1 00:00:03,405 --> 00:00:04,575 Attenzione, prego. 2 00:00:04,838 --> 00:00:06,024 Attenzione, prego! 3 00:00:06,025 --> 00:00:08,650 Okay, ora voltatevi tutti verso di me. 4 00:00:10,135 --> 00:00:14,365 Okay, la mia voce non si alza più di così, non so cosa fare. 5 00:00:15,795 --> 00:00:17,445 Ucciderei un lupo, sicuramente. 6 00:00:19,125 --> 00:00:22,374 Okay, okay. Oggi è un giorno speciale... 7 00:00:22,375 --> 00:00:26,114 perché "Stratus" farà un articolo sul nostro negozio. 8 00:00:26,115 --> 00:00:27,226 Proprio così! 9 00:00:29,215 --> 00:00:31,355 - Già! - Cos'è "Stratus"? 10 00:00:32,055 --> 00:00:34,824 Solo la nostra rivista aziendale! 11 00:00:34,825 --> 00:00:37,014 "Rivista" non è la parola giusta. 12 00:00:37,015 --> 00:00:39,704 E' più una propaganda fuorviante. 13 00:00:39,705 --> 00:00:40,964 Non è vero! 14 00:00:40,965 --> 00:00:43,434 "Il salario minimo è il massimo del divertimento". 15 00:00:43,435 --> 00:00:45,104 - E' così! - "Leggi che ti passa. 16 00:00:45,105 --> 00:00:47,594 "Guida agli infortuni sul lavoro". 17 00:00:47,595 --> 00:00:49,795 Quell'articolo è davvero divertente. 18 00:00:50,325 --> 00:00:52,434 C'è un concorso per autori di jingle. 19 00:00:52,435 --> 00:00:53,904 Bo potrebbe partecipare. 20 00:00:53,905 --> 00:00:56,674 Se vincesse, potrebbe smettere di ballare per le amiche di sua madre. 21 00:00:56,675 --> 00:01:00,490 Spetta a me portare in giro la giornalista... 22 00:01:00,491 --> 00:01:04,064 perciò, per favore, cerchiamo di fare bella figura, okay? 23 00:01:04,065 --> 00:01:06,974 Cheyenne, significa che non devi addormentarti nel reparto letti. 24 00:01:06,975 --> 00:01:09,464 Mi affatico, Glenn, sono incinta. 25 00:01:09,465 --> 00:01:11,075 No, oggi no. 26 00:01:11,285 --> 00:01:12,285 Okay. 27 00:01:12,805 --> 00:01:18,155 E Sal, dovrai ridurre il tuo essere raccapricciante a un livello due, okay? 28 00:01:18,745 --> 00:01:22,304 Garrett, adoro i soprannomi che inventi per me, 29 00:01:22,305 --> 00:01:24,821 ma alcune persone potrebbero ritenerli offensivi, 30 00:01:24,822 --> 00:01:27,924 allora perché non li esterni tutti ora? 31 00:01:27,925 --> 00:01:29,790 Glennda, G-inutile, 32 00:01:29,791 --> 00:01:31,294 Glengarry Glenn Moscio, 33 00:01:31,295 --> 00:01:33,386 Glennteroclisma, zuppa di Glennticchie, 34 00:01:33,387 --> 00:01:35,564 - transGlennder. - Oh, questa è nuova. 35 00:01:35,565 --> 00:01:38,364 Devi tenere la giornalista lontano da me. Odio i giornalisti. 36 00:01:38,365 --> 00:01:42,165 Sul giornalino scolastico scrissero erroneamente che avevo la scoliosi. 37 00:01:42,335 --> 00:01:45,934 Cioè, il colmo è che la mia spina dorsale è perfetta, okay? 38 00:01:45,935 --> 00:01:47,525 Riesco a sollevare 70 chili. 39 00:01:48,415 --> 00:01:50,504 Anche 75, dipende dalla situazione. 40 00:01:50,505 --> 00:01:54,094 Okay, andate là fuori e fate qualcosa di rilevante. 41 00:01:54,095 --> 00:01:55,705 Fatelo per il vecchio... 42 00:01:57,325 --> 00:01:58,649 punto G! 43 00:01:58,650 --> 00:02:01,425 Visto? Non sei l'unico bravo con i soprannomi. 44 00:02:01,775 --> 00:02:04,624 Traduzione: Manchester, wanderlust, Ayachan, Daphoene, Von Volke 45 00:02:04,625 --> 00:02:06,794 Revisione: Brijit, Ziomele www.subsfactory.it 46 00:02:06,795 --> 00:02:10,187 Se vedi la giornalista, avvertimi, per favore, così mi nascondo. 47 00:02:10,188 --> 00:02:12,245 Non voglio che mi mettano in copertina. 48 00:02:13,125 --> 00:02:15,824 - E' un po' da presuntuosi. - Non sono presuntuoso. 49 00:02:15,825 --> 00:02:19,735 Le riviste aziendali adorano mettere in copertina gli impiegati disabili. 50 00:02:20,091 --> 00:02:21,191 Guarda qua. 51 00:02:21,594 --> 00:02:22,624 Accidenti. 52 00:02:22,625 --> 00:02:23,914 Non stavi scherzando. 53 00:02:23,915 --> 00:02:27,224 Vorranno sicuramente me, soprattutto ora che Tony "voglia-sulla-faccia" è in ferie. 