1 00:00:01,118 --> 00:00:04,577 Ok... Jay, metto te agli alimentari. Sandra, non abbiamo ancora iniziato 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,698 il riallestimento nei cosmetici, puoi occupartene tu? 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,068 - Certo. - Ok, Carol... 4 00:00:08,078 --> 00:00:11,292 Ti sposto dalla cassa e, Cheyenne, ho bisogno di te in gioielleria. 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,613 Cosa? Così nessuno starà al reparto casalinghi. 6 00:00:13,623 --> 00:00:17,692 Insomma... se qualcuno trova un modo per rubare un divano, allora se lo merita. 7 00:00:17,702 --> 00:00:20,204 So che è una battuta ma, seriamente ragazzi, 8 00:00:20,214 --> 00:00:23,442 se vedete qualcuno prendere un divano digitate zero-tre-cinque. 9 00:00:23,452 --> 00:00:25,458 Vedete qualcosa, dite qualcosa. 10 00:00:25,468 --> 00:00:29,363 E inoltre, l'azienda ci ha chiesto di nuovo di ridurre gli orari. 11 00:00:30,294 --> 00:00:32,797 Si, lo so. Concordo, fa schifo. 12 00:00:32,807 --> 00:00:35,186 A malapena stiamo al passo con tutto quel che c'è da fare ora. 13 00:00:35,196 --> 00:00:38,906 Sì, sembra proprio il giorno dopo il Fyre Festival qui dentro. 14 00:00:38,916 --> 00:00:40,464 Ho detto la stessa cosa ieri. 15 00:00:40,474 --> 00:00:43,766 Ah, sì? Perché non ero agli alimentari in quel momento, non avrei potuto sentirti. 16 00:00:43,776 --> 00:00:46,394 Sì, questo posto è un casino. Avete visto l'immagine che hanno twittato? 17 00:00:46,404 --> 00:00:48,344 È un sacco di carne bovina in un carrello. 18 00:00:48,354 --> 00:00:50,187 - Cosa? - "Meno carne, più ripieno". 19 00:00:50,197 --> 00:00:52,059 - Cosa significa? - È un gioco di parole. 20 00:00:52,069 --> 00:00:54,122 Ricordate la pubblicità "Gran sapore, poco ripieno"? 21 00:00:54,132 --> 00:00:56,725 - In che mondo è un gioco di parole? - Io l'ho capita. 22 00:00:56,735 --> 00:01:00,406 - Può essere di un un qualsiasi Cloud 9. - No, penso fosse il nostro. 23 00:01:03,418 --> 00:01:05,054 Per favore, qualcuno può occuparsene? 24 00:01:05,064 --> 00:01:06,082 Mia! 25 00:01:06,499 --> 00:01:07,517 Sì! 26 00:01:07,527 --> 00:01:12,302 Superstore - Stagione 2 Episodio 20 - "#Cloud9Fail" 27 00:01:21,876 --> 00:01:23,503 Cosa crediamo sia successo qui? 28 00:01:23,513 --> 00:01:26,361 - Overdose? - No, Bob non beveva nemmeno. 29 00:01:26,371 --> 00:01:28,223 Sua moglie flirtava con quel maestro di tennis 30 00:01:28,233 --> 00:01:30,385 nel reparto Fitness, con le braccia enormi, senza testa. 31 00:01:30,395 --> 00:01:31,395 Inizierei da lì. 32 00:01:31,405 --> 00:01:34,282 Giuro, sembra che non appena risolviamo un problema ne spunti fuori un altro. 33 00:01:34,292 --> 00:01:36,263 Mi sembra di giocare ad "Acchiappa la talpa". 34 00:01:36,273 --> 00:01:38,238 Non può essere ancora un gioco, vero? 35 00:01:38,248 --> 00:01:40,662 Picchiare gli animali? Lascia perdere. 36 00:01:40,672 --> 00:01:42,968 Siamo solo molto a corto di personale. 37 00:01:42,978 --> 00:01:46,470 Già. No, lo so. Continuo a dirlo all'azienda ma non mi credono. 38 00:01:46,480 --> 00:01:49,450 Sì, perché ogni volta che riducono le ore, noi ci sforziamo ancora di più 39 00:01:49,460 --> 00:01:51,762 per far funzionare le cose, il che secondo loro prova 40 00:01:51,772 --> 00:01:55,331 che non ci servivano tutte quelle ore e continuano a ridurre e ridurre finché... 41 00:01:55,341 --> 00:01:57,249 Non succede qualcosa come questa. 42 00:01:57,259 --> 00:01:58,514 Poveretto. 43 00:01:58,945 --> 00:02:00,412 Aveva dei figli. 44 00:02:00,422 --> 00:02:02,252 - Aveva dei figli? - Sì. 45 00:02:02,262 --> 00:02:05,419 Sì. Giocano a calcio da tre mesi nel reparto Giochi e Giocattoli. 46 00:02:05,948 --> 00:02:09,225 Non so cosa farò se continueranno a tagliarci ore. Devo pagare le bollette! 47 00:02:09,235 --> 00:02:11,537 Ho visto questo studio sul metadone che paga molto bene, 48 00:02:11,547 --> 00:02:14,142 ma dicono che prima dovrei essere dipendente da eroina. 49 00:02:14,152 --> 00:02:16,999 - E questa è un'altra spesa. - Stavo pensando di diventare una surrogata. 50 00:02:17,009 --> 00:02:19,168 Insomma, il mio utero se ne sta qui, vuoto. 51 00:02:19,178 --> 00:02:20,395 Altamente consigliato! 52 00:02:20,405 --> 00:02:22,649 Ottima paga e i capezzoli diventano super sensibili. 53 00:02:22,659 --> 00:02:25,392 Credo che dovrò allestire un mercatino dell'usato o qualcosa del genere. 54 00:02:25,402 --> 00:02:26,635 Non ho nulla da vendere. 