1 00:00:01,919 --> 00:00:04,046 Den amerikanske storbutikken. 2 00:00:04,130 --> 00:00:08,592 Stedet som har alt du trenger. 3 00:00:09,051 --> 00:00:10,386 Vil du bli slankere? 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,304 Tykkere? 5 00:00:13,139 --> 00:00:14,140 Lykkeligere? 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,225 Tristere? 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,352 Leter du etter venner? 8 00:00:19,437 --> 00:00:20,563 Eller ensomhet? 9 00:00:21,272 --> 00:00:22,982 Eller til og med... kjærlighet? 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,568 Det er faktisk en ekte diamantimitasjon. 11 00:00:25,651 --> 00:00:27,069 Den heter PlastiClear. 12 00:00:27,153 --> 00:00:28,654 Hva med de som koster åtte dollar? 13 00:00:28,738 --> 00:00:30,239 De er utsolgt dessverre. 14 00:00:30,322 --> 00:00:32,032 Denne koster bare to dollar mer. 15 00:00:32,366 --> 00:00:35,411 Jeg skjønner. Du bruker billige smykker som lokkemat, 16 00:00:35,494 --> 00:00:36,912 så setter du fram de dyre sakene. 17 00:00:36,996 --> 00:00:38,748 Jeg ville ikke brukt ordet "lokkemat". 18 00:00:38,831 --> 00:00:40,207 Eller "dyre". 19 00:00:40,291 --> 00:00:41,459 Eller "smykker". 20 00:00:43,627 --> 00:00:46,338 Greit. Jeg må uansett stå i kø for å kjøpe røyk. 21 00:00:46,422 --> 00:00:50,134 Flott. Håper du og din forlovede er lykkelige sammen. 22 00:00:51,802 --> 00:00:53,387 Og at du ikke formerer deg. 23 00:00:53,721 --> 00:00:55,347 - Glenn? - Hva? 24 00:00:55,431 --> 00:00:58,726 - Jeg tar en mental helse-pause. - Ok. Ha det gøy nå. 25 00:00:59,393 --> 00:01:00,394 Tenk. 26 00:01:01,437 --> 00:01:04,899 Sjekker bare dine nyansatt-skjemaer. 27 00:01:04,982 --> 00:01:06,817 Amerikansk statsborger. Fint. 28 00:01:07,651 --> 00:01:08,694 Ingen barn. 29 00:01:08,778 --> 00:01:10,446 Ikke jeg heller, om man ikke teller fuglene. 30 00:01:12,281 --> 00:01:15,451 Står ikke noe her om du har en kjæreste. 31 00:01:16,327 --> 00:01:19,163 - Nei, står det noe om det? - Det er en plass her. 32 00:01:19,246 --> 00:01:22,249 "Er det noe annet vi bør vite?" Enkelte ønsker å nevne det. 33 00:01:22,333 --> 00:01:25,169 Å, det er også "nei". 34 00:01:25,252 --> 00:01:26,587 - Nei? - Nei. 35 00:01:26,670 --> 00:01:29,048 Ok, vel jeg vil notere ned det. 36 00:01:29,381 --> 00:01:31,175 Du er heteroseksuell, ikke sant? 37 00:01:31,258 --> 00:01:33,511 Kan du spørre om det? 38 00:01:34,136 --> 00:01:35,137 Nei. 39 00:01:39,642 --> 00:01:42,645 Smart. Vi har alltid de beste rullene i midten. 40 00:01:44,688 --> 00:01:46,524 Å, vent. Nei. La meg hjelpe deg. 41 00:01:46,607 --> 00:01:48,317 Nei, det går fint. Og det er ok. 42 00:01:48,400 --> 00:01:51,487 Det er ok. Jeg jobber her. Jeg hjelper kundene her så... 43 00:01:51,570 --> 00:01:52,696 Du jobber her? 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Når startet du? 45 00:01:54,907 --> 00:01:57,660 Akkurat nå. Det er faktisk min første dag. 46 00:01:57,743 --> 00:01:58,953 - Å! - Ja, jeg vet det. 47 00:01:59,036 --> 00:02:02,039 Ser ikke ut som en typisk ansatt på et sted som dette. 48 00:02:03,791 --> 00:02:05,543 Ja, derfor ble jeg overrasket. 49 00:02:05,626 --> 00:02:06,961 Jeg bare: "Hva?" 50 00:02:07,044 --> 00:02:08,212 - Hva? - Han? 51 00:02:08,295 --> 00:02:10,047 "Hva gjør han, rydder opp toalettpapir?" 52 00:02:10,130 --> 00:02:13,884 Jeg tror det er fordi du har dette veldig utdannede, 53 00:02:13,968 --> 00:02:16,679 mer kulturelle uttrykket. Jeg mener, sammenlignet... 54 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 Ja. 55 00:02:18,889 --> 00:02:21,892 Hør. Jeg skjønner at du gir komplimenter, men det virker noe nedlatende. 56 00:02:21,976 --> 00:02:23,561 - Så, du vet? - Å, ja, takk. 57 00:02:23,644 --> 00:02:25,062 Jeg ville ikke virke nedlatende... 