1 00:00:04,004 --> 00:00:05,923 ‫ "متجر (كلاود 9)" 2 00:00:06,048 --> 00:00:06,882 ‫مرحبًا. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,261 ‫من أجل حفلة بلوغ "إيما" ، ‫هل أهديها مالًا فقط، 4 00:00:10,344 --> 00:00:13,889 ‫أو إن أردت أن أعطيها هدية إضافية، ‫فهل سيعجبها خلاطًا 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,975 ‫أم مستحضرات تجميل أم مسبحة وردية، 6 00:00:17,143 --> 00:00:18,894 ‫أم قميص مكتوب عليه "فاتنة دائمًا"؟ 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,230 ‫ستحب أي هدية ستقدمها لها. 8 00:00:21,355 --> 00:00:23,983 ‫أريدها أن تكون هدية جيدة. ‫فأنا أشعر أنها لا تحبني. 9 00:00:24,108 --> 00:00:25,443 ‫ماذا؟ لماذا؟ 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 ‫دائمًا تنزوي في غرفتها حين أزوركم. 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,613 ‫وقد رأتني مرة مرتديًا منشفة فقط 12 00:00:29,697 --> 00:00:30,698 ‫ولم نناقش ذلك. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,200 ‫ "جونه" ، هي تبلغ 15 سنة. 14 00:00:33,325 --> 00:00:36,454 ‫إن لم تكن "أريانا غرانديه" ‫أو "غريتي"، فلن تكون معجبة بك. 15 00:00:36,579 --> 00:00:39,874 ‫أفهمك، ولكنني الرجل ‫الذي سرق أمها من أبيها. 16 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 ‫نعم، أنت محق. هذا صحيح. 17 00:00:42,042 --> 00:00:45,463 ‫كنت أعيش زواجًا سعيدًا وهانئًا 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,757 ‫كان ليدوم إلى الأبد 19 00:00:47,965 --> 00:00:50,217 ‫لو لم تقحم نفسك وبدأت تهمس 20 00:00:50,384 --> 00:00:53,179 ‫بقصص برنامج "ذيس أميريكان لايف" ‫في أذني حتى أوقعت بي. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,513 ‫أعبّر فحسب. 22 00:00:54,889 --> 00:00:57,183 ‫لست مضطرًا للذهاب إن كنت سأتسبب بالإحراج. 23 00:00:57,349 --> 00:00:59,018 ‫بوجود "إيما" و"آدم". 24 00:00:59,143 --> 00:01:01,312 ‫لن يسبب وجودك الحرج. 25 00:01:01,437 --> 00:01:05,232 ‫هون عليك. أريدك أن تكون حاضرًا. ‫سيكون الوضع محرجًا إن لم تكن. 26 00:01:07,109 --> 00:01:08,277 ‫- متأكدة؟ ‫- أجل. 27 00:01:08,486 --> 00:01:09,612 ‫حسنًا. 28 00:01:10,529 --> 00:01:14,325 ‫هل ذكرت لك حادثة المنشفة؟ ‫لأنني لففت نفسي بها في مستوى منخفض. 29 00:01:15,326 --> 00:01:16,535 ‫تناقشنا بالأمر. 30 00:01:17,119 --> 00:01:21,916 ‫ "(سوبرستور)" 31 00:01:23,793 --> 00:01:25,127 ‫ "ميلاد (إيما) الـ15" 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,757 ‫ "(إيما)" 33 00:01:30,674 --> 00:01:33,677 ‫مرحبًا يا "إيما"! عيد ميلاد سعيدًا. 34 00:01:33,803 --> 00:01:35,930 ‫- شكرًا. ‫- فستانك رائع. 35 00:01:36,388 --> 00:01:38,808 ‫تبدين متألقة كنجمات السينما. 36 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 ‫حسنًا. 37 00:01:41,060 --> 00:01:42,561 ‫أيمكنني أن ألتقط صورة لكما؟ 38 00:01:42,978 --> 00:01:44,605 ‫- نعم. بالطبع. ‫- حسنًا. 39 00:01:44,855 --> 00:01:46,023 ‫هيا، ابتسما. 40 00:01:46,982 --> 00:01:48,943 ‫اقتربا من بعضكما أكثر. 41 00:01:49,401 --> 00:01:50,861 ‫ "آدم" ، كيف حالك يا صاح؟ 42 00:01:50,986 --> 00:01:52,404 ‫مرحبًا. 43 00:01:52,571 --> 00:01:54,073 ‫ "إيما" ، لمَ لا تتقدمين قليلًا؟ 44 00:01:54,198 --> 00:01:55,699 ‫وطوقها بذراعيك أيها الوالد. 45 00:01:55,866 --> 00:01:57,201 ‫- ليس أبي. ‫- لست... 46 00:01:57,326 --> 00:01:59,119 ‫- رد فعلك حاد. ‫- أنا والدها. 47 00:01:59,245 --> 00:02:00,412 ‫نعم، أنا الحبيب فقط. 48 00:02:01,455 --> 00:02:05,376 ‫لا، حبيب أمها، لست حبيبها. 49 00:02:05,543 --> 00:02:07,378 ‫يجب أن تكون في الصورة بدلًا عني. 50 00:02:07,503 --> 00:02:09,588 ‫صورة للأب وابنته؟ نعم، ربما. 51 00:02:09,922 --> 00:02:10,923 ‫على الأرجح. 52 00:02:11,382 --> 00:02:12,758 ‫سأضطر إلى تبعيد هذه الصورة. 53 00:02:12,842 --> 00:02:15,261 ‫- فأنت أطول بكثير، صحيح؟ ‫- شكرًا لك. 54 00:02:15,427 --> 00:02:17,680 ‫ها هو ذا. نعم، أعجبتني. هذا جيد. 55 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 ‫نعم، أنتما جميلان جدًا يا رفيقيّ. 