1 00:00:01,001 --> 00:00:02,044 - ליל כל הקדושים - 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,505 מצאנו אותו הבוקר. נראה שהוא עבד כאן פעם. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 פתחנו את קיר הגבס, וגארי ראה את הזרוע. 4 00:00:07,967 --> 00:00:11,470 אמרתי, "מה? אין מצב, גארי. זו לא גופה". 5 00:00:11,595 --> 00:00:13,472 ואז גארי הראה לי את זה. 6 00:00:13,556 --> 00:00:15,558 מסתבר שזאת באמת גופה. 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,519 מי את? ביונסה? 8 00:00:18,853 --> 00:00:19,770 סלינה. 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,731 מי? - סלינה. 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,024 היא הייתה ביונסה לפני ביונסה. 11 00:00:25,985 --> 00:00:28,028 חשבתי שאת ג'יי לו. 12 00:00:28,863 --> 00:00:29,739 לא. 13 00:00:29,822 --> 00:00:34,577 - סופרסטור - 14 00:00:34,702 --> 00:00:37,163 אז, למרבה הצער, הגופה שמצאנו 15 00:00:37,872 --> 00:00:40,124 היא באמת של אחד מהעובדים שלנו. - מה? 16 00:00:40,207 --> 00:00:41,792 סלבטורה קזלאוסקז. 17 00:00:42,168 --> 00:00:44,003 רגע, אתה מתכוון לסאל הסוטה? 18 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 האיש מת. 19 00:00:46,422 --> 00:00:47,590 אבל כן. 20 00:00:47,673 --> 00:00:50,301 אה. - איכס. 21 00:00:50,426 --> 00:00:52,261 לפי המשטרה, הוא מת כבר לפחות שנה. 22 00:00:52,803 --> 00:00:53,804 את בוכה? 23 00:00:53,888 --> 00:00:56,557 כן, פשוט... בחור מסכן. 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,642 אבל לא הכרת אותו. 25 00:00:58,768 --> 00:01:00,394 אבל הוא היה בן אדם. 26 00:01:01,854 --> 00:01:05,107 סאל היה קצת... איך אגדיר את זה? 27 00:01:05,191 --> 00:01:08,068 כשהוא הסתכל עלייך, הרגשת כאילו הוא ממשש אותך. 28 00:01:08,152 --> 00:01:11,322 כפי הנראה, הוא ביצע עבודות מאחורי קיר הגבס 29 00:01:11,405 --> 00:01:14,283 שליד שירותי הנשים, ואז הרגל שלו נתקעה 30 00:01:14,408 --> 00:01:15,993 בקורה, והוא רעב למוות. 31 00:01:16,076 --> 00:01:19,872 סליחה, אילו "עבודות" הוא ביצע בדיוק? 32 00:01:19,997 --> 00:01:21,582 אנחנו לא בטוחים. 33 00:01:21,665 --> 00:01:24,001 הוא קדח חור לתוך שירותי הנשים, אז... 34 00:01:24,084 --> 00:01:26,253 אולי הוא תלה תמונה? 35 00:01:26,754 --> 00:01:29,089 אחי. הוא הציץ על נשים שהולכות לשירותים. 36 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 מה? למה? 37 00:01:31,383 --> 00:01:34,261 ובכן, זה מסביר את ריח הריקבון בשירותי הנשים. 38 00:01:34,345 --> 00:01:36,847 אני יודעת שכולנו חשבנו שזו איימי. - מה? למה אני? 39 00:01:36,972 --> 00:01:38,682 כי, את יודעת... 40 00:01:38,766 --> 00:01:41,977 בטן גירושין. אני בטוחה שהרבה דברים תוססים שם. 41 00:01:42,102 --> 00:01:43,646 אין שם תסיסה. - ובכל מקרה, 42 00:01:43,771 --> 00:01:45,981 חשוב שאף אחד לא יפריע לגופה 43 00:01:46,065 --> 00:01:47,650 עד שהפתולוג יגיע לכאן. 44 00:01:47,775 --> 00:01:50,361 רגע, אז היא פשוט תישאר בחנות? 45 00:01:51,362 --> 00:01:54,490 אני לא עובד ליד גופה. בייחוד אם היא של סאל. 46 00:01:54,615 --> 00:01:57,535 טכנית, כולנו עבדנו ליד הגופה שלו במשך כל השנה. 47 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 אף אחד לא התלונן עד עכשיו. 48 00:01:59,161 --> 00:02:00,830 אה, בדיוק קלטתי. 49 00:02:00,913 --> 00:02:02,957 כף הרגל שמצאנו הייתה כנראה של סאל. 50 00:02:03,541 --> 00:02:05,668 לא. שתי כפות הרגליים שלו היו עדיין אצלו. 51 00:02:05,835 --> 00:02:08,504 אז של מי הייתה כף הרגל? 52 00:02:14,009 --> 00:02:15,261 מה לגבי מקסין? 53 00:02:15,553 --> 00:02:17,680 אני לא בוטח במישהו עם עיניים פקוחות לרווחה כך. 54 00:02:17,763 --> 00:02:19,390 כן. מוותר. 55 00:02:19,473 --> 00:02:21,892 אני לא מאמינה שככה דייטינג נראה היום. 56 00:02:21,976 --> 00:02:23,978 את לא מוכנה לקפוץ שוב פנימה? 57 00:02:24,311 --> 00:02:26,021 לא. וגם אם כן, 58 00:02:26,105 --> 00:02:28,315 לא אשתמש באפליקציה. אני עדיין מפחדת מפייפל. 