1
00:00:05,394 --> 00:00:29,394
(( ترجمة : إياد ))
2
00:00:34,814 --> 00:00:38,365
أقل من واحد في المائة من
السكان يعانون من اضطراب نفسي
3
00:00:38,398 --> 00:00:41,791
غالبًا ما يرث السيكوباتيين السمة
4
00:00:41,823 --> 00:00:44,446
وهم عاجزون عن الحب
5
00:00:44,477 --> 00:00:48,383
يديرون علاقاتهم بدقة سريرية ـ
6
00:00:48,415 --> 00:00:51,805
النجاح في جميع مناحي الحياة
7
00:00:51,838 --> 00:00:56,095
السيكوباتيين الذين يمكنهم تعلم
الحب هم أكثر ندرة
8
00:00:56,127 --> 00:00:59,199
نادرة مثل البجعة السوداء
9
00:01:00,638 --> 00:01:01,887
حان الوقت
10
00:01:03,871 --> 00:01:05,695
أنا لم يمت بعد
11
00:01:05,727 --> 00:01:11,134
تسمية خليفة هي علامة على
القوة وليس الضعف ـ أيها الآب
12
00:01:11,166 --> 00:01:13,407
لطالما كان لديك طموح أكثر من أخيك
13
00:01:13,439 --> 00:01:15,550
أولي أكثر طموحًا مما تعتقد
14
00:01:15,583 --> 00:01:19,167
هناك فرق بين الطموح والفخر
15
00:01:19,199 --> 00:01:20,734
إنه يحاول فقط إقناعك
16
00:01:20,766 --> 00:01:24,094
حسنًا ، بغض النظر عن مدى صعوبة
محاولة أخيك ـ
17
00:01:24,127 --> 00:01:26,014
سيكون دائمًا قابلاً للاستبدال
18
00:01:26,047 --> 00:01:27,999
يا فتى ، هل يعرف أنك تشعر بهذه الطريقة
19
00:01:28,030 --> 00:01:32,158
أنا لا أهتم ولا يجب عليك أنت
20
00:02:08,223 --> 00:02:11,134
آخر يوم في اليوم ـ
يا أولاد دعونا نضيء لها
21
00:02:12,798 --> 00:02:14,815
ابقَ محترفًا
22
00:02:23,679 --> 00:02:26,141
ـ صباح
ـ كان ذلك عندما جئت إلى هنا
23
00:02:26,175 --> 00:02:28,798
ـ ماذا قدمت لهم؟
ـ خمسون ألف سخيف
24
00:02:28,830 --> 00:02:30,718
حسنًا ، هذا ضعف
ما دفعته مقابل التأخير
25
00:02:30,750 --> 00:02:32,031
نعم ، لقد دفعت بالفعل مائة
26
00:02:32,063 --> 00:02:33,343
سكران بعيدا على العاهرات والفودكا
27
00:02:33,375 --> 00:02:35,134
نعم ، حسنًا ، هل تلومهم؟
28
00:02:35,167 --> 00:02:38,815
لا ، أعني ، أنا لا أريد أن
أعيش في ذلك القذر اللعين
29
00:02:38,847 --> 00:02:40,381
حسنًا ، إنهم يريدون المزيد من المال
30
00:02:40,414 --> 00:02:42,943
بوضوح حسنًا ، قم بزيادة العرض ـ
31
00:02:42,975 --> 00:02:46,078
ولكن إذا سارت الأمور صاخبة ـ
فهذا ما أنت هنا من أجله
32
00:02:46,110 --> 00:02:47,230
جمال
33
00:02:50,303 --> 00:02:53,247
ما هو السعر العادل
لتلك القرية؟
34
00:02:54,495 --> 00:02:56,605
مائتين؟
35
00:02:56,638 --> 00:03:01,887
حسنًا ، حسنًا ، إذا رفضوا ـ
قطع ألسنتهم
36
00:03:04,542 --> 00:03:06,495
ـ هل هي قادرة على ذلك؟
ـ بالتاكيد
37
00:03:06,527 --> 00:03:08,734
حسنًا ، إذا تلاعبت بالأمر ـ
فالأمر متروك لك
38
00:03:08,767 --> 00:03:11,743
أنا فقط بحاجة إلى
تطهير تلك القرية اليوم ، حسناً؟
39
00:03:11,774 --> 00:03:15,167
مرحبًا ، (بوب) ، هل حرقه أمر غير مهني ؟
40
00:03:16,543 --> 00:03:20,605
يا إلهي يا (أولي) أنت حقا لديك الهراء للعقول
41
00:03:57,502 --> 00:03:59,455
جبهة العدو!
