1 00:00:16,642 --> 00:00:18,811 Boa noite. O que vai querer? 2 00:00:19,311 --> 00:00:20,855 O de sempre. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,483 Mais uma viagem longa esta noite? 4 00:00:24,859 --> 00:00:29,447 Isso mesmo, docinho. Falando no rádio PX, 5 00:00:30,072 --> 00:00:33,617 puxando a cordinha da buzina. 6 00:00:33,993 --> 00:00:37,788 Você vem toda noite desde que eu comecei aqui, 7 00:00:37,872 --> 00:00:41,917 então só queria te dizer que hoje é minha última noite. 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,587 Sério? Para onde vai? 9 00:00:44,628 --> 00:00:47,465 De volta ao meu antigo emprego. Este era só temporário. 10 00:00:48,215 --> 00:00:50,801 Eu e um colega de trabalho fomos suspensos por... 11 00:00:50,885 --> 00:00:54,013 Não preciso saber dos detalhes, obrigado. 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,768 O meu gerente é um cara ótimo. 13 00:01:01,395 --> 00:01:02,772 Aposto que ele sente sua falta. 14 00:01:04,064 --> 00:01:07,151 Aposto que teria feito de tudo para vê-la, enquanto esteve fora. 15 00:01:07,610 --> 00:01:10,488 Nada o impedia de vir me ver. 16 00:01:11,071 --> 00:01:15,493 Sim, mas é melhor prevenir do que remediar, sabe. 17 00:01:17,077 --> 00:01:22,124 É melhor voltar para o meu caminhão. A estrada está chamando. 18 00:01:23,751 --> 00:01:24,960 Obrigado pela companhia. 19 00:01:27,213 --> 00:01:32,551 Obrigada a você pelas gorjetas de 20 dólares 20 00:01:32,635 --> 00:01:34,804 por um café de dois, que você nunca toma. 21 00:01:35,012 --> 00:01:37,890 Sim. Entendido, colega. 22 00:01:39,016 --> 00:01:42,436 Espero te ver de novo. 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,774 Quem sabe? Pode ser mais cedo do que imagina. 24 00:01:47,358 --> 00:01:52,071 Super Loja 25 00:01:52,238 --> 00:01:53,781 CLOUD 9 Super Loja 26 00:01:53,864 --> 00:01:56,909 Atenção, clientes da Cloud 9, é hora do volta às aulas. 27 00:01:56,992 --> 00:02:00,913 Aproveitem os descontos nos cadernos, lápis, materiais de arte, réguas, 28 00:02:01,163 --> 00:02:03,833 dicionários, agendas e calculadoras. 29 00:02:04,333 --> 00:02:07,086 Ou podem só olhar tudo isso nos seus celulares. 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,464 Pelo menos a Black Friday é só um dia. 31 00:02:11,006 --> 00:02:15,010 Aqui são duas semanas vendo crianças feias experimentando calças. 32 00:02:15,344 --> 00:02:19,598 E mal posso esperar pelo que vamos ouvir por causa do vídeo de sexo. 33 00:02:20,182 --> 00:02:22,059 Era um vídeo de sexo? 34 00:02:22,393 --> 00:02:27,106 Porque não estava gravado. Foi mais tipo sexo streaming. 35 00:02:27,189 --> 00:02:30,609 Ah, não. Isso é outra coisa. Envolve escada portátil e uma lona. 36 00:02:30,734 --> 00:02:34,280 Todos vão dizer: "É melhor deixar os dois fora do laboratório de fotos". 37 00:02:34,363 --> 00:02:37,032 Ou tipo: "Por que vocês não estão mais juntos?" 38 00:02:37,366 --> 00:02:38,367 Você está me imitando? 39 00:02:38,784 --> 00:02:41,287 - O quê? Não. - Tudo bem. 40 00:02:42,580 --> 00:02:43,831 Por que não estão mais juntos? 41 00:02:44,582 --> 00:02:48,711 Se alguma burra perguntasse, o que diriam a ela? 42 00:02:48,794 --> 00:02:50,379 Não sei. Pra começar, 43 00:02:50,546 --> 00:02:53,591 o fato de estar grávida do meu ex-marido não ser 44 00:02:53,674 --> 00:02:55,634 a melhor hora pra começar um relacionamento. 45 00:02:55,968 --> 00:02:57,678 Minha gravidez não me impede. 46 00:02:57,761 --> 00:03:01,432 Durmo com a equipe toda do futebol de salão. E com os juízes. 47 00:03:01,640 --> 00:03:04,685 Se decidirem fazer sexo de novo, vejam se tem câmeras. 48 00:03:04,768 --> 00:03:07,229 - Nós não... - Ou façam sexo num lençol verde. 49 00:03:07,313 --> 00:03:10,399 Assim podem se colocar num cenário de tapete mágico, 50 00:03:11,025 --> 00:03:12,735 ou no espaço. 51 00:03:12,943 --> 00:03:14,653 Bo fez isso no nosso aniversário. 