59 00:02:28,440 --> 00:02:30,192 למעשה, זה די כיף. 60 00:02:30,276 --> 00:02:32,736 פשוט מחליקים ימינה לחיוב, ושמאלה לשלילה, רואה? 61 00:02:33,404 --> 00:02:36,740 אה, שלום, ג'סיקהה עם שני ה' בסוף. 62 00:02:36,824 --> 00:02:38,826 אני יכולה לראות? - אוקיי, פשוט לקחת אותו. 63 00:02:38,951 --> 00:02:40,828 נו, באמת, אז זה פשוט 64 00:02:40,911 --> 00:02:43,122 יום טיפוסי עבור ג'סיקהה 65 00:02:43,205 --> 00:02:45,499 שבו היא אופה קאפקייקס בסוודר של ה "ראמס". 66 00:02:45,583 --> 00:02:47,751 נו, באמת, קלטתי אותך, ג'סיקהה עם שני ה'. 67 00:02:48,002 --> 00:02:50,671 אוי, זו ממש יותר מדי היפסטרית, אפילו בשביל ג'ונה. 68 00:02:51,046 --> 00:02:55,426 אה. תנוחת זריקת באולינג? ברור שהיא רק מנסה להראות את המחשוף. 69 00:02:55,551 --> 00:02:58,762 איכס, מגעיל. - כן, פשוט נורא ואיום. 70 00:02:58,888 --> 00:03:01,056 ג'ונה, אני צריך את עזרתך. 71 00:03:01,557 --> 00:03:02,850 אוקיי, אה... 72 00:03:03,559 --> 00:03:04,768 אפשר רק את הטלפון שלי... 73 00:03:04,852 --> 00:03:06,770 אני עדיין משחקת. - אבל זה לא משחק, אז... 74 00:03:06,854 --> 00:03:07,730 שלי. 75 00:03:07,813 --> 00:03:11,525 ג'ונה, אתה יכול לחיות חמש דקות בלי האיתורית שלך. 76 00:03:11,609 --> 00:03:12,651 אוקיי. 77 00:03:13,736 --> 00:03:16,572 רגע, זאת פשוט העלתה תמונה של מרגו רובי. 78 00:03:16,655 --> 00:03:18,073 מותר להן לעשות את זה? 79 00:03:19,408 --> 00:03:21,493 אני יכולה לעשות... 80 00:03:21,577 --> 00:03:24,038 זומבי עם עין אחת, 81 00:03:24,163 --> 00:03:27,958 קורבן של תאונת אופנוע, כלה מ "באבאדוק", וגם 82 00:03:28,083 --> 00:03:31,003 את זה שגורם לראש לך להיראות כאילו הוא אוכל את הגוף שלך. 83 00:03:31,086 --> 00:03:32,171 זה אחד מהאהובים עליי. 84 00:03:32,463 --> 00:03:34,089 זה קצת מוגזם. 85 00:03:34,214 --> 00:03:37,092 תודה. נכנסתי לקטע של איפור אפקטים מיוחדים. 86 00:03:37,176 --> 00:03:38,761 אני מכינה את תיק העבודות שלי. 87 00:03:38,886 --> 00:03:40,679 זה נפלא... 88 00:03:40,763 --> 00:03:42,681 מה לגבי חתלתול? 89 00:03:42,806 --> 00:03:43,724 אוקיי. 90 00:03:44,266 --> 00:03:46,393 עוד חתול. כיף. 91 00:03:46,852 --> 00:03:48,562 אוי, אלוהים. - אני יודעת. 92 00:03:48,687 --> 00:03:51,065 כל כך נמאס לי מאנשים בסיסיים. 93 00:03:51,523 --> 00:03:52,942 לא את, אמא שלך. 94 00:03:53,067 --> 00:03:55,194 לא, בן דוד שלי מתחתן בפיליפינים. 95 00:03:55,277 --> 00:03:57,655 וכל מי שאני מכיר הולך לחתונה, חוץ ממני. 96 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 אתה לגמרי צריך ללכת. 97 00:03:59,823 --> 00:04:02,117 אני לא בדיוק יכול לעזוב את המדינה, זוכרת? 98 00:04:02,242 --> 00:04:04,536 אה, נכון, כי אתה... 99 00:04:06,080 --> 00:04:08,457 את יודעת מה הכוונה ב "שוהה לא מתועד"? 100 00:04:09,875 --> 00:04:11,877 כי אתה שוהה לא מתועד. 101 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 זה כל כך לא הוגן. 102 00:04:14,213 --> 00:04:16,465 את יודעת עד כמה אני רוצה תמונת אינסטגרם 103 00:04:16,548 --> 00:04:17,716 של כנף המטוס? 104 00:04:18,217 --> 00:04:21,011 למען הפרוטוקול, אני לא חושבת שאנחנו צריכים לחבל בזירת פשע. 105 00:04:21,095 --> 00:04:24,473 אני חייב להסכים עם השוטרת בעניין הזה. - אני רק רוצה לכסות את זה 106 00:04:24,556 --> 00:04:26,809 עד שהפתולוג יגיע. 107 00:04:26,934 --> 00:04:28,978 זאת אומרת, זו חנות למשפחות. 108 00:04:29,103 --> 00:04:31,897 נכון, אנחנו לא מבטיחים במפורש שלא יהיו גופות, 109 00:04:31,981 --> 00:04:33,190 אבל אנחנו גם לא צריכים. 110 00:04:33,857 --> 00:04:35,734 בסדר, רק אל תיגע בגופה. 111 00:04:36,443 --> 00:04:37,361 לא התכוונתי. 112 00:04:37,736 --> 00:04:38,946 עכשיו שאתה יודע שאסור לך. 113 00:04:39,279 --> 00:04:40,781 לא, פשוט לא הייתי עושה את זה. 114 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 אממ, כי אמרתי לך שאסור. - למה שארצה... 