1 00:00:04,922 --> 00:00:09,009 - Hola, espero no interrumpir. - No, adelante, solo buscaba 2 00:00:09,093 --> 00:00:11,303 guarderías luteranas para el bebé. 3 00:00:11,679 --> 00:00:14,557 - ¿Ya estás buscando? - Sí, se llenan pronto, 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,308 sobre todo las acreditadas. 5 00:00:16,392 --> 00:00:19,812 Pues yo también he estado planificando el futuro. 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,149 Y he pensado que quizá 7 00:00:23,232 --> 00:00:27,236 me gustaría ser gerente, como tú. 8 00:00:27,319 --> 00:00:30,656 GERENTE DE TIENDA 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,575 - ¿Como yo? - Sí. 10 00:00:33,159 --> 00:00:37,413 Pues es una noticia interesante. 11 00:00:37,496 --> 00:00:39,749 Y quería saber si querrías escribirme 12 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 una carta de recomendación 13 00:00:41,625 --> 00:00:43,669 para el programa de formación. 14 00:00:43,878 --> 00:00:44,920 Perdone, ¿estás bien? 15 00:00:46,213 --> 00:00:47,757 Sí, lo siento. 16 00:00:47,840 --> 00:00:51,594 Es que es el día más feliz de mi vida. 17 00:00:51,677 --> 00:00:54,638 Voy a enseñarte todo lo que sé. 18 00:00:54,722 --> 00:00:58,392 Vas a ser el mejor gerente... perdón, 19 00:00:58,476 --> 00:01:01,103 la mejor gerenta que hayan visto. 20 00:01:01,187 --> 00:01:04,148 Seguro que en la formación cubren todo lo que necesito... 21 00:01:04,231 --> 00:01:07,318 No pienso mandarte a ese nido de víboras desarmada. 22 00:01:07,401 --> 00:01:09,153 Haré una lista de lo que te debo enseñar. 23 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 Eso parece mucho trabajo, y sé lo valioso que es tu tiempo. 24 00:01:14,492 --> 00:01:16,702 No, ni se te ocurra pagarme por esto. 25 00:01:17,119 --> 00:01:18,537 Primera lección, 26 00:01:18,621 --> 00:01:22,583 teclear usando el método "al tacto". 27 00:01:27,671 --> 00:01:29,507 Así que quieres ser gerente. 28 00:01:29,757 --> 00:01:33,260 Has trabajado duro, estás en el carril rápido. 29 00:01:33,511 --> 00:01:35,679 Pero echa el freno. 30 00:01:35,805 --> 00:01:36,764 CEDA EL PASO 31 00:01:36,847 --> 00:01:39,183 Aún tienes mucho que aprender. 32 00:01:39,517 --> 00:01:43,187 Bienvenida al vídeo cuatro de "Introducción a la gestión". 33 00:01:43,270 --> 00:01:45,105 - ¿Cuándo lo ha hecho? - Anoche. 34 00:01:45,231 --> 00:01:46,649 Se acostó a las 23:30. 35 00:01:46,732 --> 00:01:48,484 Se durmió parte del primer vídeo, 36 00:01:48,567 --> 00:01:50,319 y se despertó al tirarse un pedo. 37 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 Eso pasa por querer ser gerente. 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,906 Un idiota sudoroso roncando 39 00:01:54,073 --> 00:01:56,116 y tirándose pedos en su sótano. 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,369 - ¿No quieres ser gerente? - No, ¿por qué? 41 00:01:58,452 --> 00:02:00,496 Pues como ya eres subgerente, 42 00:02:00,579 --> 00:02:02,206 - lo próximo... - ¿Es malo 43 00:02:02,289 --> 00:02:04,875 - ser subgerente? - No, no. 44 00:02:04,959 --> 00:02:06,961 Si estás contenta, no te juzgo. 45 00:02:07,086 --> 00:02:08,087 Pues parece que sí. 46 00:02:08,254 --> 00:02:10,297 Oye, no tenemos por qué verlo todos. 47 00:02:10,589 --> 00:02:13,008 Algún día quiero montar mi propia empresa. 48 00:02:13,551 --> 00:02:15,094 Madre mía, yo también. 49 00:02:16,262 --> 00:02:18,597 Espera, ¿de verdad está pasando? 50 00:02:18,848 --> 00:02:20,766 ¿Vamos a montar una empresa juntos? 51 00:02:20,891 --> 00:02:23,727 ¿Sabes? Odio que lo digas tú primero, pero sí. 52 00:02:24,103 --> 00:02:26,605 Chicos, recordad este momento, es histórico. 53 00:02:26,689 --> 00:02:28,899 A veces, como gerente, 54 00:02:29,233 --> 00:02:31,068 debes ser un tiburón. 55 00:02:34,488 --> 00:02:35,823 No lo ha parado. 56 00:02:37,032 --> 00:02:40,202 Una vez me engañaron para salir en un vídeo. Qué risa. 57 00:02:56,760 --> 00:02:58,929 - ¿Todo bien? - Sí. 58 00:02:59,221 --> 00:03:01,599 Es que, o sea, ¿quién lo iba a decir? 