1 00:00:01,335 --> 00:00:03,087 Keju, apa itu? 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,673 KEJU. APA ITU? SUSU KERING 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,175 - Susu kering. - Bukan. 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,095 - Kurasa bukan begitu. - Benar begitu, Amy. 5 00:00:11,178 --> 00:00:12,263 Ada di PowerPoint. 6 00:00:12,346 --> 00:00:14,890 Kita semua tahu keju standar. 7 00:00:14,974 --> 00:00:17,935 Keju Amerika, keju cheddar, keju piza. 8 00:00:18,561 --> 00:00:21,981 Tetapi bagaimana kalau kuberi tahu ada satu lagi? 9 00:00:22,106 --> 00:00:23,399 - Pepper jack? - Bukan. 10 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 - Gouda? - Swiss! 11 00:00:24,734 --> 00:00:27,236 - Kraft Singles. - Keju kambing, parmesan, biru, ricotta. 12 00:00:27,319 --> 00:00:29,530 - Bisa kusebutkan sepuluh lagi. - Tidak, ini bukan... 13 00:00:29,613 --> 00:00:32,324 Tahu apa yang sangat enak? Keju panggang. 14 00:00:32,783 --> 00:00:34,201 Sangat bagus, Kelly. 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,454 Tidak, berhenti bicara asal. 16 00:00:36,537 --> 00:00:37,997 Kalian membuatku bingung. 17 00:00:39,999 --> 00:00:44,128 Tetapi bagaimana kalau kuberi tahu ada satu lagi? 18 00:00:46,630 --> 00:00:49,508 - Keju manusia! - Oh, Tuhan. 19 00:00:49,592 --> 00:00:52,595 - Itu maksudnya? - Aku sudah punya lima sampel. 20 00:00:52,678 --> 00:00:55,347 Tidak, ini hanya keju tali yang sudah dipotong. 21 00:00:55,431 --> 00:00:57,433 Aku tak punya cukup uang untuk prototipe. 22 00:00:57,516 --> 00:01:00,311 Tetapi pada dasarnya akan persis seperti itu, kurasa. 23 00:01:00,811 --> 00:01:05,316 Jadi, siapa yang siap untuk berinvestasi... dalam dada? 24 00:01:05,399 --> 00:01:08,194 Ini akan sangat luar biasa! 25 00:01:08,652 --> 00:01:11,197 - Itu sapi. - Astaga, Sandra! 26 00:01:11,280 --> 00:01:12,907 Kau mengacaukannya. 27 00:01:14,450 --> 00:01:15,493 Ah... 28 00:01:22,208 --> 00:01:24,251 Keju, apa itu? 29 00:01:25,920 --> 00:01:27,213 Susu kering. 30 00:01:27,296 --> 00:01:32,051 TOKO SUPER 31 00:01:34,762 --> 00:01:37,640 Seperti dua buah plum dalam sepasang Dockers, ya? 32 00:01:37,723 --> 00:01:39,642 - Apa? - Pantat Jonah. 33 00:01:39,892 --> 00:01:41,769 - Yang kau tatap. - Tidak, aku tak menatap... 34 00:01:41,894 --> 00:01:44,980 - Aku tak menatap apa pun. - Oh, maaf. 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Kau berkata padaku kau suka Jonah, 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,859 dan karena aku suka pantat, kukira 37 00:01:48,943 --> 00:01:50,361 - semua suka pantat... - Dina! 38 00:01:50,653 --> 00:01:52,822 - Apa? - Bukan berarti aku suka. 39 00:01:52,947 --> 00:01:55,991 - Dan kukatakan itu secara pribadi. - Asal kau tahu, 40 00:01:56,075 --> 00:01:58,536 Kelly akan mulai curiga kalau kau terus menyerangnya. 41 00:01:58,661 --> 00:02:00,788 Apa maksudmu? Aku tak menyerang Kelly. 42 00:02:02,373 --> 00:02:06,252 Hei, Sandra, kau ingat saat Amy menyerang Kelly? 43 00:02:06,335 --> 00:02:08,754 Tanggal 4 Januari, kau berkata, "Kelly, kukira kau pernah datang 44 00:02:08,838 --> 00:02:10,214 ke balapan truk monster." 45 00:02:10,589 --> 00:02:12,675 Tanggal 12 Januari, kau bilang, "Dua orang bilang, 'Kau 46 00:02:12,800 --> 00:02:14,885 mirip Reese Witherspoon, ' bukan berarti banyak orang." 47 00:02:14,969 --> 00:02:16,554 Baik, mengerti. Terima kasih, Sandra. 48 00:02:16,637 --> 00:02:17,680 Tanggal 20, kau bilang, 49 00:02:17,763 --> 00:02:20,015 "Mereka mengajari itu di sekolah kecantikan?" 50 00:02:20,099 --> 00:02:21,183 Tanggal 21, kau bilang, 51 00:02:21,267 --> 00:02:23,018 "Mereka mengajari itu di sekolah kecantikan?" 52 00:02:23,143 --> 00:02:24,603 Baiklah, mengerti, Sandra. Terima kasih. 53 00:02:34,655 --> 00:02:35,906 - Kelly! - Hai. 54 00:02:35,990 --> 00:02:37,283 Kelly. 55 00:02:37,366 --> 00:02:38,993 Maaf, aku bekerja secepat mungkin. 56 00:02:39,076 --> 00:02:41,787 - Tinggal sedikit lagi. - Jangan khawatir. 57 00:02:41,871 --> 00:02:44,498 Tak perlu tergesa-gesa, aku hanya ingin menyapa, "Hei." 58 00:02:45,165 --> 00:02:47,376 "Hei" juga. 59 00:02:48,085 --> 00:02:49,003 Hei. 60 00:02:50,713 --> 00:02:54,174 Ya, hanya... menghampiri temanku. 61 00:02:54,633 --> 00:02:56,010 Kita berteman? 