1 00:00:04,046 --> 00:00:04,964 IPERMERCATO 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,800 - Ok, entro prima io. - Forse dovrei entrare prima io. 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,554 Non importa chi entra primo. Basta non entrare insieme, sarebbe sospetto. 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,930 Allora vado prima io. 5 00:00:12,972 --> 00:00:13,889 Va bene, 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,142 io ascolterò la radio qui per dieci minuti. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,018 Ok, no, allora vai tu. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,645 - Amy. - Ehi. 9 00:00:19,687 --> 00:00:22,398 Scusa se ti ho mandato per sbaglio la mia foto nuda. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,315 Tranquilla. 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,360 - Cosa ci fa Jonah lì? - Ehi, Dina, 12 00:00:27,069 --> 00:00:32,283 Stavo solo cercando questo scontrino di Del Taco per 12 tacos. 13 00:00:32,575 --> 00:00:34,452 Avrai avuto fame. Non ti giudico. 14 00:00:34,493 --> 00:00:38,748 - Quindi voi due siete venuti insieme? - Sì, è così. 15 00:00:38,789 --> 00:00:42,209 - Facciamo carpooling per risparmiare. - E per l'ambiente. 16 00:00:42,251 --> 00:00:44,628 Bastavano soltanto i soldi. Non devi aggiungere altre cose. 17 00:00:44,670 --> 00:00:46,046 Cosa succede? 18 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 - Niente! - Magari dovremmo entrare? 19 00:00:48,007 --> 00:00:49,633 Amy e Jonah fanno carpooling. 20 00:00:49,675 --> 00:00:52,970 - Ci sto. Carpool karaoke. - Cos'è il carpool karaoke? 21 00:00:53,012 --> 00:00:55,556 Sai la gente a cui piace cantare in auto? 22 00:00:55,931 --> 00:00:57,892 - Quello. - Spiegato tutto quanto. 23 00:00:57,933 --> 00:00:59,935 - Dina, mi blocchi la portiera. - Ehi, Sayid! 24 00:00:59,977 --> 00:01:03,939 - Amy e Jonah fanno carpooling! - Carpool Karaoke! 25 00:01:04,190 --> 00:01:05,274 È quello che ho detto io! 26 00:01:06,484 --> 00:01:09,528 - È quello che ha detto lei! - Assurdo. 27 00:01:15,159 --> 00:01:17,787 Non ha senso. Perché fate carpooling 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,747 se vivete così lontano l'uno dall'altra? 29 00:01:19,789 --> 00:01:23,209 Dovete superare il negozio per andare a prendere l'altro. 30 00:01:23,250 --> 00:01:25,878 Sono sorpreso che nessuno di voi due ci abbia pensato 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,714 durante i lunghi viaggi mattutini che fate insieme. 32 00:01:29,423 --> 00:01:30,341 Sai, Cheyenne? 33 00:01:30,382 --> 00:01:32,593 Sei bravissima a queste logistiche. 34 00:01:32,635 --> 00:01:34,845 Dovresti organizzare i carpooling di tutti. 35 00:01:34,887 --> 00:01:37,807 - Davvero? Lo pensi sul serio? - Sì, sei bravissima. 36 00:01:37,848 --> 00:01:39,558 Hai un dono per la logistica. 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,937 Perché potrei. Cioè, potrei farlo ora. 38 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 - Ora sarebbe perfetto. - Ok. 39 00:01:46,106 --> 00:01:48,150 - Lo farò. - Brava, ragazza! 40 00:01:50,736 --> 00:01:52,029 Perché non dite che vi frequentate? 41 00:01:52,071 --> 00:01:54,532 È il segreto più noioso che abbia mai dovuto serbare. 42 00:01:54,573 --> 00:01:56,242 Vogliamo un po' di privacy. 43 00:01:56,283 --> 00:01:57,368 Qui vivono di gossip. 44 00:01:57,409 --> 00:01:59,411 Almeno sforzatevi a nasconderlo. 45 00:01:59,453 --> 00:02:00,412 Ma cosa dici? 46 00:02:00,454 --> 00:02:02,039 Non ci comportiamo diversamente. 47 00:02:02,289 --> 00:02:05,543 Beh, per me è ovvio, ma io sono più perspicace della media. 