1 00:00:04,046 --> 00:00:05,297 (雲端9超市) 2 00:00:05,464 --> 00:00:08,467 所以今年,所有的分店 都不會有巡店的復活節兔玩偶 3 00:00:08,592 --> 00:00:12,054 因為去年它們一直被青少年 當跨欄使用 4 00:00:12,138 --> 00:00:13,597 你們都看過YouTube上的影片了 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,141 - 是啊 - 是啊 6 00:00:15,224 --> 00:00:16,517 - 充滿怒氣 - 真的很好笑 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,602 春季新口味霜凍優格,完成 8 00:00:18,686 --> 00:00:22,356 新的日常郵件,完成 沒有兔玩偶,完成 9 00:00:23,107 --> 00:00:24,817 - 格倫,你有個公告吧 - 是的 10 00:00:26,277 --> 00:00:29,238 謝謝妳,艾美 我只是想提醒大家 11 00:00:29,321 --> 00:00:32,158 今晚我會在教堂參演耶穌受難劇 12 00:00:32,241 --> 00:00:34,243 只是一個小角色,演四號村民 13 00:00:34,326 --> 00:00:37,580 我在嘗試做一些我舒適圈以外的事情 14 00:00:37,705 --> 00:00:42,334 比如說,我上週嘗試了鷹嘴豆泥 不過…不好意思,我確實不喜歡 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,754 - 哦,你覺得我是… - 真的,我很抱歉 16 00:00:44,837 --> 00:00:47,339 或者說鷹嘴豆泥是…感謝你的嘗試 17 00:00:47,465 --> 00:00:52,052 好吧,總之,我需要點一下人數 以確定誰會出席 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,388 好的…不,你們能在我點完人數之前 19 00:00:54,513 --> 00:00:56,140 一直舉著手嗎?那麼… 20 00:00:57,850 --> 00:00:58,809 有人嗎? 21 00:00:59,518 --> 00:01:00,478 夏安,妳… 22 00:01:01,145 --> 00:01:06,525 噢,我還得去看另一場耶穌受難劇 但我會盡量過來 23 00:01:06,776 --> 00:01:07,693 蓋瑞特? 24 00:01:08,819 --> 00:01:11,280 一樣,我是說,就是… 25 00:01:11,655 --> 00:01:13,491 你知道的,每年這個時候 就會有很多這種劇 26 00:01:13,699 --> 00:01:15,534 我今晚有空,我也確實想找點事情做 27 00:01:16,118 --> 00:01:18,496 但是這聽起來真的不怎麼樣 所以不去 28 00:01:19,038 --> 00:01:20,873 好吧,所以沒人去,好吧 29 00:01:21,665 --> 00:01:24,335 - 我大概能去 - 好吧,如果妳真的想去的話 30 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 我是說,不要光為了我而去 因為這教堂很大 31 00:01:27,505 --> 00:01:29,757 我大概都不會知道妳在不在那裡 32 00:01:31,258 --> 00:01:33,302 - 另一個結束之後我可以去 - 我可以去 33 00:01:33,385 --> 00:01:38,098 片名:爆笑超市 34 00:01:38,182 --> 00:01:39,475 (跳起來參與復活節大促銷) 35 00:01:41,685 --> 00:01:44,647 請注意,雲端9的顧客們 復活節就快到了 36 00:01:44,772 --> 00:01:47,900 所以給你們的孩子 準備一個雲端9復活節禮盒吧 37 00:01:48,025 --> 00:01:52,738 裝滿糖果、玩具和HDMI傳輸線 因為我們庫存過剩了 38 00:01:52,947 --> 00:01:53,906 復活節快樂 39 00:01:54,240 --> 00:01:56,075 看哪,他… 40 00:01:58,160 --> 00:01:59,829 性慾高漲? 41 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 一顆葡萄乾? 42 00:02:01,789 --> 00:02:05,125 - 升起來,他升起來了 - 升起來,天啊,腦子秀逗了 43 00:02:05,459 --> 00:02:06,961 這好難啊 44 00:02:07,086 --> 00:02:10,130 表演就是很難啊 布蕾克萊芙莉經常這麼說 45 00:02:10,214 --> 00:02:12,758 好吧,他說得對,壓力好大啊 46 00:02:12,925 --> 00:02:15,177 - 放輕鬆,應該要很好玩的 - 是的 47 00:02:16,387 --> 00:02:17,805 說曹操,曹操到 48 00:02:18,681 --> 00:02:20,432 喂,執事,是的 49 00:02:24,770 --> 00:02:25,980 哦,我很遺憾 50 00:02:26,939 --> 00:02:27,857 好吧 51 00:02:28,858 --> 00:02:29,775 好吧 52 00:02:30,276 --> 00:02:31,819 感謝來電,再見 53 00:02:32,278 --> 00:02:33,112 壞消息? 54 00:02:34,780 --> 00:02:38,242 是的,斯科特班克羅夫摔斷了腿 55 00:02:38,742 --> 00:02:40,953 然後現在由我來演猶大了 56 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 加略人猶大 57 00:02:42,872 --> 00:02:46,375 - 我們知道猶大是誰 - 塞伯利亞和加略人賽門之子 58 00:02:46,458 --> 00:02:47,751 這個我還真不知道 59 00:02:48,127 --> 00:02:51,005 不,丹尼絲 我沒有偷妳的《羅斯威爾》光碟 60 00:02:51,088 --> 00:02:52,256 即使我偷了又怎樣? 