1 00:00:01,752 --> 00:00:03,838 Den amerikanske superstore. 2 00:00:03,921 --> 00:00:08,342 Én butik med alt, du nogensinde kunne ønske dig eller have brug for. 3 00:00:08,843 --> 00:00:10,177 Vil du være tyndere? 4 00:00:11,095 --> 00:00:12,096 Tykkere? 5 00:00:12,930 --> 00:00:13,931 Lykkeligere? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,016 Mere ked af det? 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,144 Leder du efter venskab? 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,354 Eller ensomhed? 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,773 Eller endda... kærlighed? 10 00:00:23,065 --> 00:00:25,359 Det er faktisk en falsk kubisk zirkonia. 11 00:00:25,443 --> 00:00:26,861 Det hedder PlastiClear. 12 00:00:26,944 --> 00:00:28,446 Hvad skete der med dem til otte dollars? 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,030 De er helt udsolgt, beklager. 14 00:00:30,114 --> 00:00:31,824 Men den her koster kun to dollars mere. 15 00:00:32,158 --> 00:00:35,202 Jeg forstår. I reklamerer med de billige smykker for at få tåberne ind i butikken, 16 00:00:35,286 --> 00:00:36,704 og så sælger I de dyre sager. 17 00:00:36,787 --> 00:00:38,539 Altså, jeg ville ikke bruge ordet "tåber." 18 00:00:38,622 --> 00:00:39,999 Eller "dyre." 19 00:00:40,082 --> 00:00:41,250 Eller "smykker." 20 00:00:43,419 --> 00:00:46,130 Fint. Jeg skal alligevel stå i kø efter cigaretter. 21 00:00:46,213 --> 00:00:49,925 Godt. Jeg håber du og din forlovede bliver meget lykkelige sammen. 22 00:00:51,594 --> 00:00:53,179 Og at I ikke formerer jer. 23 00:00:53,512 --> 00:00:55,139 - Glenn? - Hva'? 24 00:00:55,222 --> 00:00:58,517 - Jeg tager en mental sundhedspause. - Okay. Hyg dig. 25 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 Tænk over tingene. 26 00:01:01,228 --> 00:01:03,564 Jeg kigger bare dine ansættelsespapirer igennem. 27 00:01:03,647 --> 00:01:04,732 TERRASSE 28 00:01:04,815 --> 00:01:06,609 Amerikansk statsborger. Godt. 29 00:01:07,443 --> 00:01:08,486 Ikke forsørger for nogen. 30 00:01:08,569 --> 00:01:10,237 Heller ikke mig, med mindre man tæller mine fugle. 31 00:01:12,072 --> 00:01:15,242 Der står bare ikke om du har en kæreste nogen steder. 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,954 - Jeg har ikke... Er der en rubrik til det? - Der er det afsnit her 33 00:01:19,038 --> 00:01:22,041 "Er der noget andet, vi bør vide?" Nogle folk oplyser det frivilligt. 34 00:01:22,124 --> 00:01:24,960 Åh, det er også nej. 35 00:01:25,044 --> 00:01:26,378 - Nej? - Nej. 36 00:01:26,462 --> 00:01:28,839 Okay, godt, det skriver jeg lige ned så. 37 00:01:29,173 --> 00:01:30,966 Men du er heteroseksuel, ikke? 38 00:01:31,050 --> 00:01:33,302 Er.... Må du gerne spørge om det? 39 00:01:33,928 --> 00:01:34,929 Nej. 40 00:01:39,433 --> 00:01:42,436 Klogt. Vi gemmer altid de bedste ruller i midten. 41 00:01:44,480 --> 00:01:46,273 Åh, vent. Nej, nej. Lad mig hjælpe dig. 42 00:01:46,357 --> 00:01:48,108 Åh, nej. Jeg klarer den. Og det er okay. 43 00:01:48,192 --> 00:01:51,278 Jeg har... Det er fint. Jeg arbejder her. Det er mit job at hjælpe kunderne, så... 44 00:01:51,362 --> 00:01:52,488 Arbejder du her? 45 00:01:53,531 --> 00:01:54,532 Siden hvornår? 46 00:01:54,698 --> 00:01:57,451 Siden lige nu. Det er faktisk min første dag. 47 00:01:58,118 --> 00:01:59,328 - Åh! - Jeg ved det. 48 00:01:59,411 --> 00:02:02,414 Jeg virker ikke som typen, der arbejder sådan et sted. 49 00:02:04,166 --> 00:02:05,918 Ja, det er, derfor jeg er så overrasket. 50 00:02:06,001 --> 00:02:07,336 Jeg tænkte, "Hvad?" 51 00:02:07,419 --> 00:02:08,587 - Hvad? - Ham? 52 00:02:08,671 --> 00:02:10,422 "Hvorfor samler han toiletpapir op?" 53 00:02:10,506 --> 00:02:14,260 Jeg tror, det er, fordi du har sådan et meget intelligent, uddannet, 54 00:02:14,343 --> 00:02:17,054 mere kultiveret udstråling. Jeg mener sammenlignet med... 55 00:02:17,137 --> 00:02:18,848 Ja. Åh, hey. 56 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Hør, jeg forstår, at du smigrer mig, men det lyder måske lidt nedladende, 57 00:02:22,351 --> 00:02:23,936 - så, du ved? - Åh, ja, tak. 58 00:02:24,019 --> 00:02:25,521 Nej, jeg ville ikke lyde nedladende... 