1 00:00:01,001 --> 00:00:02,336 BRUILOFTSKOOPJES ALLEEN VANDAAG 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,007 O nee, niet die. Die is vies. 3 00:00:07,091 --> 00:00:08,843 God maakt weinig fouten... 4 00:00:08,926 --> 00:00:12,388 ...maar als hij ze maakt, gaan ze meteen de vuilnisbak in. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,973 Snapt iemand dit nog? 6 00:00:14,265 --> 00:00:16,517 Witte jurk, 30 dollar. 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,769 Witte jurk, 200 dollar. 8 00:00:19,103 --> 00:00:20,604 Zit er cocaïne in of zo? 9 00:00:20,688 --> 00:00:22,440 Ja, de bruidsindustrie gaat los. 10 00:00:22,773 --> 00:00:24,608 O, jij denkt dat alles losgaat. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,446 En dat was de laatste, Glenn. 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,951 Ik zal zeggen wat iedereen denkt. 13 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Dit is verdomd prachtig. 14 00:00:36,412 --> 00:00:37,788 Het is acht uur. 15 00:00:38,622 --> 00:00:41,250 O, wacht, stop. Ik wil dat even anders ophangen. 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,544 Dat hangt niet in het midden. Daar hoort 't. 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,147 Dat waren vijf welbestede uren. 18 00:01:08,611 --> 00:01:09,653 Geef hier. Laat... 19 00:01:09,737 --> 00:01:13,949 Beseffen ze dat ze eigenlijk vechten om een wit netje met glitter, toch? 20 00:01:14,325 --> 00:01:17,077 Ik zet 5 dollar in op die blonde. - Ik doe mee. 21 00:01:18,788 --> 00:01:20,748 Hoe komen er al zoveel teruggaven? 22 00:01:20,831 --> 00:01:22,416 We zijn net vijf minuten open. 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,919 O, ik ben hier als klant vandaag. 24 00:01:25,252 --> 00:01:26,378 Hoe zie ik eruit? 25 00:01:27,254 --> 00:01:28,464 O, wauw. 26 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 Dat is keisuper. Yo, waar staan de laptops? 27 00:01:31,383 --> 00:01:33,719 We hebben er zes nodig, voor mijn band. 28 00:01:33,803 --> 00:01:36,514 Op ons huwelijk gooien we ermee als deel van de show. 29 00:01:36,597 --> 00:01:38,599 Technologie, weet je... 30 00:01:40,893 --> 00:01:44,104 Wauw. Dat wordt een dure bruiloft. 31 00:01:44,480 --> 00:01:46,190 Ongeveer 500 mensen. 32 00:01:46,440 --> 00:01:49,443 Ik wilde er meer, maar had geen geld voor meer postzegels. 33 00:01:50,069 --> 00:01:52,154 Ik wed dat je ouders zeiden... 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,573 'Geef niet alles uit aan één dag. 35 00:01:55,324 --> 00:01:56,826 Spaar voor de baby.' 36 00:01:57,451 --> 00:01:58,536 Ouders. 37 00:01:58,619 --> 00:02:02,164 Vijfduizend, zoon. Yo, en nu? Laat maar wapperen. 38 00:02:04,333 --> 00:02:07,169 Yo, wegwezen. Laat vallen. Het is van mij. 39 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 Hoe kom je eraan? 40 00:02:09,547 --> 00:02:11,006 Bo werd aangereden. 41 00:02:11,090 --> 00:02:12,967 In de brugklas. Door een oude vrouw. 42 00:02:13,259 --> 00:02:15,719 Ze was blind en stomdronken. 43 00:02:16,011 --> 00:02:17,137 Wat een bofkont, hè? 44 00:02:17,221 --> 00:02:20,641 Ik stak gewoon de straat over en toen volgde de klap. 45 00:02:20,724 --> 00:02:22,393 'Ga naar het licht.' 46 00:02:22,476 --> 00:02:23,811 Ik zei: 'Nee, God. Later. 47 00:02:23,894 --> 00:02:25,896 Ik moet dingen afmaken. Later, licht.' 48 00:02:25,980 --> 00:02:28,482 Ik pakte de telefoon: 'Yo, hoi advocaat?' 49 00:02:28,566 --> 00:02:30,985 Yo, gaan we schikken? Ik denk 't wel, ja.' 50 00:02:32,111 --> 00:02:33,153 Geld. 51 00:02:34,405 --> 00:02:36,824 Je loopt dus rond met 5000 dollar op zak? 52 00:02:37,241 --> 00:02:39,326 Klopt. Dat zit altijd hier. 53 00:02:40,035 --> 00:02:41,203 Waar is die 5000? 