1
00:00:13,565 --> 00:00:15,313
Odio il Black Friday.
2
00:00:15,314 --> 00:00:16,894
3 DEL MATTINO
3
00:00:16,895 --> 00:00:19,567
Traduzione: Ayachan, seanma,
KiaWoolf, alohomora87, Manchester
4
00:00:19,583 --> 00:00:21,898
Revisione: Brijit
www.subsfactory.it
5
00:00:21,899 --> 00:00:23,266
Eccoci qua!
6
00:00:23,267 --> 00:00:27,562
Questo è il Super Bowl
della vendita al dettaglio!
7
00:00:27,563 --> 00:00:31,079
C'è una vibrazione nell'aria,
una carica che...
8
00:00:31,373 --> 00:00:33,537
probabilmente non emerge dal filmato.
9
00:00:34,009 --> 00:00:37,147
Ma qui abbiamo il banchetto pre-apertura.
10
00:00:37,148 --> 00:00:39,702
Ogni dipendente porta una pietanza...
11
00:00:39,703 --> 00:00:41,851
nel vero spirito della condivisione.
12
00:00:41,852 --> 00:00:43,653
Non è una tradizione squisita, Amy?
13
00:00:43,654 --> 00:00:47,615
Già, adoro svegliarmi alle 3 per mangiare
lo sformato di spinaci freddo di Sandra.
14
00:00:47,902 --> 00:00:50,110
- Deve essere mangiato freddo.
- Scusa.
15
00:00:50,111 --> 00:00:53,892
Okay, Garrett, hai qualche consiglio
per il mio primo Black Friday?
16
00:00:54,455 --> 00:00:57,805
- Toglimi quella roba dalla faccia.
- Okay, non sei una persona mattiniera.
17
00:00:57,806 --> 00:00:59,992
Cheyenne, tu che mi dici? Come ti senti?
18
00:00:59,993 --> 00:01:02,939
Sto bene. Penso di aver colpito
qualcosa con l'auto...
19
00:01:02,940 --> 00:01:06,069
- ma ero troppo stanca per controllare.
- Questo si che è preoccupante.
20
00:01:06,070 --> 00:01:08,086
Okay, attenzione, tutti quanti.
21
00:01:08,087 --> 00:01:11,395
Il Black Friday è il giorno
più importante dell'anno.
22
00:01:11,396 --> 00:01:14,372
E la chiave per superarlo indenni
è rimanere calmi.
23
00:01:14,373 --> 00:01:18,329
Non importa cosa succede,
rimarrò rilassato, stile Obama.
24
00:01:18,566 --> 00:01:21,661
Okay, Chris, sappiamo tutti cosa
provi per Obama.
25
00:01:21,662 --> 00:01:24,217
Puoi farlo in stile George W. Bush.
26
00:01:24,218 --> 00:01:27,535
Ricordate com'era calmo l'11 settembre?
27
00:01:27,536 --> 00:01:30,902
Beh, non che sarà come l'11 settembre.
Sarà molto meglio...
28
00:01:30,903 --> 00:01:34,156
dell'11 settembre.
No, perché continuo a dire "11 settembre"?
29
00:01:34,157 --> 00:01:35,632
Cos'è successo l'11 settembre?
30
00:01:35,958 --> 00:01:38,524
- Non hai saputo niente?
- Va bene, concentratevi.
31
00:01:38,525 --> 00:01:40,532
Oggi dovete prepararvi al peggio.
32
00:01:40,533 --> 00:01:43,202
Se vi trovate in difficoltà,
ricordate la parola IRA.
33
00:01:43,203 --> 00:01:45,408
Identificare. Riferire. Agire.
34
00:01:45,409 --> 00:01:47,758
Identificare: identificate il problema.
35
00:01:47,759 --> 00:01:49,921
Riferire: riferite.
36
00:01:49,922 --> 00:01:51,055
Agire...
37
00:01:51,749 --> 00:01:53,801
agite. Non devo spiegarvelo io.
38
00:01:53,802 --> 00:01:55,118
- Amy?
- Grazie, Deen.
39
00:01:55,119 --> 00:01:58,355
Va bene, voglio un minimo
di 5 dipendenti in ogni zona,
40
00:01:58,356 --> 00:02:01,479
8 nel reparto elettronica,
ovviamente a cambio, in squadre da 2.
41
00:02:01,480 --> 00:02:03,914
Tutti gli RMD devono avere il giusto CPO.
42
00:02:03,915 --> 00:02:06,363
Smaltiamo la merce invendibile
per la TKT a fine giornata.
43
00:02:06,364 --> 00:02:08,129
- Ricevuto?
- Ricevuto!
44
00:02:08,130 --> 00:02:11,751
Jonah, puoi occuparti di localizzare
gli UPT e registrarli nel T7?
45
00:02:11,752 --> 00:02:14,132
- Sì, certamente.
