1
00:00:02,665 --> 00:00:05,625
- Mi scusi, sa dirmi dove posso trovare il...
- Sono al telefono.
2
00:00:06,555 --> 00:00:09,114
Saranno una ventina di minuti
che cerco un commesso.
3
00:00:09,115 --> 00:00:12,054
Io sono in attesa da quaranta,
ma per i Red Hot che vengono in città...
4
00:00:12,055 --> 00:00:13,504
questo e altro.
5
00:00:13,715 --> 00:00:15,665
Posso parlare con il direttore?
6
00:00:16,855 --> 00:00:18,555
Sì, la visuale ostruita va bene.
7
00:00:18,748 --> 00:00:22,017
- Qualsiasi cosa per vedere i Red Hot.
- Cosa guarda il mio personale?
8
00:00:22,175 --> 00:00:25,984
L'azienda ha inviato un cliente in incognito
a Richmond Heights. Non è andata bene.
9
00:00:25,985 --> 00:00:29,550
- Penso che lo schermo si sia bloccato.
- No, rimane così per altri venti minuti.
10
00:00:29,551 --> 00:00:31,073
Signore? Mi scusi?
11
00:00:31,074 --> 00:00:33,394
Ho sentito che è successo
anche a Maplewood Commons.
12
00:00:33,395 --> 00:00:35,754
Sì, poi han dato una bella ripulita.
Tutti licenziati.
13
00:00:35,758 --> 00:00:38,557
- Anche il direttore?
- Specialmente il direttore.
14
00:00:38,861 --> 00:00:41,274
Come si fa a essere licenziati specialmente?
15
00:00:41,275 --> 00:00:43,654
Anche a Kirkwood ne hanno mandato uno,
ma sono andati bene.
16
00:00:43,655 --> 00:00:45,934
- I dipendenti hanno avuto un aumento.
- Intendi soldi?
17
00:00:45,935 --> 00:00:49,020
No, di peso. Li hanno messi
al pascolo per farli ingrassare.
18
00:00:49,021 --> 00:00:50,123
Certo, soldi.
19
00:00:50,835 --> 00:00:53,710
- Chissà se ne manderanno uno qui.
- Un cliente in incognito?
20
00:00:54,205 --> 00:00:56,874
Lo riconoscerei.
Ho fiuto per gli impostori.
21
00:00:56,875 --> 00:01:01,004
Un cliente in incognito può fregarmi
solo se nemmeno lui sa di esserlo.
22
00:01:01,005 --> 00:01:04,462
- Come Harrison Ford in "Blade Runner".
- Te lo dico di nuovo. Deckard...
23
00:01:04,463 --> 00:01:07,234
- non era un replicante.
- Allora spiegami quel cavolo di unicorno!
24
00:01:07,235 --> 00:01:10,263
- La versione del regista non conta.
- Mi rifiuto di riascoltare questo dibattito.
25
00:01:10,264 --> 00:01:12,624
Sarebbe bello se mandassero
un cliente in incognito.
26
00:01:12,625 --> 00:01:16,114
D'altronde ho preso 93 al mio ultimo test
sul regolamento aziendale, quindi...
27
00:01:16,115 --> 00:01:17,523
farei di sicuro centro.
28
00:01:17,524 --> 00:01:19,738
Mateo, quei punteggi non significano niente.
29
00:01:19,739 --> 00:01:22,423
Non saprei, 93 è piuttosto notevole.
30
00:01:23,015 --> 00:01:24,268
Io ho fatto 100.
31
00:01:24,936 --> 00:01:25,936
Davvero?
32
00:01:25,942 --> 00:01:28,029
Un "davvero" così esagerato è offensivo.
33
00:01:28,030 --> 00:01:30,274
No, mi dispiace. Non volevo
che suonasse male.
34
00:01:30,275 --> 00:01:32,776
Volevo solo dire
che non sei molto bravo nel tuo lavoro.
35
00:01:32,777 --> 00:01:34,136
Okay. Beh, grazie.
36
00:01:34,137 --> 00:01:36,783
Okay, ragazzi, cerchiamo di concentrarci...
37
00:01:36,784 --> 00:01:39,743
su questo cliente in incognito, okay?
Ci serve un piano.
38
00:01:40,170 --> 00:01:42,810
Idea! E se trattassimo ogni cliente...
39
00:01:42,811 --> 00:01:45,034
come se fosse un cliente in incognito?
40
00:01:45,035 --> 00:01:47,884
- No, non funzionerà mai.
- Già, è una pessima idea.
41
00:01:47,885 --> 00:01:50,694
Traduzione: Daphoene, wanderlust,
Ayachan, Manchester, seanma
42
00:01:50,695 --> 00:01:52,904
Revisione: Brijit, Ziomele
www.subsfactory.it
43
00:01:52,785 --> 00:01:54,845
{\an8}PRIMO DELLA CLASSE
44
00:01:52,905 --> 00:01:57,474
Questa è tipo la cosa più patetica
di cui uno potrebbe vantarsi.
45
00:01:57,475 --> 00:01:59,784
Lo so, è così imbarazzante.
46
00:01:59,785 --> 00:02:03,403
Avevo detto di non appenderla, ma immagino
che volessero darmi un riconoscimento.