42
00:04:11,263 --> 00:04:13,565
إذهب! إذهب! إذهب! يذهب أعلى التل
43
00:04:21,181 --> 00:04:24,159
تبديل النار الحق تبديل النار الحق خارج
44
00:04:24,191 --> 00:04:26,845
إنه مجرد خدش
45
00:04:26,878 --> 00:04:28,351
أنت جيدة أو أنت طيب
46
00:04:53,087 --> 00:04:55,102
لا يريدون المال
47
00:04:55,135 --> 00:04:57,278
يريدون القتال
48
00:04:58,334 --> 00:05:00,991
اصنع قرار إفعلها الآن
49
00:05:03,519 --> 00:05:05,502
اقتل الرجال والأولاد ـ
50
00:05:05,535 --> 00:05:07,743
وترك النساء لنشر الخوف
51
00:06:26,376 --> 00:06:32,262
52
00:06:58,111 --> 00:07:00,670
(مرحبًا بك في المنزل ، (توماس
53
00:07:00,702 --> 00:07:03,038
(سررت برؤيتك ، (كالوم
تبدو جيدة كالعادة
54
00:07:03,070 --> 00:07:04,542
هل ستبقى لعيد الميلاد؟
55
00:07:04,575 --> 00:07:06,430
لقد جئت للتو لالتقاط شيء ما
56
00:07:06,462 --> 00:07:09,150
هذا من واجبي قل لي ماذا
تحتاج سأقوم بتنظيم بعض الشاي
57
00:07:09,182 --> 00:07:13,502
شكرًا ، لكنني أفضل أن أفعل ذلك
بنفسي إنه في صندوق نانا
58
00:07:13,534 --> 00:07:17,151
ـ حسنًا ، هذه مفاجأة
ـ بالنسبة لي كذلك
59
00:07:17,182 --> 00:07:19,775
كن لطيفًا أن يكون لديك بعض الضحك
في المنزل
60
00:07:19,806 --> 00:07:21,151
الأيام الأولى
61
00:07:21,182 --> 00:07:23,263
أخطط للاحتفاظ بشقتي
ولكن عطلة نهاية الأسبوع هنا
62
00:07:23,294 --> 00:07:24,927
إذا كانت صوفي تخيل ذلك
63
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
هل ستحتاج إلى
مخططات ملونة للحضانة؟
64
00:07:28,702 --> 00:07:29,950
أنت أسوأ من والدتي
65
00:07:29,983 --> 00:07:31,903
كانت ستكون فخورة
66
00:07:31,934 --> 00:07:33,375
بطريقة ما أشك في ذلك
67
00:07:33,406 --> 00:07:35,039
(توماس) ، والديك كانا
68
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
أصيب والداي بخيبة أمل شديدة في داخلي
69
00:07:37,182 --> 00:07:39,966
مربيتك كانت ستوافق
70
00:07:39,999 --> 00:07:41,374
هل أصلحت النوافذ
في مكتبتها؟
71
00:07:41,407 --> 00:07:42,975
كل شيء يا سيدي
72
00:07:43,006 --> 00:07:46,047
كما قمنا بزراعة
40 فدانا أخرى من خشب البلوط
73
00:07:46,078 --> 00:07:47,230
المفضل لديها
74
00:07:47,263 --> 00:07:49,566
هذا من شأنه أن يكون أنت يا سيدي
75
00:07:50,847 --> 00:07:52,958
ـ شكرا لك كالوم
ـ بالطبع يا سيدي
76
00:08:41,918 --> 00:08:44,159
هل لديك أفكار ثانية؟
77
00:08:45,406 --> 00:08:46,591
أبدا
78
00:08:46,622 --> 00:08:48,959
ما هو إذا؟
79
00:08:53,886 --> 00:08:55,966
هل نانا حقا تحب الجد؟
80
00:08:56,766 --> 00:08:58,270
بطريقتها الخاصة
81
00:09:00,062 --> 00:09:02,622
هل يمكن أن تكون أكثر بلاغة؟
82
00:09:02,655 --> 00:09:05,022
كان لديها طريقة خاصة
لرؤية العالم ـ
83
00:09:05,054 --> 00:09:07,422
بما في ذلك جدك
84
00:09:07,455 --> 00:09:09,790
بالنسبة لها ، كان الحب
85
00:09:11,199 --> 00:09:12,607
أنت تفهم؟
86
00:09:14,590 --> 00:09:16,191
بداية ل
87
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
لهذا السبب أرادت
أن تحصل على هذا الخاتم
88
00:09:19,038 --> 00:09:20,766
هنري باكنغهام العظيم
89
00:09:20,799 --> 00:09:22,750
المفروم تشغيله
إصبع مهراجا
90
00:09:22,782 --> 00:09:24,479
خلال التمرد الهندي
91
00:09:24,510 --> 00:09:27,646
وورثها لها عند وفاته
92
00:09:28,862 --> 00:09:31,486
هكذا تقول القصة
93
00:09:31,518 --> 00:09:33,406
مربيتك احتفظت بأسرارها
94
00:09:36,350 --> 00:09:39,070
أعتقد أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا
95
00:09:39,102 --> 00:09:41,726
أعلم أنها ستكون سعيدة
96
00:09:42,750 --> 00:09:45,310
صوفي خيار جيد يا (توماس)
97
00:09:47,582 --> 00:09:48,991
ثم حان الوقت
98
00:09:52,958 --> 00:09:54,558
هذا فقط من مصادرنا
99
00:09:54,590 --> 00:09:56,254
تم إصدار النشرات الحمراء
100
00:09:56,286 --> 00:09:58,718
لثلاثة أعضاء من (بلاك سوانز) سيئ السمعة ـ
101
00:09:58,750 --> 00:10:01,086
شركة عسكرية خاصة مملوكة للعائلة
102
00:10:01,119 --> 00:10:03,999
المرتبطة بالفظائع المزعومة
في جمهورية جورجيا
103
00:10:04,030 --> 00:10:06,110
الثلاثة هم الأمريكيون ويليام لويس
104
00:10:06,142 --> 00:10:08,895
وأولاده الكبار ـ
جريس وأوليفر لويس
105
00:10:08,926 --> 00:10:11,262
وبحسب ما ورد
تعيش الأسرة في شمال لندن
106
00:10:11,294 --> 00:10:13,150
إنهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية
107
00:10:13,182 --> 00:10:16,479
بعد مجزرة مزعومة لم تظهر إلا الآن
108
00:10:16,510 --> 00:10:18,495
المنطقة النائية حيث حدث ذلك
109
00:10:18,526 --> 00:10:21,694
يُعرف بأنه ممر
لأنابيب الغاز عبر الوطنية
110
00:10:21,727 --> 00:10:24,222
الدولية تطالب المحكمة الجنائية
111
00:10:24,255 --> 00:10:26,527
أن المملكة المتحدة تسلم
المتهمين إلى لاهاي
112
00:10:26,558 --> 00:10:28,126
حيث سيحاكمون
113
00:10:28,158 --> 00:10:29,854
مكتب رئيس الوزراء لديه حتى الآن
114
00:10:29,886 --> 00:10:31,678
رفض التعليق على النشرات الحمراء
115
00:10:31,710 --> 00:10:33,630
أو ما إذا كانت تخطط لخدمتهم ـ
116
00:10:33,662 --> 00:10:36,670
لكننا ننتظر المزيد من التحديثات من رقم تسعة
117
00:10:52,190 --> 00:10:53,854
لم يكن هذا ما وظفناه للقيام به
118
00:10:53,886 --> 00:10:55,326
لا يهم
119
00:10:55,358 --> 00:10:58,782
إنه يخضع للمحاكمة ـ
سيقول لويس أننا وافقنا عليه
120
00:10:58,815 --> 00:11:01,790
حسنًا ، أنت رئيس الوزراء
ماذا تريد ان تفعل؟
121
00:11:03,615 --> 00:11:05,566
أعني ، يمكننا ركله في العشب الطويل
122
00:11:05,598 --> 00:11:08,446
يمكنك أن تفعل لكنك تعلم أن هذا لن ينفجر؟
123
00:11:08,478 --> 00:11:10,783
كان المرتزقة يمزقون الحمار منذ عقود
124
00:11:10,815 --> 00:11:13,918
ربما فعلوا ذلك ، لكن الآن
كل مقيت لديه هاتف محمول
125
00:11:13,950 --> 00:11:16,062
ـ واحد عادل
ـ يمكننا ترحيله
126
00:11:16,094 --> 00:11:18,142
لا ، لن يأكل الأمريكيون القرف
127
00:11:18,175 --> 00:11:20,766
يعيش لويس هنا
يقوم بعمله هنا
128
00:11:20,799 --> 00:11:22,782
لقد كان هنا منذ 40 عامًا أو نحو ذلك
129
00:11:22,814 --> 00:11:24,478
لقد اشترى للتو منزل هابسبورغ
130
00:11:24,510 --> 00:11:25,886
ـ ماذا ، في هامبستيد هيث؟
ـ نعم
131
00:11:25,918 --> 00:11:27,775
من الواضح أننا ندفع له الكثير
132
00:11:27,806 --> 00:11:29,695
حسنًا ، الحفاظ على نظافة أيدينا هو عمل مكلف
133
00:11:29,726 --> 00:11:31,903
وبهذا السعر ، أتوقع أن يغسلوا من هذا الهراء
134
00:11:31,935 --> 00:11:34,270
هناك فرق بين التنصل من لويس
135
00:11:34,302 --> 00:11:36,030
وخدمته مع نشرة حمراء
136
00:11:36,062 --> 00:11:37,598
يتوقع مستوى من الحماية
137
00:11:37,631 --> 00:11:41,503
لا ، لا يمكن رؤيتي
لحماية مجرم حرب
138
00:11:41,535 --> 00:11:43,774
فهل تريدون مني التجول
في منزله واعتقاله؟
139
00:11:43,806 --> 00:11:46,590
لا ، لم أقل شيئًا عن الاعتقال
140
00:11:49,502 --> 00:11:50,974
سيكون لويس مستعدًا لذلك أيضًا
141
00:11:51,006 --> 00:11:52,638
هناك سبب في أننا وظفناه في المقام الأول
142
00:11:52,670 --> 00:11:54,878
وهناك سبب لتوظيفك
143
00:12:06,238 --> 00:12:07,646
ناتالي ، هل يمكنني الحصول على تلك الملاحظات؟
144
00:12:07,678 --> 00:12:09,214
نعم دكتور
145
00:12:09,246 --> 00:12:10,239
ـ شكرا لك
ـ ها أنت ذا
146
00:12:10,271 --> 00:12:12,126
ـ مرحبا دكتور هارت
ـ مرحبا
147
00:12:16,798 --> 00:12:18,655
مفاجئة
148
00:12:20,350 --> 00:12:23,102
ـ مفاجئة؟
ـ تذكرة من الدرجة الأولى إلى باريس
149
00:12:23,134 --> 00:12:25,278
الرحلة الساعة 1:30 غدًا
150
00:12:27,870 --> 00:12:30,078
توم ، هذا جميل ، لكن
151
00:12:30,110 --> 00:12:33,214
اتصلت بالدكتور ويلز
وافقت على أخذ مناوباتك
152
00:12:33,247 --> 00:12:34,975
لم أتحدث معك منذ ثلاثة أسابيع ـ
153
00:12:35,006 --> 00:12:36,734
وأول شخص تتصل به
هو مستشاري
154
00:12:36,766 --> 00:12:37,822
لتغيير الجدول الزمني الخاص بي؟
155
00:12:37,855 --> 00:12:41,758
ـ نعم
ـ توم ، هذا ليس جيدًا
156
00:12:41,790 --> 00:12:43,390
كنت تتوق للذهاب إلى باريس
157
00:12:43,422 --> 00:12:44,767
كنت أتوق لقضاء بعض الوقت معك
158
00:12:44,799 --> 00:12:47,326
من الجيد أننا نذهب معًا ، إذن
159
00:12:51,134 --> 00:12:54,238
توم ، توقف
160
00:12:54,270 --> 00:12:56,670
أنا اسف
فلدي فرز شيء ما في العمل
161
00:12:56,702 --> 00:12:58,846
ـ لكنك عدت للتو
ـ لن تستغرق وقتا طويلا
162
00:12:58,878 --> 00:13:00,830
لقد سمعت ذلك من قبل
163
00:13:00,862 --> 00:13:02,718
انها سوف تكون على ما يرام
164
00:13:03,838 --> 00:13:05,919
مقابلتك في المطار
165
00:13:07,550 --> 00:13:10,174
ـ لم أقل نعم بعد
ـ لا تتأخر
166
00:13:11,070 --> 00:13:12,671
سخيف سخيف
167
00:13:13,631 --> 00:13:16,158
مرحبا يا جيمس كيف حال رجلك اليوم؟
168
00:13:36,510 --> 00:13:38,974
