1
00:00:03,405 --> 00:00:04,575
Attenzione, prego.
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,024
Attenzione, prego!
3
00:00:06,025 --> 00:00:08,650
Okay, ora voltatevi tutti verso di me.
4
00:00:10,135 --> 00:00:14,365
Okay, la mia voce non si alza più di così,
non so cosa fare.
5
00:00:15,795 --> 00:00:17,445
Ucciderei un lupo, sicuramente.
6
00:00:19,125 --> 00:00:22,374
Okay, okay. Oggi è un giorno speciale...
7
00:00:22,375 --> 00:00:26,114
perché "Stratus" farà un articolo
sul nostro negozio.
8
00:00:26,115 --> 00:00:27,226
Proprio così!
9
00:00:29,215 --> 00:00:31,355
- Già!
- Cos'è "Stratus"?
10
00:00:32,055 --> 00:00:34,824
Solo la nostra rivista aziendale!
11
00:00:34,825 --> 00:00:37,014
"Rivista" non è la parola giusta.
12
00:00:37,015 --> 00:00:39,704
E' più una propaganda fuorviante.
13
00:00:39,705 --> 00:00:40,964
Non è vero!
14
00:00:40,965 --> 00:00:43,434
"Il salario minimo
è il massimo del divertimento".
15
00:00:43,435 --> 00:00:45,104
- E' così!
- "Leggi che ti passa.
16
00:00:45,105 --> 00:00:47,594
"Guida agli infortuni sul lavoro".
17
00:00:47,595 --> 00:00:49,795
Quell'articolo è davvero divertente.
18
00:00:50,325 --> 00:00:52,434
C'è un concorso per autori di jingle.
19
00:00:52,435 --> 00:00:53,904
Bo potrebbe partecipare.
20
00:00:53,905 --> 00:00:56,674
Se vincesse, potrebbe smettere di ballare
per le amiche di sua madre.
21
00:00:56,675 --> 00:01:00,490
Spetta a me portare in giro la giornalista...
22
00:01:00,491 --> 00:01:04,064
perciò, per favore,
cerchiamo di fare bella figura, okay?
23
00:01:04,065 --> 00:01:06,974
Cheyenne, significa che non devi
addormentarti nel reparto letti.
24
00:01:06,975 --> 00:01:09,464
Mi affatico, Glenn, sono incinta.
25
00:01:09,465 --> 00:01:11,075
No, oggi no.
26
00:01:11,285 --> 00:01:12,285
Okay.
27
00:01:12,805 --> 00:01:18,155
E Sal, dovrai ridurre il tuo essere
raccapricciante a un livello due, okay?
28
00:01:18,745 --> 00:01:22,304
Garrett, adoro i soprannomi
che inventi per me,
29
00:01:22,305 --> 00:01:24,821
ma alcune persone
potrebbero ritenerli offensivi,
30
00:01:24,822 --> 00:01:27,924
allora perché non li esterni tutti ora?
31
00:01:27,925 --> 00:01:29,790
Glennda, G-inutile,
32
00:01:29,791 --> 00:01:31,294
Glengarry Glenn Moscio,
33
00:01:31,295 --> 00:01:33,386
Glennteroclisma, zuppa di Glennticchie,
34
00:01:33,387 --> 00:01:35,564
- transGlennder.
- Oh, questa è nuova.
35
00:01:35,565 --> 00:01:38,364
Devi tenere la giornalista
lontano da me. Odio i giornalisti.
36
00:01:38,365 --> 00:01:42,165
Sul giornalino scolastico scrissero
erroneamente che avevo la scoliosi.
37
00:01:42,335 --> 00:01:45,934
Cioè, il colmo è che la mia spina dorsale
è perfetta, okay?
38
00:01:45,935 --> 00:01:47,525
Riesco a sollevare 70 chili.
39
00:01:48,415 --> 00:01:50,504
Anche 75, dipende dalla situazione.
40
00:01:50,505 --> 00:01:54,094
Okay, andate là fuori
e fate qualcosa di rilevante.
41
00:01:54,095 --> 00:01:55,705
Fatelo per il vecchio...
42
00:01:57,325 --> 00:01:58,649
punto G!
43
00:01:58,650 --> 00:02:01,425
Visto? Non sei l'unico
bravo con i soprannomi.
44
00:02:01,775 --> 00:02:04,624
Traduzione: Manchester, wanderlust,
Ayachan, Daphoene, Von Volke
45
00:02:04,625 --> 00:02:06,794
Revisione: Brijit, Ziomele
www.subsfactory.it
46
00:02:06,795 --> 00:02:10,187
Se vedi la giornalista, avvertimi,
per favore, così mi nascondo.
47
00:02:10,188 --> 00:02:12,245
Non voglio che mi mettano in copertina.
48
00:02:13,125 --> 00:02:15,824
- E' un po' da presuntuosi.
- Non sono presuntuoso.
49
00:02:15,825 --> 00:02:19,735
Le riviste aziendali adorano
mettere in copertina gli impiegati disabili.
50
00:02:20,091 --> 00:02:21,191
Guarda qua.
51
00:02:21,594 --> 00:02:22,624
Accidenti.
52
00:02:22,625 --> 00:02:23,914
Non stavi scherzando.
53
00:02:23,915 --> 00:02:27,224
Vorranno sicuramente me, soprattutto ora
che Tony "voglia-sulla-faccia" è in ferie.
