1 00:00:03,838 --> 00:00:05,840 Dikkat. Dikkat. 2 00:00:06,465 --> 00:00:08,551 Pekâlâ millet, herkes bana baksın. 3 00:00:10,636 --> 00:00:14,849 Ne yapacağımı bilemiyorum, sesim bu kadar çıkıyor. 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,893 Kesinlikle gününü gösteririm. 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,771 Tamam. Pekâlâ. 6 00:00:21,021 --> 00:00:26,444 Bugün çok heyecanlı bir gün çünkü Stratus mağazamıza geliyor. 7 00:00:27,236 --> 00:00:31,157 Evet! 8 00:00:31,449 --> 00:00:35,828 - Stratus nedir? - Alt tarafı şirket içi dergimiz. 9 00:00:36,162 --> 00:00:40,958 Tam olarak "dergi" denemez. Daha çok yanıltıcı propaganda gibi. 10 00:00:41,250 --> 00:00:44,712 - Hayır, değil. - "Asgari Ücret Azami Eğlence!" 11 00:00:44,920 --> 00:00:45,838 -Öyle. 12 00:00:46,172 --> 00:00:48,966 "Çalışıp Koparın: İş kazaları kılavuzu." 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,510 O çok eğlenceli bir makaleydi. 14 00:00:52,178 --> 00:00:55,556 Reklam müziği yarışması varmış. Bo katılabilir. 15 00:00:55,806 --> 00:00:58,559 Kazanırsa annesinin arkadaşlarına dans etmeyi bırakabilir. 16 00:00:58,684 --> 00:01:02,396 Muhabire etrafı gezdirmek benim görevim. 17 00:01:02,646 --> 00:01:05,816 Yani lütfen elimizden geleni yapalım, olur mu mı? 18 00:01:06,233 --> 00:01:09,236 Cheyenne, bu demek oluyor ki yatak reyonunda uyuyakalmak yok. 19 00:01:09,403 --> 00:01:11,489 Yoruluyorum Glenn. Hamileyim. 20 00:01:11,906 --> 00:01:14,158 - Bugün olmaz, bugün değilsin. - Tamam. 21 00:01:15,117 --> 00:01:20,623 Ve Sal, şu tuhaflığını biraz azaltmanı isteyeceğim. 22 00:01:21,248 --> 00:01:24,585 Bana yakıştırdığın lakapları seviyorum Garrett 23 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 ama bunlar bazı insanlara aşağılayıcı gelebilir. 24 00:01:27,797 --> 00:01:30,674 Hemen şimdi sisteminden atıp kurtulmaya ne dersin? 25 00:01:30,883 --> 00:01:37,181 Glennda, Boş-G, Glennvari, Çürük Glenn, Glennanne, Glennçorbası, Glennseksüel. 26 00:01:37,515 --> 00:01:38,557 Bu yeniydi! 27 00:01:38,766 --> 00:01:41,352 Muhabiri benden uzak tutun. Muhabirlerden nefret ediyorum. 28 00:01:41,560 --> 00:01:45,356 Bir keresinde okul gazetem skolyozum olduğu yalanını atmıştı. 29 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 İşin saçma yanı omurgamın mükemmel olması. 30 00:01:49,401 --> 00:01:50,778 72 kg kaldırabiliyorum. 31 00:01:51,862 --> 00:01:53,405 Hatta şanslı olduğumda 75. 32 00:01:54,031 --> 00:01:57,159 Pekâlâ, işe koyulup haber yapılmaya değer bir gün geçirelim. 33 00:01:57,743 --> 00:02:01,664 Bunu yaşlı G-Noktası için yapın. 34 00:02:02,206 --> 00:02:05,251 Gördün mü? Lakaplar konusunda tek sen iyi değilsin. 35 00:02:10,798 --> 00:02:14,093 Bugün muhabirin geldiğini görürsen lütfen haber ver de saklanayım. 36 00:02:14,218 --> 00:02:15,761 Kapağa çıkmak istemiyorum. 37 00:02:17,179 --> 00:02:19,723 - Bayağı kibirlisin. - Ego meselesi değil. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,853 Bu şirket dergileri, kapağa engelli çalışanlarını koymaya bayılır. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,187 Bak. 40 00:02:25,813 --> 00:02:28,148 Vay canına. Şaka değilmiş. 41 00:02:28,232 --> 00:02:29,608 Gerçekten peşime düşecekler. 42 00:02:29,733 --> 00:02:31,569 Zaten Doğum Lekeli Surat Tony de tatilde. 43 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 Evet, eminim. Tekerlekli sandalyede siyahi bir adamı 44 00:02:34,697 --> 00:02:36,866 kapağa çıkarmak onlar için kutsal hazine bulmak gibidir. 45 00:02:38,242 --> 00:02:40,369 Siyahi olmanın engel olduğunu mu söylüyorsun? 