1 00:00:02,002 --> 00:00:04,171 El hipermercado estadounidense. 2 00:00:04,338 --> 00:00:08,759 Una única parada donde conseguir todo lo que quieras o necesites. 3 00:00:09,218 --> 00:00:10,553 ¿Quieres adelgazar? 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 ¿Engordar? 5 00:00:13,347 --> 00:00:14,348 ¿Ser más feliz? 6 00:00:15,433 --> 00:00:16,434 ¿Más triste? 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,561 ¿Buscas amistad? 8 00:00:19,645 --> 00:00:20,771 ¿O soledad? 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 ¿Tal vez amor? 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,693 Es una circonita cúbica de imitación. 11 00:00:25,860 --> 00:00:27,194 Se llama Plasticlaro. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,612 ¿Y los de ocho dólares? 13 00:00:28,821 --> 00:00:30,364 Se nos han acabado, lo siento. 14 00:00:30,448 --> 00:00:32,241 Pero este solo cuesta dos dólares más. 15 00:00:32,575 --> 00:00:35,619 Ya veo. Anunciáis la joyería barata para atraer a los pringaos 16 00:00:35,703 --> 00:00:37,037 y luego sacáis la cara. 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,914 No usaría la palabra "pringaos". 18 00:00:39,081 --> 00:00:40,374 Ni "cara". 19 00:00:40,541 --> 00:00:41,709 Ni "joyería". 20 00:00:43,878 --> 00:00:46,547 Vale. Total, tengo que hacer cola para pillar tabaco. 21 00:00:46,672 --> 00:00:50,384 Genial. Espero que su prometida y usted sean muy felices. 22 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Y que no se reproduzcan. 23 00:00:53,929 --> 00:00:55,473 - ¿Glenn? - ¿Sí? 24 00:00:55,639 --> 00:00:58,934 - Me tomo un descanso por salud mental. - Vale. Diviértete. 25 00:00:59,435 --> 00:01:00,644 Reflexiona. 26 00:01:01,687 --> 00:01:05,065 Vamos a revisar tu solicitud de empleo. 27 00:01:05,274 --> 00:01:07,067 Ciudadano estadounidense. Genial. 28 00:01:07,902 --> 00:01:08,903 Sin dependientes. 29 00:01:09,028 --> 00:01:10,696 Yo tampoco, salvo mis pájaros. 30 00:01:12,323 --> 00:01:15,493 Pero aquí no dice nada de si tienes novia. 31 00:01:16,577 --> 00:01:19,371 - Yo no... ¿Hay que ponerlo? - Esta sección dice: 32 00:01:19,497 --> 00:01:22,374 "¿Hay algo más que debamos saber?". Algunos aportan datos. 33 00:01:22,625 --> 00:01:25,419 Pues no, tampoco. 34 00:01:25,544 --> 00:01:26,879 - ¿No? - No. 35 00:01:26,962 --> 00:01:29,340 Perfecto, lo anotaré aquí. 36 00:01:29,673 --> 00:01:31,383 Pero eres heterosexual, ¿verdad? 37 00:01:31,550 --> 00:01:33,761 ¿Está permitido preguntar eso? 38 00:01:34,386 --> 00:01:35,387 No. 39 00:01:39,892 --> 00:01:42,895 Muy listo. Siempre ponemos los mejores en el medio. 40 00:01:44,980 --> 00:01:46,732 Espera. No. Deja que te ayude. 41 00:01:46,899 --> 00:01:48,609 No, no pasa nada. No hace falta. 42 00:01:48,692 --> 00:01:51,695 Tranquila. Trabajo aquí. Es mi función ayudar a los clientes. 43 00:01:51,862 --> 00:01:52,988 ¿Trabajas aquí? 44 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 ¿Desde cuándo? 45 00:01:55,199 --> 00:01:57,868 Desde ahora mismo. La verdad es que es mi primer día. 46 00:01:58,035 --> 00:01:59,161 - Ah. - Ya. 47 00:01:59,328 --> 00:02:02,331 No parezco el tipo de persona que trabajaría en un sitio así. 48 00:02:04,083 --> 00:02:05,751 Sí, por eso me he sorprendido. 49 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 Me he quedado de piedra. 50 00:02:07,378 --> 00:02:08,462 - ¿Qué? - ¿Eh? 51 00:02:08,629 --> 00:02:10,297 "¿Por qué recoge papel higiénico?". 52 00:02:10,464 --> 00:02:14,134 Creo que es porque tienes un aire inteligente, con estudios, 53 00:02:14,301 --> 00:02:16,887 más culto. Es decir, comparado con... 54 00:02:17,054 --> 00:02:18,764 Sí, ya. Oye. 55 00:02:19,181 --> 00:02:22,142 Sé que es un cumplido, pero podría parecer condescendiente, 56 00:02:22,268 --> 00:02:23,769 - ¿sabes? - Sí, claro. Gracias. 