58 00:02:25,145 --> 00:02:26,230 Ja. 59 00:02:26,313 --> 00:02:28,482 - ...foran noen som jobber her. - Jepp. 60 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Kan jeg ta to minutter? 61 00:02:32,278 --> 00:02:34,947 Denne tingen presser på blæra mi som om den var i gjeld. 62 00:02:35,030 --> 00:02:36,574 Jeg leder egentlig ikke, men... 63 00:02:36,657 --> 00:02:38,075 Selvsagt. Carly går fra ekspress 64 00:02:38,158 --> 00:02:40,119 og Vivian kan pakke, ta så lang pause du trenger. 65 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Takk. 66 00:02:46,458 --> 00:02:49,044 Lite tips. Ikke la de andre ansatte vite 67 00:02:49,128 --> 00:02:51,881 hvor mye bedre du er enn dem. De hater det. 68 00:02:52,214 --> 00:02:55,134 Vet ikke hvorfor. Kanskje fordi det høres nedlatende ut. 69 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 Velkommen. 70 00:03:02,057 --> 00:03:03,183 Jeg er... 71 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 Nei. 72 00:03:11,483 --> 00:03:14,820 STORBUTIKK 73 00:03:15,279 --> 00:03:18,657 Ok, hør alle sammen. Jeg har en viktig nyhet. 74 00:03:18,741 --> 00:03:21,493 Dette er vanlig pollenmedisin. 75 00:03:21,577 --> 00:03:24,288 Og dette er metamfetamin. Ok? 76 00:03:24,371 --> 00:03:27,291 Narkomane bruker dette for å lage dette. 77 00:03:27,666 --> 00:03:30,544 Så slutt å selge dem dette, så de ikke kan lage dette. 78 00:03:30,920 --> 00:03:32,963 Typen sa han hadde en skikkelig forkjølelse. 79 00:03:33,422 --> 00:03:34,924 Han kjøpe 35 esker, Cheyenne. 80 00:03:35,174 --> 00:03:37,676 Det skulle ringe en bjelle, ikke sant? Bruk hodet. 81 00:03:38,052 --> 00:03:40,429 La oss takke Dina for dagens gode råd. 82 00:03:40,512 --> 00:03:41,555 BUTIKK-ORGANISASJON 83 00:03:41,639 --> 00:03:44,058 - Takk skal du ha, Dina. - Bare jeg som synes det er rart 84 00:03:44,141 --> 00:03:45,684 at hun har en pose med metamfetamin? 85 00:03:45,768 --> 00:03:47,061 Hør her. 86 00:03:47,144 --> 00:03:49,355 Tror det har blitt en misforståelse. 87 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 Jeg er ikke elitist. Så... 88 00:03:51,941 --> 00:03:53,859 Å, "elitist"? Hva betyr det? 89 00:03:53,943 --> 00:03:56,070 En person som tror han er bedre enn... 90 00:03:56,528 --> 00:03:58,656 Du vet hva elitist betyr. 91 00:03:58,739 --> 00:04:01,784 Å ja, de lærte oss det på skolen. 92 00:04:02,159 --> 00:04:04,328 Uansett, jeg er så stolt... 93 00:04:04,703 --> 00:04:07,665 ...over å ønske velkommen til to nye engler 94 00:04:07,748 --> 00:04:10,000 til vår Cloud Nine-familie. 95 00:04:10,501 --> 00:04:12,127 Kan dere ikke presentere dere? 96 00:04:12,878 --> 00:04:14,797 Ok. Hei, alle sammen. 97 00:04:14,880 --> 00:04:16,757 Mitt navn er Jonah. 98 00:04:17,633 --> 00:04:20,886 Er veldig glad for å være her. Dette skal bli gøy. 99 00:04:21,428 --> 00:04:24,515 Jeg heter Mateo Fernando Aquino Liwanag. 100 00:04:24,598 --> 00:04:26,892 Jeg er her for å bli noe. 101 00:04:27,226 --> 00:04:29,395 Folde ut vingene mine 102 00:04:29,853 --> 00:04:31,814 Og se hvor langt jeg kan fly. 103 00:04:31,897 --> 00:04:34,108 Takk. 104 00:04:34,191 --> 00:04:37,569 Ja, jeg vil også se hvor langt jeg kan fly. 105 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 Så... 106 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 - Reddet det. - Takk for det. 107 00:04:43,742 --> 00:04:47,079 Jeg pleide å runde av møtene 108 00:04:47,162 --> 00:04:50,040 med noen visdomsord fra Bibelen, 109 00:04:50,124 --> 00:04:52,001 men så rapporterte noen meg til ledelsen. 110 00:04:52,084 --> 00:04:53,168 Søren, ja, jeg gjorde det. 111 00:04:53,252 --> 00:04:55,462 Hør, jeg er også kristen, men innenfor disse veggene 112 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 er min bibel Arbeidstakernes retningslinjer. 