1
00:00:01,118 --> 00:00:04,577
Ok... Jay, metto te agli alimentari.
Sandra, non abbiamo ancora iniziato
2
00:00:04,587 --> 00:00:06,698
il riallestimento nei cosmetici,
puoi occupartene tu?
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,068
- Certo.
- Ok, Carol...
4
00:00:08,078 --> 00:00:11,292
Ti sposto dalla cassa e, Cheyenne,
ho bisogno di te in gioielleria.
5
00:00:11,302 --> 00:00:13,613
Cosa? Così nessuno
starà al reparto casalinghi.
6
00:00:13,623 --> 00:00:17,692
Insomma... se qualcuno trova un modo per
rubare un divano, allora se lo merita.
7
00:00:17,702 --> 00:00:20,204
So che è una battuta
ma, seriamente ragazzi,
8
00:00:20,214 --> 00:00:23,442
se vedete qualcuno prendere
un divano digitate zero-tre-cinque.
9
00:00:23,452 --> 00:00:25,458
Vedete qualcosa, dite qualcosa.
10
00:00:25,468 --> 00:00:29,363
E inoltre, l'azienda ci ha chiesto
di nuovo di ridurre gli orari.
11
00:00:30,294 --> 00:00:32,797
Si, lo so. Concordo, fa schifo.
12
00:00:32,807 --> 00:00:35,186
A malapena stiamo al passo
con tutto quel che c'è da fare ora.
13
00:00:35,196 --> 00:00:38,906
Sì, sembra proprio il giorno dopo
il Fyre Festival qui dentro.
14
00:00:38,916 --> 00:00:40,464
Ho detto la stessa cosa ieri.
15
00:00:40,474 --> 00:00:43,766
Ah, sì? Perché non ero agli alimentari in
quel momento, non avrei potuto sentirti.
16
00:00:43,776 --> 00:00:46,394
Sì, questo posto è un casino. Avete
visto l'immagine che hanno twittato?
17
00:00:46,404 --> 00:00:48,344
È un sacco di carne
bovina in un carrello.
18
00:00:48,354 --> 00:00:50,187
- Cosa?
- "Meno carne, più ripieno".
19
00:00:50,197 --> 00:00:52,059
- Cosa significa?
- È un gioco di parole.
20
00:00:52,069 --> 00:00:54,122
Ricordate la pubblicità
"Gran sapore, poco ripieno"?
21
00:00:54,132 --> 00:00:56,725
- In che mondo è un gioco di parole?
- Io l'ho capita.
22
00:00:56,735 --> 00:01:00,406
- Può essere di un un qualsiasi Cloud 9.
- No, penso fosse il nostro.
23
00:01:03,418 --> 00:01:05,054
Per favore, qualcuno può occuparsene?
24
00:01:05,064 --> 00:01:06,082
Mia!
25
00:01:06,499 --> 00:01:07,517
Sì!
26
00:01:07,527 --> 00:01:12,302
Superstore - Stagione 2
Episodio 20 - "#Cloud9Fail"
27
00:01:21,876 --> 00:01:23,503
Cosa crediamo sia successo qui?
28
00:01:23,513 --> 00:01:26,361
- Overdose?
- No, Bob non beveva nemmeno.
29
00:01:26,371 --> 00:01:28,223
Sua moglie flirtava con
quel maestro di tennis
30
00:01:28,233 --> 00:01:30,385
nel reparto Fitness, con le
braccia enormi, senza testa.
31
00:01:30,395 --> 00:01:31,395
Inizierei da lì.
32
00:01:31,405 --> 00:01:34,282
Giuro, sembra che non appena risolviamo
un problema ne spunti fuori un altro.
33
00:01:34,292 --> 00:01:36,263
Mi sembra di giocare
ad "Acchiappa la talpa".
34
00:01:36,273 --> 00:01:38,238
Non può essere ancora un gioco, vero?
35
00:01:38,248 --> 00:01:40,662
Picchiare gli animali? Lascia perdere.
36
00:01:40,672 --> 00:01:42,968
Siamo solo molto a corto di personale.
37
00:01:42,978 --> 00:01:46,470
Già. No, lo so. Continuo a dirlo
all'azienda ma non mi credono.
38
00:01:46,480 --> 00:01:49,450
Sì, perché ogni volta che riducono
le ore, noi ci sforziamo ancora di più
39
00:01:49,460 --> 00:01:51,762
per far funzionare le cose,
il che secondo loro prova
40
00:01:51,772 --> 00:01:55,331
che non ci servivano tutte quelle ore
e continuano a ridurre e ridurre finché...
41
00:01:55,341 --> 00:01:57,249
Non succede qualcosa come questa.
42
00:01:57,259 --> 00:01:58,514
Poveretto.
43
00:01:58,945 --> 00:02:00,412
Aveva dei figli.
44
00:02:00,422 --> 00:02:02,252
- Aveva dei figli?
- Sì.
45
00:02:02,262 --> 00:02:05,419
Sì. Giocano a calcio da tre mesi
nel reparto Giochi e Giocattoli.
46
00:02:05,948 --> 00:02:09,225
Non so cosa farò se continueranno a
tagliarci ore. Devo pagare le bollette!
47
00:02:09,235 --> 00:02:11,537
Ho visto questo studio sul
metadone che paga molto bene,
48
00:02:11,547 --> 00:02:14,142
ma dicono che prima dovrei
essere dipendente da eroina.
49
00:02:14,152 --> 00:02:16,999
- E questa è un'altra spesa.
- Stavo pensando di diventare una surrogata.
50
00:02:17,009 --> 00:02:19,168
Insomma, il mio utero
se ne sta qui, vuoto.
51
00:02:19,178 --> 00:02:20,395
Altamente consigliato!
52
00:02:20,405 --> 00:02:22,649
Ottima paga e i capezzoli
diventano super sensibili.
53
00:02:22,659 --> 00:02:25,392
Credo che dovrò allestire un mercatino
dell'usato o qualcosa del genere.
54
00:02:25,402 --> 00:02:26,635
Non ho nulla da vendere.
55
00:02:26,645 --> 00:02:29,167
Hai tipo 83 paia di scarpe
e non puoi camminare.
56
00:02:29,177 --> 00:02:32,646
Sì? Tu hai un sacco di cappelli.
