1 00:00:03,170 --> 00:00:05,339 실례합니다 찾는 물건이 있는데... 2 00:00:05,423 --> 00:00:06,590 통화 중이에요 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,844 난 20분은 족히 기다렸는데요 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,262 난 40분간 통화 대기 중이에요 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,140 하지만 레드 핫 칠리 페퍼스가 오는데 뭐든 해야죠 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,559 매니저랑 얘기 좀 할 수 있을까요? 7 00:00:17,852 --> 00:00:19,478 네 기둥에 가려도 괜찮아요 8 00:00:19,562 --> 00:00:21,105 페퍼스를 볼 수만 있다면야 9 00:00:21,188 --> 00:00:22,982 뭘 보고 있어? 10 00:00:23,274 --> 00:00:26,026 리치먼드 하이츠 점에 회사가 보낸 비밀 고객이 갔는데 11 00:00:26,152 --> 00:00:28,487 - 잘 안 됐어요 - 화면이 정지된 것 같아요 12 00:00:28,571 --> 00:00:30,740 아니에요 앞으로 20분간은 저러고 있어요 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,241 실례합니다 14 00:00:32,324 --> 00:00:34,660 메이플우드 커먼스에도 비밀 고객이 왔었대요 15 00:00:34,744 --> 00:00:36,871 후에 대청소했죠 전부 해고했어요 16 00:00:37,079 --> 00:00:39,582 - 점장도? - 특별히 점장을요 17 00:00:40,207 --> 00:00:42,543 특별히 해고되는 건 뭐야? 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,962 커크우드에도 비밀 고객이 왔는데 거긴 잘해서 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,339 - 직원들을 전부 올려줬대요 - 돈을요? 20 00:00:47,423 --> 00:00:50,468 아뇨, 공중으로 들어 올려 흔들어줬대요 21 00:00:50,551 --> 00:00:51,719 당연히 돈이죠 22 00:00:52,303 --> 00:00:54,764 - 여기로도 올까요? - 비밀 고객요? 23 00:00:55,681 --> 00:00:58,184 난 알아볼 수 있어요 가짜 냄새를 잘 맡거든요 24 00:00:58,434 --> 00:01:00,352 비밀 고객이 날 통과하는 유일한 방법은 25 00:01:00,436 --> 00:01:02,563 본인도 자신이 비밀 고객인지 모르는 경우뿐이에요 26 00:01:02,646 --> 00:01:03,939 '블레이드 러너'의 해리슨 포드처럼 27 00:01:04,023 --> 00:01:07,443 다시 말하지만 데커드는 복제인간이 아니었어요 28 00:01:07,526 --> 00:01:09,653 - 그럼 그 유니콘은 뭐예요? - 감독판은 치면 안 되죠 29 00:01:09,737 --> 00:01:11,906 '블레이드 러너' 논쟁을 더는 못 듣겠어요 30 00:01:11,989 --> 00:01:14,241 난 회사에서 비밀 고객을 보내주면 좋겠어요 31 00:01:14,325 --> 00:01:17,328 다시 말하지만 지난 회사 규정 테스트에서 93점을 받았으니까요 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,163 그러니 깔끔하게 골인 33 00:01:19,246 --> 00:01:21,415 마테오, 그 점수는 아무런 의미도 없어요 34 00:01:21,499 --> 00:01:23,876 글쎄요 93점도 꽤 대단하네요 35 00:01:24,794 --> 00:01:26,045 난 100점 받았죠 36 00:01:26,754 --> 00:01:27,755 정말요? 37 00:01:27,880 --> 00:01:29,924 그렇게 과장되게 묻다니 마음 상하는데요 38 00:01:30,007 --> 00:01:32,218 미안해요, 불쾌하게 말하려던 건 아니었어요 39 00:01:32,301 --> 00:01:34,345 당신이 일은 그렇게 잘하지 못한다는 의미일 뿐이에요 40 00:01:34,428 --> 00:01:36,972 - 아, 그것참 고맙네요 - 여러분 41 00:01:37,056 --> 00:01:40,142 비밀 고객 외에 다른 건 아무것도 중요하지 않아 42 00:01:40,267 --> 00:01:41,644 계획이 필요해 43 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 알았다 44 00:01:43,020 --> 00:01:46,899 모든 고객을 비밀 고객처럼 대하면 어떨까? 45 00:01:47,107 --> 00:01:49,944 - 그건 절대 안 될 거예요 - 그래, 끔찍한 생각이야 46 00:01:50,069 --> 00:01:54,782 슈퍼스토어 47 00:01:55,074 --> 00:01:56,116 "최고 득점자" 48 00:01:56,200 --> 00:01:59,411 이건 너무 시답잖은 일이라 뻐기기도 뭐하겠네요 49 00:01:59,662 --> 00:02:03,290 알아요, 정말 부끄러워요 저기 붙이지 말라고 했는데 50 00:02:03,374 --> 00:02:05,626 어떻게든 기념해주고 싶었나 봐요 51 00:02:05,709 --> 00:02:08,587 지금 누가 당신 사진에 낙서하길 바라서 그러는 거예요? 52 00:02:08,754 --> 00:02:10,631 당신은 시원섭섭하겠네요 53 00:02:10,714 --> 00:02:12,800 신참이 당신을 능가해버렸으니 54 00:02:12,967 --> 00:02:15,427 하지만 이젠 더는 에이미의 시대가 아니에요 55 00:02:15,511 --> 00:02:18,222 아니죠 이젠 에이스의 시대예요 56 00:02:18,305 --> 00:02:20,724 - 에이스라고요? 