52 00:03:14,778 --> 00:03:17,948 A caçamba da minha caminhonete está disponível. Posso ir dirigindo, 53 00:03:18,073 --> 00:03:19,783 assim não poderão filmar vocês. 54 00:03:20,743 --> 00:03:23,495 São todas ideias excelentes. Muito obrigado. 55 00:03:24,997 --> 00:03:26,790 Então a Amy e o Jonah estão juntos de novo. 56 00:03:27,458 --> 00:03:29,335 Deve ser um golpe duro pra você. 57 00:03:29,752 --> 00:03:34,673 Não, tudo bem. Achei que me sentiria esquisita, vendo o Jonah de novo, 58 00:03:35,007 --> 00:03:37,134 mas, na verdade, acho que já superei. 59 00:03:37,718 --> 00:03:38,719 Você já superou? 60 00:03:40,179 --> 00:03:41,472 Que chato. 61 00:03:45,017 --> 00:03:46,685 Mas obrigada por perguntar. 62 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 Então, Sarah, você deve revezar as latas de lixo. 63 00:03:57,279 --> 00:03:59,823 Mateo, deve tirar as coisas caídas no chão. Só enfia no... 64 00:04:01,617 --> 00:04:02,785 ...laboratório fotográfico. 65 00:04:03,202 --> 00:04:04,536 Laboratório fotográfico. Tá. 66 00:04:07,623 --> 00:04:08,624 Tudo bem. 67 00:04:10,209 --> 00:04:12,836 Carol e Justine, vocês vão para o material escolar. 68 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 Temos de manter tudo organizado este ano, ou estaremos ferrados. 69 00:04:16,298 --> 00:04:18,842 Desculpe, escolhi mal as palavras. 70 00:04:19,093 --> 00:04:21,345 - Material escolar. Entendido. - Pode deixar, Amy. 71 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Tudo bem. 72 00:04:27,601 --> 00:04:30,938 Vamos nos certificar de renovar o estoque o tempo todo. 73 00:04:31,313 --> 00:04:33,732 Não queremos ser pegos desprevenidos. 74 00:04:38,612 --> 00:04:39,613 Qual é a graça? 75 00:04:39,697 --> 00:04:41,407 Não. Não tem nada de engraçado. 76 00:04:41,490 --> 00:04:43,492 Está indo muito melhor do que eu imaginava. 77 00:04:43,867 --> 00:04:46,286 Está literalmente lendo palavras numa prancheta. 78 00:04:47,454 --> 00:04:51,291 Ei, Noam, conhece o J-Metelão? 79 00:04:52,167 --> 00:04:54,878 Agora o chamamos de J-Metelão? Isso me deixa feliz. 80 00:04:55,004 --> 00:04:57,881 Esse cara come todas. 81 00:04:58,257 --> 00:05:00,342 Quer aprender a comer todas, fale com o J-Metelão. 82 00:05:00,676 --> 00:05:03,971 Eu não... Tem gente melhor. 83 00:05:04,263 --> 00:05:05,889 Manda a real, Metelão. 84 00:05:06,265 --> 00:05:08,183 Sexo com a Amy foi demais? 85 00:05:08,392 --> 00:05:11,103 Não precisamos falar disso. 86 00:05:11,437 --> 00:05:14,606 Por quê? Foi uma droga? Pareceu mesmo que foi uma droga. 87 00:05:14,732 --> 00:05:15,733 Não, não foi uma droga. 88 00:05:16,150 --> 00:05:20,320 Isso! Eu sabia. Sabia que não tinha sido ruim. 89 00:05:20,404 --> 00:05:21,822 - É isso aí! - Isso! 90 00:05:21,905 --> 00:05:22,990 - Toma, garota. - Entra e sai! 91 00:05:23,407 --> 00:05:26,285 - Tá gostando, não? - Seu corpo é a terra das maravilhas! 92 00:05:27,369 --> 00:05:28,370 Mateo! 93 00:05:29,079 --> 00:05:30,205 Ele voltou. 94 00:05:30,831 --> 00:05:32,958 - Ele nunca se satisfaz. - É mesmo. 95 00:05:33,042 --> 00:05:34,293 Lá vem ele. 96 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 Eu pensei: "Aquele é o Mateo ou o The Rock? 97 00:05:36,545 --> 00:05:39,590 Oi, Jeff. O que o traz à loja novamente? 98 00:05:40,007 --> 00:05:42,801 Para alguém que trabalha na central, você vem muito aqui. 99 00:05:42,926 --> 00:05:46,513 Não vou esquecer dos velhos amigos só porque fui promovido. 100 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 Posso vir aqui de vez em quando. 101 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 Mas pra vir de Chicago não são cinco horas de estrada? 102 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 Não se vier no jato da empresa. 103 00:05:54,855 --> 00:05:57,399 O que não fiz desta vez, mas já vi o jato da empresa. 