62 00:02:56,844 --> 00:02:59,722 Maksudku, maaf, terkadang terlihat seperti kau tak menyukaiku. 63 00:02:59,805 --> 00:03:01,807 Maksudmu karena terkadang aku mengejekmu? 64 00:03:01,932 --> 00:03:05,102 Oh, Tuhan. Kel, kau tahu, aku jadi Joker di toko ini. 65 00:03:05,436 --> 00:03:07,187 Karena kau pakai lipstik itu? 66 00:03:07,771 --> 00:03:09,857 Ini lip gloss, dan aku hanya pakai sedikit. 67 00:03:09,940 --> 00:03:12,026 Tidak, karena aku suka bercanda dengan semuanya, 68 00:03:12,109 --> 00:03:13,694 terutama teman-temanku. 69 00:03:14,111 --> 00:03:16,739 - Sungguh? - Ya, tentu saja. 70 00:03:17,239 --> 00:03:18,490 Kau manis. 71 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Oh! 72 00:03:25,831 --> 00:03:26,874 Seseorang dalam masalah. 73 00:03:27,917 --> 00:03:29,793 Oh, Tuhan. Aku yang menggantungnya. 74 00:03:30,628 --> 00:03:32,963 Mungkin ada masalah dengan jangkarnya. 75 00:03:33,130 --> 00:03:34,673 Jangkar apa? 76 00:03:34,757 --> 00:03:37,051 - Kau tak memasang baut pada jangkar? - Ada baut juga? 77 00:03:38,302 --> 00:03:41,555 Kuberi tahu kalian, pasar susu manusia 78 00:03:41,639 --> 00:03:43,182 akan meledak. 79 00:03:43,265 --> 00:03:44,183 Pertanyaan. 80 00:03:44,266 --> 00:03:45,893 Kalau aku berinvestasi... 81 00:03:46,310 --> 00:03:47,770 apa aku masih boleh makan keju biasa? 82 00:03:47,937 --> 00:03:48,812 Kawan. 83 00:03:49,355 --> 00:03:50,230 Tidak. 84 00:03:50,522 --> 00:03:51,899 Hei, bagaimana dengan kalian? 85 00:03:51,982 --> 00:03:54,234 Siapa yang siap bergabung dengan revolusi keju payudara? 86 00:03:56,111 --> 00:03:57,863 Maaf, pikiranku teralihkan. 87 00:03:58,197 --> 00:04:01,825 Pria itu punya aura Dothraki homo, dan aku #tertarik. 88 00:04:02,493 --> 00:04:03,410 Bantulah dia. 89 00:04:03,869 --> 00:04:04,995 Mau aku ke sana bicara dengannya? 90 00:04:05,287 --> 00:04:07,331 Itu memang tugasmu. 91 00:04:07,414 --> 00:04:11,126 Lakukan. 92 00:04:11,543 --> 00:04:13,087 Lakukan. 93 00:04:13,712 --> 00:04:16,298 Kalian tak suka nyanyian? Jujurlah denganku. 94 00:04:16,382 --> 00:04:19,051 Kacau sekali. Ini kesalahan ketigaku minggu ini. 95 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 Aku akan kena masalah besar. 96 00:04:21,178 --> 00:04:23,722 Apa yang terjadi? Siapa yang memasang ini? 97 00:04:27,017 --> 00:04:28,143 Glenn, aku... 98 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 Aku. Aku yang memasangnya. 99 00:04:30,062 --> 00:04:32,147 - Amy, kau tak perlu. - Tak apa-apa. Tenanglah. 100 00:04:32,690 --> 00:04:35,734 - Amy, kau yang melakukannya? - Ya. 101 00:04:35,818 --> 00:04:39,571 Aku tergesa-gesa, aku lupa memasang baut. 102 00:04:39,655 --> 00:04:41,281 Jadi kau pakai selotip? 103 00:04:41,991 --> 00:04:43,701 Ya, benar. 104 00:04:44,994 --> 00:04:47,413 Sungguh tak kupikirkan dengan baik. 105 00:04:48,122 --> 00:04:49,164 Baiklah, tetapi... 106 00:04:49,707 --> 00:04:52,042 kau harus hati-hati. Ini berat. 107 00:04:52,126 --> 00:04:53,127 Ya. 108 00:04:53,961 --> 00:04:56,130 - Bereskan. - Akan kulakukan. 109 00:04:57,965 --> 00:05:01,051 Terima kasih banyak. Kau tak perlu disalahkan atas perbuatanku. 110 00:05:01,135 --> 00:05:03,512 Tak apa-apa. Tenanglah, ada aku. 111 00:05:03,595 --> 00:05:05,597 - Semuanya baik, Teman. - Ah. 112 00:05:05,848 --> 00:05:08,308 Dan tak ada yang terluka, jadi tak masalah. 113 00:05:10,769 --> 00:05:12,104 Hei. 114 00:05:12,521 --> 00:05:13,564 Kau tak benci hari Selasa? 115 00:05:15,899 --> 00:05:16,984 Oh, Tuhan. 116 00:05:19,570 --> 00:05:21,530 Kenapa kau mau disalahkan atas kesalahan Kelly? 117 00:05:21,655 --> 00:05:25,034 Dengar, aku berusaha menunjukkan bahwa kami teman. 118 00:05:25,117 --> 00:05:27,411 Oh, ini tentang rasa sukamu pada Jonah. 119 00:05:28,203 --> 00:05:31,498 Rahasia itu semakin menarik. 120 00:05:31,582 --> 00:05:33,417 Rahasia yang sangat bagus. 121 00:05:33,500 --> 00:05:34,668 Baiklah, cukup. 122 00:05:34,752 --> 00:05:36,837 Bisa tak kau ceritakan pada siapa pun? 123 00:05:36,920 --> 00:05:38,839 Seperti kataku, aku bisa diandalkan. 124 00:05:38,922 --> 00:05:40,382 Kalau kau mau berbohong, 125 00:05:40,507 --> 00:05:42,426 aku akan membantu dengan sangat baik. 126 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Apa yang kau lakukan? 