와! - 에이스라 불리고 있죠 57 00:02:20,808 --> 00:02:24,019 매장 내로 오리 떼를 불러들인 사람한테는 과한 단어네요 58 00:02:24,103 --> 00:02:26,397 주머니가 뜯어져서 과자가 줄줄 떨어진 걸 몰랐어요 59 00:02:26,480 --> 00:02:28,732 애초에 주머니에 과자는 왜 넣고 다닌 거예요? 60 00:02:28,816 --> 00:02:30,651 여긴 내가 좋아하는 과자를 안 파니까요 61 00:02:31,277 --> 00:02:34,154 마커스는 오늘 자기 할머니에게 불리한 증언 하러 법원에 갔으니 62 00:02:34,238 --> 00:02:37,616 당신은 구역 정리하는 거 돕고 테라스 코너에 숯 쌓아둬요 63 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 숯은 이제 테라스 아니에요 식료품 코너로 가죠 64 00:02:40,035 --> 00:02:41,662 테스트에서 그 문제 정답을 맞혔죠 65 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 모든 문제의 정답을 맞혔으니까 알고 있어요 66 00:02:44,331 --> 00:02:47,126 이번 주말은 얼마 안 남은 따뜻한 주말 중 하나예요 67 00:02:47,209 --> 00:02:50,129 날씨가 좋으면 사람들은 뭘 하고 싶어 하는지 알아요? 68 00:02:50,337 --> 00:02:52,590 - 소프트셸 크랩 먹기? - 바비큐요 69 00:02:52,673 --> 00:02:56,343 우리 고객은 바비큐용 숯을 테라스 코너에서 찾았더랬어요 70 00:02:56,427 --> 00:02:58,804 그러니까 몇 주 동안 맵퀘스트가 되기 싫으면 71 00:02:58,888 --> 00:03:00,306 바비큐 철 지나고 그렇게 바꾸죠 72 00:03:00,389 --> 00:03:03,684 하지만 비밀 고객을 생각하면 73 00:03:03,767 --> 00:03:05,561 모든 것을 규정대로 따라야 하지 않을까요? 74 00:03:05,644 --> 00:03:07,021 내 일은 내가 알아서 해요 75 00:03:07,104 --> 00:03:09,189 회사가 보낸 스파이를 두려워하며 살진 않겠어요 76 00:03:10,858 --> 00:03:13,569 추가 질문, 아직도 맵퀘스트를 쓰는 건 아니죠? 77 00:03:13,652 --> 00:03:15,154 그게 쓰기 편하다고요 78 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 저희 매장에 처음이세요? 79 00:03:30,628 --> 00:03:32,546 아뇨 전에 온 적 있어요 80 00:03:33,047 --> 00:03:35,549 정말요? 왜냐하면 전 얼굴을 잘 기억하거든요 81 00:03:35,716 --> 00:03:37,801 여기 제 머릿속에요 82 00:03:38,594 --> 00:03:40,095 제 얼굴은 잊었나 보네요 83 00:03:41,263 --> 00:03:43,432 그렇게 생각하지 않아요 아주 알아보기 쉬운 얼굴인데요 84 00:03:45,392 --> 00:03:47,353 하지만 어쩌면 내 착각일 수도 있죠 85 00:03:47,561 --> 00:03:49,730 평범한 애완동물 사료 사는 86 00:03:49,813 --> 00:03:51,607 평범한 고객이시겠죠 87 00:03:51,690 --> 00:03:53,400 어떤 애완동물을 키우죠? 88 00:03:53,776 --> 00:03:55,527 - 개요 - 어떤 종이죠? 89 00:03:56,445 --> 00:03:57,738 - 코카푸요 - 몇 살이죠? 90 00:03:58,530 --> 00:03:59,823 - 4살 - 성별은? 91 00:04:00,574 --> 00:04:01,575 암컷요 92 00:04:01,659 --> 00:04:04,411 모든 질문에 답을 다 가진 것 같군요 93 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 그럼 쇼핑 계속하세요 94 00:04:07,581 --> 00:04:09,917 아, 잊을 뻔했네요 95 00:04:10,042 --> 00:04:11,335 당신 고양이 이름은 뭐죠? 96 00:04:11,543 --> 00:04:12,836 개인데요 97 00:04:15,547 --> 00:04:16,715 그렇죠 98 00:04:19,551 --> 00:04:21,303 남자 모자 어디 있어요? 99 00:04:22,721 --> 00:04:25,849 16번 통로로 간 다음 똑바로... 100 00:04:26,225 --> 00:04:29,061 오, 누구 줄 모자죠? 남자 친구? 101 00:04:29,144 --> 00:04:31,605 아뇨, 남자 친구는 없어요 아빠 드릴 거예요 102 00:04:31,772 --> 00:04:35,442 사이가 좋군요 제가 직접 거기까지 안내하죠 103 00:04:35,526 --> 00:04:38,195 원하시면 고를 때 모델이 되어드릴 수도 있어요 104 00:04:38,278 --> 00:04:40,781 내 머리는 모자를 쓰면 근사해 보이거든요 105 00:04:41,490 --> 00:04:42,491 좋아요 106 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 귀엽고 재미있었죠 저에 대해 말씀드리자면... 