56 00:02:21,517 --> 00:02:22,560 ‫شكرًا لك. 57 00:02:23,394 --> 00:02:25,521 ‫أقمت حفلة كبيرة. 58 00:02:25,646 --> 00:02:27,523 ‫نعم، خططت لجعلها أصغر بقليل 59 00:02:27,648 --> 00:02:31,485 ‫لكنني حصلت على ترقيتي، فقررت تكبيرها. 60 00:02:31,652 --> 00:02:32,778 ‫كان "بو" يود الحضور 61 00:02:32,862 --> 00:02:34,738 ‫لكن إحدى بذلتيه في المصبغة 62 00:02:34,822 --> 00:02:35,906 ‫والأخرى ملعونة. 63 00:02:36,740 --> 00:02:38,868 ‫نعم، هذا وارد الحدوث. 64 00:02:39,243 --> 00:02:41,495 ‫"إيمي"، كان على "جروشا" أن ترعى "روز"، 65 00:02:41,579 --> 00:02:44,874 ‫لكن لم أكن لأفوّت هذا الاحتفال 66 00:02:44,957 --> 00:02:47,585 ‫بنضوج "إيما" وانتقالها من الصبا إلى البلوغ 67 00:02:47,751 --> 00:02:50,254 ‫مع أصول ثقافية في "أمريكا الوسطى". 68 00:02:50,379 --> 00:02:52,798 ‫شكرًا يا "غلين". ‫هل تصفحت موسوعة "ويكيبيديا"؟ 69 00:02:53,090 --> 00:02:54,592 ‫نعم. كيف... 70 00:02:54,717 --> 00:02:57,052 ‫- أين "إيما" ؟ ‫- إنها هناك. 71 00:02:58,304 --> 00:03:00,556 ‫انظروا إليها في فستانها ذاك. 72 00:03:00,973 --> 00:03:02,808 ‫ارتديت ذلك الفستان في حفلة بلوغي. 73 00:03:03,350 --> 00:03:04,560 ‫لا أصدق ذلك. 74 00:03:04,894 --> 00:03:09,982 ‫بالأمس فقط كانت طفلة صغيرة، ‫وها هي الآن امرأة ناضجة. 75 00:03:12,026 --> 00:03:15,195 ‫آسفة. تنتابني مشاعر كثيرة اليوم. معذرة. 76 00:03:16,030 --> 00:03:18,282 ‫لا أظن أنني رأيت "إيمي" ‫تظهر عواطفها من قبل. 77 00:03:18,365 --> 00:03:19,992 ‫صحيح، هذا غريب جدًا. 78 00:03:20,367 --> 00:03:23,329 ‫رأيت طبيب أسناني يصرخ ‫على راقصة تعرّ مرة، فقلت في نفسي، 79 00:03:24,663 --> 00:03:26,040 ‫تنتابه المشاعر حقًا. 80 00:03:26,415 --> 00:03:29,627 ‫لا تبكي "إيمي" كثيرًا، ‫لكن حينما تفعل، فإنها تنتحب. 81 00:03:29,919 --> 00:03:32,129 ‫- ماذا تعني؟ ‫- تنتحب بشدة. 82 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 ‫هكذا. 83 00:03:34,214 --> 00:03:35,049 ‫لا، هكذا. 84 00:03:37,217 --> 00:03:38,344 ‫لا، لا يمكنني تقليدها. 85 00:03:39,011 --> 00:03:40,304 ‫أود رؤية ذلك بشدة. 86 00:03:41,013 --> 00:03:41,931 ‫وأنا أيضًا. 87 00:03:45,768 --> 00:03:50,105 ‫"نسيت هديتك؟ يمكنك تحويل ‫مبلغ مالي على حساب (إيما دوبس)" 88 00:03:51,398 --> 00:03:53,275 ‫لماذا تتوارى بعيدًا؟ 89 00:03:53,400 --> 00:03:55,069 ‫أنا لا أتوارى، 90 00:03:55,194 --> 00:03:57,196 ‫بل أقف بهدوء في الظل. 91 00:03:57,988 --> 00:03:59,114 ‫هذا معنى التواري، نعم. 92 00:03:59,198 --> 00:04:01,992 ‫نعم، أحاول تجنب التدخل ‫في شؤون الآخرين وحسب. 93 00:04:02,284 --> 00:04:03,994 ‫ "جونه" ، استرخِ. هذه حفلة. 94 00:04:04,078 --> 00:04:06,413 ‫يجب أن تختلط بالناس. ‫اذهب وأخبر أحدهم 95 00:04:06,497 --> 00:04:08,499 ‫بأن الموسم الـ2 من مسلسل "باتريوت" ممتع. 96 00:04:08,624 --> 00:04:09,541 ‫لكنه ليس كذلك. 97 00:04:09,667 --> 00:04:12,169 ‫أترى؟ هذه محادثة رائعة. ‫اذهب واختلط بالناس. 98 00:04:13,462 --> 00:04:15,798 ‫أمي، أبي! تعاليا إلى هنا! 99 00:04:16,090 --> 00:04:17,925 ‫- حدثهما. ‫- أنا بخير، لا بأس. 100 00:04:18,008 --> 00:04:19,176 ‫أنتما تذكران "جونه". 101 00:04:20,052 --> 00:04:22,554 ‫- مرحبًا يا رفيقيّ! مرحبًا! ‫- تسرنا رؤيتك. 102 00:04:22,680 --> 00:04:24,723 ‫- أهلًا يا "جونه". ‫- مضى بعض الوقت. 103 00:04:24,974 --> 00:04:26,392 ‫نعم، تسرني رؤيتكما. 104 00:04:26,684 --> 00:04:28,018 ‫هذا فستان رائع يا "كوني". 105 00:04:29,019 --> 00:04:30,980 ‫تبدين متألقة كنجمات السينما. 106 00:04:31,814 --> 00:04:33,023 ‫شكرًا لك. 107 00:04:34,441 --> 00:04:35,359 ‫أظن أن الثلج 108 00:04:35,442 --> 00:04:36,944 ‫- بدأ ينفد. ‫- لا أظن ذلك. 109 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 ‫لا أحد يظن أنه 110 00:04:38,153 --> 00:04:40,489 ‫ينفد حتى ينفد فعلًا ‫ويكون الأوان قد فات، 111 00:04:40,614 --> 00:04:43,117 ‫لذا سأذهب لأجلب ‫بعض الثلج من الخارج. 