47
00:02:03,404 --> 00:02:06,494
Stai praticamente invitando qualcuno
a disegnarti un pene sulla faccia, sai?
48
00:02:06,495 --> 00:02:08,344
Dev'essere agrodolce per te...
49
00:02:08,345 --> 00:02:10,684
essere superata dal tuo allievo.
50
00:02:10,685 --> 00:02:13,085
Ma ormai questa non è più l'era di Amy.
51
00:02:13,086 --> 00:02:15,274
No, questa è l'era...
52
00:02:15,275 --> 00:02:18,394
- del campione. "Campione". Mi chiamano così.
- Campione? Caspita.
53
00:02:18,395 --> 00:02:21,784
Parole forti per uno che ha portato
uno stormo di anatre nel negozio.
54
00:02:21,785 --> 00:02:24,144
La mia tasca era strappata.
Non sapevo di seminare cracker.
55
00:02:24,145 --> 00:02:28,235
- Perché vai in giro con i cracker in tasca?
- Perché qui non hanno i miei preferiti!
56
00:02:28,915 --> 00:02:31,861
Okay, Marcus oggi è in tribunale
a testimoniare contro sua nonna,
57
00:02:31,862 --> 00:02:35,164
quindi sistema gli articoli in saldo
e metti la carbonella in zona esterni.
58
00:02:35,165 --> 00:02:37,584
La carbonella non va più in esterni.
Va nel reparto alimentari.
59
00:02:37,585 --> 00:02:41,824
Ho risposto bene a quella domanda del test.
Lo so perché ho risposto bene a tutte.
60
00:02:41,825 --> 00:02:44,544
Pare che questo sarà
uno degli ultimi weekend caldi dell'anno.
61
00:02:44,545 --> 00:02:47,782
Sai cosa piace fare alla gente
quando c'è bel tempo?
62
00:02:47,783 --> 00:02:49,474
Mangiare granchi teneri.
63
00:02:49,475 --> 00:02:53,164
Fare grigliate. E i clienti sono abituati
a trovare la carbonella per le grigliate...
64
00:02:53,165 --> 00:02:56,211
in esterni. Quindi, se non vogliamo passare
le prossime settimane a fare da MapQuest,
65
00:02:56,212 --> 00:02:59,454
- cambieremo dopo la stagione della griglia.
- Sì, ma con tutta questa...
66
00:02:59,455 --> 00:03:03,164
faccenda del cliente in incognito,
non ci conviene seguire le regole?
67
00:03:03,165 --> 00:03:06,746
So come fare il mio lavoro. Non vivrò
nel terrore di una spia aziendale.
68
00:03:08,085 --> 00:03:10,881
Ultima domanda, mica usi ancora MapQuest?
69
00:03:10,882 --> 00:03:12,615
E' molto intuitiva.
70
00:03:26,235 --> 00:03:27,885
Prima volta nel nostro negozio?
71
00:03:28,195 --> 00:03:29,855
No, sono già stata qui.
72
00:03:30,085 --> 00:03:32,704
Davvero? Perché ho
una buona memoria per le facce.
73
00:03:32,705 --> 00:03:33,994
Ho tutto qui...
74
00:03:33,995 --> 00:03:35,095
nella mia testa.
75
00:03:35,785 --> 00:03:37,575
Si sarà dimenticata della mia.
76
00:03:38,245 --> 00:03:40,565
Sì, ma non penso proprio.
Hai un aspetto riconoscibile.
77
00:03:42,405 --> 00:03:44,534
Ma forse è stato un mio errore.
78
00:03:44,535 --> 00:03:45,904
Sarai semplicemente...
79
00:03:45,905 --> 00:03:48,634
una cliente abituale che compra
del normale cibo per animali.
80
00:03:48,635 --> 00:03:50,375
Dimmi, che tipo di animale hai?
81
00:03:50,595 --> 00:03:52,675
- E' un cane.
- Che razza?
82
00:03:53,355 --> 00:03:54,675
- Un Cockapoo.
- Età?
83
00:03:55,455 --> 00:03:56,855
- Quattro...
- Sesso?
84
00:03:57,445 --> 00:03:58,564
Femmina.
85
00:03:58,565 --> 00:04:01,334
Bene, sembri avere una risposta a tutto.
86
00:04:01,335 --> 00:04:03,575
Quindi ti lascio ai tuoi acquisti.
87
00:04:05,465 --> 00:04:07,995
Quasi dimenticavo...
come si chiama il tuo gatto?
88
00:04:08,325 --> 00:04:09,745
E' un cane.
89
00:04:12,405 --> 00:04:13,505
Certo, come no.
90
00:04:16,235 --> 00:04:18,285
Dove posso trovare i cappelli da uomo?
91
00:04:19,455 --> 00:04:22,695
Allora, deve andare alla corsia sedici
e poi dritto fino a...
92
00:04:24,196 --> 00:04:27,444
- Per chi è il cappello? Fidanzato?
- No, nessun fidanzato.
93
00:04:27,445 --> 00:04:30,045
- E' per mio padre.
- Bene, bene...
94
00:04:30,245 --> 00:04:31,915
potrei accompagnarla stesso io...