- Me lo sono inventato.
46
00:02:14,133 --> 00:02:15,588
- Pulizie e spazzatura.
- Fico.
47
00:02:15,589 --> 00:02:17,011
Okay, pausa.
48
00:02:19,069 --> 00:02:20,138
IN SALDO
49
00:02:22,235 --> 00:02:23,521
Puoi farcela.
50
00:02:23,918 --> 00:02:25,273
Ce la puoi fare.
51
00:02:28,320 --> 00:02:29,819
Black Friday? Cosa?
52
00:02:30,147 --> 00:02:31,330
Non ho paura di te.
53
00:02:31,331 --> 00:02:32,589
SCONTO DEL 15%
54
00:02:40,727 --> 00:02:44,852
Per favore, allontanavi e mettetevi in fila.
Siete in una zona pericolosa!
55
00:02:44,853 --> 00:02:48,182
E se qualcuno trovasse un cosino
verde per i capelli, è mio.
56
00:02:48,183 --> 00:02:50,078
Mi è caduto mentre venivo qui.
57
00:02:50,150 --> 00:02:52,543
- Un cosino verde per i capelli.
- Super carino.
58
00:02:52,544 --> 00:02:56,149
Ehi, potreste mettermi da parte una TV
a schermo piatto da 60 pollici?
59
00:02:56,345 --> 00:02:57,435
La vede questa?
60
00:02:57,800 --> 00:03:00,284
Si chiama fila. Perciò, no, non posso.
61
00:03:00,285 --> 00:03:01,778
Vi darò 40 verdoni.
62
00:03:01,783 --> 00:03:03,382
Non sarebbe giusto.
63
00:03:03,515 --> 00:03:04,533
Ciascuno.
64
00:03:08,559 --> 00:03:11,071
Ehi, Tate, come va?
65
00:03:11,072 --> 00:03:12,577
- Da Dio.
- Ottimo.
66
00:03:12,578 --> 00:03:15,473
Nessuno si fa prescrivere farmaci
durante il Black Friday, perciò...
67
00:03:15,474 --> 00:03:17,851
ho tutto il tempo per lavorare
alla mia sceneggiatura.
68
00:03:18,118 --> 00:03:21,577
Parla di un farmacista, ovviamente,
che inventa una pillola...
69
00:03:21,578 --> 00:03:23,820
che permette di usare
il cervello a pieno potenziale.
70
00:03:24,098 --> 00:03:26,042
- Come "Limitless".
- Non come "Limitless"!
71
00:03:26,043 --> 00:03:28,469
Ma perché la gente continua a dire
che è come "Limitless"?
72
00:03:28,470 --> 00:03:30,381
E' ispirato a "Limitless".
73
00:03:31,782 --> 00:03:33,624
Okay, domanda veloce.
74
00:03:34,151 --> 00:03:38,204
Oggi voglio rimanere rilassato,
perciò Jerusha mi ha dato queste pillole...
75
00:03:38,205 --> 00:03:42,233
che ha preso dopo l'incidente in treno, voglio
assicurarmi di non diventarne dipendente.
76
00:03:43,549 --> 00:03:44,734
Alprazolam.
77
00:03:44,922 --> 00:03:46,339
Bei tempi quelli.
78
00:03:47,389 --> 00:03:49,472
Sì, è un basso dosaggio, sta' tranquillo.
79
00:03:49,997 --> 00:03:51,936
- Okay.
- Hai bevuto qualcosa oggi?
80
00:03:51,937 --> 00:03:53,529
Solo 3 tazze di succo di frutta.
81
00:03:53,530 --> 00:03:55,077
- Andrà tutto bene.
- Okay.
82
00:03:58,314 --> 00:04:00,223
No, ho mentito. Ne ho bevute 7.
83
00:04:00,224 --> 00:04:02,299
Non volevo che tu mi giudicassi male.
84
00:04:02,300 --> 00:04:04,069
Troppo succo, Glenn.
85
00:04:08,344 --> 00:04:12,679
- Fa' come se non ci fossi.
- Se te ne vai, non devo fingere.
86
00:04:12,680 --> 00:04:15,713
Oggi qui son tutti a terra...
87
00:04:15,714 --> 00:04:17,827
ma è una meraviglia, è divertente.. E'...
88
00:04:17,828 --> 00:04:21,146
la cosa più simile, per noi americani,
alla corsa dei tori di Pamplona.
89
00:04:21,381 --> 00:04:22,963
Va bene, sto zitto, scusa.
90
00:04:23,815 --> 00:04:26,421
All'improvviso... mi sento nauseante...
91
00:04:26,422 --> 00:04:30,041
"Nauseata".
Scusami, è un riflesso, ci sto lavorando su.
92
00:04:30,223 --> 00:04:32,754
E' strano, io non ho mai
di questi problemi. E' come se...
93
00:04:35,535 --> 00:04:36,633
Finisci tu.