59 00:03:01,682 --> 00:03:04,894 Porque hasta ayer no eras nadie 60 00:03:04,977 --> 00:03:09,398 y hoy estás aquí encargando helados solita. 61 00:03:09,481 --> 00:03:10,900 - Qué locura. - Sí. 62 00:03:10,983 --> 00:03:12,443 Vale, ¿le doy ya a enviar? 63 00:03:16,906 --> 00:03:21,201 A-C-E-S-T, "Antes comprobarlo entero siete veces". 64 00:03:21,327 --> 00:03:22,953 ¿De verdad, siete veces? 65 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 ¿No son como cinco o seis veces de más? 66 00:03:26,040 --> 00:03:29,501 Te sorprendería cuántos errores encuentro a la séptima. 67 00:03:30,085 --> 00:03:33,797 Siete veces, entendido. Vale, y después le doy a enviar. 68 00:03:34,632 --> 00:03:36,926 Sí, pero si te pierdes, 69 00:03:37,009 --> 00:03:38,719 usa una regla mnemotécnica 70 00:03:38,802 --> 00:03:41,221 que te ayude a recordar. Primero, 71 00:03:41,513 --> 00:03:43,849 Marco el precio de inventario 72 00:03:43,933 --> 00:03:45,309 Y número unitario 73 00:03:45,392 --> 00:03:48,771 Compruebo tres veces el producto Hay que ser concienzudo 74 00:03:48,854 --> 00:03:49,730 De verdad, no... 75 00:03:49,813 --> 00:03:52,191 Luego lo miro otra vez Por si algo olvidé 76 00:03:52,316 --> 00:03:55,736 Firma, fecha, doy a enviar Y ya nos podemos pirar 77 00:03:55,819 --> 00:03:58,739 Bueno, la última frase es solo para que rime. 78 00:03:59,323 --> 00:04:01,742 He estado pensando en lo que dijiste, 79 00:04:01,825 --> 00:04:03,452 de avergonzarme de mi trabajo. 80 00:04:03,827 --> 00:04:05,079 No quería que te... 81 00:04:05,162 --> 00:04:07,539 No, tenías razón al ridiculizarme. 82 00:04:07,623 --> 00:04:09,917 Fue borde, pero me ha espabilado. 83 00:04:10,084 --> 00:04:11,961 Repito, no buscaba ridiculizarte... 84 00:04:12,044 --> 00:04:14,672 La verdad, no quiero hacer esto toda mi vida, 85 00:04:14,755 --> 00:04:18,133 pero tampoco quiero ser gerente, entonces ¿qué hago? 86 00:04:18,801 --> 00:04:21,095 Bueno, puedes ser lo que tú quieras. 87 00:04:21,178 --> 00:04:23,138 ¿Sí? ¿Podría ser una jirafa? 88 00:04:23,222 --> 00:04:25,933 - Bueno, dentro de la realidad. - Claro. 89 00:04:26,058 --> 00:04:28,102 Pronto va de "puedes ser lo que quieras" 90 00:04:28,185 --> 00:04:30,270 a "dentro de la realidad". Deja eso, 91 00:04:30,354 --> 00:04:32,314 - hay que solucionar esto. - ¿Los dos? 92 00:04:32,481 --> 00:04:35,734 Es lo menos que puedes hacer después de humillarme así. 93 00:04:35,818 --> 00:04:38,320 No puedes apuñalar a alguien y largarte. 94 00:04:38,445 --> 00:04:40,114 Tienes que limpiar la sangre. 95 00:04:40,322 --> 00:04:41,949 Limpia mi sangre, Jonah. 96 00:04:42,032 --> 00:04:45,160 ¿Y si llamamos a la empresa "Divinidad"? 97 00:04:45,244 --> 00:04:47,538 Pero la palabra divinidad escrita boca abajo. 98 00:04:48,205 --> 00:04:49,915 Me encanta, y también lo odio. 99 00:04:50,207 --> 00:04:51,750 ¿Qué tal "Solo nosotros"? 100 00:04:51,917 --> 00:04:54,753 ¿"Solo nosotros" o solo "Nosotros"? 101 00:04:54,920 --> 00:04:56,296 Solo "Solo nosotros". 102 00:04:57,464 --> 00:05:01,135 ¿"Solo solo nosotros" o solo "Solo nosotros"? 103 00:05:01,301 --> 00:05:03,554 ¿Podríais hablar sobre la cabeza de otro? 104 00:05:04,138 --> 00:05:07,307 Intentamos crear una plataforma multimedia con estilo. 105 00:05:07,558 --> 00:05:10,144 Sí y, obviamente, no comprendes Chateo. 106 00:05:11,061 --> 00:05:12,187 ¡Chateo! 107 00:05:13,230 --> 00:05:15,107 - ¡Me encanta! - Se me ocurrió 108 00:05:15,190 --> 00:05:17,651 hace rato, pero lo reservaba, para que saliese 109 00:05:17,735 --> 00:05:19,987 - y sonase superinformal. - Ay, mi madre. 110 00:05:20,154 --> 00:05:21,572 Con quien hablaremos 111 00:05:21,655 --> 00:05:24,366 del centro de distribución se llama Ronald Stimple. 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,786 Y aquí tengo algunos datos para ayudarnos en la llamada. 