1 00:00:01,127 --> 00:00:04,046 Seguo tre regole: non uscire con colleghe di lavoro, 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,424 non trasferirti dalle colleghe con cui esci 3 00:00:06,590 --> 00:00:10,010 e non scaricare colleghe con cui vivi ed esci. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,515 Posso tornare a stare da te? 5 00:00:14,598 --> 00:00:15,641 GRATIS! 6 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 IPERMERCATO CLOUD 9 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,316 Dunque, Neil Penderson, il nostro CEO, 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,819 parlerà per primo, seguito da Glenn, 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,530 e poi Neil risponderà a qualche altra domanda. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,825 Ricordate che questo evento sarà trasmesso in diretta streaming, 11 00:00:32,950 --> 00:00:36,162 quindi cerchiamo di evitare di dire cose controverse, ok? 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,790 Laurie, ma con "streaming" intendi nel senso convenzionale 13 00:00:39,874 --> 00:00:41,250 tipo acqua corrente, o... 14 00:00:41,417 --> 00:00:43,377 No, intendo che viene tutto registrato 15 00:00:43,461 --> 00:00:45,755 e trasmesso dal vivo in tutti i nostri negozi. 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,131 Oh! 17 00:00:47,339 --> 00:00:50,301 Scusate, il punto di una riunione generale non è poter domandare di tutto? 18 00:00:50,384 --> 00:00:53,888 Oh, no, Jonah. Sei turbato perché ti hanno detto una cosa 19 00:00:53,971 --> 00:00:56,098 e poi inaspettatamente scopri il contrario? 20 00:00:56,182 --> 00:00:57,349 Oh... 21 00:00:58,267 --> 00:00:59,894 Quando dici "tutti i negozi", 22 00:00:59,977 --> 00:01:02,021 intendi tutti i negozi della zona di St. Louis... 23 00:01:02,104 --> 00:01:04,231 Intendo tutti i nostri negozi in tutto il mondo. 24 00:01:05,191 --> 00:01:06,150 Tutta la Terra... 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,068 Che bello. 26 00:01:08,152 --> 00:01:11,405 Oh, chiederò qual è cosa più folle da ricco che abbia mai fatto. 27 00:01:11,572 --> 00:01:15,075 Scommetto che è qualcosa come far saltare in aria una mucca con un bazooka, 28 00:01:15,159 --> 00:01:17,036 o dar la caccia a una persona. 29 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 Oh, quel tipo avrà certamente fatto le cose più pericolose. 30 00:01:19,455 --> 00:01:21,248 Vado a... 31 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 aggiungere questo tema alla lista. 32 00:01:23,501 --> 00:01:25,336 Perché non parliamo di Myrtle? 33 00:01:25,419 --> 00:01:27,713 Beh, perché abbiamo dovuto licenziarla. 34 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 Quindi non ci servono persone che fanno tali domande. 35 00:01:30,007 --> 00:01:31,008 Quali domande? 36 00:01:32,092 --> 00:01:33,302 Beh, chi lo sa? 37 00:01:33,427 --> 00:01:36,806 Noi non nascondiamo nulla, quindi non saprei proprio. 38 00:01:37,515 --> 00:01:39,934 Sette miliardi e 594 milioni di persone. 39 00:01:41,143 --> 00:01:43,896 Com'è che non sprofondiamo? Io mi sento sprofondare. 40 00:01:52,363 --> 00:01:53,864 Oh. Ciao. 41 00:01:54,865 --> 00:01:55,741 Ciao. 42 00:01:57,660 --> 00:02:00,621 - Cosa ci fai qui? - Suppongo la stessa cosa che fai tu. 43 00:02:00,913 --> 00:02:02,373 Oh, già, perché mi conosci così bene. 44 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 Ok, quel che Laurie ha detto sul licenziamento di Myrtle è strano, 45 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 quindi controllavo la sua cartella. 46 00:02:07,628 --> 00:02:10,005 - Tu cosa fai? - La stessa cosa. 47 00:02:11,257 --> 00:02:13,467 Beh, credo di potercela fare da solo, quindi... 48 00:02:13,634 --> 00:02:15,845 - Beh, tu non sai dov'è. - È in ordine alfabetico. 49 00:02:16,095 --> 00:02:17,304 Conosci il suo cognome? 50 00:02:20,599 --> 00:02:22,810 O stavi controllando sotto la "M" di Myrtle. 51 00:02:23,143 --> 00:02:26,188 Sul telefono l'ho salvata come "Myrtle Vecchia". 52 00:02:27,231 --> 00:02:29,149 Già, allora controlla sotto la "V" di Vecchia. 