113 00:04:57,923 --> 00:05:00,259 - Og vi takker deg for det. - Ingen årsak. 114 00:05:00,884 --> 00:05:03,012 - Jeg ber for deg, Dina. - Jeg ber for deg også, Glenn. 115 00:05:03,095 --> 00:05:04,179 Nei, jeg ber akkurat nå, 116 00:05:04,263 --> 00:05:05,639 - det er hva... - Ber så inderlig. 117 00:05:05,723 --> 00:05:07,558 Jeg ber mer enn deg. Jeg vet hvordan. 118 00:05:08,017 --> 00:05:11,145 For å ønske våre nye ansatte velkomne... 119 00:05:13,522 --> 00:05:16,525 Velkommen til Cloud Nine. 120 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Dette er min favorittsang. 121 00:05:18,694 --> 00:05:20,320 SMÅ HVITEVARER 122 00:05:23,907 --> 00:05:25,617 Har vi noen form for opplæring? 123 00:05:25,701 --> 00:05:27,870 Jeg har bare gått fra en avdeling til en annen 124 00:05:27,953 --> 00:05:29,288 og prøver å se viktig ut. 125 00:05:29,788 --> 00:05:31,665 Det ser bedre ut hvis du bærer en eske. 126 00:05:32,499 --> 00:05:34,334 Slik, ja. Ser du? Du lærer på jobben. 127 00:05:34,418 --> 00:05:36,962 Hør her. Noen få ting å huske: 128 00:05:37,046 --> 00:05:39,423 Kom i tide, ikke stjel 129 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 og vær venn med avdelingssjefen. 130 00:05:41,884 --> 00:05:43,802 Avdelings... Hvem er avdelingssjefen? 131 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 Jeg må finne en ny eske. 132 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Hei, kan vi... 133 00:05:53,687 --> 00:05:54,855 Kan vi starte på nytt? 134 00:05:54,938 --> 00:05:57,399 Jeg er... Jonah, som du vet. 135 00:05:57,483 --> 00:05:58,692 Og du er Ramona. 136 00:05:58,776 --> 00:06:00,903 Nei. Det er ikke navnet mitt. 137 00:06:00,986 --> 00:06:03,530 Jeg liker ikke at fremmede bruker navnet mitt som om vi er venner. 138 00:06:03,614 --> 00:06:06,950 Skjønner. Slik horer ikke vil bli kysset på munnen. 139 00:06:07,409 --> 00:06:09,119 Sammenlignet du meg med en hore? 140 00:06:10,370 --> 00:06:11,330 Nei. 141 00:06:11,622 --> 00:06:13,832 Du ser ut til å kjede deg. La meg hjelpe deg. 142 00:06:13,916 --> 00:06:15,084 MED LAYAWAY ER TID VIRKELIG PENGER 143 00:06:15,167 --> 00:06:16,960 All elektronikk har 25 prosent avslag, 144 00:06:17,044 --> 00:06:18,295 men kassasystemet er dødt. 145 00:06:18,378 --> 00:06:20,547 Så du skanner, 146 00:06:20,631 --> 00:06:23,092 slår overføre, enter, manuell, 147 00:06:23,175 --> 00:06:26,303 ja, rabatt 0,25, enter, ja, ja... 148 00:06:26,386 --> 00:06:28,472 - Du følger ikke med. - Beklager, fortsett. 149 00:06:28,555 --> 00:06:30,641 Bekreft, enter, ja. Ok? 150 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 Hvis jeg tipper navnet ditt, sier du om jeg har rett? 151 00:06:35,562 --> 00:06:36,647 Ta denne. 152 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 Å, den er så vakker. 153 00:06:39,441 --> 00:06:40,484 Jeg lager en liste. 154 00:06:42,694 --> 00:06:44,780 Unnskyld meg, frøken, vet du forskjellen 155 00:06:44,863 --> 00:06:46,657 på tarmrens og avføringsmiddel? 156 00:06:46,740 --> 00:06:49,201 Skal straks hjelpe deg, frue. Cheyenne, hva skjer? 157 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 Kjæresten min spurte nettopp om jeg vil gifte meg. 158 00:06:51,537 --> 00:06:53,747 Jeg vil ikke ha det mykt, jeg vil ha det ut. 159 00:06:54,957 --> 00:06:56,875 Jeg hadde ikke innsett 160 00:06:56,959 --> 00:06:59,169 at Cheyenne var den heldige utvalgte. 161 00:06:59,253 --> 00:07:01,672 Jeg fikk henne på tjukken, så pappa sa jeg måtte. 162 00:07:02,297 --> 00:07:03,465 Så romantisk. 163 00:07:03,549 --> 00:07:05,968 Slik vi gjør det. 100 prosent kjærlighet. 