55 00:02:26,645 --> 00:02:29,167 Hai tipo 83 paia di scarpe e non puoi camminare. 56 00:02:29,177 --> 00:02:32,646 Sì? Tu hai un sacco di cappelli. Non li metti mica ogni giorno. 57 00:02:32,656 --> 00:02:34,614 - Mi sembra giusto. - Beh, nessuno ti assumerà mai 58 00:02:34,624 --> 00:02:36,141 se sarai sempre di turno qui. 59 00:02:36,151 --> 00:02:39,273 Ecco perché non ho avuto il lavoro da usciere in topless da Abercrombie & Fitch. 60 00:02:39,283 --> 00:02:42,014 Io facevo quel lavoro, ma a casa di un ragazzo. 61 00:02:42,510 --> 00:02:45,229 Lo conoscevo. Era il mio allenatore di wrestling. 62 00:02:56,826 --> 00:02:59,245 Ehi, Carol, puoi coprirmi agli articoli sportivi? 63 00:02:59,255 --> 00:03:01,978 Perché c'è stata una grossa perdita di miele negli alimentari. 64 00:03:01,988 --> 00:03:05,863 È la più grande di tutte, questo è il mio campo. 65 00:03:08,568 --> 00:03:09,659 Ehi... 66 00:03:09,669 --> 00:03:11,224 C'è qualcosa che non va? 67 00:03:11,234 --> 00:03:14,103 Se è così, puoi parlarmi di qualsiasi cosa. 68 00:03:15,128 --> 00:03:16,182 Beh... 69 00:03:16,192 --> 00:03:19,231 Sandra è una puttana che si è s*****a il mio ragazzo. 70 00:03:20,106 --> 00:03:21,600 Ok, beh... 71 00:03:22,023 --> 00:03:26,399 - Wow. - Lei non sa che io so, ma a me piace così. 72 00:03:26,409 --> 00:03:29,314 Puoi davvero fare del male a qualcuno quando non se l'aspetta. 73 00:03:29,324 --> 00:03:32,323 Beh, sembra che tu abbia quasi tutto sotto controllo. 74 00:03:32,333 --> 00:03:36,604 È bellissimo poterne parlare finalmente con qualcuno. 75 00:03:36,614 --> 00:03:40,117 - Già. - Abbiamo un vero rapporto padre-figlia. 76 00:03:40,455 --> 00:03:42,560 Grazie, papino. 77 00:03:43,510 --> 00:03:46,665 - Di nulla. - No, no. Fai la voce da papino. 78 00:03:48,012 --> 00:03:50,125 Di nulla, orsacchiotta. 79 00:03:51,414 --> 00:03:53,463 Quanto pensi possa guadagnare con questa? 80 00:03:53,473 --> 00:03:55,724 Oh no, la stai vendendo? È bellissima. 81 00:03:55,734 --> 00:03:57,673 Lo so, ma mi servono i soldi. 82 00:03:57,683 --> 00:03:59,049 Oh, mio Dio, mi spiace. 83 00:03:59,059 --> 00:04:01,501 Stavo cercando di essere molto sarcastico, ma sembravo sincero. 84 00:04:01,511 --> 00:04:03,515 È orribile. Forse due dollari? 85 00:04:04,456 --> 00:04:06,963 Forse è inutile fare un mercatino dell'usato. 86 00:04:06,973 --> 00:04:08,962 Beh, non puoi trovare un altro modo per guadagnare? 87 00:04:08,972 --> 00:04:10,658 Beh, pensavo di fare qualcosa via webcam 88 00:04:10,668 --> 00:04:12,075 ma poi Bo ha detto di no. 89 00:04:12,085 --> 00:04:14,885 E ho pensato, perché lui può farlo e io no? 90 00:04:14,895 --> 00:04:16,717 Scusate, questa quanto costa? 91 00:04:17,045 --> 00:04:19,061 Lei... vuole comprarla? 92 00:04:19,071 --> 00:04:20,905 - Sì. - Costa 59,99 dollari. 93 00:04:20,915 --> 00:04:23,485 Sa, ne stiamo vendendo tantissime. Quella è l'ultima. 94 00:04:23,495 --> 00:04:24,566 Ok. 95 00:04:25,465 --> 00:04:27,285 Grande! Può pagarla direttamente qui. 96 00:04:27,745 --> 00:04:30,425 Oh, potrebbe trovare delle pillole anticoncezionali nella tasca laterale, 97 00:04:30,435 --> 00:04:32,025 ma può pure tenerle. 98 00:04:32,035 --> 00:04:34,660 Siamo parecchio preoccupati per quella foto su Twitter 99 00:04:34,670 --> 00:04:37,191 di un carrello di bistecche nel tuo negozio. 100 00:04:37,201 --> 00:04:39,409 - È alquanto allarmante per noi. - Già. 101 00:04:39,419 --> 00:04:41,766 Lo so che può sembrare pessimo, ma... ma noi... 102 00:04:41,776 --> 00:04:43,257 Abbiamo buttato via le bistecche e... 103 00:04:43,267 --> 00:04:46,427 - Ci stiamo occupando della perdita di miele. - La cosa? 104 00:04:46,755 --> 00:04:47,774 La perdita... 105 00:04:49,085 --> 00:04:51,122 - Lei? Cosa? - Senti, stai avendo qualche difficoltà 106 00:04:51,132 --> 00:04:52,792 - a gestire le cose? - No. 107 00:04:52,802 --> 00:04:54,942 No, io... io ho tutto sotto controllo. 108 00:04:54,952 --> 00:04:57,985 - È tutto a posto. - Quindi non ti servono straordinari? 109 00:04:57,995 --> 00:04:59,888 Sono... lei... 110 00:04:59,898 --> 00:05:02,925 Sta pensando di concedermi degli straordinari? 111 00:05:02,935 --> 00:05:04,245 Io... 112 00:05:04,255 --> 00:05:06,995 Io non... non avevo capito che c'era questa possibilità. 113 00:05:07,005 --> 00:05:08,685 Ma certo. Cioè, se ti servono. 114 00:05:08,695 --> 00:05:10,701 Ma se credi di poter gestire tutto con le ore 115 00:05:10,711 --> 00:05:13,065 - che hai... - No, mi servono gli straordinari. 