Non li metti mica ogni giorno.
57
00:02:32,656 --> 00:02:34,614
- Mi sembra giusto.
- Beh, nessuno ti assumerà mai
58
00:02:34,624 --> 00:02:36,141
se sarai sempre di turno qui.
59
00:02:36,151 --> 00:02:39,273
Ecco perché non ho avuto il lavoro da
usciere in topless da Abercrombie & Fitch.
60
00:02:39,283 --> 00:02:42,014
Io facevo quel lavoro,
ma a casa di un ragazzo.
61
00:02:42,510 --> 00:02:45,229
Lo conoscevo. Era il
mio allenatore di wrestling.
62
00:02:56,826 --> 00:02:59,245
Ehi, Carol, puoi coprirmi
agli articoli sportivi?
63
00:02:59,255 --> 00:03:01,978
Perché c'è stata una grossa
perdita di miele negli alimentari.
64
00:03:01,988 --> 00:03:05,863
È la più grande di tutte,
questo è il mio campo.
65
00:03:08,568 --> 00:03:09,659
Ehi...
66
00:03:09,669 --> 00:03:11,224
C'è qualcosa che non va?
67
00:03:11,234 --> 00:03:14,103
Se è così, puoi parlarmi
di qualsiasi cosa.
68
00:03:15,128 --> 00:03:16,182
Beh...
69
00:03:16,192 --> 00:03:19,231
Sandra è una puttana
che si è s*****a il mio ragazzo.
70
00:03:20,106 --> 00:03:21,600
Ok, beh...
71
00:03:22,023 --> 00:03:26,399
- Wow.
- Lei non sa che io so, ma a me piace così.
72
00:03:26,409 --> 00:03:29,314
Puoi davvero fare del male a
qualcuno quando non se l'aspetta.
73
00:03:29,324 --> 00:03:32,323
Beh, sembra che tu abbia
quasi tutto sotto controllo.
74
00:03:32,333 --> 00:03:36,604
È bellissimo poterne parlare
finalmente con qualcuno.
75
00:03:36,614 --> 00:03:40,117
- Già.
- Abbiamo un vero rapporto padre-figlia.
76
00:03:40,455 --> 00:03:42,560
Grazie, papino.
77
00:03:43,510 --> 00:03:46,665
- Di nulla.
- No, no. Fai la voce da papino.
78
00:03:48,012 --> 00:03:50,125
Di nulla, orsacchiotta.
79
00:03:51,414 --> 00:03:53,463
Quanto pensi possa
guadagnare con questa?
80
00:03:53,473 --> 00:03:55,724
Oh no, la stai vendendo? È bellissima.
81
00:03:55,734 --> 00:03:57,673
Lo so, ma mi servono i soldi.
82
00:03:57,683 --> 00:03:59,049
Oh, mio Dio, mi spiace.
83
00:03:59,059 --> 00:04:01,501
Stavo cercando di essere molto
sarcastico, ma sembravo sincero.
84
00:04:01,511 --> 00:04:03,515
È orribile. Forse due dollari?
85
00:04:04,456 --> 00:04:06,963
Forse è inutile fare
un mercatino dell'usato.
86
00:04:06,973 --> 00:04:08,962
Beh, non puoi trovare un altro
modo per guadagnare?
87
00:04:08,972 --> 00:04:10,658
Beh, pensavo di fare qualcosa via webcam
88
00:04:10,668 --> 00:04:12,075
ma poi Bo ha detto di no.
89
00:04:12,085 --> 00:04:14,885
E ho pensato, perché
lui può farlo e io no?
90
00:04:14,895 --> 00:04:16,717
Scusate, questa quanto costa?
91
00:04:17,045 --> 00:04:19,061
Lei... vuole comprarla?
92
00:04:19,071 --> 00:04:20,905
- Sì.
- Costa 59,99 dollari.
93
00:04:20,915 --> 00:04:23,485
Sa, ne stiamo vendendo
tantissime. Quella è l'ultima.
94
00:04:23,495 --> 00:04:24,566
Ok.
95
00:04:25,465 --> 00:04:27,285
Grande! Può pagarla direttamente qui.
96
00:04:27,745 --> 00:04:30,425
Oh, potrebbe trovare delle pillole
anticoncezionali nella tasca laterale,
97
00:04:30,435 --> 00:04:32,025
ma può pure tenerle.
98
00:04:32,035 --> 00:04:34,660
Siamo parecchio preoccupati
per quella foto su Twitter
99
00:04:34,670 --> 00:04:37,191
di un carrello di bistecche
nel tuo negozio.
100
00:04:37,201 --> 00:04:39,409
- È alquanto allarmante per noi.
- Già.
101
00:04:39,419 --> 00:04:41,766
Lo so che può sembrare
pessimo, ma... ma noi...
102
00:04:41,776 --> 00:04:43,257
Abbiamo buttato via le bistecche e...
103
00:04:43,267 --> 00:04:46,427
- Ci stiamo occupando della perdita di miele.
- La cosa?
104
00:04:46,755 --> 00:04:47,774
La perdita...
105
00:04:49,085 --> 00:04:51,122
- Lei? Cosa?
- Senti, stai avendo qualche difficoltà
106
00:04:51,132 --> 00:04:52,792
- a gestire le cose?
- No.
107
00:04:52,802 --> 00:04:54,942
No, io... io ho tutto sotto controllo.
108
00:04:54,952 --> 00:04:57,985
- È tutto a posto.
- Quindi non ti servono straordinari?
109
00:04:57,995 --> 00:04:59,888
Sono... lei...
110
00:04:59,898 --> 00:05:02,925
Sta pensando di concedermi
degli straordinari?
111
00:05:02,935 --> 00:05:04,245
Io...
112
00:05:04,255 --> 00:05:06,995
Io non... non avevo capito
che c'era questa possibilità.
113
00:05:07,005 --> 00:05:08,685
Ma certo. Cioè, se ti servono.
114
00:05:08,695 --> 00:05:10,701
Ma se credi di poter
gestire tutto con le ore
115
00:05:10,711 --> 00:05:13,065
- che hai...
- No, mi servono gli straordinari.
116
00:05:13,075 --> 00:05:14,117
Voglio dire...
117
00:05:16,175 --> 00:05:18,326
Forse, sì, potremmo...