54
00:02:27,225 --> 00:02:30,214
Sì, immagino. Avere in copertina
un nero sulla sedia a rotelle...
55
00:02:30,215 --> 00:02:32,345
sarebbe come il Santo Graal, per loro.
56
00:02:33,665 --> 00:02:35,905
Vuoi dire che essere nero è un handicap?
57
00:02:36,095 --> 00:02:38,174
No! No, no, no! No, certo che no!
58
00:02:38,175 --> 00:02:39,714
- Ho molti...
- Cosa?
59
00:02:39,715 --> 00:02:41,782
- Ascolto Drake... No, no, no.
- Drake?
60
00:02:41,794 --> 00:02:44,595
Guardo la Black Entertainment
Television, a volte.
61
00:02:45,455 --> 00:02:48,395
- Ti sto prendendo in giro, amico.
- Okay. Bene. Grazie a Dio.
62
00:02:48,745 --> 00:02:51,075
- Non ho mai visto quel canale.
- Neanche io.
63
00:02:55,725 --> 00:02:57,034
Che si dice, bella?
64
00:02:57,035 --> 00:02:58,127
Carino.
65
00:02:58,435 --> 00:03:01,931
Perché sei vestito come se andassi
sotto copertura in un liceo?
66
00:03:03,985 --> 00:03:06,035
Su di lui sembrava fico.
67
00:03:06,925 --> 00:03:08,831
Sai, questa storia della giornalista...
68
00:03:09,224 --> 00:03:11,804
So di non essere
la persona più interessante del mondo,
69
00:03:11,805 --> 00:03:14,424
quindi ho pensato
di vivacizzare un po' il mio look.
70
00:03:14,425 --> 00:03:15,934
Dai, Glenn.
71
00:03:15,935 --> 00:03:17,924
Tu sei un tipo interessante.
72
00:03:17,925 --> 00:03:20,595
Ti ricordi quella volta in cui...
73
00:03:21,555 --> 00:03:22,835
dai, quella in cui...
74
00:03:25,425 --> 00:03:26,533
ti ricordi, no?
75
00:03:27,085 --> 00:03:28,545
Apprezzo il tentativo.
76
00:03:30,485 --> 00:03:34,304
Glenn, "Stratus" è solo
uno stupido giornaletto aziendale.
77
00:03:34,305 --> 00:03:36,014
Non lo legge nessuno.
78
00:03:36,015 --> 00:03:39,634
Forse solo se la TV in sala relax è rotta
e sono bloccata su Candy Crush.
79
00:03:39,635 --> 00:03:41,080
Lo so...
80
00:03:41,081 --> 00:03:44,604
ma per una volta
sarebbe bello essere la star.
81
00:03:44,605 --> 00:03:47,434
Cioè, so che non sarò mai Madonna,
82
00:03:47,435 --> 00:03:51,534
ma per un giorno
sarebbe bello non essere "Glenn"...
83
00:03:51,535 --> 00:03:52,665
ma essere...
84
00:03:53,145 --> 00:03:54,245
Glenn.
85
00:03:56,095 --> 00:03:58,844
Ehi, dovete aiutarmi
con Glenn e il suo cambio di look.
86
00:03:58,845 --> 00:04:00,284
A quale dei due l'ha detto?
87
00:04:00,285 --> 00:04:02,265
A quello che usa la crema idratante.
88
00:04:11,175 --> 00:04:13,384
Sai, devo dire che gli sta bene quasi tutto.
89
00:04:13,385 --> 00:04:16,434
Immagino sia il lato positivo di avere
un viso senza un minimo di carattere.
90
00:04:16,435 --> 00:04:17,724
Grazie, Mateo.
91
00:04:17,725 --> 00:04:19,274
Stai davvero bene, Glenn.
92
00:04:19,275 --> 00:04:21,894
Ricordati di guardarla dritto negli occhi,
93
00:04:21,895 --> 00:04:23,774
di darle una bella stretta di mano...
94
00:04:23,775 --> 00:04:26,854
- Faccia dei complimenti e qualche battuta.
- Sorridi spesso.
95
00:04:26,855 --> 00:04:28,065
Te la caverai.
96
00:04:30,045 --> 00:04:31,865
Hai qualcosa da aggiungere, Jonah?
97
00:04:32,065 --> 00:04:34,604
A un giornalista non importa
niente del tuo aspetto...
98
00:04:34,605 --> 00:04:37,335
a loro interessa conoscere
le tue grandi idee.
99
00:04:38,025 --> 00:04:40,084
- Idee?
- Okay, sai cosa?
100
00:04:40,085 --> 00:04:42,594
Non è "The New Yorker", è solo "Stratus".
101
00:04:42,595 --> 00:04:45,134
Vogliono solo delle foto carine...
102
00:04:45,135 --> 00:04:48,444
e una dichiarazione
su quanto sia bello lavorare qui.
103
00:04:48,445 --> 00:04:51,674
Jonah, credo che Amy abbia ragione.
Vada pure per la stretta di mano...
104
00:04:51,675 --> 00:04:53,844
e un caloroso "Ehi, come butta?".
105
00:04:53,845 --> 00:04:54,845
Esatto.
106
00:04:55,075 --> 00:04:57,674
- Ma non dire "Ehi, come butta?".
- Comandi, capitano.
107
00:04:57,675 --> 00:05:00,095
{\an8}SILENZIO, QUI SI STA FACENDO ARTE!!!