95
00:04:31,916 --> 00:04:34,804
e, se vuole, potrei anche
indossare alcuni modelli per lei.
96
00:04:34,805 --> 00:04:37,805
Sa, dicono che la mia testa
stia benissimo con i cappelli.
97
00:04:38,045 --> 00:04:40,733
- Va bene.
- Sì, questa era carina e divertente.
98
00:04:40,734 --> 00:04:43,384
- Lasci che mi presenti...
- Ho sentito cappelli da uomo?
99
00:04:43,385 --> 00:04:45,794
- Posso aiutarla io.
- Me ne occupo io, amico.
100
00:04:45,795 --> 00:04:48,814
Okay, chiedevo solo,
perché ho provato tutti i modelli in vendita.
101
00:04:48,815 --> 00:04:50,324
E Garrett è un maniaco sessuale.
102
00:04:50,325 --> 00:04:51,424
- Cosa?
- Come?
103
00:04:51,425 --> 00:04:53,894
Sì, ecco perché
il suo soprannome è "Lo stupratore".
104
00:04:53,895 --> 00:04:55,755
Mai condannato, ma tutti lo sappiamo.
105
00:04:55,965 --> 00:04:58,854
Comunque, ci orientiamo
su un cappello panama? Trilby? Tricorno?
106
00:04:58,855 --> 00:05:00,455
Sa cosa? Faccio da sola.
107
00:05:01,315 --> 00:05:04,805
Okay, si ricordi di chiedere di Mateo,
per un affare degno di un trofeo.
108
00:05:05,325 --> 00:05:08,424
- Che c***o hai fatto?
- Pensavo fosse il cliente in incognito.
109
00:05:08,425 --> 00:05:10,564
- E quindi?
- Ci sono aumenti in palio.
110
00:05:10,565 --> 00:05:13,275
Mi dispiace, ma anche no.
Non sono qui per fare amicizia.
111
00:05:13,595 --> 00:05:14,595
Bene.
112
00:05:14,825 --> 00:05:17,384
Non importa. Spero per te
che il cliente in incognito...
113
00:05:17,385 --> 00:05:18,884
non sia uno di noi.
114
00:05:18,885 --> 00:05:20,105
Asp... aspetta...
115
00:05:20,615 --> 00:05:21,814
cosa vuoi dire?
116
00:05:21,815 --> 00:05:24,165
- Non te lo dico nemmeno.
- No, no...
117
00:05:24,515 --> 00:05:25,614
puoi dirmelo.
118
00:05:26,645 --> 00:05:27,645
Beh...
119
00:05:27,895 --> 00:05:29,394
al negozio di Penrose...
120
00:05:29,395 --> 00:05:32,115
la spia aziendale era un dipendente.
121
00:05:32,805 --> 00:05:36,335
E quando ha terminato l'incarico,
tutti quelli che l'avevano trattato male...
122
00:05:36,515 --> 00:05:37,885
sono stati licenziati.
123
00:05:38,815 --> 00:05:42,554
Ma, ehi, è per questo che cerco sempre
di essere gentile con tutti i colleghi.
124
00:05:42,555 --> 00:05:46,225
Ma sono anche uno di quelli
a cui piace tenersi un lavoro, perciò...
125
00:05:47,055 --> 00:05:48,155
buona fortuna!
126
00:05:48,695 --> 00:05:49,905
Graz... grazie.
127
00:06:02,455 --> 00:06:05,045
Bene, nessuno è in panico.
E' davvero un buon segno.
128
00:06:05,265 --> 00:06:07,534
Abbiamo solo bisogno
di stare tutti calmi, giusto?
129
00:06:07,535 --> 00:06:09,045
Voglio dire, io sono calmo.
130
00:06:09,815 --> 00:06:11,914
Sai che non è una palla anti-stress?
E' un limone.
131
00:06:11,915 --> 00:06:13,575
Lasciami metabolizzare la cosa.
132
00:06:15,625 --> 00:06:20,574
Inizio a immaginare le cose, o ti ho chiesto
di mettere la carbonella in zona esterni?
133
00:06:20,575 --> 00:06:23,074
- Glenn...
- Jonah mi ha ricordato che la carbonella...
134
00:06:23,075 --> 00:06:24,905
va nel reparto alimentari, ora.
135
00:06:25,185 --> 00:06:28,755
Non ci conviene commettere errori
con un cliente in mezzo alla nebbia.
136
00:06:29,065 --> 00:06:31,084
E' "in mezzo a noi",
o "in mezzo alla nebbia"?
137
00:06:31,085 --> 00:06:33,135
Com'era la cosa del gorilla?
138
00:06:33,765 --> 00:06:34,765
Jonah?
139
00:06:36,085 --> 00:06:37,285
In mezzo a noi.
140
00:06:37,315 --> 00:06:38,315
Quindi...
141
00:06:38,425 --> 00:06:40,874
hai deciso di scavalcarmi
e andare da Glenn?
142
00:06:40,875 --> 00:06:44,205
- No, è venuto fuori mentre parlavamo.
- Ringrazia Dio che l'ha fatto!
143
00:06:44,595 --> 00:06:47,875
Sai, potresti davvero imparare
qualcosa dal "Signor 100", qui.
144
00:06:48,005 --> 00:06:50,584
- E' un soprannome che abbiamo inventato.
