1 00:00:04,796 --> 00:00:06,491 ی یاداوری خیلی سریع راجب کرونا: 2 00:00:06,516 --> 00:00:08,563 لطفا از مشتریا نخواین بهتون آدامس بدن 3 00:00:08,670 --> 00:00:10,463 درواقع این اصلا مربوط به کرونا نیست 4 00:00:10,465 --> 00:00:12,174 احتمالا نباید هیچوقت این درخواست رو بکنین 5 00:00:12,407 --> 00:00:15,220 همونطور که خیلیاتون میدونین امروز روز آخرمه 6 00:00:15,513 --> 00:00:17,582 و به خاطر این اوضاع دیوانه وار، 7 00:00:17,629 --> 00:00:19,788 گلن قبول کرده که دوباره مدیر بشه 8 00:00:19,835 --> 00:00:22,179 پس، هورا! دوباره گلن! 9 00:00:23,389 --> 00:00:25,122 بچه ها، بیاین به نیمه ی پر لیوان نگاه کنیم 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,558 حداقل جونا رو واسه 13 روز و 11 ساعت دیگه... 11 00:00:26,626 --> 00:00:29,093 از دست نمیدیم. 12 00:00:29,162 --> 00:00:31,863 اطلاعات پروازمو... ولش کن، آره. 13 00:00:31,932 --> 00:00:34,560 ایمی الان با پارکر و اما میره 14 00:00:34,606 --> 00:00:35,991 منم ی سری کار ناتموم دارم که انجام بدم 15 00:00:35,992 --> 00:00:39,496 و تو اون مدت میرم پیشش 16 00:00:39,497 --> 00:00:41,067 باورم نمیشه واقعا داری میری 17 00:00:41,068 --> 00:00:42,579 فکر میکردم من و تو قراره باهم اینجا کار کنیم... 18 00:00:42,580 --> 00:00:44,478 تا وقتی که پیر شیم و باهم بمیریم 19 00:00:44,850 --> 00:00:48,446 منظورم اینجا توی همین فروشگاه نیست. ولی احتمالا همینطوره. 20 00:00:48,687 --> 00:00:51,454 نه، این دوتا قراره تو کالیفرنیا بمیرن 21 00:00:51,565 --> 00:00:53,251 ایشالا که به خاطر کهولت سن میمیرن. ولی کی میدونه؟ 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,153 من شنیدم لانگ بیچ پر از کلامیدیاست 23 00:00:55,222 --> 00:00:57,121 - کسی به خاطر کلامیدیا نمیمیره - آره 24 00:00:57,270 --> 00:00:58,744 خودش خود به خود خوب میشه 25 00:00:58,811 --> 00:01:01,359 اینجوری نیست، مارکس 26 00:01:01,428 --> 00:01:04,869 وای، شما قراره باهمدیگه خیلی خوشبخت شین 27 00:01:04,870 --> 00:01:06,998 - واسه همیشه - خیلی خب 28 00:01:07,020 --> 00:01:09,520 - کالیفرنیا خیلی خوش شانسه! - بچه ها، ما فقط میخوایم نقل مکان کنیم ی جای دیگه 29 00:01:09,636 --> 00:01:12,036 آره درسته... جونا و ایمی 30 00:01:12,105 --> 00:01:14,906 پیر شدن و نشستن رو ایوان خونه 31 00:01:14,975 --> 00:01:17,008 و به پل گلدن گیت نگاه میکنن. 32 00:01:17,077 --> 00:01:19,753 میدونین دیگه، زیر نور تابلوی هالیوود عشق بازی میکنن 33 00:01:19,839 --> 00:01:22,914 من راجب نقشه اش سوال دارم ولی خوبه 34 00:01:22,983 --> 00:01:25,335 بالاخره موفق شدین. خودتون رو به آب و آتیش زدین 35 00:01:25,465 --> 00:01:28,342 و الان قراره تا آخر عمر باهم باشین 36 00:01:28,396 --> 00:01:30,728 خیلی خب، اگه تمومش نکنین... 37 00:01:30,729 --> 00:01:31,889 این جلسه هیچوقت تموم نمیشه 38 00:01:31,958 --> 00:01:33,625 پس ساندرا، تو چرخ دستیا رو تمیز میکنی 39 00:01:33,693 --> 00:01:36,294 آخرین باریه که وظایفمون رو بهمون میگه! 40 00:01:36,363 --> 00:01:38,429 سارا، تو لباس های زایمان توی بخش پوشاک رو قیمت گذاری مجدد میکنی 41 00:01:38,498 --> 00:01:41,617 آخرین باریه که به سارا میگه لباسای زایمان رو تو بخش پوشاک قیمت گذاری مجدد کنه 42 00:01:41,618 --> 00:01:43,069 برت، میشه لطفا بری... 43 00:01:43,071 --> 00:01:44,804 - این لحظه تاریخیه! - بری سراغ سرویس بهداشتی. گلن! 44 00:01:52,452 --> 00:01:54,285 خیلی خب، بیا راجب جشن خداحافظی حرف بزنیم 45 00:01:54,308 --> 00:01:55,947 ازت میخوام که انتظاراتت رو بیاری پایین 46 00:01:56,016 --> 00:01:58,302 ی مقدار بادکنک میلاری داریم. هلیوم در کار نیست. 47 00:01:58,918 --> 00:02:01,152 - هی، در رو ببند - اوه، باشه 48 00:02:03,356 --> 00:02:07,158 خب، شاید مسئله ی خاصی نباشه. ولی چند روز پیش... 49 00:02:07,227 --> 00:02:09,027 فهمیدم که انگشتر فیروزه ایم... 50 00:02:09,095 --> 00:02:11,095 که میزاشتمش روی میز کنار تختم گم شده. 51 00:02:11,164 --> 00:02:12,930 اوه، پس اما شروع کرده ازت دزدی کنه؟ 52 00:02:12,999 --> 00:02:16,467 - احتمالا میخواد مواد بخره - نه. فکر میکنم جونا برش داشته 53 00:02:16,536 --> 00:02:18,936 - واسه مواد. - نه، مواد نه. 54 00:02:19,005 --> 00:02:21,069 فکر میکنم برش داشته که سایز انگشترمو بفهمه. 55 00:02:21,895 --> 00:02:23,502 واسه حلقه ی نامزدی. 56 00:02:24,493 --> 00:02:26,493 اوه! 57 00:02:26,562 --> 00:02:27,794 این چی بود دیگه؟ 