57 00:02:23,936 --> 00:02:25,271 No quiero sonar condescendiente... 58 00:02:25,437 --> 00:02:26,438 Ya. 59 00:02:26,605 --> 00:02:28,774 - ...delante de alguien que trabaja aquí. - Claro. 60 00:02:30,651 --> 00:02:32,361 ¿Puedo escaparme dos minutos? 61 00:02:32,611 --> 00:02:35,239 Este bicho no deja de darme patadas en la vejiga. 62 00:02:35,364 --> 00:02:36,824 Verás. Yo no me ocupo de... 63 00:02:36,991 --> 00:02:38,367 Claro. Relevo a Carly en caja 64 00:02:38,492 --> 00:02:40,452 y que Vivian embolse. No tengas prisa. 65 00:02:40,953 --> 00:02:41,954 Gracias. 66 00:02:46,792 --> 00:02:49,295 Un consejo. No dejes que los otros trabajadores 67 00:02:49,461 --> 00:02:52,214 sepan que eres mucho mejor que ellos. Lo detestan. 68 00:02:52,590 --> 00:02:55,509 No sé por qué. Será porque suena condescendiente. 69 00:02:58,012 --> 00:02:59,179 Bienvenido. 70 00:03:02,391 --> 00:03:03,517 Soy un... 71 00:03:05,144 --> 00:03:06,979 ¡No, no, no! 72 00:03:15,654 --> 00:03:18,949 Chicos, atención. Tengo que decir algo importante. 73 00:03:19,116 --> 00:03:21,744 Esto es un anticongestivo normalito genérico. 74 00:03:21,952 --> 00:03:24,580 Esto es metanfetamina. 75 00:03:24,747 --> 00:03:27,666 Los camellos usan esto para hacer esto. 76 00:03:28,042 --> 00:03:30,920 Así que dejad de venderles esto para que no hagan esto. 77 00:03:31,086 --> 00:03:33,339 El tío me dijo que estaba muy acatarrado. 78 00:03:33,505 --> 00:03:35,299 Compró 35 cajas, Cheyenne. 79 00:03:35,549 --> 00:03:38,052 Deberías hacer sospechado. Piensa un poco. 80 00:03:38,469 --> 00:03:41,889 Demos las gracias a Dina por este útil consejo. 81 00:03:42,014 --> 00:03:44,350 - Gracias, Dina. - ¿Solo a mí me alucina 82 00:03:44,516 --> 00:03:45,935 que tenga metanfetamina? 83 00:03:46,143 --> 00:03:47,353 Oye. 84 00:03:47,519 --> 00:03:49,647 Creo que ha habido un malentendido. 85 00:03:49,813 --> 00:03:52,149 No soy un elitista. 86 00:03:52,316 --> 00:03:54,151 ¿Elitista? ¿Qué significa eso? 87 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 Una persona que se cree mejor que otra... 88 00:03:56,904 --> 00:03:58,948 Sabes lo que significa. 89 00:03:59,114 --> 00:04:02,159 Sí, nos lo enseñan en la escuela pública. 90 00:04:02,576 --> 00:04:04,745 En fin, me siento muy orgulloso 91 00:04:05,120 --> 00:04:08,082 de dar la bienvenida a dos nuevos ángeles 92 00:04:08,165 --> 00:04:10,417 a la familia de Cloud 9. 93 00:04:10,918 --> 00:04:12,544 ¿Qué tal si os presentáis? 94 00:04:13,295 --> 00:04:15,130 Vale. Hola a todos. 95 00:04:15,297 --> 00:04:17,174 Soy Jonah. 96 00:04:18,050 --> 00:04:21,261 Me alegro mucho de estar aquí. Va a ser muy díver. 97 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 Soy Mateo Fernando Aquino Liwanag. 98 00:04:25,015 --> 00:04:27,309 Estoy aquí para ser un hombre de provecho. 99 00:04:27,643 --> 00:04:29,812 Quiero echar a volar 100 00:04:30,270 --> 00:04:32,147 y ver hasta dónde llego. 101 00:04:32,314 --> 00:04:34,441 Gracias. Muchas gracias. 102 00:04:34,608 --> 00:04:37,987 Ya, a mí también me encantaría ver hasta donde llego. 103 00:04:41,031 --> 00:04:42,032 Así que... 104 00:04:42,950 --> 00:04:44,034 - Perfecto. - Gracias. 105 00:04:44,159 --> 00:04:47,496 Antes concluía estas reuniones 106 00:04:47,621 --> 00:04:50,207 con un pasaje de la santa Biblia, 107 00:04:50,332 --> 00:04:52,459 pero alguien se ha quejado a los jefes. 108 00:04:52,543 --> 00:04:53,502 Coño, sí, yo. 109 00:04:53,711 --> 00:04:55,838 También soy cristiana, pero, aquí dentro, 110 00:04:56,005 --> 00:04:58,173 mi biblia es el Código de conducta del empleado. 