94
00:04:37,533 --> 00:04:38,559
Va bene.
95
00:04:44,396 --> 00:04:47,529
No, non sono sicura.
Dico solo che potrebbe essere.
96
00:04:48,210 --> 00:04:51,379
Certo che sì, nel laboratorio
fotografico, non ti ricordi?
97
00:04:52,285 --> 00:04:54,444
Chi se ne frega
di chi ha cominciato, Adam?
98
00:04:56,735 --> 00:04:58,602
D'accordo, state pronti!
99
00:04:58,603 --> 00:05:01,172
Il negozio aprirà fra un minuto esatto.
100
00:05:01,173 --> 00:05:02,307
60...
101
00:05:02,308 --> 00:05:03,365
59...
102
00:05:03,366 --> 00:05:06,482
- Non devi fare il conto alla rovescia...
- 60...
103
00:05:06,483 --> 00:05:07,654
61...
104
00:05:07,655 --> 00:05:09,545
Sì, adesso sto contando in avanti!
105
00:05:09,546 --> 00:05:12,935
Un'ultima cosa, prima dell'apertura.
Se vi iscriv...
106
00:05:19,026 --> 00:05:21,744
Certo che posso restare incinta
in quella posizione.
107
00:05:23,860 --> 00:05:25,922
Si resta incinte da qualsiasi posizione.
108
00:05:26,465 --> 00:05:29,354
Come? No, scusa... non ti sento.
109
00:05:32,852 --> 00:05:37,104
Se ciascuno di voi potesse descrivere
la sua visione del Black Friday, sarebbe f...
110
00:05:37,105 --> 00:05:38,473
La videocamera è nuova!
111
00:05:39,828 --> 00:05:43,910
Attenzione, a tutta la clientela!
A quanto pare, il Black Friday è iniziato!
112
00:05:43,911 --> 00:05:47,581
Da parte di noi tutti qui al Cloud 9,
buona "notte del giudizio"!
113
00:05:57,191 --> 00:06:00,920
Sono passati solo cinque minuti... e la...
114
00:06:00,921 --> 00:06:04,932
pila di birre è già caduta addosso
a Miles, quindi lui è out, e...
115
00:06:04,933 --> 00:06:07,788
c'è da ripulire la corsia 12
da vetro e sangue.
116
00:06:07,789 --> 00:06:08,986
Ma è tutto...
117
00:06:08,987 --> 00:06:11,664
va tutto bene, alla grande,
sono tutto di un pezzo!
118
00:06:11,665 --> 00:06:13,415
- Significa un'altra cosa.
- Sì?
119
00:06:13,416 --> 00:06:15,530
Glenn, non mi sento bene.
120
00:06:15,531 --> 00:06:19,575
Amy, non crollarmi, eh?
Devi solo stare calma.
121
00:06:19,576 --> 00:06:21,460
- Devo andare.
- Cosa?
122
00:06:27,075 --> 00:06:28,655
A tutta la clientela...
123
00:06:28,656 --> 00:06:31,096
i tablet Cloud 9 sono a metà prezzo.
124
00:06:31,097 --> 00:06:36,080
L'Halo Fog ha il display HD e una durata
della batteria dichiarata di 45 minuti.
125
00:06:36,081 --> 00:06:39,687
- Devi stare in cassa mentre Tim è in bagno.
- No, io non faccio cassa.
126
00:06:39,688 --> 00:06:43,074
Senti, lo so che per voi della Generazione Y
è figo fregarsene di tutto...
127
00:06:43,075 --> 00:06:46,899
Non è vero, e poi abbiamo
la stessa età, ma continua.
128
00:06:46,900 --> 00:06:50,807
Servono tutti, quindi basta MySpace
e vai alla cassa. E' un ordine.
129
00:06:51,765 --> 00:06:52,779
Va bene.
130
00:06:53,088 --> 00:06:54,838
Fammi finire l'annuncio.
131
00:06:54,839 --> 00:06:57,812
Va bene, ma non appena hai finito,
ti voglio alla cassa tre.
132
00:06:57,813 --> 00:06:59,109
Non appena ho finito.
133
00:07:00,151 --> 00:07:03,637
Grazie ad Halo Fog
è possibile vedere molti film.
134
00:07:03,879 --> 00:07:06,882
Ora vi farò un elenco di titoli
probabilmente presenti.
135
00:07:06,883 --> 00:07:10,091
"Mrs. Doubtfire",
"Il silenzio degli innocenti"...
136
00:07:10,540 --> 00:07:14,773
quello dove Nicolas Cage cambia faccia
e dice che mangerà una pesca per ore e ore.
137
00:07:15,111 --> 00:07:17,170
"Forrest Gump"! Davvero bello!
138
00:07:17,171 --> 00:07:20,218
Scusi, avete altre
macchine da espresso sul retro?