104 00:05:58,192 --> 00:05:59,526 As asas são demais. 105 00:06:00,569 --> 00:06:02,863 Enfim, se quiserem ir me visitar, 106 00:06:02,946 --> 00:06:04,698 adoraria mostrar a Chi-town. 107 00:06:04,782 --> 00:06:06,658 Eles têm ótimos museus, eu acho. 108 00:06:06,909 --> 00:06:08,452 E, se for noite de diversão, 109 00:06:08,535 --> 00:06:09,828 poderiam passar a noite... 110 00:06:10,120 --> 00:06:11,705 Jeff, eu estou em outra. 111 00:06:11,830 --> 00:06:14,208 Tudo bem. Eu também estou em outra. 112 00:06:14,333 --> 00:06:18,295 Meu Deus, se toca. Eu estou numa ótima. 113 00:06:19,963 --> 00:06:21,882 Então, vou deixar meu cartão. 114 00:06:22,007 --> 00:06:24,843 Podem me ligar. Por qualquer motivo. Estou sempre às ordens. 115 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Não vai... Eu estou... É só porque... 116 00:06:31,225 --> 00:06:32,476 Tenho uma cota e, se acabar, 117 00:06:32,684 --> 00:06:33,685 sai do meu salário. 118 00:06:33,769 --> 00:06:35,938 Vou pegar de volta. Tudo bem. 119 00:06:37,106 --> 00:06:41,110 Ora, ora. Olha só pra você, de volta ao trabalho, não? 120 00:06:41,401 --> 00:06:45,072 Ninguém empilha coisas melhor que a minha amiga Amy! 121 00:06:45,239 --> 00:06:47,658 Sabe, achei que as pessoas não iriam 122 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 parar de falar sobre o incidente, 123 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 mas ninguém sequer mencionou. 124 00:06:52,246 --> 00:06:53,914 Claro que não. 125 00:06:54,039 --> 00:06:55,332 Não é preciso trazer a tona 126 00:06:55,415 --> 00:06:57,209 algo pelo qual já se sente constrangida. 127 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 Quando descobrimos que Gene fazia sexo no horário de almoço, 128 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 o chamaram de "Geneo-do-sexo" por um ano. 129 00:07:03,006 --> 00:07:04,675 Nem fazia sentido, mas pegou. 130 00:07:04,758 --> 00:07:07,970 Eu sei. Mas foi diferente. "Geneo-do-sexo" é um cara. 131 00:07:08,137 --> 00:07:09,847 É menos constrangedor pra ele. 132 00:07:11,265 --> 00:07:12,891 Isso é machista. 133 00:07:13,142 --> 00:07:18,313 Não. Não quis dizer isso de um jeito machista. 134 00:07:18,772 --> 00:07:20,482 Tudo bem, então está dizendo que 135 00:07:20,566 --> 00:07:23,569 ninguém está falando comigo sobre o incidente de sexo 136 00:07:23,652 --> 00:07:27,906 porque acham que, como mulher, devo me sentir envergonhada por isso. 137 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Talvez. 138 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Ou talvez eu esteja errado. Não sei. 139 00:07:32,870 --> 00:07:34,204 As coisas estão mudando. 140 00:07:34,288 --> 00:07:37,416 Ainda não me acostumei com a coisa toda do #MeToo. 141 00:07:37,916 --> 00:07:42,963 Só sei que um dia o Charlie Rose estava lá, e no outro não estava mais. 142 00:07:47,301 --> 00:07:48,302 - Oi. - Oi. 143 00:07:48,802 --> 00:07:50,387 Estão falando com você sobre o vídeo? 144 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 Meu Deus, sem parar. 145 00:07:52,264 --> 00:07:53,932 Ninguém disse nada pra mim. 146 00:07:55,225 --> 00:07:56,268 Que legal. 147 00:07:56,435 --> 00:07:57,853 Não, é uma droga. 148 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 Mas achei que não queria que falassem. 149 00:08:00,147 --> 00:08:01,148 Não quero. 150 00:08:01,481 --> 00:08:03,400 E não estão falando. 151 00:08:03,901 --> 00:08:06,570 - Certo. - Então, você venceu? 152 00:08:06,820 --> 00:08:10,741 Não. É complicado. Deveria me sentir envergonhada por fazer sexo com você? 153 00:08:10,824 --> 00:08:12,034 - Não deveria. - Eu sei. 154 00:08:12,117 --> 00:08:13,368 - Devia estar orgulhosa. - É. 155 00:08:14,494 --> 00:08:16,997 Não por causa disso. 156 00:08:17,122 --> 00:08:18,624 São dois pesos e duas medidas. 157 00:08:18,999 --> 00:08:21,877 Para os homens, sexo é uma conquista. 