59 00:02:25,604 --> 00:02:26,605 Ja. 60 00:02:26,689 --> 00:02:28,858 - ...ikke foran en, der arbejder her. - Ja. 61 00:02:30,693 --> 00:02:32,403 Hey, må jeg gå i to minutter? 62 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 Denne ting sparker til min blære, som om den skylder den penge. 63 00:02:35,406 --> 00:02:36,907 Ved du hvad? Jeg er ikke ansvarlig... 64 00:02:36,991 --> 00:02:38,450 Klart. Jeg rykker Carly fra Ekspres 65 00:02:38,534 --> 00:02:40,494 og Vivian kan pakke, så tag den tid, du skal bruge. 66 00:02:40,995 --> 00:02:41,996 Tak. 67 00:02:46,834 --> 00:02:49,420 Et lille råd. Lad ikke de andre medarbejdere finde ud af, 68 00:02:49,503 --> 00:02:52,256 hvor meget bedre end dem, du er. Det hader de. 69 00:02:52,590 --> 00:02:55,509 Jeg ved ikke hvorfor. Måske fordi det lyder nedladende. 70 00:02:58,053 --> 00:02:59,221 Velkommen. 71 00:03:02,433 --> 00:03:03,559 Jeg er... 72 00:03:05,185 --> 00:03:07,021 Nej, nej, nej. Nej. 73 00:03:15,654 --> 00:03:19,033 Okay, campister, hør efter. Jeg har en vigtig meddelelse. 74 00:03:19,116 --> 00:03:21,869 Det her er almindelig medicin mod forkølelse. 75 00:03:21,952 --> 00:03:24,663 Og det her er methamfetamin. Okay? 76 00:03:24,747 --> 00:03:27,666 Narkomanerne bruger det her til at lave det her. 77 00:03:28,042 --> 00:03:30,920 Så stop med at sælge dem det her, så de ikke kan lave det her. 78 00:03:31,295 --> 00:03:33,339 Ham fyren sagde, han var virkelig forkølet. 79 00:03:33,797 --> 00:03:35,299 Han købte 35 æsker, Cheyenne. 80 00:03:35,549 --> 00:03:38,052 Det burde have fået alarmklokkerne til at ringe, okay? Brug hovedet. 81 00:03:38,427 --> 00:03:40,804 Lad os sige tak til Dina for det nyttige råd. 82 00:03:40,888 --> 00:03:41,931 BUTIKSINDRETNING 83 00:03:42,014 --> 00:03:44,433 - Tak, Dina. - Er det kun mig, der undrer mig, 84 00:03:44,516 --> 00:03:46,060 over at hun har en pose methamfetamin? 85 00:03:46,143 --> 00:03:47,436 Hey, lyt. 86 00:03:47,519 --> 00:03:49,730 Jeg tror, der måske er sket en misforståelse. 87 00:03:49,813 --> 00:03:52,232 Jeg er ikke elitær. Så... 88 00:03:52,316 --> 00:03:54,234 Åh, "elitær"? Hvad er det? 89 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 En person, der synes, de er bedre end... 90 00:03:56,904 --> 00:03:59,031 Du ved godt, hvad elitær betyder. 91 00:03:59,114 --> 00:04:02,159 Åh, ja, det lærede de os i folkeskolen. 92 00:04:02,534 --> 00:04:04,703 Jeg er så stolt... 93 00:04:05,079 --> 00:04:08,040 ...over at byde to nye Engle velkommen 94 00:04:08,123 --> 00:04:10,376 til vores Cloud Nine-familie. 95 00:04:10,876 --> 00:04:12,503 Vil I ikke præsentere jer selv? 96 00:04:13,253 --> 00:04:15,172 Okay. Goddag, allesammen. 97 00:04:15,255 --> 00:04:17,132 Jeg hedder Jonah. 98 00:04:18,008 --> 00:04:21,261 Og jeg er glad for at være her. Det her bliver sjovt. Så... 99 00:04:21,804 --> 00:04:24,890 Mit navn er Mateo Fernando Aquino Liwanag. 100 00:04:24,974 --> 00:04:27,267 Og jeg er her for at blive til noget. 101 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Sprede mine vinger 102 00:04:30,229 --> 00:04:32,189 og se, hvor højt jeg kan flyve. 103 00:04:32,272 --> 00:04:34,483 Tak. Tak. Tak. 104 00:04:34,566 --> 00:04:37,945 Ja, jeg vil også gerne se, hvor højt jeg kan flyve. 105 00:04:40,990 --> 00:04:41,991 Så... 106 00:04:42,908 --> 00:04:44,034 - Der reddede du den. - Tak. 107 00:04:44,118 --> 00:04:47,454 Jeg plejede at afslutte disse møder 108 00:04:47,538 --> 00:04:50,416 med noget visdom fra Biblen, 109 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 men så meldte nogen mig til ledelsen. 110 00:04:52,459 --> 00:04:53,544 Det gjorde jeg nemlig. 111 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 Hør, jeg er også kristen, men mellem disse fire vægge, 112 00:04:55,921 --> 00:04:58,215 er Personalepolitikken min bibel. 