139
00:07:20,219 --> 00:07:21,716
Credo di sì.
140
00:07:23,143 --> 00:07:25,185
Bene, potrebbe portarmene una?
141
00:07:25,681 --> 00:07:27,530
Ma è in fondo in fondo!
142
00:07:27,863 --> 00:07:30,708
Sì, c'è tanta gente che chiede roba.
143
00:07:30,709 --> 00:07:34,076
Come facciamo a decidere
chi aiutare prima? Lei o gli altri?
144
00:07:34,077 --> 00:07:35,530
Lei, loro?
145
00:07:35,790 --> 00:07:36,798
Lei?
146
00:07:41,306 --> 00:07:43,308
No... voglio una mazzetta!
147
00:07:44,703 --> 00:07:45,722
Oddio!
148
00:07:46,564 --> 00:07:48,778
- Ciao, Tate.
- Dimmi.
149
00:07:48,779 --> 00:07:52,617
- Hai altri test di gravidanza?
- Sì, a cosa ti servono?
150
00:08:00,686 --> 00:08:03,796
Qualcuno ha fatto la sporcacciona,
non ti credevo così.
151
00:08:04,604 --> 00:08:08,102
Oh, no, non mi definirei un regista
con la "R" maiuscola.
152
00:08:08,115 --> 00:08:10,357
Vedremo cosa uscirà fuori
alla fine del montaggio.
153
00:08:10,358 --> 00:08:13,301
- Extra zozzo per una cattivona.
- Okay, brutto pervertito!
154
00:08:13,312 --> 00:08:15,304
Dammi il test di gravidanza!
155
00:08:17,030 --> 00:08:19,099
- No, non è...
- Oh, stavo solo...
156
00:08:19,180 --> 00:08:20,596
- Io...
- Non...
157
00:08:23,942 --> 00:08:25,918
Abbiamo perso i Rams, che fregatura.
158
00:08:27,034 --> 00:08:29,774
Oh, sto cercando una bambina.
Indossa un grosso fiocco.
159
00:08:29,786 --> 00:08:33,471
- Tiene in mano una Baby Fashion Girl.
- Okay, tranquilla, la troveremo.
160
00:08:33,485 --> 00:08:36,600
La cosa importante è mantenere la calma.
161
00:08:36,820 --> 00:08:39,711
Visto? Eccola là, sta benissimo.
162
00:08:39,929 --> 00:08:41,529
- Va tutto bene.
- Grazie a Dio.
163
00:08:41,530 --> 00:08:44,010
Trevor, abbiamo la Baby Fashion Girl!
164
00:08:50,528 --> 00:08:52,605
E poi Jenny...
165
00:08:52,848 --> 00:08:55,653
muore di AIDS, almeno ci fanno capire così.
166
00:08:55,654 --> 00:08:57,145
Ma non possiamo saperlo.
167
00:08:57,146 --> 00:09:00,203
Poi lui mette Haley Joel Osment
su un bus e indovinate?
168
00:09:00,204 --> 00:09:02,284
L'autista è la stessa dell'inizio.
169
00:09:02,285 --> 00:09:04,747
Che ci fai qui? Dovresti stare alla cassa.
170
00:09:04,758 --> 00:09:07,281
- Hai detto che potevo finire gli annunci.
- 10 minuti fa.
171
00:09:07,282 --> 00:09:09,206
E' un annuncio bello lungo.
172
00:09:09,719 --> 00:09:12,875
- Il prossimo è "Apollo 13".
- Ho capito cosa cerchi di fare.
173
00:09:12,876 --> 00:09:18,083
In questo film, Tom Hanks fa l'austronauta
e un branco di nerd gli salvano la vita.
174
00:09:22,210 --> 00:09:23,895
Mi stavi aspettando?
175
00:09:24,419 --> 00:09:27,334
No, non sapevo che fossi qui.
Stavo leggendo gli annunci.
176
00:09:27,335 --> 00:09:29,693
Sal cerca un coinquilino, quindi...
177
00:09:29,694 --> 00:09:32,582
E' negativo, non sono incinta.
178
00:09:33,951 --> 00:09:35,785
Mi dispiace tanto...
179
00:09:35,786 --> 00:09:38,405
oppure sono felice per te.
Qualsiasi cosa vada bene per...
180
00:09:39,044 --> 00:09:40,138
te.
181
00:09:40,139 --> 00:09:43,420
Beh, è complicato. All'inizio ero nel panico.
182
00:09:43,421 --> 00:09:47,107
- Non lo so, poi ho cominciato a provare...
- Oh, Dio.
183
00:09:47,976 --> 00:09:51,311
- Okay, stronzo. Scusami tanto.
- No, non è questo...
184
00:09:51,813 --> 00:09:53,413
All'improvviso...
185
00:09:58,496 --> 00:10:00,168
Togliti di mezzo, Rodriguez.