48 00:02:06,001 --> 00:02:08,796 Molti non hanno neanche notato che Henry e Jay stanno insieme. 49 00:02:09,088 --> 00:02:11,298 Cioè, per me è ovvio. 50 00:02:12,550 --> 00:02:14,677 C'è una posizione nel negozio di Fenton 51 00:02:14,718 --> 00:02:17,930 e hanno detto che posso trasferirmi. Devi solo firmare questo. 52 00:02:22,017 --> 00:02:24,061 Aspetta, è per Jonah? 53 00:02:24,103 --> 00:02:26,355 Perché posso farti riprendere da lui, ok? 54 00:02:26,397 --> 00:02:28,774 Sì, sono il suo capo. Deve fare ciò che dico. 55 00:02:29,441 --> 00:02:34,613 È molto generoso da parte tua offrirti di costringere qualcuno a stare con me. 56 00:02:34,655 --> 00:02:38,117 - Mi fa stare bene con me stessa. - Dovrebbe. 57 00:02:39,076 --> 00:02:40,661 Ma no, non è per Jonah. 58 00:02:40,703 --> 00:02:43,956 Il negozio di Fenton è molto più vicino a casa mia. 59 00:02:44,206 --> 00:02:48,711 Beh, se tutti lavorassero solo in posti vicini 60 00:02:48,752 --> 00:02:52,715 a casa propria, io lavorerei solo dal mio vicino. 61 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 Sì, ottima osservazione. 62 00:02:55,926 --> 00:02:58,095 Prendiamo una candela profumata per il comodino? 63 00:02:58,137 --> 00:03:00,764 - Sì. - Questa è al burro di arachidi. 64 00:03:03,309 --> 00:03:04,810 Ne ho già presa una alla marmellata. 65 00:03:05,644 --> 00:03:06,729 Burro d'arachidi e marmellata. 66 00:03:07,813 --> 00:03:08,772 Jerry! 67 00:03:09,440 --> 00:03:10,566 Cosa ci fai qui? 68 00:03:13,110 --> 00:03:14,403 Io e Jerry andiamo a convivere. 69 00:03:16,697 --> 00:03:17,865 Wow. 70 00:03:18,240 --> 00:03:21,368 Congratulazioni, Sandra. Goditi il mio Papilloma Virus. 71 00:03:23,662 --> 00:03:24,622 Grazie. 72 00:03:25,289 --> 00:03:30,794 Ehi, Mateo. Ricordami quante volte di fila sei stato impiegato del mese? 73 00:03:31,420 --> 00:03:34,298 - Ho perso il conto. - Credo siano almeno tre... 74 00:03:34,340 --> 00:03:35,883 - Cinque. Sono cinque. - Bene. 75 00:03:35,925 --> 00:03:37,509 Wow. È una bella serie. 76 00:03:39,803 --> 00:03:42,973 Kelly vuole trasferirsi in un altro negozio 77 00:03:43,015 --> 00:03:44,308 e pensavo fosse 78 00:03:44,350 --> 00:03:47,519 perché magari qui non si sente apprezzata. 79 00:03:47,937 --> 00:03:49,980 Quindi, poi ho pensato: 80 00:03:50,022 --> 00:03:53,901 "E se nominassimo lei Impiegata del Mese, questo mese?" 81 00:03:54,568 --> 00:03:56,111 Cioè tutti e due insieme? 82 00:03:56,153 --> 00:03:59,198 Magari solo lei, come gesto simbolico, 83 00:03:59,239 --> 00:04:00,574 per farla sentire speciale. 84 00:04:03,035 --> 00:04:04,828 - Che bella idea. - Grazie. 85 00:04:05,454 --> 00:04:07,706 - Quindi il premio verrebbe tolto a me... - Sì. 86 00:04:08,040 --> 00:04:09,625 - ...per darlo a lei. - Sì! 87 00:04:10,626 --> 00:04:12,503 - Adoro questa cosa. - Perfetto. 88 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Anche se mi chiedo, faccio l'avvocato del diavolo, 89 00:04:16,298 --> 00:04:18,050 se così non screditiamo il premio, 90 00:04:18,092 --> 00:04:21,261 dandolo a chiunque, se ha un senso. 91 00:04:21,679 --> 00:04:25,015 Lei non è chiunque. Cioè, Kelly è meravigliosa. 92 00:04:26,433 --> 00:04:29,269 Certo, senza dubbio! Kelly è una meraviglia. 93 00:04:29,311 --> 00:04:31,480 Però, allo stesso tempo, è anche... 94 00:04:32,439 --> 00:04:34,566 terribile sul lavoro. 95 00:04:35,901 --> 00:04:36,902 Già. 96 00:04:38,237 --> 00:04:40,364 Ho segnato tutte le nostre case su una mappa 97 00:04:40,406 --> 00:04:44,284 e poi ho usato la logistica per organizzare i carpooling più efficienti. 98 00:04:44,326 --> 00:04:46,662 Wow. Ti sei proprio impegnata. 99 00:04:46,954 --> 00:04:48,998 Sì. Oggi non ho venduto niente. 