158 00:08:21,919 --> 00:08:24,379 E porque sou mulher, tiraram vantagem de mim? 159 00:08:24,630 --> 00:08:27,007 Acredite, não ia querer ter o dia que estou tendo. 160 00:08:27,090 --> 00:08:32,137 Eles ficam empurrando os quadris e me chamando de Metelão. 161 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 Te deram um apelido? 162 00:08:35,015 --> 00:08:36,016 Não me deram um apelido. 163 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Não está entendendo. 164 00:08:37,643 --> 00:08:41,438 Se você é o Metelão, então eu quero ser A... Nal. 165 00:08:42,981 --> 00:08:43,982 Tem certeza? 166 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 Claro que não. 167 00:08:49,196 --> 00:08:51,156 - Te vejo por aí, A-Nal. - Cala a boca. 168 00:08:51,865 --> 00:08:54,409 Parece que ele está bravo comigo sem razão nenhuma. 169 00:08:54,493 --> 00:08:55,953 Ele está bravo com razão. 170 00:08:56,036 --> 00:08:58,747 Você trocou a Myrtle por um cargo corporativo. 171 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 Mas... Vocês não me odeiam. 172 00:09:02,167 --> 00:09:04,127 Sim, odiamos. Todos nós te odiamos. 173 00:09:04,544 --> 00:09:08,131 Tudo bem. Como posso compensá-los? 174 00:09:08,715 --> 00:09:10,008 Devolva o emprego à Myrtle. 175 00:09:10,133 --> 00:09:11,760 Não tenho poder para fazer isso. 176 00:09:11,843 --> 00:09:14,554 Nem posso gastar mais de 12 dólares no almoço sem autorização. 177 00:09:15,973 --> 00:09:19,810 Deve ter algo que possa fazer para me amarem como antes. 178 00:09:20,102 --> 00:09:22,145 Nunca te amamos, então... 179 00:09:22,229 --> 00:09:23,230 Espere. 180 00:09:24,773 --> 00:09:26,233 Por que... Por que não? 181 00:09:26,775 --> 00:09:28,110 Não sabemos do que está falando. 182 00:09:28,193 --> 00:09:29,528 Quietos. 183 00:09:30,570 --> 00:09:33,949 Tudo bem. Não posso lhes dar a Myrtle, mas posso dar algo melhor. 184 00:09:34,116 --> 00:09:36,034 Preparem-se. Tá? 185 00:09:38,745 --> 00:09:42,749 Para a surpresa. Esta tarde. 186 00:09:47,671 --> 00:09:49,840 Vi umas crianças cheirando canetinhas. 187 00:09:49,965 --> 00:09:50,966 Devo mandar que parem? 188 00:09:51,341 --> 00:09:53,468 Não. Só recoloque as tampas quando acabarem. 189 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Ei, pessoal. 190 00:09:55,345 --> 00:09:59,725 Com licença. Podem vir aqui um segundo? 191 00:10:01,101 --> 00:10:05,022 Sei que estão pisando em ovos perto de mim. 192 00:10:05,397 --> 00:10:11,528 E só quero que saibam que não estou constrangida por ter feito sexo. 193 00:10:11,862 --> 00:10:14,323 Amy. Claro que não, querida. 194 00:10:14,448 --> 00:10:15,657 Não precisa dizer isso. 195 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 Não, falo sério! 196 00:10:17,075 --> 00:10:19,494 Adivinha, pessoal? Eu faço sexo. 197 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 E gosto de fazer sexo. 198 00:10:22,164 --> 00:10:25,459 Não há nada de errado em alguém gostar e fazer sexo. 199 00:10:25,542 --> 00:10:28,337 Até as mulheres, acreditem se quiser. Tome nota, rapaz. 200 00:10:28,462 --> 00:10:30,672 O futuro é feminino, e eu entendo. 201 00:10:31,173 --> 00:10:33,925 Bom, é isso. É só o que eu queria dizer. 202 00:10:34,009 --> 00:10:36,178 Agora vou voltar ao trabalho. 203 00:10:36,678 --> 00:10:40,390 E pensarei em sexo, se quiser. 204 00:10:41,224 --> 00:10:44,227 Com sexo na cabeça e minha cabeça no sexo. 205 00:10:45,687 --> 00:10:47,189 Você é uma criancinha. 206 00:10:49,358 --> 00:10:54,946 Desculpe. DVDS DE "VOLTA ÀS AULAS" AINDA COM PREÇOS NORMAIS 207 00:10:55,238 --> 00:10:56,990 Não importa qual a surpresa, tá? 208 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 Não vou reatar com ele. Acabou. 209 00:10:59,493 --> 00:11:01,286 Aposto que Jeff trará um taco truck. 210 00:11:01,536 --> 00:11:03,955 Ou talvez seja de sorvete. 