58 00:02:27,863 --> 00:02:29,409 فکر میکردم به طور غیر قابل توضیحی دوستش داری 59 00:02:29,410 --> 00:02:31,444 آره، آره، دوستش دارم 60 00:02:31,445 --> 00:02:34,468 فقط... مطمئن نیستم که به اون مرحله رسیده باشیم 61 00:02:34,491 --> 00:02:36,181 آخه همینجوریش به خاطر... 62 00:02:36,183 --> 00:02:37,872 نقل مکان به اون طرف کشور استرس داشتم 63 00:02:37,940 --> 00:02:40,051 و الان همه دارن میگن که ما قراره تا آخر عمر باهم باشیم... 64 00:02:40,052 --> 00:02:41,490 مجبور نیستین بلافاصله ازدواج کنین 65 00:02:41,491 --> 00:02:42,523 چند سال صبر کنین 66 00:02:42,558 --> 00:02:43,725 اوه، میتونیم عروسیمون رو باهم بگیریم 67 00:02:43,726 --> 00:02:45,326 تم عروسیمون هم کارخانه ی چوب بری زمستانه باشه 68 00:02:45,394 --> 00:02:46,493 قابل مداکره هم نیست. 69 00:02:46,562 --> 00:02:48,462 بهش فکر میکنم. 70 00:02:48,464 --> 00:02:50,864 مسئله اینه که همین نقل مکان خیلی فشار زیادی به رابطمون وارد کرده 71 00:02:51,000 --> 00:02:52,466 اگه به نتیجه نرسه چی؟ 72 00:02:52,535 --> 00:02:54,418 جونا داره کل زندگیشو به خاطر من ول میکنه 73 00:02:54,419 --> 00:02:55,602 شاید اینطور نباشه 74 00:02:55,671 --> 00:02:57,638 اونجا سرزمین مردای ریزه میزه ی لیبراله 75 00:02:57,707 --> 00:03:01,197 که کامبوچا میخورن و بدون هیچ خجالتی سنگ دریایی جمع میکنن 76 00:03:01,198 --> 00:03:03,749 احتمال این که جونا آخرش سر از کالیفرنیا دربیاره زیاده 77 00:03:04,280 --> 00:03:07,108 آره، آره، حق با توعه. حق با توعه 78 00:03:07,322 --> 00:03:09,790 شاید همش راجب من نیست. انقدر خودتو دست بالا نگیر ایمی. 79 00:03:10,152 --> 00:03:11,985 - و راجب انگشتره... - اما معتاد شده. 80 00:03:12,054 --> 00:03:13,487 اوکی، ممنون. 81 00:03:14,290 --> 00:03:17,388 هی، به نظرت پوشیدن کفش مقرنس، تصاحب فرهنگی محصوب میشه؟ 82 00:03:17,389 --> 00:03:18,525 آخه حس میکنم بهم میان 83 00:03:18,594 --> 00:03:21,195 بعد میتونی تو آب و هوای گرم و خشک، هرموقه از سال بری پیاده روی 84 00:03:21,263 --> 00:03:22,596 پیاده روی؟ 85 00:03:22,665 --> 00:03:24,670 جونای کالیفرنیایی قراره خیلی رو مخ باشه 86 00:03:24,987 --> 00:03:27,893 هی، خب میدونم الان مسخرم میکنی یا هرچی 87 00:03:27,923 --> 00:03:31,424 ولی میخواستم بدونی که دلم واست تنگ میشه 88 00:03:33,609 --> 00:03:37,344 - منم دلم واست تنگ میشه - خیلی خب، اینم از این 89 00:03:37,537 --> 00:03:40,414 هار هار، احساساتمو نشون دادم، پس آدم بی عرضه ایَم 90 00:03:40,483 --> 00:03:42,718 نه داداش، جدی میگم تو آدم خوبی هستی 91 00:03:42,770 --> 00:03:44,203 آره، اوکی. خیلی خب. آره، آره. 92 00:03:44,272 --> 00:03:45,471 میدونی دلم واسه چی تنگ نمیشه؟ 93 00:03:45,540 --> 00:03:48,808 این...این...این همه کنایه و طعنه هات 94 00:03:48,877 --> 00:03:51,677 نه، جدی میگم. ببین، سال دیوانه واری بوده 95 00:03:51,746 --> 00:03:53,579 زندگیم رو سبک سنگین کردم 96 00:03:53,648 --> 00:03:55,348 و خوشحالم که با تو آشنا شدم. 97 00:03:55,908 --> 00:03:59,416 اوه، وای. جدی؟ 98 00:03:59,587 --> 00:04:00,615 آره 99 00:04:03,680 --> 00:04:04,810 تقریبا باور کردما 100 00:04:04,918 --> 00:04:07,893 ریدم دهنت داداش. ریدم دهنت 101 00:04:09,564 --> 00:04:11,197 بیا تو. 102 00:04:11,266 --> 00:04:13,599 هی، هی مت... اوه وای! 103 00:04:13,668 --> 00:04:15,801 اینجا چقد گرم و نرمه! 104 00:04:15,870 --> 00:04:18,638 شرط میبندم کارخونه ی اسباب بازی بابانوئل همین شکلیه. 105 00:04:18,706 --> 00:04:19,906 خب، طبقه ی اصلیش که نه. 106 00:04:19,974 --> 00:04:21,607 ولی، میدونی، جای حساب کتابش یا ی همچین چیزی 107 00:04:21,676 --> 00:04:23,276 ممنون! 108 00:04:23,344 --> 00:04:24,510 اوه، راستی، 109 00:04:24,579 --> 00:04:26,679 مرسی که این نقشه دستیار بودن رو ادامه دادی 110 00:04:26,748 --> 00:04:28,681 میدونم یکم غیر معموله. 111 00:04:28,750 --> 00:04:31,350 خواهش میکنم، هیچ چیزو تغییر نمیدم 112 00:04:31,419 --> 00:04:33,419 چون منم میخوام کمکت کنم. 113 00:04:33,681 --> 00:04:35,816 و همچنین، درست نفهمیدم... 114 00:04:35,817 --> 00:04:37,316 تو و ایمی چه نقشه ای ریختین 115 00:04:37,385 --> 00:04:39,486 - ممنونم - اوه، راجب کار... 116 00:04:39,487 --> 00:04:42,024 داشتم به این فکر میکردم که واسه جشن خداحافظی ایمی... 117 00:04:42,025 --> 00:04:44,819 ی پاور پوینت درست کنیم و گفتم شاید تو بتونی... 