100 00:04:49,289 --> 00:04:51,750 - Cioè, proprio niente. - Un paio di note. 101 00:04:52,167 --> 00:04:54,503 Hai segnato insieme Mark e Terrence. Si odiano. 102 00:04:54,837 --> 00:04:56,630 Sarah e Rob stanno divorziando. 103 00:04:56,672 --> 00:04:59,133 Sarah aveva quella famiglia nascosta. E anche Rob. 104 00:05:00,175 --> 00:05:02,094 Vedi questa linea tra Heather e Cody? 105 00:05:02,136 --> 00:05:04,304 È un fiume. Quindi come fanno? 106 00:05:04,346 --> 00:05:06,098 - Con un sottomarino? Già. - Ok. 107 00:05:06,140 --> 00:05:08,267 Herman va con Rico, ma Rico puzza di sudore 108 00:05:08,308 --> 00:05:11,478 e Herman è morto. Non puoi mettere Phil con una persona coreana. 109 00:05:11,770 --> 00:05:14,356 - Non è razzista. Gli piacciono troppo. - Già. 110 00:05:14,398 --> 00:05:15,858 E io non andrei con Elias 111 00:05:15,899 --> 00:05:18,694 neanche se promettessi di far fuori la mia famiglia. 112 00:05:18,736 --> 00:05:21,030 A parte questo, bel lavoro. 113 00:05:22,156 --> 00:05:25,451 Pensi che Garrett abbia ragione? Ci comportiamo come se ci piacessimo? 114 00:05:26,827 --> 00:05:30,330 Non lo so, forse... ora ti infastidisco meno di prima. 115 00:05:30,998 --> 00:05:32,583 - Direi di no. - Ah, sì? 116 00:05:32,624 --> 00:05:35,502 Dimmi tre cose che faccio che ti danno fastidio. 117 00:05:35,544 --> 00:05:38,047 - Solo tre? - E non puoi rispondere così. 118 00:05:38,088 --> 00:05:39,465 - Non vale. - Ok. 119 00:05:39,506 --> 00:05:40,966 Ok, sono pronto. 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 Basta chiacchiere. Torna al lavoro. 121 00:05:43,135 --> 00:05:44,720 Cosa fai? Scherzavo. 122 00:05:46,930 --> 00:05:48,599 Stavo lavorando. Mi hai interrotto tu. 123 00:05:49,349 --> 00:05:52,102 - Fai il tuo lavoro, Jonah. - E tu il tuo, Amy. 124 00:05:52,144 --> 00:05:53,312 È quello che sto facendo. 125 00:05:54,313 --> 00:05:55,564 Dirti di fare il tuo. 126 00:05:58,317 --> 00:05:59,568 - Non male. - È andata bene. 127 00:06:00,778 --> 00:06:05,866 Oggi celebriamo una delle nostre dipendenti più adorate e apprezzate. 128 00:06:06,116 --> 00:06:10,412 Da parte del negozio 1217, è per me un privilegio 129 00:06:10,746 --> 00:06:13,415 consegnare il Gilet Dorato... 130 00:06:14,458 --> 00:06:16,919 - a Kelly Watson! - Cosa? 131 00:06:18,253 --> 00:06:20,005 Aspetta. Il Gilet Dorato? 132 00:06:20,047 --> 00:06:22,925 È uno dei maggiori onori di Cloud 9. 133 00:06:24,927 --> 00:06:27,221 Glenn, non ce n'è bisogno. 134 00:06:27,930 --> 00:06:29,473 Il Gilet Dorato! 135 00:06:30,182 --> 00:06:31,225 Cheyenne. 136 00:06:32,851 --> 00:06:35,062 - Congratulazioni. - Evviva. 137 00:06:41,235 --> 00:06:42,194 Sul serio, Jonah? 138 00:06:42,736 --> 00:06:44,696 Spruzzi il detergente multiuso sulla frutta? 139 00:06:44,738 --> 00:06:47,783 Sai una cosa? Rilassati. Ci penso io. Non urlare. 140 00:06:48,033 --> 00:06:49,409 Ogni volta che una donna... 141 00:06:49,451 --> 00:06:50,953 Non buttarla sul sessismo. 142 00:06:50,994 --> 00:06:52,287 Ti sei guardato allo specchio... 143 00:06:52,329 --> 00:06:55,165 - ...hai ascoltato la tua voce... - ...è che sei pazza! 144 00:06:55,207 --> 00:06:57,292 Senti quello che dici. Sei tu che urli! 145 00:07:01,797 --> 00:07:02,881 Dio, quanto lo odio. 146 00:07:06,343 --> 00:07:07,427 È così luccicante. 147 00:07:09,054 --> 00:07:09,930 Scusami? 148 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Tutti questi mesi in cui facevi la svampita. 149 00:07:13,809 --> 00:07:16,103 Hai fatto la svampita tutto il tempo! 150 00:07:16,895 --> 00:07:19,606 A quanto pare sapevi esattamente quello che stavi facendo. 151 00:07:20,107 --> 00:07:21,316 Puntavi all'oro. 152 00:07:22,276 --> 00:07:24,069 Stai parlando del gilet? 