37:54,640 --> 00:37:57,200 No sé si quiero saber la respuesta. 523 00:37:58,040 --> 00:38:00,998 En fin. Detesto que me importe tanto. 524 00:38:01,600 --> 00:38:02,600 No. 525 00:38:03,320 --> 00:38:05,038 - Aquí tienen. - Gracias, preparen más. 526 00:38:05,200 --> 00:38:06,554 ¿Sí? Y no dejes de traerlos. 527 00:38:06,760 --> 00:38:08,239 - Claro. - Gracias. 528 00:38:08,400 --> 00:38:11,279 En serio no puedo. Me meteré en problemas. 529 00:38:11,440 --> 00:38:13,795 Mírate. Estás tan... 530 00:38:13,880 --> 00:38:14,915 ¿Qué? 531 00:38:15,000 --> 00:38:16,593 Casada. 532 00:38:17,480 --> 00:38:19,039 Lo sé. 533 00:38:19,200 --> 00:38:21,510 En serio, pasó tan rápido. 534 00:38:22,760 --> 00:38:24,194 Me atolondró. 535 00:38:25,440 --> 00:38:26,510 Te sienta bien. 536 00:38:27,200 --> 00:38:28,554 Sí, creo que sí. 537 00:38:28,720 --> 00:38:30,154 Pero no te vemos lo suficiente. 538 00:38:30,640 --> 00:38:33,837 - Lo sé. Lo lamento. - Extrañaba tu rostro. 539 00:38:34,040 --> 00:38:35,474 - Salud. - Salud. 540 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 Mi dulce amiga. 541 00:38:36,720 --> 00:38:38,791 - Por tu rostro. - Por tus planos. 542 00:38:39,960 --> 00:38:42,236 - ¡Dios mío! ¿Qué fue eso? - ¡Dios mío! 543 00:38:42,400 --> 00:38:44,869 ¿Verdad? Y me conoces. Odio las medusas. 544 00:38:45,040 --> 00:38:46,872 - Sí. - Yo estaba: "¡No, no!". 545 00:38:47,040 --> 00:38:50,396 Estaba mitad en el agua y mitad subida al árbol. 546 00:38:51,400 --> 00:38:53,994 Cielos, eres divina. Te extrañaba. 547 00:38:54,160 --> 00:38:55,389 Y yo a ti. 548 00:38:55,600 --> 00:38:57,591 Estaré encima de ti hasta que te vea otra vez. 549 00:38:57,760 --> 00:38:58,830 Sí. 550 00:38:59,000 --> 00:39:00,798 Perdón. Mi teléfono no deja de sonar. 551 00:39:00,880 --> 00:39:02,200 No importa. 552 00:39:02,280 --> 00:39:03,376 6 llamadas perdidas Christian 553 00:39:03,400 --> 00:39:05,835 Cielos. Ven, te llevaremos. 554 00:39:06,000 --> 00:39:07,229 Bueno. 555 00:39:07,400 --> 00:39:09,835 Había Christian Grey. Deje un mensaje. 556 00:39:14,440 --> 00:39:19,435 Sawyer, si hablas con mi esposo hoy... 557 00:39:19,600 --> 00:39:22,479 no le digas nada. 558 00:39:22,640 --> 00:39:26,031 Yo le diré que salí con Kate, ¿sí? 559 00:39:26,200 --> 00:39:28,589 El Sr. Grey ya lo sabe. 560 00:39:28,800 --> 00:39:31,235 Hablé con él cuando usted salió del trabajo. 561 00:39:34,240 --> 00:39:35,389 Joder. 562 00:40:05,160 --> 00:40:06,878 ¿Sra. Grey? 563 00:40:07,920 --> 00:40:10,116 Vas a ser una buena chica. 564 00:40:11,160 --> 00:40:13,549 Vamos a caminar al ascensor... 565 00:40:13,760 --> 00:40:16,991 despacio y con calma. 566 00:40:18,640 --> 00:40:19,640 ¡Sra. Grey! 567 00:40:19,920 --> 00:40:21,149 ¡Suéltala! 568 00:40:24,560 --> 00:40:26,517 Adelante. Dispara. 569 00:40:27,960 --> 00:40:28,960 Tira el cuchillo. 570 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Manos en la cabeza. 571 00:40:35,760 --> 00:40:38,070 Manos en la cabeza o disparo. 572 00:40:39,320 --> 00:40:40,993 ¿Está bien, señora? ¿Le hizo daño? 573 00:40:41,160 --> 00:40:42,594 No, estoy bien. 574 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Mejor amárralo. 575 00:40:43,840 --> 00:40:44,910 No tengo con qué. 576 00:40:45,000 --> 00:40:46,229 Nosotros sí. 577 00:40:47,720 --> 00:40:48,949 Digo, voy a buscar algo. 578 00:40:51,120 --> 00:40:53,430 Entonces, ¿Hyde es un viejo colega suyo? 579 00:40:53,600 --> 00:40:56,797 Sí, era mi jefe hasta hace unas semanas... 580 00:40:56,960 --> 00:40:59,634 pero lo despidieron. 581 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 ¿Puedo preguntar por qué? 582 00:41:00,960 --> 00:41:02,359 Porque me atacó. 583 00:41:02,560 --> 00:41:03,880 ¿Señor? 584 00:41:04,040 --> 00:41:07,920 Lo encontramos en un vehículo de servicio de ascensores. 585 00:41:08,080 --> 00:41:11,198 Placas robadas. Así debe haber entrado el sospechoso. 586 00:41:12,920 --> 00:41:15,070 ¿Esto le dice algo, Sra. Grey? 587 00:41:16,600 --> 00:41:18,637 "Me debes una vida". 588 00:41:19,320 --> 00:41:20,640 No, nada. 589 00:41:21,200 --> 00:41:22,679 El Sr. Grey viene en camino. 590 00:41:22,840 --> 00:41:24,956 Tenemos que terminar por ahora. 591 00:41:25,120 --> 00:41:27,794 Seguiremos en otro momento. Ahora descanse. 592 00:41:29,320 --> 00:41:32,676 No se preocupe por Hyde. Tenemos suficiente para detenerlo. 593 00:41:32,880 --> 00:41:34,518 No irá a ninguna parte. 594 00:41:34,760 --> 00:41:35,795 Bien. 595 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Vamos. 596 00:41:53,200 --> 00:41:54,235 Hola. 597 00:42:05,360 --> 00:42:06,634 Ven a la cama. 598 00:42:19,080 --> 00:42:20,753 Quizás después. 599 00:43:09,800 --> 00:43:10,835 No puedo. 600 00:43:25,760 --> 00:43:27,080 Ana, hola. 601 00:43:28,600 --> 00:43:30,955 Recién veo esto. ¿Estás bien? 602 00:43:31,560 --> 00:43:33,710 Allanamiento en Pent-house Grey: Intento de secuestro. 603 00:43:33,880 --> 00:43:34,995 Rayos. 604 00:43:35,120 --> 00:43:37,475 Habrá sido aterrador. ¿Deberías estar trabajando? 605 00:43:37,640 --> 00:43:40,519 Sí, lo fue, pero estoy bien. 606 00:43:41,960 --> 00:43:43,359 Estoy bien. 607 00:43:50,600 --> 00:43:53,718 Uno de los reportes dice que fue Jack Hyde. 608 00:43:55,040 --> 00:43:56,235 Él fue. 609 00:43:57,560 --> 00:43:58,789 ¿Qué quería? 610 00:43:58,880 --> 00:44:02,794 Liz, gracias por preocuparte, pero no quiero hablar de ello. 611 00:44:05,360 --> 00:44:06,475 Bien. 612 00:44:06,640 --> 00:44:09,109 No sé lo que le diré al Sr. Roach. 613 00:44:10,080 --> 00:44:12,515 Yo hablaré con Jerry. 614 00:44:13,920 --> 00:44:17,390 Lo que usted diga, Sra. Grey. 615 00:44:27,560 --> 00:44:28,789 ¿Hola? 616 00:44:36,520 --> 00:44:38,318 Bienvenida a casa, Anastasia. 617 00:44:39,920 --> 00:44:42,958 ¿Christian? ¿Dónde están todos? 618 00:44:43,680 --> 00:44:44,875 En otro lado. 619 00:44:51,200 --> 00:44:52,998 Creí que estabas molesto conmigo. 620 00:44:54,240 --> 00:44:55,469 Date vuelta. 621 00:45:15,280 --> 00:45:17,157 Iremos al cuarto de juegos. 622 00:46:04,760 --> 00:46:06,751 Quiero volverte loca. 623 00:46:41,200 --> 00:46:42,873 Así me haces sentir tú. 624 00:46:45,080 --> 00:46:46,275 Christian. 625 00:46:47,640 --> 00:46:50,029 Prometes una cosa... 626 00:46:50,240 --> 00:46:51,389 y haces lo opuesto. 627 00:46:56,880 --> 00:46:58,757 Ahora sabes lo que se siente. 628 00:46:59,680 --> 00:47:01,717 Christian, ¿qué estás haciendo? 