115 00:04:43,701 --> 00:04:45,828 אני אוותר לך על זה. - כי אתה חייב. 116 00:04:46,370 --> 00:04:48,580 בסדר, יופי, זה אמור להחזיק. 117 00:04:54,795 --> 00:04:56,380 זה גרוע יותר? 118 00:04:56,463 --> 00:04:58,007 אני מרגיש שכן. 119 00:05:04,221 --> 00:05:06,890 זו נראית כמו "משוטטת מקצועית", 120 00:05:07,016 --> 00:05:09,226 יותר נכון, בתוכנית הטלפון של ההורים. הלאה. 121 00:05:09,727 --> 00:05:12,312 אני לא יודע אם אני אוהב או לא אוהב חטיף תירס מתוק. 122 00:05:12,438 --> 00:05:13,939 אוי, אלוהים. 123 00:05:14,023 --> 00:05:15,649 זו קלי? 124 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 אה, כן. 125 00:05:17,484 --> 00:05:18,902 היי, אחותי. לכי על זה. 126 00:05:20,487 --> 00:05:23,699 "סתם בחורה מעיר קטנה שחיה בעולם לבדה." 127 00:05:23,782 --> 00:05:25,284 אוי, תירגעי. 128 00:05:26,035 --> 00:05:28,370 אוי, לא. מה? "התאמה"? 129 00:05:28,454 --> 00:05:30,164 אני לא... איך... איך זה קרה? 130 00:05:30,289 --> 00:05:31,540 ובכן, החלקת ימינה. 131 00:05:31,623 --> 00:05:32,666 לא, אני לא. 132 00:05:32,791 --> 00:05:34,793 החלקתי שמאלה, ככה. 133 00:05:34,918 --> 00:05:36,879 אה, כן, יש לך קצת ימין בשמאלה שלך. 134 00:05:37,004 --> 00:05:38,964 טוב, אז איך מבטלים? - אי אפשר. 135 00:05:39,089 --> 00:05:41,759 מה זאת אומרת? היא תחשוב שג'ונה בחר בה. 136 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 את יודעת מה זה? 137 00:05:43,385 --> 00:05:45,846 זה כמו לאכול נר יום הולדת, אבל במובן החיובי. 138 00:05:45,971 --> 00:05:48,390 גארט, מה לעשות? - אני לא יודעת, למען האמת. 139 00:05:48,474 --> 00:05:51,185 תגידי שגנבת את הטלפון של ג'ונה, והשתמשת בו כדי לעקוב אחריה. 140 00:05:51,310 --> 00:05:53,645 אוקיי, זה לא יקרה. חשבתי יותר על, 141 00:05:53,729 --> 00:05:56,940 למשל להתגנב כמו נינג'ה, לקחת לה את הטלפון, לבטל את ההודעה על ההתאמה, 142 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 ואז להחליק אותו חזרה מבלי שתשים לב. 143 00:06:00,652 --> 00:06:04,531 או... אני מכיר בחור שעובד באן-אס-איי, הוא חייב לי טובה. 144 00:06:04,907 --> 00:06:07,659 אני יכול להתקשר אליו, לבקש ממנו שיפרוץ לטלפון של קלי, 145 00:06:08,077 --> 00:06:08,952 וימיס את לוח האם שלו. 146 00:06:09,078 --> 00:06:11,080 כן, תתקשר אליו. 147 00:06:11,497 --> 00:06:12,372 אני עובד עלייך. 148 00:06:13,123 --> 00:06:15,793 איך זה עוזר? - לא ניסיתי לעזור. 149 00:06:27,554 --> 00:06:29,431 רובין. זוזי. 150 00:06:30,432 --> 00:06:31,308 קלי. 151 00:06:31,433 --> 00:06:33,393 היי, אחותי. 152 00:06:34,103 --> 00:06:36,939 אני... התכוונתי לשאול אותך לפני כן... 153 00:06:37,689 --> 00:06:39,316 מה... קורה? 154 00:06:39,983 --> 00:06:42,027 אה, אני סתם הולכת לשירותים. 155 00:06:42,152 --> 00:06:43,445 אה, גם אני. 156 00:06:43,570 --> 00:06:46,615 שווה. היי, ממש מהר. אני יכולה להשאיל את הטלפון שלך? 157 00:06:46,740 --> 00:06:48,492 כן, שלי נפל למים. 158 00:06:48,575 --> 00:06:50,702 לא בשירותים, ב... 159 00:06:51,495 --> 00:06:52,704 בבריכה. 160 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 כן, בטח. קחי. 161 00:06:54,832 --> 00:06:56,375 תודה. אה, זה... 162 00:06:56,500 --> 00:06:59,670 זה מבקש סיסמה. - אה, תני לי להכניס אותה. 163 00:06:59,753 --> 00:07:02,548 תגידי לי, אני אעשה את זה. - אני מעדיפה לעשות את זה בעצמי. 164 00:07:02,673 --> 00:07:04,550 למה את מוזרה בקשר לסיסמה שלך? 165 00:07:04,675 --> 00:07:07,594 אני אעשה את זה. - אוקיי, אז פשוט תחזירי לי אותו מיד. 166 00:07:07,678 --> 00:07:08,804 כאילו ממש מהר. 167 00:07:08,929 --> 00:07:12,641 מה... מה זה היה? מה.. למה... למה את צוחקת? 168 00:07:12,766 --> 00:07:13,892 אני פשוט... 169 00:07:14,560 --> 00:07:15,727 קיבלתי חדשות טובות. 170 00:07:15,853 --> 00:07:17,604 אה, הינה. 171 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 תודה. 172 00:07:19,898 --> 00:07:21,567 אה, אממ, כן. 173 00:07:25,320 --> 00:07:27,614 היי, זו איימי. ליל כל הקדושים שמח. 174 00:07:28,323 --> 00:07:29,992 תודה, הצלת את חיי. 175 00:07:32,494 --> 00:07:35,122 אוי, אני אוהב את זה שהלבישו אותו במדים. 