53 00:02:40,202 --> 00:02:41,453 Sono un po' troppe. 54 00:02:41,996 --> 00:02:44,248 Sono medicine. Non possono mai essere troppe. 55 00:02:44,790 --> 00:02:45,875 Tutto a posto? 56 00:02:45,958 --> 00:02:48,168 Sai in quanti Paesi ci sono i nostri negozi? 57 00:02:49,253 --> 00:02:52,673 Cina, Francia, India, Messico. 58 00:02:53,132 --> 00:02:55,134 È quasi tutto Small World a Disneyland. 59 00:02:55,217 --> 00:02:57,970 Già, ma gli unici che lo vedranno sono i dipendenti di Cloud 9 60 00:02:58,053 --> 00:02:59,221 e i clienti presenti. 61 00:03:00,347 --> 00:03:01,974 Già, suppongo sia così. 62 00:03:02,057 --> 00:03:05,728 E anche se ci fossero un centinaio di persone a guardarlo in ogni negozio, 63 00:03:05,811 --> 00:03:08,689 - quanti negozi ci sono nel mondo? - Non so, forse 1800. 64 00:03:08,772 --> 00:03:11,901 Ok, quindi sono solo 180.000 persone. 65 00:03:12,902 --> 00:03:15,195 Che in effetti è un gran numero di persone. 66 00:03:16,113 --> 00:03:17,406 Non sei d'aiuto. 67 00:03:17,948 --> 00:03:20,993 Assenze ripetute, cattivo comportamento, insubordinazione. 68 00:03:21,243 --> 00:03:22,995 Com'è che non l'hanno licenziata prima? 69 00:03:23,120 --> 00:03:26,165 Però guarda queste date. Riguarda tutto gli ultimi sei mesi. 70 00:03:26,540 --> 00:03:29,001 Cioè, 30 anni senza una singola critica 71 00:03:29,126 --> 00:03:30,920 e improvvisamente diventa pessima? 72 00:03:31,003 --> 00:03:31,879 Beh... 73 00:03:32,546 --> 00:03:33,505 non era un granché. 74 00:03:33,589 --> 00:03:36,508 Ok, ma so che non è stata un granché sul lavoro per 30 anni, 75 00:03:36,634 --> 00:03:38,594 quindi perché d'improvviso Glenn le fa rapporto? 76 00:03:38,886 --> 00:03:40,387 Glenn non c'entra. 77 00:03:40,846 --> 00:03:43,599 Jeff Sutton, Jeff Sutton, Jeff Sutton... 78 00:03:43,682 --> 00:03:46,352 Da quando un responsabile di zona fa rapporto su un dipendente? 79 00:03:46,852 --> 00:03:48,103 Dobbiamo parlare con Jeff. 80 00:03:48,646 --> 00:03:51,649 - O forse, io devo parlare con Jeff. - Beh, voglio parlargli anch'io. 81 00:03:51,732 --> 00:03:54,401 Puoi parlare con chi vuoi, non so con chi tu voglia parlare. 82 00:03:55,778 --> 00:03:57,404 Jonah è un idiota, comunque. 83 00:03:57,696 --> 00:03:59,031 Meriti molto di più. 84 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 Grazie. Apprezzo le tue parole. 85 00:04:03,369 --> 00:04:05,788 Allora, che cosa gli faremo? 86 00:04:06,038 --> 00:04:07,873 Vendetta porno su Internet? 87 00:04:08,457 --> 00:04:10,250 Dare la sua carta di credito a un barbone? 88 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 Oppure... 89 00:04:14,088 --> 00:04:17,049 magari qualcuno dice alla polizia che cucina metanfetamine. 90 00:04:17,424 --> 00:04:20,636 Poi, guarda un po', gli trovano una trentina di grammi nel cassetto. 91 00:04:20,719 --> 00:04:22,054 Come saranno arrivati lì? 92 00:04:22,680 --> 00:04:23,555 Wow, questo è... 93 00:04:24,223 --> 00:04:25,099 aggressivo. 94 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Oppure, ha due fratelli. 95 00:04:27,518 --> 00:04:29,561 Sarebbe un peccato se succedesse loro qualcosa. 96 00:04:29,895 --> 00:04:31,438 Resterebbe tutto solo. 97 00:04:31,981 --> 00:04:32,856 Beh... 98 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Penso di dover andare... 99 00:04:34,817 --> 00:04:36,318 Beh, fammi sapere, Carol. 100 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 Non ho più niente da perdere. 101 00:04:45,327 --> 00:04:46,578 Grazie per l'incontro. 102 00:04:46,662 --> 00:04:49,456 Già, questo è il bello del car-sharing. 103 00:04:49,581 --> 00:04:52,710 Vado dove voglio e quando voglio, conosco tanta gente nuova 104 00:04:52,793 --> 00:04:55,754 e mi capita di ascoltare cos'hanno su Spotify, e lo adoro, 105 00:04:55,879 --> 00:04:57,840 e mi sta piacendo davvero tanto. 106 00:04:58,132 --> 00:04:59,508 Bello. Molto bello. 107 00:04:59,591 --> 00:05:01,301 - Possiamo parlare di Myrtle? - Sì. 108 00:05:01,468 --> 00:05:02,886 Scusate, ok, allora... 109 00:05:04,596 --> 00:05:08,017 Vigeva l'ordine di fare rapporto a chiunque avesse più di 70 anni, 110 00:05:08,100 --> 00:05:10,477 in modo da avere un pretesto per licenziarli, ok? 111 00:05:10,602 --> 00:05:11,562 Non importava il motivo. 