118
00:05:18,743 --> 00:05:20,615
O no. Cioè, sì, assolutamente...
119
00:05:20,625 --> 00:05:23,136
Sì, accetteremo di
certo gli straordinari.
120
00:05:30,845 --> 00:05:33,735
Per settimane ho chiesto all'azienda
degli straordinari e niente!
121
00:05:33,745 --> 00:05:36,685
Poi spunta fuori una foto
imbarazzante e loro: "Ecco tieni!".
122
00:05:36,695 --> 00:05:38,603
Vedi? Te l'ho detto.
Dovevano solo capire
123
00:05:38,613 --> 00:05:41,195
che sarebbe andato tutto a rotoli
se non fossero intervenuti.
124
00:05:41,205 --> 00:05:44,935
Avevi proprio ragione. Il mio bisogno di
essere perfetta stava rovinando tutto.
125
00:05:44,945 --> 00:05:47,241
Sai, è assurdo quanti dei tuoi problemi
126
00:05:47,251 --> 00:05:49,995
- derivino dalla tua perfezione.
- Lo so.
127
00:05:50,445 --> 00:05:51,865
Dovremmo incoraggiare i clienti
128
00:05:51,875 --> 00:05:53,740
a continuare a twittare
cattiverie su di noi.
129
00:05:53,750 --> 00:05:56,979
Sì, certo, perché limitarsi? Potremmo
addirittura creare degli account fasulli.
130
00:05:56,989 --> 00:05:58,575
E twittare noi stessi.
131
00:05:58,585 --> 00:06:00,302
Dovremmo farlo assolutamente.
132
00:06:01,205 --> 00:06:02,568
Dovremmo.
133
00:06:03,315 --> 00:06:04,345
No, dovremmo
134
00:06:04,355 --> 00:06:06,116
farlo assolutamente.
135
00:06:06,126 --> 00:06:08,215
Sì, credevo che l'avessi
capito dal mio sguardo,
136
00:06:08,225 --> 00:06:10,086
ma sì, sì, sono con te.
137
00:06:11,605 --> 00:06:14,085
- Assicurati solo di inquadrare l'intera...
- No, ci sono, ci sono.
138
00:06:14,095 --> 00:06:17,059
Ok e cosa dovrebbe dire?
139
00:06:17,069 --> 00:06:18,420
Vediamo, che ne dici di...
140
00:06:18,745 --> 00:06:20,701
"Richiesta pulizia alla corsia schifo"?
141
00:06:21,484 --> 00:06:24,315
È solo che non sembra
scritto da MayaJade91.
142
00:06:24,325 --> 00:06:26,975
MayaJade91? Cos'è successo
a Steelersfan211?
143
00:06:26,985 --> 00:06:29,535
Steelersfan è quello che ha twittato
quanto facevano schifo i bagni.
144
00:06:29,545 --> 00:06:30,875
MayaJade è più spirituale,
145
00:06:30,885 --> 00:06:33,465
lei è in contatto con le
vibrazioni e con la specie
146
00:06:33,475 --> 00:06:35,705
di energia che circonda le cose.
147
00:06:35,715 --> 00:06:37,419
Va bene, allora che ne dici di...
148
00:06:38,045 --> 00:06:40,545
"Non lasciate che questo caos
offuschi la vostra luce interiore,
149
00:06:40,555 --> 00:06:42,155
"#Cloud9InFallimento,
150
00:06:42,165 --> 00:06:44,405
#PessimoGiornoPerMettereISandali"?
151
00:06:44,415 --> 00:06:46,815
Sei davvero molto brava in queste cose.
152
00:06:46,825 --> 00:06:49,335
Riesci a essere lei con una riga.
153
00:06:49,345 --> 00:06:50,465
Oh, Amy?
154
00:06:50,475 --> 00:06:52,745
Qualcuno ha lasciato mezzo gatto
nel reparto di elettronica.
155
00:06:52,755 --> 00:06:53,885
Mezzo gatto morto?
156
00:06:53,895 --> 00:06:55,515
Beh, no.
157
00:06:55,525 --> 00:06:58,074
- È perfetto.
- È incredibile che ci sia capitato.
158
00:06:58,635 --> 00:07:00,349
È la parte del culo!
159
00:07:02,066 --> 00:07:04,965
Che ne dite di questo visore
promozionale della Sinex?
160
00:07:04,975 --> 00:07:07,745
Era di Jeff. Ha detto che lo
indossava per ridere, ma...
161
00:07:07,755 --> 00:07:09,694
Venderete la vostra
vecchia roba in negozio?
162
00:07:09,704 --> 00:07:12,694
Vintage. Vendiamo le nostre
cose vintage in negozio.
163
00:07:12,704 --> 00:07:14,575
Un tizio ha comprato un
mio vecchio reggiseno
164
00:07:14,585 --> 00:07:16,760
solo perché gli ho detto
che ha toccato le mie tette.
165
00:07:17,205 --> 00:07:18,945
È tutta questione di marketing?
166
00:07:18,955 --> 00:07:21,435
Abbiamo un codice a barre speciale,
così ciò che viene scannerizzato
167
00:07:21,445 --> 00:07:23,525
è registrato direttamente
sul nostro account Venmo.
168
00:07:23,535 --> 00:07:25,715
@chateo$biz.
169
00:07:25,725 --> 00:07:28,595
- Abbiamo già fatto più di duecento dollari.
- Veramente?
170
00:07:28,605 --> 00:07:31,033
Forse dovrei provare a vendere
qualcuna delle mie scarpe.
171
00:07:31,755 --> 00:07:33,555
Mi sembra di essere il tizio del casinò.
172
00:07:33,565 --> 00:07:35,047
Sei al verde.
173
00:07:44,025 --> 00:07:47,425
"Un'altra giornata come le
altre in America, #Cloud9InFallimento".
174
00:07:47,435 --> 00:07:50,165
- Incredibile.
- Che succede?
175
00:07:50,175 --> 00:07:52,225
Altre persone stanno
postando foto del negozio.
176
00:07:52,235 --> 00:07:53,645
- Scherzi?
- Questo negozio?
177
00:07:53,655 --> 00:07:56,865
"Cloud 9 sembra uno scatafascio"?
178
00:07:56,875 --> 00:07:58,532
Cosa vuol dire "scatafascio"?