113 00:05:27,995 --> 00:05:29,997 ¿Hay que saber que usa una férula dental 114 00:05:30,080 --> 00:05:31,999 - para pedir toallitas? - A ver, 115 00:05:32,082 --> 00:05:35,002 llevar una tienda conlleva relaciones con personas. 116 00:05:35,085 --> 00:05:36,628 Un asunto personal. Por eso 117 00:05:36,837 --> 00:05:38,672 si haces una pregunta muy personal, 118 00:05:38,756 --> 00:05:40,799 te responden que no es... 119 00:05:41,341 --> 00:05:42,760 - Asunto tuyo. - Exacto. 120 00:05:42,843 --> 00:05:44,595 Sí que aprendes rápido. 121 00:05:44,678 --> 00:05:48,307 ¿Te importaría poner eso en la carta de recomendación? 122 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 Por cierto, dijeron que cuanto antes, mejor, 123 00:05:50,809 --> 00:05:53,187 - pero no hay prisa. - No, si no la tengo. 124 00:05:53,270 --> 00:05:56,148 Bueno, Ronald tiene 47 años, 125 00:05:56,231 --> 00:05:58,442 juega al balonmano, tuvo una novia sorda 126 00:05:58,525 --> 00:06:01,945 a los 16 y se está planteando la vasectomía, 127 00:06:02,029 --> 00:06:03,489 pero es solo para fardar. 128 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 - Envíos. - Hola, Ronald, 129 00:06:06,158 --> 00:06:08,911 Glenn Sturgis. Hora de encargar más toallitas. 130 00:06:09,036 --> 00:06:11,747 - Vale, no hay problema. - Bien. ¿Y qué tal...? 131 00:06:13,123 --> 00:06:14,666 Y así es como se hace. 132 00:06:14,750 --> 00:06:16,293 - Qué interesante... - Sí. 133 00:06:16,376 --> 00:06:18,212 - ...mirar detrás del telón. - Sí. 134 00:06:18,629 --> 00:06:20,506 Bueno, la siguiente es Fern Rosato. 135 00:06:20,589 --> 00:06:22,424 Está casada con una mujer, 136 00:06:22,674 --> 00:06:26,345 ya verás cómo saco casualmente a Xena, la princesa guerrera. 137 00:06:33,894 --> 00:06:34,978 ¿Qué tal las clases? 138 00:06:37,147 --> 00:06:39,608 Se supone que estoy tomando el pulso a la tienda 139 00:06:39,691 --> 00:06:43,028 o confiando en mi gerente interior, no sé, porque 140 00:06:43,112 --> 00:06:45,614 Glenn estaba poniendo Carros de fuego a todo trapo. 141 00:06:45,906 --> 00:06:46,949 Sí que aprendes. 142 00:06:47,032 --> 00:06:50,536 Sí. Hoy mismo me ha dejado pedir helados a mí sola. 143 00:06:50,619 --> 00:06:52,871 Qué guay, sí que vale la pena. 144 00:06:52,955 --> 00:06:54,706 Creo que al final lo será. 145 00:06:54,790 --> 00:06:57,960 Me alegro de retomar el control de mi vida, ¿sabes? 146 00:06:58,043 --> 00:07:02,089 Se acabó llorar por errores estúpidos que cometí en el instituto. 147 00:07:02,214 --> 00:07:05,342 Si estoy descontenta con mi vida, de mí depende cambiarla. 148 00:07:05,467 --> 00:07:07,678 En mi caso, creo que empezó con mis padres. 149 00:07:07,761 --> 00:07:10,514 No se querían tanto como para querer a sus hijos. 150 00:07:11,765 --> 00:07:12,641 Yo... 151 00:07:18,021 --> 00:07:19,106 Siguiente pregunta. 152 00:07:19,189 --> 00:07:21,984 "¿Prefieres trabajar con las manos o en una mesa?". 153 00:07:22,067 --> 00:07:24,153 ¿Si digo mesa no puedo usar las manos? 154 00:07:24,236 --> 00:07:25,445 ¿Tecleo con la cara? 155 00:07:25,571 --> 00:07:28,157 Creo que te quedas demasiado en los detalles. 156 00:07:28,240 --> 00:07:29,867 Di lo que se te ocurra. 157 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 Es que no... no lo sé. Depende. 158 00:07:34,621 --> 00:07:37,332 Es que "trabajar con las manos" puede ser "masajes", 159 00:07:37,416 --> 00:07:39,918 y puede ser "prostitución". ¿Quiero ser prostituta? 160 00:07:40,002 --> 00:07:42,337 De nuevo, depende. ¿Quiénes son mis clientes? 161 00:07:42,421 --> 00:07:44,715 Vamos a ver otra sección. 162 00:07:45,841 --> 00:07:48,177 "Puntúe estas cualidades de mayor a menor 163 00:07:48,260 --> 00:07:50,345 importancia: horario flexible, 164 00:07:50,429 --> 00:07:52,973 compañeros, impacto social, salario". 165 00:07:53,932 --> 00:07:54,933 Empate. 166 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 Está... bien. 167 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 - Ya. - Voy a... vale. 168 00:08:00,939 --> 00:08:03,442 Vale, ¿este qué tal? 169 00:08:03,734 --> 00:08:04,693 ¿Qué transmite? 