116 00:05:13,075 --> 00:05:14,117 Voglio dire... 117 00:05:16,175 --> 00:05:18,326 Forse, sì, potremmo... 118 00:05:18,743 --> 00:05:20,615 O no. Cioè, sì, assolutamente... 119 00:05:20,625 --> 00:05:23,136 Sì, accetteremo di certo gli straordinari. 120 00:05:30,845 --> 00:05:33,735 Per settimane ho chiesto all'azienda degli straordinari e niente! 121 00:05:33,745 --> 00:05:36,685 Poi spunta fuori una foto imbarazzante e loro: "Ecco tieni!". 122 00:05:36,695 --> 00:05:38,603 Vedi? Te l'ho detto. Dovevano solo capire 123 00:05:38,613 --> 00:05:41,195 che sarebbe andato tutto a rotoli se non fossero intervenuti. 124 00:05:41,205 --> 00:05:44,935 Avevi proprio ragione. Il mio bisogno di essere perfetta stava rovinando tutto. 125 00:05:44,945 --> 00:05:47,241 Sai, è assurdo quanti dei tuoi problemi 126 00:05:47,251 --> 00:05:49,995 - derivino dalla tua perfezione. - Lo so. 127 00:05:50,445 --> 00:05:51,865 Dovremmo incoraggiare i clienti 128 00:05:51,875 --> 00:05:53,740 a continuare a twittare cattiverie su di noi. 129 00:05:53,750 --> 00:05:56,979 Sì, certo, perché limitarsi? Potremmo addirittura creare degli account fasulli. 130 00:05:56,989 --> 00:05:58,575 E twittare noi stessi. 131 00:05:58,585 --> 00:06:00,302 Dovremmo farlo assolutamente. 132 00:06:01,205 --> 00:06:02,568 Dovremmo. 133 00:06:03,315 --> 00:06:04,345 No, dovremmo 134 00:06:04,355 --> 00:06:06,116 farlo assolutamente. 135 00:06:06,126 --> 00:06:08,215 Sì, credevo che l'avessi capito dal mio sguardo, 136 00:06:08,225 --> 00:06:10,086 ma sì, sì, sono con te. 137 00:06:11,605 --> 00:06:14,085 - Assicurati solo di inquadrare l'intera... - No, ci sono, ci sono. 138 00:06:14,095 --> 00:06:17,059 Ok e cosa dovrebbe dire? 139 00:06:17,069 --> 00:06:18,420 Vediamo, che ne dici di... 140 00:06:18,745 --> 00:06:20,701 "Richiesta pulizia alla corsia schifo"? 141 00:06:21,484 --> 00:06:24,315 È solo che non sembra scritto da MayaJade91. 142 00:06:24,325 --> 00:06:26,975 MayaJade91? Cos'è successo a Steelersfan211? 143 00:06:26,985 --> 00:06:29,535 Steelersfan è quello che ha twittato quanto facevano schifo i bagni. 144 00:06:29,545 --> 00:06:30,875 MayaJade è più spirituale, 145 00:06:30,885 --> 00:06:33,465 lei è in contatto con le vibrazioni e con la specie 146 00:06:33,475 --> 00:06:35,705 di energia che circonda le cose. 147 00:06:35,715 --> 00:06:37,419 Va bene, allora che ne dici di... 148 00:06:38,045 --> 00:06:40,545 "Non lasciate che questo caos offuschi la vostra luce interiore, 149 00:06:40,555 --> 00:06:42,155 "#Cloud9InFallimento, 150 00:06:42,165 --> 00:06:44,405 #PessimoGiornoPerMettereISandali"? 151 00:06:44,415 --> 00:06:46,815 Sei davvero molto brava in queste cose. 152 00:06:46,825 --> 00:06:49,335 Riesci a essere lei con una riga. 153 00:06:49,345 --> 00:06:50,465 Oh, Amy? 154 00:06:50,475 --> 00:06:52,745 Qualcuno ha lasciato mezzo gatto nel reparto di elettronica. 155 00:06:52,755 --> 00:06:53,885 Mezzo gatto morto? 156 00:06:53,895 --> 00:06:55,515 Beh, no. 157 00:06:55,525 --> 00:06:58,074 - È perfetto. - È incredibile che ci sia capitato. 158 00:06:58,635 --> 00:07:00,349 È la parte del culo! 159 00:07:02,066 --> 00:07:04,965 Che ne dite di questo visore promozionale della Sinex? 160 00:07:04,975 --> 00:07:07,745 Era di Jeff. Ha detto che lo indossava per ridere, ma... 161 00:07:07,755 --> 00:07:09,694 Venderete la vostra vecchia roba in negozio? 162 00:07:09,704 --> 00:07:12,694 Vintage. Vendiamo le nostre cose vintage in negozio. 163 00:07:12,704 --> 00:07:14,575 Un tizio ha comprato un mio vecchio reggiseno 164 00:07:14,585 --> 00:07:16,760 solo perché gli ho detto che ha toccato le mie tette. 165 00:07:17,205 --> 00:07:18,945 È tutta questione di marketing? 166 00:07:18,955 --> 00:07:21,435 Abbiamo un codice a barre speciale, così ciò che viene scannerizzato 167 00:07:21,445 --> 00:07:23,525 è registrato direttamente sul nostro account Venmo. 168 00:07:23,535 --> 00:07:25,715 @chateo$biz. 169 00:07:25,725 --> 00:07:28,595 - Abbiamo già fatto più di duecento dollari. - Veramente? 170 00:07:28,605 --> 00:07:31,033 Forse dovrei provare a vendere qualcuna delle mie scarpe. 171 00:07:31,755 --> 00:07:33,555 Mi sembra di essere il tizio del casinò. 172 00:07:33,565 --> 00:07:35,047 Sei al verde. 173 00:07:44,025 --> 00:07:47,425 "Un'altra giornata come le altre in America, #Cloud9InFallimento". 174 00:07:47,435 --> 00:07:50,165 - Incredibile. - Che succede? 175 00:07:50,175 --> 00:07:52,225 Altre persone stanno postando foto del negozio. 176 00:07:52,235 --> 00:07:53,645 - Scherzi? - Questo negozio? 