112 00:05:12,271 --> 00:05:14,815 Una volta le ho fatto rapporto per avere i colori di una gang. 113 00:05:14,940 --> 00:05:16,442 E so che non è dei Crips. 114 00:05:17,109 --> 00:05:18,152 Perché tutto questo? 115 00:05:18,235 --> 00:05:19,570 Gli anziani sono più lenti, 116 00:05:19,695 --> 00:05:21,780 - con spese mediche più alte... - Chiedevo a Jeff. 117 00:05:23,115 --> 00:05:25,617 Beh... per quello. 118 00:05:25,701 --> 00:05:30,039 Quindi stai dicendo che Myrtle ora raccoglie lattine per qualche spicciolo 119 00:05:30,122 --> 00:05:32,166 perché avevate bisogno di aumentare i profitti. 120 00:05:32,249 --> 00:05:34,418 Senti, questa è semplicemente la cultura aziendale. 121 00:05:34,501 --> 00:05:38,297 È la loro forma mentis. Tutto è giustificabile, se fa risparmiare. 122 00:05:38,380 --> 00:05:41,759 Credetemi, se avessi potuto fare qualcosa, l'avrei fatto. 123 00:05:43,177 --> 00:05:45,262 Beh, forse c'è una cosa. 124 00:05:46,346 --> 00:05:48,098 Ciao! Sei tu Alejandro? 125 00:05:48,891 --> 00:05:50,476 No, mi spiace. 126 00:05:50,559 --> 00:05:52,144 Oh, scusate. Auto sbagliata. 127 00:05:54,521 --> 00:05:55,939 Alejandro ha cinque stelle. 128 00:05:57,649 --> 00:05:58,650 Mi piacerebbe conoscerlo. 129 00:06:00,694 --> 00:06:02,488 Non possiamo lasciare che la passino liscia. 130 00:06:02,654 --> 00:06:05,908 Già, se possono licenziare Myrtle solo per l'età, chi sarà il prossimo? 131 00:06:06,033 --> 00:06:06,992 Probabilmente Dale. 132 00:06:07,159 --> 00:06:08,619 Credo che Henry sia più vecchio. 133 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 Ci sono Henry, Dale, Brett, Todd. 134 00:06:10,829 --> 00:06:12,039 Ehi, Todd è sui 40. 135 00:06:12,122 --> 00:06:14,374 - Davvero? Se li porta male. - Avete visto la moglie? 136 00:06:14,875 --> 00:06:16,293 Oh, è proprio bella. 137 00:06:16,376 --> 00:06:17,753 Ok, ragazzi, torniamo in tema? 138 00:06:18,045 --> 00:06:19,004 È scandinava. 139 00:06:19,838 --> 00:06:21,131 Ascoltate, esiste un piano. 140 00:06:21,256 --> 00:06:23,717 Implica che dobbiamo lavorare tutti insieme. 141 00:06:24,843 --> 00:06:26,220 - Giusto, esatto. - Mm-hmm. Sì. 142 00:06:26,345 --> 00:06:29,932 Allora, sapete che trasmetteranno dal vivo la riunione generale a tutta l'azienda? 143 00:06:30,474 --> 00:06:33,852 Ok, noi infiltreremo Jeff in quell'incontro. 144 00:06:34,103 --> 00:06:38,065 E poi, si piazzerà di fronte al CEO e alle telecamere, 145 00:06:38,190 --> 00:06:40,275 rivelando il vero motivo del licenziamento di Myrtle. 146 00:06:40,359 --> 00:06:44,154 Aspettate, ci state chiedendo di confidare in un piano di cui Jeff è la chiave? 147 00:06:44,404 --> 00:06:46,490 Cioè, sarei scettica verso qualunque Jeff, 148 00:06:46,573 --> 00:06:48,200 e lui non è nemmeno fra i migliori Jeff. 149 00:06:48,283 --> 00:06:49,576 Sono qui al telefono, ragazzi. 150 00:06:49,701 --> 00:06:51,161 Confermo quanto ho detto. 151 00:06:51,245 --> 00:06:53,288 - Non basterà loro dire che mente? - Sì, 152 00:06:53,372 --> 00:06:57,042 però ha circolato un'e-mail che elenca tutti i dipendenti over 70 153 00:06:57,126 --> 00:06:59,378 e indica che risparmio otterrebbe l'azienda licenziandoli. 154 00:06:59,461 --> 00:07:02,381 Non ho più accesso al server aziendale, però ce l'ha Laurie sul telefono. 155 00:07:02,464 --> 00:07:05,134 - Ed ecco la nostra prova. - E come otterresti la sua e-mail? 156 00:07:05,843 --> 00:07:09,138 Questo è il punto che non ci è ancora chiaro. 157 00:07:09,221 --> 00:07:12,432 Ok, quindi suppongo che sappiate già come Jeff supererà la sicurezza 158 00:07:12,599 --> 00:07:15,352 o cosa fare nel caso che Laurie o Neil lo riconoscano. 159 00:07:15,602 --> 00:07:17,813 O anche come evitare che spengano le telecamere 160 00:07:17,896 --> 00:07:19,022 quando Jeff inizia a parlare. 161 00:07:19,398 --> 00:07:22,985 Beh, questi sono quegli altri punti che non ci sono ancora chiari. 162 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 Mmm, un piano solido. 