54 00:02:27,225 --> 00:02:30,214 Sì, immagino. Avere in copertina un nero sulla sedia a rotelle... 55 00:02:30,215 --> 00:02:32,345 sarebbe come il Santo Graal, per loro. 56 00:02:33,665 --> 00:02:35,905 Vuoi dire che essere nero è un handicap? 57 00:02:36,095 --> 00:02:38,174 No! No, no, no! No, certo che no! 58 00:02:38,175 --> 00:02:39,714 - Ho molti... - Cosa? 59 00:02:39,715 --> 00:02:41,782 - Ascolto Drake... No, no, no. - Drake? 60 00:02:41,794 --> 00:02:44,595 Guardo la Black Entertainment Television, a volte. 61 00:02:45,455 --> 00:02:48,395 - Ti sto prendendo in giro, amico. - Okay. Bene. Grazie a Dio. 62 00:02:48,745 --> 00:02:51,075 - Non ho mai visto quel canale. - Neanche io. 63 00:02:55,725 --> 00:02:57,034 Che si dice, bella? 64 00:02:57,035 --> 00:02:58,127 Carino. 65 00:02:58,435 --> 00:03:01,931 Perché sei vestito come se andassi sotto copertura in un liceo? 66 00:03:03,985 --> 00:03:06,035 Su di lui sembrava fico. 67 00:03:06,925 --> 00:03:08,831 Sai, questa storia della giornalista... 68 00:03:09,224 --> 00:03:11,804 So di non essere la persona più interessante del mondo, 69 00:03:11,805 --> 00:03:14,424 quindi ho pensato di vivacizzare un po' il mio look. 70 00:03:14,425 --> 00:03:15,934 Dai, Glenn. 71 00:03:15,935 --> 00:03:17,924 Tu sei un tipo interessante. 72 00:03:17,925 --> 00:03:20,595 Ti ricordi quella volta in cui... 73 00:03:21,555 --> 00:03:22,835 dai, quella in cui... 74 00:03:25,425 --> 00:03:26,533 ti ricordi, no? 75 00:03:27,085 --> 00:03:28,545 Apprezzo il tentativo. 76 00:03:30,485 --> 00:03:34,304 Glenn, "Stratus" è solo uno stupido giornaletto aziendale. 77 00:03:34,305 --> 00:03:36,014 Non lo legge nessuno. 78 00:03:36,015 --> 00:03:39,634 Forse solo se la TV in sala relax è rotta e sono bloccata su Candy Crush. 79 00:03:39,635 --> 00:03:41,080 Lo so... 80 00:03:41,081 --> 00:03:44,604 ma per una volta sarebbe bello essere la star. 81 00:03:44,605 --> 00:03:47,434 Cioè, so che non sarò mai Madonna, 82 00:03:47,435 --> 00:03:51,534 ma per un giorno sarebbe bello non essere "Glenn"... 83 00:03:51,535 --> 00:03:52,665 ma essere... 84 00:03:53,145 --> 00:03:54,245 Glenn. 85 00:03:56,095 --> 00:03:58,844 Ehi, dovete aiutarmi con Glenn e il suo cambio di look. 86 00:03:58,845 --> 00:04:00,284 A quale dei due l'ha detto? 87 00:04:00,285 --> 00:04:02,265 A quello che usa la crema idratante. 88 00:04:11,175 --> 00:04:13,384 Sai, devo dire che gli sta bene quasi tutto. 89 00:04:13,385 --> 00:04:16,434 Immagino sia il lato positivo di avere un viso senza un minimo di carattere. 90 00:04:16,435 --> 00:04:17,724 Grazie, Mateo. 91 00:04:17,725 --> 00:04:19,274 Stai davvero bene, Glenn. 92 00:04:19,275 --> 00:04:21,894 Ricordati di guardarla dritto negli occhi, 93 00:04:21,895 --> 00:04:23,774 di darle una bella stretta di mano... 94 00:04:23,775 --> 00:04:26,854 - Faccia dei complimenti e qualche battuta. - Sorridi spesso. 95 00:04:26,855 --> 00:04:28,065 Te la caverai. 96 00:04:30,045 --> 00:04:31,865 Hai qualcosa da aggiungere, Jonah? 97 00:04:32,065 --> 00:04:34,604 A un giornalista non importa niente del tuo aspetto... 98 00:04:34,605 --> 00:04:37,335 a loro interessa conoscere le tue grandi idee. 99 00:04:38,025 --> 00:04:40,084 - Idee? - Okay, sai cosa? 100 00:04:40,085 --> 00:04:42,594 Non è "The New Yorker", è solo "Stratus". 101 00:04:42,595 --> 00:04:45,134 Vogliono solo delle foto carine... 102 00:04:45,135 --> 00:04:48,444 e una dichiarazione su quanto sia bello lavorare qui. 103 00:04:48,445 --> 00:04:51,674 Jonah, credo che Amy abbia ragione. Vada pure per la stretta di mano... 104 00:04:51,675 --> 00:04:53,844 e un caloroso "Ehi, come butta?". 105 00:04:53,845 --> 00:04:54,845 Esatto. 106 00:04:55,075 --> 00:04:57,674 - Ma non dire "Ehi, come butta?". - Comandi, capitano. 