1
00:00:06,083 --> 00:00:07,122
Ehi.
2
00:00:07,825 --> 00:00:10,451
Per la quinceañera di Emma,
dovrei solo darle soldi
3
00:00:10,461 --> 00:00:12,722
o se volessi aggiungere qualcosa, le...
4
00:00:12,732 --> 00:00:14,228
Piacerebbe un mixer,
5
00:00:14,238 --> 00:00:16,332
dei trucchi, un rosario,
6
00:00:17,160 --> 00:00:19,287
una maglia con scritto
"Figa tutto il giorno"?
7
00:00:19,641 --> 00:00:21,202
Le piacerà qualsiasi cosa.
8
00:00:21,212 --> 00:00:24,171
Voglio che sia bello, capisci? Penso
sempre di non piacere ad Emma.
9
00:00:24,181 --> 00:00:25,880
Cosa? Perché?
10
00:00:25,890 --> 00:00:28,155
Va sempre in camera sua
quando passo a trovarvi.
11
00:00:28,165 --> 00:00:30,882
E poi quella volta mi ha visto in
asciugamano, non ne abbiamo mai parlato.
12
00:00:30,892 --> 00:00:33,408
Jonah, ha quindici anni
13
00:00:33,418 --> 00:00:36,571
se non sei Ariana Grande
o Gritty, non le interessi.
14
00:00:36,581 --> 00:00:39,968
Ok, ma sono tipo il tizio che ha
rubato sua madre a suo padre.
15
00:00:39,978 --> 00:00:41,445
Sì, è vero.
16
00:00:41,455 --> 00:00:45,953
Avevo un matrimonio felice,
pieno e fantastico che...
17
00:00:45,963 --> 00:00:47,992
Che sarebbe durato in eterno
18
00:00:48,002 --> 00:00:52,238
se non fossi arrivato tu a raccontarmi
le favole nell'orecchio,
19
00:00:52,248 --> 00:00:54,855
- finché non mi sono cadute le mutande.
- Sto solo dicendo...
20
00:00:54,865 --> 00:00:57,414
Che non devo esserci per forza,
se rende tutto più imbarazzante.
21
00:00:57,424 --> 00:01:01,415
- Cioè tra Emma e Adam...
- Non sarà imbarazzante.
22
00:01:01,425 --> 00:01:03,701
Calmati. Voglio che tu ci sia.
23
00:01:03,711 --> 00:01:05,790
Sarebbe imbarazzante se non ci fossi.
24
00:01:07,206 --> 00:01:08,621
- Sicura?
- Sì.
25
00:01:08,631 --> 00:01:09,966
Ok. Ok.
26
00:01:10,813 --> 00:01:12,694
Non ha mai parlato dell'asciugamano?
27
00:01:12,704 --> 00:01:14,617
Perché era molto basso, in vita.
28
00:01:15,607 --> 00:01:17,126
Ne abbiamo discusso.
29
00:01:17,136 --> 00:01:22,032
Superstore - Stagione 4
Episodio 17 - "Quinceañera"
30
00:01:30,829 --> 00:01:32,536
Emma, ehi!
31
00:01:32,546 --> 00:01:34,296
- Felice quinceañera!
- Grazie.
32
00:01:34,306 --> 00:01:36,451
Questo vestito è bellissimo.
33
00:01:36,461 --> 00:01:39,284
Qualcuno è pronto per il tappeto rosso.
34
00:01:39,294 --> 00:01:40,360
Ok.
35
00:01:41,208 --> 00:01:42,780
Ehi, posso farvi una foto?
36
00:01:43,140 --> 00:01:44,939
- Sì, certo.
- Bene.
37
00:01:44,949 --> 00:01:46,420
Forza, sorridete.
38
00:01:46,812 --> 00:01:49,272
Dai, avvicinatevi davvero.
39
00:01:49,282 --> 00:01:51,515
- Oh, ehi, Adam, come va, amico?
- Ciao.
40
00:01:51,525 --> 00:01:52,914
- Ehi.
- Ok.
41
00:01:52,924 --> 00:01:55,852
Emma, perché non fai ancora un passo?
Papà, mettigli un braccio attorno.
42
00:01:55,862 --> 00:01:58,534
- Che schifo, non è mio padre.
- Sì... che schifo mi sembra un po' troppo.
43
00:01:58,544 --> 00:02:00,678
- Sono io il padre.
- Sì, io sono solo il fidanzato.
44
00:02:01,267 --> 00:02:04,403
Oh, no, il fidanzato della madre.
Non sono... non sono...
45
00:02:04,413 --> 00:02:07,586
Il suo... sai cosa?
Mi sa che dovresti esserci tu qui.
46
00:02:07,596 --> 00:02:10,090
La foto padre-figlia? Sì, mi sa.
47
00:02:10,100 --> 00:02:11,330
Che dovrei.
48
00:02:11,770 --> 00:02:13,861
Devo levare lo zoom, sei molto più alto.
49
00:02:13,871 --> 00:02:15,265
- Vero?
- Grazie.
50
00:02:15,275 --> 00:02:17,203
Eccolo lì, sì, mi piace.
51
00:02:17,213 --> 00:02:20,230
- Bella questa.
- Siete entrambi molto belli.
52
00:02:21,827 --> 00:02:22,960
Grazie.
53
00:02:23,569 --> 00:02:25,899
Ragazzi, avete fatto le cose in grande.
54
00:02:25,909 --> 00:02:27,716
Sì, doveva essere un po' più piccola,
55
00:02:27,726 --> 00:02:31,766
ma poi ho avuto la promozione
e ho pensato "strafacciamo".
56
00:02:31,776 --> 00:02:34,204
Bo voleva venire tanto ma...