176 00:07:35,247 --> 00:07:37,791 כאילו הוא עובד מת. ממש מגניב. 177 00:07:37,916 --> 00:07:39,251 לא. 178 00:07:39,668 --> 00:07:41,920 זו לא תצוגה לליל כל הקדושים. 179 00:07:42,045 --> 00:07:44,256 זו גופה אמיתית. 180 00:07:44,381 --> 00:07:47,885 אתה הורג אותי. בטח ממש כיף לעבוד שם. 181 00:07:48,010 --> 00:07:49,761 אוקיי, נדבר אחרי זה. 182 00:07:49,845 --> 00:07:51,138 זה היה המשרד של הפתולוג. 183 00:07:51,471 --> 00:07:53,098 צינור גז התפוצץ ב "עולם הנעליים". 184 00:07:53,223 --> 00:07:55,267 אוי, אלוהים. איזה סניף? 185 00:07:55,350 --> 00:07:56,977 למי אכפת? כולם אותו הדבר. 186 00:07:57,060 --> 00:07:59,271 הנקודה היא, ייקח להם זמן להגיע לכאן. 187 00:07:59,396 --> 00:08:01,565 אוי, נו. באמת? - איזה סניף? 188 00:08:01,648 --> 00:08:04,234 בעלי עובד שם. - אני לא יודעת, ג'ודי. 189 00:08:04,318 --> 00:08:06,820 לא שאלתי את הבחור כל שאלה בעולם. 190 00:08:06,945 --> 00:08:09,531 כמה זמן ייקח להם... - איזה סניף? 191 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 ג'ודי, אני לא יכולה להתמודד איתך כרגע. 192 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 אפילו לא שמעתי את השאלה. גלן? 193 00:08:14,036 --> 00:08:16,205 כמה זמן ייקח להם להגיע? - אני לא יודעת. 194 00:08:23,420 --> 00:08:25,631 אכפת לך אם אשב כאן, מר דבורה? 195 00:08:26,590 --> 00:08:28,717 למעשה, זה "משבר הדבורה הנעלמת". 196 00:08:28,800 --> 00:08:32,429 את יודעת, כי לא נראה שלמישהו... לא משנה. בטח, שבי. 197 00:08:32,554 --> 00:08:34,014 אה, תודה. 198 00:08:37,893 --> 00:08:39,061 אז... 199 00:08:39,728 --> 00:08:43,065 היי, רק רציתי להגיד... - היי! 200 00:08:43,190 --> 00:08:46,068 היי. חשבתי שכבר יצאת להפסקת צוהריים? 201 00:08:46,193 --> 00:08:48,737 מה זה, משטרת ארוחת הצוהריים? 202 00:08:49,529 --> 00:08:51,156 תאסור אותי, השוטר דבורה. 203 00:08:51,281 --> 00:08:53,200 אה, למעשה, אני "דבורים נעלמות", 204 00:08:53,325 --> 00:08:54,910 אז ה... - היי. קלי, 205 00:08:54,993 --> 00:08:56,828 את יכולה לקפוץ למעבר ארבע? 206 00:08:56,954 --> 00:08:58,288 בדיוק התחלתי את הפסקת הצוהריים. 207 00:08:58,413 --> 00:09:00,082 אה, אני יודעת. ואני מסיימת אותה. 208 00:09:01,458 --> 00:09:02,417 צוחקת איתך. 209 00:09:03,710 --> 00:09:05,420 אבל בעצם לא. 210 00:09:05,837 --> 00:09:07,130 כן. 211 00:09:08,048 --> 00:09:09,883 בטח, לא, כן, אני... 212 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 אני מניחה שאני יכולה לאכול את זה בדרך. 213 00:09:12,719 --> 00:09:15,555 כן, בגלל זה הם באריזת טייק אווי. 214 00:09:17,391 --> 00:09:20,978 הטלפון שלי עדיין אצלך? - משטרת הטלפונים. 215 00:09:22,729 --> 00:09:24,231 לעולם לא תתפוס אותי בחיים. 216 00:09:24,940 --> 00:09:26,858 מה זה הקטע החדש הזה עם שוטרים? 217 00:09:36,618 --> 00:09:41,873 שימו לב, קונים. אנא התרחקו ממחלקת כלי בית. 218 00:09:41,957 --> 00:09:43,375 - שמרו מרחק! גופה אמיתית! - 219 00:09:43,458 --> 00:09:46,086 יש שם משהו מאוד מטריד, 220 00:09:46,169 --> 00:09:49,840 וזה עלול להפחיד אתכם. זה לגמרי מבעית. 221 00:09:52,175 --> 00:09:54,011 הם הולכים בכיוון ההפוך. - כן. 222 00:09:54,136 --> 00:09:56,638 אני חושב שהעובדה שזה ליל כל הקדושים עובדת נגדנו. 223 00:09:57,597 --> 00:09:59,516 בבקשה, תקשיבו. 224 00:09:59,599 --> 00:10:03,228 מחלקת כלי הבית מאוד מאוד מפחידה. 225 00:10:03,353 --> 00:10:05,480 יהיו לכם סיוטים. 226 00:10:05,564 --> 00:10:07,649 הסתובבו, לפני שיהיה מאוחר מדי. 227 00:10:07,733 --> 00:10:09,192 אוקיי, אוקיי, גלן. 228 00:10:09,276 --> 00:10:12,612 נראה לי שאתה גורם לזה להישמע כמו בית רדוף רוחות. 229 00:10:12,821 --> 00:10:14,573 אוי, אלוהים, אתה צודק. - כן. 230 00:10:14,698 --> 00:10:16,950 מחלקת כלי הבית היא לא 231 00:10:17,075 --> 00:10:18,368 בית רדוף רוחות... - מעולה. 