61 00:02:52,339 --> 00:02:54,383 反正妳也不會欣賞新墨西哥州的文化 62 00:02:55,551 --> 00:02:56,468 搞什麼? 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,054 我再打給妳,不,我不會的 64 00:03:00,139 --> 00:03:01,015 艾美 65 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 (嗨,我是碧雅 艾美索沙) 66 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 艾美!艾美索沙! 67 00:03:04,351 --> 00:03:05,895 我不喜歡大喊大叫,迪娜 68 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 那妳就過來啊 69 00:03:09,440 --> 00:03:11,275 我記得妳說過 今年不會有復活節兔人偶 70 00:03:11,483 --> 00:03:13,736 - 對啊 - 好,那為什麼這個人在… 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,449 他肯定是去了店裡其他區域 等一下,我會找到他的 72 00:03:19,950 --> 00:03:22,745 等等,等一下 我們休息室裡也有監視器? 73 00:03:23,078 --> 00:03:25,122 有啊,隱藏在角落的煙霧警報器裡面 74 00:03:25,748 --> 00:03:26,749 這合法嗎? 75 00:03:27,625 --> 00:03:29,001 這是個灰色地帶 76 00:03:29,668 --> 00:03:31,962 等等,他是…他在… 他在做什麼?是在… 77 00:03:33,297 --> 00:03:35,799 - 是在模仿我嗎? - 妳想不想聽聽他們在說什麼? 78 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 還能聽到聲音?這合法嗎? 79 00:03:40,304 --> 00:03:41,764 妳到底想不想聽聽他們在說什麼? 80 00:03:45,684 --> 00:03:48,270 …完成,持續嘮叨,完成 81 00:03:49,063 --> 00:03:51,690 帶不新鮮的甜甜圈來,完成完成 82 00:03:52,608 --> 00:03:54,902 - 真像啊 - 不,我從沒說過“完成完成” 83 00:03:54,985 --> 00:03:57,696 她完全沒意識到她把對勾都打反了 84 00:03:57,905 --> 00:04:01,075 不,從我的角度來看是對,卡蘿 85 00:04:01,158 --> 00:04:02,910 我又不是健身教練要反過來教你們做 86 00:04:03,452 --> 00:04:06,497 親愛的,我覺得沒有人 把妳當成健身教練 87 00:04:06,956 --> 00:04:08,290 - 謝謝 - 不客氣 88 00:04:08,707 --> 00:04:11,669 天啊,這是個重要的角色 89 00:04:12,002 --> 00:04:14,129 這…壓力太大了 90 00:04:14,213 --> 00:04:17,216 至少他們還讓你拿著劇本表演啊 91 00:04:17,549 --> 00:04:19,176 你也確實挺擅長拿東西的 92 00:04:19,259 --> 00:04:22,930 是的,但我不知道怎麼扮演反派角色 我是個善良的人 93 00:04:23,055 --> 00:04:27,184 即使這樣,我是說 你的人生中一定做過一些壞事 94 00:04:27,267 --> 00:04:28,435 可以讓你從中感受角色 95 00:04:28,686 --> 00:04:32,690 有一回我買了我和潔露莎 兩人份的迪品多滋冰淇淋 96 00:04:32,940 --> 00:04:35,442 然後我跟她說我把她的份 給了一個流浪漢 97 00:04:35,567 --> 00:04:36,944 但其實是我吃了兩份 98 00:04:37,403 --> 00:04:39,446 這是你做過最壞的事嗎? 99 00:04:41,115 --> 00:04:43,033 還有一次 100 00:04:43,158 --> 00:04:46,578 我的主日學校朋友衛斯理 跟我說他是同性戀 101 00:04:46,662 --> 00:04:48,539 我答應幫他保守秘密 102 00:04:48,622 --> 00:04:52,084 但是他一踏出門口 我就跑去告訴傑瑞米執事了 103 00:04:52,167 --> 00:04:54,753 然後他不得不在一個特殊的訓練營裡 度過那年剩下的日子 104 00:04:54,837 --> 00:04:57,297 - 天啊,哥們,這太慘了 - 就用這個 105 00:05:06,557 --> 00:05:07,808 打擾一下 106 00:05:08,183 --> 00:05:09,059 喂 107 00:05:09,518 --> 00:05:10,477 喂 108 00:05:15,774 --> 00:05:18,027 珊卓,妳剛剛有沒有看見 一隻很大的復活節兔 109 00:05:18,110 --> 00:05:20,070 - 經過這裡? - 他長什麼樣子? 