57
00:02:34,214 --> 00:02:36,796
Uno dei suoi abiti è in lavanderia
e l'altro è maledetto.
58
00:02:36,806 --> 00:02:39,042
Ok, sì, capita.
59
00:02:39,052 --> 00:02:41,709
Oh, Amy, Jerusha doveva tenere Rose,
60
00:02:41,719 --> 00:02:45,451
ma non esisteva che io mi perdessi
questa celebrazione
61
00:02:45,461 --> 00:02:47,912
del passaggio di Emma
dall'infanzia all'età adulta
62
00:02:47,922 --> 00:02:50,394
con radici culturale
nell'America di mezzo.
63
00:02:50,404 --> 00:02:53,293
Grazie, Glenn. Hai fatto
un giro su Wikipedia?
64
00:02:53,303 --> 00:02:55,144
Sì, in realtà. Come...
65
00:02:55,154 --> 00:02:56,407
Dov'è Emma?
66
00:02:56,417 --> 00:02:57,704
È laggiù.
67
00:02:58,510 --> 00:03:01,080
Guardatela. Nel suo vestito.
68
00:03:01,090 --> 00:03:03,539
Ho messo quell'abito
alla mia quinceañera.
69
00:03:03,549 --> 00:03:05,085
Non riesco a crederci.
70
00:03:05,095 --> 00:03:09,310
Sembra ieri che era questa...
neonata e ora è una...
71
00:03:09,320 --> 00:03:11,031
Donna adulta.
72
00:03:12,173 --> 00:03:13,254
Scusatemi.
73
00:03:13,264 --> 00:03:15,480
Provo molte emozioni, oggi. Scusatemi.
74
00:03:16,189 --> 00:03:18,558
Non ho mai visto Amy
dimostrare emozioni.
75
00:03:18,568 --> 00:03:20,509
Lo so, è strano. Come quando...
76
00:03:20,519 --> 00:03:23,838
Ho visto il mio dentista urlare
a una spogliarellista e ho pensato:
77
00:03:24,969 --> 00:03:26,560
"Allora hai dei sentimenti".
78
00:03:26,570 --> 00:03:30,187
Amy non piange spesso, ma
quando lo fa... Santo Cielo.
79
00:03:30,197 --> 00:03:33,236
- Cosa intendi?
- È terribile, è tipo...
80
00:03:34,380 --> 00:03:35,704
No, è più...
81
00:03:37,418 --> 00:03:39,206
No, non riesco a farlo.
82
00:03:39,216 --> 00:03:40,805
Mi piacerebbe molto vederla.
83
00:03:41,273 --> 00:03:42,688
Anche a me.
84
00:03:46,051 --> 00:03:50,516
DIMENTICATO IL REGALO?
CARICA I SOLDI SU:
@EMMA$$DOOBS
85
00:03:51,605 --> 00:03:53,619
Perché ti nascondi lì nell'angolo?
86
00:03:53,629 --> 00:03:58,318
Non mi sto nascondendo. Me
ne sto qua nell'ombra e basta.
87
00:03:58,328 --> 00:04:02,303
Nascondersi funziona, sì. Sto solo
cercando... di evitare tutti, ok?
88
00:04:02,313 --> 00:04:04,479
Jonah, rilassati, è una festa.
89
00:04:04,489 --> 00:04:06,093
Dovresti socializzare, vai a...
90
00:04:06,103 --> 00:04:09,298
Parlare con qualcuno di quanto sia
migliorata la seconda stagione di "Patriot".
91
00:04:09,308 --> 00:04:11,716
- Non è migliorata.
- Vedi? Questa è una bella conversazione.
92
00:04:11,726 --> 00:04:12,904
Buttati.
93
00:04:13,637 --> 00:04:14,714
Mamma.
94
00:04:14,724 --> 00:04:16,447
Papà. Venite, venite qui.
95
00:04:16,457 --> 00:04:18,202
- Parla con loro.
- Sto bene, posso...
96
00:04:18,212 --> 00:04:19,868
Vi ricordate di Jonah?
97
00:04:19,878 --> 00:04:21,287
Ehi... ehi ragazzi.
98
00:04:21,297 --> 00:04:22,910
- Ehi.
- È un piacere rivederti.
99
00:04:22,920 --> 00:04:25,245
- Ciao, Jonah.
- È un po' che non ci vediamo, ciao.
100
00:04:25,255 --> 00:04:27,003
Già, già, è un piacere rivedervi.
101
00:04:27,013 --> 00:04:29,030
Connie, adoro il tuo vestito.
102
00:04:29,478 --> 00:04:31,806
Qualcuno è pronto
per sfilare sul red carpet.
103
00:04:32,288 --> 00:04:33,306
Grazie.
104
00:04:34,845 --> 00:04:37,136
- Penso che stia per finire il ghiaccio.
- Non penso proprio.
105
00:04:37,146 --> 00:04:39,966
Nessuno pensa che stia per finire il
ghiaccio finché non finisce per davvero
106
00:04:39,976 --> 00:04:41,722
ed è troppo tardi, quindi vado...
107
00:04:41,732 --> 00:04:43,821
A prendere del ghiaccio fuori.
108
00:04:43,831 --> 00:04:45,699
Scusatemi.
109
00:04:48,490 --> 00:04:50,325
È la sua prima quinceañera.
110
00:04:50,335 --> 00:04:54,007
Una volta che tutti avranno preso posto
inizieremo con la presentazione di Emma
111
00:04:54,017 --> 00:04:57,344
e la sua corte di damas
y chambelanes in pochi minuti.
112
00:04:58,957 --> 00:04:59,971
Sono tette!
113
00:05:00,571 --> 00:05:02,097
Non stavo... stavo solo...
114
00:05:03,697 --> 00:05:06,078
È stata una scelta coraggiosa
mettere un vestito...