54 00:02:41,287 --> 00:02:43,581 Hoi allen, grapje, klunzen. Het is hier. 55 00:02:43,956 --> 00:02:46,876 O, nee. Waar is het nu? - Daar ligt het. 56 00:02:49,920 --> 00:02:52,298 Hoestie? Goed gezien, yo. 57 00:02:52,381 --> 00:02:53,632 Alsjeblieft, geen fooi. 58 00:02:56,051 --> 00:02:58,053 Mevrouw, ik ben zo sterk als paard. 59 00:02:58,137 --> 00:02:59,972 Maar hier zit te veel vastgoed. 60 00:03:00,264 --> 00:03:01,765 Tijd voor 'n schouderluxatie. 61 00:03:03,601 --> 00:03:04,643 Doe 't. 62 00:03:05,561 --> 00:03:09,398 Oké. Uw bruidsmeisjes moeten leren hoe ze dat doen op uw grote dag. 63 00:03:09,815 --> 00:03:11,734 Ze hebben misschien echt gespaard... 64 00:03:11,817 --> 00:03:16,488 ...maar ze gebruiken het niet voor de baby, wel voor een groot feest. 65 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Wat? 66 00:03:17,740 --> 00:03:20,200 Twee 17-jarigen die een slecht besluit nemen? 67 00:03:20,284 --> 00:03:21,285 Wat? 68 00:03:21,535 --> 00:03:23,037 Dat lijkt wel een film. 69 00:03:23,412 --> 00:03:28,042 Ik wou dat iemand mij had gezegd dat een dure bruiloft niet nodig was. 70 00:03:28,125 --> 00:03:31,629 Ik zeg je, mensen horen niet graag hoe ze hun geld moeten uitgeven. 71 00:03:31,921 --> 00:03:35,674 Echt? Stop jij dan met zeggen dat ik 'de vriend van je pa' moet bellen? 72 00:03:35,758 --> 00:03:37,009 Dat gaat over verdienen. 73 00:03:37,092 --> 00:03:38,719 Als je de cijfers zou zien... 74 00:03:38,802 --> 00:03:39,970 O ja, de cijfers. 75 00:03:47,353 --> 00:03:49,480 Waar zijn de sprankelende, witte lichtjes? 76 00:03:49,563 --> 00:03:51,815 Het moeten buitenlichtjes zijn. 77 00:03:51,899 --> 00:03:53,984 Ik loop even mee. - Bedankt. 78 00:03:54,068 --> 00:03:56,111 Sorry, wie van jullie is de gelukkige? 79 00:03:56,487 --> 00:03:58,489 O, wij allebei. 80 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 Geweldig. 81 00:04:01,617 --> 00:04:05,245 Jullie kunnen met z'n vieren jaarlijks de huwelijksdag vieren. 82 00:04:05,663 --> 00:04:08,290 Gefeliciteerd met de bruiloft. - Ja. 83 00:04:08,874 --> 00:04:10,709 Met elkaar. - Met...? 84 00:04:15,297 --> 00:04:16,924 Buitenverlichting, vierde pad. 85 00:04:17,007 --> 00:04:18,717 Vragen staat vrij. 86 00:04:18,801 --> 00:04:20,010 Bedankt. - Dank u. 87 00:04:20,094 --> 00:04:21,470 Een hemelse dag toegewenst. 88 00:04:23,097 --> 00:04:24,473 Bedankt. 89 00:04:24,723 --> 00:04:25,933 Ik weet niet waarom... 90 00:04:26,016 --> 00:04:29,436 ...maar jij kunt goed met die homo's omgaan. 91 00:04:33,524 --> 00:04:37,569 Fantastisch, Mateo. Gefeliciteerd. 92 00:04:37,653 --> 00:04:39,488 Weet je, ik dacht al dat je.... 93 00:04:39,571 --> 00:04:43,701 Maar ik twijfelde en toen vergat ik het, maar nu weet ik het. 94 00:04:43,784 --> 00:04:46,996 En ik vind het prachtig. 95 00:04:49,206 --> 00:04:51,458 Ik ga dat buitenaardse wezen keihard opblazen. 96 00:04:53,252 --> 00:04:56,797 Chey, baby's brengen veel kosten met zich mee, weet je. 97 00:04:57,589 --> 00:05:01,301 Dat zouden je domme ouders zeggen, niet? 98 00:05:01,385 --> 00:05:03,637 Van destijds? Ouders. 99 00:05:05,514 --> 00:05:07,933 Ja, maar je ouders hebben een punt. 100 00:05:08,559 --> 00:05:12,604 Nou, ma zei dat we moesten sparen, maar toen zei Bo: 'Nee..' 101 00:05:12,688 --> 00:05:14,064 Het zal erom hangen. 102 00:05:14,565 --> 00:05:16,900 Jemig, die buitenaardse wezens zijn superslim. 103 00:05:18,027 --> 00:05:19,903 Zullen we weer gaan winkelen? - Ja. 104 00:05:19,987 --> 00:05:22,406 Hé, zullen we een ander spel spelen? 105 00:05:23,949 --> 00:05:26,243 Luiers. Doekjes. 106 00:05:26,326 --> 00:05:27,703 Flessenwarmer. - Schot. 107 00:05:27,786 --> 00:05:29,079 Nog meer luiers. 