179
00:07:58,542 --> 00:08:00,755
Credo che scatafascio sia
180
00:08:00,765 --> 00:08:03,455
un termine dialettale
per dire "tutto incasinato".
181
00:08:03,465 --> 00:08:05,992
Credo... credo lo usino in Arkansas.
182
00:08:06,403 --> 00:08:08,995
Sì, eccolo lì... petiteroche22,
183
00:08:09,005 --> 00:08:12,115
che... ecco... significa
"sassolino" in francese.
184
00:08:12,125 --> 00:08:13,968
E continua ancora.
185
00:08:13,978 --> 00:08:16,143
Per questo non dovremmo
far entrare i clienti in negozio.
186
00:08:16,153 --> 00:08:17,935
Wow, che seccatura.
187
00:08:17,945 --> 00:08:19,475
"Wow, che seccatura"?
188
00:08:19,485 --> 00:08:22,495
La gente ci sta distruggendo
e la tua reazione è...
189
00:08:22,505 --> 00:08:23,935
"Wow, che seccatura"?
190
00:08:23,945 --> 00:08:25,261
No. No.
191
00:08:25,271 --> 00:08:27,009
No, volevo dire... cioè...
192
00:08:27,019 --> 00:08:28,355
Tipo, che...
193
00:08:28,365 --> 00:08:32,020
Che pasticcio! Ma che cavolo!
Ne ho abbastanza di queste stronzate!
194
00:08:32,030 --> 00:08:34,015
Insomma, f*****o questa gente!
195
00:08:39,613 --> 00:08:42,689
È così che reagiscono le persone
quando sono arrabbiate.
196
00:08:43,105 --> 00:08:44,161
Oh, cavolo.
197
00:08:44,171 --> 00:08:47,086
Petiteroche22 ci farà
il culo per questo.
198
00:08:48,709 --> 00:08:50,909
Se sta cercando
uno spazzolino elettrico,
199
00:08:50,919 --> 00:08:53,954
le consiglio il Dentafix 100.
200
00:08:53,964 --> 00:08:55,447
Sembra usato.
201
00:08:55,457 --> 00:08:57,921
Cosa? Chi venderebbe
uno spazzolino usato?
202
00:08:57,931 --> 00:08:59,176
Noi sicuramente no.
203
00:08:59,186 --> 00:09:01,604
È l'ultima frontiera dell'igiene orale.
204
00:09:01,614 --> 00:09:04,505
Per chi desidera uno spazzolino
logoro, come un bel paio di jeans.
205
00:09:04,515 --> 00:09:09,164
Una mia amica ha comprato un vecchio
modello con le setole bianche e dritte.
206
00:09:09,174 --> 00:09:13,072
Si è ridotta a brandelli le gengive. Ha
dovuto prenderle nuove da un cadavere.
207
00:09:14,635 --> 00:09:18,548
Hai 83 paia di scarpe e
nemmeno una che si illumini?
208
00:09:18,558 --> 00:09:20,281
No, ma alcune valgono qualcosa.
209
00:09:20,291 --> 00:09:21,783
Sì, certo. Ci scommetto.
210
00:09:21,793 --> 00:09:22,797
Mi scusi.
211
00:09:23,282 --> 00:09:25,164
Cosa mi dice di queste Reebok bianche?
212
00:09:25,174 --> 00:09:28,289
Ah, sì, quelle sono le
Reebok Pump OG 1989.
213
00:09:28,299 --> 00:09:30,975
Classico modello bianco
e blu con linguetta a rete.
214
00:09:30,985 --> 00:09:32,536
Ho anche la scatola originale
215
00:09:32,546 --> 00:09:33,795
e l'etichetta Pump.
216
00:09:33,805 --> 00:09:35,926
Ho i piedi piatti, com'è
il supporto ad arco?
217
00:09:36,730 --> 00:09:38,015
Sono delle Reebok Pump
218
00:09:38,025 --> 00:09:39,365
originali.
219
00:09:39,751 --> 00:09:43,150
Quando compra un quadro
chiede com'è il supporto ad arco?
220
00:09:43,915 --> 00:09:46,039
Sto solo cercando qualcosa
per fare delle escursioni.
221
00:09:46,049 --> 00:09:47,865
- Per favore, se ne vada.
- Cosa? No, stavo
222
00:09:47,875 --> 00:09:50,100
- solo chiedendo...
- Signore, le ha chiesto di andarsene.
223
00:09:52,267 --> 00:09:55,994
Abbiamo notato molte più foto
di questo #Cloud9InFallimento su Twitter.
224
00:09:56,004 --> 00:09:57,143
Sì...
225
00:09:57,153 --> 00:10:00,157
Stiamo facendo tutto il possibile,
226
00:10:00,167 --> 00:10:02,568
ma non è abbastanza.
227
00:10:02,578 --> 00:10:04,833
Dobbiamo occuparci di questa cosa.
228
00:10:04,843 --> 00:10:08,873
Concordo, ma sono a corto di idee.
229
00:10:08,883 --> 00:10:11,862
Se volesse darmi qualche suggerimento...
230
00:10:11,872 --> 00:10:13,590
Sto pensando ad alta voce
231
00:10:13,600 --> 00:10:16,220
e detesto sollevare la questione, ma...
232
00:10:16,230 --> 00:10:19,081
Credo che se potessimo
riavere qualche ora in più,
233
00:10:19,091 --> 00:10:22,136
potremmo stroncare sul nascere
questa storia una volta per tutte.
234
00:10:22,146 --> 00:10:23,576
In realtà pensiamo che i tweet
235
00:10:23,586 --> 00:10:25,910
siano stati inviati da uno
dei dipendenti del negozio.
236
00:10:30,178 --> 00:10:32,481
Salve, io sono Luanne,
lavoro alle Risorse Umane.
237
00:10:32,491 --> 00:10:34,123
Sono qui perché uno dei dipendenti
238
00:10:34,133 --> 00:10:37,792
ha twittato delle foto diffamatorie
del negozio da dei profili falsi
239
00:10:37,802 --> 00:10:40,473
e sono qui per scoprire chi è stato
e attribuirgli la responsabilità.
240
00:10:40,483 --> 00:10:41,723
Allora, chi è stato?