127 00:05:47,931 --> 00:05:50,768 Aku berusaha mengeluarkan air liur, agar bisa jabat tangan dengan ludah. 128 00:05:50,851 --> 00:05:52,686 Mulutku sangat kering. Kurasa karena kehamilanku. 129 00:05:52,770 --> 00:05:55,355 - Jangan khawatir. Tak masalah. - Tidak. 130 00:05:55,439 --> 00:05:58,650 - Tunggu sebentar. Hampir dapat. - Oh, Tuhan. Baiklah. 131 00:05:58,734 --> 00:06:00,861 Tidak, Dina, sungguh, tak masalah. Aku percaya padamu. 132 00:06:01,487 --> 00:06:04,364 Sekarang aku seperti pemancar air. Tak berhenti keluar. 133 00:06:04,448 --> 00:06:07,242 - Apa sakit saat kau putar? - Tentu sakit. 134 00:06:07,326 --> 00:06:09,411 Aku tertimpa panci besar emas. 135 00:06:09,495 --> 00:06:11,455 - Semua sakit. - Hei. 136 00:06:11,538 --> 00:06:13,165 Saat jempolku terpotong pengiris daging, 137 00:06:13,248 --> 00:06:16,585 perusahaan memberiku 200 dolar, untuk berjanji tak menggugat. 138 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 Saat hidungku patah, kutahan tawarannya dan aku dapat $1.000. 139 00:06:20,255 --> 00:06:21,924 Tunggu, kau bisa bernegosiasi? 140 00:06:22,508 --> 00:06:25,260 - Tak ada yang memberitahuku begitu. - Seharusnya kau tahan. 141 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Kau bisa saja sudah meluncurkan Keju Payudara. 142 00:06:28,055 --> 00:06:29,473 Aku penasaran bisa dapat berapa. 143 00:06:29,556 --> 00:06:31,141 Maksudku, aku tak pandai bernegosiasi. 144 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 Aku hanya selalu ingin orang menyukaiku. 145 00:06:33,477 --> 00:06:34,353 Apa itu... 146 00:06:35,145 --> 00:06:36,438 - benar? - Ya! 147 00:06:36,522 --> 00:06:38,440 - Aku baik. - Kalau kau mau, 148 00:06:38,524 --> 00:06:40,275 aku bisa membantumu bernegosiasi. 149 00:06:40,359 --> 00:06:42,194 Sebenarnya, itu bukan ide yang buruk. 150 00:06:42,277 --> 00:06:43,821 Maksudku, kau keras kepala dan menyebalkan. 151 00:06:44,196 --> 00:06:47,241 Aku akan mengatakan karena aku sekolah bisnis setahun, 152 00:06:47,324 --> 00:06:48,617 tetapi kuanggap sebagai pujian. 153 00:06:48,742 --> 00:06:51,578 Tidak, tetapi kau dengar apa yang ingin kau dengar. 154 00:06:51,662 --> 00:06:53,956 - Kau baik. - Mungkin sebaiknya aku terluka lagi dan 155 00:06:54,039 --> 00:06:55,082 bertahan agar dapat banyak. 156 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 Aku sungguh berpikir itu ide bagus. 157 00:06:58,794 --> 00:07:00,212 Aku sangat tak enak. Aku tak tahu 158 00:07:00,295 --> 00:07:02,673 Mateo akan terluka dan kau yang disalahkan. 159 00:07:02,965 --> 00:07:04,800 Jangan khawatir soal itu. Seperti kataku. 160 00:07:05,134 --> 00:07:07,177 Kita teman, dan ini seperti, 161 00:07:07,261 --> 00:07:09,179 teman di atas segalanya, kau tahu? 162 00:07:09,972 --> 00:07:13,016 Kuajak kau keluar minum malam ini sebagai ucapan terima kasih. 163 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Kau, aku, margarita setengah harga. 164 00:07:15,185 --> 00:07:18,188 Seperti kataku, semua bisa selesai dengan tarian di bar. 165 00:07:18,272 --> 00:07:21,316 Oh, mereka mengajari itu di sekolah kecanti... 166 00:07:22,151 --> 00:07:25,112 Maksudku, kau sangat bijaksana dan perhatian. 167 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 Aku sangat senang. 168 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 Hei, jangan bantu dia. 169 00:07:29,575 --> 00:07:31,785 Ini kesalahan Amy, harus dia bereskan sendiri, 170 00:07:31,869 --> 00:07:33,036 atau dia tak akan belajar. 171 00:07:33,829 --> 00:07:34,913 Kukirim pesan nanti malam 172 00:07:34,997 --> 00:07:36,540 aku mau pakai apa. 173 00:07:38,500 --> 00:07:41,545 Lihat, dia sama sekali tak curiga. 174 00:07:42,754 --> 00:07:44,464 Baiklah. Bereskan sungguhan. 175 00:07:46,800 --> 00:07:47,676 Satu... 176 00:07:48,427 --> 00:07:49,469 dua... 177 00:07:50,637 --> 00:07:51,680 Tidak. 178 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Sial! 179 00:07:58,604 --> 00:08:00,022 Berusaha memotong jempolku. 180 00:08:03,066 --> 00:08:05,068 Maaf, kenapa Jonah di sini? 181 00:08:05,235 --> 00:08:07,321 Oh, aku di sini untuk memberi nasihat pada Mateo. 182 00:08:07,404 --> 00:08:08,947 Aku sekolah bisnis selama setahun. 183 00:08:09,031 --> 00:08:10,365 - Sebelum dikeluarkan. - Tidak relevan. 