211 00:11:04,373 --> 00:11:07,709 Tomara que seja um pizza truck. Desculpe, pessoal, adoro pizza. 212 00:11:08,085 --> 00:11:10,670 Todos amam pizza. Não é característica de personalidade. 213 00:11:10,754 --> 00:11:13,298 Aqui vai uma ideia louca. E se não for um food truck? 214 00:11:13,423 --> 00:11:16,134 Talvez ele vá dar tipo 50 dólares pra cada um. 215 00:11:16,551 --> 00:11:18,220 Talvez esteja planejando matar o Mateo. 216 00:11:18,428 --> 00:11:19,429 Pensem nisso. 217 00:11:19,805 --> 00:11:22,224 "Grande surpresa?" "Por essa ninguém esperava?" 218 00:11:22,516 --> 00:11:25,102 Se tem alguém que pode surtar, é esse cara. 219 00:11:25,227 --> 00:11:27,270 Então vai ser um lanche, 220 00:11:27,354 --> 00:11:29,773 dinheiro, ou a morte do Mateo. 221 00:11:29,856 --> 00:11:31,650 Acho que será uma dessas coisas. 222 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Tem de ser. 223 00:11:34,027 --> 00:11:35,028 Comedor! 224 00:11:35,112 --> 00:11:36,405 Tudo bem. 225 00:11:37,030 --> 00:11:39,574 - Oi, cara. Esse cara come todas. - Desculpe... 226 00:11:40,242 --> 00:11:43,495 Pessoal, vamos parar, tá? Querem saber? É humilhante. 227 00:11:43,578 --> 00:11:47,040 Estão agindo como se sexo fosse algo que fiz contra a Amy, 228 00:11:47,124 --> 00:11:48,417 tipo conquistado. 229 00:11:48,500 --> 00:11:49,501 Sim, você fez! 230 00:11:49,960 --> 00:11:52,212 Salve o J-Metelão, o Conquistador! 231 00:11:52,295 --> 00:11:54,381 Sinto que estão distorcendo minhas palavras. 232 00:11:55,048 --> 00:11:57,509 Amy teve participação igual. Certo? 233 00:11:57,634 --> 00:12:02,431 Então, Salvem Amy, também. A Parceira de Sexo em Pé de Igualdade! 234 00:12:03,432 --> 00:12:06,268 Deixa os apelidos pra nós. Você continue metendo, comedor. 235 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Isso. 236 00:12:08,478 --> 00:12:11,106 Ei, o seu filme favorito é o "Metedor de Aluguel"? 237 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Foi o que ela disse. 238 00:12:18,697 --> 00:12:20,073 Com licença. Amy? 239 00:12:20,157 --> 00:12:21,575 - Sim? - Só queria dizer 240 00:12:21,700 --> 00:12:25,203 que concordo com o que disse antes. Sobre gostar de sexo. 241 00:12:25,454 --> 00:12:26,580 Acho muito legal. 242 00:12:28,331 --> 00:12:30,041 Obrigada. 243 00:12:31,585 --> 00:12:34,671 Então. Está a fim, tipo, de fazer? 244 00:12:36,465 --> 00:12:37,466 O que disse? 245 00:12:38,008 --> 00:12:39,009 Tenho uma camisinha. 246 00:12:39,092 --> 00:12:41,261 Meu Deus, não! 247 00:12:41,887 --> 00:12:43,680 Mas disse que gosta de sexo. 248 00:12:44,431 --> 00:12:45,557 Não com você. 249 00:12:47,225 --> 00:12:49,144 Não. Não. 250 00:12:50,228 --> 00:12:52,147 Noam, por favor, não chore. 251 00:12:52,522 --> 00:12:53,607 Não estou chorando. 252 00:12:55,942 --> 00:12:57,360 Nem gosto de você1 253 00:13:00,906 --> 00:13:03,450 Noam, está tudo bem, pode sair. 254 00:13:03,617 --> 00:13:07,204 Não. Alguém liga pra minha mãe? Ou pro meu padrasto no trabalho? 255 00:13:07,579 --> 00:13:10,790 Sua mãe está no dentista e seu padrasto disse que não liga. 256 00:13:11,082 --> 00:13:14,377 Tudo bem. Noam? Querido? 257 00:13:14,878 --> 00:13:17,005 Você vai sair dessa tenda, certo, querido? 258 00:13:17,339 --> 00:13:20,634 Se vai estar consciente ou inconsciente depende de você. 259 00:13:21,009 --> 00:13:23,136 Vai mesmo jogar uma bomba de inseticida aí? 260 00:13:23,303 --> 00:13:25,847 Não! Sim, vou. 261 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 O que houve? 262 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Noam assediou a Amy e agora não quer sair da tenda. 263 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 - O quê? - Não foi um assédio. 264 00:13:32,812 --> 00:13:34,564 Foi um mal-entendido. 265 00:13:34,898 --> 00:13:38,193 Exatamente. E mal-entendidos não são assédio. 