110 00:05:20,154 --> 00:05:23,449 一個大人身高的兔子,珊卓 兩隻大耳朵、棉球尾 111 00:05:23,532 --> 00:05:26,326 用後腿步行,前腿當手來用 112 00:05:26,535 --> 00:05:29,204 - 我為什麼要跟妳形容這個? - 沒有,我沒看見 113 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 但我看見了一根 長得很像小黃瓜的櫛瓜 114 00:05:32,082 --> 00:05:34,668 我就想說,這真的能毀掉一頓晚餐 115 00:05:34,752 --> 00:05:35,919 這對我有什麼用? 116 00:05:36,336 --> 00:05:37,880 聽著,我們得找到這隻兔子 117 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 有人在復活節扮成復活節兔 118 00:05:40,174 --> 00:05:41,884 這件事很嚴重嗎? 119 00:05:42,134 --> 00:05:45,596 搞不好是個連環殺手啊,珊卓 或者是個恐怖分子,或者是個間諜 120 00:05:45,679 --> 00:05:48,057 所以要是妳看見他 馬上用對講機告訴我 121 00:05:48,140 --> 00:05:49,850 - 代號是棉球尾 - 沒問題 122 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 要是我又看見一根櫛黃瓜呢? 123 00:05:52,311 --> 00:05:54,313 我是這麼叫長得像小黃瓜的櫛瓜的 124 00:05:54,396 --> 00:05:56,982 我想見見妳媽媽 然後把妳塞回她身體裡 125 00:05:57,441 --> 00:05:58,317 好吧 126 00:06:00,903 --> 00:06:04,531 嘿,我找不到《開運兔》這部電影 沒辦法在電子產品區的電視上播放 127 00:06:04,615 --> 00:06:07,201 所以我就放了《致命的吸引力》 因為裡面有一隻兔子 128 00:06:07,576 --> 00:06:09,995 好吧,這個已經處理好了,完成 129 00:06:12,206 --> 00:06:15,042 不能總是做這個“完成”的動作 有點蠢啊 130 00:06:15,125 --> 00:06:17,002 什麼?不,我很喜歡 131 00:06:18,128 --> 00:06:21,173 - 是嗎? - 對啊,妳知道的,又好玩又酷 132 00:06:21,256 --> 00:06:22,800 非常有妳的風格 133 00:06:31,934 --> 00:06:33,060 好吧,拜拜 134 00:06:36,313 --> 00:06:37,481 他明明可以直說 135 00:06:37,606 --> 00:06:40,359 “艾美,妳在空氣裡打勾真的很蠢” 136 00:06:40,484 --> 00:06:42,027 但是他反而在背後嘲笑我 137 00:06:42,111 --> 00:06:44,029 妳有權在未經允許下監視別人嗎? 138 00:06:44,363 --> 00:06:47,157 這是個灰色地帶 然後在我面前他就說 139 00:06:47,241 --> 00:06:49,451 “我很喜歡”,真是謊話連篇 140 00:06:49,535 --> 00:06:51,745 我就很想跟他說 “我全聽到了,混蛋” 141 00:06:51,829 --> 00:06:53,664 還有,如果那個不是真的煙霧警報器 142 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 - 萬一真的著火了怎麼辦? - 你可以專心點嗎? 143 00:06:55,582 --> 00:06:57,751 這真的算不上什麼大事 妳現在是老闆了 144 00:06:57,835 --> 00:06:59,628 他們當然會在背後議論妳 145 00:07:00,254 --> 00:07:01,171 - 什… - 什麼? 146 00:07:01,255 --> 00:07:02,339 - 比方說呢? - 嗯? 147 00:07:02,631 --> 00:07:04,383 誰在背後議論我了?他們說什麼了? 148 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 沒有,這就是一種說法 149 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 “他們當然會在背後議論妳” 只是一種說法? 150 00:07:09,888 --> 00:07:12,474 這不過是…算了吧,沒什麼 151 00:07:12,808 --> 00:07:16,395 不…我並沒有生氣,我只是好奇 我覺得知道他們怎麼說我是件好事 152 00:07:16,478 --> 00:07:17,813 我…我可以就此改進 153 00:07:18,021 --> 00:07:20,941 要是讓我絞盡腦汁想的話 154 00:07:21,066 --> 00:07:24,236 我好像聽到某人說過 155 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 “我希望她多說幾句謝謝”之類的 156 00:07:26,822 --> 00:07:28,157 我老是把謝謝掛在嘴邊,好嗎? 157 00:07:28,240 --> 00:07:29,992 - 我知道啊 - 我總是在說“謝謝” 158 00:07:30,075 --> 00:07:31,243 - 都説得太多了 - 對,我也是這麼說的 159 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 - 對,沒錯 - 是誰說的? 160 00:07:33,078 --> 00:07:34,037 沒人啊 161 00:07:34,413 --> 00:07:36,915 - 沒人?