184 00:08:11,033 --> 00:08:13,493 Baiklah... sebagai catatan, 185 00:08:13,577 --> 00:08:15,954 aku harus mengatakan bahwa Mateo dan aku pernah punya 186 00:08:16,038 --> 00:08:17,664 hubungan romantis, tetapi aku yakin 187 00:08:17,748 --> 00:08:19,041 kami akan tetap profesional. 188 00:08:19,208 --> 00:08:22,002 Aku juga mau menambahkan bahwa pakaianmu membuatmu terlihat seperti 189 00:08:22,085 --> 00:08:23,837 asisten pelatih debat suatu SMP di Ohio. 190 00:08:24,296 --> 00:08:26,131 Keberatanmu dicatat. 191 00:08:26,215 --> 00:08:29,593 Baik... tanpa menerima tanggung jawab apa pun atas cederamu, 192 00:08:29,718 --> 00:08:33,055 - Cloud 9 ingin menawarkan $1.000. - Akan kutangani. 193 00:08:34,973 --> 00:08:37,559 - Tidak. - Tidak? Apa maksudmu, tidak? 194 00:08:37,684 --> 00:08:40,437 - Kau tak mau uangnya? - Kami mau uangnya, Jeff. 195 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 - Tetapi kami ingin uang sungguhan. - Ya. 196 00:08:43,815 --> 00:08:47,361 Baiklah, itu uang sungguhan. 197 00:08:47,736 --> 00:08:50,447 Tawarannya $1.000. Ambil atau tidak. 198 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 Kami akan ambil $1.000. 199 00:09:00,916 --> 00:09:01,917 Hei, Amy. 200 00:09:02,709 --> 00:09:05,504 Sandra akan bekerja denganmu. 201 00:09:05,587 --> 00:09:07,506 Tak apa-apa. Aku bisa. 202 00:09:08,048 --> 00:09:10,217 Ya, tetapi bukankah menyenangkan ada teman? 203 00:09:10,342 --> 00:09:13,512 Seseorang yang membantumu dan mengawasimu? 204 00:09:14,263 --> 00:09:16,390 Oh, baiklah. 205 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Aku mengerti. 206 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 Apa? Bukan berarti aku tak percaya padamu, 207 00:09:19,476 --> 00:09:22,396 atau khawatir kau akan melukai orang lain. 208 00:09:22,479 --> 00:09:24,982 Tidak, tentu tidak. 209 00:09:25,065 --> 00:09:27,526 Maksudku, kau berkata bukan begitu, 210 00:09:27,609 --> 00:09:29,444 jadi, mungkin bukan begitu. 211 00:09:29,736 --> 00:09:30,654 Benar. 212 00:09:31,280 --> 00:09:32,656 Alasannya berbeda. 213 00:09:34,074 --> 00:09:34,950 Seperti? 214 00:09:37,327 --> 00:09:39,371 - Akan kuberi tahu nanti. - Ya. 215 00:09:40,330 --> 00:09:42,624 Cek diberikan setelah pemeriksaan latar belakang. 216 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 Apa maksudnya itu? 217 00:09:44,710 --> 00:09:46,628 Sepertinya cukup standar. 218 00:09:46,712 --> 00:09:49,881 Mereka mungkin ingin memastikan kau tak melakukan sesuatu yang ilegal. 219 00:09:50,215 --> 00:09:53,093 Ilegal, seperti berada di negara ini secara ilegal? 220 00:09:54,636 --> 00:09:56,847 Baiklah, aku baru menelepon perusahaan, 221 00:09:56,930 --> 00:09:58,640 dan tak ada masalah dengan mereka. 222 00:09:58,724 --> 00:09:59,975 Sudah selesai tanda tangan? 223 00:10:04,521 --> 00:10:07,316 Kau tahu? Kuputuskan untuk melewatkannya. 224 00:10:07,399 --> 00:10:08,483 Kami akan melewatkannya. 225 00:10:09,860 --> 00:10:11,194 - Apa? - Ya, jadi... 226 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Maksudku, ini tak perlu. 227 00:10:15,115 --> 00:10:17,451 Aku akan pergi, dan... 228 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 semoga kau berhasil dengan semua usahamu nanti. 229 00:10:20,454 --> 00:10:22,039 Permisi. 230 00:10:22,664 --> 00:10:24,166 Maaf, kesepakatannya gagal. 231 00:10:24,583 --> 00:10:27,711 Tetapi banyak argumen bagus. Senang berdiskusi denganmu, Kawan. 232 00:10:27,794 --> 00:10:28,879 Baiklah. 233 00:10:29,671 --> 00:10:32,507 Lakukan saja. Lakukan saat kau berkata "ayo". 234 00:10:33,091 --> 00:10:35,177 Lakukan saat kau berkata "ayo". 235 00:10:36,178 --> 00:10:38,263 Lakukan saat berkata "ayo". 236 00:10:39,139 --> 00:10:40,015 Ayo! 237 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 Ah, sial! 238 00:10:41,975 --> 00:10:43,894 Sial! Nakal! 239 00:10:48,357 --> 00:10:50,817 Tali keamanan tak sesuai. 240 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 - Aku hanya melonggarkannya. - Baik, tetapi sekarang kau tak aman. 241 00:10:54,071 --> 00:10:55,947 Aku aman, Sandra. Bisakah kau, 242 00:10:56,073 --> 00:10:58,408 mundur lima sentimeter? 243 00:10:58,492 --> 00:11:01,119 - Kau menghalangiku. - Kata Glenn aku harus dekat denganmu. 