1 00:00:00,000 --> 00:00:01,401 SVENDITA PROMOZIONALE NOZZE 2 00:00:02,475 --> 00:00:06,074 No, no, no, no, no! Non metterla, quella. E' schifosa. 3 00:00:06,075 --> 00:00:09,114 Dio non fa errori molto spesso, ma quando succede... 4 00:00:09,115 --> 00:00:11,104 vanno gettati nella spazzatura. 5 00:00:11,105 --> 00:00:12,825 Secondo voi ha senso? 6 00:00:13,075 --> 00:00:15,231 Abito bianco, trenta dollari. 7 00:00:15,232 --> 00:00:17,644 Abito da sposa bianco, duecento dollari. 8 00:00:17,645 --> 00:00:21,294 - Contiene cocaina, o roba del genere? - Sì, l'industria dei matrimoni è un racket. 9 00:00:21,295 --> 00:00:23,414 Tu pensi che tutto sia un racket. 10 00:00:23,415 --> 00:00:25,374 E questa era... 11 00:00:25,375 --> 00:00:27,045 l'ultima rosa, Glenn. 12 00:00:30,505 --> 00:00:32,454 Dirò quello che stiamo pensando tutti. 13 00:00:32,455 --> 00:00:34,055 E' bello da far schifo. 14 00:00:34,565 --> 00:00:36,215 Beh, sono le 8.00. 15 00:00:37,065 --> 00:00:40,454 Aspetta un attimo, voglio spostare quello, non è centrato. 16 00:00:40,455 --> 00:00:41,935 Dovrebbe essere centrato. 17 00:00:51,005 --> 00:00:52,105 No, no. 18 00:00:58,135 --> 00:01:00,557 Beh, le ultime cinque ore sono servite a qualcosa. 19 00:01:00,755 --> 00:01:03,425 Traduzione: alohomora87, seanma, Manchester, Daphoene, wanderlust 20 00:01:03,426 --> 00:01:05,435 Revisione: Brijit, Ziomele www.subsfactory.it 21 00:01:06,945 --> 00:01:11,134 Lo sanno che stanno litigando per una rete bianca con i brillantini, vero? 22 00:01:11,405 --> 00:01:14,145 - Ho scommesso cinque dollari sulla bionda. - Sì, ci sto. 23 00:01:15,875 --> 00:01:19,619 Come fanno a esserci già tutti questi resi? Siamo aperti da cinque minuti. 24 00:01:19,620 --> 00:01:21,972 Oggi sono qui come cliente. 25 00:01:22,198 --> 00:01:23,394 Come ti sembra? 26 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 Caspita. 27 00:01:25,441 --> 00:01:28,274 Yo, è proprio una figata! Ehi, dove sono i computer? 28 00:01:28,321 --> 00:01:31,187 Ce ne servono cinque o sei, il mio gruppo suona al matrimonio. 29 00:01:31,188 --> 00:01:33,937 Spaccheremo un po' di computer per fare scena, perché, sai... 30 00:01:33,938 --> 00:01:35,155 la tecnologia. 31 00:01:37,165 --> 00:01:40,674 Caspita. State organizzando un ricevimento costoso. 32 00:01:40,675 --> 00:01:42,554 Saranno circa cinquecento persone. 33 00:01:42,555 --> 00:01:45,945 Volevo invitarne di più, ma non potevo permettermi altri francobolli. 34 00:01:46,095 --> 00:01:48,305 Scommetto che i vostri genitori diranno... 35 00:01:48,605 --> 00:01:51,185 "Non spendete tutti i soldi in una volta!". 36 00:01:51,265 --> 00:01:52,995 "Tenetene un po' per il bambino". 37 00:01:53,795 --> 00:01:56,974 - Genitori. - No, cinque testoni, bella. Che te ne pare? 38 00:01:56,975 --> 00:01:58,311 Li faccio piovere! 39 00:02:00,106 --> 00:02:02,074 Yo, state fermi e mollate la grana. 40 00:02:02,075 --> 00:02:03,175 E' mia. 41 00:02:03,518 --> 00:02:05,022 Dove li hai trovati? 42 00:02:05,023 --> 00:02:08,544 Bo è stato investito da una vecchietta, in seconda media. 43 00:02:08,545 --> 00:02:11,350 Era cieca civile e super ubriaca. 44 00:02:11,351 --> 00:02:12,744 Non è fortunato? 45 00:02:12,745 --> 00:02:16,255 Sì, il tuo ragazzo stava attraversando la strada, e poi... crash! 46 00:02:16,675 --> 00:02:20,914 Verso la luce. Io ho detto, tipo: "No, Dio. Adesso no, ho da fare. A dopo, luce". 47 00:02:20,915 --> 00:02:23,440 Ho preso il telefono... "Pronto, avvocato?". 48 00:02:23,441 --> 00:02:26,084 "Yo, patteggiamo? Meglio di sì. Sì". 49 00:02:26,838 --> 00:02:27,847 Soldi. 50 00:02:29,045 --> 00:02:31,744 Quindi vai in giro con cinquemila dollari in tasca? 