118 00:04:44,820 --> 00:04:47,378 چندتا عکس الکترونیکی از زمانی که اینجا کار میکرد پیدا کنی. 119 00:04:47,906 --> 00:04:49,429 میدونی منظورم چه عکساییه؟ 120 00:04:49,430 --> 00:04:51,374 همونا که نمیتونی تو دستت بگیری 121 00:04:51,380 --> 00:04:53,382 میدونم. و خوشحال میشم. 122 00:04:53,659 --> 00:04:54,666 اوه! هی! 123 00:04:54,667 --> 00:04:58,213 و شاید بتونیم از بقیه نوار ویدیویی بگیریم که توش با ایمی خداحافظی میکنن 124 00:04:58,214 --> 00:04:59,735 بعد اون ویدیوهارو... 125 00:04:59,736 --> 00:05:01,581 بزاریم کنار همدیگه. 126 00:05:01,701 --> 00:05:05,273 که وقتی یکی حرفش تموم شد، یکی دیگه شروع کنه 127 00:05:05,342 --> 00:05:07,642 - ی جورایی مثل ی راهپیمایی - آره فهمیدم. 128 00:05:07,711 --> 00:05:09,685 لطفا تمومش کن. داری بهم آسیب میزنی. 129 00:05:11,214 --> 00:05:13,280 ساندرا، محض اطلاعت، حالا که ایمی داره میره... 130 00:05:13,281 --> 00:05:15,184 تو میوفتی تو مسیر این که دوست صمیمیم توی فروشگاه بشی. 131 00:05:15,185 --> 00:05:16,027 - واقعا؟ - آره 132 00:05:16,028 --> 00:05:17,825 مشخصا، به این وضع راضی نیستم 133 00:05:17,826 --> 00:05:19,180 پس با نامزد های دیگه هم مصاحبه میکنم 134 00:05:19,181 --> 00:05:21,147 ولی اگه نا امید شدم، تو برنده میشی. 135 00:05:21,581 --> 00:05:23,048 فهمیدم. موفق باشی. 136 00:05:25,504 --> 00:05:26,550 کجا داری میری؟ هنوز کارت اینجا تموم نشده 137 00:05:26,551 --> 00:05:28,247 فکر کردی کرونا فقط میچسبه به دسته ها؟ 138 00:05:28,248 --> 00:05:29,897 فکر کردی اونجوری که تو میخوای کار میکنه؟ 139 00:05:29,898 --> 00:05:31,876 محض رضای خدا! یکم جون بِکَن! 140 00:05:31,877 --> 00:05:33,908 - چه مرگته؟ - ببخشید 141 00:05:34,733 --> 00:05:36,707 بگذریم، راجب قضیه ی دوست صمیمی هرچی شد بهت میگم 142 00:05:40,078 --> 00:05:42,130 هی، آخرین روزت چطور پیش میره؟ 143 00:05:42,640 --> 00:05:44,285 - طاقت فرسا - آره؟ 144 00:05:44,286 --> 00:05:45,486 جاستین مجبورم کرد باهاش... 145 00:05:45,487 --> 00:05:47,490 عکسای "فرشتگان چارلی" بگیرم 146 00:05:47,491 --> 00:05:49,191 ازم نخواه که ببینیشون. 147 00:05:49,762 --> 00:05:51,262 سخته که از اینجا بریم. نه؟ 148 00:05:51,342 --> 00:05:53,609 تازشم، کلی فرم زفرا دارم که باید پر کنم 149 00:05:53,632 --> 00:05:55,699 آره، خب، اشتباه تو این بود که با این کارها بری 150 00:05:55,755 --> 00:05:57,384 من که هیچی ندارم که امضا کنم. 151 00:05:58,390 --> 00:06:00,870 - ی جورایی باعث میشه واقعی شه. نه؟ - آره 152 00:06:00,871 --> 00:06:03,204 باورم نمیشه که دارم میرم کالیفرنیا زندگی کنم 153 00:06:03,205 --> 00:06:05,279 هرچند که ی بخشی از من فکر میکنه که... 154 00:06:05,280 --> 00:06:06,910 تو آخر سر هم سر از اونجا در میاوردی. نه؟ 155 00:06:06,911 --> 00:06:08,678 نمیدونم، هییچوقت تاحالا به کالیفرنیا فکر نکرده بودم. 156 00:06:08,679 --> 00:06:10,853 همیشه فکر میکردم آخر سر برمیگردم شیکاگو 157 00:06:12,244 --> 00:06:16,244 پسر، شرایط بیمه ی زندگی زفرا فوق العادست! 158 00:06:17,489 --> 00:06:19,991 اونی که بیوه میشه رو مثل راهزنا پول بهش میدن 159 00:06:20,052 --> 00:06:22,185 اگه بمیری، من تا آخر عمر وضعم خوبه. 160 00:06:22,187 --> 00:06:24,360 بهتره مراقب باشی. 161 00:06:24,603 --> 00:06:26,037 اونجا صخره زیاد هست. میدونی که؟ 162 00:06:26,130 --> 00:06:27,797 دوتامون باهم میریم پیاده روی، 163 00:06:27,813 --> 00:06:29,593 بعد یکم زیادی به لبه نزدیک میشیم... 164 00:06:29,661 --> 00:06:31,120 اتفاقه دیگه. مگه نه؟ 165 00:06:31,121 --> 00:06:32,138 اگه ریشامو نزنم... 166 00:06:32,139 --> 00:06:33,925 همه داستان شوهر داغدار رو باورشون میشه 167 00:06:33,926 --> 00:06:35,992 فکر نکنم الان باید راجب این چیزا حرف بزنیم. 168 00:06:37,002 --> 00:06:39,202 آره، نه، من... داشتم شوخی میکردم 169 00:06:39,271 --> 00:06:41,137 - فقط... - آره میدونم. خیلی خوب بود. 170 00:06:41,139 --> 00:06:42,739 میدونی، همین قضیه ی صخره. 171 00:06:42,875 --> 00:06:44,872 مردم! 172 00:06:47,412 --> 00:06:49,079 - فقط... باید.. - آره، آره، آره، آره، آره 173 00:06:49,181 --> 00:06:51,147 آره، برگه هارو... برگه هارو امضا کن. 174 00:06:55,832 --> 00:06:59,355 شاید دوست صمیمی نه. خب؟ دو مرحله پایین تر 175 00:06:59,356 --> 00:07:01,343 مثلا باهم نمیریم بیرون واسه ناهار... 176 00:07:01,344 --> 00:07:03,199 ولی بعضی وقتا اینجا باهم ناهار میخوریم. 