111 00:04:58,382 --> 00:05:00,718 - Te lo agradecemos. - De nada. 112 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 - Rezo por ti, Dina. - Y yo por ti, Glenn. 113 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Estoy rezando ahora mismo, 114 00:05:04,680 --> 00:05:06,015 - que lo sepas. - Rezo muchísimo. 115 00:05:06,140 --> 00:05:07,975 Yo rezo más que tú. Sé hacerlo. 116 00:05:08,475 --> 00:05:11,603 En fin, para dar la bienvenida a los nuevos empleados... 117 00:05:13,981 --> 00:05:16,984 Bienvenidos a Cloud 9. 118 00:05:17,443 --> 00:05:18,944 Cómo mola. 119 00:05:24,366 --> 00:05:26,035 ¿Hay algún tipo de formación? 120 00:05:26,160 --> 00:05:28,287 He estado vagando de una sección a otra 121 00:05:28,412 --> 00:05:29,747 fingiendo que hacía algo. 122 00:05:30,289 --> 00:05:32,291 Funciona mejor si llevas una caja. 123 00:05:33,000 --> 00:05:34,752 ¿Lo ves? Ya irás aprendiendo. 124 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 Mira, tío. Solo tienes que recordar un par de cosas. 125 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 No llegues tarde, no robes 126 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 e intenta caerle bien a la supervisora de planta. 127 00:05:42,384 --> 00:05:44,261 ¿Quién es la supervisora de planta? 128 00:05:48,724 --> 00:05:50,434 Voy a por otra caja. 129 00:05:52,770 --> 00:05:53,854 Oye. 130 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 ¿Podemos empezar de nuevo? 131 00:05:55,439 --> 00:05:57,858 Soy Jonah, como ya sabes. 132 00:05:57,983 --> 00:05:59,068 Y tú, Ramona. 133 00:05:59,276 --> 00:06:01,028 No. No me llamo así. 134 00:06:01,236 --> 00:06:04,031 No quiero que los extraños me llamen por el nombre. 135 00:06:04,114 --> 00:06:07,451 Ya. Como a las putas que no les gusta que las besen en la boca. 136 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 ¿Me has comparado con una puta? 137 00:06:10,871 --> 00:06:11,830 No. 138 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 Pareces aburrido. Deja que te ayude. 139 00:06:14,500 --> 00:06:17,377 La electrónica debería estar al 25 %, 140 00:06:17,586 --> 00:06:18,754 pero el sistema no va, 141 00:06:18,921 --> 00:06:21,048 así que escanea, 142 00:06:21,173 --> 00:06:23,550 dale a reasignar, entrar, modificar, 143 00:06:23,717 --> 00:06:26,804 sí, descontar 0,25, entrar, sí, sí... 144 00:06:26,887 --> 00:06:28,972 - No me estás escuchando. - Perdona, sigue. 145 00:06:29,056 --> 00:06:31,100 Confirmar, entrar, sí. ¿Vale? 146 00:06:31,225 --> 00:06:33,393 Si adivino tu nombre, ¿me dirás si he acertado? 147 00:06:36,063 --> 00:06:37,147 Cógelo. 148 00:06:37,648 --> 00:06:39,775 ¡Qué bonito! 149 00:06:39,983 --> 00:06:41,026 Haré una lista. 150 00:06:43,237 --> 00:06:45,239 Perdone, señorita, ¿cuál es la diferencia 151 00:06:45,405 --> 00:06:47,116 entre un ablandador intestinal y un laxante? 152 00:06:47,282 --> 00:06:49,660 Ahora la atiendo. Cheyenne, ¿qué pasa aquí? 153 00:06:49,827 --> 00:06:51,912 Mi novio se acaba de declarar. 154 00:06:52,079 --> 00:06:54,289 No quiero ablandar nada, quiero que salga. 155 00:06:55,499 --> 00:06:57,417 Vaya, antes no me di cuenta 156 00:06:57,501 --> 00:06:59,628 de que Cheyenne era la afortunada. 157 00:06:59,795 --> 00:07:02,214 La preñé y mi padre dice que tengo que hacerlo. 158 00:07:02,881 --> 00:07:03,966 Qué romántico. 159 00:07:04,133 --> 00:07:06,468 Es nuestro rollo. Cien por cien amor. 160 00:07:06,635 --> 00:07:09,596 "¿Agente masificador?". ¿Para qué quiero yo masificar? 161 00:07:10,389 --> 00:07:13,892 Chey, no habrás dicho que sí, ¿verdad? 