肯定有人說過了 - 妳知道嗎? 162 00:07:37,416 --> 00:07:40,627 我說錯了,我想說的是每次妳一走開 163 00:07:40,711 --> 00:07:42,629 我們就會陷入充滿敬意的沉默中 164 00:07:45,382 --> 00:07:48,093 謝謝你的提醒 165 00:07:49,136 --> 00:07:50,721 如果這能讓妳好受點的話 166 00:07:50,804 --> 00:07:53,265 他們還當面肆意嘲笑我呢 167 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 只要30枚硬幣,就行了 168 00:07:59,730 --> 00:08:02,816 30枚硬幣… 169 00:08:02,983 --> 00:08:05,068 行了,我們先把台詞放一邊,好嗎? 170 00:08:05,235 --> 00:08:07,487 忘記台詞,猶大是誰? 171 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 他是背叛了耶穌的門徒… 172 00:08:09,615 --> 00:08:13,202 對,這大家都知道 但是他到底是誰? 173 00:08:13,285 --> 00:08:14,870 我們先來個角色扮演,好嗎? 174 00:08:14,953 --> 00:08:15,913 - 你扮演猶大 - 嗯哼 175 00:08:16,038 --> 00:08:17,956 - 我扮演猶大的朋友 - 哦,彼得 176 00:08:18,040 --> 00:08:20,334 很好,我是彼得,你是猶大 177 00:08:20,584 --> 00:08:22,127 - 現在不是復活節 - 好的 178 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 - 我們不說耶穌的故事 - 好吧 179 00:08:23,462 --> 00:08:26,298 我們只是兩個在耶路撒冷 閒逛瞎玩的哥們 180 00:08:26,381 --> 00:08:27,507 好的 181 00:08:29,760 --> 00:08:34,181 嗨,彼得 你想一起去伯利恒的香料市場嗎? 182 00:08:34,306 --> 00:08:36,058 猶大,你的陰莖為什麼晃在外面? 183 00:08:36,141 --> 00:08:37,434 什…不,沒有啊 184 00:08:37,559 --> 00:08:39,436 你必須說是,然後接著演 185 00:08:40,854 --> 00:08:45,067 - 好吧,我就想讓你看看啊 - 猶大,我們談過這件事了 186 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 我也知道布拉德私下和你說過 不許這樣了 187 00:08:47,694 --> 00:08:49,571 這一點也不好玩,不好笑 188 00:08:49,947 --> 00:08:51,323 現在還開始讓別人不舒服了 189 00:08:52,491 --> 00:08:55,786 - 好吧,那我把它收起來 - 謝謝你 190 00:08:55,953 --> 00:08:58,705 好了,你想吃點無花果或棗子嗎? 191 00:08:59,122 --> 00:09:02,542 - 猶大,你的陰莖怎麼又跑出來了? - 我還以為我放好了呢 192 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 顯然是沒有放好,因為它就在我面前 193 00:09:05,462 --> 00:09:07,881 - 這太尷尬了 - 你趕緊從我屋裡滾出去 194 00:09:07,965 --> 00:09:12,761 好吧,我騎上我的毛驢走就是了 195 00:09:12,928 --> 00:09:14,513 這才不是毛驢,這是一塊石頭 196 00:09:14,596 --> 00:09:16,932 - 可是我剛剛說了這是頭毛驢啊 - 你錯了,這是一塊石頭 197 00:09:21,270 --> 00:09:25,649 超像過氣的1980年代流行 “墊肩,兩邊一起來” 198 00:09:25,774 --> 00:09:29,152 - 西裝外套不好看,知道了 - 妳不能再看這個了 199 00:09:29,278 --> 00:09:31,822 - 這樣下去妳會把自己逼瘋的 - 不…這樣挺好的 200 00:09:31,905 --> 00:09:33,991 我其實更充分地了解了自己 201 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 除了毫無時尚感 202 00:09:36,702 --> 00:09:40,289 我的眼神交流還不夠 我的聲音有時候太尖銳 203 00:09:40,372 --> 00:09:42,582 我的步子邁得太大 204 00:09:42,708 --> 00:09:46,003 然後我說話的時候 手的動作比義大利人還多 205 00:09:46,586 --> 00:09:49,047 - 這不可能是合法的 - 這是灰色地帶嘛 206 00:09:49,131 --> 00:09:51,883 妳知道“灰色地帶” 不代表完全沒問題吧? 207 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 這又不像闖黃燈 208 00:09:53,343 --> 00:09:55,012 這世上不是還有更多重要的事 209 00:09:55,095 --> 00:09:56,096 可以討論嗎? 