113 00:04:58,298 --> 00:05:00,634 - Og det takker vi dig alle for. - Ja, velbekomme. 114 00:05:01,260 --> 00:05:03,387 - Jeg beder for dig, Dina. - Jeg beder også for dig, Glenn. 115 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 Nej, jeg beder lige nu, 116 00:05:04,555 --> 00:05:06,015 - det er derfor... - Jeg beder så hårdt. 117 00:05:06,098 --> 00:05:07,933 Jeg beder hårdere end dig. Jeg ved, hvordan man gør. 118 00:05:08,392 --> 00:05:11,520 Så for at byde vores nye medarbejdere velkommen... 119 00:05:13,897 --> 00:05:16,900 Velkommen, velkommen til Cloud Nine. 120 00:05:17,359 --> 00:05:18,986 Det er min yndlingssang. 121 00:05:19,069 --> 00:05:20,696 HUSHOLDNINGSAPPARATER 122 00:05:24,283 --> 00:05:25,993 Hey, får vi nogen form for instruktion? 123 00:05:26,076 --> 00:05:28,245 Jeg har bare vandret fra en afdeling til den anden 124 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 og ladet, som om jeg har et formål. 125 00:05:30,164 --> 00:05:32,041 Det virker bedre, hvis du bærer på en kasse. 126 00:05:32,875 --> 00:05:34,710 Værsgo. Se? Du lærer det efterhånden. 127 00:05:34,793 --> 00:05:37,337 Hør, mand. Der er kun et par ting, du skal huske. 128 00:05:37,421 --> 00:05:39,798 Kom altid til tiden, lad være med at stjæle, 129 00:05:39,882 --> 00:05:41,884 og hold dig gode venner med butikslederen. 130 00:05:42,259 --> 00:05:44,178 Butiks... Hvem er butikslederen? 131 00:05:48,640 --> 00:05:50,350 Jeg skal hente en kasse til. 132 00:05:52,644 --> 00:05:53,729 Hey, kan vi... 133 00:05:54,063 --> 00:05:55,230 Kan vi starte forfra? 134 00:05:55,314 --> 00:05:57,816 Jeg hedder... Jonah, som du ved. 135 00:05:57,900 --> 00:05:59,068 Og du er Ramona. 136 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 Nej. Det er ikke mit navn. 137 00:06:01,153 --> 00:06:03,906 Jeg kan ikke lide, når fremmede bruger mit navn, som om vi er venner. 138 00:06:03,989 --> 00:06:07,326 Klart. Ligesom at ludere ikke kan lide at blive kysset på munden. 139 00:06:07,785 --> 00:06:09,495 Sammenlignede du mig lige med en luder? 140 00:06:10,746 --> 00:06:11,789 Nej. 141 00:06:11,872 --> 00:06:14,208 Det ser ud til, du keder dig. Lad mig hjælpe dig med det. 142 00:06:14,291 --> 00:06:15,250 MED LAYAWAY ER TID PENGE. 143 00:06:15,334 --> 00:06:17,336 Der skal være 25 procents rabat på alt elektronik, 144 00:06:17,419 --> 00:06:18,670 men POS-systemet er gået ned, 145 00:06:18,754 --> 00:06:20,923 så du kan skanne, 146 00:06:21,006 --> 00:06:23,467 trykke gentildel, enter, overstyring, 147 00:06:23,550 --> 00:06:26,678 ja, reducer 0,25, enter, ja, ja... 148 00:06:26,762 --> 00:06:28,847 - Du følger ikke med. - Undskyld, fortsæt. 149 00:06:28,931 --> 00:06:31,016 Bekræft, enter, ja. Forstået? 150 00:06:31,100 --> 00:06:33,393 Hvis jeg gættede dit navn, ville du så sige, om det var rigtigt? 151 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 Tag den her. 152 00:06:37,523 --> 00:06:39,733 Åh, den er så pæn. 153 00:06:39,817 --> 00:06:40,859 Jeg laver en liste. 154 00:06:43,070 --> 00:06:45,072 Undskyld mig, frøken, ved du, hvad forskellen på 155 00:06:45,155 --> 00:06:47,032 et blødgørende middel og normalt afføringsmiddel? 156 00:06:47,116 --> 00:06:49,576 Jeg hjælper dig lige om lidt, frue. Cheyenne, hvad foregår der? 157 00:06:49,660 --> 00:06:51,829 Min kæreste har lige friet til mig. 158 00:06:51,912 --> 00:06:54,123 Det skal ikke være blødt, det skal ud af mig. 159 00:06:55,332 --> 00:06:57,251 Det gik ikke op for mig tidligere, 160 00:06:57,334 --> 00:06:59,545 at Cheyenne var den heldige pige, du skulle fri til. 161 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 Ja, altså, jeg gjorde hende gravid, så min far siger, jeg skal. 162 00:07:02,673 --> 00:07:03,841 Så romantisk. 163 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 Det er sådan vi gør, yo. Hundrede procent kærlighed. 