1 00:00:02,665 --> 00:00:05,625 - Mi scusi, sa dirmi dove posso trovare il... - Sono al telefono. 2 00:00:06,555 --> 00:00:09,114 Saranno una ventina di minuti che cerco un commesso. 3 00:00:09,115 --> 00:00:12,054 Io sono in attesa da quaranta, ma per i Red Hot che vengono in città... 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,504 questo e altro. 5 00:00:13,715 --> 00:00:15,665 Posso parlare con il direttore? 6 00:00:16,855 --> 00:00:18,555 Sì, la visuale ostruita va bene. 7 00:00:18,748 --> 00:00:22,017 - Qualsiasi cosa per vedere i Red Hot. - Cosa guarda il mio personale? 8 00:00:22,175 --> 00:00:25,984 L'azienda ha inviato un cliente in incognito a Richmond Heights. Non è andata bene. 9 00:00:25,985 --> 00:00:29,550 - Penso che lo schermo si sia bloccato. - No, rimane così per altri venti minuti. 10 00:00:29,551 --> 00:00:31,073 Signore? Mi scusi? 11 00:00:31,074 --> 00:00:33,394 Ho sentito che è successo anche a Maplewood Commons. 12 00:00:33,395 --> 00:00:35,754 Sì, poi han dato una bella ripulita. Tutti licenziati. 13 00:00:35,758 --> 00:00:38,557 - Anche il direttore? - Specialmente il direttore. 14 00:00:38,861 --> 00:00:41,274 Come si fa a essere licenziati specialmente? 15 00:00:41,275 --> 00:00:43,654 Anche a Kirkwood ne hanno mandato uno, ma sono andati bene. 16 00:00:43,655 --> 00:00:45,934 - I dipendenti hanno avuto un aumento. - Intendi soldi? 17 00:00:45,935 --> 00:00:49,020 No, di peso. Li hanno messi al pascolo per farli ingrassare. 18 00:00:49,021 --> 00:00:50,123 Certo, soldi. 19 00:00:50,835 --> 00:00:53,710 - Chissà se ne manderanno uno qui. - Un cliente in incognito? 20 00:00:54,205 --> 00:00:56,874 Lo riconoscerei. Ho fiuto per gli impostori. 21 00:00:56,875 --> 00:01:01,004 Un cliente in incognito può fregarmi solo se nemmeno lui sa di esserlo. 22 00:01:01,005 --> 00:01:04,462 - Come Harrison Ford in "Blade Runner". - Te lo dico di nuovo. Deckard... 23 00:01:04,463 --> 00:01:07,234 - non era un replicante. - Allora spiegami quel cavolo di unicorno! 24 00:01:07,235 --> 00:01:10,263 - La versione del regista non conta. - Mi rifiuto di riascoltare questo dibattito. 25 00:01:10,264 --> 00:01:12,624 Sarebbe bello se mandassero un cliente in incognito. 26 00:01:12,625 --> 00:01:16,114 D'altronde ho preso 93 al mio ultimo test sul regolamento aziendale, quindi... 27 00:01:16,115 --> 00:01:17,523 farei di sicuro centro. 28 00:01:17,524 --> 00:01:19,738 Mateo, quei punteggi non significano niente. 29 00:01:19,739 --> 00:01:22,423 Non saprei, 93 è piuttosto notevole. 30 00:01:23,015 --> 00:01:24,268 Io ho fatto 100. 31 00:01:24,936 --> 00:01:25,936 Davvero? 32 00:01:25,942 --> 00:01:28,029 Un "davvero" così esagerato è offensivo. 33 00:01:28,030 --> 00:01:30,274 No, mi dispiace. Non volevo che suonasse male. 34 00:01:30,275 --> 00:01:32,776 Volevo solo dire che non sei molto bravo nel tuo lavoro. 35 00:01:32,777 --> 00:01:34,136 Okay. Beh, grazie. 36 00:01:34,137 --> 00:01:36,783 Okay, ragazzi, cerchiamo di concentrarci... 37 00:01:36,784 --> 00:01:39,743 su questo cliente in incognito, okay? Ci serve un piano. 38 00:01:40,170 --> 00:01:42,810 Idea! E se trattassimo ogni cliente... 39 00:01:42,811 --> 00:01:45,034 come se fosse un cliente in incognito? 40 00:01:45,035 --> 00:01:47,884 - No, non funzionerà mai. - Già, è una pessima idea. 41 00:01:47,885 --> 00:01:50,694 Traduzione: Daphoene, wanderlust, Ayachan, Manchester, seanma 42 00:01:50,695 --> 00:01:52,904 Revisione: Brijit, Ziomele www.subsfactory.it 43 00:01:52,785 --> 00:01:54,845 {\an8}PRIMO DELLA CLASSE 44 00:01:52,905 --> 00:01:57,474 Questa è tipo la cosa più patetica di cui uno potrebbe vantarsi. 45 00:01:57,475 --> 00:01:59,784 Lo so, è così imbarazzante. 