177 00:07:53,655 --> 00:07:56,865 "Cloud 9 sembra uno scatafascio"? 178 00:07:56,875 --> 00:07:58,532 Cosa vuol dire "scatafascio"? 179 00:07:58,542 --> 00:08:00,755 Credo che scatafascio sia 180 00:08:00,765 --> 00:08:03,455 un termine dialettale per dire "tutto incasinato". 181 00:08:03,465 --> 00:08:05,992 Credo... credo lo usino in Arkansas. 182 00:08:06,403 --> 00:08:08,995 Sì, eccolo lì... petiteroche22, 183 00:08:09,005 --> 00:08:12,115 che... ecco... significa "sassolino" in francese. 184 00:08:12,125 --> 00:08:13,968 E continua ancora. 185 00:08:13,978 --> 00:08:16,143 Per questo non dovremmo far entrare i clienti in negozio. 186 00:08:16,153 --> 00:08:17,935 Wow, che seccatura. 187 00:08:17,945 --> 00:08:19,475 "Wow, che seccatura"? 188 00:08:19,485 --> 00:08:22,495 La gente ci sta distruggendo e la tua reazione è... 189 00:08:22,505 --> 00:08:23,935 "Wow, che seccatura"? 190 00:08:23,945 --> 00:08:25,261 No. No. 191 00:08:25,271 --> 00:08:27,009 No, volevo dire... cioè... 192 00:08:27,019 --> 00:08:28,355 Tipo, che... 193 00:08:28,365 --> 00:08:32,020 Che pasticcio! Ma che cavolo! Ne ho abbastanza di queste stronzate! 194 00:08:32,030 --> 00:08:34,015 Insomma, f*****o questa gente! 195 00:08:39,613 --> 00:08:42,689 È così che reagiscono le persone quando sono arrabbiate. 196 00:08:43,105 --> 00:08:44,161 Oh, cavolo. 197 00:08:44,171 --> 00:08:47,086 Petiteroche22 ci farà il culo per questo. 198 00:08:48,709 --> 00:08:50,909 Se sta cercando uno spazzolino elettrico, 199 00:08:50,919 --> 00:08:53,954 le consiglio il Dentafix 100. 200 00:08:53,964 --> 00:08:55,447 Sembra usato. 201 00:08:55,457 --> 00:08:57,921 Cosa? Chi venderebbe uno spazzolino usato? 202 00:08:57,931 --> 00:08:59,176 Noi sicuramente no. 203 00:08:59,186 --> 00:09:01,604 È l'ultima frontiera dell'igiene orale. 204 00:09:01,614 --> 00:09:04,505 Per chi desidera uno spazzolino logoro, come un bel paio di jeans. 205 00:09:04,515 --> 00:09:09,164 Una mia amica ha comprato un vecchio modello con le setole bianche e dritte. 206 00:09:09,174 --> 00:09:13,072 Si è ridotta a brandelli le gengive. Ha dovuto prenderle nuove da un cadavere. 207 00:09:14,635 --> 00:09:18,548 Hai 83 paia di scarpe e nemmeno una che si illumini? 208 00:09:18,558 --> 00:09:20,281 No, ma alcune valgono qualcosa. 209 00:09:20,291 --> 00:09:21,783 Sì, certo. Ci scommetto. 210 00:09:21,793 --> 00:09:22,797 Mi scusi. 211 00:09:23,282 --> 00:09:25,164 Cosa mi dice di queste Reebok bianche? 212 00:09:25,174 --> 00:09:28,289 Ah, sì, quelle sono le Reebok Pump OG 1989. 213 00:09:28,299 --> 00:09:30,975 Classico modello bianco e blu con linguetta a rete. 214 00:09:30,985 --> 00:09:32,536 Ho anche la scatola originale 215 00:09:32,546 --> 00:09:33,795 e l'etichetta Pump. 216 00:09:33,805 --> 00:09:35,926 Ho i piedi piatti, com'è il supporto ad arco? 217 00:09:36,730 --> 00:09:38,015 Sono delle Reebok Pump 218 00:09:38,025 --> 00:09:39,365 originali. 219 00:09:39,751 --> 00:09:43,150 Quando compra un quadro chiede com'è il supporto ad arco? 220 00:09:43,915 --> 00:09:46,039 Sto solo cercando qualcosa per fare delle escursioni. 221 00:09:46,049 --> 00:09:47,865 - Per favore, se ne vada. - Cosa? No, stavo 222 00:09:47,875 --> 00:09:50,100 - solo chiedendo... - Signore, le ha chiesto di andarsene. 223 00:09:52,267 --> 00:09:55,994 Abbiamo notato molte più foto di questo #Cloud9InFallimento su Twitter. 224 00:09:56,004 --> 00:09:57,143 Sì... 225 00:09:57,153 --> 00:10:00,157 Stiamo facendo tutto il possibile, 226 00:10:00,167 --> 00:10:02,568 ma non è abbastanza. 227 00:10:02,578 --> 00:10:04,833 Dobbiamo occuparci di questa cosa. 228 00:10:04,843 --> 00:10:08,873 Concordo, ma sono a corto di idee. 229 00:10:08,883 --> 00:10:11,862 Se volesse darmi qualche suggerimento... 230 00:10:11,872 --> 00:10:13,590 Sto pensando ad alta voce 231 00:10:13,600 --> 00:10:16,220 e detesto sollevare la questione, ma... 232 00:10:16,230 --> 00:10:19,081 Credo che se potessimo riavere qualche ora in più, 233 00:10:19,091 --> 00:10:22,136 potremmo stroncare sul nascere questa storia una volta per tutte. 234 00:10:22,146 --> 00:10:23,576 In realtà pensiamo che i tweet 235 00:10:23,586 --> 00:10:25,910 siano stati inviati da uno dei dipendenti del negozio. 236 00:10:30,178 --> 00:10:32,481 Salve, io sono Luanne, lavoro alle Risorse Umane. 237 00:10:32,491 --> 00:10:34,123 Sono qui perché uno dei dipendenti 238 00:10:34,133 --> 00:10:37,792 ha twittato delle foto diffamatorie del negozio da dei profili falsi 239 00:10:37,802 --> 00:10:40,473 e sono qui per scoprire chi è stato e attribuirgli la responsabilità. 