112 00:04:43,575 --> 00:04:45,035 ‫معذرة. 113 00:04:48,205 --> 00:04:49,498 ‫هذه حفلة بلوغه الأولى. 114 00:04:49,999 --> 00:04:53,585 ‫هلا تتفضلون جميعًا بالجلوس؟ ‫سنبدأ بتقديم "إيما" 115 00:04:53,711 --> 00:04:56,880 ‫ومجموعة من رفاقها ‫خلال عدة دقائق. 116 00:04:58,424 --> 00:04:59,299 ‫هذان نهدان! 117 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 ‫لم أكن... 118 00:05:03,470 --> 00:05:06,223 ‫من الجرأة أن ترتدي فستانًا كهذا 119 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 ‫في حفلة تعج بالمراهقين المتحمسين. 120 00:05:08,559 --> 00:05:09,893 ‫فأنت تظهرين مفاتنك بوضوح. 121 00:05:10,019 --> 00:05:11,437 ‫لمَ عليّ أن أخنق جسدي 122 00:05:11,562 --> 00:05:13,480 ‫لأن الرجال لا يسيطرون على أنفسهم؟ 123 00:05:13,564 --> 00:05:15,524 ‫- أتفق معك. ‫- فلو كانت "إيما" ساحرة، 124 00:05:15,649 --> 00:05:16,734 ‫لكنا كلنا عراة الآن 125 00:05:16,817 --> 00:05:19,278 ‫نرقص حول نجمة خماسية مشتعلة ‫ونتلاعب مع بعضنا. 126 00:05:19,403 --> 00:05:20,946 ‫يبدو أنك قمت بذلك من قبل. 127 00:05:21,071 --> 00:05:22,072 ‫بضع مرات. 128 00:05:33,333 --> 00:05:36,962 ‫صفقوا معي تحية لـ"ماركو" و"دانيلا". 129 00:05:42,134 --> 00:05:45,512 ‫حسنًا، والآن، قفوا جميعًا. 130 00:05:45,804 --> 00:05:47,473 ‫يسرني جدًا أن أقدم لكم 131 00:05:47,556 --> 00:05:50,726 ‫صاحبة الحفل شخصيًا، "إيما ديبانوسكي"! 132 00:05:55,689 --> 00:05:57,399 ‫أنا آسف، لم أدرك أنكم... 133 00:05:57,816 --> 00:05:59,068 ‫- أنا آسف. ‫- حاذر. 134 00:05:59,151 --> 00:06:01,779 ‫آسف جدًا. كنت أجلب الثلج. 135 00:06:01,862 --> 00:06:03,697 ‫يمكننا رؤية ذلك يا صاح. ابتعد وحسب. 136 00:06:03,822 --> 00:06:05,115 ‫حسنًا، أنا آسف. 137 00:06:06,575 --> 00:06:07,868 ‫حسنًا، آسف. 138 00:06:08,035 --> 00:06:09,369 ‫لا. هل يمكنكم 139 00:06:09,495 --> 00:06:12,039 ‫أن تبتعدوا وحسب؟ لا أريد ‫أن ينزلق أحد. فالأرض زلقة. 140 00:06:12,164 --> 00:06:13,707 ‫تسعدني رؤية "جونه" مجددًا. 141 00:06:13,957 --> 00:06:15,667 ‫ويسعدني أنك في هذه العلاقة. 142 00:06:15,793 --> 00:06:17,252 ‫- شكرًا لك. ‫- أتدرون؟ 143 00:06:17,377 --> 00:06:19,088 ‫سنأخذ استراحة وننظف الأرض، 144 00:06:19,171 --> 00:06:21,882 ‫لذا استرخوا جميعًا وسنبدأ من جديد. 145 00:06:22,257 --> 00:06:24,551 ‫حسنًا، أكرر، أنا آسف جدًا. 146 00:06:25,094 --> 00:06:26,553 ‫إن احتجتم لأي شيء، فسأكون... 147 00:06:26,637 --> 00:06:27,805 ‫لا تريدون أي شيء. 148 00:06:27,888 --> 00:06:31,100 ‫حسنًا، سأكف عن الكلام الآن. 149 00:06:31,934 --> 00:06:32,810 ‫إذًا، 150 00:06:33,143 --> 00:06:38,065 ‫سأكتب لك عنوان بريدي الإلكتروني ‫وهلا ترسلين لي نسخة من هذا المقطع؟ 151 00:06:38,232 --> 00:06:39,191 ‫سيكون ذلك رائعًا. 152 00:06:39,650 --> 00:06:43,237 ‫أرسلي أي ملف، بأي حجم. لا يهم. 153 00:06:46,198 --> 00:06:49,326 ‫هون عليك، لم يكن ذلك سيئًا جدًا. ‫حتى أنك قدمت لها معروفًا. 154 00:06:49,409 --> 00:06:51,370 ‫فكم فتاة يمكنها أن تعيد دخولها مرتين؟ 155 00:06:51,995 --> 00:06:54,832 ‫قال أحد الأولاد، ‫ "حركة سلسة أيها الوغد." 156 00:06:55,457 --> 00:06:57,042 ‫لم يكن عليه قول ذلك. 157 00:06:57,459 --> 00:06:59,753 ‫أنا واثقة أن معظمهم لم يلحظوا الأمر حتى. 158 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 ‫انظر إليهم. مرحبًا! 159 00:07:02,756 --> 00:07:04,675 ‫مرحبًا! 160 00:07:05,759 --> 00:07:06,718 ‫مرحبًا؟ 161 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 ‫يا للهول. 162 00:07:09,179 --> 00:07:11,765 ‫اسمع، أريدك أن تعلم وحسب ‫أن شيئًا لم يحدث 163 00:07:11,849 --> 00:07:13,684 ‫بين "جونه" و"إيمي" في فترة زواجكما. 164 00:07:14,143 --> 00:07:15,686 ‫تبادلا قبلة خلال الإعصار، 165 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 ‫لكن هذا فقط. 166 00:07:16,895 --> 00:07:18,397 ‫حسنًا، شكرًا على إعلامي بذلك. 167 00:07:18,564 --> 00:07:20,649 ‫العفو، ثم ظهر بالطبع الشريط الجنسي 168 00:07:20,816 --> 00:07:22,151 ‫الذي حدث أثناء العمل. 