163 00:07:24,236 --> 00:07:27,072 Mi viene da chiedere se sia il giorno migliore per montare il caso. 164 00:07:27,156 --> 00:07:29,992 Perché devo parlare di fronte a tutto il pianeta. 165 00:07:30,075 --> 00:07:32,119 Già, inoltre, vogliamo davvero che Myrtle ritorni? 166 00:07:32,244 --> 00:07:33,787 Cioè, faceva un po' schifo. 167 00:07:34,121 --> 00:07:36,081 Qualcuno ha detto il mio nome? 168 00:07:36,165 --> 00:07:38,876 Non potreste dirlo prima chi c'è al telefono? 169 00:07:44,673 --> 00:07:47,593 Siete sicuri che sia sicuro, in una scatola piena di polistirolo? 170 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 Sì, totalmente sicura. Lo dicono gli studi. 171 00:07:49,970 --> 00:07:51,054 Quali studi? 172 00:07:54,099 --> 00:07:56,768 Ok, io andrò a parlare alla guardia di sicurezza per distrarlo 173 00:07:56,852 --> 00:07:58,228 mentre tu entri col muletto. 174 00:07:59,146 --> 00:08:00,606 Non so guidare il muletto. 175 00:08:01,148 --> 00:08:03,650 Magari puoi farlo tu e io parlo alla guardia? 176 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 Tu hai zero carisma. 177 00:08:04,985 --> 00:08:06,570 Come puoi parlare con la guardia? 178 00:08:06,737 --> 00:08:09,656 Mi preoccupa un po' restare senza ossigeno qui dentro. 179 00:08:09,740 --> 00:08:11,074 Ci penso io. 180 00:08:11,825 --> 00:08:13,911 Ehi! No! Aspetta! Ah! 181 00:08:13,994 --> 00:08:15,662 Ecco i tuoi fori per l'aria, principessa. 182 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Grazie. 183 00:08:19,416 --> 00:08:20,542 Ehi, Laurie. 184 00:08:21,877 --> 00:08:25,297 Ho fatto questo schema dei posti a sedere per la riunione di oggi. 185 00:08:25,422 --> 00:08:27,466 Stavo per farlo in ordine di altezza, 186 00:08:27,591 --> 00:08:29,718 ma poi si faceva pieno di donne in... 187 00:08:29,801 --> 00:08:32,596 Non ha importanza. Non mi interessa dove si siede la gente. 188 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 Ok, aspetti, ho un'altra domanda da farle. 189 00:08:37,893 --> 00:08:39,311 Lei è una lesbica? 190 00:08:41,897 --> 00:08:44,024 La gente chiede sempre come faccio con le proteine. 191 00:08:44,107 --> 00:08:46,902 Ebbene, ho due chiavi per te: fagioli e frutta secca. 192 00:08:47,194 --> 00:08:50,072 Dico sempre: "Vado matta per i fagioli e ho la fissa per le noci". 193 00:08:50,155 --> 00:08:53,408 È una cavolata, ma trasmette il messaggio. 194 00:08:53,700 --> 00:08:55,244 È più che altro uno slogan, no? 195 00:08:55,827 --> 00:08:58,872 È solo perché stava giocando a golf con una donna. 196 00:08:59,456 --> 00:09:02,084 Cioè, non è che due donne non possano giocare a golf, 197 00:09:02,167 --> 00:09:04,628 semplicemente sembrava come se ci fosse... 198 00:09:05,087 --> 00:09:07,547 qualcosina fra voi due. 199 00:09:09,049 --> 00:09:12,052 Comunque, se è single, il mio veterinario si è appena... 200 00:09:12,886 --> 00:09:16,807 mollata con la ragazza e, cioè, sa... 201 00:09:17,683 --> 00:09:18,892 è una possibilità. 202 00:09:19,434 --> 00:09:21,478 Puoi mettere il formaggio di anacardi su tutto. 203 00:09:21,561 --> 00:09:23,772 E a dire la verità, proprio ora, 204 00:09:23,981 --> 00:09:26,275 viviamo un rinascimento del formaggio di frutta secca. 205 00:09:26,358 --> 00:09:29,736 È fantastico, ci sono così tante opzioni, è semplicemente... 206 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 Lei è molto carina. Beh, credo sia così. 207 00:09:32,239 --> 00:09:33,699 In realtà non conosco il suo tipo. 208 00:09:33,782 --> 00:09:37,536 Ma non abbiamo neanche definito bene se lei sia lesbica oppure no. 209 00:09:38,704 --> 00:09:40,247 Perché non fa altro che fissarmi. 210 00:09:40,414 --> 00:09:41,415 È una conversazione. 211 00:09:41,581 --> 00:09:43,166 Si tuffi, l'acqua è tiepida. 212 00:09:43,750 --> 00:09:45,294 Sa una cosa? Non sono affari miei. 213 00:09:45,377 --> 00:09:46,378 Già, non proprio. 214 00:09:46,878 --> 00:09:49,589 Sa cosa? La preside di mia figlia ha appena fatto coming out, 215 00:09:49,673 --> 00:09:50,841 quindi è un'altra opzione. 216 00:09:50,924 --> 00:09:52,050 Lo tenga presente. 217 00:09:52,134 --> 00:09:56,054 Cioè, si può fare il latte di anacardi, mandorle, soia 218 00:09:56,138 --> 00:09:59,266 e poi di cerali: latte di riso, latte di quinoa. 