46 00:01:59,785 --> 00:02:03,403 Avevo detto di non appenderla, ma immagino che volessero darmi un riconoscimento. 47 00:02:03,404 --> 00:02:06,494 Stai praticamente invitando qualcuno a disegnarti un pene sulla faccia, sai? 48 00:02:06,495 --> 00:02:08,344 Dev'essere agrodolce per te... 49 00:02:08,345 --> 00:02:10,684 essere superata dal tuo allievo. 50 00:02:10,685 --> 00:02:13,085 Ma ormai questa non è più l'era di Amy. 51 00:02:13,086 --> 00:02:15,274 No, questa è l'era... 52 00:02:15,275 --> 00:02:18,394 - del campione. "Campione". Mi chiamano così. - Campione? Caspita. 53 00:02:18,395 --> 00:02:21,784 Parole forti per uno che ha portato uno stormo di anatre nel negozio. 54 00:02:21,785 --> 00:02:24,144 La mia tasca era strappata. Non sapevo di seminare cracker. 55 00:02:24,145 --> 00:02:28,235 - Perché vai in giro con i cracker in tasca? - Perché qui non hanno i miei preferiti! 56 00:02:28,915 --> 00:02:31,861 Okay, Marcus oggi è in tribunale a testimoniare contro sua nonna, 57 00:02:31,862 --> 00:02:35,164 quindi sistema gli articoli in saldo e metti la carbonella in zona esterni. 58 00:02:35,165 --> 00:02:37,584 La carbonella non va più in esterni. Va nel reparto alimentari. 59 00:02:37,585 --> 00:02:41,824 Ho risposto bene a quella domanda del test. Lo so perché ho risposto bene a tutte. 60 00:02:41,825 --> 00:02:44,544 Pare che questo sarà uno degli ultimi weekend caldi dell'anno. 61 00:02:44,545 --> 00:02:47,782 Sai cosa piace fare alla gente quando c'è bel tempo? 62 00:02:47,783 --> 00:02:49,474 Mangiare granchi teneri. 63 00:02:49,475 --> 00:02:53,164 Fare grigliate. E i clienti sono abituati a trovare la carbonella per le grigliate... 64 00:02:53,165 --> 00:02:56,211 in esterni. Quindi, se non vogliamo passare le prossime settimane a fare da MapQuest, 65 00:02:56,212 --> 00:02:59,454 - cambieremo dopo la stagione della griglia. - Sì, ma con tutta questa... 66 00:02:59,455 --> 00:03:03,164 faccenda del cliente in incognito, non ci conviene seguire le regole? 67 00:03:03,165 --> 00:03:06,746 So come fare il mio lavoro. Non vivrò nel terrore di una spia aziendale. 68 00:03:08,085 --> 00:03:10,881 Ultima domanda, mica usi ancora MapQuest? 69 00:03:10,882 --> 00:03:12,615 E' molto intuitiva. 70 00:03:26,235 --> 00:03:27,885 Prima volta nel nostro negozio? 71 00:03:28,195 --> 00:03:29,855 No, sono già stata qui. 72 00:03:30,085 --> 00:03:32,704 Davvero? Perché ho una buona memoria per le facce. 73 00:03:32,705 --> 00:03:33,994 Ho tutto qui... 74 00:03:33,995 --> 00:03:35,095 nella mia testa. 75 00:03:35,785 --> 00:03:37,575 Si sarà dimenticata della mia. 76 00:03:38,245 --> 00:03:40,565 Sì, ma non penso proprio. Hai un aspetto riconoscibile. 77 00:03:42,405 --> 00:03:44,534 Ma forse è stato un mio errore. 78 00:03:44,535 --> 00:03:45,904 Sarai semplicemente... 79 00:03:45,905 --> 00:03:48,634 una cliente abituale che compra del normale cibo per animali. 80 00:03:48,635 --> 00:03:50,375 Dimmi, che tipo di animale hai? 81 00:03:50,595 --> 00:03:52,675 - E' un cane. - Che razza? 82 00:03:53,355 --> 00:03:54,675 - Un Cockapoo. - Età? 83 00:03:55,455 --> 00:03:56,855 - Quattro... - Sesso? 84 00:03:57,445 --> 00:03:58,564 Femmina. 85 00:03:58,565 --> 00:04:01,334 Bene, sembri avere una risposta a tutto. 86 00:04:01,335 --> 00:04:03,575 Quindi ti lascio ai tuoi acquisti. 87 00:04:05,465 --> 00:04:07,995 Quasi dimenticavo... come si chiama il tuo gatto? 88 00:04:08,325 --> 00:04:09,745 E' un cane. 89 00:04:12,405 --> 00:04:13,505 Certo, come no. 90 00:04:16,235 --> 00:04:18,285 Dove posso trovare i cappelli da uomo? 91 00:04:19,455 --> 00:04:22,695 Allora, deve andare alla corsia sedici e poi dritto fino a... 92 00:04:24,196 --> 00:04:27,444 - Per chi è il cappello? Fidanzato? - No, nessun fidanzato. 