169 00:07:22,693 --> 00:07:25,821 ‫إن كان ذلك يخفف عنك، اكتشفنا لاحقًا ‫أن "إيمي" لم تصل للنشوة. 170 00:07:27,447 --> 00:07:29,283 ‫لكن "جونه" فعل. 171 00:07:29,992 --> 00:07:31,910 ‫- آسفة. ‫- يا صاح، هذا يكفي. 172 00:07:32,619 --> 00:07:33,996 ‫- ماذا يكفي؟ ‫- اسمع، 173 00:07:34,121 --> 00:07:36,206 ‫مررت بسنّك قبلًا وكنت مهووسًا بالنهود. 174 00:07:36,290 --> 00:07:37,833 ‫ولا تزال تعجبني، لكنها صديقتي، 175 00:07:37,916 --> 00:07:39,459 ‫لذا كفّ عن التحديق فيها. 176 00:07:39,585 --> 00:07:42,546 ‫لم أكن أفعل. ‫لا أكترث بنهدَين مصطنعين. 177 00:07:43,255 --> 00:07:45,507 ‫حسنًا. هما طبيعيان، ولكن لا عليك. 178 00:07:45,799 --> 00:07:47,092 ‫هما مصطنعان تمامًا. 179 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 ‫تعرف ذلك حين يكونا مدورين. 180 00:07:48,927 --> 00:07:50,637 ‫يا صاح، لا تتكلم كخبير في النهود. 181 00:07:50,804 --> 00:07:52,306 ‫لقد واعدتها، هما طبيعيان. 182 00:07:52,431 --> 00:07:53,473 ‫هل واعدتها؟ 183 00:07:54,141 --> 00:07:55,267 ‫فقد رأيتهما إذًا؟ 184 00:07:55,434 --> 00:07:58,645 ‫نعم. حين يتواعد البالغون، ‫يظهرون لبعضهم نهودهم. 185 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 ‫كيف يبدوان؟ أهما جميلان؟ 186 00:08:01,231 --> 00:08:03,859 ‫يا صاح، لن أخبرك بذلك. 187 00:08:05,194 --> 00:08:07,362 ‫لكن الأيمن مشدود أكثر من الأيسر بقليل، 188 00:08:07,446 --> 00:08:09,865 ‫ولكن ليسا غريبين كما يصوّرهما "بيكاسو"، 189 00:08:09,948 --> 00:08:12,367 ‫وهما متباعدان قليلًا، ‫ليس مثل أدميرال "آكبار". 190 00:08:12,492 --> 00:08:13,410 ‫بل يشبهان... 191 00:08:14,411 --> 00:08:15,621 ‫أتدري؟ 192 00:08:15,913 --> 00:08:17,873 ‫سأرسمهما لك وحسب. تعالَ معي. 193 00:08:20,167 --> 00:08:22,419 ‫وفي هذا اليوم من حفل بلوغك 194 00:08:22,502 --> 00:08:26,381 ‫أردت أن أهديك شيئًا مميزًا. 195 00:08:27,841 --> 00:08:28,926 ‫يا للهول. 196 00:08:29,259 --> 00:08:31,511 ‫إنها الدمية التقليدية الأخيرة، 197 00:08:31,637 --> 00:08:33,305 ‫دمية الطفولة الأخيرة. 198 00:08:33,430 --> 00:08:35,390 ‫بذلنا أنا و "جروشا" جهدًا كبيرًا فيها. 199 00:08:36,475 --> 00:08:37,768 ‫- أأعجبتك؟ ‫- أجل. 200 00:08:38,477 --> 00:08:39,853 ‫- اشكريه وحسب. ‫- شكرًا. 201 00:08:40,062 --> 00:08:41,897 ‫على الرحب والسعة. وإذا كنت تتساءلين 202 00:08:42,105 --> 00:08:44,608 ‫كيف يبدو الشعر حقيقيًا جدًا؟ ‫فهذا لأنه حقيقي فعلًا. 203 00:08:44,942 --> 00:08:47,569 ‫نعم، علق شعر "جروشا" في فتحة القمامة، 204 00:08:47,653 --> 00:08:50,030 ‫لذا احتفظنا به من أجلك. 205 00:08:50,697 --> 00:08:51,698 ‫شكرًا لك. 206 00:08:53,283 --> 00:08:54,910 ‫سنضعها بعيدًا. 207 00:08:56,161 --> 00:08:57,704 ‫- كي تبقى محفوظة. ‫- نعم. 208 00:09:06,964 --> 00:09:08,799 ‫ "إيما" ، إن كنت سأعطيك نصيحة، 209 00:09:09,049 --> 00:09:10,801 ‫فستكون ألا تتخلي عن عفتك مطلقًا. 210 00:09:11,176 --> 00:09:13,720 ‫احتفظي بها واحميها حتى تلتقي 211 00:09:13,845 --> 00:09:15,639 ‫بالرجل المميز الذي ستنادينه بزوجك. 212 00:09:15,764 --> 00:09:18,350 ‫هذا الخطاب الـ5 تقريبًا عن عذرية "إيما". 213 00:09:18,517 --> 00:09:19,726 ‫- هذا غريب. ‫- بالفعل. 214 00:09:19,810 --> 00:09:22,688 ‫فمن يحتفظ بعذريته حتى سن الـ15؟ 215 00:09:22,896 --> 00:09:24,856 ‫تظهر الدراسات أن دفع الشباب إلى التعفف 216 00:09:24,940 --> 00:09:26,483 ‫يزيد من رغبتهم بخوض العلاقات. 217 00:09:26,733 --> 00:09:29,945 ‫أو يشجعهم على تجربة العلاقة ‫الشرجية، ولا مشكلة لديّ في ذلك. 218 00:09:30,487 --> 00:09:33,991 ‫ثم ينحني إلى الأعلى هنا حتى النحر. 219 00:09:34,449 --> 00:09:37,369 ‫هذا فتات وليست حلمة أخرى. 220 00:09:37,786 --> 00:09:40,372 ‫وهناك انحدار صغير سريع، 221 00:09:40,455 --> 00:09:42,332 ‫كالانحدار الأول في أفعوانية "باتمان". 