210 00:09:56,179 --> 00:09:57,848 - 你覺得比起我… - 等等… 211 00:09:57,931 --> 00:09:59,599 其實我覺得喬納的襯衫挺不錯的 212 00:09:59,683 --> 00:10:01,685 看起來有點招搖,但很適合他 213 00:10:03,854 --> 00:10:07,983 蓋瑞特從來沒有誇過我 真不錯啊 214 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 這…這點不重要 215 00:10:09,526 --> 00:10:10,819 是啊,這點不重要 216 00:10:13,155 --> 00:10:16,074 最瘋狂的是這都不算我的好襯衫了 217 00:10:17,159 --> 00:10:18,702 請注意,雲端9的顧客們 218 00:10:18,785 --> 00:10:21,538 請留意一個身高180的復活節兔 219 00:10:21,621 --> 00:10:25,375 白毛、棉球尾、格子蝴蝶結 他曾出現在這附近 220 00:10:25,459 --> 00:10:27,461 你聽到了嗎?復活節兔在這裡呢 221 00:10:27,544 --> 00:10:30,047 - 我們去找他吧 - 不要…千萬不要 222 00:10:30,547 --> 00:10:34,801 這隻兔子應該被視作危險 說不定攜帶武器,可能是戀童癖 223 00:10:35,177 --> 00:10:38,638 另外,如果有家長願意 讓自家小孩當誘餌,請務必告訴我 224 00:10:38,764 --> 00:10:42,100 我有個常用的娃娃,但很明顯 沒什麼能比得上活物 225 00:10:42,351 --> 00:10:44,353 目前為止,我們還不清楚兔子的喜好 226 00:10:44,436 --> 00:10:45,854 所以我會選金髮、黑髮寶寶各一名 227 00:10:46,188 --> 00:10:48,815 紅髮就不必了,他們明顯太噁心了 228 00:10:57,491 --> 00:10:58,658 這… 229 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 這件襯衫有兩個顏色 230 00:11:01,953 --> 00:11:04,081 我好像選錯顏色了,你說呢? 231 00:11:04,206 --> 00:11:06,124 你覺得呢?這顏色有點太花哨了 不是嗎? 232 00:11:06,375 --> 00:11:07,250 我不知道 233 00:11:08,794 --> 00:11:10,921 或許…或許我該把它扔掉 234 00:11:11,004 --> 00:11:12,547 或者送人,因為它… 235 00:11:12,923 --> 00:11:16,051 這件襯衫真的好看嗎? 236 00:11:16,718 --> 00:11:19,137 你覺得我把這件襯衫扔了怎麼樣? 237 00:11:19,513 --> 00:11:20,430 你愛怎樣就怎樣 238 00:11:22,182 --> 00:11:23,475 好吧… 239 00:11:23,975 --> 00:11:26,770 所以如果我再也不穿這件襯衫了 你也不會覺得有問題吧? 240 00:11:26,853 --> 00:11:30,273 - 我不懂你在問我什麼 - 沒什麼,我不是在問你 241 00:11:30,399 --> 00:11:33,985 我只是說 我覺得我可能會扔掉這件襯衫 242 00:11:34,069 --> 00:11:36,738 好啊,不過我們得把這些籃子裝好 243 00:11:36,822 --> 00:11:38,198 - 否則都沒法下班了 - 對…很好 244 00:11:38,281 --> 00:11:39,616 對,我正在忙這個,很好,沒錯 245 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 趕緊…趕緊把籃子裝好,趕緊… 246 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 大家都還好嗎? 247 00:11:58,051 --> 00:11:58,927 好啊 248 00:11:59,636 --> 00:12:01,513 - 妳病了嗎? - 沒有 249 00:12:01,930 --> 00:12:03,932 但是謝謝你的關心 250 00:12:04,433 --> 00:12:07,894 復活節裝飾弄得很不錯嘛 251 00:12:09,104 --> 00:12:10,856 我特別喜歡尾端… 252 00:12:13,150 --> 00:12:15,986 那邊的展示區,你們都做得很好 253 00:12:16,319 --> 00:12:18,113 謝謝妳,夏安 254 00:12:18,697 --> 00:12:20,365 謝謝你,馬提奧 255 00:12:20,740 --> 00:12:22,492 謝謝你,薩伊德 256 00:12:22,576 --> 00:12:23,827 - 謝謝妳 - 謝謝你 257 00:12:23,910 --> 00:12:25,036 謝謝妳 258 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 - 謝謝你 - 不…謝謝妳 259 00:12:28,457 --> 00:12:29,332 謝謝你 260 00:12:35,881 --> 00:12:37,340 我覺得她在褲子上…了 261 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 你好,耶穌 262 00:12:42,971 --> 00:12:44,055 噢,耶穌 263 00:12:44,556 --> 00:12:45,557 嘿,耶穌 264 00:12:45,807 --> 00:12:49,186 拿撒勒的耶穌,請拿出通行證 265 00:12:49,311 --> 00:12:51,897 你在看我嗎?