244 00:11:01,203 --> 00:11:02,537 Aku juga takut ketinggian, 245 00:11:02,621 --> 00:11:04,122 jadi aku merasa lantai selalu seperti 246 00:11:04,206 --> 00:11:06,249 - mengejarku... - Baiklah. 247 00:11:06,333 --> 00:11:08,502 Membuat ini lebih sulit. 248 00:11:09,252 --> 00:11:11,713 - Oh! - Hampir menjatuhkan ini. 249 00:11:12,672 --> 00:11:14,299 Hampir? Kau serius? 250 00:11:14,383 --> 00:11:16,176 Kau menulis kesalahan yang hampir terjadi? 251 00:11:16,510 --> 00:11:19,137 - Sekarang kau marah. - Tidak, aku tidak marah, Sandra. 252 00:11:19,221 --> 00:11:21,014 Kurasa kau tak perlu menulis 253 00:11:21,098 --> 00:11:22,391 - setiap hal kecil. - Hentikan! 254 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 - Hentikan. - Itu dari Glenn! 255 00:11:23,767 --> 00:11:25,185 - Mundur, Sandra. - Kita bergerak! 256 00:11:25,268 --> 00:11:26,311 Oh, Tuhan! Kita akan mati! 257 00:11:26,395 --> 00:11:28,021 - Hentikan! - Kau harus mundur... 258 00:11:28,146 --> 00:11:31,108 Sandra, kau menindihku! Sandra, kau mendorongku kena tuas! 259 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 Sandra, bangunlah! 260 00:11:36,780 --> 00:11:39,241 Kesalahan di acara TV memang lucu. 261 00:11:39,366 --> 00:11:42,619 Tetapi di tempat kerja, itu bisa berbahaya. 262 00:11:42,744 --> 00:11:44,496 Jadi, kupikir beberapa dari kita 263 00:11:44,579 --> 00:11:46,331 yang pernah mengalami kecelakaan 264 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 bisa mengulas kembali pelatihan keselamatan dasar. 265 00:11:48,750 --> 00:11:51,545 Sekarang, kapan ini diletakkan? 266 00:11:51,628 --> 00:11:54,005 - Saat libur? - Tidak. 267 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Ada yang tahu? 268 00:11:57,592 --> 00:12:01,596 Sekarang, saat membersihkan tumpahan, gerakan ayunanmu harus bagus. 269 00:12:01,680 --> 00:12:02,722 PESERTA PELATIHAN 270 00:12:02,806 --> 00:12:04,933 Pikirkan seperti kau berdansa dengan alat pel. 271 00:12:05,016 --> 00:12:07,144 Baik, berdansa dengannya. 272 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Satu, dua, tiga. 273 00:12:09,938 --> 00:12:12,149 Satu, dua, tiga. 274 00:12:24,578 --> 00:12:26,955 Baiklah. 275 00:12:28,248 --> 00:12:29,749 Wah! 276 00:12:30,667 --> 00:12:31,793 Apa yang kau lakukan? 277 00:12:32,294 --> 00:12:33,837 Aku berusaha cedera. 278 00:12:34,504 --> 00:12:37,883 Sulit membuat diriku sendiri melakukannya. 279 00:12:37,966 --> 00:12:39,384 Masalahnya, kau tahu itu akan terjadi. 280 00:12:39,551 --> 00:12:41,595 Ya, jelas itu masalahnya. 281 00:12:41,720 --> 00:12:44,222 Aku hanya memberi ide, 282 00:12:44,306 --> 00:12:46,516 tetapi mungkin orang lain bisa melakukannya 283 00:12:46,600 --> 00:12:47,684 jadi kau tak akan tahu. 284 00:12:49,144 --> 00:12:50,520 Itu bukan ide yang buruk. 285 00:12:52,105 --> 00:12:55,150 - Menurutmu kau bisa melakukannya? - Aku? Wah. 286 00:12:55,484 --> 00:12:58,695 Itu tak terduga. 287 00:12:58,778 --> 00:13:00,363 HAI, AKU GARRETT 288 00:13:00,447 --> 00:13:02,282 Ya, akan kulakukan. Sebuah kehormatan bagiku. 289 00:13:02,365 --> 00:13:05,452 Tak bisa kupercaya aku mundur dari $1.000, hanya karena tak punya dokumen. 290 00:13:05,577 --> 00:13:08,413 Sangat tak adil. Negara ini dibangun oleh para imigran... 291 00:13:08,538 --> 00:13:10,207 Baiklah, tenang. Aku tahu kisahku sendiri. 292 00:13:10,290 --> 00:13:12,417 - Seharusnya kau bisa. - Baik. 293 00:13:12,501 --> 00:13:16,087 Aku baru bicara dengan perusahaan. Sekali ini, 294 00:13:16,171 --> 00:13:18,882 penawaran mereka sampai $1.500. 295 00:13:19,007 --> 00:13:20,467 Penawaran terakhir, tanpa pengecualian. 296 00:13:21,801 --> 00:13:24,554 Sayangnya, tetap akan kulewatkan. 297 00:13:25,514 --> 00:13:29,226 Baiklah, tetapi $1.500 itu nilai tertinggi yang mereka mau. 298 00:13:29,309 --> 00:13:31,228 Maksudku, $1.500. Kau mengerti, bukan? 299 00:13:31,311 --> 00:13:33,563 Aku mengerti. Jawabannya tetap tidak. 300 00:13:33,647 --> 00:13:36,066 Baiklah. 301 00:13:36,358 --> 00:13:37,234 $4.000. 302 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 - Wah! - Astaga. 303 00:13:38,610 --> 00:13:41,446 Itu saja. Itu batasnya. 304 00:13:41,530 --> 00:13:44,199 - Kukira batasnya $1.500. - Itu batas palsu. 305 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 Secara teknis, bisa sampai $4.000, 306 00:13:46,701 --> 00:13:48,954 tetapi itu saja. Itu penawaran terakhir. 