46 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Hayır, hayır. Tabii ki hayır. 47 00:02:42,746 --> 00:02:44,164 - Benim bir sürü... - Ne? 48 00:02:44,290 --> 00:02:46,709 - Drake dinlerim. Yediğim yemekler... - Drake mi? 49 00:02:46,959 --> 00:02:49,295 Hayır, hayır. Hatta bazen kanalınızı izlerim. 50 00:02:50,379 --> 00:02:53,215 - Seninle kafa buluyorum dostum. - Tamam, güzel. Çok şükür. 51 00:02:53,674 --> 00:02:55,759 - Hiç izlemedim. - Ben de dostum. 52 00:03:01,098 --> 00:03:03,475 - N'aptın ibiş? - İyiyim. 53 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 Neden bir lisede gizli göreve gidiyormuş gibi giyindin? 54 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Onun üzerinde havalı duruyordu. 55 00:03:12,401 --> 00:03:14,028 Muhabir geldiği için, 56 00:03:14,737 --> 00:03:17,323 dünyanın en heyecan verici insanı olmasam da 57 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 kendime biraz renk katayım, dedim. 58 00:03:20,034 --> 00:03:23,370 Öyle deme Glenn. Sen heyecan verici birisin. 59 00:03:23,704 --> 00:03:28,208 Hani şey yaptığın zamanı hatırlıyor musun, hani... 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,048 - Biliyorsun. - Denediğin için teşekkürler. 61 00:03:36,467 --> 00:03:41,722 Stratus aptal bir şirket paçavrası. Onu kimse okumuyor. 62 00:03:42,181 --> 00:03:44,350 Sadece mola odasındaki televizyon bozuksa 63 00:03:44,433 --> 00:03:47,144 - ve Candy Crush'ta canım bitmişse okurum. - Biliyorum. 64 00:03:47,394 --> 00:03:50,606 Ama bir kereliğine de olsa yıldız olmak hoş olurdu. 65 00:03:50,898 --> 00:03:53,525 Hiçbir zaman Madonna olmayacağımı biliyorum. 66 00:03:53,817 --> 00:03:57,655 Ama bir günlüğüne Glenn değil, 67 00:03:57,988 --> 00:04:00,407 Glenn olmak hoş olurdu. 68 00:04:02,576 --> 00:04:04,954 Glenn'i giydirmeme yardım edin. 69 00:04:05,079 --> 00:04:06,580 Hangimize dedi onu? 70 00:04:06,830 --> 00:04:08,916 Hanginiz nemlendirici kullanıyorsa ona. 71 00:04:18,050 --> 00:04:20,302 Söylemeliyim ki neredeyse her şey yakışıyor. 72 00:04:20,386 --> 00:04:23,013 Sanırım karaktersiz bir yüze sahip olmanın iyi yanı bu. 73 00:04:23,305 --> 00:04:26,058 - Teşekkürler Mateo. - İyi görünüyorsun Glenn. 74 00:04:26,350 --> 00:04:30,771 Göz temasını unutma, Güçlü şekilde el sıkış. 75 00:04:31,021 --> 00:04:32,731 İltifat et ve birkaç espri yapmaya çalış. 76 00:04:32,815 --> 00:04:35,150 Ve bol bol gül. Sorun olmayacak. 77 00:04:37,319 --> 00:04:39,279 Söylemek istediğin bir şey mi var, Jonah? 78 00:04:39,363 --> 00:04:41,824 Muhabirler nasıl göründüğünü önemsemez. 79 00:04:42,157 --> 00:04:44,118 Onlar büyük fikirlerini duymak ister. 80 00:04:45,411 --> 00:04:47,454 - Fikirler mi? - Pekâlâ, bakın ne diyeceğim? 81 00:04:47,621 --> 00:04:50,082 The New Yorker'dan bahsetmiyoruz, alt tarafı Stratus. 82 00:04:50,165 --> 00:04:52,668 Sadece birkaç güzel fotoğraf 83 00:04:52,751 --> 00:04:55,879 ve burada çalışmanın ne kadar harika olduğunu anlatan bir alıntı istiyorlar. 84 00:04:56,088 --> 00:04:58,090 Jonah, sanırım Amy haklı. Güçlü el sıkışma 85 00:04:58,173 --> 00:05:01,301 ve coşkulu bir "N'aptınız!" a bağlı kalacağım. 86 00:05:01,552 --> 00:05:05,305 - Aynen. Ama "N'aptınız" deme. - Anlaşıldı bil. 87 00:05:05,431 --> 00:05:06,807 Sessiz olun, sanat yapılıyor!!! 88 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 Cloud Nine Cloud Nine Geç kalmadan içeri gir 89 00:05:09,351 --> 00:05:10,561 Çünkü dışarısı zehir 90 00:05:10,853 --> 00:05:13,355 Ben kurallara uymam Okullara tanklar yollamam 91 00:05:13,439 --> 00:05:16,692 Göç, sürgün Diz çök köpek 92 00:05:16,984 --> 00:05:21,405 Oyunuzu gösterin, kahretsin Finans reformunu destekleyin, orospular 93 00:05:23,824 --> 00:05:25,534 Nasıldı? Bayağı iyiydi, değil mi? 94 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 Harikaydı. Bir sürü eğlenceli yeri vardı... 