164 00:07:06,426 --> 00:07:09,429 "Fyldemiddel?" Hvorfor skal det fylde mere? 165 00:07:10,222 --> 00:07:13,725 Chey, du sagde ikke "ja", gjorde du? 166 00:07:14,059 --> 00:07:15,727 Hvorfor skulle jeg ikke sige ja? 167 00:07:18,564 --> 00:07:19,857 Cheyenne, se på mig. 168 00:07:19,940 --> 00:07:21,692 Jeg ved, hvor let det er 169 00:07:21,775 --> 00:07:23,318 at blive revet med af... 170 00:07:23,819 --> 00:07:26,738 ...alt den her romantik. 171 00:07:26,822 --> 00:07:30,242 Men... tænk det igennem, okay? 172 00:07:30,325 --> 00:07:33,078 Gør ikke noget, du vil fortryde resten af dit liv. 173 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Ja, okay. 174 00:07:37,291 --> 00:07:38,834 Jeg sover på det. 175 00:07:48,302 --> 00:07:50,220 Hey. Jeg tror, jeg har styr på det. 176 00:07:51,054 --> 00:07:52,931 Ikke for noget, men du er min konkurrent, 177 00:07:53,015 --> 00:07:55,642 så jeg håber faktisk på, at du fejler. 178 00:07:55,726 --> 00:07:57,186 Okay, tak, farvel. 179 00:07:58,520 --> 00:08:00,564 ...erstat dem med noget, er ikke er så grimt. 180 00:08:01,148 --> 00:08:02,191 Hey! 181 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Jeg har fundet ud af det. 182 00:08:11,575 --> 00:08:13,535 Vi skal bruge nye hyldeforkanter til endestykkerne, 183 00:08:13,619 --> 00:08:16,079 men vi bør tjekke DCPI'erne først, for sidste gang... 184 00:08:16,163 --> 00:08:17,331 Hvad sker der? 185 00:08:18,916 --> 00:08:20,542 Kan det være raceoptøjer? 186 00:08:20,834 --> 00:08:23,378 Det er så svært at vurdere i de tidlige faser. 187 00:08:23,921 --> 00:08:25,464 Det kan være bortrykkelsen. 188 00:08:25,547 --> 00:08:26,882 Men hvorfor er jeg så stadig her? 189 00:08:30,219 --> 00:08:32,304 Hey. Jeg gør det så godt herovre. 190 00:08:32,387 --> 00:08:35,432 Du giver kun 25 procents rabat på alt, ikke? 191 00:08:35,515 --> 00:08:37,976 Ja. "Skan, gentildel, ja, overstyring, 192 00:08:38,060 --> 00:08:40,270 - ja, ny pris, 0,2..." - Reducer. 193 00:08:40,354 --> 00:08:42,189 - Hvad? - Reducer 0,25. 194 00:08:42,481 --> 00:08:43,440 Ny pris 0,25? 195 00:08:43,523 --> 00:08:45,275 Det ville ændre alt til 25 cents. 196 00:08:52,407 --> 00:08:53,533 Luk det ned! 197 00:08:53,992 --> 00:08:55,911 Luk det hele ned! 198 00:09:02,668 --> 00:09:05,712 Hvis du melder jer til vores program, Himmelske shoppere, i dag, 199 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 sparer du femten procent på dit køb, 200 00:09:07,881 --> 00:09:10,217 hvilket ville sænke prisen til 22 cents. 201 00:09:10,300 --> 00:09:13,345 Stop med at sælge det hele! Luk det ned! Luk det hele ned! 202 00:09:13,428 --> 00:09:16,473 Herre, du skal blive lige der. Frank, ingen må forlade butikken! 203 00:09:16,807 --> 00:09:19,351 Frue? Frue, beklager, men jeg skal 204 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 - tjekke nogle af varerne igen. - Nej, tak, farvel. 205 00:09:21,520 --> 00:09:23,605 Beklager, men jeg kan ikke lade dig tage en hel vogn 206 00:09:23,689 --> 00:09:25,315 fuld af teknologi til 25 cents... 207 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 Jeg har mere, hvor den kom fra, dame. 208 00:09:27,109 --> 00:09:28,527 Åh, den går ikke. 209 00:09:30,112 --> 00:09:33,073 Må jeg bede om jeres opmærksomhed. På grund af en medarbejderfejl, 210 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 er meget dyr elektronik 211 00:09:35,117 --> 00:09:36,910 prissat til 25 cents. 212 00:09:36,994 --> 00:09:40,372 Der bliver rettet op på denne fejl, så skynd jer at rage til jer. 213 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 Kom så, kom så! 214 00:09:41,748 --> 00:09:44,835 Det, jeg prøver at sige, er, at den ikke koster 25 cents. 215 00:09:46,461 --> 00:09:49,214 Nej, ikke to-fem. Nej. 216 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 Hvis det rørte min bil, er det mit. 217 00:09:52,259 --> 00:09:54,177 - Sådan er det ikke. - Sådan er det! 218 00:09:54,261 --> 00:09:56,013 Jeg vil ikke være den type. 219 00:09:56,096 --> 00:09:59,433 Men hvis du skulle sammenligne min præstation med, altså, Jonah.... 