احتاج الجميع للخارج حاليا
169
00:13:39,006 --> 00:13:42,014
نعم ، تعال ـ
الجميع بالخارج لنذهب
170
00:13:45,758 --> 00:13:46,942
لقد تلقيت للتو رسالة
171
00:13:46,974 --> 00:13:49,438
ساس على وشك التحرك علينا
172
00:13:50,910 --> 00:13:55,230
يمكننا حجز جي4
خارج فارنبورو ـ
173
00:13:55,262 --> 00:13:57,502
تطير إلى المنزل ـ
خذ فرصنا هناك
174
00:13:58,462 --> 00:14:00,286
إنجلترا هي الوطن
175
00:14:00,318 --> 00:14:05,503
أب بعد كل هذه السنوات ـ
ما زلت لست واحدًا منهم
176
00:14:05,535 --> 00:14:08,670
ـ لن يكون أبدا
ـ حسنا هذا صحيح
177
00:14:08,702 --> 00:14:11,678
انا واحد منى حتى أنت
178
00:14:13,822 --> 00:14:17,534
كان كليمنتس يستخدمنا فقط على أي حال
179
00:14:17,566 --> 00:14:21,406
لا ، لقد كنت أستخدمه لوسائلتي الخاصة
180
00:14:21,438 --> 00:14:25,118
هذه الحكومة مدمنة
على ما نفعله من أجلهم
181
00:14:29,790 --> 00:14:32,702
في غضون ثلاث إلى أربع ساعات ـ
سوف يكسرون هذا الباب
182
00:14:32,734 --> 00:14:34,046
وسوف يعتقلوننا
183
00:14:34,078 --> 00:14:36,606
آخر شيء يريدونه
هو إلقاء القبض عليهم
184
00:14:36,638 --> 00:14:40,031
لو رأيت تلك الفتاة مع الهاتف
185
00:14:40,063 --> 00:14:43,390
في المرة القادمة
186
00:14:43,422 --> 00:14:46,559
لن يكون هناك واحد
ما لم نفعل شيئًا الآن
187
00:14:48,062 --> 00:14:50,206
ماذا تريد منا أن نفعل؟
188
00:14:52,254 --> 00:14:53,790
سن الضمانة
189
00:14:54,846 --> 00:14:56,766
مهمة كبيرة
190
00:14:56,798 --> 00:14:59,486
قام بمحاكاة ذلك ست مرات
191
00:14:59,518 --> 00:15:02,461
الضحايا دائما مائة بالمائة
192
00:15:04,831 --> 00:15:06,943
نحن على وشك إطلاق النار في الظهر
193
00:15:06,975 --> 00:15:10,174
أي شيء آخر من هنا هو مكافأة
194
00:15:20,830 --> 00:15:21,982
موافق
195
00:15:40,447 --> 00:15:42,303
هل تلك الزنابق؟
196
00:15:43,998 --> 00:15:45,310
نعم نعم، انهم كذلك
197
00:15:45,343 --> 00:15:48,734
أنا مع جمعية هيث وهامبستيد
198
00:15:48,766 --> 00:15:50,143
كل عام نختار أسرة واحدة
199
00:15:50,175 --> 00:15:51,614
مع أجود أزهار الشتاء
200
00:15:51,646 --> 00:15:52,831
وعرضها على موقعنا
201
00:15:52,863 --> 00:15:54,590
شكرا ، لكننا لسنا مهتمين
202
00:15:54,622 --> 00:15:58,366
هذا عار لقد قمت بعمل رائع
203
00:15:58,398 --> 00:16:01,407
سأطلب منك المغادرة انا متعب قليلا
204
00:16:03,934 --> 00:16:08,030
هل الفانيليا أكثر عطرا بالنسبة لك؟
205
00:16:08,062 --> 00:16:10,207
لا ليس بالفعل كذلك لماذا؟
206
00:16:10,239 --> 00:16:12,223
تتطور لدى بعض النساء
حاسة شم أفضل
207
00:16:12,255 --> 00:16:13,726
عندما يكونون حاملين
208
00:16:13,757 --> 00:16:16,350
هذا شيء نتطلع إليه
209
00:16:16,381 --> 00:16:19,261
ـ إذا كنت لا تمانع
ـ كم شهر أنت؟
210
00:16:19,775 --> 00:16:21,470
ستة
211
00:16:21,503 --> 00:16:23,294
فتى أم بنت؟
212
00:16:23,326 --> 00:16:25,439
لا يمكنهم معرفة ذلك بعد
213
00:16:30,814 --> 00:16:33,151
يمكنك تحديد جنس
الطفل في عمر ثلاثة أشهر
214
00:16:33,183 --> 00:16:36,670
وهم زهرات
ليس الفانوس
215
00:16:43,807 --> 00:16:45,823
الأحمر 1 أنا مُخترق هنا
216
00:16:45,855 --> 00:16:48,126
ـ سيتريب على المرأة
ـ محايد
217
00:16:48,158 --> 00:16:50,046
ـ ماذا عن الطفل؟
ـ لا حبيبي
218
00:16:50,078 --> 00:16:54,046
مجرد جهاز بطن مزيف
يخفي شورت آلي
219
00:16:56,031 --> 00:16:58,814
ـ أوليفيا ، من هي؟
ـ تعمل الأمن لصالح لويس
220
00:16:58,846 --> 00:17:02,717
هناك احتمال 76٪
أنه يسير في المرمى
221
00:17:03,070 --> 00:17:04,894
موافق
222
00:17:04,927 --> 00:17:07,326
ألفا للتأكيد ـ
هذا اعتقال صعب
223
00:17:07,358 --> 00:17:10,045
على ويليام لويس
وشركائه المعروفين ـ
224
00:17:10,078 --> 00:17:11,551
الملقب البجعة السوداء ـ
225
00:17:11,583 --> 00:17:16,191
بموجب النشرة الحمراء رقم 790274
للجرائم ضد الإنسانية
226
00:17:16,223 --> 00:17:17,821
مؤكد
227
00:17:17,854 --> 00:17:19,390
لن يكون هناك أي تهديد
لحياتهم أو أسبابهم
228
00:17:19,423 --> 00:17:21,694
سوف
ترسل النشرة الحمراء باستخدام وسائل غير قاتلة
229
00:17:21,726 --> 00:17:23,871
ـ مؤكد
ـ توقف عن سخيف
230
00:17:23,903 --> 00:17:25,566
النشرة الحمراء تدعو لاعتقال صارم
231
00:17:25,598 --> 00:17:26,847
لحظة الاتصال ـ
232
00:17:26,879 --> 00:17:28,671
ستقاتل
وستقتله
233
00:17:28,703 --> 00:17:30,238
هذه لندن ، وليس لندنديري