107 00:04:57,675 --> 00:05:00,095 {\an8}SILENZIO, QUI SI STA FACENDO ARTE!!! 108 00:04:57,875 --> 00:05:00,254 # Cloud 9, Cloud 9. # 109 00:05:00,255 --> 00:05:02,934 # Fareste meglio ad entrare, se lì fuori non volete rischiare. # 110 00:05:02,935 --> 00:05:05,464 # Le regole sono per sfigati. Nelle scuole mandate i carri armati. # 111 00:05:05,465 --> 00:05:07,884 # Immigrazione, deportazione. # 112 00:05:07,885 --> 00:05:10,094 # Inginocchiati, amico. Vai a votare! # 113 00:05:10,095 --> 00:05:13,525 # Il fracking. Riforma sui finanziamenti elettorali, stronzi! # 114 00:05:15,845 --> 00:05:19,064 - Allora? Davvero un bel pezzo, vero? - E' stato fantastico. 115 00:05:19,065 --> 00:05:21,534 - Pieno di roba divertente... - Esatto. 116 00:05:21,535 --> 00:05:24,075 Mi piace molto l'insieme di questo rap... 117 00:05:24,725 --> 00:05:27,434 - ma ho solo una riflessione da fare. - Okay. 118 00:05:27,435 --> 00:05:31,104 Non che io sia un'esperta di queste cose, ma non pensi che il pezzo sia un po'... 119 00:05:31,105 --> 00:05:32,364 troppo politico? 120 00:05:32,365 --> 00:05:36,765 Non mi viene in mente nessun altro jingle aziendale che dice "Dio è una donna nera". 121 00:05:37,165 --> 00:05:39,045 E' questo che lo rende originale, yo. 122 00:05:40,155 --> 00:05:43,354 Penso che forse, abbassando i toni, avremmo più possibilità. 123 00:05:43,355 --> 00:05:45,344 Abbiamo bisogno di soldi per il bambino. 124 00:05:45,345 --> 00:05:47,804 Non pensare che ti stai svendendo... 125 00:05:47,805 --> 00:05:50,585 piuttosto pensa che stai incassando. 126 00:05:52,515 --> 00:05:54,305 Ecco perché sei la mia manager. 127 00:05:55,725 --> 00:05:57,444 Glenn... stai dritto. 128 00:05:57,445 --> 00:05:59,254 Sì, valorizzi la sua silhouette. 129 00:05:59,255 --> 00:06:02,385 Mano sul fianco, spalle indietro, guardi il mondo dall'alto. 130 00:06:03,325 --> 00:06:04,425 E' arrivata. 131 00:06:06,225 --> 00:06:09,054 Ehi, mettiamo le cose in chiaro, giornalista. 132 00:06:09,055 --> 00:06:10,664 Ora sei nel mio territorio. 133 00:06:10,665 --> 00:06:12,584 Le vedi le telecamere di sicurezza? 134 00:06:12,585 --> 00:06:14,504 Ti terrò d'occhio... 135 00:06:14,505 --> 00:06:15,905 in ogni momento. 136 00:06:18,015 --> 00:06:19,965 - Sai cosa significa? - Sì, ho capito. 137 00:06:24,205 --> 00:06:26,375 - Salve, sono di "Stratus". - Sì, io sono... 138 00:06:26,685 --> 00:06:28,404 - Scusi, il suo nome? - Scusi, lei... 139 00:06:28,405 --> 00:06:29,995 - Che ne dice se... - Scusi, lei... 140 00:06:31,575 --> 00:06:34,175 - Okay, parli lei... - Okay, parli lei, parli lei, parli lei. 141 00:06:35,995 --> 00:06:37,874 - Salve, io sono Amy. - Salve. 142 00:06:37,875 --> 00:06:41,184 Benvenuta al negozio, siamo molto felici di averla qui, Cynthia. 143 00:06:41,185 --> 00:06:44,325 Siamo grandi fan di "Stratus". Questo è il nostro direttore... 144 00:06:44,645 --> 00:06:47,415 - Glenn Sturgis. - Salve, benvenuta al mio cospetto. 145 00:06:53,105 --> 00:06:55,305 Lei è davvero una bella gattina, vero? 146 00:06:55,985 --> 00:06:56,985 Cosa? 147 00:06:58,925 --> 00:07:00,954 - Perché non iniziamo il tour? - Sì. 148 00:07:00,955 --> 00:07:03,504 - Sì. - Sì, vogliate seguirmi, prego. Di qua. 149 00:07:03,505 --> 00:07:05,950 - Sorridi! - Cos'era? Oh, sorridi! 150 00:07:06,495 --> 00:07:08,615 Mi stavo chiedendo perché... okay. 151 00:07:10,555 --> 00:07:11,555 Salve! 152 00:07:12,995 --> 00:07:16,404 E, come le ho già descritto nelle altre tre corsie... 153 00:07:16,405 --> 00:07:20,454 queste sono luci standard fluorescenti alimentate da... 154 00:07:20,455 --> 00:07:24,424 Caspiterina, Glenn. Davvero bello, ma ora basta parlare di luci, okay? 155 00:07:24,425 --> 00:07:26,224 - Come sta andando? - Non tanto bene. 156 00:07:26,225 --> 00:07:30,164 E fra le luci fluorescenti c'è un soffitto standard. 157 00:07:30,165 --> 00:07:33,214 Okay, so cosa c'è in un negozio, sono tutti più o meno uguali. 