220 00:09:59,516 --> 00:10:00,600 TERRASSE UDSALG 221 00:10:00,684 --> 00:10:01,685 Okay. 222 00:10:02,477 --> 00:10:03,812 Ja, du må hellere skynde dig, pige. 223 00:10:03,895 --> 00:10:05,605 Få fat i det TV. 224 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 Stop. Stop. Vær søde. Jeg beder jer. 225 00:10:08,025 --> 00:10:09,985 Hun er meget... hun er... De er meget pæne. Ja. 226 00:10:10,402 --> 00:10:12,070 Hjælp! Frank! 227 00:10:12,154 --> 00:10:13,989 I vil ikke gøre det her! Vær søde! 228 00:10:16,033 --> 00:10:17,034 Udsalget er slut. 229 00:10:17,993 --> 00:10:20,829 Der er ingen grund til at finde ud af, 230 00:10:21,204 --> 00:10:25,083 hvis skyld det her var. 231 00:10:25,167 --> 00:10:26,960 Vi kan alle lære noget her. 232 00:10:27,294 --> 00:10:30,464 Er det, at vi i fremtiden ikke lader Jonah lave nye priser på varerne? 233 00:10:31,506 --> 00:10:32,966 Det kunne det godt være, ja. 234 00:10:33,300 --> 00:10:34,760 Okay, punktlighed. 235 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 TAG IKKE ANDRES MAD 236 00:10:36,053 --> 00:10:37,512 - Undskyld. - Jeg tolererer det ikke, 237 00:10:37,596 --> 00:10:40,307 for jeg tolererer det ikke i mig selv. 238 00:10:40,390 --> 00:10:41,641 Jeg er en vred mand... 239 00:10:41,725 --> 00:10:43,602 - Hey. - ...så jeg ankommer tidligt... 240 00:10:43,685 --> 00:10:46,521 Er det tilladt for medarbejdere at date ledere? 241 00:10:47,105 --> 00:10:48,357 Det ved jeg ikke, hvorfor? 242 00:10:49,316 --> 00:10:50,192 Bare nysgerrig. 243 00:10:50,275 --> 00:10:53,236 Lad os altid huske på, at kunden altid har ret. 244 00:11:00,243 --> 00:11:01,787 Hey. Hvad-du-end-hedder. 245 00:11:02,245 --> 00:11:03,455 Se lige her. 246 00:11:06,375 --> 00:11:09,294 Jeg undrede mig over, hvorfor det tog så lang tid at stable lidt dåser. 247 00:11:10,045 --> 00:11:13,757 Jeg ville... bare gentage, hvor ked af det jeg er over det, der skete før. 248 00:11:13,840 --> 00:11:16,593 Og når en kunde vil have en dåse ginger beer, 249 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 og det hele styrter sammen oven på ham, 250 00:11:18,762 --> 00:11:19,971 hvordan har du det så? 251 00:11:22,974 --> 00:11:24,684 Jeg prøvede bare at lave lidt sjov. 252 00:11:24,768 --> 00:11:26,103 Det er måske kulturelt, 253 00:11:26,186 --> 00:11:29,356 men heromkring er det bedre, jo mindre du ødelægger alting. 254 00:11:29,439 --> 00:11:31,066 Snakker du om dåserne, eller pris-tingen? 255 00:11:31,149 --> 00:11:34,236 Ser du, det, at det er din første dag, og der allerede er mere end én ting, 256 00:11:34,319 --> 00:11:35,612 du har ødelagt, er ikke godt. 257 00:11:35,695 --> 00:11:37,697 Okay, jeg har begået nogle fejl, det indrømmer jeg. 258 00:11:37,781 --> 00:11:40,659 Men det betyder vel ikke, at vi ikke kan more os lidt på arbejdet, vel? 259 00:11:40,742 --> 00:11:43,495 Eller prøve at finde et øjebliks skønhed i hverdagen. 260 00:11:43,578 --> 00:11:45,831 Vent, undskyld, brugte du lige udtrykket 261 00:11:45,914 --> 00:11:48,417 "et øjebliks skønhed" i en samtale? 262 00:11:48,500 --> 00:11:49,626 Okay, ja. Det er plat, men... 263 00:11:49,709 --> 00:11:50,669 SUNDHED & SKØNHED 264 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 Kan du huske i American Beauty? 265 00:11:53,463 --> 00:11:56,258 Selv en plastikpose kan være betagende. 266 00:12:02,347 --> 00:12:03,306 Wow. 267 00:12:03,390 --> 00:12:05,142 Det blæste mig virkelig bagover. 268 00:12:05,767 --> 00:12:06,935 Altså... 269 00:12:08,061 --> 00:12:09,271 ...jeg har gåsehud. 270 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 Jeg følte noget. 271 00:12:13,900 --> 00:12:15,861 Jeg hedder Jonah. Min første dag. 272 00:12:26,663 --> 00:12:28,874 Okay, sid stille. 273 00:12:28,957 --> 00:12:30,584 Jeg går som regel ikke med eyeliner. 274 00:12:30,667 --> 00:12:32,169 Sprittusch, indimellem. 275 00:12:32,669 --> 00:12:35,755 Fortæl mig om denne særlige fyr. 276 00:12:36,047 --> 00:12:38,758 Okay. Mand. Europæisk afstamning. 