- Lui l'ha inventato.
145
00:06:50,585 --> 00:06:52,474
Potrei dare un soprannome anche a te,
146
00:06:52,475 --> 00:06:55,034
ma non hai fatto
nulla di entusiasmante, ultimamente.
147
00:06:55,035 --> 00:06:57,165
Che ne pensi di "Puntualina"?
148
00:06:57,385 --> 00:06:58,849
"So-tutto-io"?
149
00:06:58,850 --> 00:07:00,354
"Lavorcules"?
150
00:07:00,355 --> 00:07:02,014
Perché non "Amy" e basta?
151
00:07:02,015 --> 00:07:03,305
"Supervisore".
152
00:07:03,795 --> 00:07:05,015
Noioso!
153
00:07:05,835 --> 00:07:08,523
Aspetta... "Divina Divani"!
154
00:07:13,085 --> 00:07:14,085
Ehi.
155
00:07:15,774 --> 00:07:16,874
Ecco qua.
156
00:07:18,225 --> 00:07:21,804
- Olive?
- In mancanza di un ramoscello di ulivo.
157
00:07:21,805 --> 00:07:22,858
Grazie.
158
00:07:23,445 --> 00:07:27,315
- Quindi devo rimetterlo a posto io...
- No, no, no, Lo faccio io...
159
00:07:27,825 --> 00:07:30,094
Scusate. Dove trovo la carbonella?
160
00:07:30,095 --> 00:07:31,305
Reparto alimentari.
161
00:07:33,295 --> 00:07:36,334
Senti, mi dispiace averti
scavalcata in quel modo.
162
00:07:36,335 --> 00:07:39,224
E so cosa stai pensando.
Non l'avrei fatto, se fossi stata un uomo.
163
00:07:39,225 --> 00:07:40,831
No. Non lo stavo pensando.
164
00:07:41,755 --> 00:07:42,893
- Bene.
- Tranquillo,
165
00:07:42,894 --> 00:07:45,624
ma la prossima chiedi a me,
prima di andare da Glenn, okay?
166
00:07:45,625 --> 00:07:47,825
Ricevuto, certo. Tuttavia...
167
00:07:48,305 --> 00:07:51,749
- avevo chiesto prima a te.
- La prossima volta cerca di farlo meglio.
168
00:07:51,750 --> 00:07:53,485
- Farlo meglio. Ricevuto.
- Già.
169
00:07:54,285 --> 00:07:55,365
Come?
170
00:07:55,735 --> 00:07:57,874
Ehi, per caso
abbiamo finito la carbonella?
171
00:07:57,875 --> 00:07:59,075
- Alimentari.
- Alimentari.
172
00:07:59,725 --> 00:08:03,494
- E gli assorbenti? Con l'elettronica?
- No, dove si trovano di solito.
173
00:08:03,495 --> 00:08:04,728
Okay.
174
00:08:05,785 --> 00:08:08,824
Perché non attacchi
questi cartelli intelligenti...
175
00:08:07,535 --> 00:08:09,135
{\an8}CARBONELLA IN CORSIA 12
176
00:08:08,825 --> 00:08:10,271
e poi prendi un mocio?
177
00:08:10,285 --> 00:08:12,384
Credo che quel procione sia ancora tra noi.
178
00:08:12,385 --> 00:08:16,114
Certo. Giusto una cosa al volo,
e odio dovertelo dire,
179
00:08:16,115 --> 00:08:20,134
ma penso ci sia una regola
che impedisce l'affissione di volantini.
180
00:08:20,135 --> 00:08:23,915
Già, ma non sto cercando
un nuovo bassista per il mio gruppo punk.
181
00:08:24,135 --> 00:08:26,380
- Penso che questi siano ammessi.
- Sì, certo, certo.
182
00:08:26,645 --> 00:08:27,704
Ma...
183
00:08:27,705 --> 00:08:30,337
esiste davvero una regola...
184
00:08:30,905 --> 00:08:36,198
- Sì, l'hai appena detto.
- Ma adesso sto cercando di dirlo meglio...
185
00:08:41,435 --> 00:08:42,884
Biglietti di condoglianze?
186
00:08:42,885 --> 00:08:43,964
Che peccato.
187
00:08:43,965 --> 00:08:45,065
Chi è morto?
188
00:08:45,375 --> 00:08:46,545
Un mio amico.
189
00:08:47,415 --> 00:08:48,854
Non sembri molto triste.
190
00:08:48,855 --> 00:08:51,885
Non sarà stato un buon amico.
Posso vedere il certificato di morte?
191
00:08:52,245 --> 00:08:55,114
Non credo mi serva un certificato
di morte per comprare un biglietto.
192
00:08:55,115 --> 00:08:56,504
Bene, bene, bene.
193
00:08:56,505 --> 00:08:59,604
Abbiamo un esperto
del regolamento del Cloud 9.
194
00:08:59,605 --> 00:09:01,004
Come si chiamava il tuo amico?
195
00:09:01,005 --> 00:09:03,304
- Non...
- Com'è morto? Passioni? Musica preferita?
196
00:09:03,305 --> 00:09:06,264
Billy Joel? A tutti piace Billy Joel.
Vegetariano, o normale?