232 00:10:18,493 --> 00:10:19,870 זה הרבה יותר גרוע 233 00:10:19,953 --> 00:10:22,706 מכל בית רדוף רוחות שאי פעם ראיתם. 234 00:10:22,831 --> 00:10:24,791 לא, לא. 235 00:10:24,875 --> 00:10:27,377 ראו... ראו הוזהרתם. - אוקיי. 236 00:10:31,089 --> 00:10:33,717 זו לא אותה תחפושת שלבשת בשנה שעברה? 237 00:10:34,634 --> 00:10:38,096 כן, תחפושות הן כמו בגדי ים. לובשים אותן עד שנשארים רק חוטים. 238 00:10:39,348 --> 00:10:41,725 אוקיי, סאל, בוא נראה מה יש לך בשבילי. 239 00:10:42,642 --> 00:10:44,478 כמה פאות. 240 00:10:46,313 --> 00:10:48,398 קופסת פילם מלאה ב... 241 00:10:48,857 --> 00:10:50,859 כלומר, זה נראה כמו שיניים של תינוקות. 242 00:10:51,610 --> 00:10:55,364 אוקיי, מה עוד? שקית עם בטריות ישנות, 243 00:10:55,447 --> 00:10:57,074 גופה של צב... 244 00:10:58,158 --> 00:10:59,493 הדרכון שלו. 245 00:11:00,744 --> 00:11:01,828 מה זה? 246 00:11:04,247 --> 00:11:05,832 נראה שסאל כתב ספר. 247 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 "בת'אני אמרה שלוגן הוא הבחור הכי חמוד בווייקפילד, 248 00:11:08,919 --> 00:11:13,757 והוא רצה להזמין אותי לנשף." אני בעניין. 249 00:11:14,633 --> 00:11:16,051 אתה הולך לחתונה הזו. 250 00:11:16,885 --> 00:11:18,512 עם הדרכון של סאל? 251 00:11:18,595 --> 00:11:20,389 אני אומנית איפור. 252 00:11:20,472 --> 00:11:23,058 אם אני יכולה לגרום לאליאס להיראות כמו דיים עדנה, 253 00:11:23,141 --> 00:11:26,561 אני יכולה לגרום לך להיראות כמו סאל. - למה אליאס רצה להיות דיים עדנה? 254 00:11:26,686 --> 00:11:28,355 הוא לא, פשוט עשיתי את זה. 255 00:11:29,106 --> 00:11:31,274 כלומר... זה לא יהיה חוקי. 256 00:11:31,942 --> 00:11:35,445 למרות שהעובדה שאני כאן היא כבר לא חוקית, אז זה מבטל את זה. 257 00:11:36,446 --> 00:11:39,783 אז... אני חושב... שכדאי... 258 00:11:40,242 --> 00:11:41,576 לעשות את זה. - כן! 259 00:11:41,660 --> 00:11:43,995 אוי, זה הולך להיות כל כך כיף. 260 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 סלחי לי. 261 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 הסכמנו על חתלתול. 262 00:11:47,874 --> 00:11:49,709 היא באמת חתלתול. 263 00:11:50,168 --> 00:11:52,921 בן אלמוות. - דה. 264 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 היא ראתה את ההתאמה לפני שלקחתי את הטלפון. 265 00:12:07,185 --> 00:12:10,480 אוקיי, צריך לעשות "שישי הפוך". את צריכה למצוא חפץ מקולל, 266 00:12:10,564 --> 00:12:12,858 להתחלף בגוף עם ג'ונה, להתחיל איתה רומן סוער, 267 00:12:12,983 --> 00:12:15,902 אבל אז ללמוד לקח חשוב לחיים. ואז להחליף גוף בחזרה. 268 00:12:16,027 --> 00:12:18,530 זה מאוד עזר. תודה. - בבקשה. 269 00:12:18,947 --> 00:12:21,199 אוי, לא. היא שלחה לו קריצה. 270 00:12:21,324 --> 00:12:22,868 מה זה אומר? 271 00:12:23,493 --> 00:12:26,037 היא, כאילו, מפלרטטת? זו כאילו קריצה פלרטטנית? 272 00:12:26,163 --> 00:12:29,374 אולי זו קריצה של, "הבנתי. קלטתי מה קורה כאן. 273 00:12:29,458 --> 00:12:32,169 אני יודעת שזו את, איימי. הכול בסדר. אני לא אספר לג'ונה." 274 00:12:32,294 --> 00:12:34,254 בהחלט האפשרות השנייה. - צריך לסיים את זה 275 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 לפני שג'ונה יגלה. - אז עכשיו את פשוט 276 00:12:36,339 --> 00:12:38,967 תעמידי פנים שאת מישהו אחר? יופי. - "היי... 277 00:12:39,176 --> 00:12:40,635 תודה על הקריצה. 278 00:12:40,719 --> 00:12:42,220 זה אומר המון. 279 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 אני חושב שאת אחלה בחורה, 280 00:12:44,347 --> 00:12:47,225 אבל הבנתי שאני לא צריך לצאת לדייטים כרגע. 281 00:12:47,309 --> 00:12:50,312 התזמון פשוט לא נכון." 282 00:12:50,395 --> 00:12:52,272 הינה. זה יפתור את הבעיה. 283 00:12:52,397 --> 00:12:54,441 כל עוד הם לא ייתקלו זה בזה לעולם 284 00:12:54,524 --> 00:12:55,817 בחנות ששניהם עובדים בה. 285 00:12:57,777 --> 00:13:00,363 יש, כאילו, מלא מעברים. 