277 00:12:39,009 --> 00:12:41,261 Ingen tydelige ar eller tatoveringer. 278 00:12:42,929 --> 00:12:44,347 Han lyder drømmeagtige. 279 00:12:44,431 --> 00:12:45,474 Ja. 280 00:12:46,057 --> 00:12:47,559 Du ved, nu vi taler om drenge, 281 00:12:47,642 --> 00:12:49,394 står jeg over for en ret stor beslutning. 282 00:12:49,936 --> 00:12:51,396 Min kæreste, han... 283 00:12:51,480 --> 00:12:52,772 Godt, at vi er der for hinanden. 284 00:12:54,733 --> 00:12:55,734 Tak. 285 00:12:58,862 --> 00:13:00,655 Undskyld mig, undskyld mig. Hej. 286 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Jeg hængte alt, der var i prøverummene op, 287 00:13:02,991 --> 00:13:04,910 og organiserede det efter stil, farve, størrelse 288 00:13:04,993 --> 00:13:07,078 og designerens relevans. 289 00:13:07,162 --> 00:13:09,247 Wow, godt arbejde. 290 00:13:09,331 --> 00:13:10,832 Altså, jeg nyder at arbejde hårdt. 291 00:13:10,916 --> 00:13:12,209 Det er, som min mor altid sagde, 292 00:13:12,292 --> 00:13:14,628 "Hvis du ikke arbejder hårdt, så græder Jesusbarnet." 293 00:13:15,086 --> 00:13:16,922 - Okay. - Jeg tror ikke, jeg kunne være lykkelig 294 00:13:17,005 --> 00:13:19,216 ved at fjolle rundt på parkeringspladsen ligesom den anden nye fyr. 295 00:13:20,550 --> 00:13:21,885 Sænk farten, det er ikke fair. 296 00:13:21,968 --> 00:13:24,304 Du har mere erfaring på hjul, end jeg har. 297 00:13:24,387 --> 00:13:26,306 Dit handicap kommer ikke mig ved. 298 00:13:27,307 --> 00:13:28,391 Seriøst? 299 00:13:28,475 --> 00:13:31,269 Det eneste, jeg bad dig om, var at sætte vognene på plads. 300 00:13:31,353 --> 00:13:34,856 Det er det, jeg laver. Bare... på en lidt omstændig måde. 301 00:13:34,940 --> 00:13:36,733 Vi ses, taber. 302 00:13:36,816 --> 00:13:38,777 Prøver du på at blive fyret? 303 00:13:38,860 --> 00:13:40,153 Hvad hvis Glenn ser det her? 304 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Af banen! 305 00:13:42,364 --> 00:13:43,698 Flyt jer! 306 00:13:44,241 --> 00:13:45,617 Det tæller ikke. 307 00:13:45,700 --> 00:13:48,328 Kom så, Glenn! Ja! Ja! 308 00:13:48,411 --> 00:13:49,329 Ja! 309 00:13:49,746 --> 00:13:52,707 Tag den! Tag den! 310 00:13:53,625 --> 00:13:58,171 Okay, jeg forstår, du er den sjove fyr. Jeg er lyseslukkeren. 311 00:13:58,255 --> 00:14:00,674 Men jeg kan være sjov. Jeg kunne more mig. Lad os more os. 312 00:14:00,757 --> 00:14:02,008 Selvfølgelig kunne du more dig. 313 00:14:02,509 --> 00:14:03,885 - Vi leger... - Okay, kan... 314 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 ...på arbejdet! 315 00:14:05,136 --> 00:14:07,889 Jeg... Ingen bremser. Jeg har ingen bremser. Nej. 316 00:14:19,025 --> 00:14:21,027 SKOLESTART UDSALG 317 00:14:22,445 --> 00:14:23,488 En fredsgave. 318 00:14:24,114 --> 00:14:27,033 Er det de blomster, jeg samlede op fra gulvet i havecentret? 319 00:14:27,951 --> 00:14:28,952 Ja. 320 00:14:30,996 --> 00:14:32,622 De er smukke affaldsblomster. 321 00:14:35,166 --> 00:14:36,334 Hør, jeg er ked af det. 322 00:14:36,960 --> 00:14:39,004 Okay? Jeg har haft en lang dag. 323 00:14:40,338 --> 00:14:42,716 Ti år med lange dage, faktisk. 324 00:14:46,261 --> 00:14:47,429 Du ved... 325 00:14:47,512 --> 00:14:48,972 GØR DIT LOFT TIL NATTEHIMLEN 326 00:14:49,055 --> 00:14:51,099 ...jeg stiller selvlysende stjerner frem hvert eneste år 327 00:14:51,182 --> 00:14:52,559 til skolestartsudsalget. 328 00:14:52,976 --> 00:14:54,769 Og så fjerner jeg dem igen 329 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 og sætter Halloween-varerne frem. 330 00:14:57,105 --> 00:15:01,026 Og så, Thanksgiving og jul og valentinsdag, 331 00:15:01,109 --> 00:15:03,528 og påske og uafhængighedsdagen 332 00:15:03,612 --> 00:15:05,405 og så skolestart igen. 333 00:15:07,240 --> 00:15:08,867 Det lyder utroligt ikke sjovt. 334 00:15:09,868 --> 00:15:11,244 Jeg kan se, hvorfor du elsker stedet. 