197
00:09:06,265 --> 00:09:10,462
- Il tipo a cui presteresti dei soldi, o...
- Basta! Ho capito dove vuole arrivare, e...
198
00:09:10,825 --> 00:09:11,925
ha ragione.
199
00:09:12,315 --> 00:09:14,305
Alla fine non lo riconoscevo più.
200
00:09:14,595 --> 00:09:16,736
Forse non l'ho mai conosciuto davvero.
201
00:09:17,025 --> 00:09:20,085
Il punto è che non gli sono stato vicino
quando aveva più bisogno di me.
202
00:09:26,895 --> 00:09:27,895
Buffo.
203
00:09:28,225 --> 00:09:29,615
Non hai l'aria da ebreo.
204
00:09:32,855 --> 00:09:34,125
Mateo.
205
00:09:34,685 --> 00:09:37,429
- Che ci fai qui?
- Sto indagando.
206
00:09:37,582 --> 00:09:39,504
E se non ci fosse un cliente in incognito?
207
00:09:39,505 --> 00:09:42,844
Hai mai pensato che l'azienda ci spii
tramite un dipendente in incognito?
208
00:09:42,845 --> 00:09:46,455
Beh, no, ma ora
non riesco a pensare ad altro.
209
00:09:46,735 --> 00:09:50,604
Hai notato che Jonah non parla mai di cosa
faceva prima di venire a lavorare qui?
210
00:09:50,605 --> 00:09:53,994
Beh, certo, ma davo per scontato
che fosse un criminale.
211
00:09:53,995 --> 00:09:56,855
Non immagini quanti
dei nostri dipendenti lo erano.
212
00:09:57,005 --> 00:10:00,184
Mi sono sempre chiesto cos'abbia spinto
un ragazzo carino, colto e privilegiato...
213
00:10:00,185 --> 00:10:01,524
a lavorare qui.
214
00:10:01,525 --> 00:10:05,370
E poi ho notato che l'auto di Jonah
ha la targa dell'Illinois.
215
00:10:05,965 --> 00:10:08,258
Sai cos'altro c'è in Illinois?
216
00:10:09,635 --> 00:10:11,240
La soia!
217
00:10:11,675 --> 00:10:13,487
Il quartier generale del Cloud 9.
218
00:10:14,955 --> 00:10:18,395
Adesso capisco come ha fatto
a battere il mio punteggio nel test.
219
00:10:18,396 --> 00:10:19,905
Il test l'avrà scritto lui!
220
00:10:20,025 --> 00:10:22,639
Okay. Teniamo quest'informazione per noi.
221
00:10:22,640 --> 00:10:26,707
Non voglio che gli altri inizino
a comportarsi in modo strano con lui.
222
00:10:34,005 --> 00:10:37,170
Jonah, sai perché ti ho chiamato qui?
223
00:10:38,555 --> 00:10:39,555
No.
224
00:10:40,625 --> 00:10:41,895
Sono nei guai?
225
00:10:43,055 --> 00:10:44,109
Ma dai!
226
00:10:45,635 --> 00:10:47,840
Perché? Sono io nei guai?
227
00:10:49,095 --> 00:10:50,095
Non...
228
00:10:50,355 --> 00:10:51,855
non credo.
229
00:10:52,765 --> 00:10:54,012
Che sollievo.
230
00:10:54,445 --> 00:10:55,445
Già.
231
00:10:55,695 --> 00:10:56,775
Allora...
232
00:10:57,315 --> 00:10:59,454
lo dirò tutto d'un fiato.
233
00:11:00,615 --> 00:11:03,095
Credo di meritare un aumento.
234
00:11:03,295 --> 00:11:05,254
- Sicuramente.
- Davvero?
235
00:11:05,255 --> 00:11:07,334
Sì. E bello grosso.
236
00:11:07,335 --> 00:11:10,255
Saresti disposto a dirlo... in giro?
237
00:11:11,075 --> 00:11:15,329
Io? Certo, sì. Sicuramente.
Lo dirò a chi vuoi, certo.
238
00:11:15,485 --> 00:11:16,832
Oddio!
239
00:11:18,115 --> 00:11:19,412
Non so...
240
00:11:20,575 --> 00:11:22,124
sei... sei...
241
00:11:22,125 --> 00:11:25,804
sono così felice
di avertene parlato! Già.
242
00:11:25,805 --> 00:11:28,434
Conservo qui dentro
una scatola di caramelle...
243
00:11:28,435 --> 00:11:30,355
per le occasioni speciali.
244
00:11:32,335 --> 00:11:34,475
Sono tremendamente aspre.
245
00:11:43,465 --> 00:11:45,075
Ma...? Non li ha...?
246
00:11:53,895 --> 00:11:56,644
Scusami, Dina? Hai visto Jonah?
247
00:11:56,645 --> 00:12:00,025
L'ultima volta che ho visto quel bocconcino
stava parlando con Glenn nel suo ufficio.
248
00:12:07,055 --> 00:12:10,214
Jonah è desiderato
in zona esterni immediatamente.
249
00:12:10,215 --> 00:12:14,775
- Ripeto, Jonah in esterni immediatamente!
- Solo un secondo.