162 00:07:14,226 --> 00:07:15,894 ¿Y por qué no? 163 00:07:18,730 --> 00:07:19,940 Cheyenne, mírame. 164 00:07:20,107 --> 00:07:21,733 Sé que es fácil 165 00:07:21,942 --> 00:07:23,485 dejarse llevar por... 166 00:07:24,027 --> 00:07:26,864 el romanticismo de todo esto. 167 00:07:27,030 --> 00:07:30,367 Pero piénsalo bien, ¿vale? 168 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 No hagas algo que vayas a lamentar toda la vida. 169 00:07:35,622 --> 00:07:36,623 Sí, vale. 170 00:07:37,499 --> 00:07:39,042 Lo consulto con la almohada. 171 00:07:48,552 --> 00:07:50,429 Ya le he pillado el tranquillo. 172 00:07:51,263 --> 00:07:53,140 Sin ofender, pero eres la competencia, 173 00:07:53,223 --> 00:07:55,726 así que estoy deseando que la cagues. 174 00:07:55,934 --> 00:07:57,394 Vale, gracias, adiós. 175 00:07:58,729 --> 00:08:00,772 ...cambiarlo por algo menos horrible. 176 00:08:01,356 --> 00:08:02,399 ¡Eh! 177 00:08:03,901 --> 00:08:04,943 Lo tengo dominado. 178 00:08:11,825 --> 00:08:13,744 Necesitamos rótulos nuevos en cada artículo, 179 00:08:13,869 --> 00:08:16,288 pero habría que consultarlo con dirección porque... 180 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 ¿Qué pasa aquí? 181 00:08:19,374 --> 00:08:20,792 ¿Será un disturbio racial? 182 00:08:21,084 --> 00:08:23,629 Cuesta mucho distinguirlos en la primera fase. 183 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 A lo mejor es el rapto. 184 00:08:25,797 --> 00:08:27,132 Pero entonces ¿por qué sigo aquí? 185 00:08:30,510 --> 00:08:32,554 Hola. Estoy que me salgo con esto. 186 00:08:32,638 --> 00:08:35,599 Solo has descontado el 25 por ciento, ¿verdad? 187 00:08:35,766 --> 00:08:38,143 Sí. Escanear, reasignar, sí, modificar, 188 00:08:38,310 --> 00:08:40,395 - sí, cambiar precio... - Descontar. 189 00:08:40,604 --> 00:08:42,439 - ¿Qué? - Descontar 0,25. 190 00:08:42,731 --> 00:08:43,649 ¿Cambiar precio a 0,25? 191 00:08:43,774 --> 00:08:45,525 Eso es ponerlo todo a 25 centavos. 192 00:08:52,658 --> 00:08:53,784 ¡Cerrad las cajas! 193 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 ¡Cerrad todas las cajas! 194 00:09:01,708 --> 00:09:04,670 Si se inscribe al programa de Compras celestiales, 195 00:09:04,836 --> 00:09:06,797 ahorrará un 15 por ciento en la compra 196 00:09:06,922 --> 00:09:09,174 y el precio bajaría a 22 centavos. 197 00:09:09,341 --> 00:09:12,261 ¡Dejad de vender! ¡Cerrad las cajas! 198 00:09:12,427 --> 00:09:15,472 Señor, quédese donde está. ¡Frank, que no salga nadie! 199 00:09:15,847 --> 00:09:18,392 ¿Señora? Disculpe, tengo que 200 00:09:18,475 --> 00:09:20,435 - revisar su compra. - No, gracias, adiós. 201 00:09:20,560 --> 00:09:22,604 Lo siento, no puede llevarse un carro lleno 202 00:09:22,729 --> 00:09:24,314 de artículos a 25 centavos. 203 00:09:24,439 --> 00:09:25,983 Tengo mucho más. 204 00:09:26,149 --> 00:09:27,567 ¡De eso nada! 205 00:09:29,152 --> 00:09:31,989 Estimados clientes, debido a un error humano, 206 00:09:32,197 --> 00:09:33,949 carísimos productos de electrónica 207 00:09:34,157 --> 00:09:35,951 cuestan solo 25 centavos. 208 00:09:36,034 --> 00:09:39,329 Estamos corrigiendo el error, así que dense prisa. 209 00:09:39,538 --> 00:09:40,664 ¡Vamos, vamos! 210 00:09:40,831 --> 00:09:43,917 Intento decirle que esto no cuesta 25 centavos. 211 00:09:45,544 --> 00:09:48,297 No señor. Dos, cinco. No. 212 00:09:48,964 --> 00:09:51,174 Si ha tocado mi coche, es mío. 213 00:09:51,341 --> 00:09:53,176 - Esa regla no existe. - ¡Que sí! 214 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 No quiero ser el malo. 215 00:09:55,137 --> 00:09:58,473 Pero si hubiera que comparar mi rendimiento con el de Jonah... 