1 00:00:03,010 --> 00:00:04,877 A tutta la clientela del Cloud 9... 2 00:00:04,878 --> 00:00:07,864 ci scusiamo per il caldo eccessivo. 3 00:00:07,865 --> 00:00:11,018 La temperatura è gestita dall'azienda, stiamo cercando di risolvere. 4 00:00:11,263 --> 00:00:12,754 E pur ringraziando... 5 00:00:12,755 --> 00:00:16,849 tutti coloro che hanno passato il loro tempo a dirmi che qui dentro fa caldo... 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,162 se qualcun altro si azzarda a farlo, l'ammazzo. 7 00:00:21,606 --> 00:00:22,830 E' tutto. 8 00:00:23,661 --> 00:00:25,216 Giù la cresta, che ne dici? 9 00:00:25,217 --> 00:00:27,972 - Non oggi, Dina. - Credi di essere a disagio solo tu? 10 00:00:27,973 --> 00:00:30,171 Ho il pube che sembra la Costa del Golfo. 11 00:00:30,172 --> 00:00:33,036 - Posso farci i frutti di mare al vapore. - Mio Dio! 12 00:00:33,037 --> 00:00:35,184 Se non sei professionale, ti tolgo il microfono. 13 00:00:35,185 --> 00:00:37,864 - Giù le mani dal martello di Thor! - No, no, no... 14 00:00:37,865 --> 00:00:39,789 - adesso è mio, contento? - Ah, sì? Boom. 15 00:00:39,790 --> 00:00:42,189 - Allora? Secondo round! - E' il tuo microfono personale? 16 00:00:42,190 --> 00:00:44,308 - Me lo porto da casa! - Ragazzi... ragazzi, dai! 17 00:00:44,309 --> 00:00:47,410 Fa caldo, lo so, ma facciamo un bel respiro, cerchiamo... 18 00:00:47,411 --> 00:00:52,022 - di essere tolleranti gli uni con gli altri. - Il caldo ci fa agire... 19 00:00:52,023 --> 00:00:55,772 - in modo irrazionale, cioè... - Resta dove sei, e ti becchi un pugno. 20 00:00:56,930 --> 00:00:58,765 - Stavo solo dicendo... - Un pugno. 21 00:01:00,098 --> 00:01:03,116 Traduzione: seanma, alohomora87, Ayachan, KiaWoolf, Manchester 22 00:01:03,117 --> 00:01:04,975 Revisione: Brijit 23 00:01:11,870 --> 00:01:14,230 Dio mio, il calore svela la tua vera età, eh? 24 00:01:14,806 --> 00:01:18,629 Dina, sto cercando di mantenere un atteggiamento positivo, quindi collabora. 25 00:01:18,630 --> 00:01:20,391 Sì, certo. Scusa. 26 00:01:24,422 --> 00:01:25,743 Senti, hai... 27 00:01:25,866 --> 00:01:28,369 mangiato la zuppa di cipolle ieri sera, o questo è... 28 00:01:28,370 --> 00:01:30,497 il normale odore che emana il tuo corpo? 29 00:01:31,012 --> 00:01:33,659 Perché è davvero particolare, e pungente... 30 00:01:33,878 --> 00:01:35,383 - come paludoso. - Okay... 31 00:01:35,384 --> 00:01:38,166 - Un olezzo paludoso... non è cattivo! - Vado via, ciao! 32 00:01:38,646 --> 00:01:40,170 Senza offesa, eh! 33 00:01:40,447 --> 00:01:44,779 Senta, allora, qui fa veramente caldissimo e... 34 00:01:44,780 --> 00:01:48,454 visto che la temperatura la gestite voi, potrete fare qualcosa, no? 35 00:01:48,455 --> 00:01:50,543 Nessun problema, vediamo subito. 36 00:01:50,544 --> 00:01:51,744 Grazie... 37 00:01:52,454 --> 00:01:56,104 Stando al sistema, ci sono 18 gradi... 38 00:01:56,110 --> 00:01:57,628 assolutamente normale. 39 00:01:57,629 --> 00:02:01,392 Beh, no, forse i sistemi sono guasti. Le assicuro che... 40 00:02:01,393 --> 00:02:04,498 qui da noi il riscaldamento è davvero eccessivo... 41 00:02:04,499 --> 00:02:06,434 Certo. L'esperienza mi insegna... 42 00:02:06,435 --> 00:02:08,394 che non sono i computer a sbagliare. 43 00:02:08,395 --> 00:02:11,783 Ma le persone. Lo archivio come "errore del direttore". 44 00:02:11,784 --> 00:02:16,428 Non è un errore! So cos'è il caldo, e sono tutto un fuoco, io! 45 00:02:16,429 --> 00:02:19,061 - Non lo metto in dubbio, resti in linea... - Ma... 46 00:02:30,118 --> 00:02:33,409 Marcus... sai qualcosa di questo bancale? 47 00:02:33,873 --> 00:02:36,258 Me lo chiedi in quanto nuovo responsabile del magazzino? 