115
00:05:06,088 --> 00:05:08,884
Del genere a una festa
piena di ragazzini arrapati.
116
00:05:08,894 --> 00:05:11,770
- Hai messo molto in mostra le ragazze.
- Perché devo censurare il mio corpo
117
00:05:11,780 --> 00:05:13,859
a causa di uomini
che non riescono a tenerlo a bada?
118
00:05:13,869 --> 00:05:16,070
- Sono d'accordo.
- Cioè, se Emma fosse stata una Wicca,
119
00:05:16,080 --> 00:05:18,275
balleremmo tutti nudi attorno
a un pentacolo di fuoco
120
00:05:18,285 --> 00:05:21,300
- afferrando i genitali l'uno dell'altro.
- Sembra proprio che tu l'abbia già fatto.
121
00:05:21,310 --> 00:05:22,495
Un paio di volte.
122
00:05:33,842 --> 00:05:35,843
Fate un bell'applauso a...
123
00:05:35,853 --> 00:05:37,828
Marco e Daniela.
124
00:05:42,555 --> 00:05:43,991
Bene e adesso,
125
00:05:44,001 --> 00:05:46,185
vi voglio tutti in piedi.
126
00:05:46,195 --> 00:05:47,976
Sono davvero onorato di presentarvi
127
00:05:47,986 --> 00:05:49,458
la quinceañera in persona,
128
00:05:49,468 --> 00:05:51,393
Emma Dubanowski.
129
00:05:56,176 --> 00:05:58,153
Mi dispiace, non pensavo che steste...
130
00:05:58,163 --> 00:05:59,564
- Mi... mi spiace.
- Attento!
131
00:05:59,574 --> 00:06:02,239
Oh, scusa, scusa, scusa. Mi dispiace,
stavo portando il ghiaccio.
132
00:06:02,249 --> 00:06:04,134
Ce ne siamo accorti, bello.
Togliti di mezzo.
133
00:06:04,144 --> 00:06:05,385
Ok, mi dispiace, mi...
134
00:06:06,980 --> 00:06:08,518
Ok, scusate, scusate.
135
00:06:08,867 --> 00:06:10,444
Ragazzi... state indietro,
136
00:06:10,454 --> 00:06:12,558
non vorrei che qualcuno
scivolasse, è... è scivoloso.
137
00:06:12,568 --> 00:06:14,367
È un piacere rivedere Jonah.
138
00:06:14,701 --> 00:06:16,233
Sono contento per te.
139
00:06:16,243 --> 00:06:17,572
- Grazie.
- Ascoltatemi.
140
00:06:17,582 --> 00:06:19,502
Facciamo una pausa
e asciughiamo il pavimento,
141
00:06:19,512 --> 00:06:22,442
così tutti si calmano e poi
ricominciamo tutto da capo.
142
00:06:22,452 --> 00:06:23,486
Ok, di...
143
00:06:23,496 --> 00:06:25,589
Di nuovo... mi dispiace molto.
144
00:06:25,599 --> 00:06:28,914
Se avete bisogno, mi trovate... non
avete bisogno di me, state bene così...
145
00:06:28,924 --> 00:06:30,623
Ok, la smetto di parlare...
146
00:06:30,954 --> 00:06:31,956
Adesso.
147
00:06:32,294 --> 00:06:33,519
Allora...
148
00:06:33,529 --> 00:06:35,453
Ti lascio la mia email.
149
00:06:35,463 --> 00:06:37,296
Se potessi mandarmi una copia
150
00:06:37,306 --> 00:06:38,640
di questo video,
151
00:06:38,650 --> 00:06:40,082
sarebbe fantastico.
152
00:06:40,092 --> 00:06:41,810
Va bene qualsiasi tipo di file,
153
00:06:41,820 --> 00:06:42,913
qualsiasi grandezza,
154
00:06:42,923 --> 00:06:44,088
non m'interessa.
155
00:06:45,558 --> 00:06:47,429
Dai, non è andata così male.
156
00:06:47,439 --> 00:06:51,024
Semmai le hai fatto un favore. Quante
ragazze possono fare due volte l'entrata?
157
00:06:51,356 --> 00:06:52,915
Uno dei ragazzi ha detto:
158
00:06:52,925 --> 00:06:54,453
"Bella mossa, stronzo".
159
00:06:54,786 --> 00:06:56,807
È stato così fuori luogo.
160
00:06:56,817 --> 00:06:59,416
Di sicuro la maggior parte
di loro non se n'è accorta.
161
00:06:59,747 --> 00:07:00,985
Guardali.
162
00:07:00,995 --> 00:07:02,196
Ehi.
163
00:07:02,206 --> 00:07:03,226
Ehi.
164
00:07:03,655 --> 00:07:04,757
Ehi.
165
00:07:05,229 --> 00:07:06,286
Ehilà?
166
00:07:06,906 --> 00:07:08,123
Oh, mio Dio.
167
00:07:08,637 --> 00:07:10,413
Senti, voglio solo che tu sappia
168
00:07:10,423 --> 00:07:13,676
che non è successo niente tra
Jonah e Amy mentre stavate insieme.
169
00:07:13,686 --> 00:07:16,479
Cioè, si sono baciati durante
il tornado, ma non sono andati oltre.
170
00:07:16,489 --> 00:07:18,892
- Beh, grazie per avermelo detto.
- Di niente.
171
00:07:18,902 --> 00:07:21,536
Poi ovviamente c'è stato il filmato
porno che hanno fatto a lavoro.
172
00:07:22,076 --> 00:07:24,217
Se può esserti d'aiuto,
poi abbiamo scoperto che...
173
00:07:24,576 --> 00:07:26,013
Amy non ha avuto l'orgasmo...