629 00:47:01,920 --> 00:47:03,911 - No te detengas. - Es frustrante, ¿no? 630 00:47:04,080 --> 00:47:05,115 ¿Por qué te detienes? 631 00:47:06,240 --> 00:47:08,072 Frustrante como tú. 632 00:47:08,600 --> 00:47:10,113 ¡Rojo, rojo, rojo! 633 00:47:10,280 --> 00:47:12,191 Rojo. Rojo. 634 00:47:34,360 --> 00:47:37,352 Eso no fue amor, Christian. Eso fue venganza. 635 00:47:37,520 --> 00:47:38,960 Dijiste que vendrías directo a casa. 636 00:47:39,120 --> 00:47:41,111 No uses el cuarto rojo para vengarte. 637 00:47:41,280 --> 00:47:42,315 Temía por ti. 638 00:47:42,400 --> 00:47:45,040 ¡Estaba más segura en el bar con Kate que aquí! 639 00:47:46,200 --> 00:47:49,716 Te rechacé para que entendieras lo que yo siento... 640 00:47:49,880 --> 00:47:51,473 cuando no cumples tus promesas. 641 00:47:51,680 --> 00:47:53,398 Lo hiciste para castigarme. 642 00:47:53,560 --> 00:47:55,631 Me sentí impotente sabiendo que Hyde andaba por ahí. 643 00:47:55,800 --> 00:47:58,269 Estaba enojado, lejos de casa. 644 00:48:00,840 --> 00:48:04,435 Quería ver a mi amiga, pero, Christian... 645 00:48:04,600 --> 00:48:07,672 ¿por qué no me dijiste que tenía archivos tuyos y de tu familia? 646 00:48:08,440 --> 00:48:09,794 ¿De qué se trata eso? 647 00:48:09,960 --> 00:48:11,359 Ana, por favor. 648 00:48:18,400 --> 00:48:22,997 En verdad no sé por qué está haciendo todo esto para perjudicarnos. 649 00:48:23,160 --> 00:48:25,231 Tiene que haber una razón. 650 00:48:26,080 --> 00:48:27,957 Debe haber alguna conexión. 651 00:48:28,120 --> 00:48:29,349 Lo sé. 652 00:48:37,600 --> 00:48:39,750 Anoche soñé... 653 00:48:41,160 --> 00:48:43,117 que estabas muerta. 654 00:48:44,040 --> 00:48:46,759 Estabas tirada en el concreto... 655 00:48:47,720 --> 00:48:51,076 y estabas fría, y no podía despertarte. 656 00:48:53,640 --> 00:48:55,597 Pero estoy bien. 657 00:48:56,400 --> 00:48:57,913 Estoy aquí y estoy bien. 658 00:49:01,440 --> 00:49:03,750 Hyde está encerrado. 659 00:49:03,960 --> 00:49:07,396 Y yo estoy aquí, contigo. 660 00:49:09,840 --> 00:49:11,160 Lo lamento. 661 00:49:17,840 --> 00:49:18,955 Sawyer. 662 00:49:19,760 --> 00:49:20,830 Hannah. 663 00:49:25,520 --> 00:49:27,557 Ana Ste... Grey. 664 00:49:27,720 --> 00:49:30,712 Sra. Grey, es el jefe del jefe de su jefe. 665 00:49:30,880 --> 00:49:32,678 Mire por la ventana. 666 00:49:33,360 --> 00:49:35,431 Creo que necesita un descanso de todo esto. 667 00:49:35,600 --> 00:49:37,432 Saldremos el fin de semana. 668 00:49:38,160 --> 00:49:41,073 La Sra. Jones empacó su maleta. Está en el maletero. 669 00:49:41,240 --> 00:49:42,719 ¿Ah, sí? 670 00:49:43,640 --> 00:49:45,597 ¿Y ahora puedo saber adónde vamos? 671 00:49:45,760 --> 00:49:46,795 Aspen. 672 00:49:47,000 --> 00:49:50,072 Ganaste la subasta, más vale que le saques provecho. 673 00:49:50,240 --> 00:49:51,594 Bien, ahora voy. 674 00:49:51,800 --> 00:49:53,791 AEROPUERTO REGIONAL DE PUGET SOUND 675 00:49:55,600 --> 00:49:57,113 Gusto verte otra vez, Stephan. 676 00:49:57,280 --> 00:49:58,679 Sra. Grey, Sr. Grey. 677 00:50:05,520 --> 00:50:06,669 ¡Sorpresa! 678 00:50:06,840 --> 00:50:07,840 ¡Dios mío! 679 00:50:08,960 --> 00:50:11,076 ¿Querías ver más a tus amigos? 680 00:50:12,440 --> 00:50:14,431 - Ven aquí. - ¡Muchachos! 681 00:50:40,120 --> 00:50:41,838 - Llegamos. - Qué hermosa. 682 00:50:43,640 --> 00:50:46,792 ¿Te gusta así? Deberías verla con nieve. 683 00:50:46,960 --> 00:50:48,792 Tenemos que ir juntas al sauna. 684 00:50:48,960 --> 00:50:50,473 ¡Exacto! Vamos... 685 00:50:50,640 --> 00:50:52,199 Digo, ella. 686 00:50:52,280 --> 00:50:54,320 - ¿Te ayudo con la maleta, cariño? - No, estoy bien. 687 00:50:54,400 --> 00:50:55,400 ¿En serio? 688 00:50:56,120 --> 00:50:57,235 Cielos. 689 00:50:59,080 --> 00:51:01,640 Este es suyo. Yo estoy del otro lado de la casa. 690 00:51:01,800 --> 00:51:04,838 Así que pueden hacer todo el ruido que quieran. 691 00:51:07,440 --> 00:51:09,477 Ah, y hay un piano. 692 00:51:14,040 --> 00:51:18,830 Tal vez me asombra cuánto me amas 693 00:51:20,400 --> 00:51:23,597 Tal vez tengo miedo de cuánto te amo yo 694 00:51:26,360 --> 00:51:27,509 No puede ser. 695 00:51:29,200 --> 00:51:31,760 Ya lo han oído tocar. 696 00:51:31,920 --> 00:51:33,797 No lo habíamos oído cantar. 697 00:51:33,960 --> 00:51:35,030 Nunca. 698 00:51:35,200 --> 00:51:38,318 Tal vez me asombra cuánto le necesito 699 00:51:38,480 --> 00:51:40,437 Ya oí suficiente. 700 00:51:42,040 --> 00:51:43,394 Tal vez soy un hombre 701 00:51:43,560 --> 00:51:47,633 Un hombre solitario que está en medio de algo 702 00:51:48,280 --> 00:51:51,113 Que no llega a comprender 703 00:51:53,240 --> 00:51:54,514 Y, ¿canta? 704 00:51:54,600 --> 00:51:55,874 Tal vez soy un hombre 705 00:51:56,040 --> 00:51:57,496 Tal vez eres la única mujer que puede ayudarme 706 00:51:57,520 --> 00:52:01,354 Desearía que hablaras con Elliot. 707 00:52:02,320 --> 00:52:03,799 No me gusta verte así. 708 00:52:03,960 --> 00:52:05,394 Lo sé. 709 00:52:05,600 --> 00:52:07,637 Lo siento. Mejorará, lo prometo. 710 00:52:08,200 --> 00:52:10,635 No, sólo creo que te sentirás mucho mejor... 711 00:52:10,760 --> 00:52:12,910 cuando aclares las cosas con él. 712 00:52:13,520 --> 00:52:14,555 ¿Comprendes? 713 00:52:15,800 --> 00:52:17,029 Vamos por algo de vino. 714 00:52:19,000 --> 00:52:21,355 Cariño, ayúdame a entender. 715 00:52:21,520 --> 00:52:24,194 ¿Crees que Elliot engañaría a Kate? 716 00:52:27,600 --> 00:52:30,194 Cree que se está acostando con Gia Matteo. 717 00:52:30,360 --> 00:52:32,920 Seguro lo ha hecho, pero no creo que ahora. 718 00:52:33,240 --> 00:52:34,310 ¿En serio? 719 00:52:34,480 --> 00:52:35,629 Probablemente. 720 00:52:35,800 --> 00:52:37,837 Elliot se ha acostado con medio Seattle. 721 00:52:41,440 --> 00:52:45,752 No sabía que era tan promiscuo. 722 00:52:46,640 --> 00:52:48,153 Ana, no es asunto nuestro. 723 00:52:48,320 --> 00:52:49,674 Lo sé. 724 00:52:50,520 --> 00:52:55,037 Será asunto nuestro cuando lo mate por romperle el corazón a Kate. 725 00:53:00,040 --> 00:53:02,634 Mia dijo que casi nunca vienes. 726 00:53:03,400 --> 00:53:06,153 Nunca hubo nadie que quisiera traer aquí. 727 00:53:06,880 --> 00:53:08,154 Te estaba esperando. 728 00:53:40,240 --> 00:53:41,389 Ana. 729 00:54:13,680 --> 00:54:14,829 Rayos. 730 00:54:15,200 --> 00:54:16,793 Bien hecho. 731 00:54:18,680 --> 00:54:19,954 Ahí estás. 732 00:54:20,120 --> 00:54:21,679 Te estaba buscando. 733 00:54:23,360 --> 00:54:24,680 ¿Estás bien? 734 00:54:25,160 --> 00:54:27,117 No podía dormir. 