307 00:13:49,329 --> 00:13:50,872 Maafkan aku, Jeff. Tetapi... 308 00:13:50,956 --> 00:13:52,874 $6.500, penawaran terakhir. 309 00:13:52,958 --> 00:13:55,168 Sepertinya definisi kata "terakhir" kita berbeda. 310 00:13:55,252 --> 00:13:57,128 Bukan soal uangnya. Jawabannya tetap tidak. 311 00:13:57,212 --> 00:13:59,172 Baiklah, bagus. 312 00:13:59,256 --> 00:14:03,593 Selamat, kau baru saja kehilangan $6.500. 313 00:14:03,677 --> 00:14:05,387 Semoga mimpimu indah memikirkannya. 314 00:14:08,181 --> 00:14:09,307 $15.000. 315 00:14:09,849 --> 00:14:12,269 AWAS LANTAI BASAH 316 00:14:12,352 --> 00:14:15,605 Amy? Hei, aku Jessie. 317 00:14:15,689 --> 00:14:19,776 - Aku ibu Cindy. - Oh, ya, tentu, hai. 318 00:14:20,110 --> 00:14:23,280 Aku dengar tentangmu dan Adam, aku hanya ingin mengatakan 319 00:14:23,363 --> 00:14:25,740 - kuharap semua baik-baik saja. - Oh, ya, 320 00:14:25,824 --> 00:14:27,534 semua baik-baik saja sebenarnya. 321 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 - Terima kasih. - Amy? 322 00:14:29,744 --> 00:14:32,038 Aku butuh sampel urinemu. 323 00:14:32,122 --> 00:14:34,833 Oh... Maaf, aku bisa... 324 00:14:34,916 --> 00:14:38,128 Tidak, Dina, ini bukan waktu yang tepat. 325 00:14:38,211 --> 00:14:40,505 Itu yang terjadi saat kau terus melakukan kesalahan. 326 00:14:40,589 --> 00:14:43,174 Harus dicari tahu itu karena narkoba atau ketidakmampuanmu saja. 327 00:14:45,969 --> 00:14:47,262 Bukan narkoba. 328 00:14:49,055 --> 00:14:52,892 Hei, ini menyenangkan. Sampai jumpa di pertemuan orang tua selanjutnya. 329 00:14:52,976 --> 00:14:56,313 Hai, David, ada Mateo... Liwanag, 330 00:14:56,438 --> 00:14:59,482 pegawai yang cedera, dan Jonah Simms, 331 00:14:59,566 --> 00:15:01,943 pegawai lain yang datang karena... suatu alasan. 332 00:15:02,027 --> 00:15:05,155 Hei, Mateo, kudengar kau menolak tanda tangan pembebasan pertanggungjawaban. 333 00:15:05,322 --> 00:15:07,407 Aku khawatir pengacaramu memberikan nasihat buruk. 334 00:15:07,490 --> 00:15:10,660 Oh, aku bukan pengacara. Aku hanya sekolah bisnis selama setahun. 335 00:15:10,744 --> 00:15:13,246 - Sebelum dikeluarkan. - Aku ada di pihakmu. 336 00:15:13,330 --> 00:15:16,416 Dengar, kami siap memberikan penawaran $50.000. 337 00:15:16,499 --> 00:15:19,419 - $50.000? - Wah. 338 00:15:20,128 --> 00:15:22,672 - Itu sangat banyak. - Ya. 339 00:15:22,756 --> 00:15:25,717 Kuharap aku bisa menerimanya. Tetapi kenyataannya, 340 00:15:25,842 --> 00:15:28,261 aku tak begitu terluka. 341 00:15:28,345 --> 00:15:30,555 - David, dia berbohong. - Aku berbohong? 342 00:15:30,972 --> 00:15:33,308 Bagaimana dengan saat kau berkata kau sudah melupakan Chad 343 00:15:33,391 --> 00:15:34,934 tetapi kau kembali tidur dengannya? 344 00:15:35,101 --> 00:15:36,936 Setelah kau mencampakkanku! Maafkan aku, David. 345 00:15:37,020 --> 00:15:38,688 - Itu tidak relevan. - Tak apa-apa. 346 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 Putraku homo, jadi pandanganku sangat progresif. 347 00:15:41,232 --> 00:15:44,027 Bagaimana dengan saat kau berkata Jonah terlihat tampan memakai kemeja? 348 00:15:44,110 --> 00:15:46,112 Ya, kau berbohong atau berkata jujur? 349 00:15:46,196 --> 00:15:48,031 Aku berkata dia terlihat bagus memakai kemeja, 350 00:15:48,114 --> 00:15:50,200 tetapi kau tak tahu karena kau tak pernah mendengarkan. 351 00:15:50,325 --> 00:15:51,951 Karena kau menambahkan detail tak penting! 352 00:15:52,118 --> 00:15:54,371 Kau menghabiskan satu jam bicara tentang lavender! 353 00:15:54,454 --> 00:15:55,789 Kedengarannya kalian 354 00:15:55,872 --> 00:15:58,667 masih harus menyelesaikan sesuatu. Jeff, urus saja ini 355 00:15:58,750 --> 00:16:00,210 lalu hubungi aku nanti, ya? 356 00:16:00,293 --> 00:16:01,294 Terima kasih. 357 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 Jadi aneh. 358 00:16:09,678 --> 00:16:10,720 Apa kabar, Marcus? 359 00:16:11,054 --> 00:16:12,889 Ada sesuatu yang membuat macet penghancur kardus. 360 00:16:12,972 --> 00:16:15,684 Mungkin kau bisa masuk dan mengeluarkannya. 361 00:16:16,101 --> 00:16:17,394 Kau mau aku... 362 00:16:18,436 --> 00:16:20,522 - masuk ke dalam penghancur kardus? - Ya, terima kasih. 