因為你… 266 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 冷靜,格倫,冷靜 267 00:13:05,535 --> 00:13:08,288 於是她說:“不是,是布萊德利庫柏 那部電影的漂亮妹子呀” 268 00:13:08,371 --> 00:13:10,165 然後我說:“那就是女神卡卡呀” 269 00:13:10,582 --> 00:13:12,834 你奶奶可真是瞎妹 270 00:13:12,918 --> 00:13:15,086 你們有沒有發現 艾美今天表現得很奇怪? 271 00:13:15,170 --> 00:13:18,548 真的,她的聲音怎麼了? 她一直說:“謝謝你,馬提奧” 272 00:13:18,673 --> 00:13:20,759 我是說,這樣說很受用 但也太奇怪了吧 273 00:13:20,842 --> 00:13:22,427 她吃了什麼?雪茄嗎? 274 00:13:22,511 --> 00:13:26,223 我今早遇到了一個最腦殘的顧客 275 00:13:26,306 --> 00:13:29,351 還有,那種詭異的親密凝視 是怎麼回事? 276 00:13:29,434 --> 00:13:33,563 我跟你們說過有一次她和我擊掌 然後十指緊扣的事嗎? 277 00:13:33,980 --> 00:13:35,273 我覺得被侵犯了 278 00:13:35,524 --> 00:13:38,735 但是你們有沒有注意到 她把這裡管理得有多好嗎? 279 00:13:38,818 --> 00:13:42,280 我們都知道她會勝任這個崗位 但這也太好了吧 280 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 你為什麼一直盯著煙霧警報器? 281 00:13:46,826 --> 00:13:47,827 我沒有 282 00:13:48,078 --> 00:13:50,497 - 她管理得也沒那麼好啊 - 你們知道我突然想到什麼嗎? 283 00:13:50,580 --> 00:13:54,751 我們從來沒有 為創造海綿寶寶的人默哀過 284 00:13:54,834 --> 00:13:56,378 所以你們現在想默哀一下嗎? 285 00:13:56,461 --> 00:13:59,589 各位,他顯然是不想讓我們在他面前 286 00:13:59,673 --> 00:14:02,008 - 談論他的女朋友 - 誰説的?上週他還說 287 00:14:02,092 --> 00:14:05,053 跑步的時候,她看起來像科學怪人 288 00:14:06,888 --> 00:14:08,682 什麼?沒有,不是我說的 289 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 我…我甚至不知道妳想到的是誰 290 00:14:10,517 --> 00:14:15,689 是啊,你當時就是 “我艾美,我準備跑五公里” 291 00:14:16,273 --> 00:14:20,193 - 聽起來一點都不像我 - “跑得快,水壞了” 292 00:14:20,277 --> 00:14:21,736 “我得了前脛骨症候群” 293 00:14:22,487 --> 00:14:25,532 大家可以…閉嘴 讓我們好好休息嗎? 294 00:14:28,660 --> 00:14:29,619 謝謝 295 00:14:37,210 --> 00:14:40,088 艾美叫我留下來整理流動性低的存貨 296 00:14:40,255 --> 00:14:43,883 - 她今天超級不爽 - 她真是個暴躁的怪物 297 00:14:44,092 --> 00:14:46,177 - 我用對詞了嗎? - 沒錯 298 00:14:46,261 --> 00:14:48,430 她最近怎麼了?她太急躁不安了 299 00:14:48,513 --> 00:14:50,640 是啊,她快要冷靜下來了 300 00:14:51,016 --> 00:14:53,685 我有一些聖派翠克節剩下的搖頭丸 301 00:14:53,852 --> 00:14:55,020 所以我在她的咖啡裡放了一些 302 00:14:55,186 --> 00:14:56,521 天啊 303 00:14:56,646 --> 00:14:57,814 搞什麼? 304 00:14:59,190 --> 00:15:00,734 - 她活該 - 幹得漂亮 305 00:15:00,817 --> 00:15:02,027 妳給我下藥了? 306 00:15:02,110 --> 00:15:03,987 妳到底哪根筋不對啊? 307 00:15:05,238 --> 00:15:06,906 天啊,我的心跳得好快 308 00:15:08,074 --> 00:15:09,534 妳給我下了多少? 309 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 一點都沒有,婊子,妳上當了 310 00:15:11,703 --> 00:15:12,662 是啊 311 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 籃子裝得很棒啊,兄弟 312 00:15:18,001 --> 00:15:19,711 那籃包得實在是超乎想像的好 313 00:15:19,794 --> 00:15:22,088 - 謝了,兄弟 - 沒事…應該的,就是,你懂的 314 00:15:22,589 --> 00:15:25,800 隨便說點讚美的話,所以… 315 00:15:27,344 --> 00:15:28,511 鞋子很酷 316 00:15:28,970 --> 00:15:32,015 謝了,這是喬丹11康扣復刻 317 00:15:32,307 --> 00:15:36,728 天啊,它們太酷了,老兄 我很喜歡 318 00:15:37,771 --> 00:15:40,482 啊?