107 00:04:45,285 --> 00:04:48,122 남자 모자 물어보셨나요? 제가 도와드리죠 108 00:04:48,205 --> 00:04:49,289 내가 맡았어요 109 00:04:49,373 --> 00:04:51,542 그저 물어봐야겠다 싶어서요 난 우리가 파는 모자를 110 00:04:51,625 --> 00:04:53,836 전부 다 직접 써봤고 개릿은 성범죄자거든요 111 00:04:53,919 --> 00:04:55,004 - 뭐요? - 뭐라고요? 112 00:04:55,087 --> 00:04:57,089 그래서 별명이 '강간범'이죠 113 00:04:57,464 --> 00:04:59,425 유죄 판결을 받은 적은 없지만 우린 다 알아요 114 00:04:59,633 --> 00:05:02,386 어쨌든, 파나마모자 원하세요? 중절모? 삼각모자? 115 00:05:02,469 --> 00:05:03,929 있죠 됐어요 116 00:05:04,972 --> 00:05:08,100 마테오를 찾는 거 잊지 마세요 멋진 날을 만들어드릴게요 117 00:05:08,976 --> 00:05:11,353 - 그게 대체 무슨 짓이죠? - 글쎄요, 비밀 고객인 줄 118 00:05:11,437 --> 00:05:12,771 - 알았어요 - 그래서요? 119 00:05:12,855 --> 00:05:14,273 급료 인상이 달렸잖아요 120 00:05:14,356 --> 00:05:16,734 미안한데 안 미안해요 친구 사귀려고 온 건 아니니까 121 00:05:17,234 --> 00:05:18,902 좋아요 맘대로 해요 122 00:05:18,986 --> 00:05:22,239 당신을 위해서 비밀 고객이 우리 중에 있지 않기를 빌어요 123 00:05:22,698 --> 00:05:25,242 잠깐, 그게 무슨 말이죠? 124 00:05:25,576 --> 00:05:27,995 - 당신한테 말 안 할래요 - 아니, 저기요 125 00:05:28,162 --> 00:05:29,329 나한텐 말해도 돼요 126 00:05:30,497 --> 00:05:33,125 펜로즈 점에는 127 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 회사가 직원을 심어뒀었죠 128 00:05:36,754 --> 00:05:38,005 그가 일을 마쳤을 땐 129 00:05:38,172 --> 00:05:41,508 그에게 불쾌하게 굴었던 사람은 다 잘렸어요 130 00:05:42,760 --> 00:05:46,138 그래서 내가 모든 동료에게 상냥하려고 하는 거죠 131 00:05:46,221 --> 00:05:47,806 하지만 나야 뭐 132 00:05:47,890 --> 00:05:50,017 밥줄 지키고 싶은 그런 사람 중 하나니까 133 00:05:50,893 --> 00:05:52,061 행운을 빌어요 134 00:05:52,603 --> 00:05:53,937 고마워요 135 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 아무도 당황하진 않는군 그건 좋은 징조야 136 00:06:09,078 --> 00:06:11,497 다들 침착해야 하잖아? 137 00:06:11,580 --> 00:06:12,956 난 침착해 138 00:06:13,707 --> 00:06:15,250 그거 스트레스볼 아닌 거 아시죠? 139 00:06:15,334 --> 00:06:17,252 - 레몬이에요 - 난 내 방식이 있어 140 00:06:19,713 --> 00:06:21,965 내가 지금 헛것을 보나요? 아니면 내가 당신한테 141 00:06:22,049 --> 00:06:24,176 숯을 테라스 코너에 쌓아두라고 했어요? 142 00:06:24,343 --> 00:06:25,969 - 점장님이... - 조나가 상기시켜줬네 143 00:06:26,053 --> 00:06:28,722 숯은 이제 식료품 코너에 둬야 해 144 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 어떤 실수도 해선 안 돼 145 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 우리 가운데 비밀 고객이 있을지도 모르니까 146 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 잠깐 가운대야, 가운데야? 147 00:06:35,104 --> 00:06:36,730 고릴라 무리 가운대인가? 148 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 조나? 149 00:06:39,983 --> 00:06:40,984 가운데요 150 00:06:41,485 --> 00:06:44,696 그러니까 날 건너뛰고 점장님한테 간 거군요 151 00:06:44,780 --> 00:06:47,741 - 아뇨, 그냥 말하다가... - 그래서 정말 다행이지 152 00:06:48,826 --> 00:06:51,954 여기 '만점 씨'에게 좀 배우도록 해 153 00:06:52,037 --> 00:06:53,580 우리가 생각해낸 별명이야 154 00:06:53,664 --> 00:06:54,706 점장님이 생각해낸 거죠 155 00:06:54,790 --> 00:06:56,583 자네를 위한 별명도 생각해낼 수 있지만 156 00:06:56,667 --> 00:06:59,128 최근엔 그리 대단한 일을 하지 않아서 157 00:06:59,211 --> 00:07:01,004 '정시 출근 양'은 어때? 158 00:07:01,380 --> 00:07:04,258 '침착 박사'? '일 천하장사'! 