48 00:02:36,259 --> 00:02:38,982 Lo sai che sono diventato responsabile del magazzino, vero? 49 00:02:39,245 --> 00:02:40,868 Sì, ho saputo. 50 00:02:40,869 --> 00:02:42,936 Una promozione senza aumento, bravo. 51 00:02:42,937 --> 00:02:47,235 Grazie, è la dimostrazione che se ti metti a lavorare di buona lena... 52 00:02:47,236 --> 00:02:50,211 perdi un dito e ti fai convincere a non fare causa... 53 00:02:50,437 --> 00:02:51,707 può succedere di tutto. 54 00:02:52,013 --> 00:02:53,029 Okay. 55 00:02:53,030 --> 00:02:54,428 Allora pulisci tu? 56 00:02:54,890 --> 00:02:56,959 Adesso ho molto da fare... 57 00:02:57,406 --> 00:02:59,765 ma sì, certo... me ne occupo io. 58 00:03:00,024 --> 00:03:01,253 Sai come si dice, no? 59 00:03:01,254 --> 00:03:03,745 "Giace inquieta la testa di chi porta i pantaloni". 60 00:03:03,746 --> 00:03:04,746 Okay. 61 00:03:04,747 --> 00:03:05,920 Shakespeare. 62 00:03:06,621 --> 00:03:09,209 Magari... leggi un po', ogni tanto. 63 00:03:10,637 --> 00:03:13,454 Glenn, volevo sapere quanto manca... 64 00:03:15,378 --> 00:03:17,587 Cacchio, si sta bene qua! 65 00:03:17,848 --> 00:03:21,636 Ho dovuto accendere l'aria condizionata... a febbraio! 66 00:03:21,637 --> 00:03:23,027 Roba da matti! 67 00:03:23,028 --> 00:03:26,634 Ho telefonato per far riparare, ma Dio mio, che gente! 68 00:03:26,635 --> 00:03:29,375 Tutti sono là fuori a cuocere... 69 00:03:29,376 --> 00:03:32,176 e tu te ne stai qui, nella tua torre d'avorio ghiacciata? 70 00:03:32,177 --> 00:03:34,031 Sto facendo il possibile. 71 00:03:34,032 --> 00:03:35,054 Sì? 72 00:03:35,287 --> 00:03:36,977 La tua gente conta su di te. 73 00:03:37,553 --> 00:03:40,625 Forse non è ora di chiedere aiuto... 74 00:03:41,247 --> 00:03:42,753 Che ora è? 75 00:03:45,124 --> 00:03:46,876 Le 11:35? 76 00:03:46,877 --> 00:03:49,183 - Riprova. - E' ora... 77 00:03:49,543 --> 00:03:51,284 che io ripari... 78 00:03:51,740 --> 00:03:53,026 il riscaldamento? 79 00:03:53,027 --> 00:03:55,127 Così è già meglio. Sì, Glenn... 80 00:03:55,128 --> 00:03:59,715 va' là fuori e ripara quel cavolo di impianto di riscaldamento. 81 00:03:59,716 --> 00:04:02,311 Posso farcela! Lo aggiusterò io. 82 00:04:02,468 --> 00:04:03,481 Sì! 83 00:04:03,858 --> 00:04:05,286 - Lo faccio io. - Okay. 84 00:04:05,287 --> 00:04:08,695 - Subito. - Sì, vai ad aggiustarlo. E fai con calma! 85 00:04:08,975 --> 00:04:10,460 L'importante è il viaggio! 86 00:04:12,112 --> 00:04:13,492 Aria fredda al massimo. 87 00:04:13,745 --> 00:04:15,237 Questo sì che mi piace. 88 00:04:18,454 --> 00:04:22,261 Puoi farti da parte? Mi stai buttando addosso tutto il tuo schifoso calore umano. 89 00:04:22,262 --> 00:04:24,075 Mi dispiace, così va meglio? 90 00:04:24,076 --> 00:04:25,752 - Va bene così? - No! 91 00:04:25,753 --> 00:04:28,175 E' peggio! Fa ancora più schifo! 92 00:04:28,588 --> 00:04:32,110 - Oddio, sei proprio una melodrammatica. - Sei disgustoso. 93 00:04:32,436 --> 00:04:34,143 Mi dispiace molto, davvero. 94 00:04:34,144 --> 00:04:36,030 Credevo che i pantaloni di pelle fossero fichi, 95 00:04:36,031 --> 00:04:37,888 non pensavo si attaccassero alle gambe sudate. 96 00:04:37,889 --> 00:04:39,224 Non c'è problema. 97 00:04:39,570 --> 00:04:43,341 Non sono di pelle vera, comunque, sono fatti con bottiglie di bibite riciclate. 98 00:04:43,987 --> 00:04:46,923 Devo andare a questa serata per informatici single. 99 00:04:47,327 --> 00:04:49,137 Sì? Incontrerà delle donne? 100 00:04:49,138 --> 00:04:51,691 No, solo altri informatici. 101 00:04:51,692 --> 00:04:53,730 Beh, adoreranno questi pantaloni. 