158 00:07:33,215 --> 00:07:35,374 Quindi può dirmi qualcosa di... 159 00:07:35,375 --> 00:07:36,425 interessante? 160 00:07:39,795 --> 00:07:43,524 Perché non le parli di una delle tue grandi idee? 161 00:07:43,525 --> 00:07:45,954 - Okay, quale grande idea? - Infatti, quale grande idea? 162 00:07:45,955 --> 00:07:48,384 La tua idea di rinnovare il negozio... 163 00:07:48,385 --> 00:07:50,164 stravolgere un po' le cose. 164 00:07:50,165 --> 00:07:53,964 Quest'uomo non vuole solo organizzare il negozio in base al tipo di prodotto... 165 00:07:53,965 --> 00:07:57,834 ma vuole organizzare il negozio anche in base allo stile di vita. 166 00:07:57,835 --> 00:08:02,554 Avremmo un reparto per mamme single, un reparto per veterani... 167 00:08:02,555 --> 00:08:04,051 E' davvero... 168 00:08:04,335 --> 00:08:05,455 niente male! 169 00:08:07,815 --> 00:08:09,854 Sì, Glenn ha... 170 00:08:09,855 --> 00:08:12,944 tante idee fantastiche, proprio come questa. 171 00:08:12,945 --> 00:08:13,945 Davvero? 172 00:08:15,065 --> 00:08:16,505 Sì, certo. 173 00:08:17,085 --> 00:08:18,285 Eccone un'altra. 174 00:08:24,505 --> 00:08:25,855 "Campiomaggio"! 175 00:08:26,025 --> 00:08:28,894 Invece di dire "campioni omaggio"... 176 00:08:28,895 --> 00:08:30,694 potremmo dire "campiomaggio". 177 00:08:30,695 --> 00:08:33,024 - Buona idea. Dovrebbe annotarsela. - Già! 178 00:08:33,025 --> 00:08:34,195 No, mi basta così. 179 00:08:34,547 --> 00:08:36,339 Beh, non è una cattiva idea! 180 00:08:37,045 --> 00:08:38,685 Aspetti, ne ho un'altra! 181 00:08:39,045 --> 00:08:40,128 "Capre". 182 00:08:40,385 --> 00:08:41,995 Per "cassa con precedenza". 183 00:08:43,136 --> 00:08:44,136 Già. 184 00:08:44,765 --> 00:08:48,963 E si potrebbe creare un reparto ecologico, dove mettere gli alimenti biologici vicino... 185 00:08:48,964 --> 00:08:51,914 - ai prodotti per la casa ecosostenibili... - Mi piace. 186 00:08:51,915 --> 00:08:53,425 Come si scrive il tuo nome? 187 00:08:53,665 --> 00:08:55,465 J-O-N... 188 00:08:57,207 --> 00:09:00,201 Onestamente, stavo solo prendendo spunto dall'idea di Glenn. 189 00:09:00,643 --> 00:09:03,759 Creativo e modesto. Sei un Tom Hanks in carne e ossa. 190 00:09:04,535 --> 00:09:05,732 Ehi, Cynthia. 191 00:09:05,733 --> 00:09:07,944 - Sì. - Perché non viene a vedere il mio ufficio? 192 00:09:07,945 --> 00:09:11,964 E' un posto estremo. Ci ho messo un calendario di cani normali. 193 00:09:11,965 --> 00:09:15,344 Okay. Molto interessante, Brian. Ma adesso sto parlando con Jonah. 194 00:09:15,345 --> 00:09:19,375 - Allora, che scuola hai frequentato? - Non si ricorda neanche come mi chiamo! 195 00:09:29,015 --> 00:09:30,015 Salve. 196 00:09:30,215 --> 00:09:32,875 Le piacerebbe fare una foto per la rivista "Stratus"? 197 00:09:33,085 --> 00:09:34,637 Le andrebbe bene? Ehi! 198 00:09:35,105 --> 00:09:36,237 Cos'è, sordo? 199 00:09:37,881 --> 00:09:39,226 Mio Dio. E' sordo! 200 00:09:44,249 --> 00:09:47,095 Ecco qua. Prendi un altro "campiomaggio". 201 00:09:47,351 --> 00:09:51,094 - Caspita. Vedi come suona naturale? - Grazie, Amy. 202 00:09:51,095 --> 00:09:54,697 - Perché sei qui? - Perché qui si siedono i perdenti. 203 00:09:54,998 --> 00:09:55,998 Ehi... 204 00:09:56,409 --> 00:10:01,006 Mi perdoni. Si goda la sua pizza alla diavola in solitaria, okay? 205 00:10:01,512 --> 00:10:04,640 Glenn, cerco solo di aiutarti. Se torni di là con me, 206 00:10:04,641 --> 00:10:07,114 - ti cedo il posto volentieri. - E' inutile! 207 00:10:07,115 --> 00:10:09,884 Non ho stile, o sostanza. 208 00:10:09,885 --> 00:10:13,854 Ehi, forse è per questo che l'iPhone non riconosce la mia faccia come faccia. 209 00:10:13,855 --> 00:10:17,414 - Glenn, sei troppo duro con te stesso. - Sono qui da 20 anni. 210 00:10:17,415 --> 00:10:20,884 Tu da 2 settimane, e hai già idee migliori delle mie. 211 00:10:20,885 --> 00:10:23,620 Glenn, non è vero. Onestamente... 