159 00:07:04,341 --> 00:07:07,219 그냥 '매장 주임 에이미'는 어때요? 160 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 재미없어 161 00:07:09,930 --> 00:07:12,474 잠깐 '베드, 배스 앤드 비욘세'는? 162 00:07:17,312 --> 00:07:18,397 저기요 163 00:07:19,940 --> 00:07:21,150 자요 164 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 올리브? 165 00:07:23,527 --> 00:07:25,821 평화의 상징인 올리브 가지랑 가까운 건 그것뿐이더라고요 166 00:07:26,196 --> 00:07:27,281 고마워요 167 00:07:27,906 --> 00:07:29,867 그럼 이제 내가 다시 갖다... 168 00:07:29,950 --> 00:07:31,577 아뇨 내가 할게요 169 00:07:32,286 --> 00:07:34,454 실례해요 숯 어디 있죠? 170 00:07:34,538 --> 00:07:35,706 식료품 코너요 171 00:07:37,833 --> 00:07:40,502 있죠, 그렇게 당신을 건너뛰어서 미안해요 172 00:07:40,586 --> 00:07:41,837 당신이 어떻게 생각할지도 알아요 173 00:07:41,920 --> 00:07:43,922 당신이 남자였다면 그러지 않았을 거로 생각하겠죠 174 00:07:44,006 --> 00:07:45,257 아뇨 그렇게 생각 안 했어요 175 00:07:46,216 --> 00:07:47,509 - 다행이에요 - 괜찮아요 176 00:07:47,593 --> 00:07:50,387 다음엔 점장한테 가기 전에 나한테 먼저 와요, 알았어요? 177 00:07:50,512 --> 00:07:51,680 알았어요 178 00:07:51,763 --> 00:07:54,391 하지만 난 당신한테 먼저 얘기했는데요 179 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 맞아요, 그럼 다음엔 좀 더 잘 설득해봐요 180 00:07:56,560 --> 00:07:58,353 - 설득, 알았어요 - 그래요 181 00:07:59,021 --> 00:08:00,147 어떻게요? 182 00:08:00,480 --> 00:08:02,608 우리 숯 다 나갔어요? 183 00:08:02,691 --> 00:08:03,901 식료품 코너 184 00:08:04,526 --> 00:08:06,153 탐폰은 어디 있어요? 전자제품 코너? 185 00:08:06,320 --> 00:08:08,071 아뇨 탐폰은 원래 자리에 있어요 186 00:08:08,280 --> 00:08:09,573 알았어요 187 00:08:10,657 --> 00:08:13,285 당신이 이 멋진 안내문을 다는 게 어때요? 188 00:08:13,702 --> 00:08:17,331 그리고 대걸레도 들어요 그 너구리 아직 있을 거예요 189 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 그럴게요 잠깐만요 190 00:08:19,750 --> 00:08:22,127 말 꺼내기도 싫지만 내 생각엔... 191 00:08:22,211 --> 00:08:24,630 광고문을 달면 안 된다는 매장 규정이 있는 것 같은데요 192 00:08:25,214 --> 00:08:28,759 무슨 펑크 밴드의 베이시스트를 구하자는 게 아니에요 193 00:08:29,092 --> 00:08:31,094 - 이건 괜찮을 거예요 - 맞아요, 그렇겠죠 194 00:08:31,803 --> 00:08:35,390 하지만 정말 그런 규정이 있는데요 195 00:08:35,974 --> 00:08:37,267 네 방금 당신이 말했잖아요 196 00:08:37,351 --> 00:08:41,104 하지만 난 지금 좀 더 잘 설득하는 중인데요 197 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 "안부 카드" 198 00:08:46,693 --> 00:08:48,695 조의 카드? 안됐군요 199 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 누가 죽었죠? 200 00:08:50,197 --> 00:08:51,698 내 친구요 201 00:08:52,699 --> 00:08:55,452 그리 마음 아파 보이진 않네요 친한 친구는 아니었나 봐요 202 00:08:55,744 --> 00:08:57,162 사망 증명서 볼 수 있을까요? 203 00:08:57,537 --> 00:09:00,499 카드 사는 데 사망 증명서는 필요 없을 텐데요 204 00:09:00,582 --> 00:09:02,668 이런 클라우드 9 매장 규정을 205 00:09:02,751 --> 00:09:04,711 많이도 아는 분이군요 206 00:09:04,795 --> 00:09:06,338 - 친구 이름이 뭐죠? - 이해가 안 되... 207 00:09:06,421 --> 00:09:07,839 어떻게 죽었죠? 뭘 좋아했나요? 208 00:09:07,923 --> 00:09:09,341 좋아하던 음악은? 