222 00:09:43,208 --> 00:09:45,752 ‫وأعرف أنه يبدو أنني أمضي وقتًا طويلًا 223 00:09:45,836 --> 00:09:49,256 ‫في تفصيل عظم القص، ولكن ما يهم ‫حقيقة هو هذه المنطقة الفارغة. 224 00:09:49,881 --> 00:09:51,717 ‫لأن خسارة نعمة الطهارة الثمينة 225 00:09:51,800 --> 00:09:53,427 ‫ستكون أسوأ أخطاء حياتك، 226 00:09:53,885 --> 00:09:56,888 ‫بقدر سوء خطأ هذا الشاب ‫في إفساده لدخولك المهم تقريبًا. 227 00:10:00,767 --> 00:10:02,394 ‫منذ قليل، نعم. هذا مضحك. 228 00:10:09,151 --> 00:10:11,737 ‫لأنه، وكما نعلم جميعًا، 229 00:10:12,654 --> 00:10:16,908 ‫دائمًا ما تحافظ أكياس رقائق ‫البطاطس المختومة على لذتها. 230 00:10:17,743 --> 00:10:18,660 ‫شكرًا لكم. 231 00:10:19,411 --> 00:10:21,955 ‫- من التالي؟ ‫- لا. أعتذر. 232 00:10:22,414 --> 00:10:24,791 ‫يا لتبلد مشاعرك! 233 00:10:24,875 --> 00:10:28,086 ‫لا أقصد بالاعتذار ‫أنني لا أكترث بالأمر. 234 00:10:29,713 --> 00:10:31,590 ‫أنا آسف، 235 00:10:31,840 --> 00:10:34,343 ‫حين اعتذرت، قصدت ‫أنني لا أريد قول أي شيء. 236 00:10:34,468 --> 00:10:35,802 ‫- بدأنا. ‫- آسف، 237 00:10:36,053 --> 00:10:37,804 ‫ليس لأنني لا أحب "إيما". 238 00:10:38,013 --> 00:10:41,350 ‫بل لأنني أشعر بالسخف بأن ألقي خطابًا 239 00:10:41,516 --> 00:10:44,019 ‫ولست فردًا من العائلة بعد. 240 00:10:44,686 --> 00:10:45,687 ‫لا. 241 00:10:45,896 --> 00:10:48,523 ‫لا، ليس كذلك. ‫لا تسيئوا فهم كلمة "بعد". 242 00:10:48,607 --> 00:10:51,401 ‫صدقوني، لن نتزوج، اتفقنا؟ 243 00:10:51,735 --> 00:10:54,196 ‫لا أعني أننا لن نتزوج أبدًا. 244 00:10:54,279 --> 00:10:57,032 ‫لكن أعني أننا لم نتطرق ‫إلى الأمر بعد، صحيح؟ 245 00:10:57,282 --> 00:11:01,286 ‫أتدرون؟ يجب أن ألتزم بالنص المعهود وحسب. 246 00:11:01,411 --> 00:11:03,914 ‫تهانيّ الحارة يا "إيما"، 247 00:11:04,039 --> 00:11:08,168 ‫وحافظي على عذريتك، أو لا تفعلي. 248 00:11:08,418 --> 00:11:11,505 ‫فأنت حرة في علاقاتك الشخصية. 249 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 ‫- حسنًا. ‫- شكرًا. 250 00:11:12,756 --> 00:11:17,010 ‫شكرًا على كلماتك اللطيفة يا "جونه". 251 00:11:17,469 --> 00:11:18,428 ‫تفضلي. 252 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 ‫لا تزال الحفلة في أولها يا رفاق. 253 00:11:22,641 --> 00:11:25,811 ‫تكفلت بتقديم 6 حبات قريدس ‫لكل شخص، لذا افرحوا وامرحوا. 254 00:11:26,311 --> 00:11:27,979 ‫وإذا لم تكن هناك خطابات أخرى... 255 00:11:28,105 --> 00:11:30,774 ‫في الواقع يا "إيمي" ، ‫أريد أن أقول بضع كلمات وحسب 256 00:11:30,899 --> 00:11:32,275 ‫عن موضوع متعة الأنثى... 257 00:11:34,653 --> 00:11:37,197 ‫لقد انكسر. 258 00:11:40,409 --> 00:11:41,284 ‫مرحبًا. 259 00:11:44,037 --> 00:11:46,581 ‫كيف حالك؟ 260 00:11:47,374 --> 00:11:49,626 ‫بأحسن حال، في قمة السعادة. 261 00:11:52,587 --> 00:11:56,758 ‫أنا منهكة جدًا يا رجل. ‫أتمنى لو أستطيع العودة إلى المنزل الآن. 262 00:11:56,925 --> 00:11:58,593 ‫يمكنك أن تفعل، إن شئت ذلك. 263 00:11:58,677 --> 00:12:00,971 ‫إذا كنت تشعر بالإرهاق. 264 00:12:01,304 --> 00:12:02,931 ‫لا تزال الساعة 8 ونصف. 265 00:12:03,473 --> 00:12:06,518 ‫حسنًا يا محب الحفلات الليلية. 266 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 ‫أتمنى لو أستلقي في سريري ‫مع كتاب. ألا يبدو ذلك رائعًا؟ 267 00:12:10,063 --> 00:12:12,732 ‫لم تقرئي مستلقية في السرير قط. 268 00:12:12,941 --> 00:12:15,318 ‫بل تلعبين لعبة "كاندي كراش" ‫حتى تغطين في النوم. 269 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 ‫نعم، هذا صحيح. أحب تلك اللعبة. 270 00:12:18,405 --> 00:12:21,283 ‫- ربما يجب أن أغادر. ‫- لا. 271 00:12:21,408 --> 00:12:22,909 ‫لا أريد ذلك. 272 00:12:22,993 --> 00:12:27,664 ‫أريدك أن تكون هنا، ‫لكن ألا تكون واضحًا للغاية. 273 00:12:27,914 --> 00:12:30,709 ‫- هذا ما أريده. ‫- آمل ذلك. 274 00:12:32,836 --> 00:12:33,837 ‫معذرة. 275 00:12:34,129 --> 00:12:36,173 ‫أأنت من رسم هذين النهدين لابني؟ 276 00:12:36,298 --> 00:12:38,300 ‫ماذا؟ لا. من ابنك؟ 