93 00:04:27,445 --> 00:04:30,045 - E' per mio padre. - Bene, bene... 94 00:04:30,245 --> 00:04:31,915 potrei accompagnarla stesso io... 95 00:04:31,916 --> 00:04:34,804 e, se vuole, potrei anche indossare alcuni modelli per lei. 96 00:04:34,805 --> 00:04:37,805 Sa, dicono che la mia testa stia benissimo con i cappelli. 97 00:04:38,045 --> 00:04:40,733 - Va bene. - Sì, questa era carina e divertente. 98 00:04:40,734 --> 00:04:43,384 - Lasci che mi presenti... - Ho sentito cappelli da uomo? 99 00:04:43,385 --> 00:04:45,794 - Posso aiutarla io. - Me ne occupo io, amico. 100 00:04:45,795 --> 00:04:48,814 Okay, chiedevo solo, perché ho provato tutti i modelli in vendita. 101 00:04:48,815 --> 00:04:50,324 E Garrett è un maniaco sessuale. 102 00:04:50,325 --> 00:04:51,424 - Cosa? - Come? 103 00:04:51,425 --> 00:04:53,894 Sì, ecco perché il suo soprannome è "Lo stupratore". 104 00:04:53,895 --> 00:04:55,755 Mai condannato, ma tutti lo sappiamo. 105 00:04:55,965 --> 00:04:58,854 Comunque, ci orientiamo su un cappello panama? Trilby? Tricorno? 106 00:04:58,855 --> 00:05:00,455 Sa cosa? Faccio da sola. 107 00:05:01,315 --> 00:05:04,805 Okay, si ricordi di chiedere di Mateo, per un affare degno di un trofeo. 108 00:05:05,325 --> 00:05:08,424 - Che c***o hai fatto? - Pensavo fosse il cliente in incognito. 109 00:05:08,425 --> 00:05:10,564 - E quindi? - Ci sono aumenti in palio. 110 00:05:10,565 --> 00:05:13,275 Mi dispiace, ma anche no. Non sono qui per fare amicizia. 111 00:05:13,595 --> 00:05:14,595 Bene. 112 00:05:14,825 --> 00:05:17,384 Non importa. Spero per te che il cliente in incognito... 113 00:05:17,385 --> 00:05:18,884 non sia uno di noi. 114 00:05:18,885 --> 00:05:20,105 Asp... aspetta... 115 00:05:20,615 --> 00:05:21,814 cosa vuoi dire? 116 00:05:21,815 --> 00:05:24,165 - Non te lo dico nemmeno. - No, no... 117 00:05:24,515 --> 00:05:25,614 puoi dirmelo. 118 00:05:26,645 --> 00:05:27,645 Beh... 119 00:05:27,895 --> 00:05:29,394 al negozio di Penrose... 120 00:05:29,395 --> 00:05:32,115 la spia aziendale era un dipendente. 121 00:05:32,805 --> 00:05:36,335 E quando ha terminato l'incarico, tutti quelli che l'avevano trattato male... 122 00:05:36,515 --> 00:05:37,885 sono stati licenziati. 123 00:05:38,815 --> 00:05:42,554 Ma, ehi, è per questo che cerco sempre di essere gentile con tutti i colleghi. 124 00:05:42,555 --> 00:05:46,225 Ma sono anche uno di quelli a cui piace tenersi un lavoro, perciò... 125 00:05:47,055 --> 00:05:48,155 buona fortuna! 126 00:05:48,695 --> 00:05:49,905 Graz... grazie. 127 00:06:02,455 --> 00:06:05,045 Bene, nessuno è in panico. E' davvero un buon segno. 128 00:06:05,265 --> 00:06:07,534 Abbiamo solo bisogno di stare tutti calmi, giusto? 129 00:06:07,535 --> 00:06:09,045 Voglio dire, io sono calmo. 130 00:06:09,815 --> 00:06:11,914 Sai che non è una palla anti-stress? E' un limone. 131 00:06:11,915 --> 00:06:13,575 Lasciami metabolizzare la cosa. 132 00:06:15,625 --> 00:06:20,574 Inizio a immaginare le cose, o ti ho chiesto di mettere la carbonella in zona esterni? 133 00:06:20,575 --> 00:06:23,074 - Glenn... - Jonah mi ha ricordato che la carbonella... 134 00:06:23,075 --> 00:06:24,905 va nel reparto alimentari, ora. 135 00:06:25,185 --> 00:06:28,755 Non ci conviene commettere errori con un cliente in mezzo alla nebbia. 136 00:06:29,065 --> 00:06:31,084 E' "in mezzo a noi", o "in mezzo alla nebbia"? 137 00:06:31,085 --> 00:06:33,135 Com'era la cosa del gorilla? 138 00:06:33,765 --> 00:06:34,765 Jonah? 139 00:06:36,085 --> 00:06:37,285 In mezzo a noi. 140 00:06:37,315 --> 00:06:38,315 Quindi... 141 00:06:38,425 --> 00:06:40,874 hai deciso di scavalcarmi e andare da Glenn? 142 00:06:40,875 --> 00:06:44,205 - No, è venuto fuori mentre parlavamo. - Ringrazia Dio che l'ha fatto! 