212 00:10:23,985 --> 00:10:26,165 penso che alla tipa piaccia Jonah. 213 00:10:26,315 --> 00:10:30,315 E' interessata a lui perché è carino, non per le sue brutte idee. 214 00:10:32,055 --> 00:10:33,185 Pensi sia carino? 215 00:10:33,503 --> 00:10:37,250 No! Non penso che tu sia carino, penso tu abbia l'aspetto di uno carino. 216 00:10:38,085 --> 00:10:41,824 Aspetta, credi sia solo per quello? Che sia solo attratta da lui? 217 00:10:41,825 --> 00:10:43,004 - No! - Sì! 218 00:10:43,005 --> 00:10:45,932 - Sì. - Effettivamente avrebbe senso. 219 00:10:45,933 --> 00:10:49,454 Non posso mica competere con questi lineamenti da geisha. 220 00:10:49,455 --> 00:10:52,624 Sembra il figlio di un panda e una principessa Disney. 221 00:10:52,625 --> 00:10:56,886 Grazie, Glenn, ma penso che forse c'entrano anche le mie idee. 222 00:10:57,715 --> 00:11:01,405 Il piccolo panda pensa di avel pensato qualcosa. 223 00:11:02,333 --> 00:11:06,828 - Okay. Stai un po' esagerando. - Guarda, adesso il panda è triste! 224 00:11:07,055 --> 00:11:09,047 - Povelo piccolo panda! - E' adorabile. 225 00:11:09,048 --> 00:11:12,257 - Volevo essere d'aiuto. - Il panda è tliste... 226 00:11:12,695 --> 00:11:14,764 Non pensale di non piacelci. 227 00:11:14,765 --> 00:11:17,844 # Cloud 9, entrate anche voi. # 228 00:11:17,845 --> 00:11:20,805 # La società è un miraggio e il sesso una prigione. # 229 00:11:21,675 --> 00:11:22,935 Che ne pensi? 230 00:11:24,125 --> 00:11:27,434 Mi piace tantissimo la prima parte. 231 00:11:27,435 --> 00:11:29,584 Non sono molto sicura della seconda. 232 00:11:29,585 --> 00:11:31,004 Davvero? 233 00:11:31,005 --> 00:11:33,614 Abbiamo tagliato così tanto, che è l'unica parte rimasta che mi piace. 234 00:11:33,615 --> 00:11:36,574 Ma la prima parte assomiglia di più a un jingle. 235 00:11:36,575 --> 00:11:38,751 - E' orecchiabile. - Orecchiabile? 236 00:11:38,935 --> 00:11:42,114 No, no, no, no, no, no. Okay? La mia musica non è così, yo. 237 00:11:42,115 --> 00:11:46,684 L'hanno descritta in un sacco di modi, tipo estrema, pericolosa, terribile, ma mai... 238 00:11:46,685 --> 00:11:50,492 orecchiabile! Non sono così. Lasciamo perdere. Ci rinuncio. Me ne vado. 239 00:11:50,945 --> 00:11:55,487 Ehi, ascoltami, okay? Ho capito. Non vuoi svenderti. Fa schifo. 240 00:11:55,488 --> 00:11:58,786 Ma tutta questa situazione fa schifo. 241 00:11:58,787 --> 00:12:00,844 Pensi voglia mettere vestiti premaman al liceo, 242 00:12:00,845 --> 00:12:03,355 anche se li so portare e sembro comunque carina? 243 00:12:03,695 --> 00:12:05,815 Adesso abbiamo qualcun altro a cui pensare. 244 00:12:11,501 --> 00:12:14,610 Ti va di scolarci queste Cream Soda come se fossimo due ottimi amici? 245 00:12:15,129 --> 00:12:16,422 No, grazie, Sal. 246 00:12:16,615 --> 00:12:19,143 Forse riesco a recuperare dello zabaione dagli scaffali. 247 00:12:19,144 --> 00:12:20,673 Quando ti scoli quello... 248 00:12:20,674 --> 00:12:22,036 ti sembra di annegare. 249 00:12:24,955 --> 00:12:26,194 Eccoti qui. 250 00:12:26,455 --> 00:12:30,245 - Sei scappato a metà del tour. - Sì, avevo delle cose da finire qui dietro. 251 00:12:30,454 --> 00:12:31,528 Senta... 252 00:12:31,877 --> 00:12:33,732 dovrebbe davvero parlare con Glenn. 253 00:12:33,733 --> 00:12:35,852 Lo so che è un po' strano, ma... 254 00:12:35,853 --> 00:12:39,645 - è, tipo, l'anima di questo posto. - Magari puoi farmi fare un giro qui dietro. 255 00:12:40,005 --> 00:12:42,704 - Qui dietro? Non c'è molto da vedere. - Già. 256 00:12:42,715 --> 00:12:43,715 C'è... 257 00:12:43,716 --> 00:12:46,605 una macchia d'acqua a forma di mezzaluna... 258 00:12:48,248 --> 00:12:50,813 l'ho messa su Instagram. Ha ricevuto sette "Mi piace". 259 00:12:50,814 --> 00:12:52,234 - Sei carino. - Lei è carina. 260 00:12:52,235 --> 00:12:53,884 Sei una specie di Kennedy ebreo. 261 00:12:53,885 --> 00:12:56,145 E' una cosa davvero... specifica. 