51 00:02:31,745 --> 00:02:34,032 Esatto, ce li ho sempre qua. 52 00:02:34,695 --> 00:02:38,118 Dove sono i cinque testoni? Ehi, scherzavo, sceme, ce li ho proprio qui. 53 00:02:38,465 --> 00:02:41,739 - Oh, no. Yo, dove li ho messi, sul serio? - Sono dietro di te. 54 00:02:44,664 --> 00:02:47,875 - Sul serio? Yo, grazie dell'aiuto. - Non darmi la mancia, ti prego. 55 00:02:50,395 --> 00:02:54,214 Signora, io ho la forza di un gorilla, ma c'è troppa mercanzia qui dietro. 56 00:02:54,215 --> 00:02:55,806 Dovrei lussarle la spalla. 57 00:02:57,425 --> 00:02:58,533 Lo faccia. 58 00:02:59,375 --> 00:03:00,382 Okay. 59 00:03:00,505 --> 00:03:03,020 Ma dovrà insegnarlo a una delle damigelle per quel giorno. 60 00:03:03,605 --> 00:03:05,657 E hanno dei soldi messi da parte, 61 00:03:05,658 --> 00:03:09,974 ma invece di usarli per il bambino, li butteranno via tutti per una festa enorme. 62 00:03:09,975 --> 00:03:10,975 Cosa? 63 00:03:11,135 --> 00:03:13,634 Due diciassettenni che prendono decisioni sbagliate? 64 00:03:13,635 --> 00:03:16,564 - Cosa? - Pensavo che succedesse solo nei film. 65 00:03:16,565 --> 00:03:21,124 Vorrei soltanto che qualcuno mi avesse detto di non spendere troppo per il matrimonio. 66 00:03:21,125 --> 00:03:24,784 Ascoltami, alla gente non piace sentirsi dire come spendere i propri soldi. 67 00:03:24,785 --> 00:03:28,434 Davvero? Significa che la smetterai di dirmi di chiamare "l'amico di tuo padre"? 68 00:03:28,435 --> 00:03:31,734 Lui ti fa guadagnare, e se vedessi i grafici che ha fatto vedere a me... 69 00:03:31,735 --> 00:03:33,165 Sì, i grafici. 70 00:03:39,745 --> 00:03:41,816 Salve, dove sono le lucine bianche? 71 00:03:41,817 --> 00:03:44,124 Sarà una cerimonia all'aperto, ci servono impermeabili. 72 00:03:44,125 --> 00:03:46,213 - Adesso ve le faccio vedere. - Grazie. 73 00:03:46,214 --> 00:03:48,825 Chi di voi è il fortunato? 74 00:03:49,055 --> 00:03:50,850 Veramente lo siamo entrambi. 75 00:03:51,501 --> 00:03:53,503 Mi piace un sacco! 76 00:03:53,504 --> 00:03:57,504 Tutti e quattro potrete festeggiare l'anniversario insieme, ogni anno. 77 00:03:57,505 --> 00:04:00,455 - Congratulazioni per il matrimonio! - Sì. 78 00:04:00,645 --> 00:04:02,525 - Tra voi due. - Già. 79 00:04:06,865 --> 00:04:10,274 L'illuminazione per esterni è nella corsia 4. Se vi serve altro, basta chiedere. 80 00:04:10,275 --> 00:04:11,654 - Grazie. - Grazie. 81 00:04:11,655 --> 00:04:13,265 Vi auguro un giorno celestiale! 82 00:04:14,665 --> 00:04:15,874 Grazie. 83 00:04:16,175 --> 00:04:20,761 Non so come mai, ma te la cavi proprio bene, quando si tratta di robe gay... 84 00:04:25,045 --> 00:04:28,604 Ma è fantastico, Mateo! Congratulazioni! 85 00:04:28,605 --> 00:04:33,424 Sai, pensavo che lo fossi, ma non ne ero sicuro, e poi mi sono dimenticato. 86 00:04:33,425 --> 00:04:37,005 Ma adesso lo so, e lo trovo meraviglioso. 87 00:04:37,175 --> 00:04:38,175 Sì! 88 00:04:39,805 --> 00:04:42,285 Adesso lo faccio saltare in aria, quest'alieno! 89 00:04:43,705 --> 00:04:47,375 Chey, sai che avere un bambino comporta molte spese... 90 00:04:48,045 --> 00:04:50,904 è quello che direbbero quegli idioti dei tuoi genitori. 91 00:04:50,905 --> 00:04:52,715 Ti ricordi? Ne parlavamo prima. 92 00:04:53,505 --> 00:04:54,605 I genitori! 93 00:04:55,415 --> 00:04:56,415 Già! 94 00:04:56,645 --> 00:04:58,644 Ma i tuoi genitori hanno un po' ragione. 95 00:04:58,645 --> 00:05:03,284 Mia madre ha detto che dovremmo risparmiare un po' di soldi, ma Bo dice "No"... 96 00:05:03,285 --> 00:05:04,584 è difficile decidere! 97 00:05:04,585 --> 00:05:07,225 Cavolo, se sono furbi, questi alieni! 98 00:05:07,945 --> 00:05:09,334 Compriamo altra roba? 99 00:05:09,335 --> 00:05:10,594 - Sì! - Ragazzi... 100 00:05:10,595 --> 00:05:12,365 volete provare un altro gioco? 101 00:05:13,685 --> 00:05:14,864 - Pannolini! - Boom! 102 00:05:14,865 --> 00:05:16,224 - Salviettine! - Beccate! 103 00:05:16,225 --> 00:05:19,174 - Scaldabiberon! Altri pannolini! - Dritto in testa! Pupù! 104 00:05:19,175 --> 00:05:20,854 - Tiralatte! - Spruzza, spruzza! 