234
00:17:30,270 --> 00:17:32,254
جبهة العدو جبهة العدو
235
00:17:32,286 --> 00:17:36,447
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
لدي سيطرة إذهب! إذهب! إذهب
236
00:17:36,479 --> 00:17:38,494
ها أنت ذا يا صديقي ذلك لك
237
00:17:43,774 --> 00:17:44,861
القادمة من خلال
238
00:17:44,894 --> 00:17:47,550
دخان اخفض الدخان الآن
239
00:17:51,775 --> 00:17:54,751
الأحمر 6 رجل لأسفل رجل إلى أسفل
240
00:17:54,783 --> 00:17:58,334
ألفا استلمت هذا
علامة مكالمتي تتحرك الآن
241
00:18:15,678 --> 00:18:17,310
التغطية
242
00:18:17,341 --> 00:18:19,230
أوه ، اللعنة على ذلك
243
00:18:21,694 --> 00:18:23,679
سييرا 1 كان علي أن آخذه
244
00:18:23,710 --> 00:18:25,021
ألفا
245
00:18:26,878 --> 00:18:28,447
أحمر 7 مُثبتة من الخلف
246
00:18:28,479 --> 00:18:32,638
لا يمكن الدخول
أقول مرة أخرى: لا يمكنني الدخول
247
00:18:32,670 --> 00:18:33,758
اللعنة
248
00:18:38,014 --> 00:18:40,446
تعال يا صديقي حطمه
249
00:18:42,879 --> 00:18:43,807
هيّا
250
00:18:43,839 --> 00:18:45,214
تباً
251
00:18:47,230 --> 00:18:48,287
أحمر 1 يلزم دخول الباب
252
00:18:48,318 --> 00:18:50,238
ألفا استلمت هذا
253
00:18:50,271 --> 00:18:52,734
الأحمر 3 تتحرك الآن
254
00:18:56,701 --> 00:18:58,143
واضح!
255
00:19:10,367 --> 00:19:12,543
توقف! توقف!
256
00:19:16,287 --> 00:19:18,399
ـ واضح!
ـ فوق
257
00:19:23,103 --> 00:19:25,918
هذا أحمر 9
فحص المرآب خارج
258
00:19:35,165 --> 00:19:36,990
لا تتحرك! لا تتحرك!
259
00:19:48,223 --> 00:19:50,815
أكد لويس غرفة العشاء
260
00:19:51,678 --> 00:19:53,023
أي عيون على جريس؟
261
00:19:53,054 --> 00:19:54,718
قاصر
262
00:19:54,751 --> 00:19:57,502
سييرا 1 لدي حركة
في الطابق الأرضي
263
00:19:57,535 --> 00:20:01,054
الأحمر 1 تحقق منه خارج
264
00:20:01,085 --> 00:20:05,022
سييرا 1
هذا يتحرك صعود بئر السلم
265
00:20:05,055 --> 00:20:06,781
الآن قبيح البصر
266
00:20:26,910 --> 00:20:28,959
فقط في الوقت المناسب لتناول طعام الغداء
267
00:20:29,470 --> 00:20:31,038
أين النعمة؟
268
00:20:31,071 --> 00:20:34,143
الطابق العلوي أرتدي ملابسي
269
00:20:34,751 --> 00:20:36,223
مرحبا
270
00:20:36,254 --> 00:20:38,591
ابتعد وقم بعملك
271
00:20:41,374 --> 00:20:42,847
استلمت هذا
272
00:20:54,334 --> 00:20:58,207
رائع
إنه مثل متحف سخيف
273
00:20:58,238 --> 00:21:02,718
كنت بحاجة إلى مكان ما لوضع
أشيائي لقد كانت حياة مزدحمة
274
00:21:02,751 --> 00:21:06,910
نعم أنا أعرف ماذا تقصد
لدي أطنان من هذا الهراء
275
00:21:06,943 --> 00:21:09,375
ما زلت ذاهبة
276
00:21:09,407 --> 00:21:11,327
وأنت على وشك التوقف
277
00:21:13,119 --> 00:21:14,845
توم ، يا رجل! يا رجل!
278
00:21:24,927 --> 00:21:27,551
مخيط من
قبل طفل بهاتف محمول
279
00:21:27,582 --> 00:21:29,823
شكرا اللعنة لم يكن لديهم
في روديسيا
280
00:21:32,703 --> 00:21:35,391
ـ مهارات جيدة في هذه الوظيفة
ـ شكرا لك
281
00:21:35,422 --> 00:21:38,142
يقول وورد
أن جريس قامت بالقنص
282
00:21:38,175 --> 00:21:40,095
أخبرهم أنني فعلت ذلك
283
00:21:40,126 --> 00:21:43,742
إذا التزمت غريس بهذه القصة ـ
فسأحرص على الاعتناء بها
284
00:21:43,775 --> 00:21:45,791
ماذا ، من قبل رئيس الوزراء؟
285
00:21:45,822 --> 00:21:50,686
السياسيون يأتون ويذهبون ، يا صديقي
أنا الاتساق
286
00:21:53,342 --> 00:21:54,814
النعمة
287
00:21:57,406 --> 00:21:58,974
النعمة قيمة جيدة
288
00:22:00,126 --> 00:22:02,398
كل أب
يحب ابنته
289
00:22:02,431 --> 00:22:05,822
لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي
290
00:22:06,430 --> 00:22:09,855
لكن النعمة خاصة
291
00:22:09,886 --> 00:22:11,806
في أي طريق؟
292
00:22:11,838 --> 00:22:15,455
حسنًا ، إنها مثلي فقط أفضل
293
00:22:23,743 --> 00:22:27,102
جريس لا تنضم
إلينا لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك ، لويس؟
294
00:22:27,135 --> 00:22:29,247
ستفتقدني يا جورج
295
00:22:29,278 --> 00:22:31,423
لن أفتقد تنظيف الفوضى
296
00:22:31,454 --> 00:22:33,822
إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك
بالسلام والحب
297
00:22:33,855 --> 00:22:36,862
وعشاء ستيك ، ستفعل
298
00:22:36,895 --> 00:22:40,831
كل شخص قابل للاستبدال
حتى البجعة السوداء
299
00:22:53,919 --> 00:22:57,886
ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها!
ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها!
300
00:22:57,918 --> 00:23:00,062
دور! أظهر وجهك!
301
00:23:04,094 --> 00:23:06,302
اللعنة عليك اللعنة عليك اللعنة عليك!
302
00:23:07,230 --> 00:23:08,767
قنبلة يدوية!
303
00:23:17,247 --> 00:23:18,367
اللعنة
304
00:23:21,022 --> 00:23:23,871
ـ أنت بخير يا صديقي؟
ـ أوه ، نعم ، أعيش الحلم
305
00:23:23,902 --> 00:23:25,535
يا للهول
306
00:23:32,446 --> 00:23:34,046
تحياتي ، يا صاح
307
00:23:34,079 --> 00:23:36,190
دمرت سترتك
308
00:23:36,222 --> 00:23:39,839
ماذا سترتدي لصيد الطيهوج هذا العام؟
309
00:23:39,870 --> 00:23:41,311
ابتعد
310
00:23:44,350 --> 00:23:46,719
كان من المفترض أن تستخدم
وسائل غير قاتلة
311
00:23:46,750 --> 00:23:48,575
لم يكن لدي خيار
312
00:23:48,606 --> 00:23:51,967
إنه على حق أيها الرئيس كان الهدف
قنبلة يدوية سحب الدبوس علينا
313
00:23:51,998 --> 00:23:54,622
أوه هل كان ذلك قبل أو بعد أن
أطلق توم النار عليها في وجهها؟
314
00:23:54,655 --> 00:23:57,694
ـ العمود الفقري للأنف ، في الواقع
ـ ها ها ها ها ها
315
00:23:57,727 --> 00:23:59,647
وكيف تتوقع مني
أن أبيع ذلك في السلسلة الغذائية ـ
316
00:23:59,678 --> 00:24:01,182
ناهيك عن الجارديان؟
317
00:24:01,215 --> 00:24:03,039
ولم تبدو
مثل جريس لويس
318
00:24:03,070 --> 00:24:04,959
ـ ماذا او ما؟
ـ المرأة الذي أطلقته
319
00:24:04,990 --> 00:24:06,782
لا شيء مثلها
320
00:24:06,815 --> 00:24:09,055
قمنا بتطويق المنزل
قبل ساعة من المداهمة
321
00:24:09,086 --> 00:24:10,846
كان إيفرست 1
يرسمنا إلى هناك
322
00:24:10,878 --> 00:24:12,831
إعطاء وقت للهروب
323
00:24:12,862 --> 00:24:15,486
حسنًا ، حسنًا ـ
سأصدر تحذيرًا لجميع المنافذ
324
00:24:15,519 --> 00:24:17,631
ولكن هذا هو سبب
استخدامك لوسائل غير قاتلة
325
00:24:17,662 --> 00:24:19,807
أيًا كان من
نبحث عنه
326
00:24:19,838 --> 00:24:20,863
ينتهي بهم الأمر على الأرض في الأصفاد
327
00:24:20,894 --> 00:24:22,526
بدلا من الموت على الأرض!
328
00:24:22,558 --> 00:24:24,926
النعمة لم تمت يا رئيس
كانوا يعلمون أننا قادمون
329
00:24:24,959 --> 00:24:27,583
والسؤال الوحيد هو كيف؟
330
00:24:27,614 --> 00:24:30,430
حسنًا ، هذا سؤال
ليوم آخر
331
00:24:30,463 --> 00:24:32,158
لقد توقفت
حتى أكمل تقريري
332
00:24:32,191 --> 00:24:34,782
حسنا ، انتظر ، رئيس
لم تكن هناك
333
00:24:34,815 --> 00:24:36,991
النظام يقف
واحصل على ذلك مرتبة
334
00:24:40,030 --> 00:24:41,695
هذا مقرف
335
00:24:45,758 --> 00:24:48,351
هذا هو ألفا محمولة جوا الآن خارج
336
00:24:52,574 --> 00:24:54,846
أنت بخير يا صديقي؟
337
00:24:54,879 --> 00:24:56,254
نعم
338
00:24:56,287 --> 00:24:58,111
ـ هذه كرات ، أليس كذلك؟
ـ ماذا او ما؟
339
00:24:58,142 --> 00:25:00,862
ـ لقد قمت بالتنحي
ـ أوه انها سوف تكون على ما يرام
340
00:25:01,758 --> 00:25:04,350
ـ أنت؟
ـ آه نعم
341
00:25:04,382 --> 00:25:05,822
نعم ، هذا الانفجار لا شيء
342
00:25:05,854 --> 00:25:08,478
مقارنة بالضرر الذي
ألحقته أريكتك بظهري
343
00:25:08,511 --> 00:25:11,102
ستكون سعيدًا بالتوقف
في نهاية الشهر ، إذن
344
00:25:11,134 --> 00:25:14,271
ايه؟ ماذا ، أنت و "سوف"
تتحركان معًا؟
345
00:25:14,302 --> 00:25:16,126
أكثر من ذلك
346
00:25:16,158 --> 00:25:19,198
أوه ، المسيح حسنًا ، هيّا ، إذن ـ
دعنا نراها
347
00:25:19,231 --> 00:25:20,830
ـ ماذا او ما؟
ـ الحلبة
348
00:25:20,862 --> 00:25:23,038
يجب أن تنافس جبل طارق
349
00:25:23,071 --> 00:25:27,007
ناه إنه مجرد شيء
أعطتني إياه مربيتي
350
00:25:27,038 --> 00:25:31,166
أنا متأكد من أن سوف
تتأثر بشكل مناسب
351
00:25:31,199 --> 00:25:33,598
إنها رصينة للغاية
عندما يتعلق الأمر بالمال
352