250
00:12:15,105 --> 00:12:17,605
Okay, arrivo subito.
251
00:12:18,715 --> 00:12:20,945
Cerca di farlo davvero.
252
00:12:22,835 --> 00:12:24,784
E' quello che ho appena detto.
253
00:12:24,785 --> 00:12:28,554
Sì, ma a volte dici che farai
delle cose e poi non le fai.
254
00:12:28,555 --> 00:12:30,954
Perché non ne parliamo di persona?
255
00:12:30,955 --> 00:12:33,894
- Visto che sei nuovo, qui...
- Che succede?
256
00:12:33,895 --> 00:12:36,314
Forse non dovresti dirmi
come devo fare il mio lavoro.
257
00:12:36,315 --> 00:12:39,734
E tu forse dovresti lasciare libero
l'interfono per annunci più importanti.
258
00:12:39,735 --> 00:12:43,054
No, ragazzi, continuate a litigare.
Non fermatevi.
259
00:12:43,055 --> 00:12:44,455
Sono il tuo supervisore.
260
00:12:44,456 --> 00:12:48,844
Non pensare di conoscere questo lavoro
meglio di me per uno stupido test.
261
00:12:48,845 --> 00:12:52,374
Il test non mi fa pensare di conoscerlo
meglio, il test è la dimostrazione...
262
00:12:52,375 --> 00:12:53,664
che lo conosco meglio.
263
00:12:53,665 --> 00:12:55,478
A tutta la clientela del Cloud 9.
264
00:12:55,479 --> 00:12:58,914
I vibratori sono in offerta
a 69 centesimi nella corsia 69.
265
00:12:58,915 --> 00:13:01,114
Ehi, idiota,
l'interfono lo stiamo usando noi!
266
00:13:01,115 --> 00:13:03,955
- Piantala!
- Perché non segui anche tu il tuo consiglio?
267
00:13:05,335 --> 00:13:07,224
Howard Stern presidente!
268
00:13:07,225 --> 00:13:08,664
Ehi, quello serve a me!
269
00:13:08,665 --> 00:13:11,505
Pene, pene, pene!
Karen Figoletto è una cozza!
270
00:13:11,895 --> 00:13:15,825
Ragazzo, sono cose più profonde
di tutto quello che ha detto Jonah oggi.
271
00:13:15,826 --> 00:13:18,024
Il nostro direttore mi reputa molto profondo.
272
00:13:18,025 --> 00:13:21,475
Sì, perché sei un leccaculo di m***a.
273
00:13:26,685 --> 00:13:28,335
Trascorra un giorno celestiale.
274
00:13:30,815 --> 00:13:33,638
Non capisco cosa ti è preso.
275
00:13:33,905 --> 00:13:38,065
Sei solo fortunata che Jonah non prende
sul personale questo genere di cose.
276
00:13:38,885 --> 00:13:41,384
- Jonah?
- Lo sai cosa mi ha detto...
277
00:13:41,385 --> 00:13:43,994
quando gli ho chiesto
se ti avrebbe licenziato?
278
00:13:43,995 --> 00:13:46,464
Ha detto "Non posso farlo".
279
00:13:46,465 --> 00:13:47,765
Perché non può farlo.
280
00:13:47,935 --> 00:13:49,802
Sono il suo capo.
281
00:13:51,155 --> 00:13:54,945
Già, questo è quello che credi tu.
282
00:13:56,255 --> 00:13:57,325
Scusami.
283
00:13:58,205 --> 00:13:59,905
Pronto? Tesoro?
284
00:14:00,395 --> 00:14:01,694
Bellissima notizia...
285
00:14:01,695 --> 00:14:03,555
avrò un aumento!
286
00:14:04,045 --> 00:14:07,614
Avremo i soldi per la casa galleggiante,
e per l'intervento chirurgico di tua madre.
287
00:14:07,615 --> 00:14:08,755
Ehi, Glenn?
288
00:14:09,165 --> 00:14:11,326
- Posso tornare al lavoro?
- Sì.
289
00:14:11,327 --> 00:14:13,264
Però sii gentile con Jonah.
290
00:14:13,265 --> 00:14:17,075
A meno che tu non voglia passare la giornata
a spaccarti la schiena in magazzino.
291
00:14:25,745 --> 00:14:27,105
Davvero convincente.
292
00:14:27,775 --> 00:14:29,085
Cosa vuol dire, cara?
293
00:14:29,385 --> 00:14:30,964
Voglio dire, "cara"...
294
00:14:30,965 --> 00:14:32,785
che se fossi rimasta in farmacia...
295
00:14:33,015 --> 00:14:34,505
non avrei battuto ciglio.
296
00:14:34,715 --> 00:14:37,524
Ma nessuno della tua età
butta via i soldi per un letto nuovo.
297
00:14:37,525 --> 00:14:39,584
Dai, in tutta sincerità...
298
00:14:39,585 --> 00:14:41,765
quanti anni di riposo ti restano?
299
00:14:42,075 --> 00:14:43,924
Non capisco cosa sta succedendo.
300
00:14:43,925 --> 00:14:45,233
Te lo spiego io.
301
00:14:45,234 --> 00:14:47,215
La copertura è saltata, tesoro.
302
00:14:47,565 --> 00:14:49,714
Pronto, Chicago!