262 00:12:56,669 --> 00:12:59,014 Ma non sono solo carino... 263 00:12:59,015 --> 00:13:02,486 vero? Cioè, non è che sono tutta forma e niente sostanza. 264 00:13:02,704 --> 00:13:04,037 Ha importanza? 265 00:13:04,561 --> 00:13:08,194 Dovrebbe. Ma lei è davvero molto carina e profuma di pera. 266 00:13:24,487 --> 00:13:26,087 Salve. Posso farle una domanda? 267 00:13:26,088 --> 00:13:28,004 Sì, certo. Mi dica. 268 00:13:28,005 --> 00:13:29,844 Quale di queste cuffie mi consiglierebbe? 269 00:13:29,845 --> 00:13:31,930 Personalmente, mi piacciono quelle. 270 00:13:31,931 --> 00:13:34,065 Hanno il Bluetooth, che è una gran cosa. 271 00:13:34,066 --> 00:13:35,575 Ehi. Quello cosa significa? 272 00:13:36,504 --> 00:13:38,295 Mi scusi, lei non c'entra niente. 273 00:13:38,296 --> 00:13:41,813 Sto solo facendo questo gesto per rendere inutilizzabile ogni mia foto. 274 00:13:53,326 --> 00:13:54,815 - Ehi. - Ehi! 275 00:13:54,816 --> 00:13:56,376 Ehi. Ehi! 276 00:13:57,395 --> 00:13:59,155 A proposito di prima... 277 00:13:59,405 --> 00:14:01,264 cercavo solo di consolare Glenn... 278 00:14:01,265 --> 00:14:03,422 ma non avrei dovuto dire... 279 00:14:03,423 --> 00:14:07,577 che quella giornalista era interessata alle tue idee perché è attratta da te, quindi... 280 00:14:08,177 --> 00:14:09,279 mi dispiace. 281 00:14:11,256 --> 00:14:12,484 Non preoccuparti. 282 00:14:12,485 --> 00:14:14,194 Ma per la cronaca... 283 00:14:14,195 --> 00:14:16,714 se qualcuno lo avesse detto a te, in quanto donna... 284 00:14:16,715 --> 00:14:18,586 probabilmente non l'avresti presa bene. 285 00:14:18,587 --> 00:14:21,175 - Sì, lo so, è per quel... - Non preoccuparti. A posto. 286 00:14:21,742 --> 00:14:22,988 Lezione di vita. 287 00:14:27,786 --> 00:14:29,979 Sai, se i ruoli fossero invertiti... 288 00:14:29,980 --> 00:14:31,413 okay. No, certo. 289 00:14:31,902 --> 00:14:33,581 Ai dipendenti del Cloud 9. 290 00:14:33,582 --> 00:14:36,271 Riunione d'emergenza in sala relax. Subito. 291 00:14:36,915 --> 00:14:38,674 Mi dispiace interrompere la vostra giornata, 292 00:14:38,675 --> 00:14:42,205 ma penso che sia un buon momento per ripassare la politica del Cloud 9... 293 00:14:42,206 --> 00:14:45,182 riguardo la condotta sessuale inappropriata sul lavoro. 294 00:14:45,183 --> 00:14:48,085 - Hai detto che era un'emergenza! - So cos'ho detto. 295 00:14:48,086 --> 00:14:49,425 Stavo pisciando! 296 00:14:49,426 --> 00:14:52,845 Ho dovuto smettere a metà, è fastidiosissimo! 297 00:14:52,846 --> 00:14:55,236 Ora, prima che io inizi questo seminario... 298 00:14:55,525 --> 00:14:57,532 c'è qualcuno che vorrebbe dire qualcosa? 299 00:14:59,077 --> 00:15:00,201 Okay, va bene. 300 00:15:00,756 --> 00:15:03,262 Io e Sal facciamo sesso nei camerini. 301 00:15:07,825 --> 00:15:11,076 Non mi piace nemmeno. Ho problemi di autostima e penso che... 302 00:15:11,077 --> 00:15:14,214 stare con lui sia un modo per punire me stessa. 303 00:15:14,215 --> 00:15:16,617 - E' un casino. - Sta' zitta, Sandra! 304 00:15:16,618 --> 00:15:18,906 Dio, sei una tale frignona! Siediti. 305 00:15:20,446 --> 00:15:21,726 Qualcun altro? 306 00:15:24,818 --> 00:15:25,818 Okay. 307 00:15:26,228 --> 00:15:27,294 Bene. 308 00:15:27,295 --> 00:15:28,904 Allora, senza ulteriori indugi... 309 00:15:28,905 --> 00:15:32,144 siete pregati di guardare questo video sulla condotta sessuale inappropriata... 310 00:15:32,145 --> 00:15:33,390 sul posto di lavoro. 311 00:15:35,176 --> 00:15:36,276 Oddio. 312 00:15:36,605 --> 00:15:38,375 Okay! 313 00:15:38,724 --> 00:15:40,807 - Jonah. - Bene, bene, bene! 314 00:15:40,808 --> 00:15:43,349 - Santo Cielo! - No! Non farlo! 315 00:15:44,705 --> 00:15:46,337 - Sì, ragazzo mio! - Andiamo! 316 00:15:46,338 --> 00:15:47,802 Sono fiero di te! 317 00:15:47,803 --> 00:15:49,205 Ho appena mangiato! 