00:25:33,631 --> 00:25:35,070
حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك
353
00:25:35,102 --> 00:25:36,638
لقد أحرقت سيدتي السابقة كشف حسابي المصرفي
354
00:25:36,670 --> 00:25:38,942
ألقى الرماد في فمي
355
00:25:38,974 --> 00:25:40,894
لأنك دفعت ثمن رقصات اللفة
ببطاقتك الائتمانية
356
00:25:40,926 --> 00:25:43,102
نعم ، لقد كنت غاضبًا ، رغم ذلك ـ
أليس كذلك؟
357
00:25:43,135 --> 00:25:44,287
أوه ، يا رجل ، ليس لديك دليل
358
00:25:44,318 --> 00:25:46,142
ما الذي تحصل عليه بنفسك
359
00:25:46,174 --> 00:25:48,639
ـ لا
ـ ليس لديك ، أليس كذلك؟
360
00:25:50,174 --> 00:25:51,871
انها سوف تكون على ما يرام
361
00:25:51,902 --> 00:25:53,950
لذا ، ماذا ـ
ستترك الفوج؟
362
00:25:53,982 --> 00:25:56,094
بالطبع لا وطنه
363
00:26:00,159 --> 00:26:01,918
هل تحبها؟
364
00:26:03,454 --> 00:26:05,215
نعم
365
00:26:05,246 --> 00:26:07,742
ماتي ، منذ متى
ونحن نعرف بعضنا البعض؟
366
00:26:07,774 --> 00:26:09,598
منذ الأساسي لماذا؟
367
00:26:09,630 --> 00:26:12,542
طوال ذلك الوقت ، لم أعرف أبدًا
أنك تحب أحدًا
368
00:26:12,574 --> 00:26:16,254
ـ حسنًا ، هذا مختلف
ـ آه نعم؟ كيف ذلك؟
369
00:26:17,566 --> 00:26:19,678
ابتعد
370
00:26:22,622 --> 00:26:25,342
هيّا يا شباب ، دعنا نذهب
في الشاحنة
371
00:26:25,375 --> 00:26:27,006
حقيقة النشرة الحمراء الدولية
372
00:26:27,039 --> 00:26:28,959
صدر ضد ويليام لويس
373
00:26:28,990 --> 00:26:30,686
الذي كان ، دون علم جيرانه
374
00:26:30,718 --> 00:26:32,191
زعيم
مشهور دوليًا
375
00:26:32,222 --> 00:26:34,719
مجموعة من المتعاقدين العسكريين
أو المرتزقة
376
00:26:34,750 --> 00:26:36,062
المعروف باسم البجعة السوداء
377
00:26:36,094 --> 00:26:38,655
أليس لديهم أطباء في ساس؟
378
00:26:38,686 --> 00:26:42,366
في هيريفورد
لا أريد أن تفوت رحلتنا
379
00:26:42,399 --> 00:26:44,702
حسنًا ، أخشى أن
الفرز ليس منطقتي
380
00:26:44,734 --> 00:26:46,335
حسنًا ، لقد قمت بعمل جيد
381
00:26:46,366 --> 00:26:48,159
هل أنت متأكد أنك لا تريد
أي شيء للألم؟
382
00:26:48,190 --> 00:26:49,598
لا
383
00:26:49,630 --> 00:26:51,326
مع أنثى أخرى مجهولة الهوية
384
00:26:51,358 --> 00:26:53,022
الذي أصيب بجروح قاتلة في الرأس
385
00:26:53,055 --> 00:26:55,358
ـ هل تريد التحدث عنها؟
ـ ماذا او ما؟
386
00:26:55,390 --> 00:26:57,918
ليس من الواضح ما إذا كان جميع
أعضاء بلاك سوانز
387
00:26:57,950 --> 00:26:59,870
تم القبض عليه ـ
ولكن جميع المنافذ
388
00:26:59,902 --> 00:27:01,758
هل كنت أنت من
389
00:27:03,103 --> 00:27:06,878
أطلق عليها الرصاص؟
نعم نعم ، في الوجه
390
00:27:09,374 --> 00:27:10,495
هل انت منزعج؟
391
00:27:11,710 --> 00:27:14,110
كانت في القتال
لقد كنت أنا أو هي
392
00:27:14,142 --> 00:27:16,766
ومع ذلك ، ألا
تجده مزعجًا؟
393
00:27:18,718 --> 00:27:20,191
لا
394
00:27:22,910 --> 00:27:25,022
وأود أن أعرف أفضل من الآن
395
00:27:26,559 --> 00:27:28,446
ـ ماذا تريدني ان اقول؟
ـ لا أعرف ، توم
396
00:27:28,479 --> 00:27:30,590
هل أي شيء
يؤثر عليك؟ أبدا؟
397
00:27:30,622 --> 00:27:31,806
لا أبدا
398
00:27:33,823 --> 00:27:35,455
بعيدا عنك
399
00:27:35,486 --> 00:27:37,886
أنا حقا أريد أن أصدق ذلك
الآن
400
00:27:37,918 --> 00:27:39,326
ثم افعل
401
00:27:42,495 --> 00:27:44,062
نحن مختلفون جدا
402
00:27:44,095 --> 00:27:45,950
حسنًا ، هذا ما
يجعلها تعمل
403
00:27:47,582 --> 00:27:50,782
انظر ، أحب
أن أكون معك ، توم
404
00:27:52,542 --> 00:27:55,550
لكني لا أفهمك
405
00:27:55,582 --> 00:27:58,334
ثم دعنا نتحدث عن هذا
في باريس
406
00:28:00,030 --> 00:28:01,182
همم؟
407
00:28:06,399 --> 00:28:09,151
فقط إذا كنت على استعداد
للتحدث حقًا