164 00:07:06,051 --> 00:07:09,054 "Fyllmasse"? Hvorfor skulle jeg trenge det? 165 00:07:09,847 --> 00:07:13,350 Chey, du sa ikke "ja", gjorde du? 166 00:07:13,684 --> 00:07:15,352 Hvorfor ville jeg ikke si ja? 167 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 Cheyenne, se på meg. 168 00:07:19,565 --> 00:07:21,316 Jeg vet hvor lett det er 169 00:07:21,400 --> 00:07:22,943 å bli fanget opp... 170 00:07:23,443 --> 00:07:26,363 ...i romantikken i alt dette. 171 00:07:26,446 --> 00:07:29,867 Men... tenk gjennom det, ok? 172 00:07:29,950 --> 00:07:32,703 Ikke gjør noe du vil angre resten av livet. 173 00:07:35,038 --> 00:07:36,039 Ja, ok. 174 00:07:36,915 --> 00:07:38,458 Skal sove på det. 175 00:07:47,926 --> 00:07:49,845 Hei. Jeg tror jeg fikk den ned. 176 00:07:50,679 --> 00:07:52,556 Ikke vondt ment, men du er motstanderen, 177 00:07:52,639 --> 00:07:55,267 så jeg vil faktisk at du mislykkes. 178 00:07:55,350 --> 00:07:56,810 Ok, takk og ha det. 179 00:07:58,145 --> 00:08:00,189 ...erstatt dem med noe som er mindre stygt. 180 00:08:00,772 --> 00:08:01,815 Hei! 181 00:08:03,317 --> 00:08:04,359 Tror jeg fikk det til. 182 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 Vi trenger nye hyller for endereolene, 183 00:08:13,243 --> 00:08:15,704 men vi burde spørre nestlederen først, for sist gang... 184 00:08:15,787 --> 00:08:16,955 Hva skjer? 185 00:08:18,498 --> 00:08:20,167 Kan det være et raseopprør? 186 00:08:20,459 --> 00:08:23,003 Så vanskelig å si på tidlig tidspunkt. 187 00:08:23,545 --> 00:08:25,088 Kan være ekstasen. 188 00:08:25,172 --> 00:08:26,506 Hvorfor er jeg fortsatt her? 189 00:08:29,843 --> 00:08:31,929 Hei, jeg gjør det bra her. 190 00:08:32,012 --> 00:08:35,057 Du gir bare 25 prosent ikke sant? 191 00:08:35,140 --> 00:08:37,601 Ja. "Skanner, overfører, ja, manuell, 192 00:08:37,684 --> 00:08:39,895 - ja, ny pris 0,2..." - Nedsatt. 193 00:08:39,978 --> 00:08:41,813 - Hva? - Nedsatt 0,25. 194 00:08:42,105 --> 00:08:43,065 Ny pris 0,25? 195 00:08:43,148 --> 00:08:44,900 Det forandrer alt til 25 cent. 196 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Skru den av! 197 00:08:53,617 --> 00:08:55,535 Skru alt av! 198 00:09:01,667 --> 00:09:04,711 Hvis du melder deg på vårt Himmelske programtilbud i dag 199 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 sparer du 15 prosent på alt du kjøper, 200 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 som vil få ned prisen din til 22 cent. 201 00:09:09,299 --> 00:09:12,344 Stopp å selge! Skru den av! Skru alt av! 202 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Du må stå der. Frank, ingen går! 203 00:09:15,806 --> 00:09:18,350 Frue? Jeg beklager, jeg er nødt til 204 00:09:18,433 --> 00:09:20,435 - å sjekke noen av varene. - Nei takk, ha det. 205 00:09:20,519 --> 00:09:22,604 Beklager, kan ikke bare la deg dra med hele vognen 206 00:09:22,688 --> 00:09:24,314 full av IT-ting til 25 cent... 207 00:09:24,398 --> 00:09:26,024 Det er mer der det kom fra. 208 00:09:26,108 --> 00:09:27,526 Å, jeg tror ikke det. 209 00:09:29,111 --> 00:09:32,072 Hør etter kunder, grunnet en ansatts feil, 210 00:09:32,155 --> 00:09:34,032 har veldig dyr elektronikk 211 00:09:34,116 --> 00:09:35,909 blitt priset til 25 cent. 212 00:09:35,993 --> 00:09:39,371 Denne feilen vil bli rettet, så kjøp fort. 213 00:09:39,454 --> 00:09:40,664 Kom igjen! 214 00:09:40,747 --> 00:09:43,834 Jeg prøver å si at denne ikke koster 25 cent. 215 00:09:45,460 --> 00:09:48,213 Sir, nei, ikke to-fem. Nei. 216 00:09:48,880 --> 00:09:51,174 Kommer den i bilen, er den min. 217 00:09:51,258 --> 00:09:53,176 - Det er ikke en greie! - Det er en greie! 218 00:09:53,260 --> 00:09:55,012 Jeg vil ikke være den typen. 219 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 Men sammenligner du min innsats med, vel, Jonah... 