108 00:05:29,580 --> 00:05:30,831 Borstkolf.. - Sproei. 109 00:05:31,415 --> 00:05:32,583 Luiertas. 110 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 Rot op, lief babyspul. 111 00:05:34,126 --> 00:05:36,253 Bo, je vermoordt alles. 112 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 En de tijd is om. 113 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 En nu? 2500 punten. 114 00:05:40,049 --> 00:05:42,593 Je vriend hier krijgt Charleston-noga. 115 00:05:42,843 --> 00:05:45,012 Dit zijn geen punten, maar dollars. 116 00:05:45,095 --> 00:05:46,764 Zoveel kost al dit spul. 117 00:05:47,890 --> 00:05:50,267 Dit is 2500 dollar? 118 00:05:50,642 --> 00:05:52,352 Dat is de helft van Bo's geld. 119 00:05:52,811 --> 00:05:58,817 Plus een kinderzitje, wiegje, kinderopvang, en het gaat maar door. 120 00:05:59,651 --> 00:06:00,694 Jemig. 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,030 Ik moet veel vaker worden aangereden. 122 00:06:03,697 --> 00:06:07,159 Misschien moeten we wat sparen voor de toekomst. 123 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Ja, dat zou je kunnen doen. 124 00:06:11,288 --> 00:06:14,166 Van ouders worden opofferingen gevraagd. 125 00:06:14,541 --> 00:06:18,045 Ik bedoel, je hele leven verandert. 126 00:06:18,712 --> 00:06:21,465 Bo? Je kijkt raar. 127 00:06:22,341 --> 00:06:23,383 Ja. Hé. 128 00:06:23,467 --> 00:06:26,804 Ik vind 't geweldig dat jullie erover nadenken. 129 00:06:29,306 --> 00:06:30,349 Opzij. - Bo. 130 00:06:30,432 --> 00:06:32,226 Het spijt me. - Bo? 131 00:06:34,812 --> 00:06:36,563 Ik wilde 'verantwoordelijk' zeggen. 132 00:06:38,315 --> 00:06:40,943 Waar ben je naartoe gegaan? Kom alsjeblieft terug. 133 00:06:41,026 --> 00:06:42,361 Ik hou van je. 134 00:06:42,611 --> 00:06:44,071 Met Cheyenne, trouwens. 135 00:06:44,154 --> 00:06:46,990 Moest je 'm echt zo opnaaien? - Dat is niet mijn schuld. 136 00:06:47,449 --> 00:06:48,408 Ze heeft gelijk. 137 00:06:48,492 --> 00:06:52,871 Ze leerde ons een spelletje over hoe duur en eng een baby is. 138 00:06:55,124 --> 00:06:56,333 Wat als hij niet terugkomt? 139 00:06:56,416 --> 00:06:59,211 Hij komt wel terug. Echt. 140 00:06:59,962 --> 00:07:01,046 En weet je? 141 00:07:01,130 --> 00:07:03,715 Zo niet, dan is er geen man overboord. 142 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 Je begint weer, hè? 143 00:07:06,009 --> 00:07:08,262 Oké, weet je wat? 144 00:07:08,762 --> 00:07:10,013 Ik ga hem zoeken. 145 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Je kunt meegaan als je wilt. 146 00:07:11,807 --> 00:07:14,309 Die sukkel liep weg met een Cloud 9-scanpistool. 147 00:07:14,393 --> 00:07:15,686 Dat is mijn jurisdictie. 148 00:07:15,769 --> 00:07:17,938 Hij is geen sukkel. - Dat is hij wel. 149 00:07:18,272 --> 00:07:20,023 En mijn truck ruikt apart. 150 00:07:20,107 --> 00:07:22,401 Maar daar wen je aan na een paar uur. 151 00:07:22,484 --> 00:07:24,611 O, nee. Bedankt. 152 00:07:24,695 --> 00:07:28,490 We moeten ons verdelen en een groter gebied onderzoeken. 153 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Wat jij wilt. 154 00:07:29,658 --> 00:07:32,286 O, ik vergat bijna mijn taser. 155 00:07:34,079 --> 00:07:35,998 Oké, ik ga mee. 156 00:07:36,081 --> 00:07:37,124 Pas goed op haar. 157 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 Hé, rustig. Kom. 158 00:07:41,503 --> 00:07:44,006 Dametje, het komt wel goed. 159 00:07:50,345 --> 00:07:51,513 Meisje... 160 00:07:53,307 --> 00:07:54,808 Geleerd van Wendy Williams. 161 00:08:01,398 --> 00:08:03,692 Als je trek krijgt, kun je de bonen pakken. 162 00:08:03,775 --> 00:08:05,944 Maar deze niet. - Ik hoef niet. 163 00:08:07,279 --> 00:08:09,990 Zal ik de... Waar is je radio? 