303
00:14:49,715 --> 00:14:51,705
Non sono una stupida.
304
00:14:56,245 --> 00:14:57,245
Ehi.
305
00:14:57,525 --> 00:14:58,575
Allora...
306
00:14:59,025 --> 00:15:01,684
le cose ci sono un po'
sfuggite di mano, prima.
307
00:15:01,685 --> 00:15:02,735
Già.
308
00:15:03,495 --> 00:15:05,335
E' un modo per chiedermi scusa?
309
00:15:06,075 --> 00:15:09,565
No, in realtà era un modo per dare
a te la possibilità di chiedermi scusa.
310
00:15:11,085 --> 00:15:12,524
Okay, grazie.
311
00:15:12,525 --> 00:15:14,435
Posso aiutarti con qualche altra cosa?
312
00:15:16,495 --> 00:15:18,875
E' finito Nasone il Formichiere.
313
00:15:20,395 --> 00:15:23,445
- E' un peluche...
- Sì, so chi è Nasone. Lo prendo.
314
00:15:32,525 --> 00:15:35,894
- Ti... ti serve una mano?
- No! No, no, no, no, grazie.
315
00:15:35,895 --> 00:15:37,604
So come si usa un muletto.
316
00:15:37,605 --> 00:15:41,574
E' solo passato un po' di tempo
e non ricordavo tutte queste leve.
317
00:15:41,575 --> 00:15:43,544
Perché migliorano sempre tutto?
318
00:15:43,545 --> 00:15:45,714
Sicura che non ti serve una mano?
319
00:15:45,715 --> 00:15:48,364
Perché ho studiato il manuale
per prendere l'attestato.
320
00:15:48,365 --> 00:15:49,485
Fantastico!
321
00:15:50,095 --> 00:15:52,664
Però a volte, si può imparare a memoria
il manuale di qualcosa...
322
00:15:52,665 --> 00:15:56,184
ma poi non avere la minima idea
di come usarlo nella realtà.
323
00:15:56,185 --> 00:15:57,185
Okay.
324
00:15:57,575 --> 00:15:58,695
E' tutto tuo.
325
00:16:10,805 --> 00:16:13,345
Okay, Campione, perché non provi tu?
326
00:16:14,605 --> 00:16:16,955
Garrett, come va?
327
00:16:17,065 --> 00:16:18,194
Hai visto Jonah?
328
00:16:18,195 --> 00:16:21,985
Gli ho preso le polpette in quel posto
che lui chiama "gioiello senza pretese".
329
00:16:22,415 --> 00:16:25,345
- Perché hai preso le polpette a Jonah?
- Perché...
330
00:16:25,835 --> 00:16:29,055
Jonah è il dipendente in incognito.
331
00:16:29,245 --> 00:16:30,245
Cosa?
332
00:16:30,415 --> 00:16:31,535
No!
333
00:16:33,235 --> 00:16:36,504
Peccato, però, che Jonah odii le polpette.
334
00:16:36,505 --> 00:16:37,971
- Cosa?
- Non gli piacciono.
335
00:16:37,972 --> 00:16:41,661
Sai per cosa va matto? Per le torte
di quella pasticceria sulla Birch.
336
00:16:41,662 --> 00:16:43,934
- Quella di cui parli sempre?
- Sì, quella.
337
00:16:43,935 --> 00:16:45,864
- Anche Jonah l'adora, sì, sì.
- Okay.
338
00:16:45,865 --> 00:16:49,275
- Gli piacciono le torte guarnite al cocco.
- Torta al cocco, pasticceria sulla Birch.
339
00:16:49,276 --> 00:16:52,461
- Niente cioccolato bianco! Bravo!
- Certo, vado subito!
340
00:16:57,615 --> 00:16:59,405
Lei è un cliente in incognito, vero?
341
00:17:01,195 --> 00:17:02,955
Tranquillo, non lo dirò a nessuno.
342
00:17:03,325 --> 00:17:06,125
Forse questa serve a qualcosa...
343
00:17:07,665 --> 00:17:09,164
- No, no.
- Non credo...
344
00:17:09,165 --> 00:17:10,964
- Okay, okay!
- Spegni!
345
00:17:10,965 --> 00:17:12,644
- Scusa, questa no!
- Spegni!
346
00:17:12,645 --> 00:17:13,645
Okay!
347
00:17:15,395 --> 00:17:16,545
Okay, tocca a te.
348
00:17:19,215 --> 00:17:20,345
Ferma, ferma!
349
00:17:22,565 --> 00:17:24,946
Le stampanti sono lì sotto...
schiacciano...
350
00:17:27,015 --> 00:17:29,465
- Sono bravo?
- No, non sei bravo!
351
00:17:31,525 --> 00:17:32,805
Sto girando in tondo!
352
00:17:36,535 --> 00:17:38,225
Gira! Ma non ho toccato niente!
353
00:17:40,005 --> 00:17:42,744
- Così?
- Dio! Dio! Dio!
354
00:17:42,745 --> 00:17:43,870
Amy!
355
00:17:47,385 --> 00:17:48,385
Evvai!
356
00:17:49,135 --> 00:17:50,924
Finalmente mi ricordo.