102 00:04:54,106 --> 00:04:55,153 Ehi, Amy? 103 00:04:55,154 --> 00:04:58,562 Questa signora è scivolata su dello yogurt nel reparto alimentari, e... 104 00:04:58,563 --> 00:05:00,659 No, no, Marcus doveva... 105 00:05:01,512 --> 00:05:03,506 Okay, torno subito. 106 00:05:03,507 --> 00:05:05,632 - Aspetti qui, signora. - Tenga. 107 00:05:09,642 --> 00:05:10,890 Sono un informatico. 108 00:05:21,541 --> 00:05:23,607 Chiudi la porta, stai facendo uscire l'aria. 109 00:05:24,381 --> 00:05:25,474 Sei Glenn? 110 00:05:25,751 --> 00:05:29,039 Perché questo è l'ufficio di Glenn, ma tu non mi sembri Glenn. 111 00:05:29,040 --> 00:05:32,179 A meno che Glenn non abbia cambiato completamente il suo aspetto fisico, 112 00:05:32,180 --> 00:05:34,677 oppure abbia sempre avuto l'aspetto di Garrett, 113 00:05:34,678 --> 00:05:37,101 ma in tutti questi anni ha indossato una maschera. 114 00:05:37,102 --> 00:05:40,818 - Arriverò al punto, so che non sei Glenn. - Caspita, beh, mi hai scoperto. 115 00:05:40,819 --> 00:05:42,623 Senti, voglio solo stare al fresco. 116 00:05:43,747 --> 00:05:46,363 Sì, qui è molto più fresco. 117 00:05:46,865 --> 00:05:49,733 Qui sì che una ragazza riesce ad asciugarsi i pantaloni come si deve. 118 00:05:51,253 --> 00:05:53,972 Marcus, una cliente è scivolata sulla perdita. 119 00:05:53,973 --> 00:05:56,842 Sì, scusa, Ames, andiamo subito, è che qui dietro... 120 00:05:56,843 --> 00:05:59,296 - stiamo morendo di caldo. - Sì, no, capisco, fa... 121 00:05:59,297 --> 00:06:01,869 caldo dappertutto, ma hai detto che avresti pulito. 122 00:06:02,235 --> 00:06:05,115 Okay, calmati, non serve agitarsi. 123 00:06:05,536 --> 00:06:08,120 Agitarsi? Pensi che io mi stia agitando? 124 00:06:08,332 --> 00:06:09,426 Più o meno? 125 00:06:09,659 --> 00:06:12,212 Okay, sai cosa ti dico? Non è un problema. 126 00:06:12,213 --> 00:06:15,116 Bisogna solo dare una pulita, dirò a uno dei miei ragazzi di farlo. 127 00:06:15,117 --> 00:06:16,396 Grazie mille. 128 00:06:17,406 --> 00:06:20,385 Oh, ehi, Ames, sorridi, vivrai di più. 129 00:06:23,168 --> 00:06:25,218 Mi hai appena detto di sorridere? 130 00:06:25,712 --> 00:06:27,635 Sì, piccola musona. 131 00:06:30,141 --> 00:06:31,694 A tutti i dipendenti. 132 00:06:31,695 --> 00:06:34,760 Non pulite la perdita di yogurt nel reparto alimentari. 133 00:06:34,761 --> 00:06:39,308 E' un problema del magazzino, e verrà pulita quando la ripuliranno. 134 00:06:39,309 --> 00:06:40,721 Va' all'inferno, Marcus. 135 00:06:41,523 --> 00:06:45,113 - Mi scusi, fa un po' caldo qui dentro. - Lo sappiamo! 136 00:06:45,961 --> 00:06:46,977 Okay. 137 00:06:48,280 --> 00:06:49,785 Trascorra un giorno celestiale. 138 00:06:50,538 --> 00:06:52,395 Non ci credo che mi abbia detto di sorridere. 139 00:06:52,396 --> 00:06:55,533 Sì, era molto inappropriato, sono assolutamente d'accordo. 140 00:06:55,534 --> 00:06:57,282 Sarebbe d'aiuto se la pulissi io? 141 00:06:57,283 --> 00:07:00,082 Perché voglio davvero pulirla, tantissimo. 142 00:07:00,083 --> 00:07:03,490 - Davvero tanto. - Non toccare la perdita. 143 00:07:03,491 --> 00:07:05,240 Okay, la lascio marcire. 144 00:07:05,241 --> 00:07:08,570 Sai cosa ti dico? Magari lasciamo perdere stavolta, no? Con questo caldo... 145 00:07:08,571 --> 00:07:11,305 E anche perché forse il caldo sembra far comportare alcuni di noi 146 00:07:11,306 --> 00:07:14,054 in dei modi che sembrano un po'... 147 00:07:14,289 --> 00:07:16,261 non so, esagerati. 148 00:07:16,262 --> 00:07:19,204 Quindi Marcus dovrebbe passarla liscia perché fa caldo? 149 00:07:19,205 --> 00:07:20,649 No, no... 150 00:07:20,650 --> 00:07:22,851 no, volevo solo ricordare... 