153 00:07:24,653 --> 00:07:27,614 Basta con la recita, Helen Mirren. Hai ottenuto ciò che volevi. 154 00:07:27,656 --> 00:07:30,617 Mateo, lo sai che è solo uno stupido premio inventato? 155 00:07:31,285 --> 00:07:35,122 Cioè, non significa niente. È come Impiegato del Mese. 156 00:07:37,040 --> 00:07:40,794 Sei la persona più meschina, invidiosa e rancorosa che abbia mai conosciuto. 157 00:07:47,634 --> 00:07:48,969 Devo andarmene da qui... 158 00:07:50,429 --> 00:07:52,055 Serve aiuto, cucciolotto? 159 00:07:52,723 --> 00:07:55,642 Sì, cerco qualcosa di artistico con delle parole stampate. 160 00:07:56,226 --> 00:08:00,105 Tipo "sogno", "gatto" o "merlot". 161 00:08:00,564 --> 00:08:02,191 Non saprei. Non sono un artista. 162 00:08:02,691 --> 00:08:03,775 Diamo un'occhiata. 163 00:08:05,944 --> 00:08:07,613 Stai benissimo, comunque. 164 00:08:08,071 --> 00:08:12,242 - Hai perso, cosa, cinque chili? - Non saprei. Non mi sono mai pesato. 165 00:08:14,786 --> 00:08:19,082 Sei divertentissimo! Mi fai sempre ridere più di tutti! 166 00:08:19,124 --> 00:08:22,044 Cioè, rido così tanto da piangere. 167 00:08:25,672 --> 00:08:28,759 Scusami. Dimenticavo che non indosso il reggiseno. 168 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 - Non fa niente. - Sono così imbarazzata. 169 00:08:32,763 --> 00:08:34,097 Non guardarmi in volto. 170 00:08:38,310 --> 00:08:40,812 Non vogliamo le tue detestabili opinioni, Jonah! 171 00:08:40,854 --> 00:08:43,690 Detestabili? Che parolone per te, Amy. 172 00:08:43,732 --> 00:08:47,861 Certo, continua a considerarmi stupida, piccolo, triste, insicuro, impomatato, 173 00:08:47,903 --> 00:08:50,656 e altezzoso che non sei altro. 174 00:08:51,198 --> 00:08:56,036 Che insulto e che cosa antiquata da dirmi. 175 00:08:56,078 --> 00:08:57,996 Sai una cosa? Se io sono altezzoso, 176 00:08:58,038 --> 00:08:59,957 - sai cosa sei tu? - No, cosa? 177 00:08:59,998 --> 00:09:04,169 Sei una bisbetica, pettegola, piccola subdola... posso dire vacca? 178 00:09:04,211 --> 00:09:05,671 - Sì. - Vacca! 179 00:09:06,380 --> 00:09:10,050 - Ecco, l'ho detto! - Non usare quella parola con me! 180 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 Prendi questo! 181 00:09:12,928 --> 00:09:15,722 Mi hai spinto, Amy! Che problemi hai? 182 00:09:15,764 --> 00:09:18,684 Eccome se l'ho fatto. Come vuoi rispondere, mammoletta? 183 00:09:22,646 --> 00:09:25,357 - Perché hai buttato a terra... - Troppo. 184 00:09:25,399 --> 00:09:27,734 - la mia cartellina così? - Bel salvataggio. 185 00:09:28,986 --> 00:09:31,863 E poi mi sono ricordata che Dom dice sempre 186 00:09:31,905 --> 00:09:34,199 cose strane alle donne quando è solo con loro. 187 00:09:34,241 --> 00:09:37,035 Quindi passerà a prendere prima Jarrett e poi Amanda. 188 00:09:37,077 --> 00:09:39,705 Ma poi il problema era, chi accompagna Debbie? 189 00:09:40,038 --> 00:09:42,541 E ho pensato al problema di Debbie con la cocaina, 190 00:09:42,582 --> 00:09:47,713 quindi ha perso l'olfatto. Il che ci riporta a Kyle il petomane. 191 00:09:51,216 --> 00:09:54,177 Lo sai che molta di questa gente non fa lo stesso turno? 192 00:09:56,805 --> 00:09:58,724 Grazie per avermelo fatto notare. 193 00:09:58,765 --> 00:10:00,767 Non sarebbero qui allo stesso orario. 194 00:10:00,809 --> 00:10:02,519 Ok, sì, ho capito. 195 00:10:04,896 --> 00:10:07,357 Ehi! Tienti per te le tue tette calanti. 196 00:10:07,816 --> 00:10:11,987 Oops. Jerry si è lamentato? Non si è lamentato con me. 197 00:10:12,404 --> 00:10:14,406 Questo perché è un tipo pacato. 