105 00:05:20,855 --> 00:05:23,604 - Borsa portapannolini! - Ci vediamo all'inferno, cosette carine! 106 00:05:23,605 --> 00:05:26,209 - Bo, li stai uccidendo tutti. - E... 107 00:05:26,210 --> 00:05:29,304 - il tempo è scaduto! - Allora? 2500 punti! 108 00:05:29,305 --> 00:05:31,934 Il tuo ragazzo ha vinto un Charleston Chew! 109 00:05:31,935 --> 00:05:36,155 Quelli non sono punti, sono dollari, e indicano quanto costa tutta questa roba. 110 00:05:36,665 --> 00:05:39,473 Questa roba costa 2500 dollari? 111 00:05:39,474 --> 00:05:41,484 Ma è metà della riserva di Bo! 112 00:05:41,485 --> 00:05:45,564 Cui vanno aggiunti un seggiolino per auto, la culla, il nido... 113 00:05:45,565 --> 00:05:47,795 Insomma, non si finisce più. 114 00:05:48,325 --> 00:05:49,525 Cavolo! 115 00:05:49,764 --> 00:05:52,084 Dovrò farmi investire da chissà quante macchine. 116 00:05:52,255 --> 00:05:55,785 Forse qualcosina dovremmo lasciarla da parte per il futuro. 117 00:05:56,935 --> 00:05:57,935 Sì! 118 00:05:58,195 --> 00:05:59,644 Buona idea. 119 00:05:59,645 --> 00:06:02,834 A volte, quando si è genitori, bisogna fare dei sacrifici. 120 00:06:02,835 --> 00:06:06,575 Voglio dire, la vostra vita cambierà completamente. 121 00:06:06,985 --> 00:06:08,015 Bo... 122 00:06:08,685 --> 00:06:10,005 hai una faccia strana. 123 00:06:10,714 --> 00:06:11,714 Sì... 124 00:06:11,715 --> 00:06:15,205 Ma è bello che cominciate a comportarvi da persone... 125 00:06:17,465 --> 00:06:19,315 - Attenzione! Scusi! - Bo? 126 00:06:19,895 --> 00:06:20,895 Bo? 127 00:06:23,025 --> 00:06:25,045 Stavo per dire "responsabili". 128 00:06:26,336 --> 00:06:27,746 Dove sei finito? 129 00:06:28,066 --> 00:06:30,356 Ti prego, torna. Ti amo! 130 00:06:30,506 --> 00:06:32,175 Ah, scusa, sono Cheyenne. 131 00:06:32,176 --> 00:06:35,325 - Dovevi proprio spaventarlo, quel babbeo? - Non è colpa mia. 132 00:06:35,326 --> 00:06:37,825 Ha ragione. Ci stava insegnando questo bel gioco... 133 00:06:37,826 --> 00:06:41,036 su quanto sia costoso e spaventoso avere un bambino. 134 00:06:42,596 --> 00:06:45,705 - E se non torna più? - Tornerà di sicuro. 135 00:06:45,706 --> 00:06:47,206 Certo che lo farà. 136 00:06:47,536 --> 00:06:49,786 E sai che ti dico? Se non dovesse tornare... 137 00:06:50,046 --> 00:06:52,586 - non sarebbe la cosa peggiore che... - Ricominci, eh? 138 00:06:53,246 --> 00:06:54,246 Okay. 139 00:06:54,626 --> 00:06:55,726 Senti un po'... 140 00:06:56,256 --> 00:06:58,735 - vado a cercarlo. - Puoi venire con me, se vuoi. 141 00:06:58,736 --> 00:07:01,435 Quello stronzo si è portato via una pistola scanner del Cloud 9. 142 00:07:01,436 --> 00:07:04,195 - Rientra nella mia giurisdizione. - Non è uno stronzo. 143 00:07:04,196 --> 00:07:05,276 Sì, invece. 144 00:07:05,396 --> 00:07:09,276 A proposito, il mio furgone ha un odore particolare, ma dopo un paio d'ore ti abitui. 145 00:07:10,266 --> 00:07:11,375 No, grazie. 146 00:07:11,376 --> 00:07:13,705 Forse è meglio se ci dividiamo... 147 00:07:13,706 --> 00:07:16,216 - sai, per allargare il raggio di ricerca. - Vedi tu. 148 00:07:17,536 --> 00:07:19,046 Quasi dimenticavo il taser. 149 00:07:20,436 --> 00:07:22,666 Okay, vengo con te. 150 00:07:22,786 --> 00:07:24,026 Tenetela d'occhio. 151 00:07:25,296 --> 00:07:27,845 Ehi, ehi, su, su... ascolta... 152 00:07:27,846 --> 00:07:31,016 signorina. Andrà tutto bene, cara. 153 00:07:36,616 --> 00:07:38,016 "Piccola"! 154 00:07:39,156 --> 00:07:40,886 L'ho imparato da Wendy Williams. 155 00:07:47,296 --> 00:07:50,946 Se hai fame, c'è una lattina di fagioli a disposizione. No, non questa. 156 00:07:51,106 --> 00:07:52,276 Sono a posto così. 157 00:07:53,076 --> 00:07:54,685 Ti dispiace se accendo... 158 00:07:54,686 --> 00:07:55,774 dov'è la radio? 159 00:07:55,775 --> 00:07:57,666 L'ho ordinato apposta senza. 