216 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 Ya. 217 00:10:01,560 --> 00:10:02,894 Más vale que corras, chica. 218 00:10:02,978 --> 00:10:04,604 Coge esa tele. 219 00:10:04,771 --> 00:10:07,024 Quietos. Por favor. Se lo suplico. 220 00:10:07,107 --> 00:10:09,067 Es muy... Son muy guapas. Sí. 221 00:10:09,484 --> 00:10:11,069 ¡Frank! ¡Socorro! 222 00:10:11,236 --> 00:10:13,071 ¡No quieren hacer esto! ¡Por favor! 223 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Se acabó la oferta. 224 00:10:17,075 --> 00:10:19,911 No es necesario señalar 225 00:10:20,287 --> 00:10:24,082 al responsable de este grave error. 226 00:10:24,291 --> 00:10:26,084 Todos podemos aprender algo. 227 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 ¿La lección es no dejar que Jonah vuelva a cambiar los precios? 228 00:10:30,630 --> 00:10:32,090 Podría ser, sí. 229 00:10:32,424 --> 00:10:34,551 Veamos, llegar tarde. 230 00:10:35,177 --> 00:10:36,511 - Lo siento. - No lo tolero 231 00:10:36,678 --> 00:10:39,306 porque no lo tolero en mí mismo. 232 00:10:39,473 --> 00:10:40,640 Soy un hombre cabreado... 233 00:10:40,807 --> 00:10:42,601 - Oye. - ...así que me gusta llegar pronto... 234 00:10:42,768 --> 00:10:45,604 ¿Se permite a los empleados salir con supervisores? 235 00:10:46,229 --> 00:10:47,481 No lo sé, ¿por qué? 236 00:10:48,440 --> 00:10:49,316 Curiosidad. 237 00:10:49,399 --> 00:10:52,361 Recordemos que el cliente siempre tiene la razón. 238 00:10:59,368 --> 00:11:00,911 Oye. Como te llames. 239 00:11:01,370 --> 00:11:02,579 Mira. 240 00:11:05,499 --> 00:11:08,418 Me preguntaba por qué tardabas tanto en apilar unas latas. 241 00:11:09,211 --> 00:11:12,881 Quería dejar claro cuánto siento lo que ha pasado antes. 242 00:11:13,006 --> 00:11:15,675 Cuando un cliente quiera una cerveza de jengibre 243 00:11:15,842 --> 00:11:17,803 y toda la pila se le caiga encima, 244 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 ¿cuánto lo vas a sentir? 245 00:11:22,099 --> 00:11:23,809 Solo quería divertirme un poco. 246 00:11:23,892 --> 00:11:25,143 Quizá sea algo cultural, 247 00:11:25,310 --> 00:11:28,438 pero, en este sitio, cuanto menos la fastidies, mejor. 248 00:11:28,563 --> 00:11:30,190 ¿Va por las latas o los precios? 249 00:11:30,273 --> 00:11:33,360 Verás, que en tu primer día ya la hayas cagado 250 00:11:33,485 --> 00:11:35,320 en más de una cosa no es bueno. 251 00:11:35,404 --> 00:11:37,322 He cometido errores, lo reconozco. 252 00:11:37,489 --> 00:11:40,283 No significa que no podamos divertirnos en el trabajo, ¿no? 253 00:11:40,450 --> 00:11:43,120 O encontrar momentos hermosos en el día a día. 254 00:11:43,286 --> 00:11:45,455 Perdona, ¿acabas de usar la expresión 255 00:11:45,622 --> 00:11:48,041 "momentos hermosos" en una conversación real? 256 00:11:48,208 --> 00:11:50,377 Vale, sí. Es cursi, pero... 257 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 ¿Has visto American Beauty? 258 00:11:53,171 --> 00:11:55,966 Hasta una bolsa de plástico puede ser alucinante. 259 00:12:02,055 --> 00:12:02,973 Vaya. 260 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Estoy alucinada. 261 00:12:05,475 --> 00:12:06,643 O sea... 262 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Tengo la piel de gallina. 263 00:12:09,938 --> 00:12:11,189 Yo he sentido algo. 264 00:12:13,608 --> 00:12:15,569 Soy Jonah. Es mi primer día. 265 00:12:26,413 --> 00:12:28,582 Vale, no te muevas. 266 00:12:28,707 --> 00:12:30,250 No suelo usar lápiz de ojos. 267 00:12:30,417 --> 00:12:31,918 Uso rotulador, a veces. 268 00:12:32,419 --> 00:12:35,505 Háblame de ese chico especial. 269 00:12:35,797 --> 00:12:38,508 Vale. Varón. Caucásico. 