240 00:10:40,483 --> 00:10:41,723 Allora, chi è stato? 241 00:10:41,733 --> 00:10:44,757 Se vi alzate e confessate quello che avete fatto, vi prometto 242 00:10:44,767 --> 00:10:46,606 che non vi accadrà niente. 243 00:10:46,616 --> 00:10:48,910 Beh, dovremo licenziarli. 244 00:10:48,920 --> 00:10:51,009 Lo so, ma non dirlo. C'eravamo quasi. 245 00:10:51,019 --> 00:10:52,729 - No, non è vero. - Ok, beh, 246 00:10:52,739 --> 00:10:55,181 in futuro segui le mie indicazioni, per favore. Grazie. 247 00:10:55,191 --> 00:10:56,201 Mi scusi? 248 00:10:56,632 --> 00:10:58,184 Come fa a sapere che è uno di noi? 249 00:10:58,194 --> 00:11:00,920 Tutti i post provengono dallo stesso indirizzo MAC 250 00:11:00,930 --> 00:11:03,436 e il dispositivo era connesso alla rete WiFi dei dipendenti. 251 00:11:03,446 --> 00:11:06,169 Chi sarebbe così stupido da inviare dei tweet incriminati 252 00:11:06,179 --> 00:11:07,515 dal WiFi dei dipendenti? 253 00:11:07,525 --> 00:11:10,569 Non sono stato io, perché il mio cellulare è in modalità aereo 254 00:11:10,579 --> 00:11:12,362 e non so come toglierla. 255 00:11:12,372 --> 00:11:14,813 Era così evidente. 256 00:11:14,823 --> 00:11:17,601 Tutti i falsi account dei clienti sono stati creati lo stesso giorno 257 00:11:17,611 --> 00:11:19,745 e ognuno di loro ha twittato una volta sola. 258 00:11:19,755 --> 00:11:20,929 - Idiota. - Oddio. 259 00:11:20,939 --> 00:11:23,248 - Seriamente. Che idiota. - Stupido. 260 00:11:23,258 --> 00:11:25,211 Beh, non so quanto sia produttivo 261 00:11:25,221 --> 00:11:29,100 soffermarsi su quanto possa o non possa essere stupida questa persona. 262 00:11:29,110 --> 00:11:30,749 Il punto è che, 263 00:11:30,759 --> 00:11:32,170 chiunque sia stato, 264 00:11:32,180 --> 00:11:33,634 deve smetterla. 265 00:11:33,644 --> 00:11:35,473 Siete stati avvisati. 266 00:11:35,483 --> 00:11:38,083 - Mi sembra giusto. - Ok, grazie per essere venuta, Luanne. 267 00:11:38,093 --> 00:11:40,623 Certo, ma non me ne andrò finché non risolviamo la questione. 268 00:11:41,384 --> 00:11:42,392 Bene. 269 00:11:42,402 --> 00:11:45,513 Ok, ragazzi, dovete consegnare i vostri telefoni. 270 00:11:46,071 --> 00:11:49,186 - Non possiamo prendere i vostri cellulari. - Luanne! 271 00:11:49,196 --> 00:11:50,767 Mi stai prendendo in giro? 272 00:11:59,787 --> 00:12:02,634 - Cosa facciamo? Ci serve un piano. - Non avremmo mai dovuto farlo. 273 00:12:02,644 --> 00:12:04,530 O avremmo potuto usare un telefono usa e getta. 274 00:12:04,540 --> 00:12:06,861 Sì, perfetto. È un ottimo piano. Sei di grande aiuto. 275 00:12:06,871 --> 00:12:09,157 Ok, bene, qual è il tuo piano? 276 00:12:09,167 --> 00:12:12,883 Innanzitutto, nessuno dei due può ammettere di aver inviato i tweet. 277 00:12:12,893 --> 00:12:14,527 Questo sì... che è un piano. 278 00:12:14,537 --> 00:12:16,505 Aspetta che me lo scrivo. 279 00:12:16,515 --> 00:12:19,300 "Non ammettere di aver commesso un crimine". 280 00:12:19,310 --> 00:12:20,315 Senti... 281 00:12:20,865 --> 00:12:22,914 Se per qualsiasi motivo dovessero risalire a me, 282 00:12:22,924 --> 00:12:24,434 dirò che ho agito da solo. 283 00:12:24,444 --> 00:12:27,135 Non c'è ragione per cui dovremmo perdere entrambi il lavoro. 284 00:12:28,073 --> 00:12:29,075 Ok. 285 00:12:30,864 --> 00:12:31,978 È stato... 286 00:12:31,988 --> 00:12:34,612 È stato un grande gesto, quindi 287 00:12:34,622 --> 00:12:37,106 mi aspettavo una reazione più forte. 288 00:12:37,116 --> 00:12:38,348 Sì. No... 289 00:12:38,358 --> 00:12:40,451 Già. No. Certo. Grazie. 290 00:12:40,998 --> 00:12:42,229 Ma io... 291 00:12:42,239 --> 00:12:44,510 Io... avevo già capito cosa dovevamo fare. 292 00:12:44,520 --> 00:12:46,361 - Vero. - Basandomi su quello che... 293 00:12:46,371 --> 00:12:47,662 - Abbiamo fatto. - Certo. 294 00:12:47,672 --> 00:12:49,987 E io ho dei figli. Mi sembrava la cosa più sensata. 295 00:12:49,997 --> 00:12:52,321 - Ma è stata un'offerta molto bella. - Sì, certo, certo. 296 00:12:52,331 --> 00:12:53,332 Lascia stare... 297 00:12:53,342 --> 00:12:54,718 Passiamoci sopra, quindi... 298 00:12:55,610 --> 00:12:57,308 Voglio solo assicurarmi che tu non vada 299 00:12:57,318 --> 00:12:59,752 a fare trekking o a schiacciare dell'uva con i piedi 300 00:12:59,762 --> 00:13:01,541 - o qualcosa del genere con queste. - No. 301 00:13:01,551 --> 00:13:04,898 No, pensi che andrei a fare trekking con paio di scarpe che cerco da tipo... 302 00:13:04,908 --> 00:13:06,448 Sei anni? 303 00:13:06,458 --> 00:13:08,614 Ma certo. Ti sto solo prendendo in giro. 304 00:13:09,107 --> 00:13:10,677 Va bene. Allora... 