241
00:10:41,733 --> 00:10:44,757
Se vi alzate e confessate quello
che avete fatto, vi prometto
242
00:10:44,767 --> 00:10:46,606
che non vi accadrà niente.
243
00:10:46,616 --> 00:10:48,910
Beh, dovremo licenziarli.
244
00:10:48,920 --> 00:10:51,009
Lo so, ma non dirlo. C'eravamo quasi.
245
00:10:51,019 --> 00:10:52,729
- No, non è vero.
- Ok, beh,
246
00:10:52,739 --> 00:10:55,181
in futuro segui le mie
indicazioni, per favore. Grazie.
247
00:10:55,191 --> 00:10:56,201
Mi scusi?
248
00:10:56,632 --> 00:10:58,184
Come fa a sapere che è uno di noi?
249
00:10:58,194 --> 00:11:00,920
Tutti i post provengono
dallo stesso indirizzo MAC
250
00:11:00,930 --> 00:11:03,436
e il dispositivo era connesso
alla rete WiFi dei dipendenti.
251
00:11:03,446 --> 00:11:06,169
Chi sarebbe così stupido
da inviare dei tweet incriminati
252
00:11:06,179 --> 00:11:07,515
dal WiFi dei dipendenti?
253
00:11:07,525 --> 00:11:10,569
Non sono stato io, perché il mio
cellulare è in modalità aereo
254
00:11:10,579 --> 00:11:12,362
e non so come toglierla.
255
00:11:12,372 --> 00:11:14,813
Era così evidente.
256
00:11:14,823 --> 00:11:17,601
Tutti i falsi account dei clienti
sono stati creati lo stesso giorno
257
00:11:17,611 --> 00:11:19,745
e ognuno di loro ha
twittato una volta sola.
258
00:11:19,755 --> 00:11:20,929
- Idiota.
- Oddio.
259
00:11:20,939 --> 00:11:23,248
- Seriamente. Che idiota.
- Stupido.
260
00:11:23,258 --> 00:11:25,211
Beh, non so quanto sia produttivo
261
00:11:25,221 --> 00:11:29,100
soffermarsi su quanto possa o non
possa essere stupida questa persona.
262
00:11:29,110 --> 00:11:30,749
Il punto è che,
263
00:11:30,759 --> 00:11:32,170
chiunque sia stato,
264
00:11:32,180 --> 00:11:33,634
deve smetterla.
265
00:11:33,644 --> 00:11:35,473
Siete stati avvisati.
266
00:11:35,483 --> 00:11:38,083
- Mi sembra giusto.
- Ok, grazie per essere venuta, Luanne.
267
00:11:38,093 --> 00:11:40,623
Certo, ma non me ne andrò
finché non risolviamo la questione.
268
00:11:41,384 --> 00:11:42,392
Bene.
269
00:11:42,402 --> 00:11:45,513
Ok, ragazzi, dovete
consegnare i vostri telefoni.
270
00:11:46,071 --> 00:11:49,186
- Non possiamo prendere i vostri cellulari.
- Luanne!
271
00:11:49,196 --> 00:11:50,767
Mi stai prendendo in giro?
272
00:11:59,787 --> 00:12:02,634
- Cosa facciamo? Ci serve un piano.
- Non avremmo mai dovuto farlo.
273
00:12:02,644 --> 00:12:04,530
O avremmo potuto usare
un telefono usa e getta.
274
00:12:04,540 --> 00:12:06,861
Sì, perfetto. È un ottimo piano.
Sei di grande aiuto.
275
00:12:06,871 --> 00:12:09,157
Ok, bene, qual è il tuo piano?
276
00:12:09,167 --> 00:12:12,883
Innanzitutto, nessuno dei due
può ammettere di aver inviato i tweet.
277
00:12:12,893 --> 00:12:14,527
Questo sì... che è un piano.
278
00:12:14,537 --> 00:12:16,505
Aspetta che me lo scrivo.
279
00:12:16,515 --> 00:12:19,300
"Non ammettere di aver
commesso un crimine".
280
00:12:19,310 --> 00:12:20,315
Senti...
281
00:12:20,865 --> 00:12:22,914
Se per qualsiasi motivo
dovessero risalire a me,
282
00:12:22,924 --> 00:12:24,434
dirò che ho agito da solo.
283
00:12:24,444 --> 00:12:27,135
Non c'è ragione per cui dovremmo
perdere entrambi il lavoro.
284
00:12:28,073 --> 00:12:29,075
Ok.
285
00:12:30,864 --> 00:12:31,978
È stato...
286
00:12:31,988 --> 00:12:34,612
È stato un grande gesto, quindi
287
00:12:34,622 --> 00:12:37,106
mi aspettavo una reazione più forte.
288
00:12:37,116 --> 00:12:38,348
Sì. No...
289
00:12:38,358 --> 00:12:40,451
Già. No. Certo. Grazie.
290
00:12:40,998 --> 00:12:42,229
Ma io...
291
00:12:42,239 --> 00:12:44,510
Io... avevo già capito
cosa dovevamo fare.
292
00:12:44,520 --> 00:12:46,361
- Vero.
- Basandomi su quello che...
293
00:12:46,371 --> 00:12:47,662
- Abbiamo fatto.
- Certo.
294
00:12:47,672 --> 00:12:49,987
E io ho dei figli. Mi sembrava
la cosa più sensata.
295
00:12:49,997 --> 00:12:52,321
- Ma è stata un'offerta molto bella.
- Sì, certo, certo.
296
00:12:52,331 --> 00:12:53,332
Lascia stare...
297
00:12:53,342 --> 00:12:54,718
Passiamoci sopra, quindi...
298
00:12:55,610 --> 00:12:57,308
Voglio solo assicurarmi che tu non vada
299
00:12:57,318 --> 00:12:59,752
a fare trekking o a schiacciare
dell'uva con i piedi
300
00:12:59,762 --> 00:13:01,541
- o qualcosa del genere con queste.
- No.
301
00:13:01,551 --> 00:13:04,898
No, pensi che andrei a fare trekking
con paio di scarpe che cerco da tipo...
302
00:13:04,908 --> 00:13:06,448
Sei anni?
303
00:13:06,458 --> 00:13:08,614
Ma certo. Ti sto solo prendendo in giro.
304
00:13:09,107 --> 00:13:10,677
Va bene. Allora...