266 00:13:38,443 --> 00:13:39,945 Podem, sim. 267 00:13:40,070 --> 00:13:42,113 Sim, podem, e geralmente são. 268 00:13:42,572 --> 00:13:45,867 Atenção, funcionários, todos à copa para uma reunião sobre assédio. 269 00:13:45,951 --> 00:13:46,993 Clientes, continuem as compras. 270 00:13:47,452 --> 00:13:49,913 Este é um assunto particular sobre nossa subgerente Amy 271 00:13:50,205 --> 00:13:51,706 e um garoto de 14 anos. 272 00:13:51,790 --> 00:13:54,084 Dina, poderíamos não... 273 00:13:54,167 --> 00:13:57,045 Esperava passar meu primeiro dia sem reunião sobre assédio. 274 00:13:57,254 --> 00:13:59,214 Devia ter começado na sexta-feira passada. 275 00:13:59,297 --> 00:14:01,675 Não precisamos de reunião sobre assédio na sexta. 276 00:14:01,800 --> 00:14:03,051 Dia perfeito. 277 00:14:03,843 --> 00:14:06,137 Ei, pessoal. Ele não quer sair. 278 00:14:06,263 --> 00:14:09,391 Então não podemos fazer a reunião. Que droga. 279 00:14:09,474 --> 00:14:13,353 Deixa comigo. Giuseppe. Alex. Giuseppe W. 280 00:14:13,770 --> 00:14:14,980 Cada um pega uma ponta. 281 00:14:15,063 --> 00:14:16,648 Vamos arrastar essa coisa até lá. 282 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 Ei, Glenn? 283 00:14:18,358 --> 00:14:20,777 Vamos sair da loja durante o volta às aulas? 284 00:14:20,902 --> 00:14:24,114 Seria o mesmo que jogar o campeonato só com os... 285 00:14:24,698 --> 00:14:27,701 Com menos jogadores que uma equipe de futebol normalmente teria. 286 00:14:28,076 --> 00:14:31,830 Bem pensado. Deixaremos alguém. 287 00:14:32,038 --> 00:14:34,332 Kelly, você está no comando. 288 00:14:35,000 --> 00:14:36,585 Da loja? 289 00:14:44,676 --> 00:14:45,760 Sejamos rápidos. 290 00:14:45,844 --> 00:14:49,973 Houve um incidente, relacionado a uma proposta sexual, 291 00:14:50,056 --> 00:14:52,559 entre Amy e outro funcionário. 292 00:14:52,976 --> 00:14:54,144 Não preciso dar nomes. 293 00:14:54,728 --> 00:14:55,854 Foi o Noam. 294 00:14:56,313 --> 00:14:57,355 - Quem? - Noam. 295 00:14:58,315 --> 00:14:59,608 - Oi, Noam. - Oi. 296 00:15:00,275 --> 00:15:01,818 Quer que pegue o vídeo sobre assédio? 297 00:15:02,027 --> 00:15:04,029 Não, o vídeo antigo está desatualizado. 298 00:15:04,112 --> 00:15:09,492 Estamos agora no mundo do #MeToo, # TimesUp, #ThisIsUs". 299 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 Não existem mais regras. 300 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Mas tudo são regras. 301 00:15:13,622 --> 00:15:15,665 Então a Amy transou com o Noam também? 302 00:15:15,790 --> 00:15:17,834 Não! Não aconteceu nada! 303 00:15:18,335 --> 00:15:20,545 Bom. Ele é criança. Não pode dar consentimento. 304 00:15:20,670 --> 00:15:22,672 Bom, dizem que consentimento é irrelevante. 305 00:15:22,922 --> 00:15:27,010 Quis dizer que intenção é irrelevante. Consentimento é tudo que importa. 306 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 E ela é supervisora dele, duplamente ilegal. 307 00:15:30,430 --> 00:15:33,266 Então foi ilegal Amy ter forçado Jonah a fazer sexo com ela? 308 00:15:33,350 --> 00:15:35,477 Ninguém me forçou a fazer sexo. 309 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 Mas deve ter sentido que não podia dizer não 310 00:15:37,937 --> 00:15:39,230 por Amy estar em posição superior. 311 00:15:40,023 --> 00:15:41,232 Jonah estava por cima. 312 00:15:41,566 --> 00:15:42,776 Isso importa? 313 00:15:42,942 --> 00:15:45,028 - Na verdade, não. - Importa, sim. 314 00:15:45,695 --> 00:15:48,490 Gosto de vaqueira invertida, porque não tem contato visual. 315 00:15:50,784 --> 00:15:51,951 Informação maneira. 316 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 Alguém sabe o que significa D.C.P.I.? 317 00:15:56,456 --> 00:16:00,085 Ou Quadrante 12? Onde é o Quadrante 12? 318 00:16:00,960 --> 00:16:04,214 Dan? Você está indo ao Quadrante 12? 319 00:16:04,839 --> 00:16:05,840 Dan? 320 00:16:06,091 --> 00:16:10,303 Essa é uma situação #MeToo? Quem #MeToo quem? 321 00:16:10,387 --> 00:16:12,972 Digo, Jonah é homem, mas Amy é a encarregada. 