170 00:08:05,110 --> 00:08:06,153 Miedo. 171 00:08:07,446 --> 00:08:10,824 Interesante. El último también te daba miedo. 172 00:08:10,908 --> 00:08:11,950 Sí. 173 00:08:12,618 --> 00:08:14,328 - Bueno. - ¿Y qué tal este? 174 00:08:14,620 --> 00:08:16,163 ¿Es la fuente de Pizza Hut? 175 00:08:16,246 --> 00:08:18,373 Sí, pero ¿qué te transmite? 176 00:08:18,874 --> 00:08:21,752 Pues... hambre. 177 00:08:21,835 --> 00:08:25,297 No, queremos sofisticación, osadía, 178 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 ofensa, inclusión. 179 00:08:27,507 --> 00:08:30,802 Un momento. Perdona, creía que no queríamos osadía. 180 00:08:30,886 --> 00:08:33,055 Yo creía que queríamos osadía. 181 00:08:33,513 --> 00:08:35,098 Vale, olvidemos el tema. 182 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 - Lo dejo. - ¿Qué? 183 00:08:36,683 --> 00:08:40,103 ¿Y si en lugar de osado fuera extremo? 184 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 Vale, vuelvo. Me va lo extremo. 185 00:08:45,317 --> 00:08:47,319 Ya hemos resuelto la primera crisis. 186 00:08:48,320 --> 00:08:50,864 Adoro tomar decisiones empresariales. 187 00:08:51,198 --> 00:08:54,368 Vale, he ocultado varios incumplimientos de normativas 188 00:08:54,451 --> 00:08:56,119 por toda esta sección. 189 00:08:56,203 --> 00:08:57,663 Y vamos. 190 00:08:57,746 --> 00:09:01,333 La papelera se sale, el fluorescente no va. 191 00:09:01,416 --> 00:09:03,043 Al maniquí le falta un brazo. 192 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 Hay una botella de refresco 193 00:09:04,711 --> 00:09:06,421 que no debe estar en Ropa. 194 00:09:06,505 --> 00:09:09,383 Esos jerséis no están nada bien doblados 195 00:09:09,466 --> 00:09:11,635 y Brett debería llevar camisa. 196 00:09:13,762 --> 00:09:16,932 Has estado muy bien. Has visto cosas que yo no sabía. 197 00:09:17,057 --> 00:09:20,185 Vale, la siguiente parte se llama 198 00:09:20,269 --> 00:09:22,104 "De culo y con patines", 199 00:09:22,187 --> 00:09:24,439 porque un gerente debe saber hacer esto 200 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 de culo y con patines. 201 00:09:27,359 --> 00:09:30,237 Glenn, de verdad, no es necesario. 202 00:09:30,320 --> 00:09:32,114 Porque ya lo sé, y lo que no sé 203 00:09:32,197 --> 00:09:35,075 lo aprenderé en la formación para gerentes. 204 00:09:36,326 --> 00:09:40,247 ¿Entonces no quieres mi entrenamiento de pega, 205 00:09:40,330 --> 00:09:41,498 es eso? 206 00:09:42,165 --> 00:09:44,293 Quiero decir eso exactamente, 207 00:09:44,543 --> 00:09:46,878 pero sin herir sus sentimientos. 208 00:09:47,546 --> 00:09:49,298 Siento hacerte perder el tiempo. 209 00:09:52,884 --> 00:09:55,178 Brett, para otra vez, si un gerente 210 00:09:55,262 --> 00:09:57,264 te pide que te desnudes, puedes negarte. 211 00:09:59,308 --> 00:10:01,977 Vale, ¿qué tal catadora profesional? 212 00:10:02,060 --> 00:10:04,271 Paso, no quiero el trabajo de mi hermana. 213 00:10:04,354 --> 00:10:07,274 - ¿Derecho marítimo? - ¿Legislar o hacer cumplir? 214 00:10:07,357 --> 00:10:09,234 - Hacer cumplir. - Paso. 215 00:10:09,318 --> 00:10:10,861 - ¿Legislar? - También paso. 216 00:10:10,944 --> 00:10:12,237 ¿Por qué no lo has dicho? 217 00:10:12,321 --> 00:10:14,865 - Intento ser abierta. - ¿Mensajera en bici? 218 00:10:16,158 --> 00:10:18,035 ¿Como Gordon-Levitt en Sin Frenos? 219 00:10:18,160 --> 00:10:20,495 Pues paso de que me persiga un poli corrupto 220 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 porque llevo sin saberlo 50 000 pavos 221 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 a un traficante chino, gracias. 222 00:10:24,750 --> 00:10:26,168 ¿Qué quieres, que se mate? 223 00:10:26,251 --> 00:10:27,627 ¿Poli submarinista existe? 224 00:10:28,211 --> 00:10:32,382 - Pues no aparece aquí. - Paso igualmente. 