95 00:05:29,038 --> 00:05:31,957 - Evet. - Bu şarkının ruhuna bayıldım. 96 00:05:32,958 --> 00:05:35,502 - Sadece bir fikrim var. - Tamam. 97 00:05:35,586 --> 00:05:37,004 Bir şey bildiğimden değil 98 00:05:37,171 --> 00:05:40,215 ama belki biraz fazla politik olmuş olabilir mi? 99 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Sadece, Tanrı siyahi bir kadın diyen 100 00:05:43,135 --> 00:05:44,678 başka bir reklam müziği aklıma gelmiyor. 101 00:05:45,637 --> 00:05:47,306 Evet, şarkıyı orijinal yapan da bu. 102 00:05:48,724 --> 00:05:52,019 Bence biraz yumuşatırsak şansımız artabilir. 103 00:05:52,102 --> 00:05:53,812 Bebek için paraya ihtiyacımız var. 104 00:05:54,063 --> 00:05:58,984 Kendini paraya satmışsın gibi düşünme. Yeteneğini paraya dönüştüreceksin. 105 00:06:01,445 --> 00:06:02,780 İşte bu yüzden menajerimsin. 106 00:06:04,865 --> 00:06:08,285 - Glenn. Kambur durma. - Evet. Siluetini belli et. 107 00:06:08,494 --> 00:06:11,413 El belde, omuzlar geride, dünyaya tepeden bak. 108 00:06:12,247 --> 00:06:13,248 Geldi. 109 00:06:15,501 --> 00:06:19,546 Selam muhabir, şimdi şöyle yapacağız. Artık benim mekânımdasın. 110 00:06:20,089 --> 00:06:24,802 O güvenlik kameralarını görüyor musun? Gözüm sürekli üzerinde olacak. 111 00:06:27,429 --> 00:06:29,223 - Anlıyor musun? - Evet. Anladım. 112 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 - Merhaba, Stratus'tan geliyorum. - Evet, bu... 113 00:06:36,230 --> 00:06:37,815 - Pardon, adınız neydi? - Pardon, siz... 114 00:06:37,940 --> 00:06:39,316 - Pardon, siz... - Önce siz... 115 00:06:41,110 --> 00:06:43,612 - Tamam siz konuşun. - Tamam siz konuşun, siz konuşun. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,741 - Merhaba, ben Amy. - Merhaba. 117 00:06:47,991 --> 00:06:50,994 Mağazaya hoş geldiniz. Sizi ağırlamaktan çok mutluyuz Cynthia. 118 00:06:51,370 --> 00:06:52,538 Stratus'un büyük hayranıyız. 119 00:06:52,746 --> 00:06:55,791 Mağaza müdürümüz Glenn Sturgis'i tanıtayım. 120 00:06:55,874 --> 00:06:57,334 Merhaba. Benimle tanışmaya hoş geldiniz. 121 00:07:03,132 --> 00:07:05,175 Ne tatlı bir kediciksin öyle. 122 00:07:06,301 --> 00:07:07,469 Ne? 123 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Tura başlayalım mı? 124 00:07:10,973 --> 00:07:11,974 - Evet. - Tamam. 125 00:07:12,057 --> 00:07:13,892 Lütfen beni takip edin. Bu taraftan. 126 00:07:14,309 --> 00:07:16,854 - Gülümse. - Ne dedin? Ah, gülümsemek. 127 00:07:17,312 --> 00:07:19,273 Ben de nedenini merak etmiştim. Tamam. 128 00:07:20,899 --> 00:07:21,775 Selam! 129 00:07:23,819 --> 00:07:27,364 Ve size diğer üç koridorda anlattığım üzere 130 00:07:27,531 --> 00:07:31,410 burada yer alan standart floresan ışıklarımız gücünü... 131 00:07:31,577 --> 00:07:33,203 Vay canına Glenn, bu harika bir alıntı. 132 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 Artık farklı bir konuya geçsek iyi olur. 133 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 - Nasıl gidiyor? - Pek iyi değil. 134 00:07:37,291 --> 00:07:41,253 ...ışıkların arasında kalan bölüm standart bir tavan. 135 00:07:41,336 --> 00:07:44,339 Mağazaların içini biliyorum, hepsi hemen hemen birbirinin aynı. 136 00:07:44,423 --> 00:07:47,301 Bana ilgi çekici bir şey söyleyebilir misiniz? 137 00:07:51,221 --> 00:07:54,433 Neden ona büyük fikirlerinden birini anlatmıyorsun? 