143 00:06:44,595 --> 00:06:47,875 Sai, potresti davvero imparare qualcosa dal "Signor 100", qui. 144 00:06:48,005 --> 00:06:50,584 - E' un soprannome che abbiamo inventato. - Lui l'ha inventato. 145 00:06:50,585 --> 00:06:52,474 Potrei dare un soprannome anche a te, 146 00:06:52,475 --> 00:06:55,034 ma non hai fatto nulla di entusiasmante, ultimamente. 147 00:06:55,035 --> 00:06:57,165 Che ne pensi di "Puntualina"? 148 00:06:57,385 --> 00:06:58,849 "So-tutto-io"? 149 00:06:58,850 --> 00:07:00,354 "Lavorcules"? 150 00:07:00,355 --> 00:07:02,014 Perché non "Amy" e basta? 151 00:07:02,015 --> 00:07:03,305 "Supervisore". 152 00:07:03,795 --> 00:07:05,015 Noioso! 153 00:07:05,835 --> 00:07:08,523 Aspetta... "Divina Divani"! 154 00:07:13,085 --> 00:07:14,085 Ehi. 155 00:07:15,774 --> 00:07:16,874 Ecco qua. 156 00:07:18,225 --> 00:07:21,804 - Olive? - In mancanza di un ramoscello di ulivo. 157 00:07:21,805 --> 00:07:22,858 Grazie. 158 00:07:23,445 --> 00:07:27,315 - Quindi devo rimetterlo a posto io... - No, no, no, Lo faccio io... 159 00:07:27,825 --> 00:07:30,094 Scusate. Dove trovo la carbonella? 160 00:07:30,095 --> 00:07:31,305 Reparto alimentari. 161 00:07:33,295 --> 00:07:36,334 Senti, mi dispiace averti scavalcata in quel modo. 162 00:07:36,335 --> 00:07:39,224 E so cosa stai pensando. Non l'avrei fatto, se fossi stata un uomo. 163 00:07:39,225 --> 00:07:40,831 No. Non lo stavo pensando. 164 00:07:41,755 --> 00:07:42,893 - Bene. - Tranquillo, 165 00:07:42,894 --> 00:07:45,624 ma la prossima chiedi a me, prima di andare da Glenn, okay? 166 00:07:45,625 --> 00:07:47,825 Ricevuto, certo. Tuttavia... 167 00:07:48,305 --> 00:07:51,749 - avevo chiesto prima a te. - La prossima volta cerca di farlo meglio. 168 00:07:51,750 --> 00:07:53,485 - Farlo meglio. Ricevuto. - Già. 169 00:07:54,285 --> 00:07:55,365 Come? 170 00:07:55,735 --> 00:07:57,874 Ehi, per caso abbiamo finito la carbonella? 171 00:07:57,875 --> 00:07:59,075 - Alimentari. - Alimentari. 172 00:07:59,725 --> 00:08:03,494 - E gli assorbenti? Con l'elettronica? - No, dove si trovano di solito. 173 00:08:03,495 --> 00:08:04,728 Okay. 174 00:08:05,785 --> 00:08:08,824 Perché non attacchi questi cartelli intelligenti... 175 00:08:07,535 --> 00:08:09,135 {\an8}CARBONELLA IN CORSIA 12 176 00:08:08,825 --> 00:08:10,271 e poi prendi un mocio? 177 00:08:10,285 --> 00:08:12,384 Credo che quel procione sia ancora tra noi. 178 00:08:12,385 --> 00:08:16,114 Certo. Giusto una cosa al volo, e odio dovertelo dire, 179 00:08:16,115 --> 00:08:20,134 ma penso ci sia una regola che impedisce l'affissione di volantini. 180 00:08:20,135 --> 00:08:23,915 Già, ma non sto cercando un nuovo bassista per il mio gruppo punk. 181 00:08:24,135 --> 00:08:26,380 - Penso che questi siano ammessi. - Sì, certo, certo. 182 00:08:26,645 --> 00:08:27,704 Ma... 183 00:08:27,705 --> 00:08:30,337 esiste davvero una regola... 184 00:08:30,905 --> 00:08:36,198 - Sì, l'hai appena detto. - Ma adesso sto cercando di dirlo meglio... 185 00:08:41,435 --> 00:08:42,884 Biglietti di condoglianze? 186 00:08:42,885 --> 00:08:43,964 Che peccato. 187 00:08:43,965 --> 00:08:45,065 Chi è morto? 188 00:08:45,375 --> 00:08:46,545 Un mio amico. 189 00:08:47,415 --> 00:08:48,854 Non sembri molto triste. 190 00:08:48,855 --> 00:08:51,885 Non sarà stato un buon amico. Posso vedere il certificato di morte? 191 00:08:52,245 --> 00:08:55,114 Non credo mi serva un certificato di morte per comprare un biglietto. 192 00:08:55,115 --> 00:08:56,504 Bene, bene, bene. 193 00:08:56,505 --> 00:08:59,604 Abbiamo un esperto del regolamento del Cloud 9. 194 00:08:59,605 --> 00:09:01,004 Come si chiamava il tuo amico? 195 00:09:01,005 --> 00:09:03,304 - Non... - Com'è morto? Passioni? Musica preferita? 