198 00:10:14,448 --> 00:10:15,949 MERCE FUORI POSTO 199 00:10:16,700 --> 00:10:18,493 - Smettila. - Smettila tu. 200 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 Eccola qui, la signora dal Gilet Dorato Sono incantato 201 00:10:27,419 --> 00:10:29,463 Hai già firmato i documenti di trasferimento? 202 00:10:30,505 --> 00:10:32,090 Ma hai vinto il Gilet Dorato. 203 00:10:32,841 --> 00:10:35,594 - Glenn. - Dai, non lasciarci. 204 00:10:35,927 --> 00:10:39,556 So che non è un luogo di lavoro perfetto, ma ci vogliamo bene. 205 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 Giù le mani da lui! È mio! 206 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 Scusami, vado a fermare il loro affetto. 207 00:10:47,731 --> 00:10:49,733 Fantastico, lavoro vicino ad Amy. 208 00:10:49,775 --> 00:10:51,485 - Che bello essere giudicati. - No! 209 00:10:52,444 --> 00:10:54,154 Non parli così alla mia migliore amica. 210 00:10:54,196 --> 00:10:55,447 - No, Dina... - Zitta, Amy. 211 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Ascoltami bene, bambolina problematica. 212 00:10:57,866 --> 00:10:58,867 Ti credi un grande? 213 00:10:59,117 --> 00:11:01,036 Il tuo aspetto da ragazzino non durerà in eterno. 214 00:11:01,078 --> 00:11:03,830 Stai per scontrarti con un muro, ragazzino, a duecento all'ora. 215 00:11:04,414 --> 00:11:05,749 Sì, lo si nota di già. 216 00:11:05,791 --> 00:11:08,168 Zampe di gallina, stempiature, gobba. 217 00:11:09,002 --> 00:11:10,962 E pensare che mi masturbavo, pensando a te. 218 00:11:12,839 --> 00:11:14,007 Più volte al giorno. 219 00:11:17,344 --> 00:11:19,179 Cosa succede in questo negozio? 220 00:11:19,471 --> 00:11:21,390 Jonah ed Amy non fanno che scannarsi. 221 00:11:21,431 --> 00:11:24,643 Qualcuno ha inventato l'hashtag #GiletDoratoTroppoBianco. 222 00:11:24,684 --> 00:11:28,105 - Siamo così tesi, ultimamente. - Dev'essere colpa mia. 223 00:11:29,106 --> 00:11:31,858 Come si dice: "Il pesce comincia a marcire dalla testa". 224 00:11:33,193 --> 00:11:34,361 Ma di cosa parli? 225 00:11:35,237 --> 00:11:38,115 È il proverbio. Il pesce comincia a marcire dalla testa. 226 00:11:38,156 --> 00:11:40,242 Mai sentito. Perché dalla testa, poi? 227 00:11:40,283 --> 00:11:41,785 Marcirebbe tutto simultaneamente. 228 00:11:41,827 --> 00:11:45,914 Il fatto è, se c'è qualche problema, è compito mio sistemarlo. 229 00:11:45,956 --> 00:11:48,792 Al limite marcirebbero prima le budella, sono piene di feci. 230 00:11:48,834 --> 00:11:50,085 Dove l'hai letto, della testa? 231 00:11:50,127 --> 00:11:52,546 Chiunque te l'abbia detto non era un ittiologo. 232 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 Non mi interessa come marcisce un pesce. 233 00:11:54,631 --> 00:11:56,967 A me non importa che tu dica menzogne sui pesci. 234 00:11:57,008 --> 00:11:58,260 Ma che menzogna? 235 00:12:06,435 --> 00:12:08,145 Un luogo di lavoro tossico è un luogo... 236 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 LUOGO DI LAVORO TOSSICO 237 00:12:09,229 --> 00:12:12,691 ...dove l'impiegato si sente sia infelice che mal voluto. 238 00:12:12,732 --> 00:12:14,109 Cosa potrebbe causare ciò? 239 00:12:14,818 --> 00:12:17,028 Se il supervisore è una vera scocciatrice? 240 00:12:17,487 --> 00:12:20,157 Caspita, Jonah, hai avuto da ridire, sono scioccata. 241 00:12:20,449 --> 00:12:22,868 Wow. Questi due non vanno proprio d'accordo. 242 00:12:22,909 --> 00:12:24,870 Beh, no, è un esempio perfetto. 243 00:12:24,911 --> 00:12:28,415 Dovete migliorare la vostra comunicazione. Facciamo degli esercizi. 244 00:12:28,457 --> 00:12:31,001 Qualcuno ha qualche critica da fare a me? 245 00:12:33,420 --> 00:12:35,797 Scegli me. Scegli me. Sì. Ne ho così tante. 