225 00:10:32,799 --> 00:10:34,217 Por la descompresión. 226 00:10:34,843 --> 00:10:36,970 Amy, hola. 227 00:10:37,679 --> 00:10:40,599 ¿Pones tú fotos de caballos desnudos en mi taquilla? 228 00:10:40,682 --> 00:10:42,309 ¿No van todos desnudos? 229 00:10:42,392 --> 00:10:43,935 No tan desnudos. 230 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Están... con todo fuera. 231 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 No, Marcus, no. 232 00:10:48,648 --> 00:10:51,068 No pongo caballos desnudos en tu taquilla. 233 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 Vale. 234 00:10:53,653 --> 00:10:56,073 ¿Y comprobaste siete veces este pedido? 235 00:10:56,198 --> 00:10:57,074 Ha llegado. 236 00:10:57,157 --> 00:11:00,410 No, porque no hace falta comprobar nada siete veces. 237 00:11:01,203 --> 00:11:02,662 Esto no está bien. 238 00:11:03,038 --> 00:11:06,541 Está claro que fue una errata, quería escribir 120. 239 00:11:06,625 --> 00:11:09,503 ¿Quién necesita 12 000 cajas de helados? 240 00:11:09,586 --> 00:11:10,587 No tenemos sitio. 241 00:11:10,754 --> 00:11:13,173 No, perdone, señor, ¿podría no meter esto? 242 00:11:13,298 --> 00:11:14,758 Lo siento, no es mi problema. 243 00:11:14,925 --> 00:11:16,385 No puede imponérnoslo. 244 00:11:17,344 --> 00:11:20,263 No, vale, señor, no puede meter todo eso. 245 00:11:20,347 --> 00:11:22,099 Desde luego que no. Bueno, vale. 246 00:11:22,182 --> 00:11:25,519 Usted no va a ningún sitio. 247 00:11:25,644 --> 00:11:26,520 Ay, Dios. 248 00:11:26,645 --> 00:11:28,480 Estos zapatos resbalan. 249 00:11:32,359 --> 00:11:36,321 - Son muchísimos helados. - Da igual. 250 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 Habrá que venderlos lo antes posible. 251 00:11:39,491 --> 00:11:41,743 Ahora, en pleno invierno. 252 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Sí, cuando los niños juegan en la nieve, 253 00:11:44,121 --> 00:11:46,123 sus madres salen con una bandeja 254 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 de batidos helados. 255 00:11:48,208 --> 00:11:50,210 ¿Glenn sabe esto? 256 00:11:50,293 --> 00:11:53,422 No, y será mejor que no lo sepa, así que llevadlos 257 00:11:53,505 --> 00:11:55,173 a la cámara sin que los vea. 258 00:11:55,215 --> 00:11:57,801 Está llena, y según mi experiencia con hielo, 259 00:11:57,968 --> 00:11:59,302 se derretirán. 260 00:11:59,386 --> 00:12:00,929 Bueno, es enero, Marcus. 261 00:12:01,012 --> 00:12:04,224 Hace un frío que pela, escóndelos por ahí fuera. 262 00:12:04,433 --> 00:12:05,642 ¿Quieres que esconda 263 00:12:05,725 --> 00:12:07,811 todas estas cajas por ahí fuera? 264 00:12:08,186 --> 00:12:09,813 - ¿Puedes hacerlo? - Claro. 265 00:12:09,896 --> 00:12:11,231 Soy bueno escondiendo. 266 00:12:11,314 --> 00:12:12,941 Mi novia vivió conmigo un año 267 00:12:13,024 --> 00:12:15,026 en el instituto y mi madre no lo supo. 268 00:12:15,110 --> 00:12:16,945 Escondida entre peluches, como E.T. 269 00:12:17,028 --> 00:12:18,780 ¿Tantos peluches tenías? 270 00:12:18,864 --> 00:12:21,074 ¿Distraemos a Glenn mientras los vendemos? 271 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 Puedo llorar cuando quiera, mirad. 272 00:12:24,953 --> 00:12:27,622 No me sale. Esperad, sí. 273 00:12:28,665 --> 00:12:31,209 Vale, no me miréis, que me arranco un pelo. 274 00:12:31,626 --> 00:12:33,545 Mira, Cheyenne y yo lo distraemos. 275 00:12:33,712 --> 00:12:36,590 Vale, sí, genial. Buen plan, tenemos un plan. 276 00:12:36,715 --> 00:12:39,759 Sí, Marcus esconderá las cajas por ahí. 277 00:12:40,093 --> 00:12:42,846 Mateo y Cheyenne distraerán a Glenn con algo. 278 00:12:43,013 --> 00:12:44,347 Y Justine llorará. 279 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Aquí hay un nivelazo de la h... 280 00:12:47,058 --> 00:12:48,226 ¡Sí! 281 00:12:48,351 --> 00:12:49,811 Está muy bien. 282 00:13:00,447 --> 00:13:02,699 Glenn, no sé si te habrás enterado, 283 00:13:02,866 --> 00:13:05,202 pero Mateo y yo vamos a montar una empresa. 