什麼…抱歉,我沒聽到… 319 00:15:40,940 --> 00:15:42,025 我什麼都沒說 320 00:15:42,359 --> 00:15:44,527 我以為…你說了關於我的事 321 00:15:44,611 --> 00:15:45,487 我沒有 322 00:15:46,112 --> 00:15:47,072 好吧,那個… 323 00:15:49,157 --> 00:15:52,619 你聞起來很香,這是不是… 這是不是什麼新的…這是什麼? 324 00:15:55,413 --> 00:15:57,374 你在哪裡… 325 00:15:58,208 --> 00:16:00,418 蠢兔子,我一定會找到你的 326 00:16:10,553 --> 00:16:11,971 嘿,美女 327 00:16:14,599 --> 00:16:15,934 卡蘿可能在附近的 328 00:16:16,226 --> 00:16:17,560 不,她在外面吸電子菸 329 00:16:17,852 --> 00:16:19,938 我說過我們可以一起度過這一天 而且她不會知道 330 00:16:20,063 --> 00:16:22,607 小心點,迪娜也在找你 331 00:16:22,982 --> 00:16:25,026 她以為你是什麼性愛兔子 332 00:16:25,360 --> 00:16:27,779 也許我就是 333 00:16:30,990 --> 00:16:32,033 我們去照片室吧 334 00:16:35,578 --> 00:16:37,497 你介意把腦袋戴回去嗎? 335 00:16:38,623 --> 00:16:39,833 這像是一種幻想 336 00:16:43,128 --> 00:16:44,087 太好了 337 00:16:45,088 --> 00:16:48,091 我沒想到妳竟然監視我們 這根本超級違法 338 00:16:48,174 --> 00:16:50,009 不,其實這並不違法 339 00:16:50,593 --> 00:16:52,220 這是灰色地帶,所以… 340 00:16:52,595 --> 00:16:55,473 - 完全沒問題 - 確定這是最後一個嗎? 341 00:16:55,557 --> 00:16:57,434 我不知道,是迪娜到處放的 342 00:16:57,517 --> 00:16:58,768 是啊,艾美只是 343 00:16:58,852 --> 00:17:01,396 在沒經過我們同意的情況下 坐在黑暗中監視我們 344 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 不,所有燈都是亮著的 345 00:17:03,314 --> 00:17:05,692 要不我把所有的煙霧警報器 都拿下來吧? 346 00:17:05,775 --> 00:17:06,860 你懂的,為了安全起見 347 00:17:06,943 --> 00:17:08,987 是的,這絕對是最安全的做法 348 00:17:09,070 --> 00:17:12,031 妳還在哪些私人區域監視我們? 349 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 洗手間有攝影機嗎? 350 00:17:13,658 --> 00:17:16,453 天啊,妳偷窺我們工作時間自慰嗎? 351 00:17:17,203 --> 00:17:20,790 沒有,而且妳也不該在工作時間自慰 352 00:17:20,957 --> 00:17:22,417 妳沒看怎麼會知道我在做? 353 00:17:23,418 --> 00:17:24,335 不用了,謝謝 354 00:17:24,419 --> 00:17:25,837 我不是壞人 355 00:17:25,920 --> 00:17:29,174 是你們一直坐在這裡,在背後議論我 356 00:17:29,257 --> 00:17:31,426 如果你們有意見 為什麼不當面跟我說呢? 357 00:17:31,718 --> 00:17:35,305 是的,這對每個人都一樣 如果你對某人有意見 358 00:17:35,388 --> 00:17:37,766 就告訴他們,無論是好是壞 359 00:17:37,849 --> 00:17:40,810 誰會到處在別人背後說好話啊? 360 00:17:40,894 --> 00:17:42,395 這問題問得好 361 00:17:42,479 --> 00:17:43,688 蓋瑞特,你有什麼想法嗎? 362 00:17:44,063 --> 00:17:45,023 不,並沒有 363 00:17:45,190 --> 00:17:47,525 我們議論妳是因為妳是老闆 364 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 每個人都會抱怨老闆 365 00:17:49,569 --> 00:17:52,322 等等,以前我當老闆的時候 366 00:17:52,405 --> 00:17:54,574 - 你們也議論過我嗎? - 沒有 367 00:17:55,074 --> 00:17:57,160 我們最近才開始這麼做的 368 00:17:57,243 --> 00:17:58,286 好吧 369 00:17:58,661 --> 00:18:00,622 - 很好 - 所以當我們需要自慰的時候 370 00:18:00,705 --> 00:18:01,831 我們應該去哪裡? 371 00:18:01,915 --> 00:18:04,209 我不知道,大概是忍著吧? 372 00:18:04,292 --> 00:18:05,585 妳可以去妳的車上 373 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 - 卸貨平台 - 牛奶走道 374 00:18:08,046 --> 00:18:09,714 園藝中心有個角落很適合 375 00:18:10,048 --> 00:18:10,924 或者地獄 376 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 你在哪裡… 377 00:18:15,553 --> 00:18:16,429 抓到你了 378 00:18:17,305 --> 00:18:19,974 珊卓,代號棉球尾 我重覆,代號棉球尾 379 00:18:20,642 --> 00:18:21,684 - 那是什麼? - 兔子 380 00:18:21,768 --> 00:18:22,936 轉身,他就在那裡 381 00:18:27,106 --> 00:18:29,901 - 我沒看見他 - 妳認真的嗎?