246 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 - Forza. - Nessuno? Amy! 247 00:12:39,176 --> 00:12:42,637 Dimmi qualcosa che non ti piace di me. 248 00:12:43,722 --> 00:12:45,891 No... non mi viene in mente niente. 249 00:12:45,932 --> 00:12:49,019 Avanti. Non sono fatto di cristallo. 250 00:12:50,479 --> 00:12:51,521 Ok. 251 00:12:52,856 --> 00:12:57,152 Se proprio devo fare una critica, dato che mi stai obbligando, 252 00:12:57,194 --> 00:13:03,033 non mi piace il modo in cui pronunci la parola "misura". 253 00:13:06,495 --> 00:13:07,537 Ok. Bene. 254 00:13:11,249 --> 00:13:14,002 È difficile farsi scivolare le cose addosso. 255 00:13:14,044 --> 00:13:16,838 Mi ha tolto il fiato, ma... 256 00:13:19,883 --> 00:13:22,761 Ok, ci siamo. Andiamo avanti. 257 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 No, mi serve un altro minuto. 258 00:13:38,610 --> 00:13:40,987 VINCITORE GILET DORATO 259 00:13:41,404 --> 00:13:43,657 Allora, uno dei modi per gestire un conflitto 260 00:13:44,199 --> 00:13:48,286 è provare a vedere la cosa dal punto di vista dell'altro. 261 00:13:48,995 --> 00:13:52,457 Per esempio, loro due hanno attraversato una rottura terribile, 262 00:13:52,499 --> 00:13:55,377 che ha fatto soffrire molto Kelly. 263 00:13:55,835 --> 00:14:00,131 Per cui, Kelly, voglio che immagini di essere Jonah 264 00:14:00,173 --> 00:14:04,177 e voglio che tu, Jonah, dica a Kelly come ti senti. 265 00:14:05,136 --> 00:14:06,429 Forza, potete farcela. 266 00:14:08,890 --> 00:14:09,766 Ok... 267 00:14:10,934 --> 00:14:13,562 Kelly, mi dispiace di essere stato un pessimo fidanzato. 268 00:14:14,062 --> 00:14:19,192 Ma ho anche capito che dovresti poter trasferirti in un altro negozio, se vuoi. 269 00:14:20,944 --> 00:14:22,612 Sì. Andava bene. 270 00:14:22,654 --> 00:14:24,364 È sempre difficile all'inizio. 271 00:14:25,282 --> 00:14:29,661 Ora, Kelly, vorrei che dicessi a Jonah come ti senti. 272 00:14:29,995 --> 00:14:32,497 Scusate, ma possono scambiarsi i vestiti? 273 00:14:32,539 --> 00:14:33,957 Mi aiuterebbe a visualizzare il tutto. 274 00:14:34,791 --> 00:14:36,334 Osservazione interessante. 275 00:14:36,376 --> 00:14:38,837 Facciamo che va bene così, ok? 276 00:14:40,797 --> 00:14:45,176 Jonah, penso che tu non sia stato giusto nei miei confronti... 277 00:14:45,468 --> 00:14:47,137 Aspettate. Non sembra affatto Kelly. 278 00:14:47,429 --> 00:14:50,640 È più: "Ciao a tutti! Io sono Kelly!" 279 00:14:50,682 --> 00:14:53,310 No, anzi, aspettate. Facciamo così. 280 00:14:53,768 --> 00:14:57,897 - Precisa e accurata. Cosa ve ne pare? - Dina, non facciamo le imitazioni. 281 00:14:57,939 --> 00:15:01,651 "Ehi, sono io, Kelly! Accidenti, c'è proprio un bel vento fuori." 282 00:15:03,570 --> 00:15:06,781 - Non mi sembra il caso. - "Jonah, mi avevi detto di amarmi. 283 00:15:06,823 --> 00:15:09,826 E poi mi hai mollato per fare sesso con quella vacca gravida!" 284 00:15:09,868 --> 00:15:11,786 - Ehi! - Sono parole di Kelly. 285 00:15:11,828 --> 00:15:15,415 - Io non parlo così. - Sì, è più uno squittio, tipo: 286 00:15:15,457 --> 00:15:18,460 - "Ciao a tutti! Io sono Kelly!" - No, è più tipo: 287 00:15:18,501 --> 00:15:20,378 "Ciao a tutti! Io sono Kelly!" 288 00:15:20,962 --> 00:15:24,090 - "Ciao a tutti! Io sono Kelly!" - "È la tua amica Kelly!" 289 00:15:39,606 --> 00:15:43,777 "Oh, mio Dio, questi clienti sono proprio aitanti. 290 00:15:43,818 --> 00:15:47,947 Come faccio a farli pagare se vorrei pagare io per stare con loro?" 291 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 Ok. Grazie, Cheyenne. 292 00:15:51,785 --> 00:15:55,580 Ora sappiamo cosa direbbe Fran Drescher se lavorasse al Cloud 9. 293 00:15:56,206 --> 00:15:58,958 - È stato bellissimo. - Grazie, tesorino. 