196 00:09:03,305 --> 00:09:06,264 Billy Joel? A tutti piace Billy Joel. Vegetariano, o normale? 197 00:09:06,265 --> 00:09:10,462 - Il tipo a cui presteresti dei soldi, o... - Basta! Ho capito dove vuole arrivare, e... 198 00:09:10,825 --> 00:09:11,925 ha ragione. 199 00:09:12,315 --> 00:09:14,305 Alla fine non lo riconoscevo più. 200 00:09:14,595 --> 00:09:16,736 Forse non l'ho mai conosciuto davvero. 201 00:09:17,025 --> 00:09:20,085 Il punto è che non gli sono stato vicino quando aveva più bisogno di me. 202 00:09:26,895 --> 00:09:27,895 Buffo. 203 00:09:28,225 --> 00:09:29,615 Non hai l'aria da ebreo. 204 00:09:32,855 --> 00:09:34,125 Mateo. 205 00:09:34,685 --> 00:09:37,429 - Che ci fai qui? - Sto indagando. 206 00:09:37,582 --> 00:09:39,504 E se non ci fosse un cliente in incognito? 207 00:09:39,505 --> 00:09:42,844 Hai mai pensato che l'azienda ci spii tramite un dipendente in incognito? 208 00:09:42,845 --> 00:09:46,455 Beh, no, ma ora non riesco a pensare ad altro. 209 00:09:46,735 --> 00:09:50,604 Hai notato che Jonah non parla mai di cosa faceva prima di venire a lavorare qui? 210 00:09:50,605 --> 00:09:53,994 Beh, certo, ma davo per scontato che fosse un criminale. 211 00:09:53,995 --> 00:09:56,855 Non immagini quanti dei nostri dipendenti lo erano. 212 00:09:57,005 --> 00:10:00,184 Mi sono sempre chiesto cos'abbia spinto un ragazzo carino, colto e privilegiato... 213 00:10:00,185 --> 00:10:01,524 a lavorare qui. 214 00:10:01,525 --> 00:10:05,370 E poi ho notato che l'auto di Jonah ha la targa dell'Illinois. 215 00:10:05,965 --> 00:10:08,258 Sai cos'altro c'è in Illinois? 216 00:10:09,635 --> 00:10:11,240 La soia! 217 00:10:11,675 --> 00:10:13,487 Il quartier generale del Cloud 9. 218 00:10:14,955 --> 00:10:18,395 Adesso capisco come ha fatto a battere il mio punteggio nel test. 219 00:10:18,396 --> 00:10:19,905 Il test l'avrà scritto lui! 220 00:10:20,025 --> 00:10:22,639 Okay. Teniamo quest'informazione per noi. 221 00:10:22,640 --> 00:10:26,707 Non voglio che gli altri inizino a comportarsi in modo strano con lui. 222 00:10:34,005 --> 00:10:37,170 Jonah, sai perché ti ho chiamato qui? 223 00:10:38,555 --> 00:10:39,555 No. 224 00:10:40,625 --> 00:10:41,895 Sono nei guai? 225 00:10:43,055 --> 00:10:44,109 Ma dai! 226 00:10:45,635 --> 00:10:47,840 Perché? Sono io nei guai? 227 00:10:49,095 --> 00:10:50,095 Non... 228 00:10:50,355 --> 00:10:51,855 non credo. 229 00:10:52,765 --> 00:10:54,012 Che sollievo. 230 00:10:54,445 --> 00:10:55,445 Già. 231 00:10:55,695 --> 00:10:56,775 Allora... 232 00:10:57,315 --> 00:10:59,454 lo dirò tutto d'un fiato. 233 00:11:00,615 --> 00:11:03,095 Credo di meritare un aumento. 234 00:11:03,295 --> 00:11:05,254 - Sicuramente. - Davvero? 235 00:11:05,255 --> 00:11:07,334 Sì. E bello grosso. 236 00:11:07,335 --> 00:11:10,255 Saresti disposto a dirlo... in giro? 237 00:11:11,075 --> 00:11:15,329 Io? Certo, sì. Sicuramente. Lo dirò a chi vuoi, certo. 238 00:11:15,485 --> 00:11:16,832 Oddio! 239 00:11:18,115 --> 00:11:19,412 Non so... 240 00:11:20,575 --> 00:11:22,124 sei... sei... 241 00:11:22,125 --> 00:11:25,804 sono così felice di avertene parlato! Già. 242 00:11:25,805 --> 00:11:28,434 Conservo qui dentro una scatola di caramelle... 243 00:11:28,435 --> 00:11:30,355 per le occasioni speciali. 244 00:11:32,335 --> 00:11:34,475 Sono tremendamente aspre. 245 00:11:43,465 --> 00:11:45,075 Ma...? Non li ha...? 246 00:11:53,895 --> 00:11:56,644 Scusami, Dina? Hai visto Jonah? 247 00:11:56,645 --> 00:12:00,025 L'ultima volta che ho visto quel bocconcino stava parlando con Glenn nel suo ufficio. 248 00:12:07,055 --> 00:12:10,214 Jonah è desiderato in zona esterni immediatamente. 249 00:12:10,215 --> 00:12:14,775 - Ripeto, Jonah in esterni immediatamente! - Solo un secondo. 250 00:12:15,105 --> 00:12:17,605 Okay, arrivo subito. 