164 00:08:10,073 --> 00:08:12,075 Ik bestelde mijn auto zonder radio. 165 00:08:12,367 --> 00:08:15,621 Dat kost meer, maar het maakt de auto oninteressant voor dieven. 166 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 Niemand wil een truck zonder radio. 167 00:08:18,415 --> 00:08:20,125 Noem een lied en ik zing het. 168 00:08:20,626 --> 00:08:22,085 Dat hoeft niet. - Zeg 't maar. 169 00:08:22,169 --> 00:08:23,962 Ik heb een fotografisch geheugen voor muziek. 170 00:08:24,046 --> 00:08:25,255 Oké. 171 00:08:26,173 --> 00:08:28,508 'Single Ladies.' - Dat ken ik niet. 172 00:08:28,592 --> 00:08:30,135 'Uptown Funk.' - Geen idee. 173 00:08:30,219 --> 00:08:31,637 'Dancing Queen'? - Nope. 174 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 'Thriller'? 175 00:08:34,223 --> 00:08:35,515 Michael Jackson? 176 00:08:36,016 --> 00:08:38,685 Liedjes van een joch van de middelbare ken ik niet. 177 00:08:38,769 --> 00:08:40,103 Het moet iets populairs zijn. 178 00:08:44,608 --> 00:08:47,527 O, Danny Boy 179 00:08:47,611 --> 00:08:51,615 de doedelzak roept 180 00:08:52,032 --> 00:08:55,619 CLOUD 9 ONTWERPT JE CHUPPAH HEMELSE SNOEP! 181 00:08:56,036 --> 00:09:00,290 Ik kan geen alleenstaande moeder zijn. Ik heb nog nooit op de snelweg gereden. 182 00:09:00,374 --> 00:09:02,209 Wat als de baby naar de stad moet? 183 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 Nogmaals, Bo komt wel terug, goed? 184 00:09:04,962 --> 00:09:07,297 En dan heb je een kar vol... 185 00:09:07,381 --> 00:09:09,758 ...met radicaal bruiloftsspul om te laten zien. 186 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 Zoals dit kussentje voor de ringen. 187 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Dat is belangrijk. 188 00:09:13,971 --> 00:09:17,641 Op mijn oma's pensioenfeest braakte Bo een kussen onder. 189 00:09:19,142 --> 00:09:22,354 Alles doet me denken aan hoe geweldig hij was. 190 00:09:22,437 --> 00:09:24,314 Bijzondere herinneringen. 191 00:09:25,023 --> 00:09:26,858 Wij kiezen voor jou. Wat denk je? 192 00:09:28,652 --> 00:09:30,821 Deze. Klaar. Volgende. 193 00:09:31,780 --> 00:09:33,824 Wat is er? - Deze is van jute. 194 00:09:33,907 --> 00:09:35,534 Ze gaat trouwen, geen koffie sturen. 195 00:09:35,867 --> 00:09:37,911 Laten we gewoon deze kiezen. 196 00:09:37,995 --> 00:09:39,705 Nou, weet je? Jouw beurt. 197 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Wil je sfeervol en rustiek? Zoals deze jute? 198 00:09:43,250 --> 00:09:45,460 Of standaard en een beetje saai? 199 00:09:46,920 --> 00:09:49,298 Ik denk sfeervol en rustiek. 200 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Goed. 201 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 We hebben een kussentje. - Oké. 202 00:09:52,968 --> 00:09:54,386 Volgend station... 203 00:09:54,469 --> 00:09:55,846 ...gastenboekjes. - Oké. 204 00:10:07,149 --> 00:10:12,029 Ik voel me beroerd over hoe ik je vrienden net benaderde. 205 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 'Vrienden?' Dat zijn ze niet. 206 00:10:14,197 --> 00:10:15,991 Nee, geen vrienden. - O, sorry. 207 00:10:16,074 --> 00:10:18,035 Homo-BFF's? 208 00:10:18,785 --> 00:10:20,287 Ik ken het jargon niet. 209 00:10:20,370 --> 00:10:24,916 Maar iedereen die hier komt, moet zich geaccepteerd voelen. 210 00:10:25,208 --> 00:10:27,377 Wist je dat tijdens de hele uitverkoop... 211 00:10:27,461 --> 00:10:30,505 ...niet één hoekje is gewijd aan homobruiloften? 212 00:10:30,589 --> 00:10:32,549 Homo's gebruiken dezelfde decoraties. 213 00:10:32,632 --> 00:10:33,592 Alleen beter. 214 00:10:33,675 --> 00:10:35,635 Dat is precies mijn punt. 215 00:10:35,719 --> 00:10:39,097 Ze hoeven zich niet te conformeren... 