177 00:07:03,200 --> 00:07:04,829 زیاد خوشم نمیاد غذا خوردنت رو نگاه کنم 178 00:07:04,830 --> 00:07:07,486 اینجوری نیست که توش بدی. فقط این که... دهنت کوچیکه. 179 00:07:07,722 --> 00:07:09,190 سه مرحله پایین تر چطوریه؟ 180 00:07:09,191 --> 00:07:11,934 رو میزای متفاوت ناهار میخوریم. 181 00:07:11,935 --> 00:07:13,635 و مثلا میگیم "چخبرا" 182 00:07:13,704 --> 00:07:15,970 "چخبرا". اوکی. خوش میگذره. 183 00:07:16,039 --> 00:07:17,539 فکر کنم این واسمون مرحله ی خوبی باشه 184 00:07:17,607 --> 00:07:19,874 - عالیه. ممنون - ممنونم ازت 185 00:07:19,943 --> 00:07:21,030 چخبرا 186 00:07:21,645 --> 00:07:23,971 حقیقتش، مطمئن نیستم ایمی چشه 187 00:07:24,247 --> 00:07:26,514 اخیرا صمیمیتمون کمتر شده 188 00:07:26,583 --> 00:07:29,284 مثلا یکم پیش ی شوخی کردم بعدش عصبانی شد 189 00:07:29,352 --> 00:07:31,052 - شوخیه چی بود؟ - هیچی 190 00:07:31,121 --> 00:07:32,654 راجب این بود که مثلا به قتل برسونمش 191 00:07:32,723 --> 00:07:35,330 - به قتل برسونیش؟ - آره، مثلا واسه بیمه 192 00:07:35,761 --> 00:07:37,561 مردایی که شبیه تو هستن نباید راجب... 193 00:07:37,562 --> 00:07:39,114 کشتن دوست دخترشون شوخی کنن 194 00:07:39,115 --> 00:07:41,498 من قیافم شبیه قاتلا نیست 195 00:07:41,499 --> 00:07:42,887 تاحالا کسی اینو بهم نگفته 196 00:07:42,888 --> 00:07:44,815 چون نمیخوان به قتل برسن 197 00:07:45,870 --> 00:07:47,693 خیلی خب، وقتی میگم ایمی 198 00:07:47,694 --> 00:07:50,387 ی خاطره ی باحال که راجبش میاد تو ذهنت چیه؟ 199 00:07:50,942 --> 00:07:52,774 ی بار 30 دلار ازم قرض گرفت 200 00:07:52,775 --> 00:07:54,889 که واسمون ی ساندویچ 180 سانتی متری بخره 201 00:07:55,245 --> 00:07:58,179 همه گفتن "وای مرسی، ایمی مهربون" 202 00:07:58,348 --> 00:07:59,866 هیچوقت پولمو نداد 203 00:08:00,633 --> 00:08:03,612 فکر نمیکنم این زیاد داستان باحالی باشه 204 00:08:04,066 --> 00:08:08,066 سلام ایمی. خیلی خوبه که داری میری کالیفرنیا 205 00:08:08,524 --> 00:08:10,625 من خواهرم رفت کالیفرنیا 206 00:08:10,626 --> 00:08:13,110 و خیلی بهش کمک کرد که زندگیش رو تغییر بده 207 00:08:13,111 --> 00:08:14,695 مهم ترین چیزی که راجب ایمی یادمه 208 00:08:14,764 --> 00:08:16,597 اینه که اون و جونا موقه ی جلسه ی بخشداری 209 00:08:16,622 --> 00:08:18,121 جلوی دوربین سکس کردن. 210 00:08:18,613 --> 00:08:21,135 پورن پخش زنده ی مجانی؟ بله لطفا 211 00:08:23,239 --> 00:08:24,738 امیدوارم موفق باشی 212 00:08:24,874 --> 00:08:26,841 توی کالیفرنیا 213 00:08:26,849 --> 00:08:28,515 خاطره ی مورد علاقت از ایمی چیه؟ 214 00:08:28,517 --> 00:08:30,163 من تازه امروز صبح باهاش آشنا شدم. پس... 215 00:08:31,214 --> 00:08:32,747 امروز اولین روز کاریمه 216 00:08:32,815 --> 00:08:34,482 اوه، وای. ایول! 217 00:08:34,550 --> 00:08:36,517 نظرت راجب ایمی چیه؟ 218 00:08:36,586 --> 00:08:39,487 ایمی به نظر... خوب میاد. 219 00:08:39,555 --> 00:08:41,422 میشه یکم بیشتر توضیح بدی؟ 220 00:08:41,491 --> 00:08:44,267 اون مهربون و ... کوتاهه 221 00:08:45,254 --> 00:08:47,387 - این درست نیست - آره، اوکی. 222 00:08:47,597 --> 00:08:49,530 از آشنایی باهاتون خوشحال شدم 223 00:08:49,599 --> 00:08:51,282 هی، اینا همه تمیزن؟ 224 00:08:51,346 --> 00:08:53,279 آره، تازه ضدعفونی شدن 225 00:08:55,064 --> 00:08:57,126 از اینایی که جیرجیر میکنن متنفرم 226 00:08:57,160 --> 00:08:59,601 اووه، این یکی کجه 227 00:08:59,709 --> 00:09:01,048 خانم، اگه میشه... 228 00:09:01,201 --> 00:09:03,067 دارید به همشون دست میزنید. فقط... 229 00:09:03,136 --> 00:09:05,603 اوه، این یکی هنوز گرمه. عوق 230 00:09:05,672 --> 00:09:06,938 ببخشید 231 00:09:07,779 --> 00:09:08,840 آم... 232 00:09:09,506 --> 00:09:12,895 هی، خب میخواستم به خاطر شوخیم 233 00:09:12,896 --> 00:09:14,192 ازت معذرت خواهی کنم 234 00:09:14,193 --> 00:09:16,798 میدونی که نظرم راجب خشونت علیه زنان چیه 235 00:09:16,867 --> 00:09:18,934 آره، میدونم. باهاش مخالفی. اشکال نداره 236 00:09:19,003 --> 00:09:20,902 اوکی، خوبه. آخه به نظر میومد راحت نبودی 237 00:09:20,971 --> 00:09:22,604 - و من نمیخوام که... - آره 238 00:09:22,673 --> 00:09:24,501 به خاطر... به خاطر اون نبود 239 00:09:24,847 --> 00:09:26,702 آم...