151 00:07:23,680 --> 00:07:26,434 che siamo tutti nel negozio al caldo, 152 00:07:26,435 --> 00:07:29,876 o sbaglio? Compresi me, Mateo... 153 00:07:30,510 --> 00:07:32,070 - e anche tu. - Sì, lo so, 154 00:07:32,071 --> 00:07:33,948 e siamo freschi come delle **** di rose. 155 00:07:33,949 --> 00:07:35,550 - Okay. - Mateo! 156 00:07:38,451 --> 00:07:40,439 Cos'ha oggi la gente che non va? 157 00:07:44,790 --> 00:07:46,530 Che bella vista! 158 00:07:47,108 --> 00:07:50,977 Adesso capisco perché Brett cerca sempre di farmi venire quassù a fumare con lui. 159 00:07:50,978 --> 00:07:52,140 Sì, beh... 160 00:07:52,728 --> 00:07:54,331 non dovremmo metterci molto. 161 00:07:54,332 --> 00:07:57,626 Tu devi solo passarmi gli attrezzi quando te li chiedo. 162 00:07:58,550 --> 00:08:02,104 - Caspita, hai le mani d'oro. - Sì dice "lunghe", non "d'oro". 163 00:08:02,105 --> 00:08:05,547 Ma sì, gli Sturgis sono sempre stati costruttori. 164 00:08:05,548 --> 00:08:07,849 Infatti, i miei antenati costruirono le navi 165 00:08:07,850 --> 00:08:10,761 che portarono i primi afroamericani... 166 00:08:10,762 --> 00:08:11,981 in questo Paese. 167 00:08:12,807 --> 00:08:13,901 Intendi, tipo... 168 00:08:13,902 --> 00:08:15,766 - navi schiaviste? - No! 169 00:08:17,137 --> 00:08:18,137 No. 170 00:08:22,225 --> 00:08:25,562 Okay, beh, vediamo con cosa abbiamo a che fare. 171 00:08:29,213 --> 00:08:32,893 Cavolo! E' incredibile che tu sappia aggiustarlo! 172 00:08:33,101 --> 00:08:35,557 Beh, di sicuro... 173 00:08:35,895 --> 00:08:38,447 quindi perché non fai la brava e... 174 00:08:38,745 --> 00:08:39,879 chiudi il becco? 175 00:08:45,567 --> 00:08:48,775 - Devi proprio fare quel rumore? - Ho un prurito in fondo alla gola. 176 00:08:48,776 --> 00:08:52,548 Sai che dicono che la gente ingoia, in media, 3 ragni all'anno, mentre dorme? 177 00:08:52,549 --> 00:08:54,568 Ieri sera, credo di aver fatto tripletta. 178 00:09:05,533 --> 00:09:07,073 Sì, quella penna funziona! 179 00:09:07,074 --> 00:09:08,996 Scusami. Ti sto dando fastidio? 180 00:09:08,997 --> 00:09:10,894 Non è colpa tua. Sei un tipo fastidioso. 181 00:09:10,895 --> 00:09:13,085 Senti, facciamo le persone mature e non parliamo. 182 00:09:13,086 --> 00:09:14,211 Per me va bene. 183 00:09:25,573 --> 00:09:28,566 - Ricordi quando abbiamo fatto sesso? - Al diavolo, togliti i pantaloni. 184 00:09:30,609 --> 00:09:34,211 Grazie per aver accettato di riunirvi qui. 185 00:09:34,480 --> 00:09:36,804 Sono stati commessi degli errori. E dette delle cose... 186 00:09:36,805 --> 00:09:39,030 che sono sicuro rimpiangete entrambi. 187 00:09:39,032 --> 00:09:40,645 Mi ha detto di andare all'Inferno! 188 00:09:40,646 --> 00:09:42,846 Sono cattolico. E' il posto peggiore dove finire! 189 00:09:42,847 --> 00:09:46,685 - Beh, almeno non ti ho detto di sorridere. - Qual è il problema? Hai un bel sorriso. 190 00:09:46,686 --> 00:09:49,144 Ho un sorriso eccezionale. Che illumina la stanza. 191 00:09:49,145 --> 00:09:51,382 Ma non mi dici quando sorridere, Marcus. 192 00:09:51,383 --> 00:09:54,490 Sorrido quando mi pare e piace! 193 00:09:54,491 --> 00:09:56,976 Va bene. Mi spiace averti offesa. 194 00:09:58,032 --> 00:10:01,305 - Dimentico quanto siano permalose le donne! - Marcus, no... 195 00:10:01,306 --> 00:10:02,740 Perciò, ora sono permalosa. 196 00:10:02,741 --> 00:10:04,858 Beh, vediamo quanto sono permalosa, Marcus. 197 00:10:04,859 --> 00:10:06,654 Scriverò una nota di biasimo. 198 00:10:06,769 --> 00:10:09,567 Ragazzi. La signorina Amy scriverà il mio nome sulla lavagna. 199 00:10:09,568 --> 00:10:10,570 E'... 