138 00:07:55,058 --> 00:07:57,352 - Pekâlâ, hangi büyük fikirler? - Evet, hangi büyük fikirler? 139 00:07:57,644 --> 00:08:01,648 Mağazayı modernize etme, sistem üzerinde değişiklik yapma fikrin. 140 00:08:01,940 --> 00:08:03,942 Bu adam, mağazanın sadece ürün türüne 141 00:08:04,067 --> 00:08:05,527 göre düzenlenmesini istemiyor. 142 00:08:05,986 --> 00:08:09,031 Mağazanın yaşam tarzına göre düzenlenmesini istiyor. 143 00:08:09,573 --> 00:08:14,077 Yalnız annelere, emekli askerlere yönelik reyonlar olacak. 144 00:08:14,536 --> 00:08:17,080 Doğrusu, oldukça güzel bir fikir. 145 00:08:19,541 --> 00:08:21,251 Evet. Hayır, Glenn'in... 146 00:08:21,793 --> 00:08:24,713 ...bunun gibi pek çok fikri var. 147 00:08:24,838 --> 00:08:25,923 Öyle mi? 148 00:08:27,007 --> 00:08:30,052 Evet, öyle. Bir tane daha geliyor. 149 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Bednum! 150 00:08:37,976 --> 00:08:42,064 "Bedava numune" yerine "bednum" demeye başlamalıyız! 151 00:08:42,648 --> 00:08:44,733 İyi bir fikir. Bunu da yazmalısın. 152 00:08:44,900 --> 00:08:45,901 Hayır, gerek yok. 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,487 En azından kötü bir fikir değil. 154 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 Bekleyin. Bir tane daha var. 155 00:08:51,198 --> 00:08:53,408 Alışveriş arabası yerine "Alışba." 156 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Değil mi? 157 00:08:57,037 --> 00:08:59,665 Ayrıca yeşil bir reyon olabilir. 158 00:08:59,748 --> 00:09:03,293 Organik yiyecekler, çevre dostu ev ürünleriyle yan yana olur. 159 00:09:03,377 --> 00:09:05,170 - Buna bayıldım. - Adını heceler misin? 160 00:09:05,921 --> 00:09:07,673 J-O-N... 161 00:09:09,675 --> 00:09:12,386 Aslında, bunu Glenn'in fikrinden aldım. 162 00:09:13,136 --> 00:09:16,390 Yaratıcı ve mütevazı. Sıradan bir Tom Hanks gibisin. 163 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 - Hey, Cynthia. - Efendim. 164 00:09:18,725 --> 00:09:21,812 Gelip ofisimi görmek ister misin? Çok fecidir. 165 00:09:22,104 --> 00:09:24,648 Normal köpeklerin olduğu bir takvimim var. 166 00:09:24,856 --> 00:09:28,110 Pekâlâ, harikaymış Brian, ama şu anda Jonah'yla konuşuyorum. 167 00:09:28,360 --> 00:09:32,281 - Peki nerede okudun? - Adımı bile hatırlamadı. 168 00:09:42,207 --> 00:09:45,794 Selam. Stratus dergisi için fotoğraf çektirmek ister misiniz? 169 00:09:46,295 --> 00:09:49,673 Hoşuna gider mi? Yoksa sağır mı? 170 00:09:51,049 --> 00:09:52,175 Aman Tanrım, adam sağır. 171 00:09:52,301 --> 00:09:53,510 SAĞLIK VE GÜZELLİK ECZANE 172 00:09:57,806 --> 00:10:00,434 Buyur. Bir bednum daha. 173 00:10:00,934 --> 00:10:03,353 Vay canına, ağzımdan nasıl da kolayca çıkıverdi. 174 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 - Teşekkürler Amy. - Neden buradasınız? 175 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 Çünkü burası eziklerin yeri. 176 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 - Hey! - Çok özür dilerim. 177 00:10:11,403 --> 00:10:15,032 Lütfen tek kişilik pepperoni pizzanızın tadını çıkarın. Olur mu? 178 00:10:15,490 --> 00:10:17,451 Glenn, sana yardım etmeye çalışıyorum. 179 00:10:17,534 --> 00:10:20,078 Benimle gelirsen onu sana yönlendireceğim. 180 00:10:20,245 --> 00:10:24,041 Faydası yok. Ne stilim var ne de yeteneğim. 181 00:10:24,249 --> 00:10:28,253 Belki bu yüzden iPhone'lar yüzümü hiç tanımıyordur. 182 00:10:28,337 --> 00:10:31,840 - Glenn, kendine haksızlık ediyorsun. - Ben 20 senedir buradayım. 