174
00:07:26,915 --> 00:07:28,142
Jonah invece sì,
175
00:07:28,152 --> 00:07:29,319
quindi...
176
00:07:29,329 --> 00:07:31,494
- Mi dispiace.
- Amico, smettila.
177
00:07:32,064 --> 00:07:34,440
- Smettere di fare cosa?
- Senti, anch'io ho avuto la tua età.
178
00:07:34,450 --> 00:07:37,967
Ero ossessionato dalle tette e lo sono
ancora, ma è una mia amica, quindi...
179
00:07:37,977 --> 00:07:39,119
Smetti di fissarla.
180
00:07:39,129 --> 00:07:40,273
Non la stavo fissando.
181
00:07:40,283 --> 00:07:42,386
Non mi interessano le
tette finte di una ragazza.
182
00:07:42,396 --> 00:07:45,250
Ok, va bene, sono vere, ma comunque...
183
00:07:45,260 --> 00:07:46,698
Sono proprio finte.
184
00:07:46,708 --> 00:07:48,824
- Si capisce quando sono così rotonde.
- Amico...
185
00:07:48,834 --> 00:07:51,139
Non fingere di sapere qualcosa
di tette. Sono uscito con lei.
186
00:07:51,149 --> 00:07:53,061
Sono vere.
187
00:07:53,751 --> 00:07:56,656
- Quindi le hai viste?
- Sì, quando due adulti escono insieme
188
00:07:56,666 --> 00:07:58,361
si mostrano le tette a vicenda.
189
00:07:58,371 --> 00:07:59,422
E come sono?
190
00:07:59,432 --> 00:08:00,435
Bellissime?
191
00:08:00,445 --> 00:08:02,059
Bello, non ho...
192
00:08:02,069 --> 00:08:03,644
Alcuna intenzione di dirtelo.
193
00:08:04,794 --> 00:08:06,909
Ma quella destra è un
po' più soda dell'altra.
194
00:08:06,919 --> 00:08:09,310
Non una cosa strana alla Picasso
195
00:08:09,320 --> 00:08:11,794
e sono un po' distanti, non come
gli occhi dell'Ammiraglio Ackbar.
196
00:08:11,804 --> 00:08:12,864
È come se...
197
00:08:14,084 --> 00:08:15,391
Facciamo così.
198
00:08:15,401 --> 00:08:17,402
Ti faccio un disegno. Forza, vieni!
199
00:08:19,653 --> 00:08:21,866
E nel giorno della tua quinceañera,
200
00:08:21,876 --> 00:08:26,175
Volevo regalarti una cosa
muy especial, quindi...
201
00:08:27,293 --> 00:08:28,674
- Porca t***a!
- M***a!
202
00:08:28,684 --> 00:08:32,896
È la tradizionale ultima
bambola, la última muñeca.
203
00:08:32,906 --> 00:08:35,298
Io e Jerusha ci abbiamo lavorato tanto.
204
00:08:35,886 --> 00:08:38,549
- Ti piace?
- Molto! Ringrazia...
205
00:08:38,559 --> 00:08:40,635
- Grazie.
- Di niente!
206
00:08:40,645 --> 00:08:43,041
Oh, se ti stai chiedendo il perché
i capelli sembrano così veri,
207
00:08:43,051 --> 00:08:44,364
è perché lo sono.
208
00:08:44,374 --> 00:08:47,219
Già... a Jerusha le si sono
incastrati i capelli nel tritarifiuti,
209
00:08:47,229 --> 00:08:50,140
quindi, beh... li abbiamo
conservati per te.
210
00:08:50,150 --> 00:08:51,317
Grazie mille...
211
00:08:52,702 --> 00:08:54,904
La vado a mettere... da parte.
212
00:08:55,616 --> 00:08:57,510
- Per tenerla al sicuro.
- Certo.
213
00:09:06,431 --> 00:09:08,483
Emma, se posso permettermi
di darti un consiglio,
214
00:09:08,493 --> 00:09:10,694
questo sarebbe di non dare
via il tuo prezioso fiore.
215
00:09:10,704 --> 00:09:11,652
Stringilo.
216
00:09:11,662 --> 00:09:12,767
Proteggilo.
217
00:09:12,777 --> 00:09:15,251
Finché non incontrerai un uomo
speciale che chiamerai "marito".
218
00:09:15,261 --> 00:09:17,975
Sarà tipo il quinto discorso di
fila sulla verginità di Emma.
219
00:09:17,985 --> 00:09:19,218
- È strano.
- Lo so.
220
00:09:19,228 --> 00:09:22,488
Insomma, chi è che non
ha perso la verginità a 15 anni?
221
00:09:22,498 --> 00:09:26,266
Alcuni studi affermano che dire ai figli
di non fare sesso, li porta a farlo,
222
00:09:26,276 --> 00:09:29,892
o li spinge a voler provare l'anale e,
parliamoci chiaro... Dio lo benedica.
223
00:09:29,902 --> 00:09:33,929
Allora, fanno tipo una curva
qua sul décolleté...
224
00:09:33,939 --> 00:09:35,908
Era una briciola, non era...
225
00:09:35,918 --> 00:09:37,301
Non era un terzo capezzolo...
226
00:09:37,311 --> 00:09:39,015
E poi qui, c'è una sorta di...
227
00:09:39,025 --> 00:09:42,722
Piccolo avvallamento, come
nella prima discesa di "The Ride".
228
00:09:42,732 --> 00:09:46,222
So che apparentemente mi sto
concentrando molto sullo sterno,
229
00:09:46,232 --> 00:09:49,127
ma... l'attenzione cade proprio
su questo spazio vuoto.