357
00:17:50,925 --> 00:17:52,955
E' come guidare una bici di 4 tonnellate.
358
00:17:53,275 --> 00:17:54,754
Lo senti?
359
00:17:54,755 --> 00:17:56,736
Il suono del trionfo!
360
00:17:57,025 --> 00:17:58,885
No, no, no! Devi alzare...
361
00:18:08,555 --> 00:18:09,555
Bene!
362
00:18:26,125 --> 00:18:29,184
Hai qualcosa da dirmi, oppure...
363
00:18:29,185 --> 00:18:32,985
continuiamo a distruggere il magazzino?
364
00:18:38,505 --> 00:18:43,328
Senti, non l'ho detto a nessuno, perché se
finisse male, l'imbarazzo sarebbe troppo...
365
00:18:43,329 --> 00:18:46,625
ma ho cominciato
a frequentare l'università.
366
00:18:46,975 --> 00:18:48,544
- Ma è...
- Se stai per dire...
367
00:18:48,545 --> 00:18:51,895
qualcosa come "grandioso", "coraggioso",
o "donne al potere!", per favore, taci.
368
00:18:54,665 --> 00:18:57,104
Un po' mi sono risentita...
369
00:18:57,105 --> 00:19:00,294
quando hai cominciato a vantarti
con me per quello stupido test.
370
00:19:00,295 --> 00:19:02,714
Come se fossi più intelligente di me.
371
00:19:02,715 --> 00:19:06,090
- Non credo di essere più intelligente di te.
- Io so che non lo sei.
372
00:19:06,215 --> 00:19:07,795
E' questo che mi dà ai nervi.
373
00:19:08,525 --> 00:19:12,615
Tu sei uno di quelli
che riesce sempre a spuntarla.
374
00:19:18,345 --> 00:19:20,675
Non ho passato gli esami
alla Business School...
375
00:19:23,065 --> 00:19:24,235
di Chicago.
376
00:19:24,865 --> 00:19:26,774
Non volevo neanche andarci, figurati.
377
00:19:26,775 --> 00:19:30,904
Avevo solo 28 anni, e cercavo
di capire cosa fare della mia vita.
378
00:19:30,905 --> 00:19:34,675
A quanto pare, non sono riuscito
a fare di meglio che accumulare debiti.
379
00:19:35,554 --> 00:19:36,845
E poi, che hai fatto?
380
00:19:37,775 --> 00:19:39,875
Ho iniziato un lungo viaggio in macchina...
381
00:19:40,415 --> 00:19:42,255
a un certo punto mi è venuta fame...
382
00:19:42,635 --> 00:19:46,235
e mi sono fermato nel primo negozio
che ho trovato a St. Louis...
383
00:19:46,655 --> 00:19:48,538
ho visto che assumevano, e allora...
384
00:19:51,155 --> 00:19:52,305
Caspita.
385
00:19:53,465 --> 00:19:54,465
Senti...
386
00:19:54,855 --> 00:19:56,685
se non fossi il mio capo...
387
00:19:57,425 --> 00:19:59,614
ti proporrei di...
388
00:19:59,615 --> 00:20:03,015
alzarci e andarcene,
come se nulla fosse successo.
389
00:20:03,375 --> 00:20:04,545
Sì, certo.
390
00:20:07,765 --> 00:20:09,185
Però, in effetti...
391
00:20:09,665 --> 00:20:12,892
questi bulloni sono arrugginiti.
Potrebbero essere venuti via da soli.
392
00:20:12,893 --> 00:20:15,574
Sfondi una porta aperta!
393
00:20:15,575 --> 00:20:17,044
Jonah? Jonah?
394
00:20:17,045 --> 00:20:18,075
Jonah!
395
00:20:23,045 --> 00:20:24,945
Levati! Via! Via!
396
00:20:30,015 --> 00:20:33,682
Ehi, tutto considerato,
direi che te la sei cavata piuttosto bene.
397
00:20:33,683 --> 00:20:35,325
Devo dargliene atto...
398
00:20:35,725 --> 00:20:36,934
è proprio bravo.
399
00:20:36,935 --> 00:20:40,736
Ho il sospetto che sia stato
addestrato dalla CIA, alla "Farm".
400
00:20:41,125 --> 00:20:43,899
Lo sapete che hanno mandato
lo stesso della volta scorsa, vero?
401
00:20:43,900 --> 00:20:45,850
Ma allora, cosa ci succederà?
402
00:20:46,025 --> 00:20:50,394
Fortunatamente, ne siamo usciti comunque
meglio di quelli di Richmond Heights.
403
00:20:50,395 --> 00:20:52,824
Pare che cucinassero
metanfetamina nello scantinato...
404
00:20:52,825 --> 00:20:55,965
come copertura per un giro
di combattimenti fra cani.
405
00:20:57,575 --> 00:20:58,930
La mia parte preferita.
406
00:20:59,885 --> 00:21:02,694
- Ma cosa le prende?
- Riconosco una telecamera quando la vedo.
407
00:21:02,695 --> 00:21:04,125
- Su!
- Lei è pazza.
408
00:21:05,745 --> 00:21:07,595
Cavolo, come buco lo schermo.
409
00:21:07,925 --> 00:21:10,085
www.subsfactory.it