183 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 Sen sadece iki haftadır buradasın ama şimdiden fikirlerin benden daha iyi. 184 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Glenn, sebebi bu değil. 185 00:10:37,220 --> 00:10:41,058 Dürüst olmak gerekirse, bence kadın Jonah'dan hoşlandı. 186 00:10:41,183 --> 00:10:44,936 Onunla ilgilenme sebebi tatlı olması, kötü fikirleri değil. 187 00:10:47,022 --> 00:10:49,149 - Tatlı olduğumu mu düşünüyorsun? - Hayır. 188 00:10:49,232 --> 00:10:52,444 Tatlı olduğunu düşünmüyorum. Tatlı biri gibi göründüğünü düşünüyorum. 189 00:10:53,153 --> 00:10:57,032 Bekle, sence gerçekten sebebi bu mu? Sadece onu çekici bulduğu için mi? 190 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 - Hayır. - Evet. 191 00:10:58,241 --> 00:11:00,786 - Evet. - Doğrusu, kulağa mantıklı geldi. 192 00:11:01,203 --> 00:11:04,414 Bu geyşa yüz hatlarıyla rekabet edemem. 193 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 Bir pandayla Disney prensesinin bebeği gibi görünüyor. 194 00:11:08,168 --> 00:11:12,297 Teşekkürler Glenn. Ama fikirlerimle de ilgili olabileceğini düşünüyorum. 195 00:11:13,298 --> 00:11:17,094 Küçük pandanın aklına bir şey gelmiş. 196 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 Pekâlâ. Biraz fazla oluyorsunuz. 197 00:11:19,930 --> 00:11:22,099 Bak, panda üzüldü. 198 00:11:22,432 --> 00:11:24,601 - Küçük, üzgün panda. - Ne kadar tatlı! 199 00:11:24,768 --> 00:11:25,811 Yardım etmeye çalıştım. 200 00:11:25,894 --> 00:11:28,105 - Üzgün panda! - Panda! 201 00:11:28,522 --> 00:11:30,482 - "Çeni çevmediğimizi" düşünme. - Üzgün. 202 00:11:30,857 --> 00:11:33,860 Cloud Nine İçeri gir 203 00:11:34,069 --> 00:11:36,738 Toplum illüzyondur ve seks hapistir 204 00:11:37,697 --> 00:11:38,865 Bu nasıl olmuş? 205 00:11:40,367 --> 00:11:45,705 İlk kısmına kesinlikle bayıldım. Ama ikinci mısradan pek emin değilim. 206 00:11:45,956 --> 00:11:47,165 Ciddi misin? 207 00:11:47,416 --> 00:11:49,835 O kadar kısalttık ki hoşuma giden tek orası kaldı. 208 00:11:50,043 --> 00:11:53,004 Ama ilk mısra reklam müziğine daha çok benziyor. 209 00:11:53,088 --> 00:11:55,090 - Akılda kalıcı. - "Akılda kalıcı" mı? 210 00:11:55,465 --> 00:11:58,635 Hayır, hayır. Benim müziğim bununla ilgili değil. 211 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 Orijinal, tehlikeli, berbat gibi birçok şekilde tanımlandı 212 00:12:01,263 --> 00:12:03,765 ama hiçbir zaman "akılda kalıcı" olmadı. 213 00:12:04,391 --> 00:12:07,102 Bu ben değilim. Unutalım gitsin. Bırakıyorum, gidiyorum. 214 00:12:07,686 --> 00:12:11,815 Dinle. Tamam, seni anlıyorum. Kendini satmak istemiyorsun. Bu berbat. 215 00:12:12,357 --> 00:12:15,652 Ama genel olarak berbat durumdayız. 216 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Kendime yakıştırsam ve tatlı görünsem de 217 00:12:17,904 --> 00:12:19,906 okula hamile kıyafetiyle gitmek ister miyim? 218 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 Artık düşüneceğimiz biri daha var. 219 00:12:28,707 --> 00:12:31,334 Bu kremalı içecekleri iki kanka gibi kafaya dikelim mi? 220 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 Hayır, teşekkürler Sal. 221 00:12:33,837 --> 00:12:36,173 Ön taraftan biraz yumurtalı koktyel getirebilirim. 222 00:12:36,506 --> 00:12:39,259 Kafaya diktiğinde boğuluyormuşsun gibi oluyor. 223 00:12:42,387 --> 00:12:43,305 Buradaymışsın. 224 00:12:43,972 --> 00:12:45,307 Turun yarısında kaçtın. 225 00:12:45,515 --> 00:12:47,559 Evet, arka tarafta bitirmem gereken işler vardı. 226 00:12:47,767 --> 00:12:50,854 Dinle, Glenn'le gerçekten konuşmalısın. 