160 00:07:58,026 --> 00:08:01,215 Costa un pochino di più, ma resta meno appetibile per i ladri. 161 00:08:01,216 --> 00:08:03,096 Nessuno vuole un furgone senza radio. 162 00:08:03,586 --> 00:08:05,276 Dimmi una canzone e te la canto. 163 00:08:05,996 --> 00:08:09,375 - Tranquilla. - No, ho una memoria fotografica per le note. 164 00:08:09,376 --> 00:08:10,446 Okay... 165 00:08:11,296 --> 00:08:13,845 - "Single Ladies". - Non mi dice niente. 166 00:08:13,846 --> 00:08:15,585 - "Uptown Funk". - Non la conosco. 167 00:08:15,586 --> 00:08:17,045 - "Dancing Queen"? - No. 168 00:08:17,046 --> 00:08:18,136 "Thriller"? 169 00:08:19,276 --> 00:08:20,686 Michael Jackson? 170 00:08:20,976 --> 00:08:24,846 Non puoi chiedere una canzone di un tuo compagno delle medie. Dev'essere famosa. 171 00:08:36,116 --> 00:08:40,095 IL CLOUD 9 CREA PER TE UNA CHUPPAH CELESTIALE. L'CHAIM! 172 00:08:40,096 --> 00:08:44,375 Non posso essere una madre single. Non ho ancora mai guidato sulla statale. 173 00:08:44,376 --> 00:08:48,815 - E se il bambino dovesse andare in centro? - Senti, Bo tornerà, okay? 174 00:08:48,816 --> 00:08:53,735 E quando torna, lo accogli con un carrello pieno di roba per il matrimonio troppo ganza. 175 00:08:53,736 --> 00:08:57,332 Sì, come questi cuscinetti dove poter mettere gli anelli, che sono importanti. 176 00:08:57,606 --> 00:09:01,556 Bo una volta ha vomitato su un cuscino, alla festa di pensionamento di mia nonna. 177 00:09:02,776 --> 00:09:05,655 Qualsiasi cosa vedo mi ricorda quanto fosse incredibile. 178 00:09:05,656 --> 00:09:08,026 Okay, collegamenti inaspettati. 179 00:09:08,476 --> 00:09:10,276 Scegliamo noi per te. Cosa ne dici? 180 00:09:11,896 --> 00:09:13,996 Questo. Fatto. Andiamo avanti. 181 00:09:14,933 --> 00:09:16,805 - Cosa? Che c'è? - E' fatto di iuta. 182 00:09:16,806 --> 00:09:19,036 Si deve sposare, non spedire caffè. 183 00:09:19,296 --> 00:09:22,505 - Scegliamo questo e basta. - Sai una cosa? Tocca a te decidere. 184 00:09:22,506 --> 00:09:25,975 Vuoi qualcosa di caldo e rustico come questo di iuta, 185 00:09:25,976 --> 00:09:28,666 oppure qualcosa di generico e poco originale? 186 00:09:29,536 --> 00:09:33,435 - Immagino caldo e rustico. - Caldo e rustico! Ottimo. 187 00:09:33,436 --> 00:09:35,335 - Abbiamo un cuscino. - Okay. 188 00:09:35,336 --> 00:09:37,785 La seconda tappa del treno nuziale è il libro degli ospiti. 189 00:09:37,786 --> 00:09:38,786 Okay. 190 00:09:49,196 --> 00:09:53,965 Mi dispiace per come ho gestito le cose con i tuoi amici, prima. 191 00:09:53,966 --> 00:09:56,105 Amici? Oh, non sono... 192 00:09:56,106 --> 00:09:58,165 - non sono miei amici. - Oh, scusami. 193 00:09:58,166 --> 00:10:00,216 Amichetti gay? 194 00:10:00,766 --> 00:10:02,215 Non conosco il vostro gergo. 195 00:10:02,216 --> 00:10:06,665 Senti, voglio che chiunque entri in questo negozio si senta accettato. 196 00:10:06,666 --> 00:10:08,885 Ma sai che questa vendita promozionale... 197 00:10:08,886 --> 00:10:11,815 non prevede nemmeno una sezione dedicata ai matrimoni gay? 198 00:10:11,816 --> 00:10:15,067 I gay usano le stesse decorazioni degli etero. Ma le usiamo meglio. 199 00:10:15,068 --> 00:10:17,005 E' proprio quello che intendevo. 200 00:10:17,006 --> 00:10:20,566 Cioè, non devono conformarsi all'ideale... 201 00:10:21,386 --> 00:10:26,825 eteronormativo di come deve essere un matrimonio. 202 00:10:26,826 --> 00:10:29,556 Mi aiuteresti a organizzare qualcosa? 203 00:10:31,026 --> 00:10:32,115 Certo. 204 00:10:32,116 --> 00:10:33,146 Ottimo. 205 00:10:33,276 --> 00:10:36,236 Diamoci da fare per trastullarli un po'. 206 00:10:38,176 --> 00:10:41,546 Non so se guidare a caso in giro per la città sia una buona idea. 207 00:10:41,966 --> 00:10:43,486 Dove vanno gli adolescenti? 208 00:10:44,566 --> 00:10:46,815 Ai balli di fine anno. Ce n'è uno nei paraggi? 