284 00:13:05,494 --> 00:13:06,828 "Chateo". 285 00:13:06,912 --> 00:13:08,830 Pues es genial. 286 00:13:08,914 --> 00:13:11,166 Y como eres empresario, 287 00:13:11,249 --> 00:13:14,211 tal vez podríamos pasarnos aquí sentados 288 00:13:14,294 --> 00:13:15,420 como... 289 00:13:16,588 --> 00:13:20,008 ...un par de horas y aprender de ti. 290 00:13:20,425 --> 00:13:21,927 ¿De verdad queréis mi ayuda? 291 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 - Sí. - Sí, claro. 292 00:13:23,595 --> 00:13:25,305 - Por favor. - Desde luego. 293 00:13:25,388 --> 00:13:26,723 Vale, sentaos. 294 00:13:29,351 --> 00:13:31,436 Me interesaba lo de ser guardacostas, 295 00:13:32,187 --> 00:13:34,439 pero creo que solo me gusta este sombrero. 296 00:13:34,523 --> 00:13:37,067 Bueno, hemos visto todos los trabajos 297 00:13:37,150 --> 00:13:38,485 y no queda nada. 298 00:13:38,568 --> 00:13:40,028 Tiene que haber algo. 299 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 ¿Algún día habrá carteros espaciales? 300 00:13:42,155 --> 00:13:44,908 No puedes planificar tu futuro en un día, 301 00:13:44,991 --> 00:13:48,578 yo me gasté doscientos mil dólares en educación y aún no lo sé. 302 00:13:48,745 --> 00:13:51,331 ¿Doscientos mil? Tus padres estarán cabreados. 303 00:13:51,414 --> 00:13:52,958 No, préstamos bancarios. 304 00:13:53,291 --> 00:13:55,961 ¿Tienes una deuda de doscientos mil pavos? 305 00:13:56,836 --> 00:13:59,381 Solo los intereses son más de lo que ganas aquí. 306 00:13:59,965 --> 00:14:02,634 Bueno, sí, o sea... claro. 307 00:14:02,717 --> 00:14:05,512 Cada día, aunque trabajes a jornada completa, 308 00:14:05,637 --> 00:14:07,556 estás más endeudado que el anterior. 309 00:14:09,724 --> 00:14:13,019 Yo creía tener problemas, pero tú estás tan perdido como yo 310 00:14:13,103 --> 00:14:14,896 y debes doscientos mil. 311 00:14:14,980 --> 00:14:16,314 Es muy raro, ¿verdad? 312 00:14:18,483 --> 00:14:19,693 Sí es raro. 313 00:14:20,527 --> 00:14:23,655 Atención, clientes, estamos a menos de 12 grados, 314 00:14:23,738 --> 00:14:26,741 ¿por qué no se llevan una caja de helados? 315 00:14:26,825 --> 00:14:29,786 Es mucho más lógico que comprar cualquier otra cosa. 316 00:14:29,953 --> 00:14:31,955 Como un cuadro de una cuchara. Sí, hablo de ti. 317 00:14:34,749 --> 00:14:37,669 Señor, ¿le apetece un rico helado? 318 00:14:37,752 --> 00:14:39,671 Señora, parece que le vendría bien 319 00:14:39,754 --> 00:14:41,256 un tentempié refrescante. 320 00:14:41,381 --> 00:14:45,260 Celebren el invierno con un refrescante helado. 321 00:14:46,344 --> 00:14:48,138 ¿Son aptos para diabéticos? 322 00:14:49,431 --> 00:14:51,057 Vale, gracias. 323 00:14:51,558 --> 00:14:53,059 Y tal que así, 324 00:14:53,143 --> 00:14:56,521 tienen una infusión calentita. 325 00:14:56,605 --> 00:14:59,649 ¡Helados! ¡Polos, polos! 326 00:15:01,151 --> 00:15:02,777 ¡Venga, hay que darse vidilla! 327 00:15:02,861 --> 00:15:05,196 Media taza de leche, un puñado de col, 328 00:15:05,280 --> 00:15:07,198 una cucharada de proteínas, 329 00:15:07,365 --> 00:15:09,492 añades tres polos... 330 00:15:11,411 --> 00:15:13,371 Así es como suena la fibra. 331 00:15:13,580 --> 00:15:16,833 Que tenga un día celestial. 332 00:15:17,292 --> 00:15:20,211 Y luego... voilà. 333 00:15:23,715 --> 00:15:26,134 Si papá dice que no podéis llevároslos, 334 00:15:26,551 --> 00:15:29,804 gritad y gritad todo lo que podáis 335 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 hasta que diga que sí. 336 00:15:31,931 --> 00:15:34,017 Sí, es como las palomitas. 337 00:15:34,601 --> 00:15:37,520 Decían que era imposible y, sin embargo, 338 00:15:38,188 --> 00:15:40,940 han desaparecido 12 000 helados. 339 00:15:44,027 --> 00:15:45,153 Flipas, ¿no? 340 00:15:45,987 --> 00:15:47,822 Creo que es una situación de esas 341 00:15:47,906 --> 00:15:50,492 en las que has trabajado tan mal 342 00:15:50,742 --> 00:15:54,120 y has perdido tanto el tiempo, 343 00:15:54,704 --> 00:15:57,248 que se ha convertido en genialidad. 