200 00:10:11,142 --> 00:10:12,508 Pensi sia divertente? 201 00:10:12,509 --> 00:10:16,487 - Sì, perché sembri una maestrina severa. - Cosa abbiamo detto sull'abbassare i toni? 202 00:10:16,488 --> 00:10:18,637 Forse mi comporto più come un tuo superiore... 203 00:10:18,638 --> 00:10:21,256 in un lavoro che avevi, Marcus. 204 00:10:21,257 --> 00:10:22,338 Sei licenziato! 205 00:10:22,339 --> 00:10:24,080 Mi stai licenziando? Per niente? 206 00:10:24,081 --> 00:10:25,657 No, no, no, no, no, no. No! 207 00:10:25,658 --> 00:10:27,481 Facciamo marcia indietro, okay? 208 00:10:27,482 --> 00:10:30,480 Nessuno verrà licenziato. E non è una cosa da "niente", 209 00:10:30,481 --> 00:10:34,382 va bene? Credo che, forse, tu abbia detto delle cose che si possono considerare... 210 00:10:34,383 --> 00:10:36,052 di stampo sessista, perciò... 211 00:10:36,053 --> 00:10:38,666 Sul serio, amico, così sembri ancora più stronzo di Amy. 212 00:10:41,475 --> 00:10:42,832 Marcus, sei licenziato. 213 00:10:53,442 --> 00:10:55,586 Okay, allora... 214 00:10:55,587 --> 00:10:58,759 potrete aver sentito che abbiamo avuto un incidente. 215 00:10:58,760 --> 00:11:00,328 Abbiamo dovuto licenziare Marcus. 216 00:11:00,329 --> 00:11:01,737 - Cosa? - Cosa? 217 00:11:01,738 --> 00:11:03,837 Potete licenziare le persone? 218 00:11:04,401 --> 00:11:07,566 Non è chiaro. Probabilmente. Non lo so. Lui credeva di sì. Comunque... 219 00:11:07,977 --> 00:11:10,888 il resto dei magazzinieri se n'è andato in segno di solidarietà. 220 00:11:10,889 --> 00:11:12,875 Già. Sono sorprendentemente leali. 221 00:11:12,876 --> 00:11:16,394 Sembra che gli abbia promesso che avrebbe portato una nuova era. 222 00:11:16,395 --> 00:11:20,045 Perciò, siamo qui per scaricare questo furgone. 223 00:11:22,834 --> 00:11:24,830 Almeno sappiamo come si scarica un furgone? 224 00:11:24,831 --> 00:11:28,764 Una volta sono venuto qui quando lo facevano, ed è molto elaborato e coreografico. 225 00:11:28,765 --> 00:11:31,313 Cioè, era spumeggiante. Era esaltante! 226 00:11:31,314 --> 00:11:32,659 Era una cosa, tipo... 227 00:11:36,713 --> 00:11:39,068 Ragazzi, va tutto bene, okay? Ho qui il manuale, 228 00:11:39,069 --> 00:11:42,056 perciò, ci servono soltanto... 229 00:11:42,599 --> 00:11:44,470 2 persone che scarichino il furgone, 230 00:11:44,471 --> 00:11:46,906 1 che spinga il materiale, 1 come rinforzo nei passaggi, 231 00:11:46,907 --> 00:11:50,235 2 che spingano i bancali, 3 che spingano preventivamente l'HBA, e uno... 232 00:11:50,236 --> 00:11:52,908 che si alterni tra C e D. 233 00:11:54,215 --> 00:11:55,977 Okay, allora... 234 00:11:55,978 --> 00:11:57,927 mi sembra fantastico. Facciamolo! 235 00:12:15,630 --> 00:12:17,748 Allora, a cosa stai pensando? 236 00:12:17,749 --> 00:12:19,915 - Che cosa fai? Che roba è? - Non lo so. 237 00:12:19,916 --> 00:12:23,114 Pensavo fosse una cosa che le persone dicono, dopo. 238 00:12:29,873 --> 00:12:31,858 - Dovrei chiederti la stessa cosa anch'io? - No. 239 00:12:31,859 --> 00:12:33,014 Perché posso, se vuoi. 240 00:12:33,015 --> 00:12:34,930 - Non farlo, ti prego. - Okay. Certo. 241 00:12:35,988 --> 00:12:38,231 Glenn? Devo parlarti. 242 00:12:39,003 --> 00:12:41,424 Penso che il caldo abbia dato alla testa a Jonah e Amy. 243 00:12:43,599 --> 00:12:44,945 Penso che abbiano... 244 00:12:45,158 --> 00:12:46,984 e sto cercando di non usare il termine... 245 00:12:47,401 --> 00:12:48,483 sclerato. 246 00:12:48,610 --> 00:12:49,947 Hanno sclerato di brutto. 247 00:12:50,104 --> 00:12:51,513 Sono dei pazzi sclerati! 248 00:12:52,020 --> 00:12:53,144 C'è nessuno? 249 00:12:56,916 --> 00:12:58,952 - Bene, andiamo... - Potrebbe fingere. 