230
00:09:49,137 --> 00:09:51,199
Perché perdere un dono
prezioso come la castità
231
00:09:51,209 --> 00:09:53,477
potrebbe essere l'errore
più grande della tua vita.
232
00:09:53,487 --> 00:09:56,685
Più o meno grande quanto quello del tipo
che ti ha rovinato l'entrata in scena.
233
00:10:00,251 --> 00:10:02,399
Quello che è successo prima... già.
234
00:10:08,808 --> 00:10:11,695
Perché, come sappiamo tutti...
235
00:10:12,227 --> 00:10:13,868
Il pacco di patatine ancora chiuso...
236
00:10:13,878 --> 00:10:16,773
Contiene quelle più fresche e buone.
237
00:10:17,560 --> 00:10:18,601
Grazie.
238
00:10:18,945 --> 00:10:20,136
A chi tocca?
239
00:10:20,146 --> 00:10:21,891
Oddio, no. Passo.
240
00:10:22,768 --> 00:10:24,170
Che cattiveria!
241
00:10:24,180 --> 00:10:25,892
Non volevo dire...
242
00:10:25,902 --> 00:10:27,887
Che non mi interessa. È solo che...
243
00:10:29,286 --> 00:10:30,120
Io...
244
00:10:30,130 --> 00:10:32,240
Scusate... quando...
quando ho detto "passo",
245
00:10:32,250 --> 00:10:34,338
intendevo solo che
non voglio dire niente.
246
00:10:34,348 --> 00:10:37,571
No... scusate, non perché
non mi piaccia Emma,
247
00:10:37,581 --> 00:10:41,102
è solo che... mi sembra
stupido fare un discorso
248
00:10:41,112 --> 00:10:42,585
quando non sono ancora parte...
249
00:10:42,595 --> 00:10:43,758
Della famiglia.
250
00:10:44,284 --> 00:10:46,861
No, no, no, no, no, no.
Non voleva essere... aspettate!
251
00:10:46,871 --> 00:10:49,127
Non prendetemi alla lettera.
Credetemi, noi non...
252
00:10:49,137 --> 00:10:51,226
Non stiamo per sposarci, ok?
253
00:10:51,236 --> 00:10:53,844
Cioè, non voglio dire che
non ci sposeremo mai.
254
00:10:53,854 --> 00:10:55,369
Almeno, noi non...
255
00:10:55,379 --> 00:10:56,994
Non ne abbiamo mai parlato, no?
256
00:10:57,004 --> 00:10:58,624
Sapete cosa?
257
00:10:58,634 --> 00:11:02,651
Forse dovrei attenermi
al copione e dire solo...
258
00:11:02,661 --> 00:11:06,297
Congratulazioni, Emma,
e... rimani vergine.
259
00:11:06,307 --> 00:11:08,005
Oppure no... no!
260
00:11:08,015 --> 00:11:11,235
Capisci no? Sei libera di
vivere la tua sessualità.
261
00:11:11,245 --> 00:11:12,236
- Ok!
- Grazie!
262
00:11:12,246 --> 00:11:17,023
Grazie per... le tue
belle parole, Jonah.
263
00:11:17,033 --> 00:11:18,170
- Tieni.
- Dammi...
264
00:11:19,545 --> 00:11:22,301
Abbiamo ancora molto
da festeggiare, amici!
265
00:11:22,311 --> 00:11:25,896
Ho prenotato sei gamberoni a
testa, per cui dateci dentro!
266
00:11:25,906 --> 00:11:27,698
E se i brindisi sono finiti...
267
00:11:27,708 --> 00:11:29,968
Aspetta, Amy. Volevo solo dire
268
00:11:29,978 --> 00:11:32,129
due parole riguardo la tematica
del piacere femminile...
269
00:11:35,119 --> 00:11:37,192
Scusa, si è rotto...
270
00:11:39,147 --> 00:11:40,152
Ciao.
271
00:11:42,475 --> 00:11:43,518
Come...
272
00:11:43,528 --> 00:11:45,443
Te la passi?
273
00:11:46,047 --> 00:11:47,178
Alla grande.
274
00:11:47,188 --> 00:11:48,542
Sono l'anima della festa.
275
00:11:51,128 --> 00:11:53,550
Cavolo, sono stanchissima.
276
00:11:53,560 --> 00:11:55,654
Come vorrei andare a casa...
277
00:11:55,664 --> 00:11:57,607
Però tu potresti, se volessi.
278
00:11:57,617 --> 00:11:59,941
Insomma... se ti senti un po' stanco.
279
00:11:59,951 --> 00:12:01,650
Sono solo le otto e mezza...
280
00:12:01,660 --> 00:12:05,298
Oh, ok, Signor Feste pazze,
sono solo le otto e mezza.
281
00:12:05,720 --> 00:12:08,568
Vorrei essere a letto con un bel libro.
Non ti sembra una bella idea?
282
00:12:08,578 --> 00:12:11,574
Tu non hai mai letto niente a letto.
283
00:12:11,584 --> 00:12:14,106
Giochi a "Candy Crush"
finché non inizi a russare.
284
00:12:14,763 --> 00:12:17,201
Sì, è vero. Adoro quel gioco.
285
00:12:17,211 --> 00:12:19,321
- Forse me ne dovrei andare.
- No.
286
00:12:19,331 --> 00:12:20,797
No. Non è...
287
00:12:20,807 --> 00:12:22,088
Non è ciò che voglio. Io...
288
00:12:22,098 --> 00:12:24,453
Voglio che tu stia qui, solo...
289
00:12:24,903 --> 00:12:26,598
Ma non che ti fai notare così tanto.
290
00:12:26,608 --> 00:12:28,264
È quello che voglio.
291
00:12:28,274 --> 00:12:29,588
Incrociamo le dita.