251 00:12:18,715 --> 00:12:20,945 Cerca di farlo davvero. 252 00:12:22,835 --> 00:12:24,784 E' quello che ho appena detto. 253 00:12:24,785 --> 00:12:28,554 Sì, ma a volte dici che farai delle cose e poi non le fai. 254 00:12:28,555 --> 00:12:30,954 Perché non ne parliamo di persona? 255 00:12:30,955 --> 00:12:33,894 - Visto che sei nuovo, qui... - Che succede? 256 00:12:33,895 --> 00:12:36,314 Forse non dovresti dirmi come devo fare il mio lavoro. 257 00:12:36,315 --> 00:12:39,734 E tu forse dovresti lasciare libero l'interfono per annunci più importanti. 258 00:12:39,735 --> 00:12:43,054 No, ragazzi, continuate a litigare. Non fermatevi. 259 00:12:43,055 --> 00:12:44,455 Sono il tuo supervisore. 260 00:12:44,456 --> 00:12:48,844 Non pensare di conoscere questo lavoro meglio di me per uno stupido test. 261 00:12:48,845 --> 00:12:52,374 Il test non mi fa pensare di conoscerlo meglio, il test è la dimostrazione... 262 00:12:52,375 --> 00:12:53,664 che lo conosco meglio. 263 00:12:53,665 --> 00:12:55,478 A tutta la clientela del Cloud 9. 264 00:12:55,479 --> 00:12:58,914 I vibratori sono in offerta a 69 centesimi nella corsia 69. 265 00:12:58,915 --> 00:13:01,114 Ehi, idiota, l'interfono lo stiamo usando noi! 266 00:13:01,115 --> 00:13:03,955 - Piantala! - Perché non segui anche tu il tuo consiglio? 267 00:13:05,335 --> 00:13:07,224 Howard Stern presidente! 268 00:13:07,225 --> 00:13:08,664 Ehi, quello serve a me! 269 00:13:08,665 --> 00:13:11,505 Pene, pene, pene! Karen Figoletto è una cozza! 270 00:13:11,895 --> 00:13:15,825 Ragazzo, sono cose più profonde di tutto quello che ha detto Jonah oggi. 271 00:13:15,826 --> 00:13:18,024 Il nostro direttore mi reputa molto profondo. 272 00:13:18,025 --> 00:13:21,475 Sì, perché sei un leccaculo di m***a. 273 00:13:26,685 --> 00:13:28,335 Trascorra un giorno celestiale. 274 00:13:30,815 --> 00:13:33,638 Non capisco cosa ti è preso. 275 00:13:33,905 --> 00:13:38,065 Sei solo fortunata che Jonah non prende sul personale questo genere di cose. 276 00:13:38,885 --> 00:13:41,384 - Jonah? - Lo sai cosa mi ha detto... 277 00:13:41,385 --> 00:13:43,994 quando gli ho chiesto se ti avrebbe licenziato? 278 00:13:43,995 --> 00:13:46,464 Ha detto "Non posso farlo". 279 00:13:46,465 --> 00:13:47,765 Perché non può farlo. 280 00:13:47,935 --> 00:13:49,802 Sono il suo capo. 281 00:13:51,155 --> 00:13:54,945 Già, questo è quello che credi tu. 282 00:13:56,255 --> 00:13:57,325 Scusami. 283 00:13:58,205 --> 00:13:59,905 Pronto? Tesoro? 284 00:14:00,395 --> 00:14:01,694 Bellissima notizia... 285 00:14:01,695 --> 00:14:03,555 avrò un aumento! 286 00:14:04,045 --> 00:14:07,614 Avremo i soldi per la casa galleggiante, e per l'intervento chirurgico di tua madre. 287 00:14:07,615 --> 00:14:08,755 Ehi, Glenn? 288 00:14:09,165 --> 00:14:11,326 - Posso tornare al lavoro? - Sì. 289 00:14:11,327 --> 00:14:13,264 Però sii gentile con Jonah. 290 00:14:13,265 --> 00:14:17,075 A meno che tu non voglia passare la giornata a spaccarti la schiena in magazzino. 291 00:14:25,745 --> 00:14:27,105 Davvero convincente. 292 00:14:27,775 --> 00:14:29,085 Cosa vuol dire, cara? 293 00:14:29,385 --> 00:14:30,964 Voglio dire, "cara"... 294 00:14:30,965 --> 00:14:32,785 che se fossi rimasta in farmacia... 295 00:14:33,015 --> 00:14:34,505 non avrei battuto ciglio. 296 00:14:34,715 --> 00:14:37,524 Ma nessuno della tua età butta via i soldi per un letto nuovo. 297 00:14:37,525 --> 00:14:39,584 Dai, in tutta sincerità... 298 00:14:39,585 --> 00:14:41,765 quanti anni di riposo ti restano? 299 00:14:42,075 --> 00:14:43,924 Non capisco cosa sta succedendo. 300 00:14:43,925 --> 00:14:45,233 Te lo spiego io. 301 00:14:45,234 --> 00:14:47,215 La copertura è saltata, tesoro. 