227 00:12:51,354 --> 00:12:53,190 Biraz tuhaf olduğunu biliyorum 228 00:12:53,273 --> 00:12:55,567 ama buranın kalbi gibidir. 229 00:12:55,734 --> 00:12:57,152 Belki bana burayı gezdirebilirsin. 230 00:12:57,360 --> 00:13:00,405 Burayı mı? Burada görecek pek bir şey yok. 231 00:13:00,489 --> 00:13:04,159 Hilal şeklinde bir su lekesi var... 232 00:13:06,036 --> 00:13:08,121 Instagram'a koydum. Yedi beğeni aldı. 233 00:13:08,705 --> 00:13:10,207 - Tatlısın. - Sen de. 234 00:13:10,415 --> 00:13:14,044 - Kennedy'nin Yahudi hâli gibisin. - Çok spesifik oldu. 235 00:13:14,753 --> 00:13:20,467 Ama sadece tatlı değilim, değil mi? Stilim yeteneğimi gölgelemiyor, değil mi? 236 00:13:20,675 --> 00:13:21,718 Önemi var mı? 237 00:13:22,719 --> 00:13:26,181 Olmalı. Ama çok tatlısın ve armut gibi kokuyorsun. 238 00:13:42,906 --> 00:13:46,243 - Bir şey sorabilir miyim? - Evet, tabii. Sorun nedir? 239 00:13:46,451 --> 00:13:48,161 Bu kulaklıklardan hangisini önerirsiniz? 240 00:13:48,370 --> 00:13:50,121 Ben şahsen şunları seviyorum. 241 00:13:50,497 --> 00:13:52,332 Bluetooth teknolojisine sahip olması harika. 242 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 O hareket neden? 243 00:13:55,252 --> 00:13:57,045 Özür dilerim, bunun sizinle alakası yok. 244 00:13:57,128 --> 00:14:00,173 Bunu, fotoğraflarımın kullanılamaması için yapıyorum. 245 00:14:12,644 --> 00:14:15,564 - Hey. - Hey! Selam. 246 00:14:16,690 --> 00:14:20,318 Az önce sadece Glenn'i neşelendirmeye çalışıyordum. 247 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 Ama muhabirin sadece senden hoşlandığı için 248 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 fikirlerinle ilgilendiğini söylememeliydim. 249 00:14:26,616 --> 00:14:28,660 Yani, özür dilerim. 250 00:14:30,954 --> 00:14:33,748 Kafana takma. Ama bil diye söylüyorum, 251 00:14:34,040 --> 00:14:36,126 biri bunu sana söyleseydi, bir kadın olarak 252 00:14:36,418 --> 00:14:38,044 muhtemelen hoşuna gitmezdi. 253 00:14:38,295 --> 00:14:41,131 - Evet, biliyorum. Bu yüzden... - Kafana takma. Geçti gitti. 254 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Ders çıkaralım. 255 00:14:48,054 --> 00:14:51,433 Biliyorsun, roller değişseydi... Peki, tabii. 256 00:14:52,100 --> 00:14:56,396 Cloud Nine çalışanlarının dikkatine, mola odasında acil toplantı. Derhal. 257 00:14:57,272 --> 00:14:58,898 Gününüzü böldüğüm için özür dilerim 258 00:14:58,982 --> 00:15:02,360 ama Cloud Nine'ın iş yerinde uygunsuz cinsel davranış politikası 259 00:15:02,652 --> 00:15:05,071 üzerinden geçmem gerektiğini düşünüyorum. 260 00:15:05,614 --> 00:15:08,450 - Acil bir durum olduğunu söyledin. - Ne dediğimin farkındayım. 261 00:15:08,742 --> 00:15:11,411 İşiyordum. Yarıda bırakmak zorunda kaldım. 262 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 Çok rahatsız edici bir durum. 263 00:15:13,580 --> 00:15:15,915 Şimdi, seminere başlamadan önce 264 00:15:16,291 --> 00:15:18,376 bir şey söylemek isteyen var mı? 265 00:15:19,586 --> 00:15:20,837 Peki, tamam. 266 00:15:21,671 --> 00:15:24,090 Sal'la deneme kabinlerinde seks yapıyoruz. 267 00:15:28,928 --> 00:15:31,431 Ondan hoşlanmıyorum bile. Kendime güven sorunum var 268 00:15:31,514 --> 00:15:34,934 ve onunla beraber olarak kendimi bir şekilde cezalandırıyorum. 269 00:15:35,352 --> 00:15:37,854 - Korkunç bir durum. - Kapa çeneni Sandra! 270 00:15:37,937 --> 00:15:40,231 Tanrım, tam bir mızmızsın. Yerine otur. 271 00:15:41,816 --> 00:15:42,776 Başkası? 272 00:15:46,237 --> 00:15:50,158 Pekâlâ. O zaman sözü uzatmadan... 273 00:15:50,492 --> 00:15:54,704 ...iş yerinde uygunsuz cinsel davranışa örnek bir video izleyelim. 