219 00:09:59,349 --> 00:10:01,226 Come si fa a estrarre latte dalla quinoa? 220 00:10:01,310 --> 00:10:04,021 Non ho alcuna idea del procedimento, ma è una realtà. 221 00:10:04,855 --> 00:10:07,065 Ooh, dovremmo travestire Jeff come Lana Del Rey. 222 00:10:07,190 --> 00:10:08,734 Ha già le sopracciglia lunghe. 223 00:10:08,817 --> 00:10:12,112 Ooh, è vero, ma potrebbero comunque riconoscerlo. 224 00:10:12,195 --> 00:10:13,280 - Dici? - Guardate. 225 00:10:13,363 --> 00:10:15,115 Ho collegato questa telecamera al loro segnale, 226 00:10:15,198 --> 00:10:17,534 quindi se smettono di filmare quando parla Jeff, 227 00:10:17,868 --> 00:10:20,037 questa cattivella continua a farlo. 228 00:10:20,746 --> 00:10:22,372 Ci sono, gli mettiamo una parrucca! 229 00:10:22,706 --> 00:10:25,292 Sì! Chey, sei geniale. 230 00:10:25,417 --> 00:10:27,586 Oh, smettila, sei tu il genio. 231 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 - Tu. - No. 232 00:10:29,004 --> 00:10:31,173 Sapete, è stato davvero difficile farlo. 233 00:10:31,840 --> 00:10:35,677 Ho dovuto configurare un router per trasmettere dentro al loro segnale. 234 00:10:36,303 --> 00:10:38,055 Qualcuno ti ha forse chiesto di farlo? 235 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Cerco solo di collaborare al piano. 236 00:10:43,518 --> 00:10:46,271 Trovo strano scorrere così le e-mail di qualcun altro. 237 00:10:46,355 --> 00:10:48,565 Non puoi cercare per parole chiave? 238 00:10:48,732 --> 00:10:49,691 Tipo quali? 239 00:10:49,775 --> 00:10:51,526 Non so, anzianità, discriminazione. 240 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Oh, certo, "Ehi, team, come procede la discriminazione basata sull'età?" 241 00:10:54,780 --> 00:10:56,156 Ottima argomentazione. 242 00:10:56,281 --> 00:10:59,659 Oh, "Foto del raduno dei superfan di Jane Austen"? 243 00:11:00,035 --> 00:11:01,203 Probabilmente non è questa. 244 00:11:01,286 --> 00:11:04,539 Ma forse dovremmo aprirla, giusto per esser sicuri. 245 00:11:04,664 --> 00:11:06,458 Sì, meglio non correre rischi. 246 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 Grazie. 247 00:11:08,919 --> 00:11:11,880 Ehi! Questo è Glenn, il general manager. 248 00:11:12,005 --> 00:11:13,340 Glenn, ho sentito tanto su di te. 249 00:11:13,423 --> 00:11:15,634 Davvero? Cosa si dice? 250 00:11:16,134 --> 00:11:20,097 È solo che c'è un altro Glenn che lavora qui e la gente ci confonde. 251 00:11:20,806 --> 00:11:22,182 Glenn è bravo, comunque. 252 00:11:22,307 --> 00:11:23,225 È nero. 253 00:11:23,809 --> 00:11:26,228 Non... non dicevo: "È bravo, comunque è nero". 254 00:11:26,311 --> 00:11:28,563 È davvero bravo e davvero nero. 255 00:11:29,356 --> 00:11:31,942 Magari aiuterebbe se lo imitassi per lei. 256 00:11:32,025 --> 00:11:34,236 "Yo, yo, Glenn, amico, dammi un cinque..." 257 00:11:34,361 --> 00:11:35,737 Non è necessario. 258 00:11:36,738 --> 00:11:37,697 A posto, grazie. 259 00:11:40,033 --> 00:11:42,285 - Conosce la sua gente. - È un grande. 260 00:11:42,744 --> 00:11:44,037 Non per criticare, Cheyenne, 261 00:11:44,121 --> 00:11:45,372 ma mi sento uno stupido. 262 00:11:45,747 --> 00:11:47,624 Somigli a un Hagrid magro e sexy. 263 00:11:48,125 --> 00:11:49,000 Ooh... 264 00:11:49,459 --> 00:11:50,877 Questo lo posso fare. 265 00:11:51,461 --> 00:11:53,130 "Harry, ciao Harry. 266 00:11:53,463 --> 00:11:55,841 Portami dell'occhio di tritone, Harry!" 267 00:11:56,133 --> 00:11:57,217 Bene, no? 268 00:11:57,592 --> 00:11:59,386 Ehi. Ok, non hanno ancora trovato l'e-mail. 269 00:11:59,511 --> 00:12:00,679 - Cosa? - Non preoccuparti. 270 00:12:00,804 --> 00:12:02,180 Arriverà durante la riunione. 271 00:12:02,264 --> 00:12:03,432 Non sclerare, andrà bene. 272 00:12:03,515 --> 00:12:05,392 Hai un aspetto incredibilmente stupido. 273 00:12:07,060 --> 00:12:08,145 Grazie. 274 00:12:12,524 --> 00:12:13,859 PECHINO 275 00:12:13,984 --> 00:12:17,279 Come tutti sapete, un anno fa un tornado ha colpito questo negozio. 276 00:12:17,571 --> 00:12:18,905 Ma lo hanno ricostruito. 