108
00:04:57,875 --> 00:05:00,254
# Cloud 9, Cloud 9. #
109
00:05:00,255 --> 00:05:02,934
# Fareste meglio ad entrare,
se lì fuori non volete rischiare. #
110
00:05:02,935 --> 00:05:05,464
# Le regole sono per sfigati.
Nelle scuole mandate i carri armati. #
111
00:05:05,465 --> 00:05:07,884
# Immigrazione, deportazione. #
112
00:05:07,885 --> 00:05:10,094
# Inginocchiati, amico. Vai a votare! #
113
00:05:10,095 --> 00:05:13,525
# Il fracking. Riforma
sui finanziamenti elettorali, stronzi! #
114
00:05:15,845 --> 00:05:19,064
- Allora? Davvero un bel pezzo, vero?
- E' stato fantastico.
115
00:05:19,065 --> 00:05:21,534
- Pieno di roba divertente...
- Esatto.
116
00:05:21,535 --> 00:05:24,075
Mi piace molto l'insieme di questo rap...
117
00:05:24,725 --> 00:05:27,434
- ma ho solo una riflessione da fare.
- Okay.
118
00:05:27,435 --> 00:05:31,104
Non che io sia un'esperta di queste cose,
ma non pensi che il pezzo sia un po'...
119
00:05:31,105 --> 00:05:32,364
troppo politico?
120
00:05:32,365 --> 00:05:36,765
Non mi viene in mente nessun altro jingle
aziendale che dice "Dio è una donna nera".
121
00:05:37,165 --> 00:05:39,045
E' questo che lo rende originale, yo.
122
00:05:40,155 --> 00:05:43,354
Penso che forse, abbassando i toni,
avremmo più possibilità.
123
00:05:43,355 --> 00:05:45,344
Abbiamo bisogno di soldi per il bambino.
124
00:05:45,345 --> 00:05:47,804
Non pensare che ti stai svendendo...
125
00:05:47,805 --> 00:05:50,585
piuttosto pensa che stai incassando.
126
00:05:52,515 --> 00:05:54,305
Ecco perché sei la mia manager.
127
00:05:55,725 --> 00:05:57,444
Glenn... stai dritto.
128
00:05:57,445 --> 00:05:59,254
Sì, valorizzi la sua silhouette.
129
00:05:59,255 --> 00:06:02,385
Mano sul fianco, spalle indietro,
guardi il mondo dall'alto.
130
00:06:03,325 --> 00:06:04,425
E' arrivata.
131
00:06:06,225 --> 00:06:09,054
Ehi, mettiamo le cose in chiaro, giornalista.
132
00:06:09,055 --> 00:06:10,664
Ora sei nel mio territorio.
133
00:06:10,665 --> 00:06:12,584
Le vedi le telecamere di sicurezza?
134
00:06:12,585 --> 00:06:14,504
Ti terrò d'occhio...
135
00:06:14,505 --> 00:06:15,905
in ogni momento.
136
00:06:18,015 --> 00:06:19,965
- Sai cosa significa?
- Sì, ho capito.
137
00:06:24,205 --> 00:06:26,375
- Salve, sono di "Stratus".
- Sì, io sono...
138
00:06:26,685 --> 00:06:28,404
- Scusi, il suo nome?
- Scusi, lei...
139
00:06:28,405 --> 00:06:29,995
- Che ne dice se...
- Scusi, lei...
140
00:06:31,575 --> 00:06:34,175
- Okay, parli lei...
- Okay, parli lei, parli lei, parli lei.
141
00:06:35,995 --> 00:06:37,874
- Salve, io sono Amy.
- Salve.
142
00:06:37,875 --> 00:06:41,184
Benvenuta al negozio,
siamo molto felici di averla qui, Cynthia.
143
00:06:41,185 --> 00:06:44,325
Siamo grandi fan di "Stratus".
Questo è il nostro direttore...
144
00:06:44,645 --> 00:06:47,415
- Glenn Sturgis.
- Salve, benvenuta al mio cospetto.
145
00:06:53,105 --> 00:06:55,305
Lei è davvero una bella gattina, vero?
146
00:06:55,985 --> 00:06:56,985
Cosa?
147
00:06:58,925 --> 00:07:00,954
- Perché non iniziamo il tour?
- Sì.
148
00:07:00,955 --> 00:07:03,504
- Sì.
- Sì, vogliate seguirmi, prego. Di qua.
149
00:07:03,505 --> 00:07:05,950
- Sorridi!
- Cos'era? Oh, sorridi!
150
00:07:06,495 --> 00:07:08,615
Mi stavo chiedendo perché... okay.
151
00:07:10,555 --> 00:07:11,555
Salve!
152
00:07:12,995 --> 00:07:16,404
E, come le ho già descritto
nelle altre tre corsie...
153
00:07:16,405 --> 00:07:20,454
queste sono luci standard
fluorescenti alimentate da...
154
00:07:20,455 --> 00:07:24,424
Caspiterina, Glenn. Davvero bello,
ma ora basta parlare di luci, okay?
155
00:07:24,425 --> 00:07:26,224
- Come sta andando?
- Non tanto bene.
156
00:07:26,225 --> 00:07:30,164
E fra le luci fluorescenti
c'è un soffitto standard.
157
00:07:30,165 --> 00:07:33,214
Okay, so cosa c'è in un negozio,
sono tutti più o meno uguali.
158
00:07:33,215 --> 00:07:35,374
Quindi può dirmi qualcosa di...