335 00:15:12,078 --> 00:15:13,204 Det er et godt job. 336 00:15:14,664 --> 00:15:17,167 Men i morgen bliver helt lige som i dag. 337 00:15:17,459 --> 00:15:20,629 Og det ved jeg, fordi i dag er helt lige som i går. 338 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 Så... 339 00:15:23,006 --> 00:15:27,302 Nogle gange er det lidt svært at finde øjeblikkets skønhed. 340 00:15:38,605 --> 00:15:40,398 STJERNEEKSPLOSION 341 00:15:40,482 --> 00:15:42,192 Må jeg bede om jeres opmærksomhed. 342 00:15:42,275 --> 00:15:45,737 Selv et megavarehus er nødt til at lukke, og det er ved at være tid. 343 00:15:45,820 --> 00:15:48,740 I ved, da Pandora lukkede hendes berømte æske, 344 00:15:48,823 --> 00:15:51,660 var der kun en ting tilbage inden i: håb. 345 00:15:52,577 --> 00:15:55,246 Hvad mon der er tilbage i denne æske? 346 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Kan det være Grace? 347 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Det håber jeg ikke. Hvis I er Graces forældre, 348 00:16:01,127 --> 00:16:03,004 så hent hende venligst hos kundeservice. 349 00:16:04,130 --> 00:16:06,966 Jeg tog det på mig selv at reorganisere legetøjsafdelingen 350 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 til glæde for de voksne handlende. 351 00:16:08,760 --> 00:16:10,220 Jeg følte mig lidt for finurlig... 352 00:16:10,303 --> 00:16:12,430 Jeg vil gerne vise dig noget, jeg har arbejdet på. 353 00:16:12,514 --> 00:16:14,224 Arbejdede du? Hvor? 354 00:16:14,307 --> 00:16:15,975 For jeg har været i hver eneste afdeling, 355 00:16:16,059 --> 00:16:17,894 og jeg har ikke set dig i et par timer. 356 00:16:17,977 --> 00:16:19,813 Medmindre du var i pauselokalet måske. Jeg... 357 00:16:19,896 --> 00:16:22,107 Alle ned på gulvet! Nu! 358 00:16:23,191 --> 00:16:25,151 Ned, ned, ned! 359 00:16:25,235 --> 00:16:26,361 Ned på gulvet! 360 00:16:27,237 --> 00:16:28,238 Ned! 361 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 Okay, tag det roligt! 362 00:16:30,281 --> 00:16:32,200 Gør, hvad jeg siger, og ingen kommer til skade! 363 00:16:32,283 --> 00:16:33,743 Det er det her, jeg er uddannet til. 364 00:16:33,827 --> 00:16:36,496 Jeg begynder at dræbe nogen hvert minut, medmindre... 365 00:16:37,997 --> 00:16:39,874 ...du siger ja til at gifte dig med mig, Cheyenne. 366 00:16:40,583 --> 00:16:43,128 - Begynd. - Hey, hvad... 367 00:16:51,928 --> 00:16:58,601 Jeg siger Vil du gifte dig med mig 368 00:16:59,436 --> 00:17:02,772 - Jeg havde intet med dette at gøre. - Ja. Det ved jeg. 369 00:17:03,356 --> 00:17:04,983 Det er YouTubes skyld. 370 00:17:05,316 --> 00:17:10,405 ...gift dig med mig 371 00:17:10,822 --> 00:17:12,824 Hørte du vil gå ned ad kirkegulvet 372 00:17:12,907 --> 00:17:15,076 Din baby skal bruge en far Vi har knaldet i noget tid 373 00:17:15,160 --> 00:17:17,162 Okay, jeg tager konsekvenserne Af mine handlinger 374 00:17:17,245 --> 00:17:19,539 Prøv ikke at ændre mig For jeg er handlingens mand 375 00:17:19,789 --> 00:17:20,790 Yo! 376 00:17:20,874 --> 00:17:22,208 Sikke et show. 377 00:17:22,292 --> 00:17:24,085 Jeg ringer for at melde en igangværende Grøn Kode. 378 00:17:24,169 --> 00:17:26,254 - Jeg gentager: Grøn Kode. -Hvad er en Grøn Kode? 379 00:17:26,337 --> 00:17:28,882 Jeg sendte en fax med koder i sidste måned. Gidseltagning. 380 00:17:28,965 --> 00:17:30,759 I skal sende en indsatsstyrke herned lige nu. 381 00:17:30,842 --> 00:17:32,594 Hvornår lærer vi som folk? 382 00:17:32,677 --> 00:17:34,137 Vi bliver brændt af 383 00:17:34,220 --> 00:17:35,847 Hvis vi bare venter på vores tur 384 00:17:35,930 --> 00:17:37,766 Yo, #BlackLivesMatter Allesammen 385 00:17:38,266 --> 00:17:39,267 Hvad? 386 00:17:39,350 --> 00:17:41,102 Okay, hvis I kunne lide, hvad I hørte og så, 387 00:17:41,186 --> 00:17:43,688 så leder jeg i øjeblikket efter repræsentation i alle genrer. 388 00:17:43,772 --> 00:17:46,399 Og jeg laver også modelarbejde, så det lader jeg jer bare vide. 389 00:17:46,691 --> 00:17:48,777 Okay, hav det godt, St. Louis. 