빌리 조엘? 209 00:09:09,424 --> 00:09:11,802 빌리 조엘은 다 좋아하죠 채식주의자였나요, 아니면 보통? 210 00:09:11,885 --> 00:09:14,263 - 돈 빌려줘도 될 만한... - 그만해요 211 00:09:14,346 --> 00:09:17,015 왜 이러는지 알아요 당신이 옳아요 212 00:09:17,891 --> 00:09:19,935 마지막 무렵엔 예전처럼 그를 잘 알지도 못했어요 213 00:09:20,102 --> 00:09:22,437 어쩌면 난 그 친구를 처음부터 잘 알지도 못했는지 몰라요 214 00:09:22,729 --> 00:09:25,565 요점은 그가 날 가장 필요로 했을 때 난 곁에 없었다는 거죠 215 00:09:32,698 --> 00:09:35,117 재미있네요 유대인처럼 안 생겼는데요 216 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 "유대교 성인식" 217 00:09:38,662 --> 00:09:40,122 마테오? 218 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 - 이 안에서 뭐 하나? - 조사 중이에요 219 00:09:43,417 --> 00:09:45,419 혹시나 비밀 고객이 없다면요? 220 00:09:45,502 --> 00:09:48,672 비밀 직원으로 감시한다는 생각은 해본 적 있으세요? 221 00:09:48,839 --> 00:09:52,175 없지만 이제는 그 생각밖에 안 드네 222 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 조나는 이 일 하기 전에 223 00:09:54,177 --> 00:09:56,596 뭐 했는지 절대 말 안 하는 거 눈치채셨어요? 224 00:09:56,680 --> 00:10:00,017 그럼, 하지만 난 그저 전과자인가 생각했어 225 00:10:00,100 --> 00:10:02,811 그런 직원이 얼마나 많은지 알면 놀랄 거야 226 00:10:03,103 --> 00:10:05,355 교육받은 특권층 꽃미남이 왜 여기서 227 00:10:05,439 --> 00:10:07,482 일하기로 했는지 늘 궁금했어요 228 00:10:07,566 --> 00:10:11,278 그러다 조나 차에는 일리노이 주 번호판이 붙은 걸 알았어요 229 00:10:12,112 --> 00:10:14,323 일리노이 주에 또 뭐가 있는지 아세요? 230 00:10:15,824 --> 00:10:17,409 메주콩 231 00:10:17,826 --> 00:10:19,619 클라우드 9 본사요 232 00:10:20,871 --> 00:10:24,499 그걸 보면 그 테스트에서 날 능가한 게 말이 되죠 233 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 아마 그 테스트 문제를 조나가 냈을 거예요 234 00:10:26,376 --> 00:10:28,712 좋아, 이건 우리끼리 비밀로 하지 235 00:10:29,004 --> 00:10:32,924 조나 주변에서 이상하게 구는 사람이 있으면 안 되니까 236 00:10:40,390 --> 00:10:43,518 조나 왜 이리 불렀는지 알아? 237 00:10:44,978 --> 00:10:46,146 아뇨 238 00:10:46,980 --> 00:10:48,273 제가 사고 쳤나요? 239 00:10:49,524 --> 00:10:50,734 농담도 240 00:10:52,152 --> 00:10:54,279 내가 사고라도 쳤나? 241 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 아닐걸요 242 00:10:59,284 --> 00:11:00,619 다행이군 243 00:11:00,994 --> 00:11:02,037 네 244 00:11:02,287 --> 00:11:05,999 그냥 얘기하지 245 00:11:07,125 --> 00:11:09,544 난 급료 인상을 받을 자격이 있다고 생각해 246 00:11:10,003 --> 00:11:11,880 - 당연하죠 - 정말? 247 00:11:11,963 --> 00:11:13,965 네 크게요 248 00:11:14,049 --> 00:11:16,802 사람들한테 그에 대해 말해줄 텐가? 249 00:11:17,719 --> 00:11:19,638 제가요? 그러죠 제가 확실히... 250 00:11:19,721 --> 00:11:21,973 점장님이 원하는 사람에겐 다 말하죠, 네 251 00:11:22,182 --> 00:11:23,517 세상에 252 00:11:24,768 --> 00:11:26,228 모르겠어 253 00:11:27,437 --> 00:11:31,483 자네가... 이런 대화를 나눠서 정말 기쁘네 254 00:11:31,566 --> 00:11:34,945 좋아! 여기에 사탕 한 통을 넣어둔다네 255 00:11:35,237 --> 00:11:36,947 특별한 일이 있을 때를 위해서 256 00:11:39,157 --> 00:11:41,159 사악할 정도로 새콤하지 257 00:11:50,293 --> 00:11:52,087 - 뭐야? 조나가... - 멋진 티셔츠네요 258 00:11:52,379 --> 00:11:54,214 그냥 보통 사람처럼? 259 00:11:54,339 --> 00:11:56,258 그보다는 잘 입어야죠 260 00:11:57,426 --> 00:11:58,427 알겠어요 261 00:11:58,510 --> 00:12:01,096 바구니에 든 각각의 물건들이 왜 필요한지 얘기해보죠 262 00:12:01,179 --> 00:12:03,598 잠시만요, 부점장님? 조나 봤어요? 263 00:12:03,682 --> 00:12:06,685 마지막으로 봤을 땐 사무실에서 점장과 얘기 중이었어요 264 00:12:08,520 --> 00:12:10,439 시카고에서 온 것 같은 냄새가 나네요 265 00:12:14,192 --> 00:12:17,154 조나, 테라스 코너로 즉시 와주겠어요? 