277 00:12:38,425 --> 00:12:39,593 ‫في المستقبل، آمل 278 00:12:39,676 --> 00:12:41,720 ‫ألا تعطي رسومًا إباحية لابني. 279 00:12:42,512 --> 00:12:43,847 ‫لا يزال طفلًا. 280 00:12:44,181 --> 00:12:45,265 ‫فهمتك، طفل. 281 00:12:45,891 --> 00:12:46,933 ‫هذان نهدايّ. 282 00:12:47,100 --> 00:12:50,604 ‫ماذا؟ لا. رسمتهما من مخيلتي. 283 00:12:50,770 --> 00:12:53,899 ‫أظنني سأتعرف على نهديّ. ‫فلديّ أكثر من 40 مرآة في منزلي. 284 00:12:54,274 --> 00:12:55,817 ‫حسنًا، نعم، إنهما نهداك، 285 00:12:55,901 --> 00:12:58,695 ‫لكن ذلك الفتى الأخرق قال إنهما مصطنعان، 286 00:12:58,778 --> 00:13:01,114 ‫فقلت إنهما ليسا كذلك. وأصر على رأيه. 287 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 ‫هذا تفصيل دقيق جدًا. 288 00:13:03,074 --> 00:13:04,159 ‫أرسمتهما من ذاكرتك؟ 289 00:13:04,618 --> 00:13:05,869 ‫- نعم. ‫- يا للعجب. 290 00:13:06,328 --> 00:13:08,371 ‫أظنني لم أدرك هوسك الشديد بي. 291 00:13:08,497 --> 00:13:09,539 ‫ماذا؟ 292 00:13:09,956 --> 00:13:11,249 ‫حسنًا، هذا محزن نوعًا ما. 293 00:13:11,541 --> 00:13:14,794 ‫ "غاريت" المسكين، تلوعه ذكرى ‫امرأة بالكاد تعرف أنه على قيد الحياة. 294 00:13:14,920 --> 00:13:17,172 ‫لا، أظنك تحمّلين ذلك ‫الرسم معاني كثيرة جدًا. 295 00:13:17,255 --> 00:13:18,173 ‫أرسم "غارفيلد". 296 00:13:18,256 --> 00:13:19,841 ‫لا أريد مضاجعته، فأنا لست "جون". 297 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 ‫توقفي! 298 00:13:25,347 --> 00:13:27,307 ‫ "إيما" نسخة طبق الأصل عنك بالمناسبة. 299 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 ‫أعرف ذلك، وأحاول ألا أبكي. 300 00:13:31,811 --> 00:13:35,398 ‫بالأمس كانت فتاة صغيرة ‫بضفائر تركض حول المنزل، 301 00:13:35,524 --> 00:13:39,569 ‫وها هي الآن امرأة شابة وذكية ‫وجميلة وواثقة من نفسها. 302 00:13:40,195 --> 00:13:41,488 ‫لا بد أنك فخورة جدًا. 303 00:13:41,988 --> 00:13:43,240 ‫أنا كذلك. 304 00:13:43,740 --> 00:13:47,077 ‫وقريبًا، ستحضرين حفل تخرجها 305 00:13:47,285 --> 00:13:50,664 ‫ثم زفافها ثم جنازتها. 306 00:13:51,957 --> 00:13:55,585 ‫- ماذا؟ ‫- أقصد يومًا ما، وليس الآن. 307 00:13:55,752 --> 00:13:57,212 ‫فلن تعيش إلى الأبد. 308 00:13:57,921 --> 00:13:59,464 ‫عسى أن تموتي قبلها. 309 00:14:00,090 --> 00:14:01,007 ‫حسنًا. 310 00:14:02,634 --> 00:14:03,593 ‫سأذهب 311 00:14:05,095 --> 00:14:07,889 ‫وأدردش مع ضيوف آخرين هناك. 312 00:14:09,140 --> 00:14:10,225 ‫لم تقصد ذلك. 313 00:14:12,185 --> 00:14:14,104 ‫إنها صلبة وباردة المشاعر. 314 00:14:20,193 --> 00:14:21,778 ‫هل تذوقتما هذه؟ 315 00:14:22,153 --> 00:14:24,906 ‫إنها تُدعى "باستيليتوس دي بيرو". 316 00:14:24,990 --> 00:14:27,534 ‫وهي طعام هندوراسي تقليدي. 317 00:14:27,867 --> 00:14:29,202 ‫هذه لفافات البيتزا. 318 00:14:31,204 --> 00:14:32,747 ‫الطعام الهندوراسي هنا. 319 00:14:33,248 --> 00:14:36,876 ‫حسنًا، هذا ما أريده. ‫فلا أحب طعام البيض العادي. 320 00:14:37,043 --> 00:14:39,129 ‫أذيقوني التوابل وأروني الطعام. 321 00:14:39,379 --> 00:14:40,255 ‫هذه هي. 322 00:14:45,719 --> 00:14:50,890 ‫ "أكنت تعلمين أنك بطلتي؟" 323 00:14:51,057 --> 00:14:53,518 ‫- أنت بطلة "إيما" يا "إيمي". ‫- أنت كذلك حقًا. 324 00:14:53,768 --> 00:14:58,064 ‫ "وكل ما أود أن أكون عليه" 325 00:14:58,148 --> 00:15:01,067 ‫- أنت قدوتها. ‫- إنها ابنتك الوحيدة. 326 00:15:01,568 --> 00:15:06,239 ‫ "يمكنني أن أحلّق أعلى من النسر" 327 00:15:06,364 --> 00:15:08,575 ‫- سترحل عن العش قريبًا. ‫- ولن تعود مجددًا. 328 00:15:08,908 --> 00:15:13,580 ‫"أنت الرياح تحت 329 00:15:14,039 --> 00:15:20,670 ‫جناحي (إيما)" 330 00:15:22,839 --> 00:15:25,800 ‫شكرًا لكما يا رفيقي. رائع جدًا. 331 00:15:29,387 --> 00:15:31,139 ‫ألديك أغنية الجدة الميتة ‫في "كوكو"؟ 332 00:15:31,264 --> 00:15:33,767 ‫لا، ربما يجب أن نعود إلى الرقص. 333 00:15:33,892 --> 00:15:36,394 ‫- أظنك ستودين سماعها. ‫- ستودين سماعها، بالتأكيد. 