363 00:16:23,066 --> 00:16:26,945 Sepertinya penghancur kardus bisa melukai seseorang 364 00:16:27,070 --> 00:16:28,530 dengan sangat parah. 365 00:16:28,613 --> 00:16:30,824 Hanya kalau seseorang memencet tombol 366 00:16:30,907 --> 00:16:32,367 saat kau di dalam. 367 00:16:33,493 --> 00:16:37,247 Tak perlu khawatir soal itu, karena tombolnya ada di sini. 368 00:16:38,790 --> 00:16:39,666 Ya... 369 00:16:40,083 --> 00:16:41,000 baik. 370 00:16:41,584 --> 00:16:42,460 KARDUS PELATIHAN 371 00:16:42,544 --> 00:16:44,713 Sandra, kau harus lebih rendah. 372 00:16:45,004 --> 00:16:48,049 - Aku tak bisa lebih rendah lagi. - Aku tak butuh alasan. 373 00:16:48,133 --> 00:16:50,009 Harus lebih rendah. 374 00:16:50,885 --> 00:16:52,846 Aku tak percaya mereka menyuruhmu melakukan ini. 375 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 Ya, tidak, kita berdua. 376 00:16:55,724 --> 00:16:58,017 Elias, tekuk kedua lututmu, jangan hanya satu. 377 00:16:58,435 --> 00:17:01,062 Aku merasa sangat bersalah. Maksudku, aku hampir merasa 378 00:17:01,146 --> 00:17:04,065 mungkin sebaiknya kuberi tahu Glenn aku yang mengacaukan pemasangan tanda. 379 00:17:04,149 --> 00:17:06,359 Kau tahu, jangan kau lakukan untukku. 380 00:17:06,443 --> 00:17:08,361 Kalau kau sungguh mau saja. 381 00:17:08,486 --> 00:17:10,739 Ya, kau benar, mungkin tak ada artinya. 382 00:17:10,822 --> 00:17:12,782 Oh, apa aku berkata tak ada artinya? 383 00:17:12,866 --> 00:17:14,617 Aku tak ingat mengatakan itu. 384 00:17:14,826 --> 00:17:16,453 Kalau begitu hanya pikiranku saja. 385 00:17:16,536 --> 00:17:18,204 Terkadang aku bertingkah seolah 386 00:17:18,288 --> 00:17:19,998 semua kesalahan di dunia adalah salahku. 387 00:17:20,707 --> 00:17:21,750 Ya, kecuali kali ini, 388 00:17:21,833 --> 00:17:23,418 kau tak begitu jauh. 389 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 Meskipun, 390 00:17:25,795 --> 00:17:27,756 aku tak membuatmu menabrakkan alat pengangkat itu. 391 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Tidak. 392 00:17:29,758 --> 00:17:32,427 Tetapi secara teknis, aku tak akan naik alat pengangkat itu 393 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 kalau kau tak mengacaukan pemasangan tanda. 394 00:17:34,345 --> 00:17:37,056 Aku tahu, dan secara teknis, 395 00:17:37,140 --> 00:17:39,642 aku sama sekali tak akan memasangnya 396 00:17:39,726 --> 00:17:43,229 kalau Santo Patrick tak mengusir ular dari Irlandia, jadi... 397 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Seberapa jauh ke belakang kita bicara? 398 00:17:46,775 --> 00:17:48,693 Mungkin antara abad kelima 399 00:17:48,777 --> 00:17:50,403 dan pagi ini, kurasa. 400 00:17:51,571 --> 00:17:53,740 - Benar, ya. - Benar. 401 00:18:00,789 --> 00:18:02,540 Aku tak bisa ikut pelatihan keselamatan ini lagi. 402 00:18:02,874 --> 00:18:05,543 Hei, aku paham, ini berat. Terutama di usiamu. 403 00:18:05,627 --> 00:18:06,920 Kau merasa tak bisa mengikuti? 404 00:18:07,128 --> 00:18:09,214 Maksudku, sudah cukup aku disalahkan atas kesalahan Kelly. 405 00:18:09,297 --> 00:18:11,049 Kita beri tahu Glenn dan kubur wanita ini! 406 00:18:11,341 --> 00:18:14,636 Ya, tetapi... aku tak bisa menjatuhkannya begitu saja. 407 00:18:14,761 --> 00:18:16,471 Kau yakin? Aku punya rekaman kamera keamanan 408 00:18:16,554 --> 00:18:18,181 saat dia menggantung tanda. Tak akan sulit. 409 00:18:18,765 --> 00:18:21,976 Ya, tetapi secara moral... 410 00:18:22,060 --> 00:18:24,062 Meskipun, kau tahu, tak berarti dia akan 411 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 mendapat masalah besar, bukan? 412 00:18:25,814 --> 00:18:27,565 Kita hanya mengatakan yang sebenarnya. 413 00:18:27,732 --> 00:18:29,692 Apa pun itu, dari awal berbohong 414 00:18:29,776 --> 00:18:31,152 itu salah, bukan? 415 00:18:31,236 --> 00:18:32,695 Kau sudah memutuskan ini bahkan 416 00:18:32,779 --> 00:18:35,073 - sebelum kau masuk kemari, bukan? - Ya... 417 00:18:35,156 --> 00:18:36,950 Kupikir mungkin kau bisa menunjukkan rekamannya, 418 00:18:37,033 --> 00:18:38,284 dan aku berusaha menghentikanmu, 419 00:18:38,409 --> 00:18:40,161 jadi aku terlihat bersih. Kusuruh semua berkumpul 420 00:18:40,245 --> 00:18:42,330 - sekitar pukul 15.00? - Bagus. 421 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Dia dewasa. 