209 00:10:46,816 --> 00:10:50,075 No, volevo dire che dovremmo pensare come un adolescente. 210 00:10:50,076 --> 00:10:51,176 Ah, certo. 211 00:10:51,956 --> 00:10:53,906 Mamma, fuori dalla mia stanza. 212 00:10:54,216 --> 00:10:56,266 Non capite la mia generazione. 213 00:10:56,826 --> 00:10:58,106 Brufoli. 214 00:10:59,116 --> 00:11:00,236 Non è d'aiuto. 215 00:11:01,966 --> 00:11:03,865 Aspetta, aspetta, aspetta! E' lui? 216 00:11:03,866 --> 00:11:05,295 Ehi! Ehi! 217 00:11:05,296 --> 00:11:06,719 Fermati! E' lui, è lui. 218 00:11:06,720 --> 00:11:08,996 Accelera. Vai, vai, vai. Bo! 219 00:11:09,526 --> 00:11:10,835 Ehi, Bo! 220 00:11:10,836 --> 00:11:13,396 Vogliamo solo parlare! Fermati! 221 00:11:13,756 --> 00:11:15,276 E' uno dei nostri carrelli. 222 00:11:15,277 --> 00:11:18,577 - E' uno dei nostri carrelli! - Cosa? E chi se ne frega? Bo! 223 00:11:19,486 --> 00:11:20,736 Cosa fai? 224 00:11:22,576 --> 00:11:23,776 Chi se ne frega? 225 00:11:24,096 --> 00:11:25,096 Io. 226 00:11:25,636 --> 00:11:26,636 Ehi. 227 00:11:27,146 --> 00:11:29,775 - Quello è di proprietà del Cloud 9! - Non è vero. 228 00:11:29,776 --> 00:11:32,746 Dina! Si sta allontanando! 229 00:11:33,516 --> 00:11:34,695 Bo! 230 00:11:34,696 --> 00:11:36,690 No, no, assolutamente no. 231 00:11:36,691 --> 00:11:39,056 - Dammelo. Ehi. - Non è il tuo carrello! 232 00:11:48,166 --> 00:11:50,786 A guardarlo bene, non penso sia uno dei nostri carrelli. 233 00:11:51,926 --> 00:11:56,515 Allora, cosa ci prendiamo per pranzo? Panini? Burrito? Indiano? Tapas? 234 00:11:56,516 --> 00:11:59,265 Ma che ti prende? Vuoi trovare Bo, oppure no? 235 00:11:59,266 --> 00:12:01,346 Sì, certo che lo voglio trovare. Però... 236 00:12:02,966 --> 00:12:05,276 non subito, magari. 237 00:12:06,386 --> 00:12:10,276 Non sono così ansiosa di tornare alla svendita nozze, okay? 238 00:12:11,116 --> 00:12:14,216 Vedere tutte quelle donne che festeggiano l'aver trovato un uomo... 239 00:12:14,326 --> 00:12:16,825 mentre io di certo non ringiovanisco. E' sconfortante. 240 00:12:16,826 --> 00:12:20,636 - Frequentare qualcuno non è sempre facile. - Se vedessi dei tipi con cui sono uscita... 241 00:12:21,966 --> 00:12:26,136 Gay. Razzista. Taccagno. Capelli rossi. 242 00:12:26,496 --> 00:12:30,236 - Tutto in un solo ragazzo. - Anche io sono uscita con qualche sfigato. 243 00:12:30,586 --> 00:12:34,225 Sono uscita con un ragazzo che parlava solo usando citazioni dei Monty Python. 244 00:12:34,226 --> 00:12:37,306 L'ultimo mi frequentava solo per giocare a scacchi con mio padre. 245 00:12:37,656 --> 00:12:40,175 E quello di prima voleva solo usare il mio congelatore. 246 00:12:40,176 --> 00:12:41,911 Sono uscita con tre ragazzi... 247 00:12:41,912 --> 00:12:45,435 che mi frequentavano solo per avvicinarsi alla mia amica Renée. 248 00:12:45,436 --> 00:12:48,346 E Renée non era neppure un granché. 249 00:12:48,936 --> 00:12:50,856 Comunque lasciamo perdere Renée. 250 00:12:53,756 --> 00:12:55,759 Beh, Renée sembra una persona di merda. 251 00:12:55,886 --> 00:12:57,386 Proprio così. 252 00:12:57,696 --> 00:12:59,495 - Grazie. - Dico le cose come stanno. 253 00:12:59,496 --> 00:13:00,516 Già. 254 00:13:02,346 --> 00:13:03,549 C'è un... 255 00:13:04,236 --> 00:13:07,556 ragazzo, al lavoro, e le cose tra di noi si stanno surriscaldando. 256 00:13:08,166 --> 00:13:09,865 Davvero? Chi è? 257 00:13:09,866 --> 00:13:15,028 Beh, non voglio parlare della mia vita privata con i colleghi, ma direi che... 258 00:13:15,186 --> 00:13:17,336 flirtiamo di brutto. 259 00:13:17,546 --> 00:13:20,866 Mi devo cambiare la maglietta più volte al giorno per le macchie di sudore. 260 00:13:21,346 --> 00:13:22,855 E' roba davvero hot. 261 00:13:24,626 --> 00:13:25,748 Com'è? 262 00:13:26,086 --> 00:13:27,165 Carino. 263 00:13:27,166 --> 00:13:28,704 Ma è abbastanza gay? 264 00:13:28,705 --> 00:13:32,275 Non vorrei poi pentirmi di non essere stato gay fino in fondo. 