216 00:10:40,057 --> 00:10:43,310 ...aan het hetero-normale-ideaalbeeld... 217 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 ...van hoe 'n bruiloft eruitziet. 218 00:10:45,771 --> 00:10:48,482 Wil je me helpen met iets maken? 219 00:10:50,317 --> 00:10:51,818 Natuurlijk. - Mooi. 220 00:10:52,402 --> 00:10:55,280 We zullen ze eens wat laten zien. 221 00:10:57,449 --> 00:11:00,744 Ik weet niet of lukraak rondrijden een goed idee is. 222 00:11:01,370 --> 00:11:02,662 Waar gaan tieners naartoe? 223 00:11:04,081 --> 00:11:05,791 Prom. Is er 'n prom ergens? 224 00:11:06,291 --> 00:11:08,960 Nee. Ik bedoelde dat we moeten denken als een tiener. 225 00:11:09,044 --> 00:11:10,337 O, ja. 226 00:11:11,588 --> 00:11:13,298 Hé mam. Verdwijn uit m'n kamer. 227 00:11:13,840 --> 00:11:15,634 Je snapt mijn generatie niet. 228 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Pukkels. 229 00:11:18,804 --> 00:11:20,138 Huh, dat werkt niet. 230 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 O, wacht. Is dat 'm? 231 00:11:23,225 --> 00:11:26,353 Hé, dat is Bo. Dat is 'm. 232 00:11:26,436 --> 00:11:28,271 Harder. 233 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 Hé Bo, we willen alleen praten. 234 00:11:31,900 --> 00:11:33,151 Stop. 235 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 Da's een van onze winkelkarren. 236 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Wat? Wat maakt 't uit? 237 00:11:39,533 --> 00:11:40,700 Wat doe je nou? 238 00:11:42,285 --> 00:11:46,206 Wat maakt 't uit? Het maakt mij uit. 239 00:11:46,998 --> 00:11:48,667 Dat is eigendom van Cloud 9. 240 00:11:49,709 --> 00:11:52,462 Dina, hij ontsnapt. 241 00:11:56,466 --> 00:11:58,885 Geef hier. Hé. - Dat is niet van jou. 242 00:12:09,187 --> 00:12:11,857 Bij nader inzien denk ik niet dat het van ons is. 243 00:12:12,941 --> 00:12:14,526 Wat doen we met de lunch? 244 00:12:14,901 --> 00:12:17,779 Broodjes? Burrito's? India's? Tapas? 245 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 Wat is er met je? Wil je Bo wel vinden? 246 00:12:20,615 --> 00:12:22,742 Ja, natuurlijk. Maar... 247 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 ...misschien niet meteen. 248 00:12:27,789 --> 00:12:31,460 Ik hoef niet per se terug naar de bruiloftskoopjes. 249 00:12:32,669 --> 00:12:35,464 Al die vrouwen die vieren dat ze iemand hebben gevonden. 250 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Ik word er niet jonger op. Beetje jammer. 251 00:12:38,675 --> 00:12:40,260 Daten is soms lastig. 252 00:12:40,343 --> 00:12:42,345 Als je sommige mannen had gezien... 253 00:12:43,930 --> 00:12:47,893 Homo, racist, gemeen, roodharig. 254 00:12:48,477 --> 00:12:49,644 Dat was er één. 255 00:12:50,103 --> 00:12:51,980 Ik heb ook sukkels gedate. 256 00:12:52,772 --> 00:12:56,234 Eéntje sprak enkel in Monty Python-quotes. 257 00:12:56,318 --> 00:12:59,279 De laatste bleef alleen om te schaken met mijn vader. 258 00:12:59,988 --> 00:13:02,616 Die daarvoor wilde alleen maar mijn vrieskist gebruiken. 259 00:13:02,699 --> 00:13:07,621 Drie dates gingen met me uit om in contact te komen met mijn vriendin Renee. 260 00:13:07,996 --> 00:13:10,665 Ze was niet eens sexy. 261 00:13:11,541 --> 00:13:13,210 Nou ja, 't gaat niet over haar. 262 00:13:16,505 --> 00:13:18,006 Ze lijkt me wel een kutwijf. 263 00:13:18,882 --> 00:13:21,176 Dat was ze ook. Dank je. 264 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 Ik benoem het maar gewoon. - Ja. 265 00:13:25,305 --> 00:13:30,352 Er is wel een man op 't werk met wie het behoorlijk klikt. 