270 00:12:38,800 --> 00:12:41,052 Sin cicatrices ni tatuajes a la vista. 271 00:12:42,679 --> 00:12:43,972 Parece de ensueño. 272 00:12:44,181 --> 00:12:45,223 Sí. 273 00:12:45,807 --> 00:12:47,225 Hablando de chicos, 274 00:12:47,392 --> 00:12:49,144 tengo que tomar una gran decisión. 275 00:12:49,686 --> 00:12:51,146 Mi novio... 276 00:12:51,229 --> 00:12:52,522 Me ha encantado hablar contigo. 277 00:12:54,483 --> 00:12:55,484 Gracias. 278 00:12:58,612 --> 00:13:00,322 Perdona. Hola. 279 00:13:00,489 --> 00:13:02,574 He recogido la ropa de los probadores 280 00:13:02,782 --> 00:13:04,701 y la he colocado por estilo, color, talla 281 00:13:04,784 --> 00:13:06,828 y relevancia del diseñador. 282 00:13:06,953 --> 00:13:08,955 Vaya, qué bien. 283 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 Me gusta trabajar. 284 00:13:10,749 --> 00:13:11,917 Como decía mi madre: 285 00:13:12,083 --> 00:13:14,419 "Si no te esfuerzas, el niño Jesús llora". 286 00:13:14,920 --> 00:13:16,796 - Vale. - Dudo que prefiriese 287 00:13:16,922 --> 00:13:19,007 hacer el tonto en el aparcamiento como el otro nuevo. 288 00:13:20,342 --> 00:13:21,593 Espera, no es justo. 289 00:13:21,760 --> 00:13:23,970 Tienes mucha más experiencia sobre ruedas que yo. 290 00:13:24,179 --> 00:13:26,097 Tú discapacidad no es problema mío. 291 00:13:27,098 --> 00:13:28,099 ¿En serio? 292 00:13:28,266 --> 00:13:30,977 Solo te he pedido que recogieras los carritos. 293 00:13:31,144 --> 00:13:34,564 Y eso hago. Con un poquito de competición. 294 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Hasta luego, pringao. 295 00:13:36,608 --> 00:13:38,568 ¿Quieres que te despidan? 296 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 ¿Y si te ve Glenn? 297 00:13:40,237 --> 00:13:41,947 ¡Cuidado que voy! 298 00:13:42,155 --> 00:13:43,490 ¡Apartad! 299 00:13:44,032 --> 00:13:45,283 Eso no vale. 300 00:13:45,492 --> 00:13:48,036 ¡Vamos, Glenn! ¡Bien! ¡Sí! 301 00:13:48,245 --> 00:13:49,162 ¡Sí! 302 00:13:49,579 --> 00:13:52,541 ¡Chupaos esa! 303 00:13:53,458 --> 00:13:57,963 Vale, lo pillo, tú eres el divertido y yo la tía sosa. 304 00:13:58,088 --> 00:14:00,465 También sé divertirme. Divirtámonos. 305 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Claro que sabes divertirte. 306 00:14:02,342 --> 00:14:03,718 - ¡Jugamos... - Vale, oye... 307 00:14:03,802 --> 00:14:04,761 ...en el curro! 308 00:14:04,928 --> 00:14:07,681 ¡Esto no tiene frenos! 309 00:14:18,441 --> 00:14:20,443 REBAJAS DE VUELTA AL COLE 310 00:14:21,861 --> 00:14:22,904 Una ofrenda de paz. 311 00:14:23,530 --> 00:14:26,449 ¿Son las flores que recogí del suelo del centro de jardinería? 312 00:14:27,367 --> 00:14:28,368 Sí. 313 00:14:30,412 --> 00:14:32,038 Unas flores de la basura preciosas. 314 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Oye, lo siento. 315 00:14:36,418 --> 00:14:38,461 ¿Vale? He tenido un día muy largo. 316 00:14:39,796 --> 00:14:42,173 Diez años de días largos, en realidad. 317 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Verás, 318 00:14:46,886 --> 00:14:50,432 coloco estas estrellitas todos los años 319 00:14:50,599 --> 00:14:51,975 para la vuelta al cole. 320 00:14:52,392 --> 00:14:54,144 Después, las quito 321 00:14:54,311 --> 00:14:56,187 y saco las cosas de Halloween. 322 00:14:56,563 --> 00:15:00,400 Después, Acción de Gracias, Navidad, San Valentín, 323 00:15:00,567 --> 00:15:02,902 Pascua, el 4 de julio 324 00:15:03,069 --> 00:15:04,863 y otra vez la vuelta al cole. 325 00:15:06,698 --> 00:15:08,325 No suena nada divertido. 326 00:15:09,326 --> 00:15:10,702 Ya veo por qué te encanta. 327 00:15:11,536 --> 00:15:12,662 Es un buen trabajo. 