286 00:13:02,365 --> 00:13:05,076 אוקיי, סאל, מה שם המשפחה שלך? 287 00:13:05,285 --> 00:13:07,537 קזלאוסקז. - אתה יכול להשתמש בזה במשפט? 288 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 קוראים לי סאל קזלאוסקז. 289 00:13:09,998 --> 00:13:11,708 ואיפה נולדת? 290 00:13:11,791 --> 00:13:13,460 דרום דקוטה. זה נהדר. 291 00:13:13,543 --> 00:13:16,171 זה ממש... מדרום ל... 292 00:13:16,254 --> 00:13:17,422 צפון דקוטה. 293 00:13:17,547 --> 00:13:18,548 התחמקות טובה. 294 00:13:18,673 --> 00:13:21,092 בשנת 2012 נסעת ל... 295 00:13:21,218 --> 00:13:24,179 תאילנד. - בשנת 2013 נסעת ל... 296 00:13:24,304 --> 00:13:26,056 תאילנד. - בשנת 2014... 297 00:13:26,181 --> 00:13:28,183 תאילנד. הייתי רק בתאילנד. 298 00:13:28,308 --> 00:13:30,185 עבודה טובה. - תודה. 299 00:13:38,527 --> 00:13:41,780 טוב, פסק הדין התקבל. אני לא אוהב חטיף תירס מתוק. 300 00:13:41,905 --> 00:13:44,157 הדברים ממש השתבשו. 301 00:13:46,535 --> 00:13:49,788 קלי שלחה הודעה לג'ונה, ואני חשבתי, "קלי תרגיש רע 302 00:13:49,913 --> 00:13:52,040 אם היא לא תקבל הודעה חזרה." 303 00:13:52,165 --> 00:13:54,167 אז שלחתי לה ו... 304 00:13:54,876 --> 00:13:57,379 זה נמשך על פני הרבה עמודים. - זה לא טוב. 305 00:13:57,504 --> 00:13:59,923 "כל בחור בחנות יהיה בר מזל להיות איתך. 306 00:14:00,006 --> 00:14:02,801 לא רק בחנות, אלא בעולם." 307 00:14:02,926 --> 00:14:04,719 זה נהיה יותר גרוע. - אני מתאר לעצמי. 308 00:14:04,844 --> 00:14:06,846 "אוי, מתוק מצידך להגיד." 309 00:14:06,930 --> 00:14:08,265 "ובכן, זה נכון. 310 00:14:08,348 --> 00:14:09,599 את ממש מתובלת." 311 00:14:09,683 --> 00:14:10,767 "מיוחדת". תיקון אוטומטי. 312 00:14:11,101 --> 00:14:12,185 "סליחה, התכוונתי מתובלת." 313 00:14:12,519 --> 00:14:14,980 זה תיקן שוב. - "הא, גם אתה מתובל." 314 00:14:15,063 --> 00:14:16,439 "ובכן, העניין הוא, קלי, 315 00:14:16,523 --> 00:14:19,192 הלב שלי רוצה מערכת יחסים, אבל הגוף שלי לא יכול להתמודד עם זה. 316 00:14:19,276 --> 00:14:20,151 אני מאוד חולה." 317 00:14:20,277 --> 00:14:23,071 אני לא יודעת. פשוט ניסיתי לגרום לזה להיראות סופי, 318 00:14:23,154 --> 00:14:25,282 ואמה ואני קוראות את "אשמת הכוכבים", אז... 319 00:14:25,448 --> 00:14:28,159 "אין לזה אפילו שם עדיין." 320 00:14:28,410 --> 00:14:30,245 "אוי, אלוהים, אני כל כך מצטערת." 321 00:14:30,412 --> 00:14:32,664 "אני לא אוהב לדבר על זה. אף אחד כאן לא יודע." 322 00:14:33,331 --> 00:14:34,291 "אני מבינה. 323 00:14:34,374 --> 00:14:35,959 שולחת לך אנרגיה טובה." 324 00:14:36,710 --> 00:14:37,586 אוקיי. 325 00:14:37,711 --> 00:14:40,589 אני יודעת שזה כנראה לא הצעד הבא הנכון, אבל... 326 00:14:40,672 --> 00:14:44,426 אבל מה אם אנסה לגרום לפיטוריה? או לפיטוריו? 327 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 תעזור לי, את מי צריך לפטר? 328 00:14:53,268 --> 00:14:54,936 מה דעתך? 329 00:14:55,437 --> 00:14:57,147 אני נראה נורא. 330 00:14:57,939 --> 00:15:00,650 אוי, אני... - לא, כלומר, אני נראה... 331 00:15:01,067 --> 00:15:03,903 נורא. כאילו, בדיוק כמו סאל. 332 00:15:05,196 --> 00:15:06,406 את גאונה. 333 00:15:07,574 --> 00:15:09,993 טוב, לא באמת. אבל את מבינה. 334 00:15:10,118 --> 00:15:11,328 כל הכבוד! 335 00:15:13,079 --> 00:15:15,206 כרטיס אחד למנילה, בבקשה. 336 00:15:16,625 --> 00:15:19,753 כנראה שאקנה אותו אונליין. אז... 337 00:15:20,712 --> 00:15:22,922 - פתולוג - 338 00:15:24,049 --> 00:15:25,842 איפה החומוס? - הינה אתה! 339 00:15:26,426 --> 00:15:27,469 חיכינו לך. 340 00:15:27,844 --> 00:15:28,803 לי? - כן. 341 00:15:28,928 --> 00:15:30,055 בוא. 342 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 מטורף מה שקרה בעולם הנעליים. 343 00:15:32,057 --> 00:15:33,391 עולם הנעליים? 344 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 וואו, כבר עברת למקרה הבא, הא? 345 00:15:42,192 --> 00:15:43,943 היי. - היי. 346 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 אתה נראה בסדר. 347 00:15:46,112 --> 00:15:47,405 אני בסדר. 348 00:15:47,530 --> 00:15:50,241 אכלתי חטיף הבוקר שמכיל איזה 20 גרם חלבונים. 