186
00:10:08,398 --> 00:10:10,506
Okay, gente, andiamo al punto:
187
00:10:10,507 --> 00:10:15,254
sembra che i dipendenti abbiano preso
una brutta intossicazione alimentare,
188
00:10:15,255 --> 00:10:17,112
a seguito del nostro buffet.
189
00:10:17,237 --> 00:10:19,014
Oh, beh, sacré bleu.
190
00:10:19,417 --> 00:10:20,949
Cose che capitano.
191
00:10:20,950 --> 00:10:24,364
Come vedete, nonostante tutto,
sono molto calmo.
192
00:10:24,365 --> 00:10:27,410
Ho preso una pillola.
Anche se non penso che abbia fatto effetto.
193
00:10:28,621 --> 00:10:30,126
Mi piace questo negozio.
194
00:10:30,127 --> 00:10:32,032
Voglio solo andare a casa.
195
00:10:32,033 --> 00:10:34,758
Non ce la faccio,
sono uno di quelli che odia ammalarsi.
196
00:10:34,759 --> 00:10:38,207
Ma non mi dire, Mateo.
Bene, abbiamo perso metà del personale.
197
00:10:38,208 --> 00:10:41,430
Siamo rimasti solo noi.
Sandra, lascia perdere i resi.
198
00:10:41,431 --> 00:10:43,201
Servi nel reparto casalinghi.
199
00:10:43,210 --> 00:10:46,331
Heather e Brett,
vomitate a turni alterni, giusto?
200
00:10:46,332 --> 00:10:48,106
Potete darvi il cambio.
201
00:10:48,107 --> 00:10:52,874
E Myrtle, devi iniziare a piegare
almeno 1.000 volte più veloce di così.
202
00:10:52,875 --> 00:10:54,307
Contaci.
203
00:10:54,308 --> 00:10:56,102
Avanti tutta!
204
00:11:06,760 --> 00:11:10,887
E poi c'è il film con Tom Hanks
che resta bloccato in aeroporto.
205
00:11:10,888 --> 00:11:13,002
A dire il vero, quello l'ho saltato.
206
00:11:13,183 --> 00:11:14,617
Qualcuno ha visto "Sully"?
207
00:11:15,196 --> 00:11:16,213
Io no.
208
00:11:17,212 --> 00:11:19,417
Non mi sento molto bene,
devo fare una pausa.
209
00:11:22,040 --> 00:11:24,770
Se hai finito con gli annunci,
serve una mano alla cassa 3.
210
00:11:24,771 --> 00:11:26,516
Visto? Io non mollo.
211
00:11:27,203 --> 00:11:28,508
Nemmeno io.
212
00:11:31,555 --> 00:11:33,715
Non dimenticate "Polar Express".
213
00:11:33,716 --> 00:11:36,300
Buon Natale, bambini. E' un incubo.
214
00:11:40,694 --> 00:11:41,724
Scusa.
215
00:11:52,014 --> 00:11:55,148
Amy, mi serve la tua chiave
per aprire l'espositore delle lamette.
216
00:11:55,149 --> 00:11:57,209
Sì, okay. Dammi un secondo.
Sono nel reparto...
217
00:11:57,651 --> 00:11:59,911
- lenzuola.
- Ricevuto.
218
00:12:01,296 --> 00:12:02,305
Amy?
219
00:12:03,219 --> 00:12:04,221
Jonah?
220
00:12:05,030 --> 00:12:06,116
Ehi.
221
00:12:06,775 --> 00:12:09,956
Sì, la fila al bagno delle donne
era troppo lunga, allora...
222
00:12:09,957 --> 00:12:11,643
Capito, no, no, no, figurati...
223
00:12:12,178 --> 00:12:14,862
fai pure come se fossi a casa tua.
224
00:12:15,527 --> 00:12:16,535
Grazie.
225
00:12:17,362 --> 00:12:20,089
Ehi, lo sai perché si chiama...
226
00:12:20,090 --> 00:12:22,500
- Black Friday?
- Non c'è bisogno di parlare.
227
00:12:22,501 --> 00:12:24,281
- Okay, okay, perfetto.
- Possiamo solo...
228
00:12:24,282 --> 00:12:26,448
- stare zitti.
- Sì, okay.
229
00:12:27,054 --> 00:12:28,988
Va bene. Silenzio completo.
230
00:12:33,417 --> 00:12:35,567
E poi il pallone se ne va via galleggiando.
231
00:12:35,775 --> 00:12:37,632
E tu, stranamente, sei triste.
232
00:12:37,959 --> 00:12:39,130
Almeno, io lo ero.
233
00:12:40,771 --> 00:12:43,438
Riesco a sentire le mie viscere
che si contorcono.
234
00:12:43,439 --> 00:12:44,718
Me ne dai un sorso?
235
00:12:44,728 --> 00:12:45,736
Certo.