266 00:13:31,353 --> 00:13:32,938 Echt? Wie dan? 267 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 Ik bespreek geen privézaken met collega's... 268 00:13:35,732 --> 00:13:40,403 ...maar er wordt flink geflirt. 269 00:13:40,487 --> 00:13:42,364 Ik doe steeds een schoon shirt aan... 270 00:13:42,447 --> 00:13:43,782 ...vanwege de zweetvlekken. 271 00:13:44,866 --> 00:13:46,117 Spannend. 272 00:13:48,161 --> 00:13:50,372 Hoe vind je dit? - Mooi. 273 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 Is het homo genoeg? 274 00:13:52,249 --> 00:13:56,002 Ik wil mezelf niet moeten schoppen omdat het meer homo had moeten zijn. 275 00:13:56,086 --> 00:13:57,379 Laten we homo genoeg zijn. 276 00:13:57,671 --> 00:13:59,798 Het voelt keurig homo. - Mooi zo. 277 00:14:00,340 --> 00:14:02,092 Weet je, ik moet zeggen... 278 00:14:02,175 --> 00:14:04,553 ...dat je veel opener bent dan ik dacht. 279 00:14:05,011 --> 00:14:06,137 Dank je. 280 00:14:06,721 --> 00:14:09,975 Men denkt dat alle christenen homofoob zijn. 281 00:14:10,267 --> 00:14:11,643 Dat is dom. 282 00:14:11,893 --> 00:14:14,938 Het is lastig om etiketten opgeplakt te krijgen. 283 00:14:16,356 --> 00:14:18,275 Natuurlijk. - Boven alles... 284 00:14:18,358 --> 00:14:21,736 ...deed Jezus hard zijn best om iedereen te accepteren. 285 00:14:21,987 --> 00:14:24,614 Eens. Ik denk dat Jezus voor het homohuwelijk was. 286 00:14:24,948 --> 00:14:27,867 Absoluut. En voor adoptie door homo's... 287 00:14:27,951 --> 00:14:29,953 Voor zover we weten, was hij zelf homo. 288 00:14:34,124 --> 00:14:35,333 Het is dinsdag, toch? 289 00:14:35,667 --> 00:14:37,877 Dat betekent dat woensdag eraan komt. 290 00:14:40,046 --> 00:14:42,424 Milkshake? - Nee, dank. Veganist. 291 00:14:45,760 --> 00:14:49,222 We blijven uitkijken naar Bo. Hij kan niet eeuwig fietsen. 292 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Vooral niet met die quads. 293 00:14:51,766 --> 00:14:54,144 Waarom mag je hem? Vanwege z'n snor? 294 00:14:55,103 --> 00:14:56,187 Nee. 295 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Ik trouwde op mijn 19e. 296 00:14:59,733 --> 00:15:01,026 Ik weet wat er komt. 297 00:15:02,110 --> 00:15:04,029 Je mist veel dingen. 298 00:15:04,696 --> 00:15:07,657 Je krijgt ook dingen natuurlijk, maar... 299 00:15:08,241 --> 00:15:09,618 Je zit altijd krap bij kas. 300 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 Je bent vijf stappen verder dan je moet zijn... 301 00:15:12,078 --> 00:15:14,164 ...maar ook vijf terug op wat zou zijn. 302 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 De snor deugt niet, wel? 303 00:15:17,500 --> 00:15:20,337 Rossige mensen zouden geen gezichtshaar mogen hebben. 304 00:15:20,670 --> 00:15:22,839 Dat zou in de grondwet moeten staan. - Ja. 305 00:15:24,382 --> 00:15:27,052 Zullen we maar teruggaan? 306 00:15:27,802 --> 00:15:29,304 Hopelijk zijn de bruidjes weg. 307 00:15:30,972 --> 00:15:34,434 Niemand merkt het als we nog twee uur weg zijn. 308 00:15:34,893 --> 00:15:36,186 Wat gaan we doen? 309 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 NAGELS & BEAUTY 310 00:15:39,564 --> 00:15:40,482 Verwenuurtje? 311 00:15:40,982 --> 00:15:42,859 VUURLINIE 312 00:15:42,942 --> 00:15:43,985 O, leuk. 313 00:15:44,319 --> 00:15:47,030 Dit is hipper dan waar ik meestal ga. 314 00:15:47,822 --> 00:15:49,949 Natte doekjes om kruitsporen te wissen? 315 00:15:50,617 --> 00:15:52,661 Man, ik voel me net een prinses. 316 00:15:53,578 --> 00:15:56,206 Ik zag een turquoise. - Boem. Taartplateau. 317 00:15:56,623 --> 00:16:00,126 Verzilverd met kanten strikken. Heel elegant. 318 00:16:00,210 --> 00:16:02,587 Als iemand je een kar vol elegantie brengt... 319 00:16:02,671 --> 00:16:05,382 ...dan zeg je: 'Sorry, wij zitten vuistdiep in de charme. 