422 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Tidak, aku tak bisa melakukannya. 423 00:18:52,090 --> 00:18:53,883 Aku tak bisa. Aku tetap tahu akan terjadi. 424 00:18:54,717 --> 00:18:56,135 Dan sejujurnya... 425 00:18:56,886 --> 00:18:57,846 kau membuatku takut. 426 00:18:58,304 --> 00:18:59,764 Kau tahu? Aku mengerti. 427 00:18:59,848 --> 00:19:01,266 Ini yang akan kita lakukan. 428 00:19:01,683 --> 00:19:04,727 Tak akan terjadi hari ini, tidak juga minggu ini. 429 00:19:05,103 --> 00:19:07,355 Bulan-bulan akan berlalu. Kau akan melupakan semuanya. 430 00:19:07,438 --> 00:19:09,440 Lalu suatu hari, tiba-tiba... 431 00:19:11,442 --> 00:19:13,736 - Kau kaya. - Aku tak tahu apakah itu... 432 00:19:13,820 --> 00:19:16,364 Meskipun kau menyuruhku membatalkannya, 433 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 kujawab "baik", tetapi aku tahu kau tak benar-benar ingin. 434 00:19:18,575 --> 00:19:21,119 Kau hanya berusaha membuat dirimu melupakannya. 435 00:19:21,494 --> 00:19:23,746 Tak akan pernah dibatalkan. 436 00:19:24,414 --> 00:19:26,624 Sebanyak itu aku peduli agar kau dapat uang banyak. 437 00:19:31,004 --> 00:19:33,047 Mateo, aku tidak bodoh. 438 00:19:33,131 --> 00:19:35,633 - Aku tahu kenapa kau lakukan ini. - Kau tahu? 439 00:19:35,717 --> 00:19:37,719 Ya, kenapa membuang kesempatan 440 00:19:37,802 --> 00:19:40,305 membuatku terlihat tidak kompeten di depan bosku, benar bukan? 441 00:19:40,680 --> 00:19:43,516 Oh. Maksudku... tidak, bukan itu... 442 00:19:43,600 --> 00:19:46,811 Baiklah, kau mungkin membenciku, tetapi aku masih peduli padamu. 443 00:19:46,895 --> 00:19:49,647 Jadi ini. Sepuluh ribu. Sama-sama. 444 00:19:50,857 --> 00:19:52,233 $10.000? Kukira $50.000. 445 00:19:52,859 --> 00:19:55,028 Tak penting. Baiklah... 446 00:19:55,111 --> 00:19:57,322 - Jeff, aku tak mau ini. - Kau terima. 447 00:19:57,405 --> 00:19:59,616 Aku akan mengirim dokumen resminya sekarang. 448 00:19:59,699 --> 00:20:02,201 Oh, tidak, tak bisa begitu. 449 00:20:02,285 --> 00:20:03,745 Kenapa tidak? 450 00:20:04,162 --> 00:20:06,873 - Ini rumit. - Aku mencintaimu. 451 00:20:06,956 --> 00:20:08,875 Lalu kau mencampakkanku tiba-tiba, 452 00:20:08,958 --> 00:20:11,127 kecuali ada suatu alasan, aku tak bisa... 453 00:20:11,294 --> 00:20:12,337 Aku tak punya dokumen! 454 00:20:15,298 --> 00:20:17,216 Karena itu aku tak bisa pindah toko. 455 00:20:17,300 --> 00:20:18,718 Karena itu aku tak bisa terima uangnya. 456 00:20:18,801 --> 00:20:20,094 Karena itu aku tak bisa ikut 457 00:20:20,178 --> 00:20:21,804 pesiar dengan keluargamu. 458 00:20:22,513 --> 00:20:23,556 Tetapi juga... 459 00:20:24,015 --> 00:20:25,224 kapal pesiar menjijikkan. 460 00:20:26,935 --> 00:20:27,977 Tunggu. 461 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Aku tak pernah membencimu. 462 00:20:33,107 --> 00:20:34,692 Kupikir akan membantu bagi kita menonton 463 00:20:34,776 --> 00:20:36,819 rekaman kamera keamanan saat Amy menggantung tanda 464 00:20:36,903 --> 00:20:39,113 yang jatuh menimpa Mateo, untuk belajar tak melakukannya. 465 00:20:39,197 --> 00:20:41,074 - Tunggu, apa? - Tidak, kurasa 466 00:20:41,157 --> 00:20:42,659 kita tak perlu menonton video ini, Dina. 467 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Kurasa perlu. Jadi kita tonton. 468 00:20:45,912 --> 00:20:47,914 Maafkan aku. Aku tak tahu harus bagaimana. 469 00:20:49,791 --> 00:20:52,627 - Itu dokumen yang salah. - Saat Glenn punya gaya rambut mullet. 470 00:20:52,752 --> 00:20:54,003 Sekitar empat tahun lalu. 471 00:20:54,545 --> 00:20:57,090 Aku tak tahan dengan sistem baru ini. Tak bisa kutemukan. 472 00:20:57,215 --> 00:20:58,675 Itu saat tornado? 473 00:20:58,758 --> 00:21:00,218 Oh, kau tahu... 474 00:21:00,301 --> 00:21:02,053 Dina, bisa tolong kau matikan videonya? 475 00:21:02,136 --> 00:21:03,554 Tidak, Amy, ini bukan keputusanmu. 476 00:21:03,721 --> 00:21:04,973 Aku tak bercanda, matikan. 477 00:21:05,098 --> 00:21:07,141 Hei, apa yang kau lakukan? Mundur. Peralatan ini sensitif. 478 00:21:07,225 --> 00:21:08,518 Dina, matikan videonya! 479 00:21:08,685 --> 00:21:09,978 - Apa yang kau lakukan? - Matikan! 480 00:21:10,061 --> 00:21:12,522 Wah! 481 00:21:20,321 --> 00:21:22,240 Kurasa semua orang tahu kau suka Jonah.