390 00:17:50,028 --> 00:17:51,654 - Bo. - Hvad? 391 00:17:52,322 --> 00:17:53,656 Åh, min fejl, yo. 392 00:17:56,868 --> 00:17:58,495 Cheyenne Tyler Lee, 393 00:17:59,245 --> 00:18:00,538 vil du gifte dig med mig? 394 00:18:01,331 --> 00:18:03,208 Eller vil du, ligesom, være et røvhul omkring det? 395 00:18:03,792 --> 00:18:06,127 Åh, jeg tror, han skal til at skyde gidslet. 396 00:18:06,211 --> 00:18:07,879 - Jeg gør, hvad jeg kan. - Gør ikke noget... 397 00:18:15,011 --> 00:18:16,137 Hvad er det her? 398 00:18:29,901 --> 00:18:31,069 Et øjebliks skønhed? 399 00:18:41,788 --> 00:18:43,331 For Cheyenne. 400 00:18:43,414 --> 00:18:44,374 Skål. 401 00:18:44,791 --> 00:18:46,835 Må dit ægteskab blive så sødt og farverigt 402 00:18:46,918 --> 00:18:49,838 som denne Cloud Nine koffeinholdige maltdrik, 403 00:18:49,921 --> 00:18:52,131 uden tilbagekaldelsen for at slå universitetsstuderende ihjel. 404 00:18:52,549 --> 00:18:55,760 Tak. På vegne af mig selv og Bo. 405 00:18:56,970 --> 00:19:00,306 Altså, han gjorde det da mindeværdigt. Det må jeg give ham. 406 00:19:00,390 --> 00:19:02,600 De fleste fyre orker jo ikke engang at true dig på livet, 407 00:19:02,684 --> 00:19:04,018 når de frier. 408 00:19:04,102 --> 00:19:06,396 Du var aldrig i virkelig fare, det ved du godt, ikke? 409 00:19:07,021 --> 00:19:08,815 Ja, det ved jeg, det var et falsk røveri. 410 00:19:08,898 --> 00:19:12,402 Dette er et kaliber, 44 højhastigheds- blyprojektil med flad næse 411 00:19:12,485 --> 00:19:15,280 med gascheck i et primeret messinghylster. 412 00:19:15,738 --> 00:19:17,490 Hvis han var kommet nærmere end tre meter på dig, 413 00:19:17,574 --> 00:19:19,951 ville du have set hans hoved eksplodere som en vandmelon. 414 00:19:20,368 --> 00:19:21,744 Rengøring til gang nummer... 415 00:19:21,828 --> 00:19:23,621 Jeg ved ikke engang, hvilken gang det er, 416 00:19:23,705 --> 00:19:27,083 for hans hjerne ville være splattet ud over skiltet. 417 00:19:29,294 --> 00:19:30,545 Åh, du godeste. 418 00:19:30,628 --> 00:19:33,256 Du ved, jeg ville ønske, vi måtte gå med smykker på arbejde. 419 00:19:34,674 --> 00:19:37,218 Den er så... glitrende. 420 00:19:37,552 --> 00:19:39,429 Du ved, jeg tænkte over det, du sagde, 421 00:19:39,512 --> 00:19:42,056 om ikke at gøre noget, jeg måske ville fortryde? 422 00:19:42,140 --> 00:19:43,850 Men så i det øjeblik, 423 00:19:45,143 --> 00:19:46,561 under stjernerne, 424 00:19:47,020 --> 00:19:48,271 føltes det bare rigtigt. 425 00:19:48,855 --> 00:19:50,690 Og uden dig ville jeg ikke have sagt ja. 426 00:19:50,773 --> 00:19:52,108 Så, tak. 427 00:19:55,904 --> 00:19:58,948 Men jeg bør tage hen og betale min kærestes kaution. 428 00:19:59,532 --> 00:20:02,160 Eller jeg mener min forlovedes kaution. 429 00:20:03,620 --> 00:20:05,455 Okay, jeg må afsted. 430 00:20:05,538 --> 00:20:06,581 Godnat, allesammen. 431 00:20:06,664 --> 00:20:07,957 Godnat. 432 00:20:08,791 --> 00:20:09,792 Hey, vent lidt. 433 00:20:11,085 --> 00:20:12,211 Vent. 434 00:20:12,295 --> 00:20:14,172 Hey, jeg ville ikke... 435 00:20:15,256 --> 00:20:16,507 Det derinde... 436 00:20:18,134 --> 00:20:21,262 Jeg ville bare have i dag til at føles anderledes end i går. 437 00:20:21,888 --> 00:20:23,806 Åh, men så mislykkedes du fuldstændigt. 438 00:20:23,890 --> 00:20:26,309 For præcis det samme skete i går. 439 00:20:29,729 --> 00:20:31,981 Men... tak. 440 00:20:36,235 --> 00:20:37,779 Okay, jeg skal faktisk afsted. 441 00:20:38,655 --> 00:20:42,742 - Vi ses på arbejde i morgen, Jonah? - Det gør vi bestemt... mester. 442 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 Amy. 443 00:20:49,123 --> 00:20:51,584 Rart at møde dig... Amy. 444 00:20:57,131 --> 00:20:59,258 Yo. Du bør komme med os, mand. 445 00:20:59,342 --> 00:21:01,177 Vi smider nogle mannequin-dele i affaldscontaineren 446 00:21:01,260 --> 00:21:02,720 og ser skraldemændene gå i panik. 447 00:21:03,888 --> 00:21:06,140 - Det lyder fedt. - Det er fedt. 448 00:21:07,183 --> 00:21:08,059 Kom så.