250 00:12:58,953 --> 00:13:01,601 - Forse ci ascolta ancora. - Perché dovrebbe fingere? 251 00:13:01,602 --> 00:13:04,341 Io lo faccio sempre, poi ascolto quello che la gente dice di me. 252 00:13:04,342 --> 00:13:06,909 - E cosa dicono di te? - Mai niente di buono. 253 00:13:07,755 --> 00:13:10,441 - Sembra molto complicato. - Sì, beh... 254 00:13:10,442 --> 00:13:12,780 oggi è tutto computerizzato, 255 00:13:12,781 --> 00:13:15,251 ma la sostanza dovrebbe essere la stessa. 256 00:13:15,252 --> 00:13:18,508 Provo a premere "Diagnostica". 257 00:13:22,392 --> 00:13:24,906 Okay, a quanto pare, ho cambiato la lingua. 258 00:13:32,689 --> 00:13:34,114 Okay, ragazzi. 259 00:13:34,307 --> 00:13:37,320 Ottimo lavoro! Siamo tutti stanchi, lo so, ma ci siamo quasi. 260 00:13:37,321 --> 00:13:40,608 Ci mancano solo... altri 200 scatoloni. 261 00:13:40,806 --> 00:13:41,994 Ci siamo quasi. 262 00:13:43,350 --> 00:13:45,730 - Dov'è lo scanner? - Ce l'ho io, 263 00:13:45,731 --> 00:13:47,728 ma sono bloccata in mezzo agli scatoloni. 264 00:13:47,729 --> 00:13:50,128 Tranquilla, Sandra. Andrà tutto bene. 265 00:13:50,129 --> 00:13:51,902 Lanciaci lo scanner. 266 00:13:55,576 --> 00:13:57,108 Lo scanner si è rotto. 267 00:14:06,688 --> 00:14:09,926 Non riesco nemmeno ad aiutare i miei dipendenti nel momento del bisogno. 268 00:14:09,927 --> 00:14:12,900 Non è vero, ci aiuti sempre. 269 00:14:13,793 --> 00:14:14,891 Come? 270 00:14:15,227 --> 00:14:17,005 Oh, vuoi degli esempi? 271 00:14:17,675 --> 00:14:18,703 Okay. 272 00:14:19,789 --> 00:14:23,086 Beh, la mattina non potremmo venire al lavoro, 273 00:14:23,087 --> 00:14:25,292 se tu non aprissi le porte. 274 00:14:25,293 --> 00:14:29,663 Veramente, l'apertura viene effettuata automaticamente tramite i computer. 275 00:14:30,537 --> 00:14:34,011 Okay, ma chi accende il computer? 276 00:14:34,012 --> 00:14:36,213 - L'azienda. - Davvero? 277 00:14:36,338 --> 00:14:37,907 Che figata. 278 00:14:40,672 --> 00:14:44,600 Non ho alcun motivo per restare qui. 279 00:14:45,479 --> 00:14:49,313 Sono solo un vecchio inutile e patetico, 280 00:14:49,314 --> 00:14:52,210 che a quanto pare discende dai trafficanti di schiavi. 281 00:14:52,807 --> 00:14:55,899 Non sei così vecchio. Quanti anni hai, tipo 40? 282 00:14:55,900 --> 00:14:58,818 - 57. - Porca t***a. 283 00:14:58,819 --> 00:15:00,710 Ma ci puoi stare così in alto? 284 00:15:14,763 --> 00:15:16,015 Allora... 285 00:15:16,459 --> 00:15:17,973 - facciamo ancora sesso? - Sì. 286 00:15:17,974 --> 00:15:18,976 Già. 287 00:15:20,894 --> 00:15:24,190 - Okay, piega le ginocchia. - Okay, puoi guidarmi? 288 00:15:24,191 --> 00:15:26,617 Guidarti? Sto camminando all'indietro, guidami tu. 289 00:15:26,618 --> 00:15:28,341 Lo so, ma non... non ci vedo. 290 00:15:28,342 --> 00:15:30,772 Okay, e io vedo solo lo scatolone che ho in faccia. 291 00:15:30,773 --> 00:15:32,097 Piano! Piano! Piano! 292 00:15:37,002 --> 00:15:38,804 Amy! Oh, Dio. 293 00:15:39,610 --> 00:15:41,902 - Okay. - Ragazzi, tutto bene? 294 00:15:41,903 --> 00:15:44,104 State indietro, sfondo tutto. 295 00:15:46,372 --> 00:15:48,705 Ragazzi, non ci riesco. 296 00:15:51,329 --> 00:15:52,493 C'è qualcuno? 297 00:15:53,545 --> 00:15:54,863 C'è qualcuno? 298 00:15:56,954 --> 00:15:59,010 Qualcuno mi aiuta? 299 00:16:00,383 --> 00:16:03,494 Lo so che non è molto d'aiuto, ma... 300 00:16:03,495 --> 00:16:05,611 sai cadere bene. 301 00:16:06,336 --> 00:16:09,509 Hai mai pensato di fare la wrestler professionista? 302 00:16:09,676 --> 00:16:11,109 In effetti... 303 00:16:11,276 --> 00:16:14,902 sì. Da bambina, volevo essere come The Ultimate Warrior. 