220 00:09:58,515 --> 00:09:59,599 PATIO TIL SALGS 221 00:09:59,683 --> 00:10:00,684 Ok. 222 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Vel, best vi skynder oss. 223 00:10:02,894 --> 00:10:04,604 Må få den TV-en. 224 00:10:04,688 --> 00:10:06,940 Stopp. Vær så snill. Jeg ber dere. 225 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 Hun er veldig... De er veldig pene, ja. 226 00:10:09,401 --> 00:10:11,069 Hjelp! Frank! 227 00:10:11,153 --> 00:10:12,988 Dere vil ikke dette! Vær så snill! 228 00:10:15,032 --> 00:10:16,033 Salget er slutt. 229 00:10:16,992 --> 00:10:19,828 Ingen grunn til å identifisere 230 00:10:20,203 --> 00:10:24,082 hvem sin feil dette var. 231 00:10:24,166 --> 00:10:25,959 Vi kan alle lære av dette. 232 00:10:26,293 --> 00:10:29,463 Er leksjonen at man ikke lenger lar Jonah prise om? 233 00:10:30,505 --> 00:10:31,965 Kan være det, ja. 234 00:10:32,299 --> 00:10:33,675 Ok, punktlighet. 235 00:10:33,759 --> 00:10:34,968 IKKE TA MAT SOM IKKE ER DIN 236 00:10:35,052 --> 00:10:36,511 - Jeg beklager. - Jeg godtar det ikke, 237 00:10:36,595 --> 00:10:39,306 for jeg tolererer det ikke fra meg. 238 00:10:39,389 --> 00:10:40,640 Jeg er en sint mann... 239 00:10:40,724 --> 00:10:42,601 - Hei. - ...så jeg kommer tidlig... 240 00:10:42,684 --> 00:10:45,520 Tillater de at ansatte går ut med lederne? 241 00:10:46,104 --> 00:10:47,356 Vet ikke, hvordan det? 242 00:10:48,315 --> 00:10:49,191 Bare lurte. 243 00:10:49,274 --> 00:10:52,235 Husk at kunden alltid har rett. 244 00:10:59,242 --> 00:11:00,786 Hei, hva du nå heter. 245 00:11:01,244 --> 00:11:02,454 Sjekk det. 246 00:11:05,374 --> 00:11:08,293 Lurte på hvorfor det tok så lang tid med varene. 247 00:11:09,044 --> 00:11:12,756 Jeg bare... Jeg ville gjenta hvor lei jeg er for det. 248 00:11:12,839 --> 00:11:15,592 Når en kunde vil ha ingefærøl 249 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 og hele greie faller over dem, 250 00:11:17,761 --> 00:11:18,970 hvordan føler du deg da? 251 00:11:21,973 --> 00:11:23,683 Prøvde bare å ha litt moro. 252 00:11:23,767 --> 00:11:25,102 Det er kanskje kulturelt, 253 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 men her er det slik at jo mindre tulling, jo bedre. 254 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Mener du boksene eller det med prisingen? 255 00:11:30,148 --> 00:11:33,235 Det faktum at dette er din første dag og det allerede er mer enn én ting 256 00:11:33,318 --> 00:11:35,153 du har rota til, er ikke bra. 257 00:11:35,237 --> 00:11:37,239 Ok, jeg gjorde noen feil, jeg innrømmer det. 258 00:11:37,322 --> 00:11:40,200 Men det betyr ikke at vi ikke kan ha det litt gøy? 259 00:11:40,283 --> 00:11:43,036 Eller prøve å finne skjønnhet i hverdagen. 260 00:11:43,120 --> 00:11:45,372 Vent, beklager, brukte du setningen 261 00:11:45,455 --> 00:11:47,958 "skjønnhet i hverdagen" i en samtale? 262 00:11:48,041 --> 00:11:49,167 Ok. Det er klisje, men... 263 00:11:49,251 --> 00:11:50,210 HELSE & SKJØNNHET 264 00:11:51,044 --> 00:11:52,504 Husker du i American Beauty? 265 00:11:53,004 --> 00:11:55,799 Selv en plastikkpose kan være vakker. 266 00:12:01,888 --> 00:12:02,848 Jøss. 267 00:12:02,931 --> 00:12:04,683 Det åpnet virkelig horisonten. 268 00:12:05,308 --> 00:12:06,476 Som... 269 00:12:07,602 --> 00:12:08,812 Jeg får gåsehud. 270 00:12:09,771 --> 00:12:11,022 Jeg følte noe. 271 00:12:13,442 --> 00:12:15,402 Jeg heter Jonah. Første jobbdag. 272 00:12:26,204 --> 00:12:28,415 Ok, stå stille. 273 00:12:28,498 --> 00:12:30,125 Bruker som regel ikke eyeliner. 274 00:12:30,208 --> 00:12:31,710 Tusj, av og til. 275 00:12:32,210 --> 00:12:35,297 Så fortell om denne typen. 276 00:12:35,589 --> 00:12:38,300 Ok. Hannkjønn. Kaukasisk. 277 00:12:38,550 --> 00:12:40,802 Ingen synlige arr eller tatoveringer. 