735 00:54:27,320 --> 00:54:28,799 ¿Quieres hablar de ello? 736 00:54:28,960 --> 00:54:31,554 Ya estuve hablando con el helado. 737 00:54:35,320 --> 00:54:36,594 Prepararé té. 738 00:54:49,880 --> 00:54:51,632 ¡Cuánto lo siento! 739 00:54:52,600 --> 00:54:53,795 No es gracioso. 740 00:54:54,680 --> 00:54:56,318 Cielos, se está escurriendo. 741 00:55:04,960 --> 00:55:05,960 Bueno. 742 00:55:07,240 --> 00:55:08,469 No, es mío. 743 00:55:11,520 --> 00:55:12,749 Ven aquí. 744 00:55:13,960 --> 00:55:15,155 Bueno. 745 00:56:36,160 --> 00:56:37,912 Cielos, me vuelves loco. 746 00:56:41,960 --> 00:56:42,960 ¿Qué? 747 00:56:43,400 --> 00:56:44,400 Es mi turno. 748 00:57:14,280 --> 00:57:15,395 - Ana. - ¿Qué? 749 00:57:15,560 --> 00:57:17,471 Silencio. Despertarás a toda la casa. 750 00:57:17,640 --> 00:57:19,790 No me importa toda la casa. 751 00:57:50,800 --> 00:57:52,996 Christian, Elliot nos llevará a caminar, ¿vienes? 752 00:57:53,160 --> 00:57:54,673 No. Tengo que trabajar. 753 00:57:55,240 --> 00:57:57,595 Vamos, una caminata en las colinas. 754 00:57:58,280 --> 00:58:00,840 Cuando Elliot dice caminata, se refiere a subir 30 km... 755 00:58:01,000 --> 00:58:02,479 comiendo corteza de árbol. 756 00:58:03,200 --> 00:58:04,679 ¿Y sí me encuentro con un oso? 757 00:58:05,760 --> 00:58:07,398 Le deseo suerte al oso. 758 00:58:09,760 --> 00:58:11,637 ¿Cómo era Christian de niño? 759 00:58:11,840 --> 00:58:13,239 Nunca habla al respecto. 760 00:58:13,400 --> 00:58:15,038 Es un milagro que hable. 761 00:58:15,200 --> 00:58:19,512 Cuando mis padres lo trajeron a casa, nunca hablaba, nunca lloraba. 762 00:58:19,720 --> 00:58:21,472 Nunca ha llorado. 763 00:58:21,680 --> 00:58:24,593 Me dio un par de palizas cuando mamá no estaba mirando. 764 00:58:24,760 --> 00:58:28,435 ¿En serio? Ahora parecen ser muy cercanos. 765 00:58:28,880 --> 00:58:31,394 Sí, hemos crecido mucho desde entonces. 766 00:58:31,560 --> 00:58:34,996 Ahora lo admiro. Es el hombre más valiente que conozco. 767 00:58:35,800 --> 00:58:37,438 Nada lo asusta. 768 00:58:38,320 --> 00:58:40,038 Tú pareces muy temerario. 769 00:58:40,760 --> 00:58:42,831 ¿Yo? No. 770 00:58:44,080 --> 00:58:45,479 ¿A qué le temes tanto? 771 00:58:47,280 --> 00:58:49,715 Elliot, ¿cuándo termina esta marcha forzosa? 772 00:58:49,920 --> 00:58:52,309 Le prometí a Ana ir de compras. 773 00:58:53,120 --> 00:58:54,679 Supongo que podemos volver. 774 00:58:54,880 --> 00:58:57,633 Tengo algunas cosas que hacer. 775 00:58:59,720 --> 00:59:02,314 Señor, esto acaba de llegar. 776 00:59:02,480 --> 00:59:04,312 Más información sobre Hyde. 777 00:59:04,960 --> 00:59:07,952 Tuvo una beca en Princeton, se graduó con honores. 778 00:59:08,640 --> 00:59:10,074 Inteligente. 779 00:59:10,240 --> 00:59:13,153 Trabajó para editoras en Nueva York y Chicago antes de SIP. 780 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 ¿Qué más? 781 00:59:15,760 --> 00:59:18,320 Buscamos a una asistente. Hyde se acostó con ella. 782 00:59:18,520 --> 00:59:20,955 Hizo un video del sexo y la chantajeó. 783 00:59:21,160 --> 00:59:23,515 Cielos. ¿Se lo dijo a la Policía? 784 00:59:23,680 --> 00:59:24,954 No lo acusó formalmente. 785 00:59:25,160 --> 00:59:29,040 Otra cosa. Hyde estuvo en varias casas temporales en Detroit. 786 00:59:29,800 --> 00:59:31,552 Igual que yo. 787 00:59:32,160 --> 00:59:33,160 Buen trabajo. 788 00:59:33,320 --> 00:59:34,376 - Sigan investigando. - Señor. 789 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 Y, Taylor... 790 00:59:35,480 --> 00:59:38,040 Ana sigue ansiosa. Ni una palabra de esto. 791 00:59:38,200 --> 00:59:39,200 Sí, señor. 792 00:59:45,400 --> 00:59:47,198 Oh, ¡sí! 793 00:59:48,240 --> 00:59:51,517 No sé. Está muy baja la espalda. 794 00:59:51,680 --> 00:59:53,990 - Es sexy. - Sí, pero... 795 00:59:54,160 --> 00:59:56,117 Christian adorará este vestido. 796 00:59:56,800 --> 00:59:58,552 Ayuda. Se me atoró el cierre. 797 00:59:59,960 --> 01:00:00,960 Déjame ver. 798 01:00:03,760 --> 01:00:05,353 JOYERÍA MONTAÑA DE ASPEN 799 01:00:22,320 --> 01:00:23,390 ¿Qué te parece? 800 01:00:23,560 --> 01:00:24,994 ¡Ay, Dios mío! 801 01:00:25,160 --> 01:00:26,160 ¿Verdad? 802 01:00:26,320 --> 01:00:27,879 Eres una tarjeta de San Valentín. 803 01:00:28,040 --> 01:00:29,838 - Vamos. - Date vuelta. 804 01:00:30,240 --> 01:00:32,120 - A Elliot le encantará. - Mírala. Le encantará. 805 01:00:33,960 --> 01:00:35,280 - Zapatos. - ¡Zapatos! 806 01:00:35,480 --> 01:00:37,198 - Tomemos un trago. - Bien. 807 01:00:37,400 --> 01:00:38,400 ¿No quieres? 808 01:00:38,560 --> 01:00:39,560 Niña, mírate. 809 01:00:39,720 --> 01:00:41,870 Aquí tienes. Sí, es como una servilleta. 810 01:00:46,720 --> 01:00:49,519 Dime que no te pusiste eso para ir a caminar. 811 01:00:50,440 --> 01:00:51,874 Claro que sí. 812 01:00:52,080 --> 01:00:53,434 Sí. 813 01:00:55,200 --> 01:00:59,876 Ayuda a no sudar y puedes moverte libremente. 814 01:01:00,680 --> 01:01:02,239 Es muy corto. 815 01:01:02,400 --> 01:01:03,674 Lo sé. 816 01:01:05,120 --> 01:01:06,952 No hay mucha distancia entre esto... 817 01:01:09,320 --> 01:01:10,833 y esto... 818 01:01:12,480 --> 01:01:13,629 y esto. 819 01:01:15,120 --> 01:01:16,599 Y esto. 820 01:01:17,480 --> 01:01:19,118 Nada más no te agaches. 821 01:01:19,320 --> 01:01:20,958 Y no habrá problema. 822 01:01:26,640 --> 01:01:28,199 Error de diseño. 823 01:01:34,240 --> 01:01:37,631 ¿Estaba en el pueblo la arquitecta con la que trabajas? ¿Gina? 824 01:01:37,960 --> 01:01:39,473 Gia Matteo. 825 01:01:39,640 --> 01:01:43,031 Sí, tiene una casa aquí. 826 01:01:43,200 --> 01:01:45,430 Oye, ¿y son reales? 827 01:01:45,600 --> 01:01:47,637 Digo... ¿Pueden ser reales? 828 01:01:47,800 --> 01:01:49,393 Nunca pregunté. 829 01:01:49,600 --> 01:01:52,558 Dos botellas de Bollinger y seis vasos, por favor. 830 01:01:54,120 --> 01:01:56,111 ¿Celebramos algo? 831 01:02:06,840 --> 01:02:08,433 En un momento dado... 832 01:02:08,600 --> 01:02:14,232 la idea de pasar el resto de mi vida con una persona, me parecía... 833 01:02:14,760 --> 01:02:16,717 inimaginable. 834 01:02:17,720 --> 01:02:20,394 Y luego, conocí a Kate. 835 01:02:20,560 --> 01:02:23,791 Y me enamoré como un loco. 836 01:02:27,920 --> 01:02:32,391 Me enamoré de tu belleza, de tu gracia, tu sabiduría... 837 01:02:32,960 --> 01:02:35,076 y de todo lo que eres. 838 01:02:36,200 --> 01:02:38,555 Y ahora lo único que no puedo imaginarme es... 839 01:02:38,720 --> 01:02:40,472 estar sin ti. 840 01:02:40,640 --> 01:02:41,835 Nunca. 