334 00:15:36,561 --> 00:15:38,480 ‫في الليل مثلًا، حين تحلم بي، 335 00:15:38,605 --> 00:15:41,399 ‫هل تفكر بلحظات معينة من علاقتنا، 336 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 ‫أم تتخيلني أمامك وحسب؟ 337 00:15:43,943 --> 00:15:45,695 ‫- توقفي أرجوك. ‫- حسنًا. 338 00:15:46,112 --> 00:15:47,364 ‫إذا لم تكن مهووسًا بي، 339 00:15:47,447 --> 00:15:50,116 ‫فأظن أنك لن تهتم إن دعوت ‫ذلك الفتى العاشق هناك للرقص. 340 00:15:50,325 --> 00:15:52,118 ‫- افعلي ما تشائين. ‫- حسنًا، سأفعل. 341 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 ‫يا فتى البثور، تعالَ نرقص. 342 00:15:54,663 --> 00:15:57,832 ‫أنا؟ نعم. بالطبع. ‫رقصنا في صالة رياضة المدرسة ذات مرة. 343 00:15:58,875 --> 00:15:59,793 ‫جيد. 344 00:16:04,214 --> 00:16:05,090 ‫مرحبًا. 345 00:16:05,757 --> 00:16:06,633 ‫مرحبًا. 346 00:16:07,550 --> 00:16:08,843 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 347 00:16:10,011 --> 00:16:11,262 ‫نعم، أفهمك. 348 00:16:13,139 --> 00:16:15,600 ‫اسمعي، أنا آسف على موقف الثلج. 349 00:16:15,684 --> 00:16:19,229 ‫والخطاب وحادثة المنشفة. 350 00:16:19,396 --> 00:16:21,481 ‫لم أكن أعلم أنك في المنزل. 351 00:16:23,692 --> 00:16:25,151 ‫إليك الحقيقة. 352 00:16:26,403 --> 00:16:29,823 ‫أحب أمك جدًا وأعرف أنها تحبك 353 00:16:29,989 --> 00:16:33,535 ‫لذا أفكر كثيرًا ‫بطريقة ما لجعلك تحبينني... 354 00:16:35,120 --> 00:16:36,371 ‫أنا منتشية بشدة. 355 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 ‫- ماذا؟ ‫- أمر بنوبة هلع. 356 00:16:50,427 --> 00:16:52,887 ‫ "حان دورك!" 357 00:16:57,767 --> 00:17:02,105 ‫جلب ابن عمي "ماركو" سيجارة إلكترونية ‫وفي البدء لم أشعر بشيء 358 00:17:02,397 --> 00:17:03,523 ‫لذا دخنت المزيد 359 00:17:03,690 --> 00:17:05,859 ‫ثم شككت بوجود أي شيء فيها حتى 360 00:17:05,942 --> 00:17:09,571 ‫لأن "ماركو" كاذب، ‫ولكن تنتابني الآن حالة شديدة. 361 00:17:09,779 --> 00:17:12,449 ‫حسنًا، سيكون كل شيء على ما يرام. 362 00:17:12,615 --> 00:17:14,492 ‫أشعر أن قلبي يمتلئ بالدم. 363 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 ‫فهي تعطي مفعولها إذًا. 364 00:17:16,745 --> 00:17:18,621 ‫أتعرفين ماذا سأفعل؟ ‫سأحضر أمك... 365 00:17:18,913 --> 00:17:20,206 ‫لا، يجب ألا تخبر والديّ. 366 00:17:20,874 --> 00:17:23,585 ‫صحيح. حسنًا. 367 00:17:23,668 --> 00:17:27,464 ‫حسنًا، سنجلس هنا ونتخطى الأمر معًا. 368 00:17:27,797 --> 00:17:30,884 ‫مرحبًا، أيمكنني أن أجلس مع أميرتي الصغيرة؟ 369 00:17:30,967 --> 00:17:31,968 ‫لا، لا نريد ذلك. 370 00:17:32,510 --> 00:17:34,804 ‫- أود الجلوس مع حفيدتي... ‫- أرجوك يا "كوني"! 371 00:17:41,186 --> 00:17:43,772 ‫يقول الفتى إنني جذابة ‫أكثر من "تيا كارير". 372 00:17:43,897 --> 00:17:45,690 ‫- لا. ‫- نعم. 373 00:17:45,815 --> 00:17:47,192 ‫إنه معجب بي بشدة! 374 00:17:47,317 --> 00:17:48,485 ‫حسنًا، رائع. 375 00:17:50,945 --> 00:17:52,030 ‫ماذا تفعل؟ 376 00:17:52,197 --> 00:17:55,533 ‫تحاول إغواء فتى ‫عمره 15 سنة لتثير غيرتي. 377 00:17:56,534 --> 00:17:58,161 ‫- وهل تنجح؟ ‫- ليس حقًا. 378 00:17:58,787 --> 00:18:00,288 ‫هذه حفلة جميلة جدًا. 379 00:18:00,663 --> 00:18:04,793 ‫هذه الخيمة بأكملها ومنسق الأغاني ‫والمزهريات والزينة. 380 00:18:05,418 --> 00:18:06,753 ‫أقمت حفلة كبيرة. 381 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 ‫نعم، شكرًا لك. 382 00:18:08,797 --> 00:18:11,841 ‫كان من الجميل حقًا أن أتمكن ‫من ترتيب ذلك من أجلها. 383 00:18:11,966 --> 00:18:14,719 ‫نعم. وحين يحين موعد زفافها 384 00:18:14,928 --> 00:18:17,889 ‫ستكون لي حصة الأسد من التكاليف. 