274 00:15:56,915 --> 00:16:00,001 - Tanrım. - Peki! 275 00:16:01,211 --> 00:16:03,630 - Bak sen. - Aman yarabbi. 276 00:16:03,713 --> 00:16:05,298 Hayır! Yapmayın! 277 00:16:06,883 --> 00:16:09,386 İşte adamım. İşte bu! 278 00:16:09,886 --> 00:16:11,596 - Az önce yemek yedim! - İşte böyle olur. 279 00:16:11,680 --> 00:16:14,015 Artık insanlar gerçekten böyle mi öpüşüyor? 280 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 Sanırım yeterince izledik. 281 00:16:16,142 --> 00:16:17,811 Biri neden Jonah'dan hoşlanır ki? 282 00:16:18,103 --> 00:16:19,729 Kötü bir süper kahraman gibi görünüyor. 283 00:16:19,896 --> 00:16:23,858 Belki Jonah'nın tüm harika fikirlerinin ağzının içinde olduğunu düşünmüştür. 284 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 Belki diliyle oraya girip hepsini emmesi gerekiyordur. 285 00:16:28,905 --> 00:16:32,450 Seninle ilgili haber yapması için herkese bacaklarını açarsın, değil mi? 286 00:16:32,575 --> 00:16:33,952 - Bununla alası yok... - Jonah 287 00:16:34,077 --> 00:16:36,413 o kasette yaklaşık 50 mağaza kuralı ihlal ediliyor. 288 00:16:36,788 --> 00:16:38,415 - Bu iğrenç. - Biliyorum. Özür dilerim. 289 00:16:38,498 --> 00:16:43,253 Geriye söyleyecek tek söz kaldı. Artık güvendesin. Buraya gel. 290 00:16:47,424 --> 00:16:49,634 Şuna bak, sence de tam sığmadın mı? 291 00:16:51,803 --> 00:16:53,888 - Cinsel saldırıya uğramışsın. - Ne? 292 00:16:54,139 --> 00:16:56,307 Buranın güvenli olduğunu kabullenerek iyileşmeye 293 00:16:56,391 --> 00:16:57,308 başlarsın diye umuyordum ama... 294 00:16:57,684 --> 00:16:59,894 - Hayır, öyle değil, hayır... - Açık şekilde... 295 00:17:00,854 --> 00:17:03,022 - ...çok utanmışsın. - Hayır. Hayır. 296 00:17:03,231 --> 00:17:06,151 Yanlış bir şey yapmadın. 297 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Cinsel saldırıya uğramadım. O saldırı değildi. 298 00:17:08,528 --> 00:17:10,905 - İkimiz de istemiştik... - Gördünüz mü? İşte böyle olur. 299 00:17:10,989 --> 00:17:13,116 Kişi kendi suçu olduğunu düşünür. 300 00:17:13,658 --> 00:17:14,743 Kadınları aşağılıyorsun. 301 00:17:14,909 --> 00:17:17,245 Hayır, Jonah kurban. Buradaki tek aşağılık sensin Sandra. 302 00:17:17,495 --> 00:17:19,748 Bunun hakkında konuşmayı bıraksak daha iyi olur. 303 00:17:19,831 --> 00:17:22,375 - Hayır. - Veya tekrar oynatıp 304 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 akıllarından geçenleri seslendirebiliriz. 305 00:17:24,836 --> 00:17:26,504 - Harika. Affedersiniz... - Hayır. 306 00:17:27,505 --> 00:17:31,342 Hepimiz Jonah'yı alkışlayalım. Zor bir gün geçirdi. 307 00:17:32,218 --> 00:17:34,471 - Hayır. Öyle değil... - Bravo. 308 00:17:34,888 --> 00:17:36,055 Tadını çıkar. 309 00:17:36,598 --> 00:17:38,057 Tecavüz için üzüldüm dostum. 310 00:17:49,194 --> 00:17:51,738 Sanırım hayat felsem, "hayal etmeyi göze almak" diyebilirim 311 00:17:52,113 --> 00:17:55,825 ama ayrıca "göze almayı hayal etmek" ve hatta "göze almamayı..." 312 00:17:55,950 --> 00:17:57,452 Yazacağım makale 313 00:17:57,535 --> 00:18:00,246 genel olarak mağaza hakkında, kişilerle ilgili değil. 314 00:18:02,248 --> 00:18:06,211 Peki. Hakkımda bir makale yazmak istersen 315 00:18:06,669 --> 00:18:09,297 depoda bekliyor olacağım. 316 00:18:09,380 --> 00:18:13,092 Gereken her şeyi yapmaya hazırım. 317 00:18:17,722 --> 00:18:18,723 Tanrım! 318 00:18:21,017 --> 00:18:22,727 Sen bir gazeteci ve tecavüzcüsün. 319 00:18:23,019 --> 00:18:25,230 Bunlar, bir insanın olabileceği en kötü iki şey. 320 00:18:25,480 --> 00:18:27,315 Şimdi, beni dinle muhabir kılıklı. 