آخه... 240 00:09:28,431 --> 00:09:30,511 این اواخر خیلی بحث راجب آیندمون بوده 241 00:09:30,512 --> 00:09:32,232 فقط یکم بیش از حد زیاد بوده 242 00:09:32,805 --> 00:09:36,805 اوه، اوه ببخشید. گمونم فقط هیجان زده بودم 243 00:09:36,889 --> 00:09:39,489 نه، منم همینطور! منم هیجان زدم! 244 00:09:39,612 --> 00:09:42,446 فقط... اخه تو هم ی جورایی حس نمیکنی که... 245 00:09:42,515 --> 00:09:44,817 "دارم غرق میشم هاها" 246 00:09:45,237 --> 00:09:47,118 هیجان زدگی من ی جورایی خالص تره... 247 00:09:47,186 --> 00:09:48,584 بدون اون بخش غرق شدن. 248 00:09:49,255 --> 00:09:52,033 آره...فقط...جونا لطفا به من گوش نده. اوکی؟ 249 00:09:52,034 --> 00:09:54,140 من... دارم امروز همه چیو کش میدم. 250 00:09:54,141 --> 00:09:57,283 فقط... راستش یکی از انگشترام گم شد 251 00:09:57,323 --> 00:10:00,257 و فکر کردم تو برش داشتی 252 00:10:00,286 --> 00:10:02,286 و ترسیدم که ی موقه داری به این فکر میکنی که... 253 00:10:02,502 --> 00:10:04,602 - که ازم خاستگاری کنی - عجب 254 00:10:04,671 --> 00:10:05,796 چیه؟ 255 00:10:05,797 --> 00:10:07,757 فقط... نمیدونستم ایده ی... 256 00:10:07,763 --> 00:10:10,612 آم.. ازدواج با من انقد ترسناکه 257 00:10:10,613 --> 00:10:12,680 - نه، نه اینجوری نیست... - نه، نه، فقط سوپرایز شدم 258 00:10:12,681 --> 00:10:15,024 چون ازم خواستی باهات بیام 259 00:10:15,025 --> 00:10:18,334 آخه، خب، از نظر فنی تو از من اینو خواستی 260 00:10:18,335 --> 00:10:19,884 - شوخی میکنی دیگه؟ - و منم خوشحال شدم! 261 00:10:19,953 --> 00:10:22,027 ایده ی این که تو باهام بیای رو خیلی دوست دارم 262 00:10:22,028 --> 00:10:24,655 فقط...نمیدونستم یعنی... 263 00:10:24,684 --> 00:10:27,192 همه چی قراره انقد زود عوض شه 264 00:10:28,160 --> 00:10:29,628 داری... چی... داری چیکار میکنی؟ 265 00:10:29,629 --> 00:10:31,462 این حرفا یهو از کجا اومدن؟ 266 00:10:31,531 --> 00:10:33,975 آخه... 267 00:10:38,604 --> 00:10:40,671 من با ادام ازدواج کردم چون حس میکردم مجبورم 268 00:10:40,740 --> 00:10:42,940 و اون کار اشتباه بود. 269 00:10:43,009 --> 00:10:47,009 و حس میکنم این نقل مکان هم داره مجبورمون میکنه باز همین مسیر رو بریم 270 00:10:47,326 --> 00:10:50,060 و فکر میکنم اگه به خاطر این شغل نبود... 271 00:10:50,062 --> 00:10:52,362 الان راجب ازدواج حرف نمیزدیم. نه؟ 272 00:10:53,995 --> 00:10:55,088 من... 273 00:10:56,322 --> 00:10:59,357 نه، آره. شاید حق با توعه 274 00:10:59,750 --> 00:11:02,965 راستی، اینم از انگشترت. 275 00:11:04,931 --> 00:11:06,931 آم من.. بهتره برگردم سر کارم 276 00:11:07,000 --> 00:11:09,174 یکم دیگه میبینمت 277 00:11:14,883 --> 00:11:19,304 اوه، سلام، من... اومدم اینجا که ی سری کار انجام بدم 278 00:11:19,503 --> 00:11:22,248 آها، همون حقه ی "تو انباری رو واستون چک میکنم" قدیمی 279 00:11:22,991 --> 00:11:24,151 اشکال نداره 280 00:11:24,152 --> 00:11:27,193 منم ی جورایی میخوام امروز قایم شم. روز سختی بوده 281 00:11:27,631 --> 00:11:31,160 آره...اوه، هی، من به خاطر شوخی قتل جونا معذرت خواهی میکنم 282 00:11:31,161 --> 00:11:33,350 یکم زیادی بهش رو دادم 283 00:11:33,351 --> 00:11:34,746 فقط، میدونی؟... 284 00:11:34,747 --> 00:11:36,514 میخوام تو این چند هفته ی آخر مهربون باشم 285 00:11:36,940 --> 00:11:38,093 جونا خیلی هیجان زده ست 286 00:11:38,094 --> 00:11:39,928 مطمئنم وقتی برسه کالیفرنیا آروم میشه 287 00:11:40,657 --> 00:11:42,858 آره، خب، مطمئن نیستم که... 288 00:11:42,927 --> 00:11:44,459 اونم دیگه باهام بیاد کالیفرنیا. ولی... 289 00:11:44,528 --> 00:11:46,891 چی؟ رفیق. 290 00:11:46,892 --> 00:11:49,831 فکر کنم اون واسه ی تغییر خیلی بزرگتر آمادست 291 00:11:49,900 --> 00:11:51,400 راجب ازدواج حرف میزنه 292 00:11:51,468 --> 00:11:53,035 خب، نباید اونقدا هم تعجب کرده باشی 293 00:11:53,103 --> 00:11:54,503 که جونا میخواد باهات ازدواج کنه. نه؟ 294 00:11:54,572 --> 00:11:56,625 آخه، از همون روز اول عاشقت بوده 295 00:11:57,021 --> 00:11:59,055 قضیه ی ستاره های رو سقف رو یادته؟ 296 00:11:59,209 --> 00:12:00,974 البته که یادمه. آخه... 297 00:12:01,131 --> 00:12:03,148 که راستی، اوموقه خیلی کم میشناختمش 298 00:12:03,149 --> 00:12:04,642 ی ذره عجیبو ترسناک بود 299 00:12:04,643 --> 00:12:06,803 اوه، کامل میفهمم چی میگی. ریسک بزرگی بود. 300 00:12:07,418 --> 00:12:08,654 ولی حق با توعه. 301 00:12:08,999 --> 00:12:12,058 منظورم اینه که، اون از همون روز اول کامل پایه بوده، 302 00:12:12,616 --> 00:12:16,616 و خیلی قلب بزرگی داره و خیلی آدم خوبیه و... 303 00:12:19,618 --> 00:12:21,430 خدایا، نمیدونم دارم چیکار میکنم 304 00:12:21,498 --> 00:12:24,333 خب، مطمئنم ی راهی پیدا میکنی 305 00:12:24,401 --> 00:12:25,721 مرسی. 306 00:12:26,492 --> 00:12:27,903 میخوام این بازی رو بکنم 307 00:12:28,156 --> 00:12:29,342 بازی کن 308 00:12:29,824 --> 00:12:30,876 دوست صمیمی؟ وای! 309 00:12:30,877 --> 00:12:33,053 خیلی خوشحالم که به من فکر کردی 310 00:12:33,054 --> 00:12:34,654 تو فقط یکی از کاندیدایی. اوکی؟ 311 00:12:34,723 --> 00:12:36,390 و راجب تو، من بیشتر به این تواناییت علاقمندم که... 312 00:12:36,391 --> 00:12:38,224 که تو آینده میتونی هرکدوم از اعضای بدنت که نیاز داشتم رو بهم اهدا کنی 313 00:12:38,293 --> 00:12:39,893 خب، امیدوارم که به واژن نیاز نداشته باشی 314 00:12:39,961 --> 00:12:42,362 چون ازش استفاده میکنم 315 00:12:42,431 --> 00:12:44,189 همچنین، کلیه هامم خوب نیستن 316 00:12:45,390 --> 00:12:47,441 سلام ایمی. گلن هستم. 317 00:12:48,170 --> 00:12:51,656 فقط میخواستم بگم که من، یعنی گلن... 318 00:12:52,709 --> 00:12:54,271 چقدر بهت افتخار میکنم 319 00:12:54,376 --> 00:12:56,876 ببخشید، گلن. ایمی میتونه ببینتت. 320 00:12:56,945 --> 00:12:58,778 پس لازم نیست هی اسمتو بگی 321 00:12:58,847 --> 00:13:02,215 اوه، البته، درسته. میدونه. اوکی 322 00:13:02,636 --> 00:13:04,753 سلام ایمی. منم. 323 00:13:07,422 --> 00:13:08,760 بس کن 324 00:13:10,725 --> 00:13:12,959 هی، اینجایی 325 00:13:13,628 --> 00:13:14,961 داشتم دنبالت میگشتم 326 00:13:15,030 --> 00:13:18,289 میخواستم بگم متاسفم 327 00:13:18,291 --> 00:13:19,583 و دوستت دارم، 328 00:13:20,013 --> 00:13:21,432 و ی چیزی برات اوردم. 329 00:13:26,374 --> 00:13:28,174 - جوراب شنا؟ - آره 330 00:13:28,506 --> 00:13:29,959 خب، میخواستم واست کفش مقرنس بگیرم 331 00:13:29,960 --> 00:13:31,243 ولی تنها جفتی که تو فروشگاه مونده... 332 00:13:31,244 --> 00:13:33,026 روش ی چیزی ریخته که امیدوارم خمیر بازی باشه 333 00:13:33,027 --> 00:13:34,411 نه ی چیزی از ی حیوون. 334 00:13:34,445 --> 00:13:35,468 ولی تو منظورمو میفهمی 335 00:13:36,321 --> 00:13:37,587 راستش نمیفهمم. 336 00:13:37,589 --> 00:13:41,524 منظورم اینه که واسه کالیفرنیا هیجان دارم 337 00:13:41,546 --> 00:13:44,247 و تو و من و ما تو کالیفرنیا 338 00:13:44,555 --> 00:13:46,994 اشارست، جونا. دارم اشاره میکنم. 339 00:13:47,091 --> 00:13:48,528 دارم همون کار جونا رو میکنم 340 00:13:48,793 --> 00:13:50,192 اوکی، پس داری میگی که... 341 00:13:50,195 --> 00:13:53,630 دارم میگم که شاید من اشتباه میکنم، و... و... و... 342 00:13:53,671 --> 00:13:55,965 و احتمالا حق با توعه و باید ازدواج کنیم 343 00:13:56,026 --> 00:13:58,393 شاید همین الان نه...یا.. میدونی... 344 00:13:58,423 --> 00:14:00,315 شاید ی چند سالی نه... ولی آخر سر... 345 00:14:00,317 --> 00:14:02,551 ایمی، ایمی، میخوای باهام ازدواج کنی؟ 346 00:14:02,840 --> 00:14:03,977 داری... 347 00:14:03,983 --> 00:14:06,066 ازت خاستگاری نمیکنم. فقط دارم ی سوال میپرسم. 348 00:14:06,067 --> 00:14:07,792 میخوای باهام ازدواج کنی؟ آره یا نه؟ 349 00:14:07,793 --> 00:14:09,769 من... این سوال منصفانه ای نیست. 350 00:14:09,770 --> 00:14:11,866 منصفانه نیست؟ من دارم به خاطر تو بیخیال کل زندگیم میشم 351 00:14:11,867 --> 00:14:13,682 کمترین کاری که میتونی بکنی اینه که جواب سوالمو بدی 352 00:14:13,751 --> 00:14:15,751 - میخوای باهام ازدواج کنی؟ - نمیدونم 353 00:14:15,820 --> 00:14:17,586 این که جواب نیست. آره یا نه؟ 354 00:14:17,655 --> 00:14:19,155 پس نه! 355 00:14:23,828 --> 00:14:25,200 نه، جونا... 356 00:14:25,589 --> 00:14:29,124 نمیدونم چرا الان باید این تصمیمو بگیرم 357 00:14:29,486 --> 00:14:31,286 نمیشه فقط بریم کالیفرنیا... 358 00:14:31,536 --> 00:14:33,133 بعد ببینیم چی میشه؟ 359 00:14:33,146 --> 00:14:34,740 من نمیام کالیفرنیا. 360 00:14:35,233 --> 00:14:36,264 چی؟ 361 00:14:36,265 --> 00:14:38,313 ایمی، ما چند ساله که باهمیم 362 00:14:39,184 --> 00:14:41,750 باهم زندگی میکنیم، باهم کار میکنیم، 363 00:14:41,751 --> 00:14:43,499 داریم باهمدیگه پارکر رو بزرگ میکنیم 364 00:14:43,500 --> 00:14:46,103 نمیدونم دیگه میخوای چیو بدونی 365 00:14:46,104 --> 00:14:49,348 و فکر میکنم لیاقتم از "ببینیم چی میشه" بیشتر باشه 366 00:14:50,261 --> 00:14:51,787 باشه، پس... پس... 367 00:14:51,856 --> 00:14:53,656 پس نیا کالیفرنیا. 