294 00:15:59,000 --> 00:16:00,835 Ancora non trovo l'utilità di questo. 295 00:16:01,127 --> 00:16:04,339 - Non lo so più neanch'io... - Aspettate, indovinate chi è questa. 296 00:16:05,298 --> 00:16:09,844 "Io sono Sandra e sono una sgualdrina che se ne va in giro 297 00:16:09,886 --> 00:16:13,890 - a rubare i fidanzati alle altre". - Ah, sì? Indovina questa. 298 00:16:13,932 --> 00:16:16,851 "Sono Carol e sono una pazza psicopatica che non accetta 299 00:16:16,893 --> 00:16:19,062 il fatto che Jerry abbia preferito Sandra a me. 300 00:16:19,396 --> 00:16:22,315 E che ora che andranno a convivere saranno molto felici. 301 00:16:22,565 --> 00:16:23,775 E io resterò da sola. 302 00:16:24,943 --> 00:16:25,985 Che cosa triste. 303 00:16:26,945 --> 00:16:29,239 Perché magari ero felice con Jerry. 304 00:16:29,656 --> 00:16:33,201 Ma a Sandra non importava. Si è presa quello che voleva. 305 00:16:33,910 --> 00:16:36,746 Che è ciò che le persone hanno sempre fatto a lei. 306 00:16:37,372 --> 00:16:41,084 Forse sembro pazza perché mi sento sola. 307 00:16:41,668 --> 00:16:44,546 Sono solo una persona che ha sfiorato l'amore e... 308 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 ...ora non c'è più." 309 00:16:50,051 --> 00:16:51,386 Wow, Sandra. 310 00:16:53,346 --> 00:16:57,058 - È stato un bel passo avanti. - Sì, ma non ha risolto niente. 311 00:16:57,100 --> 00:17:01,688 Non si tratta di risolvere qualcosa. Si tratta di comunicazione ed empatia. 312 00:17:01,730 --> 00:17:06,359 - Al diavolo l'empatia. Rivoglio Jerry. - Cosa? No. 313 00:17:06,401 --> 00:17:10,071 - Chi lo trova se lo tiene. È la legge. - Credo che dovrebbe ridarglielo. 314 00:17:10,113 --> 00:17:12,240 - Come decidiamo? - Potremmo far decidere Jerry. 315 00:17:12,282 --> 00:17:14,242 Lanciamo una moneta e chi vince se lo prende. 316 00:17:14,284 --> 00:17:16,035 - No, non credo... - Mi sta bene. 317 00:17:16,077 --> 00:17:18,538 - È una follia. - Lascia fare alla moneta. 318 00:17:18,580 --> 00:17:20,915 Ragazzi, non lascerò Jerry. 319 00:17:20,957 --> 00:17:22,834 - Sandra, scegli. - No, no, testa! 320 00:17:23,752 --> 00:17:26,671 - Croce. Carol, è tutto tuo. - Sì. 321 00:17:29,924 --> 00:17:31,301 Non... 322 00:17:34,804 --> 00:17:36,055 Fantastico. 323 00:17:38,308 --> 00:17:39,309 Ehi... 324 00:17:40,602 --> 00:17:41,519 Come va? 325 00:17:42,479 --> 00:17:45,315 Beh, dovrei rispondere come Jonah o Kelly? 326 00:17:45,565 --> 00:17:47,942 Il mio Jonah non è il massimo. Com'è la tua Kelly? 327 00:17:48,526 --> 00:17:50,570 "Ciao a tutti, sono Kelly." 328 00:17:55,742 --> 00:17:57,285 Avevi ragione. Io... 329 00:17:58,161 --> 00:17:59,621 Sono stato un pessimo ragazzo. 330 00:18:00,538 --> 00:18:01,539 Mi dispiace. 331 00:18:02,791 --> 00:18:06,795 Ma spero che non sia questo il motivo per cui... vuoi andartene. 332 00:18:08,505 --> 00:18:09,380 È... 333 00:18:10,590 --> 00:18:12,425 Credo che per me sia ora di voltare pagina. 334 00:18:13,259 --> 00:18:14,594 Provare qualcosa di nuovo. 335 00:18:15,094 --> 00:18:19,182 Per esempio... chissà com'è sistemare piatti e stoviglie in un altro Cloud 9? 336 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 - Voglio scoprirlo. - Non oso immaginarlo. 337 00:18:22,393 --> 00:18:25,355 Ma non importa. Non riesco a convincere Glenn a firmare il trasferimento. 338 00:18:26,397 --> 00:18:29,442 "Perché siamo una famiglia e io sono un bambinone 339 00:18:29,484 --> 00:18:30,902 che non permette a nessuno di andarsene!" 340 00:18:31,945 --> 00:18:33,613 Anch'io so fare le imitazioni. 341 00:18:36,407 --> 00:18:37,784 Anch'io so fare le imitazioni. 