322 00:16:13,264 --> 00:16:15,892 Uma mulher não pode tirar vantagem de um homem. 323 00:16:16,142 --> 00:16:19,813 Amy poderia forçar um subalterno a fazer sexo tão fácil quanto um homem. 324 00:16:20,271 --> 00:16:21,314 - Certo. - O quê? 325 00:16:21,481 --> 00:16:24,150 Não, eu não fiz. E não faria, mas poderia. 326 00:16:24,275 --> 00:16:25,276 E ela fará. 327 00:16:25,527 --> 00:16:26,611 Não foi o que eu disse. 328 00:16:26,945 --> 00:16:29,531 Estou tentando te defender, mas está dificultando. 329 00:16:29,656 --> 00:16:30,907 Isso não é assédio. 330 00:16:31,074 --> 00:16:33,118 Jonah e Amy nasceram um para o outro. 331 00:16:33,201 --> 00:16:34,285 Por que não estão juntos? 332 00:16:34,369 --> 00:16:35,412 Não é mesmo? 333 00:16:35,537 --> 00:16:37,664 Talvez o sexo tenha sido ruim. Pareceu ruim. 334 00:16:37,789 --> 00:16:39,999 Não devíamos estar falando disso na frente da Amy. 335 00:16:40,291 --> 00:16:43,962 Não, isso é... Tudo bem. Querem falar sobre o que aconteceu? 336 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 Vamos falar disso. O que querem saber? 337 00:16:46,131 --> 00:16:47,841 Não caiam nessa, é um truque. 338 00:16:47,924 --> 00:16:49,426 Não, falo sério. 339 00:16:49,843 --> 00:16:52,846 Vamos botar tudo pra fora de uma vez por todas, 340 00:16:52,929 --> 00:16:55,348 e nunca mais falaremos disso. 341 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 Mandem ver. 342 00:16:59,102 --> 00:17:00,937 Ainda se amam? 343 00:17:01,062 --> 00:17:03,898 Que desperdício idiota de primeira pergunta. Quem liga? 344 00:17:03,982 --> 00:17:05,191 Você teve um orgasmo? 345 00:17:05,483 --> 00:17:06,484 Isso, garoto! 346 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Pessoal, qual é! 347 00:17:07,902 --> 00:17:11,072 Não, tudo bem. Não quero deixar perguntas sem resposta. 348 00:17:11,364 --> 00:17:15,160 Tecnicamente, não tive um orgasmo, mas foi gostoso. Próxima pergunta. 349 00:17:15,660 --> 00:17:17,370 O Jonah teve um orgasmo? 350 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 Sim, tive. 351 00:17:24,335 --> 00:17:26,171 Legal! Isso! 352 00:17:26,713 --> 00:17:30,467 Não vou cumprimentar um cara pelo orgasmo de outro cara. 353 00:17:31,009 --> 00:17:34,804 Parem de me usar como escudo humano. Cessar fogo! 354 00:17:35,221 --> 00:17:36,931 Aos 14 minutos, no vídeo, 355 00:17:37,015 --> 00:17:39,434 parece que Jonah sussurra algo. O que ele disse? 356 00:17:39,517 --> 00:17:43,480 Acho que foi algo sobre o cabo do scanner raspando a coxa dele. 357 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Sério? 358 00:17:46,566 --> 00:17:49,903 Como grávida, foi estranho ter duas pessoas dentro de você ao mesmo tempo? 359 00:17:50,403 --> 00:17:51,446 Não. Na verdade, não. 360 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Seguindo a pergunta do Mateo. 361 00:17:53,364 --> 00:17:56,743 Jonah, foi estranho ser uma das pessoas dentro da Amy? 362 00:17:56,993 --> 00:17:58,161 Não pensei nisso. 363 00:17:58,244 --> 00:18:00,705 Continuando a da Cheyenne. É esquisito pensar nisso agora? 364 00:18:01,414 --> 00:18:02,791 Está ficando esquisito. 365 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 Continuem perguntando, pessoal. 366 00:18:04,626 --> 00:18:06,002 Ficaremos o quanto for preciso. 367 00:18:06,544 --> 00:18:09,798 Para minha pergunta, precisarei de uma vela e um bagel. 368 00:18:14,093 --> 00:18:16,554 Respondendo a 1ª parte, não acredito em almas gêmeas, 369 00:18:16,846 --> 00:18:20,099 mas em pessoas diferentes para diferentes fases da vida, 370 00:18:20,183 --> 00:18:22,602 e, para a segunda parte, circuncidado. 371 00:18:23,186 --> 00:18:24,813 Certo? Certo. 372 00:18:25,063 --> 00:18:26,564 Tudo bem. Quem é o próximo? 373 00:18:27,607 --> 00:18:30,151 Alguém? Vamos lá, pessoal, não sejam tímidos. 