304 00:16:15,189 --> 00:16:18,042 Avevo anche i nastri colorati legati alle braccia. E' vero! 305 00:16:18,043 --> 00:16:20,913 - Avevi anche i capelli cotonati? - Sì. 306 00:16:24,838 --> 00:16:27,009 - Com'è piacevole il vento. - Già. 307 00:16:27,379 --> 00:16:29,799 Mi sento di nuovo come una persona normale. 308 00:16:29,925 --> 00:16:33,007 - Il caldo mi stava facendo impazzire. - Già. 309 00:16:34,275 --> 00:16:36,013 Abbiamo licenziato Marcus. 310 00:16:36,908 --> 00:16:39,477 Tipo, se potessi fare qualsiasi cosa, 311 00:16:39,478 --> 00:16:40,719 cosa vorresti fare? 312 00:16:42,860 --> 00:16:45,285 Ho sempre voluto viaggiare. 313 00:16:45,286 --> 00:16:47,253 Oh, sì, anche io. 314 00:16:47,254 --> 00:16:48,964 - Davvero? - Sì. 315 00:16:48,980 --> 00:16:52,009 Ho sentito che in Asia, in alcuni McDonald's... 316 00:16:52,010 --> 00:16:53,706 servono gli spaghetti. 317 00:16:53,707 --> 00:16:55,813 - Non ci credo! - Già. 318 00:16:56,860 --> 00:16:59,800 Dio, mi piacerebbe vederlo! 319 00:17:02,584 --> 00:17:03,612 Aspetta. 320 00:17:04,438 --> 00:17:06,118 Dovremmo andarci! 321 00:17:07,808 --> 00:17:09,975 - Oh, cosa? - Sì, dovremmo... 322 00:17:09,976 --> 00:17:12,103 girare il mondo insieme, 323 00:17:12,104 --> 00:17:14,549 - io e te. - Beh, io... 324 00:17:14,550 --> 00:17:18,085 ho una bambina, e poi c'è Bo, 325 00:17:18,086 --> 00:17:20,511 e devo ancora finire la scuola, e... 326 00:17:20,925 --> 00:17:23,326 non abbiamo mai passato molto tempo insieme. 327 00:17:23,327 --> 00:17:24,327 No. 328 00:17:25,031 --> 00:17:26,118 Già. 329 00:17:32,875 --> 00:17:35,782 Okay, va bene. Possiamo viaggiare insieme. 330 00:17:35,783 --> 00:17:36,815 Davvero? 331 00:17:37,159 --> 00:17:38,215 Certo. 332 00:17:39,744 --> 00:17:40,896 Oh, cielo. 333 00:17:40,897 --> 00:17:43,366 Dovremo farci un sacco di vaccini! 334 00:17:45,820 --> 00:17:48,292 Dico solo che se ti impegnassi così tanto anche al lavoro... 335 00:17:48,293 --> 00:17:50,866 Possiamo evitare di trasformarla in una valutazione lavorativa? 336 00:17:50,867 --> 00:17:53,578 Pronto? Signor Sturgis, è ancora lì? 337 00:17:55,699 --> 00:17:57,883 Sì, sono Glenn Sturgis. 338 00:17:57,884 --> 00:18:00,436 Porto una cravatta con delle nuvole disegnate sopra. 339 00:18:00,933 --> 00:18:04,260 Mi scusi per l'attesa. Abbiamo risolto il problema del riscaldamento. 340 00:18:04,261 --> 00:18:06,797 A quanto pare, i nostri computer avevano qualche problema. 341 00:18:07,020 --> 00:18:10,253 Ora è tutto a posto, e il negozio dovrebbe essere già più fresco. 342 00:18:11,027 --> 00:18:12,563 Okay, bene. 343 00:18:12,564 --> 00:18:14,165 Alleluia! 344 00:18:16,805 --> 00:18:18,392 Allora... 345 00:18:19,009 --> 00:18:20,593 possiamo tornare al lavoro. 346 00:18:20,786 --> 00:18:22,592 - Finalmente. - Ehi... 347 00:18:23,065 --> 00:18:25,401 di solito non lo direi, ma... 348 00:18:25,937 --> 00:18:28,114 mi sono divertito a fare sesso con te, oggi. 349 00:18:28,115 --> 00:18:30,115 Sì, anch'io. Sei... 350 00:18:30,427 --> 00:18:31,744 - bravo. - Grazie. 351 00:18:31,745 --> 00:18:32,910 Ma... 352 00:18:32,911 --> 00:18:34,754 - non capiterà più. - Oh, certo che no. 353 00:18:34,755 --> 00:18:37,766 - Anche se potrebbe. - Sai cosa? Se succedesse, non mi opporrei. 354 00:18:37,767 --> 00:18:38,948 Nemmeno io. 355 00:18:38,949 --> 00:18:41,963 Ma solo per il sesso. Ti trovo ripugnante, per il resto. 356 00:18:41,964 --> 00:18:45,101 Il suono della tua voce mi fa venire voglia di darmi un pugno in gola. 357 00:18:45,102 --> 00:18:46,192 Capisco. 358 00:18:46,193 --> 00:18:48,114 Ho perso completamente il senno. 