265 00:13:32,276 --> 00:13:35,425 - Meglio peccare di eccessiva gayezza. - E' gay al punto giusto. 266 00:13:35,426 --> 00:13:38,485 - Bene. - Sai, devo dire... 267 00:13:38,486 --> 00:13:40,945 che sei di mentalità più aperta di quanto pensassi. 268 00:13:40,946 --> 00:13:42,246 Grazie. 269 00:13:42,596 --> 00:13:46,015 La gente pensa che tutti i cristiani siano omofobi. 270 00:13:46,016 --> 00:13:47,605 Che ignoranza! 271 00:13:47,606 --> 00:13:51,097 Non puoi immaginare quanto sia difficile essere stereotipati. 272 00:13:52,006 --> 00:13:53,892 - Come no. - Cioè, per dire... 273 00:13:53,893 --> 00:13:56,484 Gesù ha fatto tutto il possibile per accettare... 274 00:13:56,485 --> 00:13:58,245 - tutti quanti. - Sono d'accordo. 275 00:13:58,246 --> 00:14:00,245 Gesù sarebbe stato favorevole ai matrimoni gay. 276 00:14:00,246 --> 00:14:03,395 Assolutamente sì. E alle adozioni per le coppie gay. 277 00:14:03,396 --> 00:14:05,586 Per quel che sappiamo, anche Gesù era gay. 278 00:14:09,186 --> 00:14:10,785 Allora è martedì, giusto? 279 00:14:10,786 --> 00:14:13,023 Si... significa che sta arrivando mercoledì. 280 00:14:15,086 --> 00:14:17,376 - Frappé? - No, grazie. Sono vegana. 281 00:14:20,406 --> 00:14:22,465 Possiamo continuare a cercare Bo, ma... 282 00:14:22,466 --> 00:14:24,125 non può pedalare per sempre. 283 00:14:24,126 --> 00:14:26,046 Soprattutto non con quei quadricipiti. 284 00:14:26,266 --> 00:14:27,566 Perché non ti piace? 285 00:14:27,567 --> 00:14:28,736 E' per i baffi? 286 00:14:29,456 --> 00:14:30,456 No. 287 00:14:31,516 --> 00:14:33,096 Mi sono sposata a 19 anni. 288 00:14:33,896 --> 00:14:35,473 So a cosa vanno incontro. 289 00:14:36,246 --> 00:14:38,337 Cioè, ti perdi un sacco di cose. 290 00:14:38,836 --> 00:14:41,856 Ovviamente ne guadagni anche altre, ma... 291 00:14:42,466 --> 00:14:45,875 sei sempre a corto di soldi. Sei cinque passi più avanti di dove dovresti essere, 292 00:14:45,876 --> 00:14:48,566 e cinque passi più indietro di dove saresti dovuto essere. 293 00:14:49,546 --> 00:14:51,365 Ma quei baffi fanno schifo, vero? 294 00:14:51,366 --> 00:14:54,335 - Bisognerebbe vietarli ai rossicci. - Già. 295 00:14:54,336 --> 00:14:56,616 - Dovrebbero metterlo nella Costituzione. - Già. 296 00:14:57,856 --> 00:14:58,856 Beh... 297 00:14:59,436 --> 00:15:00,986 forse è meglio se torniamo. 298 00:15:01,386 --> 00:15:03,226 Spero che le spose abbiano smammato. 299 00:15:04,306 --> 00:15:08,024 Sai, nessuno se ne accorgerà, se non torniamo per un altro paio d'ore. 300 00:15:08,526 --> 00:15:09,729 E cosa facciamo? 301 00:15:11,626 --> 00:15:14,386 {\an8}CENTRO "GRAVOIS" CAPELLI-UNGHIE-CERETTA-PRODOTTI DI BELLEZZA 302 00:15:12,216 --> 00:15:13,756 Potremmo coccolarci un po'. 303 00:15:14,387 --> 00:15:16,385 {\an8}POLIGONO DI TIRO 304 00:15:16,386 --> 00:15:17,466 Ci sto. 305 00:15:17,696 --> 00:15:20,316 Questo posto è più chic di quello dove vado di solito. 306 00:15:20,766 --> 00:15:23,156 Salviettine umidificate per togliere la polvere da sparo. 307 00:15:23,446 --> 00:15:25,716 Cavolo, mi sento una principessa. 308 00:15:26,507 --> 00:15:29,305 - Ce n'è una turchese. - Beccati questa! Un'alzata per torte. 309 00:15:29,306 --> 00:15:33,135 Placcata argento, con fiocchi di pizzo. Questa sì che è elegante. 310 00:15:33,136 --> 00:15:36,815 Se arrivasse qualcuno con una carriola piena di eleganza, dovresti dire: "Scusa, bello... 311 00:15:36,816 --> 00:15:39,355 - "siamo nell'eleganza fino al collo". - E' davvero carina. 312 00:15:39,356 --> 00:15:41,815 Sì, sì, no. Sarebbe davvero... 313 00:15:41,816 --> 00:15:43,975 - perfetta per una torta tradizionale. - Già. 314 00:15:43,976 --> 00:15:47,555 Ma stavamo pensando piuttosto a un buffet di dolci portati dagli ospiti. 315 00:15:47,556 --> 00:15:49,665 Per un matrimonio? E' un po' azzardato. 