305
00:13:11,272 --> 00:13:13,134
Sai una cosa? Ti servono proprio oggi?
306
00:13:13,144 --> 00:13:16,014
Potrei dartele la settimana
prossima, portarle a casa, pulirle...
307
00:13:16,024 --> 00:13:18,496
- Renderle più carine.
- No, va bene. Sono perfette così.
308
00:13:18,506 --> 00:13:19,910
Sì, lo sono.
309
00:13:20,592 --> 00:13:21,811
Sono perfette.
310
00:13:21,821 --> 00:13:23,206
Ok, quindi...
311
00:13:24,020 --> 00:13:25,691
Tu mi darai i soldi
312
00:13:25,701 --> 00:13:27,436
e io ti darò le scarpe...
313
00:13:27,446 --> 00:13:29,442
E così saranno tutte tue e...
314
00:13:29,452 --> 00:13:30,504
Non mie.
315
00:13:30,514 --> 00:13:32,281
Generalmente è così che funziona.
316
00:13:32,291 --> 00:13:33,424
Giusto.
317
00:13:33,434 --> 00:13:34,709
- Giusto.
- Fantastico.
318
00:13:34,719 --> 00:13:36,111
Quanto ti devo?
319
00:13:37,283 --> 00:13:38,798
Tre milioni di dollari.
320
00:13:41,532 --> 00:13:44,512
Ok, il primo tweet è
stato inviato alle 10:46:32.
321
00:13:44,522 --> 00:13:46,990
- Vediamo chi stava usando il telefono.
- Ok.
322
00:13:47,000 --> 00:13:48,097
Ok...
323
00:13:48,107 --> 00:13:50,303
Pare che Brett fosse al telefono.
324
00:13:50,666 --> 00:13:52,375
E anche Jay.
325
00:13:52,385 --> 00:13:53,637
E poi...
326
00:13:53,647 --> 00:13:55,109
Henry, Chris.
327
00:13:55,119 --> 00:13:56,591
Giuseppe W.
328
00:13:56,601 --> 00:13:57,800
Sarah.
329
00:13:57,810 --> 00:13:58,893
Sue.
330
00:13:58,903 --> 00:14:01,107
Pablo, Denise,
331
00:14:01,117 --> 00:14:02,209
Giuseppe.
332
00:14:02,219 --> 00:14:03,973
Ok, chi di loro non stava messaggiando?
333
00:14:04,895 --> 00:14:08,001
Elias non lo stava usando,
forse perché dormiva.
334
00:14:08,892 --> 00:14:09,989
Posso?
335
00:14:10,416 --> 00:14:12,391
E nella sala del personale?
C'era qualcuno?
336
00:14:12,401 --> 00:14:14,089
Oh, no, queste non sono di oggi.
337
00:14:14,099 --> 00:14:15,709
Una volta avevamo delle telecamere,
338
00:14:15,719 --> 00:14:18,605
ma quando l'hanno scoperto
si sono tutti risentiti.
339
00:14:19,407 --> 00:14:21,512
Ferma... aspetta un
attimo, che cos'è quello?
340
00:14:22,244 --> 00:14:25,855
Attento, attento, stupidi
uccelli, stupidi uccelli...
341
00:14:26,940 --> 00:14:28,108
Ottimo lavoro.
342
00:14:30,096 --> 00:14:31,240
No.
343
00:14:31,250 --> 00:14:32,706
- Oh, mio Dio.
- Oh, no.
344
00:14:32,716 --> 00:14:34,196
Oh, no. No.
345
00:14:37,719 --> 00:14:39,059
Luanne...
346
00:14:39,069 --> 00:14:40,503
Scusami...
347
00:14:41,319 --> 00:14:43,201
Ma ho alcuni affari da sbrigare.
348
00:14:43,945 --> 00:14:45,576
Cos'è tutta questa roba?
349
00:14:45,586 --> 00:14:47,895
Beh, è solo della robaccia
che avevamo in soffitta
350
00:14:47,905 --> 00:14:50,080
e che volevamo buttare via, sai.
351
00:14:50,090 --> 00:14:52,322
Il padre di Jerusha
era un collezionista...
352
00:14:52,332 --> 00:14:56,030
Di cose e, come si è scoperto
più tardi, anche di mogli.
353
00:14:56,040 --> 00:14:58,324
Ma almeno, qualcuna
di queste cose vale qualcosa?
354
00:14:58,846 --> 00:15:00,256
Voglio dire...
355
00:15:00,266 --> 00:15:03,884
Un centesimo schiacciato dalle Cascate
del Niagara che non vale più nulla.
356
00:15:03,894 --> 00:15:05,605
Delle chiavi.
357
00:15:07,268 --> 00:15:09,638
Una cassetta di Neil Diamond?
358
00:15:09,648 --> 00:15:10,822
Quella la tengo.
359
00:15:10,832 --> 00:15:12,806
Volevo sentirla un po'.
360
00:15:12,816 --> 00:15:14,624
E queste figurine di baseball?
361
00:15:14,634 --> 00:15:16,763
Mickey Mantle... non era famoso?
362
00:15:16,773 --> 00:15:19,737
Non lo so. Non sono mai stato
un fan del baseball maschile.
363
00:15:19,747 --> 00:15:21,495
Questa è del primo anno
in cui ha giocato,
364
00:15:21,505 --> 00:15:23,319
prima ancora che diventasse famoso.
365
00:15:24,014 --> 00:15:25,601
Valeva la pena tentare.
366
00:15:26,457 --> 00:15:29,555
Fumetti di "Superman" del 1938.
367
00:15:29,565 --> 00:15:31,785
Caspita, questo è vecchissimo.
368
00:15:33,326 --> 00:15:35,900
- Non sembra nemmeno Dean Cain.
- Già.
369
00:15:36,609 --> 00:15:38,921
Ho chiesto al reparto informatico
di controllare i siti web
370
00:15:38,931 --> 00:15:41,503
visitati dallo stesso dispositivo
che ha inviato i tweet.
371
00:15:42,237 --> 00:15:45,747
Ok, quindi è una cosa che si
può fare. Io... non lo sapevo.
372
00:15:45,757 --> 00:15:48,789
Speravo così di poter
restringere il campo.
373
00:15:48,799 --> 00:15:51,453
Conosce qualcuno qui che
avrebbe potuto visitare...