385 00:18:18,014 --> 00:18:19,724 ‫نعم، لا تقلق. 386 00:18:19,891 --> 00:18:21,351 ‫- نعم. ‫- سأتكفل أنا بذلك. 387 00:18:21,476 --> 00:18:24,854 ‫في الواقع، اشتريت بعض الأسهم ‫في شركة طائرات مُسيرة، 388 00:18:24,938 --> 00:18:26,815 ‫لذا سأستعيد ما دفعته ربحًا سريعًا. 389 00:18:27,649 --> 00:18:29,526 ‫يبدو عملًا واعدًا. 390 00:18:30,151 --> 00:18:31,611 ‫ستنتشر في كل مكان 391 00:18:32,695 --> 00:18:33,696 ‫محلقة في الجو. 392 00:18:35,949 --> 00:18:37,992 ‫هذه حفلة البلوغ الأولى لي! 393 00:18:38,451 --> 00:18:41,079 ‫أحب تقاليدكم اللاتينية. 394 00:18:42,539 --> 00:18:44,123 ‫- كيف أبلي؟ ‫- حسنًا، 395 00:18:44,207 --> 00:18:46,292 ‫سأطلب من الجميع إخلاء ‫ساحة الرقص من فضلكم. 396 00:18:46,376 --> 00:18:48,127 ‫حان وقت رقصة الأب مع ابنته. 397 00:18:48,503 --> 00:18:50,046 ‫يا للهول. 398 00:18:50,129 --> 00:18:51,172 ‫لا. 399 00:18:51,256 --> 00:18:52,966 ‫- سيكون الوضع بخير. ‫- سيكتشف الأمر. 400 00:18:53,091 --> 00:18:55,385 ‫- سيكتشف الأمر. ‫- لا، لن يكتشف. 401 00:18:55,468 --> 00:18:56,427 ‫يمكنك أن تفعليها. 402 00:18:57,887 --> 00:18:59,055 ‫حسنًا. 403 00:18:59,222 --> 00:19:00,139 ‫ستكونين رائعة. 404 00:19:10,066 --> 00:19:12,360 ‫حسنًا، حاولي المشي بشكل طبيعي ربما. 405 00:19:12,610 --> 00:19:13,862 ‫هل مشيتي غير طبيعية؟ 406 00:19:13,945 --> 00:19:15,989 ‫لا، مشيتك رائعة. 407 00:19:16,072 --> 00:19:18,366 ‫هذه مشية الناس الطبيعية. أنت على ما يرام. 408 00:19:20,451 --> 00:19:22,829 ‫- تبدو متوترة. ‫- لا بأس. 409 00:19:25,456 --> 00:19:27,292 ‫لا. 410 00:19:27,417 --> 00:19:28,793 ‫أتدرون؟ معذرة. 411 00:19:29,127 --> 00:19:31,296 ‫أعتقد أننا سنحاول أداء رقصة سريعة، 412 00:19:31,880 --> 00:19:33,256 ‫قبل رقصة الأب وابنته. 413 00:19:33,381 --> 00:19:34,299 ‫ماذا؟ 414 00:19:34,591 --> 00:19:36,718 ‫- لكن هذه الأغنية التي تدربنا عليها. ‫- نعم. 415 00:19:36,885 --> 00:19:39,387 ‫حسنًا، يمكننا إعادتها مجددًا من أجلك. 416 00:19:39,596 --> 00:19:42,223 ‫أنا واثق أن لدى منسق الأغاني ‫زر إعادة في جهازه. 417 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 ‫- ماذا؟ ‫- "جونه". 418 00:19:44,726 --> 00:19:45,852 ‫يجب أن تجلس. 419 00:19:46,019 --> 00:19:49,188 ‫لا، ليس قبل نهاية الأغنية على الأقل، 420 00:19:49,314 --> 00:19:52,358 ‫وربما بعدها ببضعة أغانٍ أيضًا. 421 00:19:53,151 --> 00:19:55,403 ‫أنت تجعل الموقف محرجًا يا صاح. ‫دعها وشأنها. 422 00:19:55,653 --> 00:19:56,863 ‫دعها وشأنها! 423 00:19:57,071 --> 00:19:58,781 ‫لن أفعل يا "كوني". 424 00:20:01,576 --> 00:20:03,745 ‫هذا قرص بمساحة 1 تيرابايت. 425 00:20:03,912 --> 00:20:06,039 ‫هلا تضعين عليه كل المقاطع قبل التعديل؟ 426 00:20:06,122 --> 00:20:08,207 ‫لست مضطرة إلى تعديلها. سأتكفل بذلك. 427 00:20:10,126 --> 00:20:11,252 ‫هذا مسلٍ. 428 00:20:14,130 --> 00:20:16,341 ‫ "خطر! لا تأكلوا منها!" 429 00:20:18,676 --> 00:20:22,138 ‫أعرف. أنا آسف. أفسدت حفلة البلوغ. 430 00:20:22,221 --> 00:20:24,015 ‫جعلتها غريبة. لا أدري 431 00:20:24,140 --> 00:20:25,725 ‫- لماذا... ‫- كانت منتشية. 432 00:20:26,684 --> 00:20:27,560 ‫أخبرتني بذلك. 433 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 ‫كان ما فعلته لطفًا بالغًا منك. 434 00:20:33,399 --> 00:20:34,943 ‫ولكن في المستقبل، 435 00:20:35,151 --> 00:20:37,862 ‫حين تتعاطى ابنتي مخدرات ‫في المرة القادمة، أخبرني بذلك. 436 00:20:38,196 --> 00:20:39,238 ‫حاضر. 437 00:20:39,656 --> 00:20:44,202 ‫رأيت "باركر" يستنشق الكوكايين ‫من على طاولة ألعابه الأسبوع الماضي. 438 00:20:44,619 --> 00:20:46,496 ‫- نعم، أعرف عن ذلك. ‫- "إيمي". 439 00:20:46,996 --> 00:20:48,915 ‫يجب أن تشاهدي هذا المقطع لطفل أصم 440 00:20:48,998 --> 00:20:50,833 ‫يسمع صوت أمه للمرة الأولى. 441 00:20:51,376 --> 00:20:52,543 ‫لا أود ذلك، شكرًا. 442 00:20:52,752 --> 00:20:54,545 ‫لكنه مؤثر حقًا. 443 00:20:54,837 --> 00:20:56,005 ‫ليس الآن. 444 00:21:01,678 --> 00:21:03,054 ‫ماذا دهاك يا "شايان"؟ 445 00:21:04,472 --> 00:21:06,182 ‫أنا آسفة. كنت أحاول اختبار أمر. 446 00:21:06,349 --> 00:21:08,810 ‫لكنه لم ينجح. ‫آسفة، ليلة سعيدة. 447 00:21:12,897 --> 00:21:14,440 ‫كان يجب أن تردي عليها ركلتها.