302 00:14:47,565 --> 00:14:49,714 Pronto, Chicago! 303 00:14:49,715 --> 00:14:51,705 Non sono una stupida. 304 00:14:56,245 --> 00:14:57,245 Ehi. 305 00:14:57,525 --> 00:14:58,575 Allora... 306 00:14:59,025 --> 00:15:01,684 le cose ci sono un po' sfuggite di mano, prima. 307 00:15:01,685 --> 00:15:02,735 Già. 308 00:15:03,495 --> 00:15:05,335 E' un modo per chiedermi scusa? 309 00:15:06,075 --> 00:15:09,565 No, in realtà era un modo per dare a te la possibilità di chiedermi scusa. 310 00:15:11,085 --> 00:15:12,524 Okay, grazie. 311 00:15:12,525 --> 00:15:14,435 Posso aiutarti con qualche altra cosa? 312 00:15:16,495 --> 00:15:18,875 E' finito Nasone il Formichiere. 313 00:15:20,395 --> 00:15:23,445 - E' un peluche... - Sì, so chi è Nasone. Lo prendo. 314 00:15:32,525 --> 00:15:35,894 - Ti... ti serve una mano? - No! No, no, no, no, grazie. 315 00:15:35,895 --> 00:15:37,604 So come si usa un muletto. 316 00:15:37,605 --> 00:15:41,574 E' solo passato un po' di tempo e non ricordavo tutte queste leve. 317 00:15:41,575 --> 00:15:43,544 Perché migliorano sempre tutto? 318 00:15:43,545 --> 00:15:45,714 Sicura che non ti serve una mano? 319 00:15:45,715 --> 00:15:48,364 Perché ho studiato il manuale per prendere l'attestato. 320 00:15:48,365 --> 00:15:49,485 Fantastico! 321 00:15:50,095 --> 00:15:52,664 Però a volte, si può imparare a memoria il manuale di qualcosa... 322 00:15:52,665 --> 00:15:56,184 ma poi non avere la minima idea di come usarlo nella realtà. 323 00:15:56,185 --> 00:15:57,185 Okay. 324 00:15:57,575 --> 00:15:58,695 E' tutto tuo. 325 00:16:10,805 --> 00:16:13,345 Okay, Campione, perché non provi tu? 326 00:16:14,605 --> 00:16:16,955 Garrett, come va? 327 00:16:17,065 --> 00:16:18,194 Hai visto Jonah? 328 00:16:18,195 --> 00:16:21,985 Gli ho preso le polpette in quel posto che lui chiama "gioiello senza pretese". 329 00:16:22,415 --> 00:16:25,345 - Perché hai preso le polpette a Jonah? - Perché... 330 00:16:25,835 --> 00:16:29,055 Jonah è il dipendente in incognito. 331 00:16:29,245 --> 00:16:30,245 Cosa? 332 00:16:30,415 --> 00:16:31,535 No! 333 00:16:33,235 --> 00:16:36,504 Peccato, però, che Jonah odii le polpette. 334 00:16:36,505 --> 00:16:37,971 - Cosa? - Non gli piacciono. 335 00:16:37,972 --> 00:16:41,661 Sai per cosa va matto? Per le torte di quella pasticceria sulla Birch. 336 00:16:41,662 --> 00:16:43,934 - Quella di cui parli sempre? - Sì, quella. 337 00:16:43,935 --> 00:16:45,864 - Anche Jonah l'adora, sì, sì. - Okay. 338 00:16:45,865 --> 00:16:49,275 - Gli piacciono le torte guarnite al cocco. - Torta al cocco, pasticceria sulla Birch. 339 00:16:49,276 --> 00:16:52,461 - Niente cioccolato bianco! Bravo! - Certo, vado subito! 340 00:16:57,615 --> 00:16:59,405 Lei è un cliente in incognito, vero? 341 00:17:01,195 --> 00:17:02,955 Tranquillo, non lo dirò a nessuno. 342 00:17:03,325 --> 00:17:06,125 Forse questa serve a qualcosa... 343 00:17:07,665 --> 00:17:09,164 - No, no. - Non credo... 344 00:17:09,165 --> 00:17:10,964 - Okay, okay! - Spegni! 345 00:17:10,965 --> 00:17:12,644 - Scusa, questa no! - Spegni! 346 00:17:12,645 --> 00:17:13,645 Okay! 347 00:17:15,395 --> 00:17:16,545 Okay, tocca a te. 348 00:17:19,215 --> 00:17:20,345 Ferma, ferma! 349 00:17:22,565 --> 00:17:24,946 Le stampanti sono lì sotto... schiacciano... 350 00:17:27,015 --> 00:17:29,465 - Sono bravo? - No, non sei bravo! 351 00:17:31,525 --> 00:17:32,805 Sto girando in tondo! 352 00:17:36,535 --> 00:17:38,225 Gira! Ma non ho toccato niente! 353 00:17:40,005 --> 00:17:42,744 - Così? - Dio! Dio! Dio! 354 00:17:42,745 --> 00:17:43,870 Amy! 355 00:17:47,385 --> 00:17:48,385 Evvai! 356 00:17:49,135 --> 00:17:50,924 Finalmente mi ricordo. 357 00:17:50,925 --> 00:17:52,955 E' come guidare una bici di 4 tonnellate. 