321 00:18:27,690 --> 00:18:32,612 Bir daha bu mağazaya adımını atarsan sana cehennemi yaşatırım. 322 00:18:38,159 --> 00:18:39,702 - Gidelim. - Selam! 323 00:18:40,286 --> 00:18:43,206 - Bugün geldiğiniz için çok teşekkürler. - Rica ederiz. 324 00:18:43,289 --> 00:18:45,708 Benim hiç fotoğrafımı çekmediniz. 325 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 - Kahretsin. - Şu an müsaidim. 326 00:18:48,586 --> 00:18:51,756 İnsanlar hâlâ "peynir" diyor mu? Çünkü kötü görünmek... 327 00:18:51,840 --> 00:18:56,135 Evet. Keşke yapabilsem ama kamera sadece beş milyon fotoğraf kapasiteli. 328 00:18:57,554 --> 00:18:58,680 Yine de teşekkürler. 329 00:19:00,640 --> 00:19:01,683 Bekle. 330 00:19:03,309 --> 00:19:04,686 Daha benim fotoğrafımı çekmedin. 331 00:19:05,979 --> 00:19:07,814 Beni adamım Glenn'le çeker misin? 332 00:19:08,189 --> 00:19:10,567 - Olur, harika. - Olur mu? 333 00:19:10,775 --> 00:19:12,694 - Çok iyi. - Evet. Çok iyi. 334 00:19:14,028 --> 00:19:15,154 Merhaba muhabir hanım. 335 00:19:15,321 --> 00:19:17,156 Yazdığımız reklam müziğini dinler misiniz? 336 00:19:17,323 --> 00:19:19,492 Çok isterim. Bu yüzden gazetecilik okudum. 337 00:19:21,077 --> 00:19:25,665 Cloud Nine, içeri gir Burası kazanç cennetidir 338 00:19:27,208 --> 00:19:29,419 Şaşırtıcı şekilde fena değil. 339 00:19:29,711 --> 00:19:32,630 Gerçekten mi? İnanamıyorum Bo, beğendi. 340 00:19:32,922 --> 00:19:35,008 - Aşırı heyecanlandım. - Güzel. Akılda kalıcı bir melodi. 341 00:19:35,884 --> 00:19:36,718 Akılda kalıcı mı? 342 00:19:41,222 --> 00:19:42,515 Teşekkürler. 343 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 Bakın ne diyeceğim? Bunu unutalım. 344 00:19:45,560 --> 00:19:48,938 Bo, benim aşık olduğum adam Ve hayallerini bırakmasını izleyememem. 345 00:19:49,022 --> 00:19:51,524 Milyonlarca dolar kaybetsek bile. 346 00:19:51,900 --> 00:19:55,028 - Milyonlarca dolar mı? - Evet, aptal paranız sizde kalsın. 347 00:19:55,111 --> 00:19:57,906 Bilginiz olsun diye söylüyorum, ödül 10 dolarlık hediye kartı... 348 00:19:58,197 --> 00:20:00,158 Onu duymadın mı? Havalı avukat sözlerinle 349 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 - aklımızı çelmeye çalışma. - Tanrım. 350 00:20:02,410 --> 00:20:04,287 İşte kontratla ilgili düşüncelerim. 351 00:20:06,080 --> 00:20:07,624 Yırt yırt, bir daha yırt. 352 00:20:08,207 --> 00:20:10,543 O kontrat değil, otelimin adresi. 353 00:20:10,752 --> 00:20:12,086 Neyde ne, İllüminati seni. 354 00:20:18,968 --> 00:20:20,011 Hey, azgın teke. 355 00:20:21,429 --> 00:20:24,182 Dinle, bilgin olsun diye söylüyorum... 356 00:20:24,474 --> 00:20:26,184 Beni alakadar etmez. 357 00:20:26,267 --> 00:20:28,811 Sadece rıza göstermiş iki yetişkin 358 00:20:29,145 --> 00:20:32,231 80 paket kedi kumu yanında öpüşüyordu, seni yargılamıyorum. 359 00:20:32,857 --> 00:20:36,235 - Eve mi gidiyorsun yoksa... - Arabamı bekliyorum. 360 00:20:36,277 --> 00:20:39,697 Gidelim. Otelim hemen köşede. 361 00:20:41,532 --> 00:20:44,994 Vay canına! Sanırım konuşacak başka fikirleriniz var? 362 00:20:45,244 --> 00:20:48,873 Hayır. Sadece dediğin gibi, gerçekten çok tatlıyım. 363 00:20:49,290 --> 00:20:51,250 - Ben öyle demedim. - Tıpkı panda gibi. 364 00:21:01,886 --> 00:21:04,055 Stratus'un yeni sayısı gelmiş. 365 00:21:05,306 --> 00:21:07,684 Aman Tanrım. Çok heyecanlandım. 366 00:21:09,394 --> 00:21:10,937 Baskıdan yeni çıkmış. 367 00:21:11,688 --> 00:21:14,440 STRATUS CLOUD 9 ENGELLİ KAHRAMANLARIN YANINDA 368 00:21:17,986 --> 00:21:21,781 Kapağa çıktım. Kapağa çıktım!