349 00:15:50,325 --> 00:15:53,328 אולי זה היה קצת יותר מדי. - לא, לא, תקשיב לגוף שלך. 350 00:15:53,453 --> 00:15:54,954 כן. - אוי, אלוהים. 351 00:15:55,038 --> 00:15:57,707 תיזהר. תן לי לעזור לך. - אה, לא, לא, אני בסדר. 352 00:15:57,791 --> 00:15:59,084 אני חזק יותר ממה שחושבים. 353 00:15:59,709 --> 00:16:01,002 כן. 354 00:16:01,461 --> 00:16:03,421 אתה כל כך חזק. 355 00:16:03,838 --> 00:16:06,174 ואני גם חושבת שאתה ממש אמיץ. 356 00:16:06,883 --> 00:16:07,801 תודה. 357 00:16:08,677 --> 00:16:10,428 אז תצטרך להתאפר בעצמך 358 00:16:10,553 --> 00:16:14,057 בשביל הנסיעה חזרה. או שתוכל להישאר ככה כל הזמן. 359 00:16:14,641 --> 00:16:16,184 הלוואי שיכולתי ללבוש את העור שלך. 360 00:16:20,980 --> 00:16:23,400 מה זה היה? - מה? רק אמרתי 361 00:16:23,483 --> 00:16:24,609 שיש לה עור ממש יפה. 362 00:16:27,237 --> 00:16:28,405 מה? - אתה מכיר את זה 363 00:16:28,530 --> 00:16:31,700 שבנאדם מתלבש בצורה זולה ואז גם מתחיל להתנהג ככה, 364 00:16:31,825 --> 00:16:33,493 אבל כשמלבישים אותו בבגדים יפים 365 00:16:33,618 --> 00:16:35,036 והוא מתנהג ממש כמו בריטי? 366 00:16:35,161 --> 00:16:38,206 בטח. - אז אולי תחפושת של פנים סוטות 367 00:16:38,289 --> 00:16:40,125 גורמת לך להתנהג כמו סוטה. 368 00:16:41,209 --> 00:16:42,544 זה טיפשי. 369 00:16:46,172 --> 00:16:49,843 אני חושב שזה מרגיש ממש טוב על הלשון שלי. 370 00:16:51,428 --> 00:16:54,055 אני לא מבינה למה אין לך אלונקה. - התכוונתי לקנות אחת, 371 00:16:54,139 --> 00:16:57,142 אבל הן עולות בערך 100 דולר. - אה, קיצוצים בתקציב. 372 00:16:57,225 --> 00:16:58,935 תודה לך, המושל גרייטנס. 373 00:16:59,310 --> 00:17:00,687 אז איפה אני אמור להניח את זה? 374 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 ובכן, איפה שאתה בדרך כלל מניח אותם. 375 00:17:04,149 --> 00:17:06,484 אני מניח שאוכל לשים אותו על הדשא שלי. 376 00:17:06,776 --> 00:17:09,237 אני מניח. - צ'אק, מה אתה עושה? 377 00:17:09,320 --> 00:17:11,865 קנית את החומוס? - חומוס? 378 00:17:13,575 --> 00:17:16,077 תניח את הגופה! - פשוט עשיתי מה שאמרת לי! 379 00:17:16,202 --> 00:17:18,037 מה הבעיה שלך? - אוקיי! 380 00:17:18,121 --> 00:17:21,040 תתרחק! תתרחקו! - מה? 381 00:17:21,791 --> 00:17:24,544 אוקיי, אם אשבץ את ג'ונה במשמרות של ארבע שעות, 382 00:17:24,627 --> 00:17:26,463 ואשאיר את קלי ברציף הטעינה, 383 00:17:26,546 --> 00:17:29,257 אז נראה לי שאפשר לסדר שהם לא ייפגשו יותר לעולם. 384 00:17:29,382 --> 00:17:30,842 אני לא מרגיש כל כך טוב. 385 00:17:30,925 --> 00:17:33,636 התירס המתוק מתמצק חזרה בתוך הבטן שלי. 386 00:17:33,762 --> 00:17:36,389 זו השקית השנייה שלך? - למה שיקרת לי? 387 00:17:36,473 --> 00:17:38,433 אני לא יודע על מה את מדברת, קלי! 388 00:17:38,558 --> 00:17:40,852 יש סיכוי של אחוז אחד שהם מדברים על משהו אחר. 389 00:17:44,439 --> 00:17:47,442 זו סוג של מתיחה? כאילו, כאילו, מה? 390 00:17:47,525 --> 00:17:50,361 "להשפיל את הבחורה החדשה?" - איך אני יכול להשפיל אותך? 391 00:17:50,445 --> 00:17:52,489 אני בקושי מדבר איתך. - היי, חבר'ה. 392 00:17:52,614 --> 00:17:54,741 למה שלא נירגע? את יודעת מה, קלי, 393 00:17:54,866 --> 00:17:56,868 אני מרגישה שקיצרתי את ההפסקה שלך. 394 00:17:56,951 --> 00:17:59,078 אולי כדאי שתאכלי עוד קערת ראמן, על חשבוני. 395 00:17:59,412 --> 00:18:03,166 לא, לא. הבחור הזה משחק לי בראש כל היום. 396 00:18:03,291 --> 00:18:05,919 בחיים לא הייתי עושה את זה. אני בן ברית. 397 00:18:06,044 --> 00:18:07,629 אז תסביר את כל ההודעות! 398 00:18:07,754 --> 00:18:10,381 מעולם לא שלחתי לך הודעות. 