374
00:15:51,463 --> 00:15:54,707
"Huffington Post," "Slate",
la gara di didascalie del "New Yorker",
375
00:15:54,717 --> 00:15:57,354
o fare delle ricerche su Google
tipo "salamoia per i miei sottaceti",
376
00:15:57,364 --> 00:16:00,420
"Chris Hayes senza occhiali",
e "età di Ronan Farrow"?
377
00:16:01,768 --> 00:16:02,900
Beh, sai...
378
00:16:02,910 --> 00:16:04,185
Questo potrebbe descrivere
379
00:16:04,195 --> 00:16:06,360
- praticamente chiunque lavori qui.
- È...
380
00:16:06,370 --> 00:16:08,316
- Un gruppo alla moda.
- Scusatemi.
381
00:16:08,326 --> 00:16:09,899
- Oh, ciao.
- Salve.
382
00:16:10,376 --> 00:16:13,684
Se sapessi chi era la persona
che stava twittando...
383
00:16:13,694 --> 00:16:15,039
A chi dovrei dirlo?
384
00:16:15,049 --> 00:16:17,608
- Stai... stai dicendo che lo sai?
- Quando dici "tu"...
385
00:16:17,618 --> 00:16:18,981
Scusatemi. Chi è stato?
386
00:16:18,991 --> 00:16:21,554
Il suo nome è Sandra Kaluiokalani.
387
00:16:21,883 --> 00:16:23,994
Si scrive K-A-L...
388
00:16:24,967 --> 00:16:27,015
K... è K-A-L...
389
00:16:28,119 --> 00:16:31,738
K-A-L-A, poi penso ci sia una "O."
390
00:16:31,748 --> 00:16:33,893
È... è K-A-L...
391
00:16:33,903 --> 00:16:35,200
Kalui...
392
00:16:36,047 --> 00:16:37,512
O-K...
393
00:16:37,522 --> 00:16:39,136
L-A...
394
00:16:39,146 --> 00:16:40,863
N-A-N-I.
395
00:16:40,873 --> 00:16:42,722
- Kaluiokalani.
- Ok.
396
00:16:42,732 --> 00:16:45,940
- Come fai a sapere che è stata Sandra?
- Me lo ha detto.
397
00:16:45,950 --> 00:16:49,273
Siamo davvero buone amiche
per questo ci diciamo tutto.
398
00:16:49,283 --> 00:16:52,638
Davvero, è... non avevo capito
che voi due foste così unite.
399
00:16:52,648 --> 00:16:55,793
Oddio, forse non avrei
dovuto dire niente.
400
00:16:55,803 --> 00:16:58,852
- Sono una persona orribile, vero?
- No, non lo sei.
401
00:16:58,862 --> 00:17:01,168
Non avrà troppi problemi, vero?
402
00:17:01,543 --> 00:17:04,553
Non riesco a credere che Sandra
possa fare una cosa del genere.
403
00:17:04,563 --> 00:17:06,185
Non credevo che ne fosse capace.
404
00:17:06,195 --> 00:17:08,304
Ho preso in prestito
la sua auto tre anni fa
405
00:17:08,314 --> 00:17:10,256
ma non l'ha ancora richiesta indietro.
406
00:17:10,266 --> 00:17:11,512
Beh, non mi sorprende.
407
00:17:11,522 --> 00:17:13,680
Il Cloud 9 l'ha presa in giro per anni.
408
00:17:13,690 --> 00:17:16,599
È vero, quando ha iniziato a
lavorare si è fatta male sul lavoro
409
00:17:16,609 --> 00:17:18,303
e invece di pagarle le spese mediche
410
00:17:18,313 --> 00:17:20,384
le hanno dato una polo blu.
411
00:17:20,394 --> 00:17:22,552
- Ha perso la testa.
- Sono contento l'abbia fatto.
412
00:17:22,562 --> 00:17:24,763
È ora che uno di noi
tenga testa all'azienda.
413
00:17:24,773 --> 00:17:27,307
- Vero.
- Vero. Sapete, come direttore del negozio,
414
00:17:27,317 --> 00:17:29,842
mi sarei arrabbiato,
ma come dipendente...
415
00:17:29,852 --> 00:17:31,763
- "Dacci dentro, bella"!
- È una ribelle.
416
00:17:31,773 --> 00:17:33,735
Ora è una vera stronza prepotente.
417
00:17:33,745 --> 00:17:35,579
Oh, mio Dio, ora Sandra è un'icona?
418
00:17:35,589 --> 00:17:38,993
- Ora è una vera stronza prepotente.
- L'ho sentito entrambe le volte, grazie.
419
00:17:41,256 --> 00:17:43,725
Sandra vive molto lontano da qui.
420
00:17:43,735 --> 00:17:47,713
Magari sarà contenta di trovare
un lavoro più vicino a casa.
421
00:17:47,723 --> 00:17:49,680
Già, un mucchio di storie
di successo iniziano
422
00:17:49,690 --> 00:17:51,620
con uno che perde un
lavoro senza prospettive.
423
00:17:51,630 --> 00:17:53,384
E magari è destinata a salvare il mondo
424
00:17:53,394 --> 00:17:55,975
e noi che tentiamo di tenerla
qui glielo stiamo impedendo.
425
00:17:58,880 --> 00:18:00,113
Ok.
426
00:18:00,123 --> 00:18:02,023
Entro lì dentro e confesso.
427
00:18:02,033 --> 00:18:04,590
No, non te lo lascerò fare da solo.
428
00:18:04,600 --> 00:18:05,775
Siamo complici.
429
00:18:05,785 --> 00:18:07,814
Lo apprezzo, ma avevi ragione.
430
00:18:07,824 --> 00:18:10,142
Non ha senso affondare entrambi.
431
00:18:11,155 --> 00:18:12,765
Speravi lo dicessi, vero?
432
00:18:12,775 --> 00:18:14,811
È che faccio un mucchio di soldi...
433
00:18:14,821 --> 00:18:16,424
Sì, lo hai già detto.
434
00:18:21,722 --> 00:18:22,967
Ehi, per caso...
435
00:18:22,977 --> 00:18:25,121
Stavo guardando alcuni video
di sorveglianza con Luanne.
436
00:18:25,131 --> 00:18:26,523
- E?