359 00:18:48,115 --> 00:18:50,297 Non ho l'autorità per licenziare Marcus. 360 00:18:50,298 --> 00:18:53,397 Già, eravamo davvero fuori di testa. 361 00:18:53,854 --> 00:18:56,430 Dovremo mettere da parte l'orgoglio... 362 00:18:56,431 --> 00:18:58,240 e pregarlo di tornare. 363 00:18:58,241 --> 00:18:59,499 Marcus... 364 00:18:59,500 --> 00:19:01,929 che pensa che l'acqua potabile sia una truffa. 365 00:19:01,930 --> 00:19:05,844 Marcus, che una volta ha detto che "le lenzuola sono per gli sfigati". 366 00:19:05,845 --> 00:19:06,945 E che sta... 367 00:19:07,775 --> 00:19:09,325 venendo qui proprio adesso. 368 00:19:12,851 --> 00:19:15,079 Ehi, Marcus, dobbiamo parlare. 369 00:19:15,080 --> 00:19:17,013 Assolutamente. Mi dispiace tanto. 370 00:19:17,014 --> 00:19:19,968 Ho fatto un giro in macchina, ho preso una bella boccata d'aria... 371 00:19:19,969 --> 00:19:23,591 anche perché la mia auto non ha le portiere, e ho ripensato a cos'è successo oggi. 372 00:19:23,592 --> 00:19:26,899 Vi ho detto delle cose assolutamente fuori luogo. 373 00:19:27,568 --> 00:19:29,546 Credo che il caldo mi abbia dato alla testa. 374 00:19:29,547 --> 00:19:30,720 Mi dispiace molto. 375 00:19:31,547 --> 00:19:32,746 Beh... 376 00:19:33,528 --> 00:19:35,461 oggi è il tuo giorno fortunato, 377 00:19:35,462 --> 00:19:37,950 perché non ho ancora preparato le pratiche. 378 00:19:37,951 --> 00:19:41,168 Quindi per questa volta te la caverai con un richiamo. 379 00:19:41,169 --> 00:19:42,555 - Che bel gesto. - Grazie. 380 00:19:42,556 --> 00:19:45,025 Allora possiamo tornare tutti al lavoro? 381 00:19:45,026 --> 00:19:47,897 - Certo, come no. - Potremmo mangiare qualcosa insieme stasera. 382 00:19:47,898 --> 00:19:49,642 - Beh... - Solo per... 383 00:19:49,643 --> 00:19:52,300 - parlarne un po' e tornare come prima. - Non se ne parla. 384 00:19:52,301 --> 00:19:54,410 - Magari un'altra volta. - Okay. Va bene. 385 00:19:54,411 --> 00:19:55,562 Grazie, ragazzi. 386 00:19:58,945 --> 00:20:00,468 Ti è tornato il sorriso. 387 00:20:01,907 --> 00:20:03,716 Non lo so. Non riesco a decidere. 388 00:20:03,717 --> 00:20:08,526 Dovremmo fare Londra, Atlantide, Hong Kong e così via... 389 00:20:08,527 --> 00:20:11,722 oppure Londra, Hong Kong e Atlantide? 390 00:20:11,723 --> 00:20:14,320 - Sono confuso. - Già. 391 00:20:15,604 --> 00:20:16,809 Aspetta, Glenn. 392 00:20:17,227 --> 00:20:19,052 E' tornato il fresco, qui dentro. 393 00:20:19,436 --> 00:20:20,883 Ma come è possibile? 394 00:20:22,254 --> 00:20:24,221 L'hai aggiustato tu! 395 00:20:24,485 --> 00:20:25,628 Davvero? 396 00:20:26,445 --> 00:20:28,342 Oh, mio Dio, è così! 397 00:20:30,337 --> 00:20:32,205 Oh, no! 398 00:20:32,206 --> 00:20:33,380 Che c'è? 399 00:20:33,381 --> 00:20:36,261 Volevo davvero fare il giro del mondo insieme, 400 00:20:36,262 --> 00:20:39,558 ma credo che il negozio abbia bisogno di te. 401 00:20:41,853 --> 00:20:44,255 - Infatti. - Già. 402 00:20:47,729 --> 00:20:49,707 Quando arrivi a Macau... 403 00:20:50,372 --> 00:20:53,311 comprati dei McNoodles, ragazza mia. 404 00:20:54,099 --> 00:20:55,335 - Okay? - Okay. 405 00:20:56,237 --> 00:20:57,476 Bon voyage. 406 00:21:01,881 --> 00:21:02,997 Ma che...? 407 00:21:03,640 --> 00:21:04,999 Glenn, stai bene? 408 00:21:05,000 --> 00:21:07,104 - Ti serve aiuto? - No, sto bene. 409 00:21:07,105 --> 00:21:08,990 Magari cerca di... 410 00:21:10,635 --> 00:21:12,833 Prova a rotolare via. 411 00:21:13,525 --> 00:21:15,551 Sì, nuota, nuota! 412 00:21:15,695 --> 00:21:16,755 Okay. 413 00:21:17,873 --> 00:21:19,774 Non ti stai spostando per niente. 414 00:21:19,775 --> 00:21:22,275 www.subsfactory.it