318 00:15:49,585 --> 00:15:52,339 E' davvero così che la gente si bacia, ora? 319 00:15:52,340 --> 00:15:53,716 Penso che sia sufficiente. 320 00:15:53,717 --> 00:15:55,974 Perché qualcuno dovrebbe sentirsi attratto da Jonah? 321 00:15:55,975 --> 00:15:57,826 Sembra un cattivo della CW. 322 00:15:57,827 --> 00:16:02,072 Forse lei pensava che le sue brillanti idee si trovassero nella sua bocca, 323 00:16:02,073 --> 00:16:05,246 così ha dovuto cacciarci dentro la lingua e risucchiarle fuori. 324 00:16:06,556 --> 00:16:10,144 Apriresti le gambe per chiunque voglia scrivere un articolo su di te, vero? 325 00:16:10,145 --> 00:16:13,344 - Non c'entra con... - Jonah. Sono state infrante circa 50 regole, 326 00:16:13,345 --> 00:16:15,894 - in quel video. E' disgustoso. - Lo so. Mi dispiace. 327 00:16:15,895 --> 00:16:17,664 E c'è solo un'ultima cosa da dire. 328 00:16:18,212 --> 00:16:19,264 Sei... 329 00:16:19,265 --> 00:16:21,003 al sicuro, ora. Vieni qui. 330 00:16:25,465 --> 00:16:27,385 Ti incastri perfettamente, non è vero? 331 00:16:28,926 --> 00:16:31,344 - Sei stato vittima di molestie sessuali. - Cosa? 332 00:16:31,345 --> 00:16:34,652 Speravo che la ferita potesse rimarginarsi ammettendolo qui, in un posto sicuro, ma... 333 00:16:34,653 --> 00:16:37,410 - No, no, non è così, no. - E' ovvio che... 334 00:16:37,745 --> 00:16:38,953 te ne vergogni. 335 00:16:38,954 --> 00:16:40,906 - No, no, no. - Ehi. 336 00:16:41,764 --> 00:16:44,335 - Non hai fatto niente di male. - Non mi ha molestato. 337 00:16:44,336 --> 00:16:46,633 - Non erano molestie. Entrambi volevamo... - Vedete? 338 00:16:46,634 --> 00:16:49,937 - Ecco cosa succede. Ci si sente colpevoli. - No, non era... 339 00:16:50,306 --> 00:16:51,522 L'onta della sgualdrina. 340 00:16:51,523 --> 00:16:54,077 No, lui è una vittima. La sgualdrina qui sei tu, Sandra. 341 00:16:54,078 --> 00:16:56,484 Forse dovremmo smetterla di parlarne. 342 00:16:56,485 --> 00:16:58,963 - No. - Oppure possiamo rivedere il video... 343 00:16:58,964 --> 00:17:01,558 e doppiare i loro pensieri. 344 00:17:01,559 --> 00:17:03,229 - Fantastico. Scusate... - No. 345 00:17:04,205 --> 00:17:06,468 Facciamo tutti un bell'applauso a Jonah. 346 00:17:06,954 --> 00:17:08,535 Ha avuto una brutta giornata. 347 00:17:08,750 --> 00:17:10,502 No. No, non è così... 348 00:17:10,503 --> 00:17:11,552 Bravo! 349 00:17:11,643 --> 00:17:12,692 Bevici su. 350 00:17:13,485 --> 00:17:15,240 Mi dispiace per lo stupro, amico. 351 00:17:25,076 --> 00:17:27,431 Penso che la mia filosofia di vita sia "osa sognare". 352 00:17:27,432 --> 00:17:30,124 - No. - Ma anche "sogna di osare". 353 00:17:30,125 --> 00:17:33,302 - Ma anche "non osare..." - Okay, l'articolo che sto scrivendo... 354 00:17:33,303 --> 00:17:36,560 è sul negozio in generale, non sui singoli dipendenti. 355 00:17:37,956 --> 00:17:42,444 Okay. Beh, se decidesse di scrivere un articolo su di me... 356 00:17:42,445 --> 00:17:45,324 mi trova nel magazzino, in attesa. 357 00:17:45,325 --> 00:17:49,207 Sono disposto a fare qualunque cosa. 358 00:17:53,605 --> 00:17:54,605 Oddio. 359 00:17:56,140 --> 00:17:58,696 - Oddio. - Sei una giornalista e una stupratrice... 360 00:17:58,697 --> 00:18:01,154 e non esistono due categorie di persone peggiori. 361 00:18:01,155 --> 00:18:03,178 Adesso ascoltami, Connie Chung. 362 00:18:03,408 --> 00:18:05,076 Se metti piede qui dentro... 363 00:18:05,506 --> 00:18:06,720 ancora una volta... 364 00:18:07,085 --> 00:18:08,832 ti farò vedere l'inferno. 365 00:18:13,851 --> 00:18:15,920 - Andiamocene. - Ehi! 366 00:18:15,921 --> 00:18:18,314 Grazie mille per essere venuto oggi. 367 00:18:18,315 --> 00:18:21,835 - Si figuri. - Non mi ha fatto neanche una foto... 368 00:18:22,085 --> 00:18:24,087 - Cavolo. - Ma posso farla adesso. 369 00:18:24,088 --> 00:18:26,171 Si dice ancora "cheese"? 370 00:18:26,172 --> 00:18:28,997 - Perché non vorrei... - Beh, mi piacerebbe... 