328 00:15:14,122 --> 00:15:16,625 Pero mañana será exactamente igual que hoy. 329 00:15:16,958 --> 00:15:20,128 Lo sé porque hoy es exactamente igual que ayer. 330 00:15:20,670 --> 00:15:21,671 Por eso... 331 00:15:22,505 --> 00:15:26,801 A veces, cuesta encontrar esos momentos hermosos. 332 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 Estimados clientes: 333 00:15:41,775 --> 00:15:45,153 Hasta los grandes almacenes deben cerrar. Ya es la hora. 334 00:15:45,320 --> 00:15:48,156 Cuando Pandora cerró la famosa caja, 335 00:15:48,323 --> 00:15:51,159 solo quedó una cosa dentro: la esperanza. 336 00:15:52,243 --> 00:15:54,746 Me pregunto qué quedará en esta. 337 00:15:55,497 --> 00:15:56,665 ¿Gloria, quizás? 338 00:15:58,291 --> 00:16:00,460 Espero que no. Si son los padres de Gloria, 339 00:16:00,627 --> 00:16:02,504 vengan a recogerla a Atención al cliente. 340 00:16:03,672 --> 00:16:06,424 He tomado la iniciativa de reorganizar la sección de juguetes 341 00:16:06,633 --> 00:16:08,218 para la comodidad de los adultos. 342 00:16:08,301 --> 00:16:09,761 Me sentía inspirado... 343 00:16:09,844 --> 00:16:11,846 Quiero enseñarte algo que he hecho. 344 00:16:12,013 --> 00:16:13,682 ¿Has hecho algo? ¿Dónde? 345 00:16:13,807 --> 00:16:15,475 He estado en todos los departamentos 346 00:16:15,642 --> 00:16:17,394 y no te he visto en horas. 347 00:16:17,477 --> 00:16:19,270 ¿Estabas en la sala de descanso? 348 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 ¡Todo el mundo al suelo! ¡Ya! 349 00:16:22,691 --> 00:16:24,567 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 350 00:16:24,776 --> 00:16:25,902 ¡Tiraos al suelo! 351 00:16:26,778 --> 00:16:27,779 ¡Al suelo! 352 00:16:28,530 --> 00:16:29,656 ¡Todos tranquilos! 353 00:16:29,823 --> 00:16:31,658 ¡Obedeced y nadie saldrá herido! 354 00:16:31,825 --> 00:16:33,201 Me he preparado para esto. 355 00:16:33,368 --> 00:16:36,037 Voy a matar a alguien a cada minuto, a menos... 356 00:16:37,539 --> 00:16:39,332 ...que te cases conmigo, Cheyenne. 357 00:16:40,125 --> 00:16:42,669 - Dale. - Oye, ¿qué...? 358 00:16:51,511 --> 00:16:58,143 Te pido que te cases conmigo 359 00:16:58,977 --> 00:17:02,313 - No tengo nada que ver con esto. - Lo sé. 360 00:17:02,897 --> 00:17:04,524 Es culpa de YouTube. 361 00:17:04,858 --> 00:17:09,946 Cásate conmigo 362 00:17:10,405 --> 00:17:12,365 Sé que quieres ir al altar 363 00:17:12,532 --> 00:17:14,576 Tu bebé quiere un papá Hemos follado sin parar 364 00:17:14,743 --> 00:17:16,661 Pagaré las consecuencias 365 00:17:16,828 --> 00:17:19,122 No intentes cambiarme Soy un hombre de acción 366 00:17:19,372 --> 00:17:20,373 ¡Sí! 367 00:17:20,457 --> 00:17:21,708 Qué espectáculo. 368 00:17:21,875 --> 00:17:23,668 Quiero informar de un código verde. 369 00:17:23,752 --> 00:17:25,754 - Repito, código verde. - ¿Eso qué es? 370 00:17:25,920 --> 00:17:28,465 Te envíe los códigos el mes pasado. Han cogido rehenes. 371 00:17:28,548 --> 00:17:30,258 ¡Que venga la policía ya! 372 00:17:30,425 --> 00:17:32,051 ¿Cuándo vamos a aprender? 373 00:17:32,260 --> 00:17:33,636 Nos vamos a quemar 374 00:17:33,845 --> 00:17:35,346 Basta de esperar 375 00:17:35,513 --> 00:17:37,348 Hashtag "las vidas negras importan" 376 00:17:37,849 --> 00:17:38,850 ¿Qué? 377 00:17:38,975 --> 00:17:40,685 Si les ha gustado, 378 00:17:40,769 --> 00:17:43,188 ahora mismo busco representante para lo que sea. 379 00:17:43,354 --> 00:17:45,982 También hago de modelo. Ahí lo dejo. 380 00:17:46,274 --> 00:17:48,359 Paz y amor, San Luis. 381 00:17:49,611 --> 00:17:51,237 - Bo. - ¿Qué? 382 00:17:51,905 --> 00:17:53,239 Uy, perdona, es verdad. 