344 00:15:57,832 --> 00:16:00,835 - ¿Y no es bueno? - No es bueno. 345 00:16:01,127 --> 00:16:04,964 El noveno día de mi empresa Mis empleados me dijeron... 346 00:16:05,090 --> 00:16:08,009 Glenn... perdón, luego vuelvo. 347 00:16:08,093 --> 00:16:11,304 - No, ¿qué pasa? - Quería ver si podía 348 00:16:11,388 --> 00:16:13,181 invitarte a comer para hablar de... 349 00:16:14,391 --> 00:16:15,725 ...mi sueldo. 350 00:16:15,809 --> 00:16:17,894 Estupendo, vamos todos. 351 00:16:17,977 --> 00:16:19,270 ¿Todos? 352 00:16:19,854 --> 00:16:21,606 Pero no hemos acabado de aprender. 353 00:16:21,690 --> 00:16:23,733 Será un momento de aprendizaje. 354 00:16:23,817 --> 00:16:26,945 Las mejores negociaciones se hacen siempre comiendo. 355 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 Anotadlo, vamos. 356 00:16:29,239 --> 00:16:31,700 Pero queremos aprender tu sistema de archivo. 357 00:16:32,075 --> 00:16:34,661 Sí, Glenn, quedémonos en el despacho. 358 00:16:34,744 --> 00:16:36,746 Me encantan los polos. 359 00:16:38,748 --> 00:16:41,751 - ¿Pero qué haces, Justine? - Ventas sexuales, Amy. 360 00:16:42,919 --> 00:16:45,255 Estoy desando metérmelo en la boca. 361 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Vale, para. 362 00:16:48,341 --> 00:16:49,509 Mis dientes. 363 00:16:51,386 --> 00:16:52,971 Glenn, ¿adónde vas? 364 00:16:53,054 --> 00:16:56,182 Voy a una comida de negocios con mis pupilos. 365 00:16:56,266 --> 00:16:57,517 Discutiremos un aumento 366 00:16:57,600 --> 00:17:00,895 mientras comemos nachos con varios compañeros. 367 00:17:00,979 --> 00:17:02,147 Sí, vamos. 368 00:17:03,690 --> 00:17:04,941 Mírate así a ti. 369 00:17:06,526 --> 00:17:08,153 Glenn. 370 00:17:08,987 --> 00:17:09,946 Glenn. 371 00:17:10,071 --> 00:17:11,364 - ¿Sí? - Glenn. 372 00:17:14,159 --> 00:17:16,411 - Vale. - ¿Qué? 373 00:17:17,287 --> 00:17:20,540 Es que me sorprende 374 00:17:20,623 --> 00:17:21,541 lo bonito que... 375 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 ...que es nuestro aparcamiento. 376 00:17:24,586 --> 00:17:26,379 Bien hecho. 377 00:17:26,629 --> 00:17:28,131 Muy bien hecho. 378 00:17:28,214 --> 00:17:31,718 Pues sí, es un buen aparcamiento. 379 00:17:37,390 --> 00:17:39,726 Es que no se debe atravesar así. 380 00:17:42,979 --> 00:17:45,398 ¿Crees que Glenn se ha cabreado mucho? 381 00:17:45,648 --> 00:17:48,651 Es que no se sabe, se pone morado por muchas razones. 382 00:17:48,943 --> 00:17:50,445 Igual no es el mejor momento, 383 00:17:51,154 --> 00:17:54,073 pero tienes que pagar la foto gigante del aparcamiento. 384 00:17:54,324 --> 00:17:56,201 Fundí la tarjeta de mi madre. 385 00:17:58,411 --> 00:17:59,621 No. 386 00:18:02,415 --> 00:18:04,292 Me dijiste que ocultara los helados. 387 00:18:05,043 --> 00:18:07,712 Hice justo lo que me dijiste. 388 00:18:08,087 --> 00:18:11,049 Vale, decidme si algo de esto os parece bien. 389 00:18:11,633 --> 00:18:13,343 Primero, yo cocinera. 390 00:18:13,885 --> 00:18:14,761 Rico, rico. 391 00:18:15,595 --> 00:18:16,554 Bombera. 392 00:18:17,388 --> 00:18:18,556 ¡Llamad al 9-11! 393 00:18:19,224 --> 00:18:20,975 - ¿Te refieres al 9-1-1? - Sí. 394 00:18:21,059 --> 00:18:22,977 - Se dice así, "9-1-1". - Vale. 395 00:18:23,311 --> 00:18:25,522 Vale. Astronauta. 396 00:18:25,730 --> 00:18:28,566 Vamos, es obvio que cometió un error. 397 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 No hay devoluciones, ya lo sabes. 398 00:18:30,443 --> 00:18:32,904 Pues quizá podría llevarse la mitad y luego 399 00:18:32,987 --> 00:18:36,366 - en futuras compras... - Amy, déjame a mí. 400 00:18:36,950 --> 00:18:40,411 Venga, Donovan, hace mucho que nos conocemos. 401 00:18:40,495 --> 00:18:42,205 Llevamos años trabajando juntos. 402 00:18:42,997 --> 00:18:46,626 Y sé que te rompiste el menisco jugando al balonmano, ¿verdad? 