292
00:12:31,781 --> 00:12:34,921
Mi scusi. È lei che ha disegnato
questo seno a mio figlio?
293
00:12:34,931 --> 00:12:37,136
Cosa? No. Cosa? Chi... è suo figlio?
294
00:12:37,146 --> 00:12:40,704
In futuro, sarei grata che non desse
della pornografia a mio figlio.
295
00:12:41,241 --> 00:12:42,526
È un bambino.
296
00:12:42,899 --> 00:12:44,212
Ho capito, un bambino.
297
00:12:44,826 --> 00:12:46,608
- Quello è il mio seno.
- Cosa?
298
00:12:46,618 --> 00:12:47,619
No.
299
00:12:48,023 --> 00:12:50,813
- L'ho disegnato da zero.
- Penso riconoscerei il mio seno.
300
00:12:50,823 --> 00:12:52,975
Ho più di quaranta specchi in casa mia.
301
00:12:52,985 --> 00:12:55,595
Ok, va bene, sì,
è il tuo seno, è solo che...
302
00:12:55,605 --> 00:12:58,614
Quel ragazzino nerd diceva che erano
finte e io ho detto: "No, non lo sono".
303
00:12:58,624 --> 00:13:01,704
- E lui mi ha detto: "Sì, invece". E io...
- È un livello impressionante di dettagli.
304
00:13:01,714 --> 00:13:03,360
L'hai disegnato da ciò che ricordavi?
305
00:13:03,370 --> 00:13:04,453
Sì.
306
00:13:05,084 --> 00:13:07,255
Non avevo capito quanto tu
fossi ossessionato da me.
307
00:13:07,265 --> 00:13:08,299
Cosa?
308
00:13:08,768 --> 00:13:10,259
Beh, è piuttosto triste.
309
00:13:10,269 --> 00:13:11,328
Povero Garrett,
310
00:13:11,338 --> 00:13:13,610
che si strugge per una donna
che a malapena sa che esisti.
311
00:13:13,620 --> 00:13:15,929
No, credo tu stia dando troppa
importanza al disegno.
312
00:13:15,939 --> 00:13:19,016
Ho disegnato anche Garfield. Non voglio
andarci a letto. Non sono Jon.
313
00:13:20,859 --> 00:13:21,938
Smettila!
314
00:13:24,061 --> 00:13:26,147
Emma è la copia esatta di te, comunque.
315
00:13:26,892 --> 00:13:29,477
Lo so. Sto cercando di non piangere.
316
00:13:30,523 --> 00:13:32,165
Ieri era la piccola...
317
00:13:32,175 --> 00:13:34,150
Bambina con le treccine
che correva per casa
318
00:13:34,160 --> 00:13:37,194
e adesso è una donna
intelligente, sicura
319
00:13:37,204 --> 00:13:38,886
e giovane e bella.
320
00:13:38,896 --> 00:13:40,760
Dovresti esserne orgogliosa.
321
00:13:40,770 --> 00:13:41,919
Lo sono.
322
00:13:42,530 --> 00:13:46,014
E molto presto, sarai al suo diploma
323
00:13:46,024 --> 00:13:47,926
e poi al suo matrimonio
324
00:13:47,936 --> 00:13:49,589
e poi al suo funerale.
325
00:13:50,775 --> 00:13:52,321
- Cosa?
- Voglio dire...
326
00:13:52,331 --> 00:13:54,399
Un giorno. Non adesso.
327
00:13:54,409 --> 00:13:56,106
Non potrà vivere per sempre.
328
00:13:56,722 --> 00:13:58,432
Speriamo che tu muoia prima.
329
00:13:58,908 --> 00:13:59,938
Ok.
330
00:14:01,407 --> 00:14:02,727
Vado a...
331
00:14:03,884 --> 00:14:05,880
Socializzare con altri...
332
00:14:05,890 --> 00:14:07,365
- Da quella parte.
- Ok.
333
00:14:07,836 --> 00:14:09,204
Non diceva sul serio.
334
00:14:11,529 --> 00:14:13,137
È un robot.
335
00:14:19,025 --> 00:14:20,994
Ehi, avete provato queste?
336
00:14:21,004 --> 00:14:23,727
Vengono chiamati pastelitos de perro.
337
00:14:23,737 --> 00:14:26,685
È il tradizionale cibo honduregno.
338
00:14:26,695 --> 00:14:28,325
Sono delle pizzette.
339
00:14:30,080 --> 00:14:31,686
Il cibo honduregno è qui.
340
00:14:31,696 --> 00:14:33,466
Beh, questo è quello che cercavo.
341
00:14:33,476 --> 00:14:35,519
Non sono un noioso gringo, sapete.
342
00:14:35,529 --> 00:14:38,227
Beh, dammi il piccante.
Mostrami la salsa mole.
343
00:14:38,237 --> 00:14:39,299
Eccolo.
344
00:14:49,858 --> 00:14:52,607
- Sei l'eroe di Emma, Amy.
- Lo sei.
345
00:14:56,917 --> 00:14:58,145
Sei il suo esempio.
346
00:14:58,155 --> 00:15:00,029
È la tua unica figlia.
347
00:15:05,161 --> 00:15:07,649
- Lascerà presto il nido.
- Non tornerà più.
348
00:15:21,691 --> 00:15:23,051
Grazie, ragazzi.
349
00:15:23,061 --> 00:15:24,679
Molto bella. Grazie.
350
00:15:28,318 --> 00:15:30,155
Hai la canzone della
nonna morta di "Coco"?
351
00:15:30,165 --> 00:15:31,385
No, no, forse dovremmo...
352
00:15:31,395 --> 00:15:33,380
- Tornare a ballare.
- Credo vorrai sentirla.
353
00:15:33,390 --> 00:15:35,372
Sicuramente la vorrai ascoltare.