371 00:18:28,998 --> 00:18:31,935 ma la macchina non può salvare più di cinque milioni di foto. 372 00:18:33,275 --> 00:18:34,425 Grazie lo stesso. 373 00:18:36,402 --> 00:18:37,402 Aspetti. 374 00:18:38,918 --> 00:18:40,758 Non mi ha ancora fatto una foto. 375 00:18:41,388 --> 00:18:43,525 Perché non ne fa una con il mio amico Glenn? 376 00:18:43,644 --> 00:18:45,536 Sì. Meraviglioso. 377 00:18:45,537 --> 00:18:47,052 - Davvero? - Va bene. 378 00:18:47,053 --> 00:18:48,744 Sì, perfetto. 379 00:18:49,560 --> 00:18:50,787 Ehi, giornalista! 380 00:18:50,788 --> 00:18:52,834 Ascolterebbe la canzone per il concorso di jingle? 381 00:18:52,835 --> 00:18:55,635 Ma certo, è per questo che ho fatto la scuola di giornalismo. 382 00:18:56,544 --> 00:18:58,751 # Cloud 9, entrate anche voi. # 383 00:18:58,752 --> 00:19:01,256 # Gli sconti pioveranno dal cielo. # 384 00:19:02,635 --> 00:19:05,150 Beh, stranamente non è niente male. 385 00:19:05,151 --> 00:19:06,246 Sul serio? 386 00:19:06,611 --> 00:19:08,401 Oh, mio Dio, Bo. Le piace! 387 00:19:08,402 --> 00:19:10,962 - Sono entusiasta. - Sì, è un motivetto orecchiabile. 388 00:19:11,527 --> 00:19:12,677 Orecchiabile? 389 00:19:16,718 --> 00:19:17,718 Grazie. 390 00:19:18,588 --> 00:19:20,835 Sa una cosa? Lasci perdere. 391 00:19:21,072 --> 00:19:24,280 Bo è l'uomo che amo e non voglio che cambi, 392 00:19:24,281 --> 00:19:26,935 anche a costo di perdere milioni di dollari. 393 00:19:27,298 --> 00:19:30,494 - Milioni di dollari? - Sì, se li può tenere i suoi stupidi soldi. 394 00:19:30,495 --> 00:19:33,248 Okay, per essere chiari, il premio è un buono da 10 dollari del Cloud 9. 395 00:19:33,249 --> 00:19:34,351 L'ha sentita. 396 00:19:34,352 --> 00:19:37,618 Non cerchi di infinocchiarci con i suoi paroloni da avvocato. 397 00:19:37,619 --> 00:19:40,038 Ecco cosa ne penso di questo contratto. 398 00:19:41,486 --> 00:19:43,224 Strappo e ristrappo! 399 00:19:43,514 --> 00:19:45,865 Non è un contratto, erano le indicazioni per l'hotel. 400 00:19:45,866 --> 00:19:47,705 Lo racconti ai suoi amici Illuminati. 401 00:19:54,196 --> 00:19:55,319 Ehi, stallone. 402 00:19:56,615 --> 00:19:58,236 Ehi, ascolta. 403 00:19:58,626 --> 00:20:01,425 - Per la cronaca... - Non sono affari miei. 404 00:20:01,617 --> 00:20:04,361 Eravate due adulti consenzienti che pomiciavano... 405 00:20:04,368 --> 00:20:07,449 accanto a 80 sacchi di lettiera per gatti, ma non ti giudico. 406 00:20:08,121 --> 00:20:10,360 - Te ne stai andando o... - Sto... 407 00:20:10,586 --> 00:20:12,785 - aspettando un passaggio. - Ehi... 408 00:20:12,920 --> 00:20:15,192 andiamo. Il mio hotel è dietro l'angolo. 409 00:20:16,900 --> 00:20:17,968 Accidenti. 410 00:20:18,230 --> 00:20:20,885 Immagino abbiate altre idee di cui parlare. 411 00:20:20,886 --> 00:20:21,988 No, no. 412 00:20:21,989 --> 00:20:24,551 E' come hai detto tu, sono solo troppo carino. 413 00:20:24,552 --> 00:20:26,625 - Non ho detto questo. - Come un panda. 414 00:20:37,194 --> 00:20:39,536 E' arrivato il nuovo numero di "Stratus". 415 00:20:40,608 --> 00:20:41,801 Oh, cielo. 416 00:20:41,906 --> 00:20:43,141 Sono emozionato. 417 00:20:44,688 --> 00:20:46,271 Fresco di stampa. 418 00:20:47,764 --> 00:20:49,790 CLOUD 9 SOSTIENE I NOSTRI EROI DISABILI 419 00:20:53,310 --> 00:20:54,525 Sono in copertina. 420 00:20:56,049 --> 00:20:57,568 Sono in copertina! 421 00:20:57,935 --> 00:21:00,905 Nei prossimi episodi... 422 00:21:02,806 --> 00:21:06,444 Non puoi immaginare quanto sia difficile essere stereotipati. 423 00:21:09,204 --> 00:21:11,097 La festa è appena cominciata. 424 00:21:11,098 --> 00:21:13,758 Se arrivo a quell'età, qualcuno mi spari. 425 00:21:18,207 --> 00:21:21,814 C'è troppa mercanzia qui dietro. Dovrei lussarle le spalle... 426 00:21:22,642 --> 00:21:23,642 Lo faccia. 427 00:21:27,703 --> 00:21:29,663 www.subsfactory.it