278 00:12:42,471 --> 00:12:43,889 Høres herlig ut. 279 00:12:43,972 --> 00:12:45,015 Ja. 280 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Når vi snakker om gutter, 281 00:12:47,184 --> 00:12:48,935 jeg har en stor avgjørelse å ta. 282 00:12:49,478 --> 00:12:50,937 Kjæresten min, han... 283 00:12:51,021 --> 00:12:52,314 Glad vi kan være så åpne. 284 00:12:54,274 --> 00:12:55,275 Takk skal du ha. 285 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 Unnskyld meg. Hei. 286 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 Jeg ryddet opp alt som var i prøverommet 287 00:13:02,532 --> 00:13:04,451 og sorterte alt etter stil, farge, størrelse 288 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 og type designer. 289 00:13:06,703 --> 00:13:08,788 Jøss, flott jobbet. 290 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 Vel, jeg liker å jobbe. 291 00:13:10,499 --> 00:13:11,750 Akkurat som moren min sier: 292 00:13:11,833 --> 00:13:14,169 "Hvis du ikke jobber hardt, vil Jesus gråte." 293 00:13:14,669 --> 00:13:16,588 - Ok. - Jeg ville ikke like 294 00:13:16,671 --> 00:13:18,757 å tulle rundt på parkeringsplassen som den andre nye. 295 00:13:20,091 --> 00:13:21,426 Vent, dette er ikke rettferdig. 296 00:13:21,510 --> 00:13:23,845 Du har mer kjøreerfaring enn jeg har. 297 00:13:23,929 --> 00:13:25,847 Ditt handikapp er ikke mitt problem. 298 00:13:26,848 --> 00:13:27,933 Seriøst? 299 00:13:28,016 --> 00:13:30,810 Det eneste jeg spurte deg om var å rydde bort vognene. 300 00:13:30,894 --> 00:13:34,397 Det gjør jeg. Bare... litt tungvint. 301 00:13:34,481 --> 00:13:36,274 Vi sees, dust. 302 00:13:36,358 --> 00:13:38,318 Vil du få sparken? 303 00:13:38,401 --> 00:13:39,694 Hva hvis Glenn ser dette? 304 00:13:39,986 --> 00:13:41,821 Unna vei! 305 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 Flytt deg! 306 00:13:43,782 --> 00:13:45,158 Det teller ikke. 307 00:13:45,242 --> 00:13:47,869 Kom igjen, Glenn! Ja! 308 00:13:47,953 --> 00:13:48,870 Ja! 309 00:13:49,287 --> 00:13:52,249 Tok dere! 310 00:13:53,166 --> 00:13:57,712 Skjønner. Du er moro-gutten. Og jeg er den kjipe. 311 00:13:57,796 --> 00:14:00,215 Vel, jeg kan være morsom. La oss finne på noe kult. 312 00:14:00,298 --> 00:14:01,550 Selvsagt kan du ha det gøy. 313 00:14:02,050 --> 00:14:03,426 - Vi leker... - Ok, kan... 314 00:14:03,510 --> 00:14:04,594 ...på jobb! 315 00:14:04,678 --> 00:14:07,430 Jeg... Ingen bremser. Har ingen bremser. Nei. 316 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 SKOLESTART-SALG 317 00:14:22,195 --> 00:14:23,238 Fred? 318 00:14:23,863 --> 00:14:26,783 Er det blomstene jeg ryddet opp fra gulvet i hagesenteret? 319 00:14:27,701 --> 00:14:28,702 Ja. 320 00:14:30,745 --> 00:14:32,372 De er nydelige søppel-blomster. 321 00:14:34,916 --> 00:14:36,084 Hør, jeg beklager. 322 00:14:36,710 --> 00:14:38,753 Ok? Det har vært en lang dag. 323 00:14:40,088 --> 00:14:42,465 Ti år med lange dager, faktisk. 324 00:14:46,011 --> 00:14:47,178 Vet du... 325 00:14:47,262 --> 00:14:48,722 GJØR TAKET TIL HIMMELEN 326 00:14:48,805 --> 00:14:50,849 ...jeg plasserer disse stjernene hvert eneste år 327 00:14:50,932 --> 00:14:52,309 til skolestart-salget. 328 00:14:52,726 --> 00:14:54,519 Og etterpå tar jeg dem ned 329 00:14:54,603 --> 00:14:56,479 og setter opp Halloween-utstyret. 330 00:14:56,855 --> 00:15:00,775 Og deretter Thanksgiving, og jul, og Valentinsdagen, 331 00:15:00,859 --> 00:15:03,278 og påsken, og nasjonaldagen 332 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 og deretter skolestart igjen. 333 00:15:06,990 --> 00:15:08,617 Høres forferdelig kjedelig ut. 334 00:15:09,618 --> 00:15:10,994 Skjønner hvorfor du elsker stedet. 