354
00:15:35,382 --> 00:15:37,444
Di notte, quando fantastichi su di me,
355
00:15:37,454 --> 00:15:39,476
pensi a un episodio specifico
356
00:15:39,486 --> 00:15:41,270
di noi che facciamo sesso,
o semplicemente
357
00:15:41,280 --> 00:15:42,792
mi raffiguri sul momento?
358
00:15:42,802 --> 00:15:44,005
Ti prego, smettila.
359
00:15:44,015 --> 00:15:45,356
D'accordo.
360
00:15:45,366 --> 00:15:47,466
Se non sei ossessionato da me,
non ti interesserà
361
00:15:47,476 --> 00:15:49,179
se chiedo a McLovin di ballare.
362
00:15:49,189 --> 00:15:51,589
- Fai pure.
- Ok, lo farò.
363
00:15:51,599 --> 00:15:53,562
Ehi, acne... balliamo.
364
00:15:53,572 --> 00:15:57,024
Io? Sì, certo. Una volta
abbiamo ballato in palestra.
365
00:15:58,058 --> 00:15:59,151
Bene.
366
00:16:03,202 --> 00:16:04,251
Ehi.
367
00:16:04,793 --> 00:16:05,814
Ehi.
368
00:16:06,489 --> 00:16:07,824
Va tutto bene?
369
00:16:09,010 --> 00:16:10,433
Sì, ti capisco.
370
00:16:12,154 --> 00:16:13,866
Ascolta, mi dispiace per tutto...
371
00:16:13,876 --> 00:16:16,624
Sai, il ghiaccio e il discorso...
372
00:16:17,178 --> 00:16:20,710
L'incidente dell'asciugamano.
Non pensavo fossi a casa.
373
00:16:22,647 --> 00:16:24,356
Il punto è questo, tua...
374
00:16:25,381 --> 00:16:28,803
Tua mamma mi piace davvero
e so che ti vuole bene
375
00:16:28,813 --> 00:16:30,963
e l'unica cosa che riesco a pensare
376
00:16:30,973 --> 00:16:33,245
è che voglio piacerti. E poi...
377
00:16:34,037 --> 00:16:35,629
Sono fatta.
378
00:16:36,194 --> 00:16:38,142
- Cosa?
- Sto impazzendo.
379
00:16:56,021 --> 00:16:58,380
Mio cugino Marco ha portato
una sigaretta elettronica
380
00:16:58,390 --> 00:17:00,783
e, all'inizio, non ho sentito niente...
381
00:17:00,793 --> 00:17:01,881
Ho aspirato di più.
382
00:17:01,891 --> 00:17:05,236
E non ero nemmeno sicura che ci fosse
dentro qualcosa perché, Marco è un bugiardo
383
00:17:05,246 --> 00:17:08,000
e ora sto decisamente
sentendo davvero qualcosa.
384
00:17:08,010 --> 00:17:10,858
Ok, ok, andrà... andrà tutto bene.
385
00:17:10,868 --> 00:17:12,997
Sento che il mio cuore si
sta riempiendo di sangue.
386
00:17:13,007 --> 00:17:14,928
Allora sta facendo... ciò che deve.
387
00:17:14,938 --> 00:17:17,292
Senti, sai cosa faccio?
Vado a chiamare tua madre...
388
00:17:17,302 --> 00:17:19,160
No, no, non puoi dirlo ai miei genitori.
389
00:17:19,170 --> 00:17:20,312
Giusto.
390
00:17:20,322 --> 00:17:21,838
Giusto, giusto. Ok. Ok.
391
00:17:21,848 --> 00:17:24,912
Bene, allora staremo seduti qui e...
392
00:17:24,922 --> 00:17:26,935
- Aspettiamo che passi.
- Ehi.
393
00:17:26,945 --> 00:17:30,792
- Posso sedermi con la mia principessa?
- No, siamo a posto.
394
00:17:30,802 --> 00:17:33,132
- Vorrei sedermi con mia nipote...
- Connie, per favore!
395
00:17:39,475 --> 00:17:42,178
Il ragazzino dice che sono
più bella di Tia Carrere.
396
00:17:42,188 --> 00:17:45,641
- Beh, no, io...
- Sì, sì. Gli piaccio tantissimo!
397
00:17:45,651 --> 00:17:47,098
Ok, bene.
398
00:17:49,335 --> 00:17:50,369
Cosa fa?
399
00:17:50,379 --> 00:17:54,271
Sta cercando di sedurre un ragazzino
di quindici anni per farmi ingelosire.
400
00:17:54,829 --> 00:17:56,553
- Sta funzionando?
- Non proprio.
401
00:17:57,012 --> 00:17:58,997
Questa festa è molto bella.
402
00:17:59,007 --> 00:18:00,693
Sai, questa tenda...
403
00:18:01,030 --> 00:18:03,832
E il DJ e i centrotavola, ti sei...
404
00:18:03,842 --> 00:18:07,097
- Ti sei proprio lanciata.
- Sì, è vero, grazie.
405
00:18:07,107 --> 00:18:10,304
È stato molto bello poter
fare questo per lei.
406
00:18:10,314 --> 00:18:13,201
Già. E quando sarà il momento
del suo matrimonio,
407
00:18:13,211 --> 00:18:15,273
mi occuperò io
408
00:18:15,283 --> 00:18:16,395
della quota maggiore.
409
00:18:16,405 --> 00:18:18,296
Sì, non preoccuparti.
410
00:18:18,306 --> 00:18:19,851
- Ci penso io.
- Sì.
411
00:18:19,861 --> 00:18:23,101
In realtà ho appena comprato le
azioni di un'azienda che fa droni,
412
00:18:23,111 --> 00:18:25,872
quindi pareggerò i conti molto presto.