- Ti ricordi che avevamo
437
00:18:26,533 --> 00:18:28,573
telecamere sorveglianza
nella sala del personale?
438
00:18:28,583 --> 00:18:31,283
Beh, abbiamo trovato il video di quando
sono scappati i miei uccellini.
439
00:18:33,987 --> 00:18:35,088
Sì.
440
00:18:35,098 --> 00:18:36,108
Te lo ricordi?
441
00:18:36,118 --> 00:18:37,969
Ricordi? Era San Valentino.
442
00:18:37,979 --> 00:18:39,480
Ricordi? Pensavo fosse colpa mia
443
00:18:39,490 --> 00:18:41,481
poi al culmine dello sconforto,
abbiamo fatto sesso
444
00:18:41,491 --> 00:18:44,045
sapendo che eri stato
tu a liberarli ore prima.
445
00:18:44,055 --> 00:18:46,728
Lo hai sempre saputo e
comunque non hai detto niente.
446
00:18:46,738 --> 00:18:47,978
Te lo ricordi?
447
00:18:47,988 --> 00:18:49,363
Che divertente.
448
00:18:49,373 --> 00:18:51,382
Dina, mi dispiace veramente.
449
00:18:51,392 --> 00:18:54,299
Ehi, dai, non ti
preoccupare, ti perdono.
450
00:18:54,309 --> 00:18:56,895
Quando ripensi a tutta
questa storia è divertente.
451
00:18:56,905 --> 00:18:58,419
Ehi, vieni con me,
452
00:18:58,429 --> 00:18:59,846
voglio farti vedere una cosa.
453
00:19:02,924 --> 00:19:04,152
Hanno preso fuoco subito,
454
00:19:04,162 --> 00:19:05,972
è come se volessero essere bruciate.
455
00:19:07,145 --> 00:19:08,634
Cos'è questo rumore?
456
00:19:08,644 --> 00:19:11,266
È l'aria che esce dalla scarpe?
457
00:19:11,947 --> 00:19:14,010
Sembra quasi che stiano urlando.
458
00:19:18,353 --> 00:19:20,633
Non ti perdonerò mai...
459
00:19:21,290 --> 00:19:22,473
Mai.
460
00:19:42,950 --> 00:19:44,559
Ehi, Sandra.
461
00:19:44,569 --> 00:19:45,949
Che succede? Dove vai?
462
00:19:45,959 --> 00:19:47,499
Mi hanno appena licenziata.
463
00:19:47,927 --> 00:19:49,162
Non so cosa sia successo.
464
00:19:49,172 --> 00:19:51,323
Luanne ha detto che
ero io a twittare, ma...
465
00:19:51,333 --> 00:19:53,614
- Giuro su Dio, non sono stata io.
- No, lo sappiamo.
466
00:19:53,624 --> 00:19:55,238
Non preoccuparti, non succederà.
467
00:19:55,248 --> 00:19:56,809
Sistemeremo la cosa.
468
00:19:56,819 --> 00:19:58,406
Non ho neanche un account Twitter
469
00:19:58,416 --> 00:20:00,591
perché pensavo di candidarmi
per il Consiglio comunale
470
00:20:00,601 --> 00:20:03,283
e sapete che posso
diventare un po' nervosa.
471
00:20:04,312 --> 00:20:06,577
- Eccola!
- Ehi!
472
00:20:08,390 --> 00:20:09,753
Sandra,
473
00:20:09,763 --> 00:20:10,819
Sandra,
474
00:20:10,829 --> 00:20:12,108
Sandra...
475
00:20:13,089 --> 00:20:14,142
Che problema avete?
476
00:20:14,152 --> 00:20:16,711
- Ragazzi, non sono stata io.
- È vero, non... è stata lei.
477
00:20:16,721 --> 00:20:18,427
Già, certo che non sei stata tu.
478
00:20:18,437 --> 00:20:19,587
Occhiolino.
479
00:20:20,223 --> 00:20:23,146
- Ok, ragazzi, ascoltate...
- Chiunque sia stato è stato un grande.
480
00:20:23,156 --> 00:20:25,782
- Una vera superstar.
- Una ribelle.
481
00:20:25,792 --> 00:20:27,156
Una vera stronza prepotente.
482
00:20:27,166 --> 00:20:30,037
- Justine, vai a casa.
- Ho tutto il diritto di stare qui.
483
00:20:30,047 --> 00:20:33,121
Ragazzi, sentite, sapete che
l'azienda continuava a tagliarci ore
484
00:20:33,131 --> 00:20:34,422
e a tagliarci ore?
485
00:20:34,432 --> 00:20:36,510
- Sì.
- Lo sappiamo bene.
486
00:20:36,520 --> 00:20:37,996
- Beh...
- Beh...
487
00:20:38,006 --> 00:20:40,743
A volte devi solo dire:
488
00:20:40,753 --> 00:20:42,673
"Basta con le c*********e".
489
00:20:42,683 --> 00:20:44,236
Sì!
490
00:20:44,246 --> 00:20:47,125
Ti possono maltrattare
al punto da dire: "No!
491
00:20:47,135 --> 00:20:48,915
- Esatto.
- "Non è corretto,
492
00:20:48,925 --> 00:20:50,344
non è giusto".
493
00:20:50,354 --> 00:20:52,832
- Cosa sta succedendo?
- Non ne ho idea.
494
00:20:52,842 --> 00:20:54,824
Cosa farai?
495
00:20:55,492 --> 00:20:56,815
Gli... gli terremo testa.
496
00:20:56,825 --> 00:20:59,114
- Giusto.
- E resisteremo.
497
00:20:59,124 --> 00:21:00,679
- Eccola!
- Sì, ha ragione.
498
00:21:00,689 --> 00:21:02,945
E formeremo un sindacato!
499
00:21:03,688 --> 00:21:05,879
- Cosa?
- Questo è solo l'inizio!
500
00:21:05,889 --> 00:21:07,477
Sì!
501
00:21:08,441 --> 00:21:09,704
Sandra!
502
00:21:09,714 --> 00:21:11,126
Sandra!
503
00:21:11,136 --> 00:21:13,316
Sandra! Sandra! Sandra!
504
00:21:13,326 --> 00:21:15,285
Sandra! Sandra!
505
00:21:15,295 --> 00:21:18,301
Sandra! Sandra! Sandra!