316 00:15:49,666 --> 00:15:52,985 Jonah dice che ai matrimoni si utilizzano sempre più elementi fai-da-te. 317 00:15:52,986 --> 00:15:56,645 - Cerchiamo qualcosa di confacente al loro... - Quella parola! 318 00:15:56,646 --> 00:15:59,285 Mi hai concesso un "confacente" alla settimana. Ho scelto adesso. 319 00:15:59,286 --> 00:16:03,705 - Sinceramente, basta che ci sia Bo, poi... - Sì, no, no, certo, certo. Dico solo... 320 00:16:03,706 --> 00:16:07,115 che per me un matrimonio non deve fossilizzarsi su tradizioni obsolete. 321 00:16:07,116 --> 00:16:09,565 Giusto, meglio sposarsi in una casa sull'albero, 322 00:16:09,566 --> 00:16:11,785 bevendo cocktail artigianali da una tuba. 323 00:16:11,786 --> 00:16:14,295 Un elemento fai-da-te aggiunge un tocco personale. 324 00:16:14,296 --> 00:16:17,985 - E' una moda, come ballare lungo la navata! - Sai, tipo: "Mangio un flan". 325 00:16:17,986 --> 00:16:21,145 - "Mangio un baklava". - Una bella torta come le persone civili, no? 326 00:16:21,146 --> 00:16:24,415 Date alle mie papille gustative un passaporto perché faranno il giro del mondo. 327 00:16:24,416 --> 00:16:27,585 Ripassiamo le basi. Prendi il caricatore. 328 00:16:27,586 --> 00:16:30,616 La parte piatta deve andare verso il retro della pistola. 329 00:16:36,196 --> 00:16:38,065 Il mio zio preferito era un poliziotto. 330 00:16:38,066 --> 00:16:40,646 Mi ha regalato una calibro .22 per la mia quinceañera. 331 00:16:41,266 --> 00:16:44,396 E io che pensavo che fossi solo la seconda ragazza più sexy al lavoro. 332 00:16:49,786 --> 00:16:52,195 Dovresti venire con me alla "Serata vip", ogni tanto. 333 00:16:52,196 --> 00:16:54,055 Mettono delle foto sui bersagli. 334 00:16:54,056 --> 00:16:57,766 Non per vantarmi, ma la scorsa settimana ho fatto a pezzi Kristen Stewart. 335 00:16:58,086 --> 00:17:00,225 - Oh, mio Dio. - Sì, una soddisfazione. 336 00:17:00,226 --> 00:17:02,926 Penso che domani metteranno l'intero cast di "Scandal". 337 00:17:03,906 --> 00:17:05,855 E così vuoi mollare la tua ragazza? 338 00:17:05,856 --> 00:17:07,684 Secondo te "va forte"? 339 00:17:07,685 --> 00:17:08,815 Direi di sì. 340 00:17:08,816 --> 00:17:11,815 Tutta la gente figa che conosco l'ha fatto. La maggior parte dei rapper... 341 00:17:11,816 --> 00:17:13,605 praticamente ogni atleta. 342 00:17:13,606 --> 00:17:16,275 Sai cosa? Forse Cheyenne starà meglio senza di te. 343 00:17:16,276 --> 00:17:17,376 Cos'è questo? 344 00:17:18,855 --> 00:17:22,025 "Bo Derek Thompson. Laureato con lode, facoltà di medicina di Harvard". 345 00:17:22,026 --> 00:17:24,785 "Primario di cardiologia, Johns Hopkins". 346 00:17:24,786 --> 00:17:27,515 Yo, mi sono scordato di eliminare delle parti dal template. 347 00:17:27,516 --> 00:17:31,383 Aspetta, è questo che hai fatto tutto il giorno? Hai distribuito curriculum? 348 00:17:31,384 --> 00:17:33,105 E il tuo nome è Bo Derek? 349 00:17:33,106 --> 00:17:35,525 Sì, come hai detto tu, fare il genitore è costoso. 350 00:17:35,526 --> 00:17:37,855 Devo rimediare bigliettoni per il bambino. Fare l'uomo. 351 00:17:37,856 --> 00:17:41,682 "Caporedattore di Vogue, dal 1972 al 1981". 352 00:17:41,683 --> 00:17:43,745 Sono colpita, a dire il vero. 353 00:17:43,746 --> 00:17:45,564 No, Amy, queste sono tutte bugie. 354 00:17:48,836 --> 00:17:51,785 Che sorpresa, hai scelto un abito bianco. Una mossa inaspettata. 355 00:17:51,786 --> 00:17:54,405 Già, perché un matrimonio dev'essere una serie di mosse inaspettate. 356 00:17:54,406 --> 00:17:58,485 Ragazzi, è carino che vi preoccupiate, ma entrambi gli abiti fanno schifissimo. 357 00:17:58,486 --> 00:18:01,955 Penso semplicemente che i tuoi gusti siano in linea con quelli di mia nonna. 358 00:18:01,956 --> 00:18:04,695 Okay, bene, io invece penso che i tuoi gusti... 359 00:18:04,696 --> 00:18:07,305 siano in linea con quelli di una fattona wiccan. 