399 00:18:10,507 --> 00:18:12,133 תפסיק לשקר! 400 00:18:15,678 --> 00:18:17,138 אוקיי, קלי, פשוט... 401 00:18:17,263 --> 00:18:19,933 קלי. זו הייתי אני. אני לקחתי את הטלפון של ג'ונה, 402 00:18:20,058 --> 00:18:22,352 והתעסקתי בו, ובטעות החלקתי ימינה, 403 00:18:22,435 --> 00:18:25,605 ופשוט לא יכולתי לעצור את עצמי. גם גארט היה מעורב בזה. 404 00:18:25,688 --> 00:18:27,023 מה? - אבל בעיקר זו הייתי אני. 405 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 תורידי את הסכין. את לא הולכת לפגוע במישהו. 406 00:18:29,317 --> 00:18:31,778 תפסיק להגיד לי מה לעשות! - ג'ונה! 407 00:18:36,658 --> 00:18:38,117 למה... 408 00:18:38,326 --> 00:18:39,994 היית חייבת להשתמש... 409 00:18:40,453 --> 00:18:41,830 בטלפון שלי? 410 00:18:47,502 --> 00:18:48,378 קלטתי. 411 00:18:49,796 --> 00:18:51,256 אתם... 412 00:18:51,422 --> 00:18:52,340 מזויף. 413 00:18:54,342 --> 00:18:55,885 כל כך מצחיק. 414 00:18:56,594 --> 00:18:57,554 עבדתם עליי. 415 00:18:58,263 --> 00:18:59,472 ליל כל הקדושים שמח. 416 00:19:06,437 --> 00:19:08,773 אני נשבעת שהמידה שלי היא 41. 417 00:19:09,941 --> 00:19:12,485 את יודעת, זה בסדר. יש לנו גם 42. 418 00:19:18,074 --> 00:19:19,075 מה אתה עושה? 419 00:19:20,660 --> 00:19:21,536 אני מצטער. 420 00:19:21,870 --> 00:19:22,954 לא התכוונתי... 421 00:19:23,079 --> 00:19:24,247 אוי, אלוהים. 422 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 אוי, אלוהים. 423 00:19:28,084 --> 00:19:29,544 הצילו! הצילו! 424 00:19:29,669 --> 00:19:30,587 אוי, אלוהים. 425 00:19:30,670 --> 00:19:32,714 אתה נראה מתוק. 426 00:19:33,131 --> 00:19:37,635 הינה. קחי את זה. תהרסי אותו, תטביעי אותו במים קדושים ותציתי אותו. 427 00:19:37,927 --> 00:19:38,928 ומה עם החתונה? 428 00:19:39,053 --> 00:19:40,972 אני לא הולך. זה לא שווה את זה. 429 00:19:41,472 --> 00:19:42,640 אני לא אוהב מה שקורה לי. 430 00:19:42,765 --> 00:19:44,809 אני צריך לשטוף הכול לפני שיהיה מאוחר מדי. 431 00:19:45,560 --> 00:19:47,437 זה קרה פעם לדוד שלי. 432 00:19:52,859 --> 00:19:55,778 טוב, כן, אתם... עבדתם עליי. 433 00:19:55,862 --> 00:19:58,239 אבל למען ההגינות, יש הרבה דקירות בחנות. 434 00:19:58,364 --> 00:19:59,741 כן, את יודעת, בכנות, 435 00:19:59,866 --> 00:20:01,409 ממש נכנסת לתפקיד. 436 00:20:01,492 --> 00:20:03,119 הרשמת אותי. כמעט פחדתי. 437 00:20:03,244 --> 00:20:04,287 באמת? 438 00:20:05,079 --> 00:20:06,080 תודה. 439 00:20:06,164 --> 00:20:08,416 אני צופה בהרבה סרטי לייפטיים. 440 00:20:09,167 --> 00:20:11,961 טוב, אני אלך לשטוף את כל הדם... 441 00:20:12,295 --> 00:20:14,297 זה סיום מוזר לשיחה. 442 00:20:16,674 --> 00:20:18,092 היי, תקשיבי. 443 00:20:18,176 --> 00:20:19,761 רק רציתי שתדעי 444 00:20:19,844 --> 00:20:23,181 שממש לא ניסיתי לצחוק עלייך. זו הייתה תאונה. 445 00:20:23,556 --> 00:20:25,308 זה בסדר. כלומר... 446 00:20:25,391 --> 00:20:27,685 באמת, הייתי צריכה לדעת שזה מבחורה. 447 00:20:27,769 --> 00:20:29,187 בחורים לא שולחים כל כך הרבה הודעות. 448 00:20:29,312 --> 00:20:30,855 אני יודעת, נכון? 449 00:20:30,939 --> 00:20:32,315 אני פשוט לא יכולתי להפסיק. 450 00:20:32,440 --> 00:20:34,275 כן. - הייתי כזה, "אהה". 451 00:20:34,400 --> 00:20:36,069 הרבה פעלים. 452 00:20:38,613 --> 00:20:40,239 טוב, תודה שאת בסדר עם זה. 453 00:20:40,365 --> 00:20:44,118 כן. כלומר, אני בכלל צריכה להודות לך. 454 00:20:44,661 --> 00:20:46,996 קצת עזרת לי לשבור את הקרח. 455 00:20:50,333 --> 00:20:51,209 אה, יופי. 456 00:20:52,126 --> 00:20:54,462 אוי, אלוהים, ואני רק... 457 00:20:54,963 --> 00:20:57,090 ממש רציתי להגיד לך ש... 458 00:20:57,548 --> 00:20:59,842 אני אוהבת את סלינה גומז. 459 00:21:04,472 --> 00:21:07,183 מצטערת בנוגע לתשאול. הייתי חייבת לוודא שאתם פתולוגים אמיתיים, 460 00:21:07,266 --> 00:21:10,019 ולא שבאתם לקנות חומוס או משהו. - כן, בטח. 461 00:21:10,144 --> 00:21:11,729 ובכן, היא כאן. 462 00:21:14,899 --> 00:21:16,526 ולא נגעתם בגופה? 463 00:21:18,945 --> 00:21:19,946 בהחלט לא. 464 00:21:22,156 --> 00:21:24,200 היי, חבר, רוצה קצת צלעות?