403 00:18:46,709 --> 00:18:50,713 - Y tu bulldog se llama Terciopelo. - No puedo hacer nada. 404 00:18:52,841 --> 00:18:54,592 También sé lo de la camarera. 405 00:18:54,884 --> 00:18:56,302 - ¿La camarera? - Sí. 406 00:18:56,469 --> 00:18:58,179 El 7 de abril dijiste que tu mujer 407 00:18:58,263 --> 00:19:01,307 se iba de viaje un mes, pero el 21 de abril dijiste que 408 00:19:01,391 --> 00:19:04,811 "te tiraste a una camarera hasta que se le dieron la vuelta los ojos". 409 00:19:05,478 --> 00:19:08,565 No me gustó por entonces, pero ahora me alegro. 410 00:19:12,735 --> 00:19:15,905 - Me los llevaré. - Eso es estupendo. 411 00:19:15,989 --> 00:19:18,533 ¿Ves? Sabía que llegaríamos a un acuerdo. 412 00:19:18,616 --> 00:19:21,536 - Gracias por pasarte. - Que te j..., Glenn. 413 00:19:22,495 --> 00:19:24,581 Repito que siento lo de la errata. 414 00:19:24,664 --> 00:19:26,791 No sabía que se pondría tan chungo. 415 00:19:26,958 --> 00:19:29,127 Todos trabajan de lunes a viernes, 416 00:19:29,210 --> 00:19:31,170 debería ser martes, jueves y domingos 417 00:19:31,254 --> 00:19:32,714 de 22:00 a 02:00. 418 00:19:32,839 --> 00:19:35,466 Inteligente. Así haríamos muchos negocios con Tokio. 419 00:19:35,550 --> 00:19:36,426 Sí. 420 00:19:36,634 --> 00:19:38,803 Si de verdad vais en serio 421 00:19:38,887 --> 00:19:41,806 con la empresa, ¿sería una locura que me apuntara? 422 00:19:42,682 --> 00:19:44,183 - ¿Apuntarte? - Sí. 423 00:19:44,267 --> 00:19:46,311 Bueno, yo estudié Empresariales. 424 00:19:46,394 --> 00:19:48,062 Un año, pero algo es algo. 425 00:19:48,146 --> 00:19:49,814 Y tengo muchas buenas ideas. 426 00:19:49,898 --> 00:19:52,609 ¿Sabéis qué? El próximo día libre, 427 00:19:52,734 --> 00:19:55,111 nos reunimos y proponemos ideas de negocio. 428 00:19:55,194 --> 00:19:57,697 - Podríamos investigar... - Voy a cortar ya. 429 00:19:57,780 --> 00:19:59,824 No vamos a montar una empresa. 430 00:20:00,742 --> 00:20:01,618 ¿Ah, no? 431 00:20:01,784 --> 00:20:04,579 No, siempre pensamos que vamos a hacer algo, 432 00:20:04,662 --> 00:20:06,039 pero en el fondo sabemos 433 00:20:06,122 --> 00:20:08,124 que jamás lo haremos. 434 00:20:08,291 --> 00:20:09,751 - ¿Verdad? - Dios, no. 435 00:20:10,460 --> 00:20:11,336 Vale. 436 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 Como cuando la gente habla de montar un grupo. 437 00:20:14,088 --> 00:20:16,132 Madre mía, hay que montar un grupo. 438 00:20:16,257 --> 00:20:17,884 - ¡Sí! - ¿Te apuntas? 439 00:20:17,967 --> 00:20:19,844 No toco ningún instrumento. 440 00:20:20,094 --> 00:20:22,096 Repito que en realidad no lo haremos. 441 00:20:22,180 --> 00:20:24,682 Sí, pues entonces sí, claro. 442 00:20:24,849 --> 00:20:26,184 ¿Y cómo nos llamamos? 443 00:20:26,309 --> 00:20:27,769 Siempre me pareció 444 00:20:27,894 --> 00:20:29,395 buen nombre los Trotamundos. 445 00:20:30,271 --> 00:20:32,482 ¿Quién está a favor de echar a Jonah? 446 00:20:34,067 --> 00:20:37,236 Glenn, siento mucho haberla pifiado con el pedido. 447 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 ¿Qué es? 448 00:20:45,036 --> 00:20:47,372 Mi recomendación para el programa. 449 00:20:47,538 --> 00:20:48,414 ¿Qué? 450 00:20:48,873 --> 00:20:49,749 ¿En serio? 451 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 Glenn, gracias. 452 00:20:53,628 --> 00:20:55,421 Yo también cometí errores. 453 00:20:56,130 --> 00:20:58,132 - ¿Cómo? ¿Tú? - Sí. 454 00:20:58,216 --> 00:20:59,384 - ¿De verdad? - Sí. 455 00:20:59,926 --> 00:21:02,887 Una vez di un cambio de cien dólares 456 00:21:02,971 --> 00:21:04,889 cuando solo debía dar 35 centavos. 457 00:21:06,099 --> 00:21:07,141 Y en otra ocasión, 458 00:21:07,350 --> 00:21:10,395 olvidé meter a gente en el turno 459 00:21:10,478 --> 00:21:13,022 y trabajé todo el día solo en la tienda. 460 00:21:14,399 --> 00:21:18,069 Y otra vez, me comí el almuerzo de todos por error. 461 00:21:18,528 --> 00:21:19,445 Y... 462 00:21:20,196 --> 00:21:23,908 Sin querer encargué juguetes para adultos creyendo que eran puzles.