266 00:12:17,320 --> 00:12:21,783 반복합니다 조나, 즉시 테라스로 267 00:12:22,159 --> 00:12:24,453 알았어요 지금 갑니다 268 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 정말로 오도록 해요 269 00:12:28,165 --> 00:12:29,791 고마워요 270 00:12:29,916 --> 00:12:31,835 방금 그러겠다고 했잖아요 271 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 네, 하지만 당신은 뭔가 하겠다고 272 00:12:33,503 --> 00:12:35,547 말하고는 안 하잖아요 273 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 이런 얘기는 직접 하면 안 돼요? 274 00:12:38,133 --> 00:12:39,968 여기서 일한 지 얼마 안 된 걸 생각할 때 275 00:12:40,051 --> 00:12:41,428 무슨 일이야? 276 00:12:41,511 --> 00:12:43,472 나한테 이래라저래라 해선 안 될 텐데요 277 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 당신이야말로 인터컴을 278 00:12:45,056 --> 00:12:46,892 보다 중요한 일에 쓰게 놔둬야 하는 거 아니에요? 279 00:12:46,975 --> 00:12:50,187 아뇨, 둘이 날뛰어봐요 이거 끝나는 건 싫은데요 280 00:12:50,270 --> 00:12:52,856 난 당신 주임이에요 얼간이 같은 테스트 잘 봤다고 281 00:12:52,939 --> 00:12:55,942 나보다 이 일에 뛰어나다고는 생각하지 마요 282 00:12:56,026 --> 00:12:57,986 테스트 후 내가 더 잘 안다고 생각하는 게 아니라 283 00:12:58,069 --> 00:13:00,822 그 테스트는 내가 더 잘 안다는 실질적 증거예요 284 00:13:00,906 --> 00:13:02,657 클라우드 9 고객 여러분 285 00:13:02,741 --> 00:13:06,077 69번 통로에서 69센트에 딜도 할인 판매 중입니다 286 00:13:06,161 --> 00:13:08,955 이봐, 멍청이 인터컴 쓰고 있잖아, 끊어 287 00:13:09,039 --> 00:13:10,790 그 충고를 당신이 받아들이면 어때요? 288 00:13:10,874 --> 00:13:14,211 바바 부이 하워드 스턴을 대통령으로 289 00:13:14,294 --> 00:13:15,837 얘야 나 그거 써야 해 290 00:13:15,962 --> 00:13:18,423 페니스 캐런 피골레토는 완전 헤퍼요 291 00:13:19,090 --> 00:13:21,134 사실, 얘야 조나가 하는 말보다는 292 00:13:21,218 --> 00:13:23,011 훨씬 통찰력 있는 얘기구나 293 00:13:23,094 --> 00:13:25,222 우리 점장님은 내가 아주 통찰력이 있다던데요 294 00:13:25,305 --> 00:13:28,433 그건 당신이 아첨꾼 면상을 하고 있으니까 그렇죠 295 00:13:33,855 --> 00:13:35,273 천국 같은 하루 보내세요 296 00:13:38,026 --> 00:13:40,737 대체 자네가 무슨 생각으로 그랬는지 모르겠군 297 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 자넨 운이 좋았어 조나가 이런 일들을 298 00:13:43,281 --> 00:13:45,116 감정적으로 받아들이지 않아서 299 00:13:46,201 --> 00:13:48,537 - 조나요? - 자네를 해고할 건지 물었더니 300 00:13:48,662 --> 00:13:51,122 그가 뭐라고 했는지 알아? 301 00:13:51,248 --> 00:13:53,500 이러더군 '난 그럴 수 없어요' 302 00:13:53,625 --> 00:13:56,628 그럴 수 없으니까요 그의 상사는 나예요 303 00:13:57,504 --> 00:13:59,089 아, 맞아 304 00:13:59,214 --> 00:14:02,133 자네한테는 그게 진실이지 305 00:14:03,176 --> 00:14:04,261 아, 미안 306 00:14:05,345 --> 00:14:07,055 응, 여보? 307 00:14:07,347 --> 00:14:08,682 좋은 소식이야 308 00:14:08,932 --> 00:14:10,600 나 급료 오를 거야 309 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 거주용 선박이랑 장모님 수술비가 나올 거야 310 00:14:14,854 --> 00:14:17,607 점장님? 다시 일하러 가도 될까요? 311 00:14:17,774 --> 00:14:20,110 그래 조나랑 잘 지내기만 해 312 00:14:20,193 --> 00:14:22,153 남은 시간 동안 창고에서 313 00:14:22,237 --> 00:14:24,155 등골 빠지는 일 하고 싶지 않으면 314 00:14:32,914 --> 00:14:34,207 아주 그럴듯하네요 315 00:14:34,874 --> 00:14:36,167 그게 무슨 말이죠? 316 00:14:36,543 --> 00:14:39,838 제 말은 부인이 그냥 약국에나 있었다면 317 00:14:40,130 --> 00:14:41,631 눈도 깜빡 안 했을 거예요 318 00:14:41,840 --> 00:14:44,634 하지만 부인 나이에 새 침대에 돈 쓰는 사람은 없죠 319 00:14:44,718 --> 00:14:46,553 제 말은, 솔직히 320 00:14:46,845 --> 00:14:48,930 잘 수 있는 날이 도대체 얼마나 남았겠어요? 