277 00:12:19,406 --> 00:12:21,283 E colui che ha condotto questa ricostruzione 278 00:12:21,408 --> 00:12:24,369 è un uomo che rappresenta il meglio di Cloud 9, 279 00:12:24,494 --> 00:12:25,370 Glenn Sturgis! 280 00:12:29,666 --> 00:12:31,209 Ecco a te, Glenn. 281 00:12:32,878 --> 00:12:33,879 Grazie, Neil. 282 00:12:35,130 --> 00:12:37,716 Lo sapete tutti, io amo questo negozio. 283 00:12:38,467 --> 00:12:40,719 Cloud 9 è semplicemente più che... 284 00:12:45,140 --> 00:12:46,850 PARIGI 285 00:12:49,853 --> 00:12:51,021 CITTÀ DEL MESSICO 286 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 Di certo è difficile trovare le parole. 287 00:12:58,028 --> 00:13:01,072 - Ma lasciami dire, da parte di tutti... - Non sono stato io. 288 00:13:01,990 --> 00:13:03,867 Lo so. È tutto a posto. 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,786 È stato lui. Se ve la ridete, 290 00:13:06,870 --> 00:13:09,247 state ridendo del nostro CEO. 291 00:13:10,248 --> 00:13:11,625 Mi spiace, Neil, prosegua. 292 00:13:11,833 --> 00:13:13,251 Ehm, ok. 293 00:13:13,585 --> 00:13:16,046 Ok, per la cronaca, non era... 294 00:13:16,546 --> 00:13:18,048 Sapete, non ha importanza. 295 00:13:18,465 --> 00:13:19,591 Già, non ha importanza. 296 00:13:19,674 --> 00:13:21,218 Ha avuto un momento di umanità. 297 00:13:21,301 --> 00:13:23,178 Poteva succedere a chiunque, stavolta a lei. 298 00:13:23,261 --> 00:13:26,139 - Non sono stato io a petare. - Allora come fa a sapere cos'è successo? 299 00:13:26,264 --> 00:13:27,641 Per essere innocente, 300 00:13:27,724 --> 00:13:30,101 sembra proprio che abbia un sacco di informazioni. 301 00:13:30,185 --> 00:13:32,062 - Sei stato tu a petare. - No, lei. 302 00:13:32,145 --> 00:13:33,813 - No, Tu... - Lei ha petato! 303 00:13:36,525 --> 00:13:37,609 Grazie, Glenn. 304 00:13:44,074 --> 00:13:45,867 - È stato lui. - Sì, certo. 305 00:13:45,951 --> 00:13:48,328 Addosso a me, e me la sono portata fin qui. 306 00:13:48,411 --> 00:13:49,621 Ancora niente? 307 00:13:49,746 --> 00:13:52,249 Beh, ha chiesto tre consegne a domicilio ieri sera. 308 00:13:52,832 --> 00:13:54,292 Wow. Chissà perché. 309 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 - Non abbiamo tanto tempo. - Ah, vero. 310 00:13:56,795 --> 00:14:00,507 Oh, ok. Minimizzare i costi riducendo i dipendenti in età da pensione. 311 00:14:00,590 --> 00:14:02,592 Sì, eccola. Stampala. 312 00:14:02,676 --> 00:14:03,552 Ecco. 313 00:14:04,135 --> 00:14:05,053 Stampa. 314 00:14:05,804 --> 00:14:07,764 Aspetta, ha ordinato un ramen stamattina? 315 00:14:07,847 --> 00:14:09,516 Bleah, ma che problema ha? 316 00:14:09,808 --> 00:14:13,770 Salve, mi interessa conoscere il processo decisionale per i nuovi prodotti. 317 00:14:13,853 --> 00:14:15,814 Ah, ottima domanda. Ci piace prestare... 318 00:14:15,897 --> 00:14:18,525 Diciamo che io sia un imprenditore, come in realtà sono. 319 00:14:18,650 --> 00:14:22,279 Sono il fondatore e CEO di Formaggio Tetta, fatto con latte umano. 320 00:14:22,362 --> 00:14:23,655 Ora, il latte materno è... 321 00:14:23,738 --> 00:14:25,282 Ehi, ehi, ehi... Dove andate? 322 00:14:25,615 --> 00:14:26,533 Alla riunione. 323 00:14:26,700 --> 00:14:28,868 No, è già iniziata. Non posso far passare nessun altro. 324 00:14:29,327 --> 00:14:31,329 Ovviamente questo cambierà il mercato. 325 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 Sarebbe il prodotto giusto per tanti negozi, 326 00:14:33,623 --> 00:14:38,253 come per esempio Target, Wal-Mart, Costco. 327 00:14:38,336 --> 00:14:40,130 No, ma... faremo adagio, 328 00:14:40,213 --> 00:14:42,299 e stavamo davvero aspettando tutto questo. 329 00:14:42,424 --> 00:14:44,509 Tra l'altro, credo ci siano dei posti in fondo. 330 00:14:44,593 --> 00:14:47,095 Beh, dovreste passare davanti alle telecamere, 331 00:14:47,304 --> 00:14:51,099 quindi, se riuscite a trovare un modo per teletrasportarvi lì, 332 00:14:51,182 --> 00:14:53,768 o con un tunnel sotterraneo, accomodatevi pure. 333 00:14:53,935 --> 00:14:58,148 Chiedo scusa, mi stai chiedendo di vendere formaggio umano nei nostri negozi? 334 00:14:58,565 --> 00:15:01,651 Oh! Non ho realmente... 