358 00:17:53,275 --> 00:17:54,754 Lo senti? 359 00:17:54,755 --> 00:17:56,736 Il suono del trionfo! 360 00:17:57,025 --> 00:17:58,885 No, no, no! Devi alzare... 361 00:18:08,555 --> 00:18:09,555 Bene! 362 00:18:26,125 --> 00:18:29,184 Hai qualcosa da dirmi, oppure... 363 00:18:29,185 --> 00:18:32,985 continuiamo a distruggere il magazzino? 364 00:18:38,505 --> 00:18:43,328 Senti, non l'ho detto a nessuno, perché se finisse male, l'imbarazzo sarebbe troppo... 365 00:18:43,329 --> 00:18:46,625 ma ho cominciato a frequentare l'università. 366 00:18:46,975 --> 00:18:48,544 - Ma è... - Se stai per dire... 367 00:18:48,545 --> 00:18:51,895 qualcosa come "grandioso", "coraggioso", o "donne al potere!", per favore, taci. 368 00:18:54,665 --> 00:18:57,104 Un po' mi sono risentita... 369 00:18:57,105 --> 00:19:00,294 quando hai cominciato a vantarti con me per quello stupido test. 370 00:19:00,295 --> 00:19:02,714 Come se fossi più intelligente di me. 371 00:19:02,715 --> 00:19:06,090 - Non credo di essere più intelligente di te. - Io so che non lo sei. 372 00:19:06,215 --> 00:19:07,795 E' questo che mi dà ai nervi. 373 00:19:08,525 --> 00:19:12,615 Tu sei uno di quelli che riesce sempre a spuntarla. 374 00:19:18,345 --> 00:19:20,675 Non ho passato gli esami alla Business School... 375 00:19:23,065 --> 00:19:24,235 di Chicago. 376 00:19:24,865 --> 00:19:26,774 Non volevo neanche andarci, figurati. 377 00:19:26,775 --> 00:19:30,904 Avevo solo 28 anni, e cercavo di capire cosa fare della mia vita. 378 00:19:30,905 --> 00:19:34,675 A quanto pare, non sono riuscito a fare di meglio che accumulare debiti. 379 00:19:35,554 --> 00:19:36,845 E poi, che hai fatto? 380 00:19:37,775 --> 00:19:39,875 Ho iniziato un lungo viaggio in macchina... 381 00:19:40,415 --> 00:19:42,255 a un certo punto mi è venuta fame... 382 00:19:42,635 --> 00:19:46,235 e mi sono fermato nel primo negozio che ho trovato a St. Louis... 383 00:19:46,655 --> 00:19:48,538 ho visto che assumevano, e allora... 384 00:19:51,155 --> 00:19:52,305 Caspita. 385 00:19:53,465 --> 00:19:54,465 Senti... 386 00:19:54,855 --> 00:19:56,685 se non fossi il mio capo... 387 00:19:57,425 --> 00:19:59,614 ti proporrei di... 388 00:19:59,615 --> 00:20:03,015 alzarci e andarcene, come se nulla fosse successo. 389 00:20:03,375 --> 00:20:04,545 Sì, certo. 390 00:20:07,765 --> 00:20:09,185 Però, in effetti... 391 00:20:09,665 --> 00:20:12,892 questi bulloni sono arrugginiti. Potrebbero essere venuti via da soli. 392 00:20:12,893 --> 00:20:15,574 Sfondi una porta aperta! 393 00:20:15,575 --> 00:20:17,044 Jonah? Jonah? 394 00:20:17,045 --> 00:20:18,075 Jonah! 395 00:20:23,045 --> 00:20:24,945 Levati! Via! Via! 396 00:20:30,015 --> 00:20:33,682 Ehi, tutto considerato, direi che te la sei cavata piuttosto bene. 397 00:20:33,683 --> 00:20:35,325 Devo dargliene atto... 398 00:20:35,725 --> 00:20:36,934 è proprio bravo. 399 00:20:36,935 --> 00:20:40,736 Ho il sospetto che sia stato addestrato dalla CIA, alla "Farm". 400 00:20:41,125 --> 00:20:43,899 Lo sapete che hanno mandato lo stesso della volta scorsa, vero? 401 00:20:43,900 --> 00:20:45,850 Ma allora, cosa ci succederà? 402 00:20:46,025 --> 00:20:50,394 Fortunatamente, ne siamo usciti comunque meglio di quelli di Richmond Heights. 403 00:20:50,395 --> 00:20:52,824 Pare che cucinassero metanfetamina nello scantinato... 404 00:20:52,825 --> 00:20:55,965 come copertura per un giro di combattimenti fra cani. 405 00:20:57,575 --> 00:20:58,930 La mia parte preferita. 406 00:20:59,885 --> 00:21:02,694 - Ma cosa le prende? - Riconosco una telecamera quando la vedo. 407 00:21:02,695 --> 00:21:04,125 - Su! - Lei è pazza. 408 00:21:05,745 --> 00:21:07,595 Cavolo, come buco lo schermo. 409 00:21:07,925 --> 00:21:10,085 www.subsfactory.it