320 00:16:05,715 --> 00:16:07,634 Het is echt mooi. - Ja, nee... 321 00:16:07,717 --> 00:16:09,094 ...dat wordt echt... 322 00:16:09,177 --> 00:16:11,429 ...perfect voor een traditionele bruidstaart. 323 00:16:11,513 --> 00:16:14,808 We hadden 't meer over een soort gezamenlijk dessert. 324 00:16:15,141 --> 00:16:17,185 Voor 'n bruiloft? Dat is avontuurlijk. 325 00:16:17,268 --> 00:16:20,647 Jonah zegt dat veel bruiloften doe-'t-zelf-details hebben. 326 00:16:20,730 --> 00:16:22,941 We zoeken iets dat echt geknipt is... 327 00:16:23,024 --> 00:16:24,567 ...voor Cheyenne en Bo. - Dat woord... 328 00:16:24,651 --> 00:16:26,986 Ik mocht een keer per week 'geknipt' zeggen. 329 00:16:27,070 --> 00:16:29,197 Echt, zolang Bo er is, denk ik niet... 330 00:16:29,280 --> 00:16:30,532 Ja, nee, helemaal... 331 00:16:30,615 --> 00:16:35,078 Ik vind niet dat een bruiloft uit saaie, oude tradities moet bestaan. 332 00:16:35,161 --> 00:16:39,833 Juist. Beter een bruiloft in een boomhut met kunstzinnige cocktails uit een tuba. 333 00:16:39,916 --> 00:16:42,252 Doe-'t-zelf voegt iets persoonlijks toe. 334 00:16:42,335 --> 00:16:44,546 Een trend. Net als dansend naar 't altaar. 335 00:16:44,629 --> 00:16:46,256 Over 10 jaar kijk je terug: 336 00:16:46,339 --> 00:16:49,300 'Waarom geen klassieke taart, zoals iedere brave burger.' 337 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Geef m'n smaakpapillen een paspoort. Ze gaan de wereld rond. 338 00:16:52,762 --> 00:16:55,765 Laten we even de basis bespreken. Eerst 't magazijn. 339 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 Het vlakke deel gaat naar de achterkant van 't pistool. 340 00:17:04,858 --> 00:17:06,735 Mijn favoriete oom was agent. 341 00:17:06,818 --> 00:17:09,237 Hij kocht een .22 voor me voor m'n quinceañera. 342 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 En ik dacht dat je gewoon een sexy meisje was. 343 00:17:18,496 --> 00:17:20,832 Ga eens met me mee naar de Celebrity-avond. 344 00:17:21,207 --> 00:17:22,917 Met foto's op de schietschijf. 345 00:17:23,001 --> 00:17:26,504 Ik wil niet opscheppen, maar laatst had ik Kristen Stewart te pakken. 346 00:17:27,130 --> 00:17:29,299 O, mijn god. - Ja, echt genieten. 347 00:17:29,382 --> 00:17:31,760 Morgen doen ze de hele cast van Scandal. 348 00:17:33,178 --> 00:17:34,971 Je loopt gewoon weg van je verloofde? 349 00:17:35,221 --> 00:17:36,973 Je denkt dat dat 'keigaaf' is. 350 00:17:37,056 --> 00:17:40,018 Zoiets. Iedere coole persoon die ik ken, heeft het gedaan. 351 00:17:40,101 --> 00:17:42,854 Meestal rappers. Letterlijk, elke atleet. 352 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 Weet je, ze is beter af zonder jou. 353 00:17:45,440 --> 00:17:46,483 Wat is dit? 354 00:17:48,193 --> 00:17:49,402 'Bo Derek Thompson.' 355 00:17:49,486 --> 00:17:51,404 Summa Cum Laude, Geneeskunde, Harvard. 356 00:17:51,488 --> 00:17:53,698 Hoofd Cardiologie, John Hopkins. 357 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Yo, dat is van een computersjabloon of zo. 358 00:17:57,243 --> 00:18:00,330 Wacht, deed je dit de hele dag? Je CV uitdelen? 359 00:18:00,663 --> 00:18:02,373 En je naam is 'Bo Derek'? 360 00:18:02,874 --> 00:18:04,793 Ja. Het ouderschap kost geld. 361 00:18:04,876 --> 00:18:07,253 Ik moet geld verdienen, een man zijn. 362 00:18:07,337 --> 00:18:10,673 'Managing Editor Vogue, 1972 tot 1981.' 363 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Ik ben onder de indruk. 364 00:18:13,092 --> 00:18:14,636 O, nee. Amy. Dit zijn leugens. 365 00:18:14,719 --> 00:18:16,095 IK WIL 366 00:18:17,055 --> 00:18:18,765 Wat een verrassing. 367 00:18:19,140 --> 00:18:21,184 Je koos een witte jurk. Wat een effect. 