159
00:07:35,375 --> 00:07:36,425
interessante?
160
00:07:39,795 --> 00:07:43,524
Perché non le parli
di una delle tue grandi idee?
161
00:07:43,525 --> 00:07:45,954
- Okay, quale grande idea?
- Infatti, quale grande idea?
162
00:07:45,955 --> 00:07:48,384
La tua idea di rinnovare il negozio...
163
00:07:48,385 --> 00:07:50,164
stravolgere un po' le cose.
164
00:07:50,165 --> 00:07:53,964
Quest'uomo non vuole solo organizzare
il negozio in base al tipo di prodotto...
165
00:07:53,965 --> 00:07:57,834
ma vuole organizzare il negozio
anche in base allo stile di vita.
166
00:07:57,835 --> 00:08:02,554
Avremmo un reparto per mamme single,
un reparto per veterani...
167
00:08:02,555 --> 00:08:04,051
E' davvero...
168
00:08:04,335 --> 00:08:05,455
niente male!
169
00:08:07,815 --> 00:08:09,854
Sì, Glenn ha...
170
00:08:09,855 --> 00:08:12,944
tante idee fantastiche,
proprio come questa.
171
00:08:12,945 --> 00:08:13,945
Davvero?
172
00:08:15,065 --> 00:08:16,505
Sì, certo.
173
00:08:17,085 --> 00:08:18,285
Eccone un'altra.
174
00:08:24,505 --> 00:08:25,855
"Campiomaggio"!
175
00:08:26,025 --> 00:08:28,894
Invece di dire "campioni omaggio"...
176
00:08:28,895 --> 00:08:30,694
potremmo dire "campiomaggio".
177
00:08:30,695 --> 00:08:33,024
- Buona idea. Dovrebbe annotarsela.
- Già!
178
00:08:33,025 --> 00:08:34,195
No, mi basta così.
179
00:08:34,547 --> 00:08:36,339
Beh, non è una cattiva idea!
180
00:08:37,045 --> 00:08:38,685
Aspetti, ne ho un'altra!
181
00:08:39,045 --> 00:08:40,128
"Capre".
182
00:08:40,385 --> 00:08:41,995
Per "cassa con precedenza".
183
00:08:43,136 --> 00:08:44,136
Già.
184
00:08:44,765 --> 00:08:48,963
E si potrebbe creare un reparto ecologico,
dove mettere gli alimenti biologici vicino...
185
00:08:48,964 --> 00:08:51,914
- ai prodotti per la casa ecosostenibili...
- Mi piace.
186
00:08:51,915 --> 00:08:53,425
Come si scrive il tuo nome?
187
00:08:53,665 --> 00:08:55,465
J-O-N...
188
00:08:57,207 --> 00:09:00,201
Onestamente, stavo solo
prendendo spunto dall'idea di Glenn.
189
00:09:00,643 --> 00:09:03,759
Creativo e modesto.
Sei un Tom Hanks in carne e ossa.
190
00:09:04,535 --> 00:09:05,732
Ehi, Cynthia.
191
00:09:05,733 --> 00:09:07,944
- Sì.
- Perché non viene a vedere il mio ufficio?
192
00:09:07,945 --> 00:09:11,964
E' un posto estremo. Ci ho messo
un calendario di cani normali.
193
00:09:11,965 --> 00:09:15,344
Okay. Molto interessante, Brian.
Ma adesso sto parlando con Jonah.
194
00:09:15,345 --> 00:09:19,375
- Allora, che scuola hai frequentato?
- Non si ricorda neanche come mi chiamo!
195
00:09:29,015 --> 00:09:30,015
Salve.
196
00:09:30,215 --> 00:09:32,875
Le piacerebbe fare una foto
per la rivista "Stratus"?
197
00:09:33,085 --> 00:09:34,637
Le andrebbe bene? Ehi!
198
00:09:35,105 --> 00:09:36,237
Cos'è, sordo?
199
00:09:37,881 --> 00:09:39,226
Mio Dio. E' sordo!
200
00:09:44,249 --> 00:09:47,095
Ecco qua. Prendi un altro "campiomaggio".
201
00:09:47,351 --> 00:09:51,094
- Caspita. Vedi come suona naturale?
- Grazie, Amy.
202
00:09:51,095 --> 00:09:54,697
- Perché sei qui?
- Perché qui si siedono i perdenti.
203
00:09:54,998 --> 00:09:55,998
Ehi...
204
00:09:56,409 --> 00:10:01,006
Mi perdoni. Si goda la sua pizza
alla diavola in solitaria, okay?
205
00:10:01,512 --> 00:10:04,640
Glenn, cerco solo di aiutarti.
Se torni di là con me,
206
00:10:04,641 --> 00:10:07,114
- ti cedo il posto volentieri.
- E' inutile!
207
00:10:07,115 --> 00:10:09,884
Non ho stile, o sostanza.
208
00:10:09,885 --> 00:10:13,854
Ehi, forse è per questo che l'iPhone
non riconosce la mia faccia come faccia.
209
00:10:13,855 --> 00:10:17,414
- Glenn, sei troppo duro con te stesso.
- Sono qui da 20 anni.
210
00:10:17,415 --> 00:10:20,884
Tu da 2 settimane,
e hai già idee migliori delle mie.
211
00:10:20,885 --> 00:10:23,620
Glenn, non è vero. Onestamente...
212
00:10:23,985 --> 00:10:26,165
penso che alla tipa piaccia Jonah.