335 00:15:11,828 --> 00:15:12,954 Det er en god jobb. 336 00:15:14,414 --> 00:15:16,916 Men morgendagen vil bli akkurat som i dag. 337 00:15:17,208 --> 00:15:20,378 Jeg vet det fordi i dag er akkurat som gårsdagen. 338 00:15:20,920 --> 00:15:21,921 Så... 339 00:15:22,756 --> 00:15:27,052 Noen ganger er det vanskelig å finne disse vakre øyeblikkene. 340 00:15:38,355 --> 00:15:40,148 STJERNEEKSPLOSJON 341 00:15:40,231 --> 00:15:41,941 Hør etter kunder. 342 00:15:42,025 --> 00:15:45,487 Selv et kjøpesenter må stenge, og nå er tiden snart inne. 343 00:15:45,570 --> 00:15:48,490 Da Pandora lukket sin berømte boks, 344 00:15:48,573 --> 00:15:51,409 var det bare én ting inni: håp. 345 00:15:52,369 --> 00:15:54,996 Lurer på hva som vil bli igjen i denne esken? 346 00:15:55,747 --> 00:15:56,915 Kan det være Grace? 347 00:15:58,541 --> 00:16:00,794 Håper ikke det. Er du Graces forelder, 348 00:16:00,877 --> 00:16:02,754 vær vennlig å hente henne på kundeservice. 349 00:16:03,880 --> 00:16:06,716 Jeg tok på eget initiativ å omorganiserte leke-avdelingen 350 00:16:06,800 --> 00:16:08,426 for bekvemmeligheten til voksne kunder. 351 00:16:08,510 --> 00:16:09,969 Jeg følte meg ekstra kreativ... 352 00:16:10,053 --> 00:16:12,180 Jeg vil vise noe jeg har jobbet med. 353 00:16:12,263 --> 00:16:13,973 Jobbet du? Hvor? 354 00:16:14,057 --> 00:16:15,809 Jeg har vært i alle avdelingene 355 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 og har ikke sett deg de siste timene. 356 00:16:17,727 --> 00:16:19,562 Med mindre du var på pauserommet. Jeg... 357 00:16:19,646 --> 00:16:21,856 Alle ned på gulvet! Nå! 358 00:16:22,941 --> 00:16:24,901 Ned! 359 00:16:24,984 --> 00:16:26,111 Ned på gulvet! 360 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Ned! 361 00:16:28,738 --> 00:16:29,948 Ok, ro ned! 362 00:16:30,031 --> 00:16:31,950 Gjør som jeg sier, og ingen blir skadet! 363 00:16:32,033 --> 00:16:33,493 Det er dette jeg har øvd på. 364 00:16:33,576 --> 00:16:36,246 Nå vil jeg starte å drepte noen hver minutt hvis ikke... 365 00:16:37,747 --> 00:16:39,541 Om du ikke gifter deg med meg, Cheyenne. 366 00:16:40,333 --> 00:16:42,877 - Skru på. - Hei, hva... 367 00:16:51,678 --> 00:16:58,351 Jeg sa Vil du gifte deg med meg 368 00:16:59,185 --> 00:17:02,522 - Hadde ikke noe med dette å gjøre. - Ja, jeg vet det. 369 00:17:03,106 --> 00:17:04,733 Dette er YouTubes feil. 370 00:17:05,066 --> 00:17:10,155 ...gift deg med meg 371 00:17:10,572 --> 00:17:12,615 Hører du vil gå ned kirkegangen 372 00:17:12,699 --> 00:17:14,826 Ditt barn trenger en far Vi har flørtet en stund 373 00:17:14,909 --> 00:17:16,911 Ok, jeg tar konsekvensene Av mine handlinger 374 00:17:16,995 --> 00:17:19,289 Ikke prøve å endre meg For jeg er en handlingens mann 375 00:17:19,539 --> 00:17:20,540 Yo! 376 00:17:20,623 --> 00:17:21,958 For en forestilling. 377 00:17:22,041 --> 00:17:23,835 Jeg ringer for å rapportere en grønn kode. 378 00:17:23,918 --> 00:17:26,004 - Jeg gjentar, grønn kode. - Hva er grønn kode? 379 00:17:26,087 --> 00:17:28,631 Jeg fakset en liste over koder forrige måned. Gisselsituasjon. 380 00:17:28,715 --> 00:17:30,508 Du trenger å få politiet hit med en gang. 381 00:17:30,592 --> 00:17:32,343 Hva kan vi som folk lære? 382 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 Vi vil bli brent 383 00:17:33,970 --> 00:17:35,597 For å vente på vår tur 384 00:17:35,680 --> 00:17:37,515 Yo! #LivetTilSvarteTeller 385 00:17:38,016 --> 00:17:39,058 Hva? 386 00:17:39,142 --> 00:17:40,852 Ok, hvis du likte hva du hørte og så, 387 00:17:40,935 --> 00:17:43,438 leter jeg for tiden etter en agent i alle områder. 388 00:17:43,521 --> 00:17:46,149 Tar også modelloppdrag, bare så det er nevnt. 389 00:17:46,441 --> 00:17:48,526 Ok, slapp av Saint Louis. 