374 00:18:32,320 --> 00:18:33,947 Justine, alguma pergunta? 375 00:18:34,030 --> 00:18:37,158 Não, tudo bem. Noam, quer dizer alguma coisa? 376 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 Acho que ele dormiu. 377 00:18:39,994 --> 00:18:41,037 É, ele teve um dia cheio. 378 00:18:42,372 --> 00:18:44,707 Tudo bem, pessoal. Última chance. 379 00:18:44,874 --> 00:18:47,252 Depois de hoje, nunca mais falaremos sobre isso. 380 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 Mais alguém? 381 00:18:50,296 --> 00:18:54,509 Certo. Bem, então encerramos. 382 00:18:56,511 --> 00:18:59,597 Muito bem. Vamos voltar ao trabalho. 383 00:19:00,348 --> 00:19:02,976 Na verdade, a loja fechou há 15 minutos. 384 00:19:04,018 --> 00:19:05,687 Foi um bom dia, pessoal. 385 00:19:08,064 --> 00:19:09,065 Bum. 386 00:19:09,274 --> 00:19:10,859 Se saiu bem, Masoud. 387 00:19:11,150 --> 00:19:12,569 Boa venda, Dan. 388 00:19:13,653 --> 00:19:14,654 Estou orgulhosa de nós. 389 00:19:15,071 --> 00:19:16,239 Adoro vocês. 390 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 Dina. 391 00:19:18,533 --> 00:19:19,784 Foi ótimo! 392 00:19:19,909 --> 00:19:22,120 Não no começo. Fiquei muito sobrecarregada 393 00:19:22,203 --> 00:19:24,330 e começou a me dar uma coceira no peito, 394 00:19:24,414 --> 00:19:25,957 mas então disse a mim mesma: 395 00:19:26,291 --> 00:19:29,168 "Kelly, você passou pelo Miss Saint Louis. 396 00:19:29,294 --> 00:19:30,587 Você dá conta disso." 397 00:19:30,837 --> 00:19:34,757 Então deleguei, resolvi problemas e dei força ao pessoal. 398 00:19:36,009 --> 00:19:37,010 E consegui. 399 00:19:39,012 --> 00:19:40,013 Tudo bem. 400 00:19:44,767 --> 00:19:45,852 Eu sou a Myrtle, 401 00:19:46,603 --> 00:19:48,479 sua anfitriã virtual da Cloud 9. 402 00:19:49,022 --> 00:19:51,566 O que acham? Disseram que queriam a Myrtle, 403 00:19:51,816 --> 00:19:53,109 então consegui a Myrtle. 404 00:19:53,234 --> 00:19:56,237 Conheçam a nova anfitriã automatizada. Olá, Myrtle. 405 00:19:56,487 --> 00:19:58,531 Bem-vindo a Cloud 9. 406 00:19:59,073 --> 00:20:00,825 Essa é a grande surpresa? 407 00:20:00,909 --> 00:20:03,453 Legal, não? Tem mais de 50 saudações programáveis, 408 00:20:03,578 --> 00:20:06,831 e podem mudar o fundo. Ela está voando. 409 00:20:07,832 --> 00:20:08,833 Quem vai querer isso? 410 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 Estavam bravos comigo pela Myrtle. 411 00:20:11,711 --> 00:20:15,548 Isto é o mais próximo de tê-la de volta. 412 00:20:15,632 --> 00:20:17,508 Fiz isso por vocês. 413 00:20:21,846 --> 00:20:22,931 Não é a Myrtle. 414 00:20:23,014 --> 00:20:24,599 - Tchau. - Esperem, vejam! 415 00:20:24,933 --> 00:20:28,227 Ela está na praia, pessoal! Vejam! E agora... Uma nevasca! 416 00:20:28,561 --> 00:20:30,521 Esperem, posso consertar. 417 00:20:30,647 --> 00:20:32,982 Depressa. Função manual. Pessoal! 418 00:20:33,107 --> 00:20:35,151 Posso consertar! Fiz uma coisa boa. 419 00:20:41,449 --> 00:20:43,952 - Oi. - Oi. 420 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 Conseguiu sobreviver ao seu primeiro dia de volta, 421 00:20:47,914 --> 00:20:50,792 e só assediou um adolescente. 422 00:20:51,209 --> 00:20:53,378 É, precisei de muito autocontrole. 423 00:20:54,712 --> 00:20:55,713 Pergunta rápida. 424 00:20:55,922 --> 00:20:57,757 São tantas perguntas. 425 00:20:58,257 --> 00:21:00,093 Mexicana ou italiana? 426 00:21:00,969 --> 00:21:03,137 Comemos italiana ontem à noite. Mexicana. 427 00:21:03,388 --> 00:21:04,472 Certo. Eu vou buscar. 428 00:21:04,555 --> 00:21:05,890 Eu pego o vinho. Ei! 429 00:21:05,974 --> 00:21:07,308 - O quê? - As pessoas vão nos ver. 430 00:21:07,725 --> 00:21:08,810 Não tem ninguém aqui. 431 00:21:15,692 --> 00:21:18,319 Tudo bem. Até mais, J-Metelão. 432 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 Estou ansioso, A-Nal.