213
00:10:26,315 --> 00:10:30,315
E' interessata a lui perché è carino,
non per le sue brutte idee.
214
00:10:32,055 --> 00:10:33,185
Pensi sia carino?
215
00:10:33,503 --> 00:10:37,250
No! Non penso che tu sia carino,
penso tu abbia l'aspetto di uno carino.
216
00:10:38,085 --> 00:10:41,824
Aspetta, credi sia solo per quello?
Che sia solo attratta da lui?
217
00:10:41,825 --> 00:10:43,004
- No!
- Sì!
218
00:10:43,005 --> 00:10:45,932
- Sì.
- Effettivamente avrebbe senso.
219
00:10:45,933 --> 00:10:49,454
Non posso mica competere
con questi lineamenti da geisha.
220
00:10:49,455 --> 00:10:52,624
Sembra il figlio di un panda
e una principessa Disney.
221
00:10:52,625 --> 00:10:56,886
Grazie, Glenn, ma penso che forse
c'entrano anche le mie idee.
222
00:10:57,715 --> 00:11:01,405
Il piccolo panda pensa
di avel pensato qualcosa.
223
00:11:02,333 --> 00:11:06,828
- Okay. Stai un po' esagerando.
- Guarda, adesso il panda è triste!
224
00:11:07,055 --> 00:11:09,047
- Povelo piccolo panda!
- E' adorabile.
225
00:11:09,048 --> 00:11:12,257
- Volevo essere d'aiuto.
- Il panda è tliste...
226
00:11:12,695 --> 00:11:14,764
Non pensale di non piacelci.
227
00:11:14,765 --> 00:11:17,844
# Cloud 9, entrate anche voi. #
228
00:11:17,845 --> 00:11:20,805
# La società è un miraggio
e il sesso una prigione. #
229
00:11:21,675 --> 00:11:22,935
Che ne pensi?
230
00:11:24,125 --> 00:11:27,434
Mi piace tantissimo la prima parte.
231
00:11:27,435 --> 00:11:29,584
Non sono molto sicura della seconda.
232
00:11:29,585 --> 00:11:31,004
Davvero?
233
00:11:31,005 --> 00:11:33,614
Abbiamo tagliato così tanto,
che è l'unica parte rimasta che mi piace.
234
00:11:33,615 --> 00:11:36,574
Ma la prima parte assomiglia
di più a un jingle.
235
00:11:36,575 --> 00:11:38,751
- E' orecchiabile.
- Orecchiabile?
236
00:11:38,935 --> 00:11:42,114
No, no, no, no, no, no. Okay?
La mia musica non è così, yo.
237
00:11:42,115 --> 00:11:46,684
L'hanno descritta in un sacco di modi, tipo
estrema, pericolosa, terribile, ma mai...
238
00:11:46,685 --> 00:11:50,492
orecchiabile! Non sono così.
Lasciamo perdere. Ci rinuncio. Me ne vado.
239
00:11:50,945 --> 00:11:55,487
Ehi, ascoltami, okay? Ho capito.
Non vuoi svenderti. Fa schifo.
240
00:11:55,488 --> 00:11:58,786
Ma tutta questa situazione fa schifo.
241
00:11:58,787 --> 00:12:00,844
Pensi voglia mettere
vestiti premaman al liceo,
242
00:12:00,845 --> 00:12:03,355
anche se li so portare
e sembro comunque carina?
243
00:12:03,695 --> 00:12:05,815
Adesso abbiamo qualcun altro a cui pensare.
244
00:12:11,501 --> 00:12:14,610
Ti va di scolarci queste Cream Soda
come se fossimo due ottimi amici?
245
00:12:15,129 --> 00:12:16,422
No, grazie, Sal.
246
00:12:16,615 --> 00:12:19,143
Forse riesco a recuperare
dello zabaione dagli scaffali.
247
00:12:19,144 --> 00:12:20,673
Quando ti scoli quello...
248
00:12:20,674 --> 00:12:22,036
ti sembra di annegare.
249
00:12:24,955 --> 00:12:26,194
Eccoti qui.
250
00:12:26,455 --> 00:12:30,245
- Sei scappato a metà del tour.
- Sì, avevo delle cose da finire qui dietro.
251
00:12:30,454 --> 00:12:31,528
Senta...
252
00:12:31,877 --> 00:12:33,732
dovrebbe davvero parlare con Glenn.
253
00:12:33,733 --> 00:12:35,852
Lo so che è un po' strano, ma...
254
00:12:35,853 --> 00:12:39,645
- è, tipo, l'anima di questo posto.
- Magari puoi farmi fare un giro qui dietro.
255
00:12:40,005 --> 00:12:42,704
- Qui dietro? Non c'è molto da vedere.
- Già.
256
00:12:42,715 --> 00:12:43,715
C'è...
257
00:12:43,716 --> 00:12:46,605
una macchia d'acqua
a forma di mezzaluna...
258
00:12:48,248 --> 00:12:50,813
l'ho messa su Instagram.
Ha ricevuto sette "Mi piace".
259
00:12:50,814 --> 00:12:52,234
- Sei carino.
- Lei è carina.
260
00:12:52,235 --> 00:12:53,884
Sei una specie di Kennedy ebreo.
261
00:12:53,885 --> 00:12:56,145
E' una cosa davvero... specifica.
262
00:12:56,669 --> 00:12:59,014
Ma non sono solo carino...