236
00:12:46,353 --> 00:12:47,494
Venti dollari.
237
00:12:47,495 --> 00:12:49,022
Per un sorso di antiacido?
238
00:12:49,023 --> 00:12:50,546
Vado a comprarmelo.
239
00:12:50,547 --> 00:12:53,789
Sai, credo che qualcuno
li abbia già comprati tutti.
240
00:12:54,633 --> 00:12:57,036
Bene, bene, bene.
Guarda un po' chi è cresciuta.
241
00:12:57,343 --> 00:13:00,606
Si chiama mercato nero,
l'ho studiato in educazione civica.
242
00:13:09,809 --> 00:13:13,001
Comunque sono sollevata
di non essere incinta.
243
00:13:13,929 --> 00:13:15,702
Me l'hai chiesto prima, quindi...
244
00:13:17,219 --> 00:13:20,243
Bene. Sì, no, non ti biasimo, un...
245
00:13:20,451 --> 00:13:22,848
un figlio è più che sufficiente.
246
00:13:22,849 --> 00:13:25,397
Ho sempre pensato
di volerne, tipo, due o tre.
247
00:13:27,909 --> 00:13:31,349
Sì, cioè, credo ancora di volerli,
solo non con...
248
00:13:33,852 --> 00:13:37,676
con, sai, tutto quello
che sta succedendo nel mondo, e...
249
00:13:39,186 --> 00:13:40,461
Sì, è...
250
00:13:40,712 --> 00:13:42,047
un periodo complicato.
251
00:13:42,387 --> 00:13:43,780
Molto complicato.
252
00:13:45,575 --> 00:13:47,787
Non vorrei metterti fretta, ma...
253
00:13:48,107 --> 00:13:51,744
- pensi di finire tra poco?
- No, sto aspettando che finisca tu!
254
00:13:51,745 --> 00:13:54,950
Beh, è un problema,
perché io stavo aspettando te, quindi...
255
00:13:54,951 --> 00:13:56,065
Oddio!
256
00:13:56,066 --> 00:13:59,897
"Il Codice Da Vinci", troppo lungo,
"Il ponte delle spie", troppo noioso.
257
00:14:01,335 --> 00:14:02,917
Non ce la faccio più.
258
00:14:03,246 --> 00:14:05,452
Gli e-reader sono a metà prezzo.
Garrett ha chiuso.
259
00:14:14,184 --> 00:14:17,745
Questa è l'ora più buia
per le nostre anime...
260
00:14:17,746 --> 00:14:20,174
un ritratto di disperazione, un...
261
00:14:23,604 --> 00:14:26,320
- Abbiamo perso Brett.
- Okay, ragazzi, so che siamo quattro gatti,
262
00:14:26,321 --> 00:14:27,873
ma possiamo ancora farcela.
263
00:14:27,874 --> 00:14:31,430
Se Sandra copre tre reparti: Campeggio,
Abbigliamento Uomo e Biancheria...
264
00:14:31,431 --> 00:14:32,489
Sandra, riesci?
265
00:14:32,490 --> 00:14:36,731
Se le mie ginocchia fossero normali, sì,
ma me l'hanno detto tre dottori diversi...
266
00:14:36,732 --> 00:14:40,027
- Quindi siamo tutti qui dietro, eh?
- Stiamo solo facendo una pausa,
267
00:14:40,028 --> 00:14:43,073
- Usciamo tra un attimo.
- Non c'è problema!
268
00:14:43,074 --> 00:14:46,938
- Tu non stai male?
- No, sto malissimo. Mai sentito peggio.
269
00:14:47,743 --> 00:14:50,922
Ehi, se siamo tutti qui dietro,
chi c'è in negozio?
270
00:14:52,903 --> 00:14:55,723
Aspetti, signora,
aspetti, deve stare in fila.
271
00:15:00,707 --> 00:15:02,638
Formate una fila ordinata.
272
00:15:02,639 --> 00:15:04,608
Ehi, una sola TV per famiglia.
273
00:15:04,609 --> 00:15:06,884
Signora, ho la sua faccia
impressa nella memoria.
274
00:15:06,885 --> 00:15:08,915
Occhi troppo distanti, capelli sfibrati.
275
00:15:09,623 --> 00:15:10,885
Naso etnico.
276
00:15:11,178 --> 00:15:12,657
Non è finita qui!
277
00:15:13,555 --> 00:15:14,713
E' finita.
278
00:15:14,714 --> 00:15:17,874
E poi ci serve solo che Herman copra tutto.
279
00:15:17,875 --> 00:15:21,923
- Herman non lavora più qui da 6 mesi.
- Bene, sapete che c'è? Non ho una soluzione.
280
00:15:21,924 --> 00:15:25,030
Se ti fa sentire meglio,
probabilmente è tutta colpa tua.
281
00:15:25,031 --> 00:15:27,402
Il ripieno che hai fatto
sapeva di capelli bruciati.