335 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 Non me l'aspettavo. 336 00:15:03,987 --> 00:15:06,406 Sì! Sì! Perché no? Facciamolo! 337 00:15:06,489 --> 00:15:09,784 - Laurie, prometto che nessuno ci noterà. - No, no, no, Jonah, va bene. 338 00:15:09,909 --> 00:15:11,536 Va bene, a posto così. 339 00:15:11,786 --> 00:15:12,662 Va bene? 340 00:15:17,459 --> 00:15:18,710 - Il tunnel. - Il tunnel. 341 00:15:21,713 --> 00:15:24,507 Beh, penso che comprando tre confezioni di hot dog 342 00:15:24,799 --> 00:15:26,843 e quattro pacchi di pane, 343 00:15:26,926 --> 00:15:28,345 dovresti avere la quantità adatta. 344 00:15:28,428 --> 00:15:30,055 Ok, grazie. 345 00:15:30,180 --> 00:15:33,433 Bene, sapete, non posso pensare a un modo migliore per concludere. 346 00:15:33,600 --> 00:15:36,811 - Dunque vi ringrazio per... - No, aspetti, io ho una domanda! 347 00:15:36,895 --> 00:15:38,521 Uh... oh. 348 00:15:39,105 --> 00:15:40,732 Suppongo che abbiamo tempo... 349 00:15:41,274 --> 00:15:42,192 per un'altra. 350 00:15:42,984 --> 00:15:43,902 Oh. 351 00:15:44,194 --> 00:15:45,862 L'ultima domanda, eh? 352 00:15:45,945 --> 00:15:47,572 Meglio che sia buona, quindi. 353 00:15:50,784 --> 00:15:51,660 Come... 354 00:15:52,577 --> 00:15:53,495 fare... 355 00:15:53,620 --> 00:15:55,538 Oh, Garrett dice che stanno per chiudere. 356 00:15:55,955 --> 00:15:57,248 - Dobbiamo andare. - Oh. 357 00:15:57,999 --> 00:16:01,169 Sono nata qui a St. Louis, 358 00:16:01,378 --> 00:16:03,213 e come potrà sapere, 359 00:16:03,505 --> 00:16:08,385 St. Louis in origine fu fondata come centro commerciale sul fiume. 360 00:16:08,468 --> 00:16:09,761 Cosa fai? 361 00:16:09,844 --> 00:16:11,638 Dico solo a Garrett che stiamo correndo lì. 362 00:16:11,721 --> 00:16:14,224 Beh, non scrivere. Pensa solo a correre. 363 00:16:14,307 --> 00:16:18,228 Oh, Danny 364 00:16:18,311 --> 00:16:23,608 Ragazzo, ti amo 365 00:16:24,025 --> 00:16:26,736 Tanto... 366 00:16:27,153 --> 00:16:30,031 E quello era il mio bis-bisnonno. 367 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 E non c'entra niente con questo. 368 00:16:32,951 --> 00:16:35,370 Bleah, ho toccato delle feci di topo, devo lavarmi le mani. 369 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 Non c'è tempo! Solo non toccarti la faccia. 370 00:16:37,580 --> 00:16:40,125 No! Ora non voglio fare altro che questo. 371 00:16:40,208 --> 00:16:42,127 Quindi, ho 18 anni, 372 00:16:42,460 --> 00:16:45,672 e mi sveglio a Wahaca, coperta di pellicce. 373 00:16:47,882 --> 00:16:50,427 Sa una cosa? Non importa. Domandavo sulle casse automatiche 374 00:16:50,510 --> 00:16:52,512 e ho appena ricordato che ha già risposto prima. 375 00:16:52,595 --> 00:16:54,556 Quindi, cedo il mio tempo ad altri. Grazie. 376 00:16:56,558 --> 00:16:58,685 Bene, è stato bello. 377 00:16:58,893 --> 00:17:01,229 - Voglio ringraziare tutti... - Aspettate! 378 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 Io ho una domanda. 379 00:17:03,064 --> 00:17:03,940 Guarda... 380 00:17:04,482 --> 00:17:07,736 sono lieto di vedere tanto entusiasmo da parte dei nostri dipendenti... 381 00:17:07,819 --> 00:17:09,154 Non sono un dipendente. 382 00:17:09,529 --> 00:17:10,488 Sono io! 383 00:17:13,742 --> 00:17:14,743 Jeff Sutton! 384 00:17:16,911 --> 00:17:18,663 Oh, giusto, per un attimo l'avevo scordato. 385 00:17:22,834 --> 00:17:25,420 - Scusa, io non... - Jeff Sutton. 386 00:17:27,297 --> 00:17:29,215 Ero responsabile di zona prima di Laurie. 387 00:17:29,674 --> 00:17:30,884 Ho lavorato 12 anni con te. 388 00:17:31,426 --> 00:17:34,554 Quella volta al bancone ho preso il tuo latte e tu il mio tè. 389 00:17:35,847 --> 00:17:38,057 Sai una cosa? Non importa. Non si tratta di me. 390 00:17:38,141 --> 00:17:41,269 Si tratta di un altro dipendente passato, Myrtle Vartanian. 391 00:17:41,352 --> 00:17:43,897 Ok, penso che abbiamo davvero sforato coi tempi. 392 00:17:43,980 --> 00:17:45,565 Chi è Myrtle Vartanian? 393 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Myrtle è una delle nostre... 394 00:17:47,609 --> 00:17:51,029 dipendenti più esperte, che purtroppo ha dovuto lasciarci 395 00:17:51,154 --> 00:17:52,739 per questioni di performance. 