263
00:12:59,015 --> 00:13:02,486
vero? Cioè, non è che sono
tutta forma e niente sostanza.
264
00:13:02,704 --> 00:13:04,037
Ha importanza?
265
00:13:04,561 --> 00:13:08,194
Dovrebbe. Ma lei è davvero
molto carina e profuma di pera.
266
00:13:24,487 --> 00:13:26,087
Salve. Posso farle una domanda?
267
00:13:26,088 --> 00:13:28,004
Sì, certo. Mi dica.
268
00:13:28,005 --> 00:13:29,844
Quale di queste cuffie mi consiglierebbe?
269
00:13:29,845 --> 00:13:31,930
Personalmente, mi piacciono quelle.
270
00:13:31,931 --> 00:13:34,065
Hanno il Bluetooth, che è una gran cosa.
271
00:13:34,066 --> 00:13:35,575
Ehi. Quello cosa significa?
272
00:13:36,504 --> 00:13:38,295
Mi scusi, lei non c'entra niente.
273
00:13:38,296 --> 00:13:41,813
Sto solo facendo questo gesto
per rendere inutilizzabile ogni mia foto.
274
00:13:53,326 --> 00:13:54,815
- Ehi.
- Ehi!
275
00:13:54,816 --> 00:13:56,376
Ehi. Ehi!
276
00:13:57,395 --> 00:13:59,155
A proposito di prima...
277
00:13:59,405 --> 00:14:01,264
cercavo solo di consolare Glenn...
278
00:14:01,265 --> 00:14:03,422
ma non avrei dovuto dire...
279
00:14:03,423 --> 00:14:07,577
che quella giornalista era interessata alle
tue idee perché è attratta da te, quindi...
280
00:14:08,177 --> 00:14:09,279
mi dispiace.
281
00:14:11,256 --> 00:14:12,484
Non preoccuparti.
282
00:14:12,485 --> 00:14:14,194
Ma per la cronaca...
283
00:14:14,195 --> 00:14:16,714
se qualcuno lo avesse detto a te,
in quanto donna...
284
00:14:16,715 --> 00:14:18,586
probabilmente non l'avresti presa bene.
285
00:14:18,587 --> 00:14:21,175
- Sì, lo so, è per quel...
- Non preoccuparti. A posto.
286
00:14:21,742 --> 00:14:22,988
Lezione di vita.
287
00:14:27,786 --> 00:14:29,979
Sai, se i ruoli fossero invertiti...
288
00:14:29,980 --> 00:14:31,413
okay. No, certo.
289
00:14:31,902 --> 00:14:33,581
Ai dipendenti del Cloud 9.
290
00:14:33,582 --> 00:14:36,271
Riunione d'emergenza
in sala relax. Subito.
291
00:14:36,915 --> 00:14:38,674
Mi dispiace interrompere la vostra giornata,
292
00:14:38,675 --> 00:14:42,205
ma penso che sia un buon momento
per ripassare la politica del Cloud 9...
293
00:14:42,206 --> 00:14:45,182
riguardo la condotta sessuale
inappropriata sul lavoro.
294
00:14:45,183 --> 00:14:48,085
- Hai detto che era un'emergenza!
- So cos'ho detto.
295
00:14:48,086 --> 00:14:49,425
Stavo pisciando!
296
00:14:49,426 --> 00:14:52,845
Ho dovuto smettere a metà,
è fastidiosissimo!
297
00:14:52,846 --> 00:14:55,236
Ora, prima che io inizi questo seminario...
298
00:14:55,525 --> 00:14:57,532
c'è qualcuno che vorrebbe dire qualcosa?
299
00:14:59,077 --> 00:15:00,201
Okay, va bene.
300
00:15:00,756 --> 00:15:03,262
Io e Sal facciamo sesso nei camerini.
301
00:15:07,825 --> 00:15:11,076
Non mi piace nemmeno.
Ho problemi di autostima e penso che...
302
00:15:11,077 --> 00:15:14,214
stare con lui sia un modo
per punire me stessa.
303
00:15:14,215 --> 00:15:16,617
- E' un casino.
- Sta' zitta, Sandra!
304
00:15:16,618 --> 00:15:18,906
Dio, sei una tale frignona! Siediti.
305
00:15:20,446 --> 00:15:21,726
Qualcun altro?
306
00:15:24,818 --> 00:15:25,818
Okay.
307
00:15:26,228 --> 00:15:27,294
Bene.
308
00:15:27,295 --> 00:15:28,904
Allora, senza ulteriori indugi...
309
00:15:28,905 --> 00:15:32,144
siete pregati di guardare questo video
sulla condotta sessuale inappropriata...
310
00:15:32,145 --> 00:15:33,390
sul posto di lavoro.
311
00:15:35,176 --> 00:15:36,276
Oddio.
312
00:15:36,605 --> 00:15:38,375
Okay!
313
00:15:38,724 --> 00:15:40,807
- Jonah.
- Bene, bene, bene!
314
00:15:40,808 --> 00:15:43,349
- Santo Cielo!
- No! Non farlo!
315
00:15:44,705 --> 00:15:46,337
- Sì, ragazzo mio!
- Andiamo!
316
00:15:46,338 --> 00:15:47,802
Sono fiero di te!
317
00:15:47,803 --> 00:15:49,205
Ho appena mangiato!
318
00:15:49,585 --> 00:15:52,339
E' davvero così che la gente si bacia, ora?