342 00:18:38,368 --> 00:18:39,953 - Davvero? - Conosce Gail? 343 00:18:41,746 --> 00:18:44,290 - No. - Peccato. Lo imito molto bene. 344 00:18:46,167 --> 00:18:48,920 Per ogni giorno della settimana, ogni percorso ha tre varianti, 345 00:18:48,962 --> 00:18:52,882 una principale e due alternative basate sui turni e la chiusura delle strade. 346 00:18:53,341 --> 00:18:55,552 Ora, se siete l'autista-capo della settimana, 347 00:18:55,593 --> 00:18:59,389 avete la responsabilità di delegare e subdelegare... 348 00:18:59,430 --> 00:19:01,474 Scusami, io non voglio fare carpooling. 349 00:19:01,975 --> 00:19:05,728 - Beh, perché... - Guidare è il mio tempo per me stessa. 350 00:19:05,770 --> 00:19:08,773 - E non mi va di pulire l'auto. - Sono d'accordo. 351 00:19:08,815 --> 00:19:10,567 Così dovrei uscire di casa prima 352 00:19:10,608 --> 00:19:12,110 e tornare a casa più tardi. 353 00:19:12,360 --> 00:19:15,029 Mi serve la mia macchina qui. È li che vado a piangere a pranzo. 354 00:19:23,037 --> 00:19:24,455 Non lo so, Mateo. 355 00:19:25,039 --> 00:19:27,792 Credo che la riunione sia stata una perdita di tempo. 356 00:19:28,251 --> 00:19:31,379 - Cheyenne ha spaccato. - Ehi, Glenn, stavo pensando... 357 00:19:32,046 --> 00:19:37,343 E se non fosse il luogo di lavoro a essere tossico, ma un collega? 358 00:19:38,469 --> 00:19:41,806 Elias è mio cognato. Jerusha mi ucciderebbe. 359 00:19:41,848 --> 00:19:45,518 No, no. Non è... In realtà mi riferivo a Kelly. 360 00:19:46,185 --> 00:19:49,814 - Kelly? - È negativa, è scortese. 361 00:19:49,856 --> 00:19:51,065 Ha dato un calcio a un bambino. 362 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 - Cosa? - No, questo... 363 00:19:53,526 --> 00:19:55,320 Non credo sia vero. 364 00:19:55,612 --> 00:19:59,198 Ma sono convinto che il problema sia Kelly. Cioè, pensaci. 365 00:19:59,574 --> 00:20:02,785 Prima che lavorasse qui, hai mai pensato che questo posto fosse tossico? 366 00:20:03,119 --> 00:20:04,746 - No. - E adesso? 367 00:20:07,123 --> 00:20:08,249 Oh, mio Dio. 368 00:20:09,125 --> 00:20:10,335 Quindi è finita? 369 00:20:10,793 --> 00:20:13,880 Mi dispiace. Ci ho provato davvero. 370 00:20:14,923 --> 00:20:17,091 - Hai detto due su tre? - No... 371 00:20:18,051 --> 00:20:19,177 Vorrei averci pensato. 372 00:20:20,303 --> 00:20:21,471 Anch'io. 373 00:20:24,515 --> 00:20:25,642 Ti amerò per sempre. 374 00:20:26,893 --> 00:20:28,019 Non importa. 375 00:20:28,978 --> 00:20:30,188 Ora sei con Carol. 376 00:20:33,691 --> 00:20:34,651 Possiamo rimanere amici? 377 00:20:35,818 --> 00:20:36,736 Carol non vuole. 378 00:20:42,825 --> 00:20:46,955 Non apprezzo che tu mi denigri e che rida di me alle mie spalle. 379 00:20:46,996 --> 00:20:49,999 Non rido mai di te, Jonah. Non dici mai niente di divertente. 380 00:20:50,249 --> 00:20:52,877 Ehi, non ci vede nessuno. Possiamo smetterla. 381 00:20:53,211 --> 00:20:55,129 Ti va di guardare un film, stasera? 382 00:20:55,171 --> 00:20:56,798 No, al momento non mi va. 383 00:20:57,215 --> 00:20:59,926 Ho detto che non c'è nessuno. Non dobbiamo litigare. 384 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 Beh, non posso smettere a comando. 385 00:21:02,220 --> 00:21:05,098 - Quindi stiamo ancora litigando? - Sì, più o meno. 386 00:21:05,139 --> 00:21:06,683 Dammi un minuto. Ora mi passa. 387 00:21:07,392 --> 00:21:09,769 - Prenditi il tempo che ti serve. - Non dirmi cosa fare. 388 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 - Buona fortuna, Kelly. - Grazie, Glenn. 389 00:21:14,524 --> 00:21:15,525 Ciao! 390 00:21:15,566 --> 00:21:16,776 - Ciao! - Ciao, Kel! 391 00:21:17,902 --> 00:21:21,906 Buona fortuna a quelli del negozio di Fenton. Ne avranno bisogno.