那隻大兔子 382 00:18:29,984 --> 00:18:31,694 就在那裡,妳伸出手就摸得到了 383 00:18:31,820 --> 00:18:33,446 他就在那裡,白色的傢伙 384 00:18:33,947 --> 00:18:37,033 抱歉,我不知道 妳在監視器裡看見什麼 385 00:18:37,867 --> 00:18:39,786 但這裡什麼都沒有 386 00:18:47,836 --> 00:18:50,755 嗨,迪娜 我正要去看格倫的表演,然後… 387 00:18:51,798 --> 00:18:53,550 - 妳沒事吧? - 啥? 388 00:18:57,095 --> 00:18:59,722 我不知道,我覺得我可能快瘋了 389 00:19:00,431 --> 00:19:01,891 妳覺得我像瘋了嗎? 390 00:19:02,475 --> 00:19:03,434 沒有 391 00:19:04,310 --> 00:19:09,315 我是說,也有可能 妳最近工作太拼了 392 00:19:09,816 --> 00:19:12,902 再加上妳剛經歷 失去所有寵物鳥的慘痛 393 00:19:12,986 --> 00:19:14,779 妳還看見一隻大兔子 394 00:19:15,989 --> 00:19:17,615 是啊,老實說 395 00:19:18,408 --> 00:19:19,742 妳可能真的快瘋了 396 00:19:21,077 --> 00:19:22,036 我很遺憾 397 00:19:23,955 --> 00:19:25,123 格倫的表演上見吧 398 00:19:42,932 --> 00:19:45,226 所以高畫質才是你們需要的 399 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 - 如果是超高畫質… - 嗨,哥們 400 00:19:46,811 --> 00:19:49,480 我知道你喜歡這件襯衫 可是糟糕的是 401 00:19:49,606 --> 00:19:52,066 你不會當面誇我,這並不難啊 402 00:19:52,150 --> 00:19:53,359 我覺得你有一手好廚藝 403 00:19:53,651 --> 00:19:55,445 而且有一副好歌喉 404 00:19:55,528 --> 00:19:57,864 我也覺得你每天打給你奶奶很貼心 405 00:19:57,947 --> 00:19:59,657 看吧,有這麼難嗎? 406 00:20:02,827 --> 00:20:05,580 沒事,我們沒事,他是我最好的朋友 407 00:20:06,456 --> 00:20:07,749 - 太急切了 - 太急切了 408 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 我為她感到難過 409 00:20:10,293 --> 00:20:11,794 大家好 410 00:20:11,878 --> 00:20:14,088 - 妳好,艾美 - 我們只是在討論天氣 411 00:20:14,422 --> 00:20:18,092 很好,聽著,你們說得對 412 00:20:18,551 --> 00:20:21,638 我不應該監視你們 而且那…那真的很詭異 413 00:20:21,804 --> 00:20:24,766 我也知道每個人都需要發洩 對老闆的不滿 414 00:20:24,849 --> 00:20:28,937 而且這對事不對人 所以請接受我的道歉 415 00:20:29,771 --> 00:20:32,190 沒事,或許我們說得有點刻薄了 416 00:20:32,273 --> 00:20:35,318 我是說,我們說的幾乎都是好話 妳只是沒聽到那些罷了 417 00:20:36,527 --> 00:20:40,949 我們把這些都拋諸腦後,好嗎? 這件事算是過去了 418 00:20:41,574 --> 00:20:44,494 如果有人要去看格倫的耶穌受難劇 419 00:20:44,577 --> 00:20:48,623 可以坐我的車,我知道怎麼去 我以前去過 420 00:20:50,458 --> 00:20:51,834 什麼?怎麼了? 421 00:20:53,461 --> 00:20:55,296 - 什麽? - 看起來好像 422 00:20:55,380 --> 00:20:57,256 你倆正在互傳什麼好笑的簡訊 423 00:20:57,840 --> 00:20:59,592 - 不是我倆互傳 - 我根本沒有他的號碼 424 00:21:00,677 --> 00:21:03,721 是我媽給我發了一個搞笑的表情包 是她從南瓜裡跳出來 425 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 - 用來慶祝復活節? - 是的 426 00:21:07,934 --> 00:21:09,602 這是菲律賓人慶祝復活節的方式 427 00:21:09,686 --> 00:21:11,145 聽起來確實蠻好笑的,我可以看嗎? 428 00:21:11,771 --> 00:21:14,148 - 還是算了吧 - 我只是…我只是有點好奇 429 00:21:14,232 --> 00:21:15,608 - 太尷尬了 - 不是,為什麼提到手機 430 00:21:15,692 --> 00:21:17,151 - 你就這麼奇怪呢? - 我才不奇怪,奇怪的是妳 431 00:21:17,235 --> 00:21:19,237 - 讓我看,馬提奧,讓我看一眼 - 不,住手,這是私人物品,不 432 00:21:22,824 --> 00:21:24,200 我早就跟你說要弄個保護殼的