305 00:13:11,272 --> 00:13:13,134 Sai una cosa? Ti servono proprio oggi? 306 00:13:13,144 --> 00:13:16,014 Potrei dartele la settimana prossima, portarle a casa, pulirle... 307 00:13:16,024 --> 00:13:18,496 - Renderle più carine. - No, va bene. Sono perfette così. 308 00:13:18,506 --> 00:13:19,910 Sì, lo sono. 309 00:13:20,592 --> 00:13:21,811 Sono perfette. 310 00:13:21,821 --> 00:13:23,206 Ok, quindi... 311 00:13:24,020 --> 00:13:25,691 Tu mi darai i soldi 312 00:13:25,701 --> 00:13:27,436 e io ti darò le scarpe... 313 00:13:27,446 --> 00:13:29,442 E così saranno tutte tue e... 314 00:13:29,452 --> 00:13:30,504 Non mie. 315 00:13:30,514 --> 00:13:32,281 Generalmente è così che funziona. 316 00:13:32,291 --> 00:13:33,424 Giusto. 317 00:13:33,434 --> 00:13:34,709 - Giusto. - Fantastico. 318 00:13:34,719 --> 00:13:36,111 Quanto ti devo? 319 00:13:37,283 --> 00:13:38,798 Tre milioni di dollari. 320 00:13:41,532 --> 00:13:44,512 Ok, il primo tweet è stato inviato alle 10:46:32. 321 00:13:44,522 --> 00:13:46,990 - Vediamo chi stava usando il telefono. - Ok. 322 00:13:47,000 --> 00:13:48,097 Ok... 323 00:13:48,107 --> 00:13:50,303 Pare che Brett fosse al telefono. 324 00:13:50,666 --> 00:13:52,375 E anche Jay. 325 00:13:52,385 --> 00:13:53,637 E poi... 326 00:13:53,647 --> 00:13:55,109 Henry, Chris. 327 00:13:55,119 --> 00:13:56,591 Giuseppe W. 328 00:13:56,601 --> 00:13:57,800 Sarah. 329 00:13:57,810 --> 00:13:58,893 Sue. 330 00:13:58,903 --> 00:14:01,107 Pablo, Denise, 331 00:14:01,117 --> 00:14:02,209 Giuseppe. 332 00:14:02,219 --> 00:14:03,973 Ok, chi di loro non stava messaggiando? 333 00:14:04,895 --> 00:14:08,001 Elias non lo stava usando, forse perché dormiva. 334 00:14:08,892 --> 00:14:09,989 Posso? 335 00:14:10,416 --> 00:14:12,391 E nella sala del personale? C'era qualcuno? 336 00:14:12,401 --> 00:14:14,089 Oh, no, queste non sono di oggi. 337 00:14:14,099 --> 00:14:15,709 Una volta avevamo delle telecamere, 338 00:14:15,719 --> 00:14:18,605 ma quando l'hanno scoperto si sono tutti risentiti. 339 00:14:19,407 --> 00:14:21,512 Ferma... aspetta un attimo, che cos'è quello? 340 00:14:22,244 --> 00:14:25,855 Attento, attento, stupidi uccelli, stupidi uccelli... 341 00:14:26,940 --> 00:14:28,108 Ottimo lavoro. 342 00:14:30,096 --> 00:14:31,240 No. 343 00:14:31,250 --> 00:14:32,706 - Oh, mio Dio. - Oh, no. 344 00:14:32,716 --> 00:14:34,196 Oh, no. No. 345 00:14:37,719 --> 00:14:39,059 Luanne... 346 00:14:39,069 --> 00:14:40,503 Scusami... 347 00:14:41,319 --> 00:14:43,201 Ma ho alcuni affari da sbrigare. 348 00:14:43,945 --> 00:14:45,576 Cos'è tutta questa roba? 349 00:14:45,586 --> 00:14:47,895 Beh, è solo della robaccia che avevamo in soffitta 350 00:14:47,905 --> 00:14:50,080 e che volevamo buttare via, sai. 351 00:14:50,090 --> 00:14:52,322 Il padre di Jerusha era un collezionista... 352 00:14:52,332 --> 00:14:56,030 Di cose e, come si è scoperto più tardi, anche di mogli. 353 00:14:56,040 --> 00:14:58,324 Ma almeno, qualcuna di queste cose vale qualcosa? 354 00:14:58,846 --> 00:15:00,256 Voglio dire... 355 00:15:00,266 --> 00:15:03,884 Un centesimo schiacciato dalle Cascate del Niagara che non vale più nulla. 356 00:15:03,894 --> 00:15:05,605 Delle chiavi. 357 00:15:07,268 --> 00:15:09,638 Una cassetta di Neil Diamond? 358 00:15:09,648 --> 00:15:10,822 Quella la tengo. 359 00:15:10,832 --> 00:15:12,806 Volevo sentirla un po'. 360 00:15:12,816 --> 00:15:14,624 E queste figurine di baseball? 361 00:15:14,634 --> 00:15:16,763 Mickey Mantle... non era famoso? 362 00:15:16,773 --> 00:15:19,737 Non lo so. Non sono mai stato un fan del baseball maschile. 363 00:15:19,747 --> 00:15:21,495 Questa è del primo anno in cui ha giocato, 364 00:15:21,505 --> 00:15:23,319 prima ancora che diventasse famoso. 365 00:15:24,014 --> 00:15:25,601 Valeva la pena tentare. 366 00:15:26,457 --> 00:15:29,555 Fumetti di "Superman" del 1938. 367 00:15:29,565 --> 00:15:31,785 Caspita, questo è vecchissimo. 368 00:15:33,326 --> 00:15:35,900 - Non sembra nemmeno Dean Cain. - Già. 369 00:15:36,609 --> 00:15:38,921 Ho chiesto al reparto informatico di controllare i siti web 370 00:15:38,931 --> 00:15:41,503 visitati dallo stesso dispositivo che ha inviato i tweet. 371 00:15:42,237 --> 00:15:45,747 Ok, quindi è una cosa che si può fare. Io... non lo sapevo. 