282
00:15:27,403 --> 00:15:29,899
Non è stato il mio ripieno
a farci stare male.
283
00:15:29,900 --> 00:15:33,461
Semmai, sarà stato
quello strano tacchino al tofu di Dina.
284
00:15:33,462 --> 00:15:36,726
Sai cos'è strano? Mangiare carne dalle ossa
di un uccello, selvaggi che non siete altro.
285
00:15:36,727 --> 00:15:40,152
- Perché tu sei così strana?
- Perché ci stiamo dando addosso?
286
00:15:40,153 --> 00:15:41,208
Ragazzi...
287
00:15:43,261 --> 00:15:45,483
- Okay, Amy, adesso non...
- Ragazzi!
288
00:15:45,484 --> 00:15:47,376
Questo è quello che vuole il Black Friday!
289
00:15:47,377 --> 00:15:50,681
E' una ricetta di famiglia
con un ingrediente segreto.
290
00:15:50,682 --> 00:15:54,288
Ma noi non lasceremo vincere il Black Friday!
291
00:15:54,289 --> 00:15:55,850
Cannella? Sai che novità!
292
00:15:55,851 --> 00:15:59,313
- E ce la faremo, perché non c'è nessun...
- Jonah?
293
00:15:59,314 --> 00:16:01,386
Potresti chiudere quella c***o di bocca?
294
00:16:01,815 --> 00:16:03,636
E vale per tutti voi pezzi di m**.
295
00:16:03,637 --> 00:16:08,891
Non ho più voglia di sentire le vostre caz**
nemmeno per un altro c** di secondo.
296
00:16:14,245 --> 00:16:15,956
E' successo qualcosa?
297
00:16:16,481 --> 00:16:18,183
Ho appena avuto un vuoto.
298
00:16:20,569 --> 00:16:22,508
Ho un terribile mal di testa, Mateo.
299
00:16:22,509 --> 00:16:26,061
- Potresti vomitare più piano?
- Potresti fare la stronza più piano?
300
00:16:26,062 --> 00:16:29,586
Okay, ho chiamato l'azienda
per chiedere aiuto,
301
00:16:29,587 --> 00:16:33,479
e ho scoperto che sono chiusi,
perché oggi è festa.
302
00:16:33,480 --> 00:16:36,518
- Allora, che facciamo?
- Io dico di svignarcela.
303
00:16:36,519 --> 00:16:37,537
Okay.
304
00:16:38,054 --> 00:16:41,242
- Cosa? Dici sul serio?
- Sì, anche se stessimo tutti bene,
305
00:16:41,243 --> 00:16:43,768
non siamo abbastanza
per coprire tutti i reparti.
306
00:16:43,769 --> 00:16:47,628
Quindi ce ne andiamo e basta?
307
00:16:47,629 --> 00:16:50,719
- Il Black Friday ci ha fatto fuori.
- Okay, do l'annuncio.
308
00:16:51,261 --> 00:16:53,597
Ora del decesso, 23:13.
309
00:16:54,030 --> 00:16:55,441
Che vada tutto all'inferno.
310
00:16:56,307 --> 00:16:58,117
Aspettate, ce ne andiamo e basta?
311
00:16:58,118 --> 00:16:59,838
Hai suggerito tu di svignarcela.
312
00:16:59,839 --> 00:17:03,887
Sì, lo dico ogni venerdì. Anche tu, Dina?
Dicevi che non ti saresti mai arresa.
313
00:17:03,888 --> 00:17:06,455
Dicevo anche che non avrei mai vomitato
sulla testa di un neonato.
314
00:17:06,456 --> 00:17:08,090
Un sacco di prime volte, oggi.
315
00:17:12,796 --> 00:17:14,046
Aspettate un attimo.
316
00:17:15,949 --> 00:17:18,417
Sentite, non mi piace lavorare qui.
317
00:17:19,459 --> 00:17:20,529
Okay.
318
00:17:20,791 --> 00:17:22,157
Ma è il mio lavoro.
319
00:17:22,743 --> 00:17:25,760
Faccio il minimo sindacale, ma non di meno.
320
00:17:25,761 --> 00:17:28,865
E non permetterò
a dei cafoni vogliosi di sconti
321
00:17:28,866 --> 00:17:31,796
di vandalizzare il negozio
e farmi provare pena per Dina,
322
00:17:31,797 --> 00:17:34,215
cosa che non pensavo potesse succedere.
323
00:17:34,216 --> 00:17:36,450
Quindi andrò lì fuori, finirò il mio turno.
324
00:17:36,451 --> 00:17:38,789
E sì, prenderò scorciatoie...
325
00:17:38,790 --> 00:17:40,408
e non darò il meglio...
326
00:17:40,409 --> 00:17:43,015
ma non si potrà mai dire
che Garrett McNeill...