319
00:15:52,340 --> 00:15:53,716
Penso che sia sufficiente.
320
00:15:53,717 --> 00:15:55,974
Perché qualcuno dovrebbe
sentirsi attratto da Jonah?
321
00:15:55,975 --> 00:15:57,826
Sembra un cattivo della CW.
322
00:15:57,827 --> 00:16:02,072
Forse lei pensava che le sue brillanti idee
si trovassero nella sua bocca,
323
00:16:02,073 --> 00:16:05,246
così ha dovuto cacciarci dentro
la lingua e risucchiarle fuori.
324
00:16:06,556 --> 00:16:10,144
Apriresti le gambe per chiunque voglia
scrivere un articolo su di te, vero?
325
00:16:10,145 --> 00:16:13,344
- Non c'entra con...
- Jonah. Sono state infrante circa 50 regole,
326
00:16:13,345 --> 00:16:15,894
- in quel video. E' disgustoso.
- Lo so. Mi dispiace.
327
00:16:15,895 --> 00:16:17,664
E c'è solo un'ultima cosa da dire.
328
00:16:18,212 --> 00:16:19,264
Sei...
329
00:16:19,265 --> 00:16:21,003
al sicuro, ora. Vieni qui.
330
00:16:25,465 --> 00:16:27,385
Ti incastri perfettamente, non è vero?
331
00:16:28,926 --> 00:16:31,344
- Sei stato vittima di molestie sessuali.
- Cosa?
332
00:16:31,345 --> 00:16:34,652
Speravo che la ferita potesse rimarginarsi
ammettendolo qui, in un posto sicuro, ma...
333
00:16:34,653 --> 00:16:37,410
- No, no, non è così, no.
- E' ovvio che...
334
00:16:37,745 --> 00:16:38,953
te ne vergogni.
335
00:16:38,954 --> 00:16:40,906
- No, no, no.
- Ehi.
336
00:16:41,764 --> 00:16:44,335
- Non hai fatto niente di male.
- Non mi ha molestato.
337
00:16:44,336 --> 00:16:46,633
- Non erano molestie. Entrambi volevamo...
- Vedete?
338
00:16:46,634 --> 00:16:49,937
- Ecco cosa succede. Ci si sente colpevoli.
- No, non era...
339
00:16:50,306 --> 00:16:51,522
L'onta della sgualdrina.
340
00:16:51,523 --> 00:16:54,077
No, lui è una vittima.
La sgualdrina qui sei tu, Sandra.
341
00:16:54,078 --> 00:16:56,484
Forse dovremmo smetterla di parlarne.
342
00:16:56,485 --> 00:16:58,963
- No.
- Oppure possiamo rivedere il video...
343
00:16:58,964 --> 00:17:01,558
e doppiare i loro pensieri.
344
00:17:01,559 --> 00:17:03,229
- Fantastico. Scusate...
- No.
345
00:17:04,205 --> 00:17:06,468
Facciamo tutti un bell'applauso a Jonah.
346
00:17:06,954 --> 00:17:08,535
Ha avuto una brutta giornata.
347
00:17:08,750 --> 00:17:10,502
No. No, non è così...
348
00:17:10,503 --> 00:17:11,552
Bravo!
349
00:17:11,643 --> 00:17:12,692
Bevici su.
350
00:17:13,485 --> 00:17:15,240
Mi dispiace per lo stupro, amico.
351
00:17:25,076 --> 00:17:27,431
Penso che la mia filosofia di vita
sia "osa sognare".
352
00:17:27,432 --> 00:17:30,124
- No.
- Ma anche "sogna di osare".
353
00:17:30,125 --> 00:17:33,302
- Ma anche "non osare..."
- Okay, l'articolo che sto scrivendo...
354
00:17:33,303 --> 00:17:36,560
è sul negozio in generale,
non sui singoli dipendenti.
355
00:17:37,956 --> 00:17:42,444
Okay. Beh, se decidesse di scrivere
un articolo su di me...
356
00:17:42,445 --> 00:17:45,324
mi trova nel magazzino, in attesa.
357
00:17:45,325 --> 00:17:49,207
Sono disposto a fare qualunque cosa.
358
00:17:53,605 --> 00:17:54,605
Oddio.
359
00:17:56,140 --> 00:17:58,696
- Oddio.
- Sei una giornalista e una stupratrice...
360
00:17:58,697 --> 00:18:01,154
e non esistono due categorie
di persone peggiori.
361
00:18:01,155 --> 00:18:03,178
Adesso ascoltami, Connie Chung.
362
00:18:03,408 --> 00:18:05,076
Se metti piede qui dentro...
363
00:18:05,506 --> 00:18:06,720
ancora una volta...
364
00:18:07,085 --> 00:18:08,832
ti farò vedere l'inferno.
365
00:18:13,851 --> 00:18:15,920
- Andiamocene.
- Ehi!
366
00:18:15,921 --> 00:18:18,314
Grazie mille per essere venuto oggi.
367
00:18:18,315 --> 00:18:21,835
- Si figuri.
- Non mi ha fatto neanche una foto...
368
00:18:22,085 --> 00:18:24,087
- Cavolo.
- Ma posso farla adesso.
369
00:18:24,088 --> 00:18:26,171
Si dice ancora "cheese"?
370
00:18:26,172 --> 00:18:28,997
- Perché non vorrei...
- Beh, mi piacerebbe...
371
00:18:28,998 --> 00:18:31,935
ma la macchina non può salvare
più di cinque milioni di foto.