841 01:02:42,160 --> 01:02:43,355 Así que... 842 01:02:44,080 --> 01:02:45,080 ¿serías mi esposa? 843 01:02:47,720 --> 01:02:48,790 Por favor. 844 01:02:49,160 --> 01:02:50,480 Sí. 845 01:02:50,640 --> 01:02:52,153 ¡Sí, sí, sí! 846 01:02:59,800 --> 01:03:01,393 Felicidades. 847 01:03:13,840 --> 01:03:14,910 ¿Qué tal? 848 01:03:17,920 --> 01:03:18,990 ¡Oye! 849 01:03:25,160 --> 01:03:26,389 Deberías verlo molesto. 850 01:03:34,360 --> 01:03:36,636 Ahora sé por qué te portabas raro. 851 01:03:37,200 --> 01:03:38,554 ¿Lo escogiste tú mismo? 852 01:03:38,720 --> 01:03:40,996 Me ayudó un poco una vieja amiga. 853 01:03:41,720 --> 01:03:43,233 ¿Una vieja novia? 854 01:03:44,760 --> 01:03:47,991 No todos se casan con la primera chica que salen. 855 01:03:49,160 --> 01:03:52,551 Algunos queremos acertar la primera vez, hermanito. 856 01:03:56,040 --> 01:03:57,713 ¿Pusiste los ojos en blanco? 857 01:04:00,960 --> 01:04:02,394 Tal vez. 858 01:04:02,760 --> 01:04:04,398 ¿Qué vas a hacer al respecto? 859 01:04:18,400 --> 01:04:20,038 El cajón de arriba. 860 01:04:20,160 --> 01:04:21,160 ¿Qué? 861 01:04:21,240 --> 01:04:22,833 El cajón de arriba. Anda. 862 01:04:30,360 --> 01:04:31,714 No. 863 01:04:31,880 --> 01:04:33,996 Ana, haz lo que te digo. 864 01:04:43,040 --> 01:04:44,040 ¿Lista? 865 01:04:44,160 --> 01:04:45,160 Sí. 866 01:04:50,840 --> 01:04:51,910 ¿Estás bien? 867 01:05:25,040 --> 01:05:27,680 Oye, llamó la Dra. Green de nuevo... 868 01:05:27,840 --> 01:05:31,117 y hay un Detective Clark que quiere verte. 869 01:05:32,040 --> 01:05:35,999 Lo siento, Sra. Grey, pero mi Teniente me pidió que confirmara algo. 870 01:05:37,480 --> 01:05:39,676 Jack Hyde dice que ustedes tenían relaciones... 871 01:05:39,840 --> 01:05:41,239 cuando él trabajaba en SIP. 872 01:05:41,320 --> 01:05:42,320 ¿Qué? 873 01:05:42,400 --> 01:05:44,550 Él trató de terminar, usted se molestó... 874 01:05:44,720 --> 01:05:47,360 e inventó lo del asalto sexual para perjudicarlo. 875 01:05:47,440 --> 01:05:48,440 ¿Qué? 876 01:05:48,520 --> 01:05:50,960 Dice que fue a su apartamento a tratar de aclarar las cosas... 877 01:05:51,040 --> 01:05:53,350 pero sus agentes de seguridad intervinieron. 878 01:05:53,520 --> 01:05:55,431 No, esas son puras mentiras. 879 01:05:55,600 --> 01:05:57,193 Escribiré que usted lo niega. 880 01:05:57,360 --> 01:05:58,998 Jack me atacó. 881 01:05:59,080 --> 01:06:00,115 Correcto. 882 01:06:00,200 --> 01:06:02,111 Me atacó y trató de secuestrarme. 883 01:06:02,200 --> 01:06:03,634 ¿Cree lo que él está diciendo? 884 01:06:04,000 --> 01:06:07,152 Oficialmente no importa lo que yo crea. 885 01:06:08,320 --> 01:06:09,719 Extraoficialmente... 886 01:06:09,880 --> 01:06:13,999 creo que es un mentiroso que dirá lo que sea para salir bajo fianza. 887 01:06:14,160 --> 01:06:16,117 Tiene que prepararse para eso. 888 01:06:16,320 --> 01:06:17,355 Gracias por su tiempo. 889 01:06:17,520 --> 01:06:19,193 ¿Jack pedirá salir bajo fianza? 890 01:06:20,000 --> 01:06:21,911 A mediodía. Juzgado municipal. 891 01:06:26,200 --> 01:06:28,760 ¿Su cliente niega que entró a la fuerza a ese pent-house? 892 01:06:28,960 --> 01:06:30,030 No lo niega, Señoría. 893 01:06:30,200 --> 01:06:33,636 Sin embargo, mi cliente intentó resolver las cosas legalmente... 894 01:06:33,840 --> 01:06:36,958 y quiso confrontar a quienes destruyeron su carrera. 895 01:06:37,120 --> 01:06:39,839 Creo que quería hacer algo más que confrontarlos. 896 01:06:40,480 --> 01:06:43,836 No son acciones de un hombre inocente buscando resolver algo. 897 01:06:44,000 --> 01:06:48,631 Pero, dada su carencia de antecedentes, la Corte aceptará una fianza... 898 01:06:48,800 --> 01:06:49,949 de $500.000 dólares. 899 01:06:50,120 --> 01:06:51,120 Su Señoría. 900 01:06:51,480 --> 01:06:52,515 Siguiente caso. 901 01:06:54,640 --> 01:06:55,755 Bien. 902 01:06:56,880 --> 01:06:58,109 Vamos. 903 01:07:57,800 --> 01:07:58,835 Hola. 904 01:07:58,920 --> 01:08:01,560 Sra. Grey. Al fin la contacto. Soy la Dra. Greene. 905 01:08:03,160 --> 01:08:06,676 Dra. Greene, lamento no devolver sus llamadas. 906 01:08:06,760 --> 01:08:09,400 Está bien, pero faltó a sus dos últimas citas. 907 01:08:09,560 --> 01:08:11,597 ¿Puede venir a mi oficina esta tarde? 908 01:08:13,840 --> 01:08:15,990 Le dejé varios mensajes. 909 01:08:16,160 --> 01:08:17,160 Lo sé. 910 01:08:17,320 --> 01:08:20,756 He estado tan ocupada que se me han escapado algunas cosas. 911 01:08:22,640 --> 01:08:23,789 Antes de comenzar... 912 01:08:35,560 --> 01:08:37,870 Parece que está embarazada, Sra. Grey. 913 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 ¿Qué? 914 01:08:46,240 --> 01:08:48,390 La inyección es casi 100% efectiva... 915 01:08:48,760 --> 01:08:50,797 administrada con regularidad. 916 01:08:55,440 --> 01:08:57,636 Ahí. Es el corazón. 917 01:08:58,960 --> 01:08:59,960 ¿Dónde? 918 01:09:00,800 --> 01:09:02,632 Justo ahí. 919 01:09:04,680 --> 01:09:06,478 Es como un puntito. 920 01:09:06,640 --> 01:09:08,950 Diría que tiene seis o siete semanas. 921 01:09:09,160 --> 01:09:10,559 Un puntito. 922 01:09:12,160 --> 01:09:13,355 ¿Cómo te fue hoy? 923 01:09:13,640 --> 01:09:17,634 Bien. Me fue a ver el Detective Clark. 924 01:09:19,120 --> 01:09:22,909 Hyde está tratando de decir que yo me le lancé a él. 925 01:09:23,560 --> 01:09:25,551 ¿Espera que la gente le crea? 926 01:09:25,760 --> 01:09:27,398 Es su palabra contra la mía. 927 01:09:32,480 --> 01:09:34,312 ¿Eso es lo que te tiene angustiada? 928 01:09:35,120 --> 01:09:37,157 Ana, nadie le creerá. 929 01:09:38,080 --> 01:09:40,117 Y las demás asistentes dirán lo mismo... 930 01:09:40,320 --> 01:09:41,594 Estoy embarazada. 931 01:09:45,240 --> 01:09:46,878 Seis o siete semanas. 932 01:09:51,920 --> 01:09:53,752 ¿Olvidaste tu inyección? 933 01:09:56,200 --> 01:09:57,349 Cielos, Ana. 934 01:09:57,440 --> 01:10:00,478 Lo siento. Sé que no es buen momento. 935 01:10:00,600 --> 01:10:02,113 Tenía planes para nosotros. 936 01:10:02,200 --> 01:10:04,760 Quería darte el mundo. 937 01:10:04,840 --> 01:10:06,558 ¡No pañales, ni vómito, ni mierda! 938 01:10:09,720 --> 01:10:12,155 ¿Crees que estoy listo para ser padre? 939 01:10:12,280 --> 01:10:14,840 No. No lo creo. 940 01:10:15,160 --> 01:10:18,630 Y yo no estoy lista para ser madre, pero nos las arreglaremos. 941 01:10:21,520 --> 01:10:23,955 No estoy listo para arreglármelas. 942 01:10:51,480 --> 01:10:53,312 Volverá. 