368 00:14:53,724 --> 00:14:56,392 میتونیم... میتونیم رابطه ی لانگ دیستنس داشته باشیم 369 00:14:56,460 --> 00:14:58,769 با تماس تصویری میریم سر قرار و تو میتونی سالاد کوسکوس بخوری 370 00:14:58,770 --> 00:15:00,839 - منم غدای آماده میخورم... - ایمی 371 00:15:01,666 --> 00:15:02,965 لطفا. 372 00:15:04,735 --> 00:15:06,224 نمیخوام از دستت بدم. 373 00:15:07,305 --> 00:15:09,453 وقتی تازه باهم آشنا شده بودیم، بهم گفتی که.... 374 00:15:10,762 --> 00:15:14,762 همه ی روزهات مثل هم هستن و حس میکنی گیر افتادی 375 00:15:15,546 --> 00:15:17,878 و من نمیخوام دلیلی باشم که... 376 00:15:17,880 --> 00:15:19,334 دوباره اون حس رو داشته باشی 377 00:15:26,031 --> 00:15:27,182 جونا 378 00:15:27,619 --> 00:15:28,938 اگه اشتباه کنم چی؟ 379 00:15:29,060 --> 00:15:32,348 اگه رفتم اونجا و فهمیدم اشتباه کردم چی؟ 380 00:15:33,438 --> 00:15:35,112 گمونم میدونی کجا پیدام کنی 381 00:15:43,988 --> 00:15:47,289 جوراب شنا، ایمی؟ جوراب شنا؟ 382 00:15:48,746 --> 00:15:51,180 از سال 2020 متنفرم! 383 00:15:53,039 --> 00:15:55,327 و واسه همینه که تو بهترینی، ایمی. 384 00:15:55,576 --> 00:15:58,870 دوستدار تو، و با آرزوی بهترینا 385 00:15:59,043 --> 00:16:01,246 گلن... استرجیس 386 00:16:10,007 --> 00:16:14,660 سلام ایمی. مرسی که این همه سال مراقبم بودی 387 00:16:15,412 --> 00:16:17,846 تو ی جورایی واسم مثل مادر دوم بودی 388 00:16:17,915 --> 00:16:19,881 خیلی چیزا یادم دادی 389 00:16:19,950 --> 00:16:23,218 و الان که داری میری... 390 00:16:23,287 --> 00:16:25,420 انگار داری میگی "خیلی خب، شاین" 391 00:16:25,422 --> 00:16:26,988 "دیگه همه چیو بلدی.. 392 00:16:27,037 --> 00:16:28,679 چیزی نداری واسه یاد گرفتن" 393 00:16:31,848 --> 00:16:33,814 میدونی، واسه من این همیشه شغلی بوده که... 394 00:16:33,910 --> 00:16:35,944 - میدونی دیگه؟ شغلی که ازش متنفرم - چی؟ 395 00:16:35,946 --> 00:16:38,399 میومدم اینجا، کمترین کار ممکن رو انجام میدادم، میرفتم 396 00:16:38,681 --> 00:16:41,103 و هنوزم قراره همینطور باشه. ولی... 397 00:16:42,005 --> 00:16:43,772 فقط بدون تو ی ذره بیشتر ازش متنفر میشم 398 00:16:43,773 --> 00:16:45,141 آخی 399 00:16:50,314 --> 00:16:51,642 - آخی - آخی 400 00:16:51,682 --> 00:16:54,613 ایمی؟ یادم... نمیشناسم همچین کسی رو 401 00:16:54,651 --> 00:16:55,917 ی ایمی هست که اینجا کار میکنه؟ 402 00:16:55,986 --> 00:16:57,256 کلود 9؟ 403 00:16:57,654 --> 00:17:00,289 شوخی کردم. شوخی احمقانه ای بود. 404 00:17:00,291 --> 00:17:03,636 بگذریم، تبریک میگم. تو فوق العاده ای. 405 00:17:03,637 --> 00:17:04,662 تو بهترین اتفاقی هستی که تاحالا واسم افتاده 406 00:17:04,662 --> 00:17:06,363 عاشقتم. فلان فلان فلان فلان فلان. 407 00:17:06,403 --> 00:17:09,108 من نیازی نیست خداحافظی کنم. 408 00:17:09,109 --> 00:17:10,835 پس فقط میگم که... 409 00:17:11,279 --> 00:17:13,385 تو کالیفرنیا میبینمت 410 00:17:13,386 --> 00:17:14,552 نمیتونم صبر کنم. 411 00:17:14,621 --> 00:17:15,753 - آخی - آخی 412 00:17:15,822 --> 00:17:17,288 اوکی، نوبت منه 413 00:17:17,357 --> 00:17:18,756 بچه ها، بهترین قسمتشه 414 00:17:18,825 --> 00:17:21,703 ایمی، تو خیلی به من لطف کردی 415 00:17:22,204 --> 00:17:23,691 این شغل رو بهم دادی 416 00:17:24,658 --> 00:17:26,511 کمکم کردی از... 417 00:17:27,319 --> 00:17:30,244 دوران سختی بگذرم و اگه به خاطر تو نبود، 418 00:17:30,245 --> 00:17:32,503 هیچوقت با دوست پسرم آشنا نمیشدم. 419 00:17:32,572 --> 00:17:33,820 دیدی گفتم؟ 420 00:17:33,821 --> 00:17:35,326 چون با اینکه گفتم... 421 00:17:35,335 --> 00:17:37,058 "بس کن، من با برادرت قرار نمیذارم،" 422 00:17:37,317 --> 00:17:40,076 و حتی وقتی دیگه خیلی مشخصا نقض حقوق بشر بود 423 00:17:40,179 --> 00:17:41,545 - هست - هی پافشاری کردی 424 00:17:41,815 --> 00:17:43,778 و ایمی، حق با تو بود 425 00:17:44,684 --> 00:17:48,684 ♪ کی میتونه بگه من به سمت بهتری تغییر کردم؟ ♪ 426 00:17:50,375 --> 00:17:52,916 ♪ چون تو رو شناختم ♪ 427 00:17:53,498 --> 00:17:56,366 ♪ چون تو رو شناختم ♪ 428 00:17:56,830 --> 00:18:00,242 ♪ چون تو رو شناختم ♪ 429 00:18:00,613 --> 00:18:04,613 ♪ واسه همیشه... ♪ 430 00:18:06,105 --> 00:18:08,181 ♪ تغییر کردم ♪ 431 00:18:09,617 --> 00:18:11,379 - همین کافیه، خوک. - ببخشید؟ 