383 00:17:56,493 --> 00:17:58,119 Cheyenne Tyler Lee, 384 00:17:58,870 --> 00:18:00,163 ¿te casas conmigo? 385 00:18:00,955 --> 00:18:02,832 ¿O vas a ser una cabrona? 386 00:18:03,416 --> 00:18:05,668 Creo que va a matar a una rehén. 387 00:18:05,835 --> 00:18:07,504 - Haré lo que pueda. - No... 388 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 ¿Qué es esto? 389 00:18:29,526 --> 00:18:30,693 ¿Un momento hermoso? 390 00:18:41,454 --> 00:18:42,872 Por Cheyenne. 391 00:18:43,081 --> 00:18:44,040 ¡Salud! 392 00:18:44,457 --> 00:18:46,501 Que vuestro matrimonio sea tan dulce y colorido 393 00:18:46,584 --> 00:18:49,462 como este brebaje con cafeína de Cloud 9, 394 00:18:49,629 --> 00:18:51,798 sin el problemilla de matar universitarios. 395 00:18:52,215 --> 00:18:55,426 Gracias. Por Bo y por mí. 396 00:18:56,636 --> 00:18:59,931 Ha sido memorable. Lo reconozco. 397 00:19:00,056 --> 00:19:02,225 La mayoría no se molesta en amenazar con matarte 398 00:19:02,308 --> 00:19:03,518 al pedirte matrimonio. 399 00:19:03,768 --> 00:19:06,062 Nunca has corrido peligro de verdad, ¿lo sabes? 400 00:19:06,688 --> 00:19:08,398 Ya lo sé, era un atraco falso. 401 00:19:08,565 --> 00:19:11,985 Esto es un proyectil 440 de plomo y punta plana de alta velocidad 402 00:19:12,151 --> 00:19:14,946 con retención de gas engastado en una vaina de bronce. 403 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 Si se te hubiera acercado, 404 00:19:17,240 --> 00:19:19,617 le habría explotado la cabeza como un melón. 405 00:19:20,034 --> 00:19:21,327 Limpieza en el pasillo... 406 00:19:21,494 --> 00:19:23,246 Ni siquiera sé qué pasillo es 407 00:19:23,371 --> 00:19:26,749 porque sus sesos se habrían esparcido por todo el cartel. 408 00:19:29,002 --> 00:19:30,169 Ay, madre. 409 00:19:30,336 --> 00:19:32,964 Ojalá nos dejasen llevar joyas en el trabajo. 410 00:19:34,382 --> 00:19:36,926 Es muy brillante. 411 00:19:37,260 --> 00:19:39,095 He pensado en lo que me dijiste 412 00:19:39,220 --> 00:19:41,639 de no hacer algo que fuera a lamentar. 413 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 Pero luego, en el momento, 414 00:19:44,809 --> 00:19:46,227 bajo las estrellas, 415 00:19:46,686 --> 00:19:47,937 me pareció lo correcto. 416 00:19:48,563 --> 00:19:50,398 Sin ti, jamás habría dicho que sí. 417 00:19:50,481 --> 00:19:51,816 Así que, gracias. 418 00:19:55,612 --> 00:19:58,656 Voy a pagar la fianza de mi novio. 419 00:19:59,240 --> 00:20:01,868 Es decir, la fianza de mi prometido. 420 00:20:03,328 --> 00:20:05,163 Tengo que irme ya. 421 00:20:05,246 --> 00:20:06,205 Buenas noches. 422 00:20:06,372 --> 00:20:07,665 Buenas noches. 423 00:20:08,499 --> 00:20:09,500 Espera. 424 00:20:10,835 --> 00:20:11,836 Espera. 425 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 Yo no quería... 426 00:20:15,006 --> 00:20:16,257 Eso del techo... 427 00:20:17,884 --> 00:20:21,012 Solo quería que hoy fuera diferente de ayer. 428 00:20:21,596 --> 00:20:23,473 Vaya, pues has fracasado. 429 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 Porque ayer pasó exactamente lo mismo. 430 00:20:29,437 --> 00:20:31,689 Pero gracias. 431 00:20:35,985 --> 00:20:37,528 Tengo que irme de verdad. 432 00:20:38,404 --> 00:20:42,492 - Nos vemos mañana, Jonah. - Por supuesto, campeona. 433 00:20:46,120 --> 00:20:47,121 Amy. 434 00:20:48,873 --> 00:20:51,334 Encantado de conocerte, Amy. 435 00:20:56,923 --> 00:20:59,050 Oye, tío. Tienes que venirte. 436 00:20:59,133 --> 00:21:00,927 Tiramos partes de maniquíes al contenedor 437 00:21:01,052 --> 00:21:02,512 para acojonar a los basureros. 438 00:21:03,638 --> 00:21:05,890 - Suena alucinante. - Lo es. 439 00:21:06,933 --> 00:21:07,809 Vamos.