372
00:18:33,275 --> 00:18:34,425
Grazie lo stesso.
373
00:18:36,402 --> 00:18:37,402
Aspetti.
374
00:18:38,918 --> 00:18:40,758
Non mi ha ancora fatto una foto.
375
00:18:41,388 --> 00:18:43,525
Perché non ne fa una con il mio amico Glenn?
376
00:18:43,644 --> 00:18:45,536
Sì. Meraviglioso.
377
00:18:45,537 --> 00:18:47,052
- Davvero?
- Va bene.
378
00:18:47,053 --> 00:18:48,744
Sì, perfetto.
379
00:18:49,560 --> 00:18:50,787
Ehi, giornalista!
380
00:18:50,788 --> 00:18:52,834
Ascolterebbe la canzone
per il concorso di jingle?
381
00:18:52,835 --> 00:18:55,635
Ma certo, è per questo che ho fatto
la scuola di giornalismo.
382
00:18:56,544 --> 00:18:58,751
# Cloud 9, entrate anche voi. #
383
00:18:58,752 --> 00:19:01,256
# Gli sconti pioveranno dal cielo. #
384
00:19:02,635 --> 00:19:05,150
Beh, stranamente non è niente male.
385
00:19:05,151 --> 00:19:06,246
Sul serio?
386
00:19:06,611 --> 00:19:08,401
Oh, mio Dio, Bo. Le piace!
387
00:19:08,402 --> 00:19:10,962
- Sono entusiasta.
- Sì, è un motivetto orecchiabile.
388
00:19:11,527 --> 00:19:12,677
Orecchiabile?
389
00:19:16,718 --> 00:19:17,718
Grazie.
390
00:19:18,588 --> 00:19:20,835
Sa una cosa? Lasci perdere.
391
00:19:21,072 --> 00:19:24,280
Bo è l'uomo che amo e non voglio che cambi,
392
00:19:24,281 --> 00:19:26,935
anche a costo di perdere milioni di dollari.
393
00:19:27,298 --> 00:19:30,494
- Milioni di dollari?
- Sì, se li può tenere i suoi stupidi soldi.
394
00:19:30,495 --> 00:19:33,248
Okay, per essere chiari, il premio
è un buono da 10 dollari del Cloud 9.
395
00:19:33,249 --> 00:19:34,351
L'ha sentita.
396
00:19:34,352 --> 00:19:37,618
Non cerchi di infinocchiarci
con i suoi paroloni da avvocato.
397
00:19:37,619 --> 00:19:40,038
Ecco cosa ne penso di questo contratto.
398
00:19:41,486 --> 00:19:43,224
Strappo e ristrappo!
399
00:19:43,514 --> 00:19:45,865
Non è un contratto,
erano le indicazioni per l'hotel.
400
00:19:45,866 --> 00:19:47,705
Lo racconti ai suoi amici Illuminati.
401
00:19:54,196 --> 00:19:55,319
Ehi, stallone.
402
00:19:56,615 --> 00:19:58,236
Ehi, ascolta.
403
00:19:58,626 --> 00:20:01,425
- Per la cronaca...
- Non sono affari miei.
404
00:20:01,617 --> 00:20:04,361
Eravate due adulti consenzienti
che pomiciavano...
405
00:20:04,368 --> 00:20:07,449
accanto a 80 sacchi di lettiera per gatti,
ma non ti giudico.
406
00:20:08,121 --> 00:20:10,360
- Te ne stai andando o...
- Sto...
407
00:20:10,586 --> 00:20:12,785
- aspettando un passaggio.
- Ehi...
408
00:20:12,920 --> 00:20:15,192
andiamo. Il mio hotel è dietro l'angolo.
409
00:20:16,900 --> 00:20:17,968
Accidenti.
410
00:20:18,230 --> 00:20:20,885
Immagino abbiate altre idee di cui parlare.
411
00:20:20,886 --> 00:20:21,988
No, no.
412
00:20:21,989 --> 00:20:24,551
E' come hai detto tu,
sono solo troppo carino.
413
00:20:24,552 --> 00:20:26,625
- Non ho detto questo.
- Come un panda.
414
00:20:37,194 --> 00:20:39,536
E' arrivato il nuovo numero di "Stratus".
415
00:20:40,608 --> 00:20:41,801
Oh, cielo.
416
00:20:41,906 --> 00:20:43,141
Sono emozionato.
417
00:20:44,688 --> 00:20:46,271
Fresco di stampa.
418
00:20:47,764 --> 00:20:49,790
CLOUD 9 SOSTIENE I NOSTRI EROI DISABILI
419
00:20:53,310 --> 00:20:54,525
Sono in copertina.
420
00:20:56,049 --> 00:20:57,568
Sono in copertina!
421
00:20:57,935 --> 00:21:00,905
Nei prossimi episodi...
422
00:21:02,806 --> 00:21:06,444
Non puoi immaginare
quanto sia difficile essere stereotipati.
423
00:21:09,204 --> 00:21:11,097
La festa è appena cominciata.
424
00:21:11,098 --> 00:21:13,758
Se arrivo a quell'età, qualcuno mi spari.
425
00:21:18,207 --> 00:21:21,814
C'è troppa mercanzia qui dietro.
Dovrei lussarle le spalle...
426
00:21:22,642 --> 00:21:23,642
Lo faccia.
427
00:21:27,703 --> 00:21:29,663
www.subsfactory.it