390 00:17:49,778 --> 00:17:51,404 - Bo. - Hva? 391 00:17:52,071 --> 00:17:53,406 Å, min feil. 392 00:17:56,618 --> 00:17:58,244 Cheyenne Tyler Lee, 393 00:17:58,995 --> 00:18:00,288 vil du gifte deg med meg? 394 00:18:01,080 --> 00:18:02,957 Eller vil du oppføre deg som en dust? 395 00:18:03,541 --> 00:18:05,877 Å, tror han er i ferd med å skyte gisselet. 396 00:18:05,960 --> 00:18:07,629 - Gjør hva jeg kan. - Ikke gjøre noe... 397 00:18:14,761 --> 00:18:15,887 Hva er dette? 398 00:18:29,651 --> 00:18:30,819 Et vakkert øyeblikk? 399 00:18:41,538 --> 00:18:43,081 Til Cheyenne. 400 00:18:43,164 --> 00:18:44,123 - Skål. - Skål. 401 00:18:44,541 --> 00:18:46,584 For et lykkelig og fargerikt ekteskap, 402 00:18:46,668 --> 00:18:49,629 slik som denne Cloud Nine koffeinholdige maltdrikken, 403 00:18:49,712 --> 00:18:51,881 uten tilbakekalling for å ha drept studenter. 404 00:18:52,298 --> 00:18:55,510 Takk. På vegne av meg og Bo. 405 00:18:56,719 --> 00:19:00,098 Han gjorde det minneverdig. Skal ha for det. 406 00:19:00,181 --> 00:19:02,350 De fleste gidder ikke engang å true med å drepe deg 407 00:19:02,433 --> 00:19:03,768 når de frir. 408 00:19:03,852 --> 00:19:06,145 Du var aldri virkelig i fare, du vet det? 409 00:19:06,771 --> 00:19:08,565 Ja, det var et falskt ran. 410 00:19:08,648 --> 00:19:12,151 Dette er et høyhastighets kuleprosjektil 411 00:19:12,235 --> 00:19:15,029 med patroner i messing. 412 00:19:15,530 --> 00:19:17,240 Hvis han hadde kommet tre meter nær deg, 413 00:19:17,323 --> 00:19:19,701 ville hodet hans eksplodert som en vannmelon. 414 00:19:20,118 --> 00:19:21,494 Opprydding på avdeling... 415 00:19:21,578 --> 00:19:23,371 Vet ikke engang hvilken avdeling, 416 00:19:23,454 --> 00:19:26,833 for hjernen hans ville ha sprutet over skiltene. 417 00:19:29,043 --> 00:19:30,295 Å, fanken. 418 00:19:30,378 --> 00:19:33,006 Skulle ønske vi kunne bruke smykker på jobben. 419 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 Den er så... skinnende. 420 00:19:37,302 --> 00:19:39,178 Jeg har tenkt på det du sa 421 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 om å ikke gjøre noe jeg kan angre på. 422 00:19:41,890 --> 00:19:43,600 Men i øyeblikket, 423 00:19:44,893 --> 00:19:46,311 under stjernene, 424 00:19:46,769 --> 00:19:48,021 føltes det bare riktig. 425 00:19:48,605 --> 00:19:50,440 Uten deg ville jeg aldri sagt ja. 426 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Så takk skal du ha. 427 00:19:55,653 --> 00:19:58,698 Vel, jeg får betale kausjon for kjæresten min. 428 00:19:59,282 --> 00:20:01,910 Eller, betale for forloveren min. 429 00:20:03,369 --> 00:20:05,204 Ok, må gå nå. 430 00:20:05,288 --> 00:20:06,331 Natta, alle sammen. 431 00:20:06,414 --> 00:20:07,707 God natt. 432 00:20:08,541 --> 00:20:09,542 Hei, vent. 433 00:20:10,835 --> 00:20:11,961 Vent. 434 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 Jeg mente ikke å... 435 00:20:15,006 --> 00:20:16,257 Det der inne... 436 00:20:17,884 --> 00:20:21,012 Jeg ville bare at i dag skulle føles annerledes enn i går. 437 00:20:21,638 --> 00:20:23,556 Å, da mislyktes du fullstendig. 438 00:20:23,640 --> 00:20:26,059 For akkurat det samme skjedde i går. 439 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Men... takk. 440 00:20:35,985 --> 00:20:37,528 Ok, nå må jeg gå. 441 00:20:38,404 --> 00:20:42,492 - Sees i morgen på jobb, Jonah? - Helt sikkert... sjef. 442 00:20:46,120 --> 00:20:47,121 Amy. 443 00:20:48,873 --> 00:20:51,334 Hyggelig å treffes... Amy. 444 00:20:56,881 --> 00:20:59,008 Yo. Du burde bli med oss. 445 00:20:59,092 --> 00:21:00,927 Vi skal hive noen mannekeng-deler i søpla 446 00:21:01,010 --> 00:21:02,470 og se søppelmannen bli vettskremt. 447 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 - Høres kult ut. - Det er kult. 448 00:21:06,933 --> 00:21:07,809 Kom igjen.