943 01:11:30,760 --> 01:11:32,956 Christian, soy yo. ¿Dónde estás? 944 01:11:34,320 --> 01:11:36,118 ¿Puedes volver a casa, por favor? 945 01:11:53,840 --> 01:11:55,069 Joder. 946 01:11:58,480 --> 01:11:59,879 Llegué a casa. 947 01:12:01,080 --> 01:12:02,354 ¡Hola! 948 01:12:03,120 --> 01:12:05,919 Se ve usted muy bien, Sra. Grey. 949 01:12:07,800 --> 01:12:10,360 Vaya. Usted se ve muy borracho. 950 01:12:11,000 --> 01:12:12,559 ¿Dónde has estado? 951 01:12:16,120 --> 01:12:18,589 Bueno, vamos a la cama. 952 01:12:18,760 --> 01:12:19,795 Me gusta la idea. 953 01:12:19,960 --> 01:12:22,793 Bien, grandulón, vamos. Apóyate. 954 01:12:25,920 --> 01:12:27,399 Eres muy hermosa. 955 01:12:27,560 --> 01:12:29,471 ¿Ah, sí? ¿Las dos yo? 956 01:12:31,960 --> 01:12:34,110 Bien. Hora de dormir. 957 01:12:34,480 --> 01:12:35,629 ¿Aquí es donde empieza? 958 01:12:36,400 --> 01:12:38,357 ¿Dónde empieza qué? 959 01:12:38,520 --> 01:12:40,079 Un bebé, significa no más sexo. 960 01:12:40,760 --> 01:12:42,319 No puede ser verdad. 961 01:12:42,480 --> 01:12:44,312 No habría hermanos. 962 01:12:45,880 --> 01:12:47,439 Eres graciosa. 963 01:12:47,600 --> 01:12:49,955 No, no, vamos. 964 01:12:50,120 --> 01:12:52,475 Ven aquí. Vamos. 965 01:12:55,960 --> 01:12:57,109 Hola. 966 01:12:57,920 --> 01:12:59,194 Tenemos un intruso. 967 01:13:03,120 --> 01:13:05,794 Me la vas a quitar, ¿verdad? 968 01:13:07,480 --> 01:13:11,314 Verás. Lo preferirás a él. 969 01:13:12,400 --> 01:13:14,391 Nadie preferirá a nadie. 970 01:13:15,280 --> 01:13:18,159 Y él podría ser una ella. 971 01:13:19,840 --> 01:13:21,239 Ay, cielos. 972 01:13:36,960 --> 01:13:42,638 Elena. - Me dio gusto verte. Estoy aquí cuando lo necesites. 973 01:14:05,120 --> 01:14:06,952 ¡Sí! 974 01:14:58,360 --> 01:14:59,509 ¿Ana? 975 01:15:03,280 --> 01:15:04,554 ¿Anastasia? 976 01:15:10,520 --> 01:15:11,840 ¿Anastasia? 977 01:15:15,480 --> 01:15:16,550 Cielos. 978 01:15:26,400 --> 01:15:27,754 Revisen cada cuarto. 979 01:15:27,960 --> 01:15:30,270 Taylor, revisa el garaje. Habla con el portero. 980 01:15:30,440 --> 01:15:32,716 Sawyer, mira las cámaras de seguridad. 981 01:15:33,320 --> 01:15:36,631 Sawyer, nos vamos en 20 minutos. 982 01:15:36,840 --> 01:15:39,036 - Sí, señora. - ¿Dónde estabas? 983 01:15:42,960 --> 01:15:43,960 Ana. 984 01:15:52,080 --> 01:15:53,080 Ana. 985 01:15:56,480 --> 01:15:57,595 ¿Anastasia? 986 01:15:59,000 --> 01:16:00,434 Abre la puerta. 987 01:16:01,600 --> 01:16:02,715 Ana. 988 01:16:19,960 --> 01:16:21,871 ¿Eso es todo? ¿Vas a ignorarme? 989 01:16:22,960 --> 01:16:23,960 Oye. 990 01:16:24,960 --> 01:16:26,075 ¿Por qué te portas así? 991 01:16:26,240 --> 01:16:29,358 No sé. Pregúntale a tu amiga la Sra. Robinson. 992 01:16:30,600 --> 01:16:31,670 ¿Qué? 993 01:16:32,960 --> 01:16:34,155 ¿Leíste mis mensajes? 994 01:16:35,240 --> 01:16:37,117 Sólo recogí tus cosas, Christian. 995 01:16:37,320 --> 01:16:38,549 Te dije que éramos amigos. 996 01:16:38,720 --> 01:16:41,189 Ayer es cuando debiste hablar conmigo. 997 01:16:41,800 --> 01:16:44,269 En cambio, decidiste ir a emborracharte... 998 01:16:44,440 --> 01:16:47,910 con la mujer que te enseñó a coger cuando eras niño. 999 01:16:48,120 --> 01:16:49,554 Se dificultan las cosas... 1000 01:16:50,080 --> 01:16:52,276 y vas corriendo con ella. 1001 01:16:54,600 --> 01:16:56,318 Creí que eras mejor que eso. 1002 01:16:56,480 --> 01:16:57,959 No es eso lo que pasó. 1003 01:17:08,960 --> 01:17:10,155 ¿Te acostaste con ella? 1004 01:17:10,320 --> 01:17:12,197 No. ¿Crees que te engañaría? 1005 01:17:12,360 --> 01:17:13,360 Lo hiciste. 1006 01:17:13,560 --> 01:17:16,598 Le confiaste nuestra vida privada. 1007 01:17:16,760 --> 01:17:18,876 La elegiste a ella por encima de mí. 1008 01:17:20,520 --> 01:17:22,591 Y luego viniste a casa... 1009 01:17:22,760 --> 01:17:25,559 y dijiste que yo elegiría al bebé por encima de ti. 1010 01:17:27,520 --> 01:17:30,194 ¿Y sabes qué? Si tengo que hacerlo, lo haré. 1011 01:17:31,360 --> 01:17:36,639 Elegiré al bebé por encima de cualquiera porque es lo que hace un buen padre. 1012 01:17:38,080 --> 01:17:39,593 Es lo que debió hacer tu madre. 1013 01:17:39,800 --> 01:17:43,714 Y siento que no lo haya hecho, Christian. Lo lamento. 1014 01:17:44,880 --> 01:17:47,633 Pero ya no eres un niño. 1015 01:17:48,080 --> 01:17:50,390 Es hora de que madures. 1016 01:18:02,800 --> 01:18:05,189 No estás contento con este bebé. 1017 01:18:05,360 --> 01:18:06,509 Lo entiendo. 1018 01:18:06,840 --> 01:18:10,720 Yo no estoy feliz ni con el momento, ni con tu reacción. 1019 01:18:10,880 --> 01:18:13,076 Pero cuando tienes sexo se crean bebés... 1020 01:18:13,240 --> 01:18:15,834 y tú y yo tendemos a hacer mucho de eso. 1021 01:18:17,240 --> 01:18:19,959 Así que, podemos hacer esto juntos... 1022 01:18:21,440 --> 01:18:23,511 o yo lo haré sin ti. 1023 01:18:24,440 --> 01:18:25,999 ¿Y nosotros qué? 1024 01:18:26,160 --> 01:18:28,993 Si tu marido prefiere la compañía de su ex-amante... 1025 01:18:29,160 --> 01:18:31,470 no habla muy bien del matrimonio, ¿no crees? 1026 01:18:31,680 --> 01:18:33,432 Elena y yo sólo hablamos. 1027 01:18:33,800 --> 01:18:35,154 Estaba enojado contigo. 1028 01:18:35,320 --> 01:18:38,153 ¡Yo estoy enojada contigo, Christian! Me dejaste. 1029 01:18:38,320 --> 01:18:40,630 Me dejaste cuando te necesitaba. La cagaste. 1030 01:18:40,800 --> 01:18:42,677 Sí, la cagué y lo siento. 1031 01:18:42,840 --> 01:18:44,956 Estoy parado aquí diciendo que lo siento. 1032 01:18:45,120 --> 01:18:46,599 Ella no... 1033 01:18:47,400 --> 01:18:49,471 Ella no significa nada para mí. 1034 01:18:49,640 --> 01:18:51,756 No la necesito. 1035 01:18:51,920 --> 01:18:53,149 Te necesito a ti. 1036 01:18:54,040 --> 01:18:56,953 Hubiera sido bueno que sintieras eso ayer. 1037 01:19:13,200 --> 01:19:15,555 Quedó fantástico, muchachos. Muchas gracias. 1038 01:19:15,720 --> 01:19:19,873 Emma, sólo hagamos la letra dos puntos más grande para la impresión. 1039 01:19:22,880 --> 01:19:24,518 Buenos días. SIP. 1040 01:19:25,280 --> 01:19:28,272 Kate Kavanagh llamó tres veces, y llamó tu esposo. 1041 01:19:28,440 --> 01:19:30,750 Quería recordarte que volará a Portland... 1042 01:19:30,920 --> 01:19:32,035 y regresará esta tarde. 1043 01:19:32,240 --> 01:19:33,240 ¿Es todo lo que dijo? 1044 01:19:33,760 --> 01:19:34,760 Sí. 1045 01:19:35,520 --> 01:19:37,238 ¿Estás bien? ¿Te traigo un latte? 1046 01:19:37,760 --> 01:19:38,955 No, gracias. 