368 00:18:21,267 --> 00:18:23,937 Een bruiloft hoort een serie effecten te zijn. 369 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 Lief dat jullie meedenken, maar beide jurken zijn 'afschrikkelijk'. 370 00:18:27,732 --> 00:18:31,069 Jij houdt meer van de stijl van mijn oma. 371 00:18:31,152 --> 00:18:33,863 Oké. Nou, ik vind jouw smaak... 372 00:18:33,947 --> 00:18:36,282 ...meer in de stijl van heks of ruimteprinses. 373 00:18:36,366 --> 00:18:37,951 Wat? - Wat is je droombruiloft? 374 00:18:38,034 --> 00:18:41,329 Zwetende mensen in een veld die voorlezen uit 'The Velveteen Rabbit'. 375 00:18:41,412 --> 00:18:42,664 Wat is jouw droom? 376 00:18:42,747 --> 00:18:46,584 Een beige Toyota Camry met een witte 'Matthew' achter het stuur? 377 00:18:46,668 --> 00:18:48,253 Wat bedoel je? - Dat weet je. 378 00:18:48,336 --> 00:18:50,046 Wil je op m'n tante Linda lijken? 379 00:18:50,421 --> 00:18:52,382 Je kunt niet trouwen in het groen. 380 00:18:53,091 --> 00:18:54,259 Deze kant op. 381 00:19:01,349 --> 00:19:03,768 Welkom. We zijn blij dat jullie er zijn. 382 00:19:04,769 --> 00:19:07,188 Hebben jullie dit gemaakt? - Echt mooi. 383 00:19:07,522 --> 00:19:10,149 Als je dit mooi vindt, hou je vast. 384 00:19:10,233 --> 00:19:12,318 Dit is pas het begin. 385 00:19:12,777 --> 00:19:15,238 O, ja? We hebben niet gesproken over... Oké. 386 00:19:18,157 --> 00:19:20,410 Poseer, er gaat niets boven poseren. Vogue! 387 00:19:21,286 --> 00:19:22,328 Wauw, Vogue? 388 00:19:22,412 --> 00:19:24,497 Glenn, dit hadden we niet afgesproken. 389 00:19:24,581 --> 00:19:25,915 Ik heb iets verbeterd. 390 00:19:26,207 --> 00:19:31,254 Ik heb veilig gegoogled naar 'beste homofeesten'. 391 00:19:32,630 --> 00:19:33,840 Hij doet z'n best. 392 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 Hij is net je vader vroeger. 393 00:19:38,136 --> 00:19:40,054 Oké. - Ja. 394 00:19:40,722 --> 00:19:43,391 Dit was top. Bedankt. 395 00:19:43,933 --> 00:19:45,476 Graag gedaan. - Nog eentje. 396 00:19:47,478 --> 00:19:50,773 handen in de lucht 397 00:19:52,984 --> 00:19:53,985 Wauw. 398 00:19:55,653 --> 00:19:57,864 Je lijkt wel een prinses. - Vind je 't mooi? 399 00:19:58,615 --> 00:20:00,867 Uit de Farrah Abraham-collectie. 400 00:20:01,200 --> 00:20:02,660 Wie is dat? 401 00:20:02,744 --> 00:20:05,163 Tienermoeder, pornoster. Je herkent haar wel. 402 00:20:07,123 --> 00:20:09,167 Niet weer weglopen. - Dat doe ik niet. 403 00:20:09,667 --> 00:20:11,294 We moeten heel wat bespreken. 404 00:20:11,377 --> 00:20:14,172 Maar hoe dan ook, geven we een topfeest... 405 00:20:14,255 --> 00:20:17,467 ...voeden we haar top op en krijgen we een topleven. 406 00:20:19,260 --> 00:20:20,970 Je schreef net onze geloften. 407 00:20:23,973 --> 00:20:25,224 Ik geef ze zes maanden. 408 00:20:25,558 --> 00:20:27,977 Ik twijfel. Misschien verrassen ze ons. 409 00:20:28,269 --> 00:20:29,437 Briefjes om te strooien. 410 00:20:30,063 --> 00:20:32,565 Zwem hier maar in. 411 00:20:32,857 --> 00:20:33,775 Of niet. 412 00:20:34,108 --> 00:20:36,653 Laat ze beginnen met een knalfeest. 413 00:20:36,903 --> 00:20:37,904 Ja. 414 00:20:38,655 --> 00:20:41,240 Trouwens, waar we het over hadden... 415 00:20:41,866 --> 00:20:43,952 Als je iets verklapt, hang ik je... 416 00:20:44,035 --> 00:20:46,204 Dat blijft tussen vrienden. 417 00:20:48,039 --> 00:20:49,123 Dank je. 418 00:20:50,041 --> 00:20:53,503 ...met je oor aan de muur. Je onderbrak me, maar dat wou ik zeggen. 419 00:20:53,586 --> 00:20:54,587 Dat je 't maar weet. 420 00:20:59,550 --> 00:21:01,302 Hé, dat is 'm. 421 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Hé, Jonah. 422 00:21:13,648 --> 00:21:15,650 God, je bent zo grappig. 423 00:21:17,360 --> 00:21:18,528 O, ships.