360 00:18:07,306 --> 00:18:08,883 - Cosa? - Che matrimonio sogni? 361 00:18:08,884 --> 00:18:11,795 Gente che suda nei campi, mentre un idiota legge "Il Coniglietto di Velluto"? 362 00:18:11,796 --> 00:18:13,525 E tu, che matrimonio sogni? 363 00:18:13,526 --> 00:18:17,385 Una Toyota Camry beige guidata da un bianco di nome Matthew? 364 00:18:17,386 --> 00:18:19,105 - Cosa vorresti dire? - Lo sai! 365 00:18:19,106 --> 00:18:21,275 Che dici? Vuoi somigliare a mia zia Linda? 366 00:18:21,276 --> 00:18:23,350 Non puoi sposarti in un fagiolino. 367 00:18:23,900 --> 00:18:25,101 Da questa parte. 368 00:18:31,985 --> 00:18:34,762 Benvenuti. Siamo molto felici di avervi qui. 369 00:18:35,375 --> 00:18:36,686 Avete fatto tutto voi? 370 00:18:36,915 --> 00:18:38,115 Davvero molto bello. 371 00:18:38,116 --> 00:18:39,584 Pensiate sia bello? 372 00:18:39,585 --> 00:18:43,485 Fareste meglio ad allacciare le cinture, perché la festa è appena cominciata. 373 00:18:43,486 --> 00:18:46,386 Davvero? Non avevamo parlato... okay. 374 00:18:48,516 --> 00:18:51,331 # Pose yourself. There's nothing like it, Vogue! # 375 00:18:51,896 --> 00:18:53,241 - Caspita... - Vogue. 376 00:18:53,242 --> 00:18:55,234 Glenn, non è quello che avevamo deciso. 377 00:18:55,235 --> 00:18:56,844 Ho fatto un po' di modifiche. 378 00:18:56,845 --> 00:18:59,554 Ho impostato il filtro SafeSearch al massimo... 379 00:18:59,555 --> 00:19:02,104 e poi ho cercato su Google "Feste più gay del mondo". 380 00:19:02,105 --> 00:19:03,186 Wow. 381 00:19:03,376 --> 00:19:05,235 Sentite, ci sta provando. 382 00:19:05,236 --> 00:19:07,285 Si comporta come tuo padre due anni fa. 383 00:19:09,376 --> 00:19:10,696 - Okay... - Già. 384 00:19:11,436 --> 00:19:12,675 E' stato bello. 385 00:19:12,676 --> 00:19:14,525 Grazie mille. 386 00:19:14,526 --> 00:19:16,246 - Di niente! - Oh, un altro. 387 00:19:18,206 --> 00:19:19,905 - Alzate quelle manine... - Va bene. 388 00:19:19,906 --> 00:19:22,076 - Su con quelle manine... - Va bene. 389 00:19:26,155 --> 00:19:28,776 - Sembri una principessa. - Ti piace? 390 00:19:29,395 --> 00:19:31,844 Viene dalla collezione di Farrah Abraham. 391 00:19:31,845 --> 00:19:33,314 Chi è Farrah Abraham? 392 00:19:33,315 --> 00:19:34,994 "Teen Mom", pornostar. 393 00:19:34,995 --> 00:19:36,346 Se la vedi, la riconosci. 394 00:19:37,676 --> 00:19:39,362 Non scappare mai più. 395 00:19:39,363 --> 00:19:40,463 Non lo farò. 396 00:19:40,636 --> 00:19:42,124 Abbiamo tante cose a cui pensare. 397 00:19:42,125 --> 00:19:44,864 In ogni caso, il nostro matrimonio sarà una figata... 398 00:19:44,865 --> 00:19:48,363 il nostro bambino sarà una figata, e la nostra vita sarà una figata. 399 00:19:49,916 --> 00:19:52,006 Hai appena scritto le nostre promesse. 400 00:19:54,495 --> 00:19:56,175 Gli do sei mesi. 401 00:19:56,176 --> 00:19:57,385 Non lo so. 402 00:19:57,386 --> 00:19:59,005 Forse ci sorprenderanno. 403 00:19:59,006 --> 00:20:00,814 Facciamo piovere un po' di verde. 404 00:20:00,815 --> 00:20:03,545 Sì, vieni qui e fatti una bella doccia con questi. 405 00:20:03,546 --> 00:20:04,646 Oppure no. 406 00:20:05,036 --> 00:20:07,645 Lasciamoli iniziare con una bella festa. 407 00:20:07,646 --> 00:20:08,646 Già. 408 00:20:09,266 --> 00:20:12,406 Ehi, a proposito di quello di cui parlavamo prima... 409 00:20:12,556 --> 00:20:17,196 - se lo dici a qualcuno, ti inchiodo... - Resta tra amiche. 410 00:20:18,876 --> 00:20:19,876 Grazie. 411 00:20:20,836 --> 00:20:24,436 Le orecchie al muro. Mi hai interrotta, ma è quello che ti inchiodo. 412 00:20:24,746 --> 00:20:25,816 Sappilo. 413 00:20:29,966 --> 00:20:30,966 Ehi. 414 00:20:39,396 --> 00:20:40,506 Ehi, Jonah. 415 00:20:44,256 --> 00:20:46,590 Dio, sei uno spasso. 416 00:20:48,476 --> 00:20:49,576 Cavolo! 417 00:20:52,395 --> 00:20:54,436 www.subsfactory.it