1047 01:19:39,120 --> 01:19:40,474 Oficina de Ana Grey. 1048 01:19:40,640 --> 01:19:42,358 - Hannah, es Kate. - Srta. Kavanagh. 1049 01:19:43,280 --> 01:19:46,033 Sí. Deme un momento para transferirla. 1050 01:19:53,040 --> 01:19:54,040 Kate. 1051 01:19:54,120 --> 01:19:57,590 Oye, Christian te está buscando. Me llamó a las 6 de la mañana. 1052 01:19:57,760 --> 01:20:00,149 Está bien. Me encontró. 1053 01:20:00,320 --> 01:20:02,152 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1054 01:20:03,240 --> 01:20:05,550 Estoy ocupada en el trabajo. ¿Te llamo luego? 1055 01:20:05,720 --> 01:20:06,869 Bueno. 1056 01:20:07,400 --> 01:20:09,550 Estoy aquí sí me necesitas. 1057 01:20:10,720 --> 01:20:11,720 Lo sé. 1058 01:20:12,640 --> 01:20:14,119 Ay, Ana. 1059 01:20:14,360 --> 01:20:15,873 Kate, no. 1060 01:20:17,040 --> 01:20:18,110 ¿Hablamos luego? 1061 01:20:18,280 --> 01:20:19,634 Sí. 1062 01:20:19,760 --> 01:20:20,830 Adiós. 1063 01:20:41,520 --> 01:20:42,840 Llamada entrante Mia 1064 01:20:44,480 --> 01:20:45,709 Hola, Mia. 1065 01:20:45,880 --> 01:20:48,349 Joder, qué bueno es oír tu voz. 1066 01:20:49,600 --> 01:20:50,600 ¿Jack? 1067 01:20:50,680 --> 01:20:53,672 No pudimos hablar la semana pasada. ¿Cómo estás? 1068 01:20:53,920 --> 01:20:56,230 ¿Cómo estás llamando? Deberías estar en... 1069 01:20:56,400 --> 01:20:57,834 ¿Qué? ¿La cárcel? 1070 01:20:58,040 --> 01:21:00,316 Salí bajo fianza, cariño. 1071 01:21:02,080 --> 01:21:03,434 Es el teléfono de Mia. 1072 01:21:03,600 --> 01:21:05,352 Lo es. Sí. 1073 01:21:05,520 --> 01:21:07,830 Y es un lindo modelo. 1074 01:21:08,000 --> 01:21:09,399 Lente Zeiss... 1075 01:21:09,560 --> 01:21:11,153 cámara de 20 megapíxeles... 1076 01:21:11,320 --> 01:21:12,515 ¡Santo Dios! 1077 01:21:12,720 --> 01:21:14,518 Sí, la recogí afuera del gimnasio. 1078 01:21:14,720 --> 01:21:17,872 Los de seguridad de tu esposo no aprenden. 1079 01:21:18,040 --> 01:21:19,136 Jack, ¿qué es lo que quieres? 1080 01:21:19,160 --> 01:21:21,913 ¿Qué quiero? Recuperar mi vida, Ana. 1081 01:21:22,080 --> 01:21:23,912 Yo pude haber sido Christian Grey. 1082 01:21:24,080 --> 01:21:25,150 Soy más inteligente. 1083 01:21:25,320 --> 01:21:28,676 Tengo más bolas que él, él la tuvo fácil. 1084 01:21:28,840 --> 01:21:30,194 Debieron elegirme a mí. 1085 01:21:31,480 --> 01:21:33,596 Debí haber sido yo. 1086 01:21:34,480 --> 01:21:36,153 Esa gente me debe. 1087 01:21:36,320 --> 01:21:38,072 ¿De qué estás hablando? 1088 01:21:38,800 --> 01:21:40,074 Olvídalo. 1089 01:21:40,920 --> 01:21:42,797 Si quieres volver a ver a tu cuñada... 1090 01:21:43,000 --> 01:21:46,038 consígueme $5 millones para la una de la tarde. 1091 01:21:46,520 --> 01:21:49,433 Son menos de dos horas, Jack. Eso es imposible. 1092 01:21:49,600 --> 01:21:50,600 Ay, por favor. 1093 01:21:50,800 --> 01:21:53,758 Te las arreglaste para quitarme el trabajo, lo resolverás. 1094 01:21:53,920 --> 01:21:56,480 Y no le digas a nadie. Ni a tu esposo... 1095 01:21:56,720 --> 01:21:58,074 ni a su seguridad... 1096 01:21:58,240 --> 01:22:00,595 o devolveré a su hermanita en pedacitos. 1097 01:22:00,760 --> 01:22:02,433 Cielos, Jack. Por favor. 1098 01:22:02,640 --> 01:22:03,640 Ten tu teléfono contigo. 1099 01:22:03,800 --> 01:22:05,757 No, déjame hablar con Mia, Jack. 1100 01:22:09,720 --> 01:22:10,949 ¡Ay, Dios mío! 1101 01:22:35,080 --> 01:22:39,074 Hannah, cancela todas mis citas del día. No me siento bien. 1102 01:22:39,240 --> 01:22:41,595 Sawyer, ¿puedes llevarme a casa? 1103 01:23:00,600 --> 01:23:02,273 Llamada entrante 1104 01:23:02,400 --> 01:23:03,515 ¿Sí? 1105 01:23:03,600 --> 01:23:06,069 ¿Sabes qué me mordió? 1106 01:23:06,840 --> 01:23:08,558 Ahora estoy excitado. 1107 01:23:08,840 --> 01:23:11,036 Santo cielo. Estoy haciendo lo que me pediste. 1108 01:23:11,200 --> 01:23:12,599 Corre el tiempo, Ana. 1109 01:23:12,760 --> 01:23:14,080 Necesitarás varias bolsas. 1110 01:23:14,240 --> 01:23:16,993 Cinco millones ocupan mucho lugar. 1111 01:23:17,160 --> 01:23:18,389 Tic tac. 1112 01:23:40,280 --> 01:23:41,918 C & A GREY Efectivo Cinco Millones 1113 01:24:11,400 --> 01:24:12,515 ¿Sí, Sra. Grey? 1114 01:24:12,680 --> 01:24:15,638 Sawyer, ¿puedes ayudarme en la biblioteca, por favor? 1115 01:24:16,720 --> 01:24:17,994 Voy para allá. 1116 01:24:28,400 --> 01:24:29,400 ¿Sra. Grey? 1117 01:24:37,480 --> 01:24:39,835 Sra. Grey, espere. ¡Ana! ¡Joder! 1118 01:24:50,800 --> 01:24:52,950 Está saliendo del maldito edificio. 1119 01:24:53,120 --> 01:24:54,120 ¡Joder! 1120 01:25:30,080 --> 01:25:31,639 Buenos días. ¿Puedo ayudarle? 1121 01:25:32,160 --> 01:25:33,992 Necesito hacer un... Un retiro. 1122 01:25:34,120 --> 01:25:37,909 Necesito una gran cantidad de dinero. 1123 01:25:40,200 --> 01:25:41,838 Mi esposo y yo tenemos una cuenta aquí. 1124 01:25:42,000 --> 01:25:43,957 Sr. y Sra. Christian Grey. 1125 01:25:44,080 --> 01:25:45,639 Sra. Grey. Claro. 1126 01:25:45,800 --> 01:25:47,473 - Acompáñeme por aquí. - Gracias. 1127 01:25:51,880 --> 01:25:53,996 Sra. Grey, soy Troy Whelan, el gerente. 1128 01:25:54,600 --> 01:25:55,635 Hola, Sr. Whelan. 1129 01:25:55,800 --> 01:25:59,873 Lamento sorprenderlo con esto, pero es sumamente urgente. 1130 01:26:01,480 --> 01:26:04,438 Para una transacción en efectivo tan grande... 1131 01:26:04,600 --> 01:26:07,831 debemos seguir ciertos procedimientos que toman tiempo. 1132 01:26:08,000 --> 01:26:10,469 No lo tengo. Necesito el dinero de inmediato. 1133 01:26:12,640 --> 01:26:14,517 Quizás pudiéramos... 1134 01:26:14,680 --> 01:26:16,000 ¿Tiene identificación? 1135 01:26:16,280 --> 01:26:17,280 Sí. 1136 01:26:22,120 --> 01:26:23,235 Gracias. 1137 01:26:24,000 --> 01:26:26,071 Bien. Gracias. 1138 01:26:26,280 --> 01:26:30,069 Deberá hacer un cheque, y yo haré una llamada. 1139 01:26:35,640 --> 01:26:37,950 Sra. Grey, es su marido. 1140 01:26:53,400 --> 01:26:54,435 ¿Christian? 1141 01:26:54,760 --> 01:26:57,513 ¿Ana? ¿Qué ocurre? ¿Qué estás haciendo? 1142 01:26:58,080 --> 01:26:59,195 ¿Es por lo de esta mañana? 1143 01:27:03,760 --> 01:27:05,990 Ana, háblame. Así hacemos las cosas, ¿no? 1144 01:27:06,360 --> 01:27:07,953 Dime qué te ocurre. 1145 01:27:09,240 --> 01:27:10,310 No puedo. 1146 01:27:16,680 --> 01:27:17,750 ¿Vas a dejarme? 1147 01:27:24,840 --> 01:27:26,592 Espérame ahí. 15 minutos. 1148 01:27:27,560 --> 01:27:29,073 Christian... 1149 01:27:29,240 --> 01:27:31,151 No, por favor. 1150 01:27:32,400 --> 01:27:34,914 Ana, ¿qué está pasando? 