321 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 대체 무슨 일인지 모르겠군요 322 00:14:51,141 --> 00:14:54,352 무슨 일인지 알려드리죠 위장이 다 드러났다고요 323 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 안녕, 시카고 324 00:14:56,938 --> 00:14:58,773 난 멍청이가 아니에요 325 00:15:03,445 --> 00:15:04,487 안녕 326 00:15:04,779 --> 00:15:08,783 아깐 좀 통제 불능이었죠 327 00:15:08,908 --> 00:15:09,951 그래요 328 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 이게 당신의 사과 방식이에요? 329 00:15:13,288 --> 00:15:16,541 아뇨, 내가 당신한테 사과할 기회를 주는 거죠 330 00:15:18,251 --> 00:15:21,212 고마워요 달리 내가 도울 일이 있나요? 331 00:15:23,632 --> 00:15:25,967 '개미핥기 노지'가 다 나갔어요 332 00:15:27,385 --> 00:15:28,928 - 천 인형인데... - 네, 알아요 333 00:15:29,012 --> 00:15:30,555 뭔지 알고 있어요 내가 갖고 오죠 334 00:15:39,773 --> 00:15:42,942 - 도움이 필요... - 아니요! 고맙지만 335 00:15:43,026 --> 00:15:45,862 지게차 작동법은 알아요 그냥 오래간만이라 336 00:15:45,945 --> 00:15:48,782 손잡이가 이렇게 많은 걸 잊고 있었을 뿐이에요 337 00:15:48,865 --> 00:15:50,617 왜 사람들은 늘 뭔가를 개선하고 그러죠? 338 00:15:50,784 --> 00:15:52,911 정말 도움 필요 없어요? 339 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 왜냐하면 자격증 따려고 작동법 공부하는 중이라... 340 00:15:55,497 --> 00:15:56,706 아, 그거 멋지네요 341 00:15:57,248 --> 00:15:59,793 하지만 어떤 건 교재를 보고 암기해도 342 00:15:59,876 --> 00:16:03,213 실제로는 어떻게 하는지 모르기도 하죠 343 00:16:03,463 --> 00:16:05,632 알았어요 마음대로 해요 344 00:16:18,061 --> 00:16:20,522 좋아요, 에이스 당신이 한번 해보지그래요? 345 00:16:20,939 --> 00:16:22,649 - 불알 치기 - 개릿 346 00:16:22,732 --> 00:16:24,109 잘 있죠? 347 00:16:24,317 --> 00:16:27,028 조나 봤어요? 미트볼 사 왔거든요 348 00:16:27,112 --> 00:16:29,114 조나가 늘 '겸손한 보석'이라 부르는 식당에서요 349 00:16:29,614 --> 00:16:31,157 왜 당신이 조나한테 미트볼을 사줘요? 350 00:16:31,282 --> 00:16:33,868 왜냐하면 조나가 351 00:16:33,952 --> 00:16:36,079 비밀 직원이니까요 352 00:16:36,454 --> 00:16:38,665 뭐라고요? 설마 353 00:16:40,458 --> 00:16:41,751 나쁜 소식이네요 354 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 - 조나는 미트볼 싫어해요 - 뭐라고요? 355 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 안 좋아해요 그가 뭘 좋아하는지 알아요? 356 00:16:46,423 --> 00:16:48,883 버치에 있는 제과점의 케이크를 좋아해요 357 00:16:48,967 --> 00:16:50,176 당신이 맨날 말하는 거기요? 358 00:16:50,260 --> 00:16:51,970 네, 같은 곳이죠 조나도 좋아해요 359 00:16:52,053 --> 00:16:53,221 - 조나도 좋아하죠 - 알았어요 360 00:16:53,304 --> 00:16:54,889 조나는 위에 코코넛 뿌린 케이크를 좋아해요 361 00:16:54,973 --> 00:16:56,391 알았어요, 코코넛 케이크 버치에 있는 제과점 362 00:16:56,474 --> 00:16:57,892 화이트 초콜릿 있는 거 말고 363 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 - 알았어요, 사러 가요 - 그래야죠 364 00:17:04,774 --> 00:17:06,568 당신이 비밀 고객이죠? 365 00:17:08,403 --> 00:17:09,863 괜찮아요 말 안 할게요 366 00:17:10,572 --> 00:17:13,199 어쩌면 이거 아닐까요? 367 00:17:14,701 --> 00:17:16,202 - 아니네요 - 그거 아닌 것 같아요 368 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 - 알았어요 - 꺼요 369 00:17:18,204 --> 00:17:19,205 - 미안해요 - 꺼요 370 00:17:19,289 --> 00:17:20,665 알았어요 371 00:17:22,584 --> 00:17:23,668 자, 당신 차례예요 372 00:17:26,379 --> 00:17:28,590 멈춰요! 373 00:17:29,883 --> 00:17:32,719 바로 밑에 프린터가... 부수고 있잖아요! 374 00:17:34,137 --> 00:17:36,473 - 됐어요? - 아뇨, 안 됐어요 375 00:17:38,558 --> 00:17:41,728 - 나 돌고 있잖아요 - 알았어요 376 00:17:43,688 --> 00:17:46,149 돌아요! 