432 00:18:18,347 --> 00:18:21,014 وای. کل وسایلتو جمع کردی 433 00:18:21,129 --> 00:18:22,628 آره، کم و بیش. 434 00:18:22,644 --> 00:18:24,609 خب، میخواستم ی چیزی بهت بدم. 435 00:18:27,575 --> 00:18:30,157 چه قشنگه. مرسی. 436 00:18:30,211 --> 00:18:31,280 مرتل ــه 437 00:18:31,766 --> 00:18:34,359 یادته همیشه دلش میخواست بره کالیفرنیا؟ 438 00:18:34,360 --> 00:18:35,734 واسه همین با خانوادش صحبت کردم 439 00:18:35,803 --> 00:18:37,836 و گفتن میتونی با خودت ببریش 440 00:18:37,905 --> 00:18:39,872 میدونی...آرزوش رو براورده کنی. 441 00:18:39,941 --> 00:18:42,408 اوه، این درواقه خیلی کار قشنگیه 442 00:18:42,783 --> 00:18:45,117 آره، خواهرش گفت حدود یک سومش اون توعه 443 00:18:45,595 --> 00:18:46,642 - اوه - آره 444 00:18:46,678 --> 00:18:47,753 و...و.... 445 00:18:49,164 --> 00:18:50,863 میخواستم اینو هم بهت بدم 446 00:18:55,563 --> 00:18:57,696 ی فرم تایید صلاحیت؟ مرسی 447 00:18:57,765 --> 00:19:01,567 فرم تایید صلاحیت توعه. واسه وقتیه که قرار بود ی تابستون اینجا کار کنی 448 00:19:01,636 --> 00:19:05,137 الانم کارمون به اینحا کشید. 17 سال بعد 449 00:19:05,206 --> 00:19:07,606 و قراره ی کار شرکتی باکلاس داشته باشی 450 00:19:08,050 --> 00:19:10,109 خیلی بهت افتخار میکنم 451 00:19:10,177 --> 00:19:11,931 باورم نمیشه اینو نگه داشتی 452 00:19:11,932 --> 00:19:15,648 خب، همیشه میدونستم که تو خاصی 453 00:19:17,825 --> 00:19:20,425 همچنین مال همه رو به خاطر کارای حسابرسی نگه داشتم 454 00:19:20,688 --> 00:19:22,988 خب، بازم خیلی باحاله 455 00:19:24,859 --> 00:19:27,393 قراره خیلی عجیب باشه که صورتتو نمی بینم 456 00:19:27,461 --> 00:19:30,653 چون صورتت همیشه اینجا بوده 457 00:19:38,105 --> 00:19:39,376 - هنوز نه! - باشه 458 00:19:50,718 --> 00:19:52,151 وای 459 00:19:54,722 --> 00:19:56,722 ی هدیه ی خداحافظی از طرف من و بو ـه 460 00:19:56,724 --> 00:19:58,757 ی عالمه آتیش بازی تو آشغالا پیدا کردیم 461 00:19:58,893 --> 00:20:02,628 اوه، شاین، خیلی کار قشنگیه. مرسی. 462 00:20:03,664 --> 00:20:05,431 میدونی که، میتونی بهم زنگ بزنی. آره؟ 463 00:20:05,499 --> 00:20:07,633 - واسه هرچی - اوه، آره 464 00:20:07,702 --> 00:20:09,468 ولی احتمالا بهت زنگ نمیزنم 465 00:20:09,537 --> 00:20:11,159 بهت پیام میدم، اگه اشکال نداره. 466 00:20:11,639 --> 00:20:13,606 آره، نه، منظورم همین بود 467 00:20:13,674 --> 00:20:15,774 اوکی. اوه، لیوانم خالیه. 468 00:20:15,843 --> 00:20:17,598 برو نوشیدنی بگیر 469 00:20:24,752 --> 00:20:26,043 - سلام - سلام 470 00:20:26,044 --> 00:20:28,020 جست و جو چطور پیش میره؟ 471 00:20:28,021 --> 00:20:29,622 ی جورایی شکست خوردم 472 00:20:29,650 --> 00:20:31,217 کم کم دارم به انتخاب کردن ساندرا فکر میکنم 473 00:20:31,218 --> 00:20:32,885 واسه همین فکر کنم باید برم سراغ شیفت شب. 474 00:20:33,294 --> 00:20:35,173 - عوق - تو حالت چطوره؟ 475 00:20:35,863 --> 00:20:37,275 قضیه ی جونا چیشد؟ 476 00:20:37,732 --> 00:20:39,148 خیلی حس بدی دارم. 477 00:20:39,567 --> 00:20:41,557 ولی حس میکنم کار درست رو انجام دادم. پس... 478 00:20:42,637 --> 00:20:43,907 دلم واسش تنگ میشه 479 00:20:45,180 --> 00:20:46,206 دلم واسه تو هم تنگ میشه 480 00:20:46,666 --> 00:20:47,795 آره 481 00:20:47,988 --> 00:20:50,569 میدونی، هرچقد بیشتر سعی میکنم جایگزینت کنم، 482 00:20:50,611 --> 00:20:52,147 بیشتر میفهمم که... 483 00:20:53,520 --> 00:20:55,147 شاید تو قابل جایگزین نیستی 484 00:20:55,216 --> 00:20:57,383 نمیدونم. احتمالا اشتباه میکنم. 485 00:20:57,451 --> 00:20:58,884 - آره - احتمالا فقط خستم یا ی همچین چیزی 486 00:20:58,953 --> 00:21:01,379 آره... احتمالا همینه. 487 00:21:01,380 --> 00:21:03,028 آره، خب، بازم همدیگه رو میبینیم 488 00:21:03,029 --> 00:21:04,653 البته، منظورم اینه که، من که هیچوقت نمیرم کالیفرنیا 489 00:21:04,654 --> 00:21:06,225 ولی میتونیم توی فورت کالینز همدیگه رو ببینیم 490 00:21:06,293 --> 00:21:07,473 قبوله 491 00:21:11,265 --> 00:21:12,999 گفتم شاید به ی چیز قوی تر نیاز داشته باشی 492 00:21:15,836 --> 00:21:17,180 مرسی 493 00:21:17,552 --> 00:21:19,352 میخوای شروع کنم غیبت ایمی رو کنم؟ 494 00:21:19,573 --> 00:21:21,003 نه، داداش، بیخیال. 495 00:21:24,111 --> 00:21:25,619 شاید فردا. 496 00:21:50,001 --> 00:21:53,097 ترجمه از vaniarsz