1151 01:27:35,560 --> 01:27:36,834 No pareces tú misma. 1152 01:27:44,240 --> 01:27:45,435 De acuerdo. 1153 01:27:46,640 --> 01:27:48,074 Pon a Whelan al teléfono. 1154 01:28:02,280 --> 01:28:03,280 Whelan. 1155 01:28:03,360 --> 01:28:05,397 Dale lo que quiera. Haz lo que te diga. 1156 01:28:05,480 --> 01:28:06,675 Sí, Sr. Grey. 1157 01:28:10,320 --> 01:28:12,072 Algo pasa. Ana está en problemas. 1158 01:28:12,240 --> 01:28:13,913 Vamos al Banco en la Primera. Rápido. 1159 01:28:14,080 --> 01:28:15,195 Sí, señor. 1160 01:28:32,360 --> 01:28:35,637 Vamos, nena, contesta. Contesta, por favor. 1161 01:28:37,440 --> 01:28:39,272 Llamada entrante Christian 1162 01:28:39,800 --> 01:28:42,189 Sra. Grey, lamento hacerla esperar. 1163 01:28:45,320 --> 01:28:47,789 Señor, su hermana Mia desapareció. 1164 01:28:50,160 --> 01:28:51,434 No la encontramos. 1165 01:28:53,960 --> 01:28:56,236 Está pesada. Sam le ayudará a llevarla al auto. 1166 01:28:56,400 --> 01:28:57,595 Bueno. 1167 01:28:57,680 --> 01:28:58,715 Rayos. 1168 01:28:58,800 --> 01:28:59,835 ¿Algún problema? 1169 01:28:59,920 --> 01:29:01,831 ¿Puedo hacer una llamada? 1170 01:29:08,160 --> 01:29:09,798 Casi se acaba el tiempo, Ana. 1171 01:29:09,960 --> 01:29:11,439 Tengo un problema. 1172 01:29:11,600 --> 01:29:14,069 Ya sé. Te siguieron al Banco. 1173 01:29:14,280 --> 01:29:15,600 ¿Cómo lo sabes? 1174 01:29:15,760 --> 01:29:19,719 Hay una Dodge azul con vidrios polarizados en el callejón. 1175 01:29:19,880 --> 01:29:21,757 Súbete. Tienes tres minutos. 1176 01:29:21,960 --> 01:29:23,439 No. Necesito más tiempo, Jack. 1177 01:29:23,600 --> 01:29:25,273 Dale al conductor tu móvil. 1178 01:29:25,440 --> 01:29:27,590 Ya no lo necesitarás. 1179 01:29:41,760 --> 01:29:43,512 Saldré por la salida de emergencia. 1180 01:29:43,960 --> 01:29:46,156 No solemos... 1181 01:29:46,640 --> 01:29:48,551 Sí, Sra. Grey. 1182 01:29:48,720 --> 01:29:50,597 También necesito su teléfono. 1183 01:29:54,600 --> 01:29:55,635 Gracias. 1184 01:29:58,040 --> 01:30:00,953 ¿Bajo fianza? ¿Por qué no me informaron? 1185 01:30:02,160 --> 01:30:04,754 Hyde sale de la cárcel, desaparece mi hermana... 1186 01:30:04,960 --> 01:30:07,156 y mi esposa saca $5 millones de dólares. 1187 01:30:07,320 --> 01:30:08,754 ¿Cree que es una coincidencia? 1188 01:30:12,760 --> 01:30:13,875 ¿Liz? 1189 01:30:14,360 --> 01:30:15,555 Súbete atrás. 1190 01:30:25,040 --> 01:30:26,075 Teléfono. 1191 01:30:38,040 --> 01:30:39,235 Se fue, señor. 1192 01:30:39,600 --> 01:30:41,159 La recogió una Durango azul. 1193 01:30:41,520 --> 01:30:42,555 Maldita sea. 1194 01:30:42,720 --> 01:30:44,074 Es el mismo auto que los siguió. 1195 01:30:49,280 --> 01:30:50,953 Su teléfono está tirado en el callejón. 1196 01:30:51,120 --> 01:30:52,120 No es el suyo. 1197 01:30:52,200 --> 01:30:54,157 Estoy rastreando su teléfono y van al Este. 1198 01:30:58,880 --> 01:31:00,109 Liz, ¿qué estás haciendo? 1199 01:31:00,280 --> 01:31:02,669 ¿Por qué lo haces? ¿Te está pagando? 1200 01:31:02,760 --> 01:31:03,760 Cállate. 1201 01:31:03,840 --> 01:31:05,558 Van al Sur por la Cuarta y Michigan. 1202 01:31:05,720 --> 01:31:07,916 - Central, ¿oyeron? - Cuarta y Michigan, entendido. 1203 01:31:08,080 --> 01:31:09,275 Todas las unidades... 1204 01:31:09,480 --> 01:31:12,950 una Durango azul yendo al Sur por la Cuarta en Georgetown. 1205 01:31:17,040 --> 01:31:19,953 Taylor, por ahí. Por el puente a South Park. 1206 01:31:35,280 --> 01:31:36,280 ¡Dios mío! 1207 01:31:39,680 --> 01:31:40,680 Mia. 1208 01:31:43,760 --> 01:31:44,795 No. 1209 01:31:45,360 --> 01:31:47,112 Llegaste 20 minutos antes. 1210 01:31:47,280 --> 01:31:49,112 Jack, traje el dinero. Está en el auto. 1211 01:31:49,280 --> 01:31:50,475 Suelta a Mia. 1212 01:31:50,640 --> 01:31:51,914 Llegaremos a eso. 1213 01:31:52,080 --> 01:31:53,479 ¿Tiraste su teléfono? 1214 01:31:53,640 --> 01:31:55,472 Sí, en el callejón del Banco. 1215 01:31:57,880 --> 01:31:58,950 Bien. 1216 01:32:01,800 --> 01:32:02,870 Se detuvieron. 1217 01:32:03,040 --> 01:32:04,997 Calle Carrie, Norte. 10 calles. 1218 01:32:05,120 --> 01:32:06,155 Rápido. 1219 01:32:06,240 --> 01:32:08,072 Tenemos dos unidades en el área. 1220 01:32:08,240 --> 01:32:09,560 A tres minutos de distancia. 1221 01:32:13,240 --> 01:32:15,311 Jack, déjanos ir. 1222 01:32:17,040 --> 01:32:19,395 Eso es por SIP, puta arrogante. 1223 01:32:19,560 --> 01:32:20,880 Por joderme la vida. 1224 01:32:23,680 --> 01:32:25,318 Cielos, Jack, detente. 1225 01:32:25,600 --> 01:32:28,114 Hice lo que querías. Te dí lo que pediste. 1226 01:32:28,280 --> 01:32:29,600 ¿Crees que puedes humillarme? 1227 01:32:29,760 --> 01:32:30,760 No. 1228 01:32:30,840 --> 01:32:31,840 ¡Puta! 1229 01:32:32,400 --> 01:32:33,720 Dónde está Christian ahora, ¿eh? 1230 01:32:33,880 --> 01:32:35,109 Jack, no. 1231 01:32:35,600 --> 01:32:36,920 Dijiste que no la matarías. 1232 01:32:37,080 --> 01:32:39,117 Y no está muerta. Aún. 1233 01:32:39,400 --> 01:32:40,674 Tienes el dinero. Ya vámonos. 1234 01:32:40,840 --> 01:32:42,433 ¡Me importa un diablo el dinero! 1235 01:32:42,600 --> 01:32:43,600 Basta. 1236 01:32:55,680 --> 01:32:58,991 La señal móvil fue triangulada a South Park... 1237 01:32:59,560 --> 01:33:00,994 Taylor, suelta a Mia. 1238 01:33:01,720 --> 01:33:03,472 ¿Ana? ¿Ana? 1239 01:33:03,680 --> 01:33:05,034 Ana, ¿me oyes? 1240 01:33:05,200 --> 01:33:07,953 ¿Ana? Respira, Ana, respira. 1241 01:33:08,720 --> 01:33:11,314 Respira. Quédate conmigo, Ana. 1242 01:33:12,240 --> 01:33:13,435 Ana. 1243 01:33:16,240 --> 01:33:18,754 Tengan cuidado. Está embarazada. 1244 01:33:22,480 --> 01:33:24,994 Espere aquí, Sr. Grey, atenderemos a su esposa. 1245 01:33:38,920 --> 01:33:41,639 Si hay hemorragia, habrá que operar. 1246 01:33:59,040 --> 01:34:00,872 Fui horrible con ella, mamá. 1247 01:34:01,640 --> 01:34:04,519 Quiero retractar todo lo que le dije. 1248 01:34:06,640 --> 01:34:09,917 Cariño, si no hubiera espacio para errores en los matrimonios... 1249 01:34:10,120 --> 01:34:12,589 ninguno duraría más de una semana. 1250 01:34:13,760 --> 01:34:17,071 Dile en serio cuánto lo sientes. 1251 01:34:17,240 --> 01:34:19,470 Y luego dale tiempo. 1252 01:34:20,720 --> 01:34:22,472 Pensé que iba a dejarme. 1253 01:34:23,200 --> 01:34:24,713 No esta. 1254 01:34:25,480 --> 01:34:27,278 Es tenaz. 1255 01:34:27,840 --> 01:34:30,354 Sobre todo respecto a las cosas que ama. 1256 01:34:30,560 --> 01:34:32,710 Y ella te ama, Christian. 