396 00:17:52,822 --> 00:17:55,116 Il punto è che non era per questioni di performance. 397 00:17:55,200 --> 00:17:56,409 Oh! Jeff Sutton! 398 00:17:56,951 --> 00:17:58,578 Beh, certo che mi ricordo di te. 399 00:17:58,870 --> 00:17:59,996 Sempre a bere tè. 400 00:18:00,079 --> 00:18:02,123 Sì! Jeff Sutton, sono io. 401 00:18:02,207 --> 00:18:04,584 - Ma cos'è questo? Cosa succede? - Non va bene. 402 00:18:04,834 --> 00:18:05,752 Myrtle. 403 00:18:05,960 --> 00:18:09,130 Già! Myrtle era impiegata qui e... 404 00:18:09,214 --> 00:18:13,009 Sai una cosa? Se riuscissi a convincerti a tornare al Cloud 9, 405 00:18:13,843 --> 00:18:16,262 potremmo proprio aver bisogno di un tipo come te a Chicago. 406 00:18:17,555 --> 00:18:18,598 Chicago? 407 00:18:19,224 --> 00:18:20,809 Hmm. Wow. 408 00:18:20,975 --> 00:18:23,895 - No, Jeff, no, no, no, no. - Già. 409 00:18:23,978 --> 00:18:25,522 Comunque, sai, ti chiedo scusa. 410 00:18:25,647 --> 00:18:28,149 Ti ho interrotto, vero? Cosa dicevi riguardo a Myrtle? 411 00:18:34,322 --> 00:18:36,741 Myrtle faceva parte di una gang, quindi abbiamo dovuto 412 00:18:37,242 --> 00:18:38,159 mandarla via. 413 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 Ecco perché non mi fido mai di un Jeff. 414 00:18:44,082 --> 00:18:45,208 Che subdolo! 415 00:18:45,542 --> 00:18:46,793 Jeff o Neil? 416 00:18:46,876 --> 00:18:48,419 Jeff! E Neil! 417 00:18:48,628 --> 00:18:49,587 E anche Laurie. 418 00:18:49,754 --> 00:18:51,923 Un'intera azienda di gente subdola. 419 00:18:52,215 --> 00:18:53,132 Già. 420 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 E sai qual è la cosa peggiore? 421 00:18:54,884 --> 00:18:55,969 Myrtle? 422 00:18:56,427 --> 00:18:58,179 Sì, certo. Myrtle. 423 00:18:58,304 --> 00:18:59,931 Sai qual è la seconda cosa peggiore? 424 00:19:00,849 --> 00:19:04,644 Sono stata abbastanza stupida da pensare che potesse funzionare qualcosa, qui. 425 00:19:06,354 --> 00:19:08,606 Io sento sempre che le cose cambieranno. 426 00:19:08,898 --> 00:19:10,191 Sì, vero, come fai? 427 00:19:10,525 --> 00:19:11,776 Cos'hai che non va? 428 00:19:12,694 --> 00:19:13,736 Ehi! 429 00:19:13,862 --> 00:19:14,946 Ecco il mio team. 430 00:19:15,113 --> 00:19:16,406 Oh, che bel completo. 431 00:19:16,489 --> 00:19:18,283 È della nostra collezione Benedict Arnold? 432 00:19:18,366 --> 00:19:21,077 Sentite, so come potrebbe sembrare questa promozione, 433 00:19:21,160 --> 00:19:23,913 ma credetemi se dico che questo è un bene per tutti noi. 434 00:19:23,997 --> 00:19:25,623 Com'è che svenderti è un bene per noi? 435 00:19:25,707 --> 00:19:28,293 Perché ora avete un uomo all'interno, ai piani alti. 436 00:19:29,210 --> 00:19:31,212 L'interno alto, dove si deve essere. 437 00:19:31,296 --> 00:19:33,798 Quindi ora userai il tuo potere 438 00:19:33,882 --> 00:19:35,758 per far riottenere il lavoro a Myrtle? 439 00:19:35,842 --> 00:19:37,677 Esatto. Probabilmente. 440 00:19:37,760 --> 00:19:39,721 Meglio non spingere troppo all'inizio. 441 00:19:39,846 --> 00:19:41,723 Ragazzi, qui lavoriamo sul lungo periodo. 442 00:19:45,560 --> 00:19:47,854 Noi ci vediamo a casa. Ottimo lavoro, oggi! 443 00:19:50,064 --> 00:19:51,274 Brividi. 444 00:19:54,277 --> 00:19:58,281 Spero si goda il suo lavoro con il CEO Neil "Petalot". 445 00:19:58,907 --> 00:20:00,742 Perché è stato lui a petare. 446 00:20:01,659 --> 00:20:02,660 Già. 447 00:20:04,996 --> 00:20:05,872 Ehi. 448 00:20:07,624 --> 00:20:09,500 Le cose sono a posto fra noi? 449 00:20:11,002 --> 00:20:11,920 Senti... 450 00:20:12,378 --> 00:20:15,924 Perché non ripartiamo da capo? 451 00:20:17,467 --> 00:20:19,677 - Un nuovo inizio? - Un nuovo inizio. 452 00:20:22,388 --> 00:20:23,556 Bene, quindi... 453 00:20:34,025 --> 00:20:36,069 IPERMERCATO CLOUD 9 I 9 PILASTRI 454 00:21:04,681 --> 00:21:07,684 - Oh, mio Dio, ma quanti bottoni hai? - Un sacco. 455 00:21:27,370 --> 00:21:31,207 - Aspetta, devo... - No, sono già incinta. 456 00:21:31,290 --> 00:21:33,459 - Oh, già, fantastico. Ottimo! - Sì! 457 00:21:51,185 --> 00:21:53,021 Ehi ragazzi, guardate un po' qui.