372 00:15:45,757 --> 00:15:48,789 Speravo così di poter restringere il campo. 373 00:15:48,799 --> 00:15:51,453 Conosce qualcuno qui che avrebbe potuto visitare... 374 00:15:51,463 --> 00:15:54,707 "Huffington Post," "Slate", la gara di didascalie del "New Yorker", 375 00:15:54,717 --> 00:15:57,354 o fare delle ricerche su Google tipo "salamoia per i miei sottaceti", 376 00:15:57,364 --> 00:16:00,420 "Chris Hayes senza occhiali", e "età di Ronan Farrow"? 377 00:16:01,768 --> 00:16:02,900 Beh, sai... 378 00:16:02,910 --> 00:16:04,185 Questo potrebbe descrivere 379 00:16:04,195 --> 00:16:06,360 - praticamente chiunque lavori qui. - È... 380 00:16:06,370 --> 00:16:08,316 - Un gruppo alla moda. - Scusatemi. 381 00:16:08,326 --> 00:16:09,899 - Oh, ciao. - Salve. 382 00:16:10,376 --> 00:16:13,684 Se sapessi chi era la persona che stava twittando... 383 00:16:13,694 --> 00:16:15,039 A chi dovrei dirlo? 384 00:16:15,049 --> 00:16:17,608 - Stai... stai dicendo che lo sai? - Quando dici "tu"... 385 00:16:17,618 --> 00:16:18,981 Scusatemi. Chi è stato? 386 00:16:18,991 --> 00:16:21,554 Il suo nome è Sandra Kaluiokalani. 387 00:16:21,883 --> 00:16:23,994 Si scrive K-A-L... 388 00:16:24,967 --> 00:16:27,015 K... è K-A-L... 389 00:16:28,119 --> 00:16:31,738 K-A-L-A, poi penso ci sia una "O." 390 00:16:31,748 --> 00:16:33,893 È... è K-A-L... 391 00:16:33,903 --> 00:16:35,200 Kalui... 392 00:16:36,047 --> 00:16:37,512 O-K... 393 00:16:37,522 --> 00:16:39,136 L-A... 394 00:16:39,146 --> 00:16:40,863 N-A-N-I. 395 00:16:40,873 --> 00:16:42,722 - Kaluiokalani. - Ok. 396 00:16:42,732 --> 00:16:45,940 - Come fai a sapere che è stata Sandra? - Me lo ha detto. 397 00:16:45,950 --> 00:16:49,273 Siamo davvero buone amiche per questo ci diciamo tutto. 398 00:16:49,283 --> 00:16:52,638 Davvero, è... non avevo capito che voi due foste così unite. 399 00:16:52,648 --> 00:16:55,793 Oddio, forse non avrei dovuto dire niente. 400 00:16:55,803 --> 00:16:58,852 - Sono una persona orribile, vero? - No, non lo sei. 401 00:16:58,862 --> 00:17:01,168 Non avrà troppi problemi, vero? 402 00:17:01,543 --> 00:17:04,553 Non riesco a credere che Sandra possa fare una cosa del genere. 403 00:17:04,563 --> 00:17:06,185 Non credevo che ne fosse capace. 404 00:17:06,195 --> 00:17:08,304 Ho preso in prestito la sua auto tre anni fa 405 00:17:08,314 --> 00:17:10,256 ma non l'ha ancora richiesta indietro. 406 00:17:10,266 --> 00:17:11,512 Beh, non mi sorprende. 407 00:17:11,522 --> 00:17:13,680 Il Cloud 9 l'ha presa in giro per anni. 408 00:17:13,690 --> 00:17:16,599 È vero, quando ha iniziato a lavorare si è fatta male sul lavoro 409 00:17:16,609 --> 00:17:18,303 e invece di pagarle le spese mediche 410 00:17:18,313 --> 00:17:20,384 le hanno dato una polo blu. 411 00:17:20,394 --> 00:17:22,552 - Ha perso la testa. - Sono contento l'abbia fatto. 412 00:17:22,562 --> 00:17:24,763 È ora che uno di noi tenga testa all'azienda. 413 00:17:24,773 --> 00:17:27,307 - Vero. - Vero. Sapete, come direttore del negozio, 414 00:17:27,317 --> 00:17:29,842 mi sarei arrabbiato, ma come dipendente... 415 00:17:29,852 --> 00:17:31,763 - "Dacci dentro, bella"! - È una ribelle. 416 00:17:31,773 --> 00:17:33,735 Ora è una vera stronza prepotente. 417 00:17:33,745 --> 00:17:35,579 Oh, mio Dio, ora Sandra è un'icona? 418 00:17:35,589 --> 00:17:38,993 - Ora è una vera stronza prepotente. - L'ho sentito entrambe le volte, grazie. 419 00:17:41,256 --> 00:17:43,725 Sandra vive molto lontano da qui. 420 00:17:43,735 --> 00:17:47,713 Magari sarà contenta di trovare un lavoro più vicino a casa. 421 00:17:47,723 --> 00:17:49,680 Già, un mucchio di storie di successo iniziano 422 00:17:49,690 --> 00:17:51,620 con uno che perde un lavoro senza prospettive. 423 00:17:51,630 --> 00:17:53,384 E magari è destinata a salvare il mondo 424 00:17:53,394 --> 00:17:55,975 e noi che tentiamo di tenerla qui glielo stiamo impedendo. 425 00:17:58,880 --> 00:18:00,113 Ok. 426 00:18:00,123 --> 00:18:02,023 Entro lì dentro e confesso. 427 00:18:02,033 --> 00:18:04,590 No, non te lo lascerò fare da solo. 428 00:18:04,600 --> 00:18:05,775 Siamo complici. 429 00:18:05,785 --> 00:18:07,814 Lo apprezzo, ma avevi ragione. 430 00:18:07,824 --> 00:18:10,142 Non ha senso affondare entrambi. 431 00:18:11,155 --> 00:18:12,765 Speravi lo dicessi, vero? 432 00:18:12,775 --> 00:18:14,811 È che faccio un mucchio di soldi... 433 00:18:14,821 --> 00:18:16,424 Sì, lo hai già detto. 