327
00:17:43,016 --> 00:17:44,535
non abbia fatto abbastanza...
328
00:17:44,536 --> 00:17:46,085
per non farsi licenziare.
329
00:18:02,093 --> 00:18:03,186
Spostatevi.
330
00:18:11,757 --> 00:18:12,830
Aperta.
331
00:18:27,670 --> 00:18:30,777
Corsia 7. 30 giorni. Arredo giardino.
Prodotti caseari da allevamento..
332
00:18:30,778 --> 00:18:33,226
Non vendiamo più parrucche.
Non è il colore adatto a lei.
333
00:18:38,626 --> 00:18:40,539
Heather, riconfigura gli LPO,
334
00:18:40,540 --> 00:18:42,253
e spostali nel reparto PRC.
335
00:18:45,195 --> 00:18:48,515
Henry, porta via
tutti gli UPT dalla zona verde.
336
00:18:48,516 --> 00:18:53,424
Se trovi un ingorgo,
chiedi via radio un 62V per un DPR, capito?
337
00:18:53,980 --> 00:18:55,163
Va bene, pausa!
338
00:18:55,955 --> 00:18:57,173
- Caspita.
- Già.
339
00:18:57,174 --> 00:18:59,326
- Notevole.
- Non pensavo di esserne capace.
340
00:18:59,327 --> 00:19:03,460
Cioè, non voleva dire nulla di sensato,
ma hai cacciato una bella grinta.
341
00:19:05,864 --> 00:19:07,548
Trascorra un giorno celestiale.
342
00:19:07,990 --> 00:19:09,953
- Il prossimo!
- A tutta la clientela,
343
00:19:09,954 --> 00:19:11,329
il negozio è chiuso.
344
00:19:11,330 --> 00:19:15,135
Non nel senso che dovete sbrigarvi ad andare
alle casse, ma nel senso che dovete smammare!
345
00:19:15,136 --> 00:19:16,230
Grazie.
346
00:19:17,121 --> 00:19:21,186
E se qualcuno trova un cosino verde
per i capelli, è mio.
347
00:19:21,813 --> 00:19:25,859
Grazie mille
per aver fatto acquisti al Cloud 9.
348
00:19:26,497 --> 00:19:29,767
Signore, per sbaglio
è passato sopra la bambola di mia figlia.
349
00:19:29,768 --> 00:19:31,431
Non per sbaglio.
350
00:19:42,382 --> 00:19:44,067
Odio il Black Friday.
351
00:19:44,414 --> 00:19:45,927
Non riesco a muovermi.
352
00:19:46,376 --> 00:19:47,972
Neanche io.
353
00:19:47,973 --> 00:19:49,102
Ehi, Myrtle.
354
00:19:49,755 --> 00:19:51,007
Myrtle!
355
00:19:51,008 --> 00:19:53,994
Qualcuno può controllare
che Myrtle sia ancora viva?
356
00:19:53,995 --> 00:19:55,318
Cambierebbe qualcosa?
357
00:19:55,779 --> 00:19:56,967
Credo di no.
358
00:19:58,946 --> 00:20:00,832
Per fortuna è venerdì, vero, ragazzi?
359
00:20:03,732 --> 00:20:05,022
Ehi, dov'è Amy?
360
00:20:05,734 --> 00:20:07,206
Ciao, sono io.
361
00:20:07,207 --> 00:20:10,379
Scusa se non ti ho chiamato tutto il giorno,
oggi qui è stata una bolgia.
362
00:20:11,773 --> 00:20:14,233
Ho fatto il test, non preoccuparti.
363
00:20:14,234 --> 00:20:15,885
Non sono felice. Voglio dire...
364
00:20:16,406 --> 00:20:17,650
incinta. Non sono...
365
00:20:17,936 --> 00:20:18,974
incinta.
366
00:20:22,701 --> 00:20:23,706
O...
367
00:20:23,960 --> 00:20:27,220
forse non sono felice. Non lo so.
368
00:20:29,016 --> 00:20:30,617
Adam, dobbiamo parlare.
369
00:20:38,804 --> 00:20:40,653
Guarda un po' chi era alla cassa.
370
00:20:40,654 --> 00:20:44,337
No, Dina, qualsiasi problema tu abbia con me
può aspettare fino domani, quindi...
371
00:20:55,642 --> 00:20:58,121
Peccato che abbia passato
tutto il giorno a vomitare.
372
00:20:58,122 --> 00:20:59,224
Sì, anche io.
373
00:20:59,422 --> 00:21:02,562
Prendi tutte le mentine che trovi in negozio
e raggiungimi al laboratorio fotografico.
374
00:21:02,830 --> 00:21:04,908
Hai dieci minuti, o inizio senza di te.
375
00:21:05,539 --> 00:21:07,154
Un sacco di prime volte, oggi.
376
00:21:07,613 --> 00:21:09,724
www.subsfactory.it