아무것도 안 만졌는데 그냥 가요 377 00:17:46,900 --> 00:17:48,026 이렇게요? 378 00:17:48,109 --> 00:17:49,944 맙소사! 379 00:17:50,028 --> 00:17:51,279 에이미! 380 00:17:54,365 --> 00:17:57,744 좋았어! 다 생각났다고요 381 00:17:58,119 --> 00:18:00,079 4톤짜리 자전거 타기 같은 거죠 382 00:18:00,580 --> 00:18:03,458 들려요? 저건 승리의 소리라고요 383 00:18:04,209 --> 00:18:06,461 안 돼요! 384 00:18:15,720 --> 00:18:16,805 뭐... 385 00:18:18,890 --> 00:18:22,685 "클라우드 9 슈퍼스토어" 386 00:18:33,238 --> 00:18:36,950 뭐 하고 싶은 얘기 있어요? 아니면 그냥 계속 387 00:18:37,033 --> 00:18:39,786 창고나 부술까요? 388 00:18:45,500 --> 00:18:47,669 있죠, 이건 아무한테도 말 안 했어요 389 00:18:47,752 --> 00:18:50,296 잘 안 되면 정말 창피할 테니까요 390 00:18:50,421 --> 00:18:53,258 나 대학 과정을 밟기 시작했어요 391 00:18:53,341 --> 00:18:55,468 - 그건... - 당신이 하려는 말에 392 00:18:55,552 --> 00:18:57,053 '대담한', '용기 있는' '여성의 힘' 같은 게 393 00:18:57,136 --> 00:18:58,721 들어 있다면 제발 말하지 마요 394 00:19:01,766 --> 00:19:03,893 그래서 좀 짜증 났어요 395 00:19:04,143 --> 00:19:07,313 당신이 그 멍청한 테스트를 자꾸 들먹였을 때요 396 00:19:07,397 --> 00:19:09,732 당신이 나보다 똑똑하다는 의미라도 되는 것처럼요 397 00:19:09,816 --> 00:19:11,276 난 당신보다 똑똑하다고 생각하지 않아요 398 00:19:11,359 --> 00:19:14,529 나보다 똑똑하지 않은 거 알아요 그게 짜증 나는 거예요 399 00:19:15,697 --> 00:19:19,534 당신은 만사가 술술 풀리는 그런 사람 중 한 명일 뿐이죠 400 00:19:25,456 --> 00:19:27,667 난 경영대학원 다니다 퇴학당했어요 401 00:19:30,086 --> 00:19:31,546 시카고에서요 402 00:19:31,796 --> 00:19:33,756 거기 다니고 싶지도 않았어요 바보스러웠거든요 403 00:19:33,840 --> 00:19:37,468 난 28살이었고 인생에서 원하는 일을 찾으려고 했을 뿐이죠 404 00:19:37,552 --> 00:19:39,721 그리고 인생에서 내가 원한 일은 405 00:19:39,804 --> 00:19:41,681 빚이나 키우는 것뿐이었나 봐요 406 00:19:42,682 --> 00:19:44,100 그래서 어떻게 했어요? 407 00:19:44,851 --> 00:19:46,644 먼 길을 운전했죠 408 00:19:47,478 --> 00:19:49,188 그러다 출출해져서 409 00:19:49,731 --> 00:19:52,567 세인트루이스의 아무 가게나 들렀다가 410 00:19:52,650 --> 00:19:55,403 직원을 채용 중인 걸 봤고... 411 00:20:00,491 --> 00:20:03,494 당신이 내 상사가 아니었다면 412 00:20:04,454 --> 00:20:07,081 난 그냥 일어나서 우린 이 일에 대해 413 00:20:07,165 --> 00:20:09,792 아무것도 모르는 것처럼 나가자고 했을 거예요 414 00:20:10,376 --> 00:20:11,544 네 그렇군요 415 00:20:14,839 --> 00:20:18,217 그렇긴 해도 저 볼트는 꽤 녹슬었네요 416 00:20:18,301 --> 00:20:19,928 저절로 떨어질 수도 있었어요 417 00:20:20,011 --> 00:20:22,388 두말하면 잔소리죠 418 00:20:22,639 --> 00:20:24,891 조나? 조나! 419 00:20:30,021 --> 00:20:31,856 다들 비켜요 420 00:20:37,028 --> 00:20:40,615 모든 걸 고려해보면 당신이 아주 잘 처리했어요 421 00:20:40,782 --> 00:20:43,743 저 친구 알아줘야겠네요 아주 뛰어나요 422 00:20:43,910 --> 00:20:46,120 CIA 훈련을 받았다고 해도 놀랄 일이 아닐 거예요 423 00:20:46,204 --> 00:20:47,705 피어리 캠프에서요 424 00:20:48,122 --> 00:20:50,959 지난번이랑 같은 사람인 거 알고 있죠? 425 00:20:51,042 --> 00:20:52,627 그럼 우리는 어떻게 되는 거죠? 426 00:20:53,086 --> 00:20:55,546 다행히도 리치먼드 하이츠 점에 비하면 427 00:20:55,630 --> 00:20:57,465 그래도 점수가 꽤 괜찮아 428 00:20:57,548 --> 00:20:59,842 거긴 지하실에 마약 제조실이 있는 거로 밝혀졌는데 429 00:20:59,926 --> 00:21:02,762 그건 투견장의 위장일 뿐이라는 게 드러났지 430 00:21:02,845 --> 00:21:03,846 세상에! 431 00:21:04,472 --> 00:21:05,723 내가 제일 좋아하는 부분이에요 432 00:21:06,933 --> 00:21:09,686 - 대체 왜 이래요? - 카메라는 보면 알아요 433 00:21:09,769 --> 00:21:11,437 당신 미쳤어요? 434 00:21:12,730 --> 00:21:14,774 나 카메라 진짜 잘 받네