434 00:18:21,722 --> 00:18:22,967 Ehi, per caso... 435 00:18:22,977 --> 00:18:25,121 Stavo guardando alcuni video di sorveglianza con Luanne. 436 00:18:25,131 --> 00:18:26,523 - E? - Ti ricordi che avevamo 437 00:18:26,533 --> 00:18:28,573 telecamere sorveglianza nella sala del personale? 438 00:18:28,583 --> 00:18:31,283 Beh, abbiamo trovato il video di quando sono scappati i miei uccellini. 439 00:18:33,987 --> 00:18:35,088 Sì. 440 00:18:35,098 --> 00:18:36,108 Te lo ricordi? 441 00:18:36,118 --> 00:18:37,969 Ricordi? Era San Valentino. 442 00:18:37,979 --> 00:18:39,480 Ricordi? Pensavo fosse colpa mia 443 00:18:39,490 --> 00:18:41,481 poi al culmine dello sconforto, abbiamo fatto sesso 444 00:18:41,491 --> 00:18:44,045 sapendo che eri stato tu a liberarli ore prima. 445 00:18:44,055 --> 00:18:46,728 Lo hai sempre saputo e comunque non hai detto niente. 446 00:18:46,738 --> 00:18:47,978 Te lo ricordi? 447 00:18:47,988 --> 00:18:49,363 Che divertente. 448 00:18:49,373 --> 00:18:51,382 Dina, mi dispiace veramente. 449 00:18:51,392 --> 00:18:54,299 Ehi, dai, non ti preoccupare, ti perdono. 450 00:18:54,309 --> 00:18:56,895 Quando ripensi a tutta questa storia è divertente. 451 00:18:56,905 --> 00:18:58,419 Ehi, vieni con me, 452 00:18:58,429 --> 00:18:59,846 voglio farti vedere una cosa. 453 00:19:02,924 --> 00:19:04,152 Hanno preso fuoco subito, 454 00:19:04,162 --> 00:19:05,972 è come se volessero essere bruciate. 455 00:19:07,145 --> 00:19:08,634 Cos'è questo rumore? 456 00:19:08,644 --> 00:19:11,266 È l'aria che esce dalla scarpe? 457 00:19:11,947 --> 00:19:14,010 Sembra quasi che stiano urlando. 458 00:19:18,353 --> 00:19:20,633 Non ti perdonerò mai... 459 00:19:21,290 --> 00:19:22,473 Mai. 460 00:19:42,950 --> 00:19:44,559 Ehi, Sandra. 461 00:19:44,569 --> 00:19:45,949 Che succede? Dove vai? 462 00:19:45,959 --> 00:19:47,499 Mi hanno appena licenziata. 463 00:19:47,927 --> 00:19:49,162 Non so cosa sia successo. 464 00:19:49,172 --> 00:19:51,323 Luanne ha detto che ero io a twittare, ma... 465 00:19:51,333 --> 00:19:53,614 - Giuro su Dio, non sono stata io. - No, lo sappiamo. 466 00:19:53,624 --> 00:19:55,238 Non preoccuparti, non succederà. 467 00:19:55,248 --> 00:19:56,809 Sistemeremo la cosa. 468 00:19:56,819 --> 00:19:58,406 Non ho neanche un account Twitter 469 00:19:58,416 --> 00:20:00,591 perché pensavo di candidarmi per il Consiglio comunale 470 00:20:00,601 --> 00:20:03,283 e sapete che posso diventare un po' nervosa. 471 00:20:04,312 --> 00:20:06,577 - Eccola! - Ehi! 472 00:20:08,390 --> 00:20:09,753 Sandra, 473 00:20:09,763 --> 00:20:10,819 Sandra, 474 00:20:10,829 --> 00:20:12,108 Sandra... 475 00:20:13,089 --> 00:20:14,142 Che problema avete? 476 00:20:14,152 --> 00:20:16,711 - Ragazzi, non sono stata io. - È vero, non... è stata lei. 477 00:20:16,721 --> 00:20:18,427 Già, certo che non sei stata tu. 478 00:20:18,437 --> 00:20:19,587 Occhiolino. 479 00:20:20,223 --> 00:20:23,146 - Ok, ragazzi, ascoltate... - Chiunque sia stato è stato un grande. 480 00:20:23,156 --> 00:20:25,782 - Una vera superstar. - Una ribelle. 481 00:20:25,792 --> 00:20:27,156 Una vera stronza prepotente. 482 00:20:27,166 --> 00:20:30,037 - Justine, vai a casa. - Ho tutto il diritto di stare qui. 483 00:20:30,047 --> 00:20:33,121 Ragazzi, sentite, sapete che l'azienda continuava a tagliarci ore 484 00:20:33,131 --> 00:20:34,422 e a tagliarci ore? 485 00:20:34,432 --> 00:20:36,510 - Sì. - Lo sappiamo bene. 486 00:20:36,520 --> 00:20:37,996 - Beh... - Beh... 487 00:20:38,006 --> 00:20:40,743 A volte devi solo dire: 488 00:20:40,753 --> 00:20:42,673 "Basta con le c*********e". 489 00:20:42,683 --> 00:20:44,236 Sì! 490 00:20:44,246 --> 00:20:47,125 Ti possono maltrattare al punto da dire: "No! 491 00:20:47,135 --> 00:20:48,915 - Esatto. - "Non è corretto, 492 00:20:48,925 --> 00:20:50,344 non è giusto". 493 00:20:50,354 --> 00:20:52,832 - Cosa sta succedendo? - Non ne ho idea. 494 00:20:52,842 --> 00:20:54,824 Cosa farai? 495 00:20:55,492 --> 00:20:56,815 Gli... gli terremo testa. 496 00:20:56,825 --> 00:20:59,114 - Giusto. - E resisteremo. 497 00:20:59,124 --> 00:21:00,679 - Eccola! - Sì, ha ragione. 498 00:21:00,689 --> 00:21:02,945 E formeremo un sindacato! 499 00:21:03,688 --> 00:21:05,879 - Cosa? - Questo è solo l'inizio! 500 00:21:05,889 --> 00:21:07,477 Sì! 501 00:21:08,441 --> 00:21:09,704 Sandra! 502 00:21:09,714 --> 00:21:11,126 Sandra! 503 00:21:11,136 --> 00:21:13,316 Sandra! Sandra! Sandra! 504 00:21:13,326 --> 00:21:15,285 Sandra! Sandra! 505 00:21:15,295 --> 00:21:18,301 Sandra! Sandra! Sandra!