1257 01:34:34,600 --> 01:34:36,989 Lo sabes, ¿verdad? 1258 01:34:37,840 --> 01:34:40,434 Sí. Sí lo sé. 1259 01:34:40,600 --> 01:34:41,749 Bien. 1260 01:34:46,640 --> 01:34:48,472 Ay, cariño. 1261 01:35:01,200 --> 01:35:02,200 Anastasia. 1262 01:35:02,280 --> 01:35:03,793 Llamaré al Dr. Bratlet. 1263 01:35:04,360 --> 01:35:05,360 Hola. 1264 01:35:06,000 --> 01:35:07,673 ¿Cómo te sientes? 1265 01:35:10,000 --> 01:35:11,991 El bebé, ¿está bien? 1266 01:35:12,160 --> 01:35:13,389 El bebé está bien. 1267 01:35:14,440 --> 01:35:15,953 El bebé está bien. 1268 01:35:17,040 --> 01:35:18,439 Gracias a Dios. 1269 01:35:20,960 --> 01:35:22,758 ¿Mia está bien? 1270 01:35:23,120 --> 01:35:24,315 Sí. 1271 01:35:25,160 --> 01:35:26,514 Mia está bien. 1272 01:35:32,360 --> 01:35:33,430 Oye. 1273 01:35:43,120 --> 01:35:45,873 Ana, quiero tener este bebé contigo. 1274 01:35:46,880 --> 01:35:48,917 Estaba asustado. 1275 01:35:49,880 --> 01:35:53,396 Quería que tu mundo empezara y terminara conmigo. 1276 01:35:53,800 --> 01:35:55,279 Y así es. 1277 01:35:57,800 --> 01:36:00,679 Christian, así es. Tú eres mi vida. 1278 01:36:05,360 --> 01:36:06,360 ¿Estás llorando? 1279 01:36:08,040 --> 01:36:09,314 Ven aquí. 1280 01:36:25,640 --> 01:36:28,075 ¿Por qué no me dijiste lo que estaba pasando? 1281 01:36:30,200 --> 01:36:31,270 No podía. 1282 01:36:32,320 --> 01:36:33,879 Jack me amenazó. 1283 01:36:34,320 --> 01:36:35,640 ¿Qué pasó con él? 1284 01:36:36,560 --> 01:36:37,675 Vivirá. 1285 01:36:38,640 --> 01:36:40,472 No puedo creer haberle disparado. 1286 01:36:40,640 --> 01:36:41,869 Debiste apuntar más arriba. 1287 01:36:45,680 --> 01:36:47,159 Liz lo estaba ayudando. 1288 01:36:47,960 --> 01:36:48,960 Chantaje. 1289 01:36:49,080 --> 01:36:51,356 Tuvo sexo con Hyde, y él lo filmó. 1290 01:36:51,920 --> 01:36:54,514 Parece que lo hacía con todas sus asistentes. 1291 01:36:55,440 --> 01:36:56,635 ¡Dios mío! 1292 01:37:03,440 --> 01:37:06,831 Sé que piensas que vas a ser un mal padre. 1293 01:37:07,920 --> 01:37:09,558 Pero no es cierto. 1294 01:37:11,760 --> 01:37:13,671 Este bebé te va a amar. 1295 01:37:14,960 --> 01:37:17,110 Incondicionalmente. 1296 01:37:20,120 --> 01:37:22,077 Igual que tú amas a tu madre. 1297 01:37:24,800 --> 01:37:27,076 Sólo tienes que perdonarla. 1298 01:37:30,400 --> 01:37:32,496 Se suspendieron las acciones de las Industrias Lincoln hoy... 1299 01:37:32,520 --> 01:37:35,990 en noticias de una toma hostil del empresario Christian Grey. 1300 01:37:36,200 --> 01:37:39,120 El anuncio llegó el mismo día en que el fundador y gerente John Lincoln... 1301 01:37:39,200 --> 01:37:40,760 fuera despedido por su propia Junta. 1302 01:37:40,880 --> 01:37:43,235 Se alega que Lincoln malgastó el dinero de la compañía... 1303 01:37:43,320 --> 01:37:44,696 para pagar la fianza de Jack Hyde, 1304 01:37:44,720 --> 01:37:45,896 INDUSTRIAS LINCOLN BAJO OFERTA DE TOMA HOSTIL 1305 01:37:45,920 --> 01:37:49,151 al momento bajo arresto por cargos de secuestro y extorsión. 1306 01:37:49,240 --> 01:37:51,117 Un vocero de Empresas Grey... 1307 01:37:51,240 --> 01:37:53,880 dijo que Industrias Lincoln quedarían a pérdida y sus activos... 1308 01:37:59,280 --> 01:38:01,556 ¿Qué ocurre? ¿Estás cocinando? 1309 01:38:02,600 --> 01:38:04,273 Sí. Todo bajo control. 1310 01:38:06,120 --> 01:38:07,474 Quedarás asombrada. 1311 01:38:10,920 --> 01:38:11,920 Rayos. 1312 01:38:16,240 --> 01:38:17,240 ¿Qué es esto? 1313 01:38:17,400 --> 01:38:18,720 Más información sobre Hyde. 1314 01:38:19,440 --> 01:38:20,919 Ábrelo. 1315 01:38:27,160 --> 01:38:29,117 Mira a su familia temporal. 1316 01:38:35,720 --> 01:38:36,915 Ese es Hyde. 1317 01:38:37,520 --> 01:38:38,520 Ese soy yo. 1318 01:38:38,720 --> 01:38:40,313 ¿Estuviste en cuidado temporal con él? 1319 01:38:40,480 --> 01:38:41,993 Debo haber estado. 1320 01:38:42,720 --> 01:38:45,280 ¿Recuerdas a esta gente? ¿A estos niños? 1321 01:38:45,480 --> 01:38:48,313 Apenas recuerdo el tiempo antes de mi adopción. Era muy pequeño. 1322 01:38:48,520 --> 01:38:51,512 Seguramente a eso se refería con que le debías una vida. 1323 01:38:51,840 --> 01:38:54,673 Porque tus padres te adoptaron a ti y no a él. 1324 01:39:04,360 --> 01:39:05,759 ¿Qué te pasa? 1325 01:39:08,920 --> 01:39:11,230 Si me hubiera quedado en el sistema... 1326 01:39:13,160 --> 01:39:15,720 quién sabe cómo hubiera resultado todo. 1327 01:39:15,880 --> 01:39:18,679 Ese podría haber sido yo. Tal vez debí ser yo. 1328 01:39:18,840 --> 01:39:20,239 Oye. No. 1329 01:39:20,920 --> 01:39:23,355 No eres nada como él. 1330 01:39:25,160 --> 01:39:27,879 Te dieron ventajas en la vida, sí. 1331 01:39:28,040 --> 01:39:31,078 Pero mira lo que hiciste con ellas. 1332 01:39:33,160 --> 01:39:35,117 Eres un hombre honorable. 1333 01:39:36,640 --> 01:39:38,631 Tratas bien a la gente. 1334 01:39:39,520 --> 01:39:40,520 Te importa. 1335 01:39:41,160 --> 01:39:43,595 Nadie puede decir eso de un hombre como Hyde. 1336 01:39:43,920 --> 01:39:45,797 No importa quién lo criara. 1337 01:39:49,920 --> 01:39:51,558 Te amo. 1338 01:39:53,560 --> 01:39:56,200 Si tan sólo pudieras cocinar, serías perfecto. 1339 01:39:56,360 --> 01:39:57,839 Cielos. De acuerdo. 1340 01:40:02,640 --> 01:40:04,711 Al diablo. Pidamos comida. 1341 01:40:12,240 --> 01:40:14,595 - ¿Christian? - Sí. 1342 01:40:15,080 --> 01:40:18,710 Parece que encontraron dónde está enterrada tu madre biológica. 1343 01:42:41,200 --> 01:42:44,397 Anastasia Amo. - Espero sus instrucciones. 1344 01:42:57,480 --> 01:42:59,357 ¿Quieres jugar? 1345 01:43:00,200 --> 01:43:01,429 Sí, señor. 1346 01:43:09,160 --> 01:43:11,231 La sometida está en control, Sra. Grey. 1347 01:43:14,600 --> 01:43:16,750 Pero no tengo problema con eso. 1348 01:43:46,480 --> 01:43:47,480 Atrápala. 1349 01:43:47,760 --> 01:43:48,760 Atrápala. 1350 01:43:50,440 --> 01:43:51,440 Ten. 1351 01:43:53,600 --> 01:43:54,880 Bien, ¿listo? ¿Puedes arrojarla? 1352 01:43:54,920 --> 01:43:56,319 Papá te alcanza. 1353 01:43:56,560 --> 01:43:58,153 Papá te alcanza... 1354 01:44:02,000 --> 01:44:03,000 ¿Sí? 1355 01:44:06,000 --> 01:44:07,752 Es una carrera, sí. 1356 01:44:08,040 --> 01:44:10,077 Ahí está. Dale a mamá un besote. 1357 01:44:10,320 --> 01:44:11,469 ¡Ven aquí! 1358 01:44:12,080 --> 01:44:13,229 ¡Hola! 1359 01:44:27,120 --> 01:44:28,713 Papi, gané. 1360 01:44:29,160 --> 01:44:31,800 Vamos adentro, Teddy. 1361 01:44:32,280 --> 01:44:33,509 Dame tu manita. 1362 01:44:33,680 --> 01:44:35,239 Vamos.