413
00:18:25,882 --> 00:18:27,325
Sembra...
414
00:18:27,335 --> 00:18:28,480
Promettente.
415
00:18:28,490 --> 00:18:30,260
Quei cosi saranno dappertutto.
416
00:18:31,053 --> 00:18:32,243
A svolazzare.
417
00:18:34,336 --> 00:18:36,733
Questa è la mia prima quinceañera!
418
00:18:36,743 --> 00:18:39,914
Adoro le vostre tradizioni latine.
419
00:18:40,965 --> 00:18:41,979
Come vado?
420
00:18:41,989 --> 00:18:46,809
Bene, chiedo a tutti di lasciare la
pista, è ora del ballo padre-figlia.
421
00:18:46,819 --> 00:18:49,381
- Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio. Oh, Dio.
- No, no, no. No, no, no, no.
422
00:18:49,391 --> 00:18:50,786
Andrà tutto bene.
423
00:18:50,796 --> 00:18:53,724
- Se ne accorgerà, se ne accorgerà.
- No, non se ne accorgerà.
424
00:18:53,734 --> 00:18:55,097
Puoi farcela.
425
00:18:56,391 --> 00:18:57,762
Ok. Ok.
426
00:18:57,772 --> 00:18:58,810
Andrà benissimo.
427
00:19:08,471 --> 00:19:10,921
Ok, magari... cerca di
camminare normalmente.
428
00:19:10,931 --> 00:19:12,262
Così non è normale?
429
00:19:12,272 --> 00:19:16,185
No, no, no, no, no, no, vai benissimo.
Le persone camminano così.
430
00:19:16,195 --> 00:19:17,212
Puoi farcela.
431
00:19:19,240 --> 00:19:20,573
Sembra nervosa.
432
00:19:20,583 --> 00:19:21,586
Va tutto bene.
433
00:19:23,817 --> 00:19:25,891
No, no, no, no, no, no, no, no.
434
00:19:25,901 --> 00:19:27,461
- Non ce la faccio.
- Senti, scusa,
435
00:19:27,471 --> 00:19:30,183
vorremmo fare un ballo noi due,
436
00:19:30,193 --> 00:19:31,892
prima di quello padre-figlia.
437
00:19:31,902 --> 00:19:32,982
Cosa?
438
00:19:32,992 --> 00:19:34,838
Questa è la canzone con
cui abbiamo provato.
439
00:19:34,848 --> 00:19:36,034
Sì, beh...
440
00:19:36,044 --> 00:19:37,913
Possiamo metterla di nuovo per te.
441
00:19:37,923 --> 00:19:40,640
Sai, sono sicuro che il DJ possa
rimetterla usando quel suo affare.
442
00:19:40,650 --> 00:19:42,534
- Come?
- Jonah.
443
00:19:43,178 --> 00:19:44,468
Devi sederti.
444
00:19:44,478 --> 00:19:47,646
No, no, almeno non finché
non finisce questa canzone
445
00:19:47,656 --> 00:19:51,245
e forse aspetto anche
quelle dopo, sai?
446
00:19:51,611 --> 00:19:54,093
Stai rendendo tutto strano,
amico, lasciala andare.
447
00:19:54,103 --> 00:19:55,517
Lasciala andare!
448
00:19:55,527 --> 00:19:57,498
Non... non lo farò, Connie.
449
00:19:59,824 --> 00:20:02,224
Dunque, questa chiavetta
è di un terabyte.
450
00:20:02,234 --> 00:20:04,625
Puoi mettere lì tutti
i filmati originali.
451
00:20:04,635 --> 00:20:06,708
Non serve che lo monti, ci penso io.
452
00:20:08,585 --> 00:20:09,789
Che bello.
453
00:20:12,608 --> 00:20:14,768
PERICOLO!
NON MANGIARE!
454
00:20:17,069 --> 00:20:18,944
Lo so, mi dispiace. Io...
455
00:20:18,954 --> 00:20:21,523
Ho rovinato la quinceañera.
Ti ho messa in imbarazzo.
456
00:20:21,533 --> 00:20:23,838
- Non so perché...
- Era fatta.
457
00:20:25,150 --> 00:20:26,259
Me l'ha detto lei.
458
00:20:28,143 --> 00:20:30,401
Sei stato molto gentile con lei.
459
00:20:31,845 --> 00:20:33,603
Ma, per il futuro,
460
00:20:33,613 --> 00:20:35,877
la prossima volta che i
miei figli saranno fatti,
461
00:20:35,887 --> 00:20:37,619
- dimmelo.
- Capito.
462
00:20:38,263 --> 00:20:42,782
La scorsa settimana ho visto Parker
sniffare cocaina dal tavolo di Paw Patrol.
463
00:20:42,792 --> 00:20:44,954
- Oh, sì, quello lo sapevo già.
- Ehi, Amy.
464
00:20:45,380 --> 00:20:47,370
Devi guardare questo
video di un bambino sordo
465
00:20:47,380 --> 00:20:49,803
che sente la voce della
madre per la prima volta.
466
00:20:49,813 --> 00:20:51,248
Sono a posto, grazie.
467
00:20:51,258 --> 00:20:53,254
È molto commovente.
468
00:20:53,264 --> 00:20:54,858
Non mi va in questo momento.
469
00:21:00,196 --> 00:21:02,069
Che cacchio fai, Cheyenne?
470
00:21:02,991 --> 00:21:06,226
Mi... mi dispiace, ho provato una
cosa, non ha funzionato, ok.
471
00:21:06,236 --> 00:21:07,694
Scusa, buonanotte, ok.
472
00:21:11,425 --> 00:21:13,114
Avresti dovuto tirargliene
uno anche tu.