408
00:28:09,182 --> 00:28:11,614
إطلاقا
409
00:28:11,646 --> 00:28:18,846
سنقضي كامل الوقت
في باريس في السرير نتحدث
410
00:28:27,583 --> 00:28:31,742
هناك خطب ما
فيك يا توم باكنغهام
411
00:28:31,774 --> 00:28:34,207
لا يزال لديك
تذكرة الطائرة الخاصة بك؟
412
00:28:34,239 --> 00:28:35,806
ناه ، لقد رفضت ذلك
413
00:28:35,838 --> 00:28:37,599
حسن تغيير الخطط
414
00:28:37,630 --> 00:28:39,519
سآخذك
في أول قطار إلى باريس
415
00:28:39,550 --> 00:28:40,991
قبل أن تتمكن من إهمالي أيضًا
416
00:28:41,023 --> 00:28:42,366
توم
417
00:29:10,174 --> 00:29:14,878
قطار اوروستريم
2196 إلى محطة شمال باريس
418
00:29:14,910 --> 00:29:17,182
سيخرج من المنصة رقم 10
419
00:29:17,215 --> 00:29:18,782
هذه المنصة رقم 10 ـ
420
00:29:18,814 --> 00:29:22,526
خدمة اورو ستريم
إلى محطة شمال باريس
421
00:29:22,558 --> 00:29:23,582
الى اين تسافر اليوم؟
422
00:29:23,614 --> 00:29:25,151
نحن ذاهبون إلى باريس
423
00:29:25,183 --> 00:29:27,678
نعم
424
00:29:27,710 --> 00:29:29,887
لغتك الفرنسية السيئة
طوال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟
425
00:29:54,815 --> 00:29:58,142
هنا المدرب أ
426
00:30:00,094 --> 00:30:02,942
ـ حتى تذهب
ـ شكرا عزيزي
427
00:30:02,974 --> 00:30:05,246
يرجى التأكد من
متعلقاتك وأمتعتك
428
00:30:05,278 --> 00:30:07,166
معك في جميع الأوقات
429
00:30:07,198 --> 00:30:09,566
إذا لاحظت
أي عناصر مشبوهة ـ
430
00:30:09,598 --> 00:30:12,798
الرجاء الإبلاغ عنها
إلى أحد الموظفين
431
00:30:24,671 --> 00:30:27,134
عمل غير منتهي؟
432
00:30:27,166 --> 00:30:32,094
همم؟ ناه ناه ـ
الفتيان سوف يفرزونه
433
00:30:33,598 --> 00:30:35,038
ـ لا أعرف كيف تفعل ذلك
ـ ماذا او ما؟
434
00:30:35,071 --> 00:30:37,183
تشغيل وإيقاف هكذا
435
00:30:37,215 --> 00:30:39,518
يجب أن تجربها بعض الوقت
436
00:30:41,759 --> 00:30:45,310
مهلا ، ماذا لو كنت أنا؟
في العراك؟
437
00:30:46,174 --> 00:30:47,422
ـ أنت؟
ـ نعم
438
00:30:47,454 --> 00:30:49,503
هل ستطلق النار علي أيضا؟
439
00:30:50,974 --> 00:30:53,311
إذا كنت قد ذهبت في وجهي ، نعم
440
00:30:53,343 --> 00:30:55,806
لهذا السبب سأصطحبك
إلى باريس
441
00:30:58,654 --> 00:31:00,702
حافظ على جانبك الجيد
442
00:31:55,775 --> 00:31:58,014
توم ، من هذه المرأة؟
443
00:31:58,527 --> 00:32:01,054
أي امرأة؟
444
00:32:01,086 --> 00:32:02,974
الشخص الذي وجهها مُلصق في
جميع أنحاء الصحيفة
445
00:32:03,006 --> 00:32:05,821
ـ نعم ، لم أر ذلك
ـ من الصعب تفويتها
446
00:32:05,854 --> 00:32:07,135
أسهل مما تعتقد
447
00:32:07,167 --> 00:32:10,143
توم ، ما الذي حدث بالفعل
بالأمس؟
448
00:32:10,175 --> 00:32:14,398
لأنك تستطيع أن تخبرني
توم ، إلى أين أنت ذاهب؟
449
00:32:14,430 --> 00:32:16,863
إلى السادة لن أطول
450
00:32:40,574 --> 00:32:42,462
آسف يا سيدي
451
00:32:43,807 --> 00:32:46,527
جواز سفرك؟
452
00:32:46,559 --> 00:32:49,950
مرحبا؟ هل من أحد هناك؟
453
00:32:51,006 --> 00:32:52,861
هناك شخص؟
454
00:32:56,319 --> 00:32:59,199
أنا اسف أخشى
أنني سأضطر للدخول
455
00:33:06,783 --> 00:33:08,382
صه
456
00:33:08,414 --> 00:33:12,894
سيكون الأمر بخير
سيكون الأمر بخير صه
457
00:33:22,878 --> 00:33:25,598
سامحنا
تعال ، تعال ، يا حبيبي
458
00:33:47,230 --> 00:33:48,831
أي شخص هناك؟
459
00:34:07,838 --> 00:34:09,183
صباح الخير يا صديقي كيف حالك؟
460
00:34:09,214 --> 00:34:11,103
لدي جريس لويس
في برنامج اورو ستريم
461
00:34:11,134 --> 00:34:13,470
إلى باريس محطة الشمال
462
00:34:13,501 --> 00:34:15,743
ـ جريس لويس؟
ـ متنقل القطار
463
00:34:15,775 --> 00:34:17,534
نحن نقترب
من نفق القناة
464
00:34:17,567 --> 00:34:19,583
يتمسك ماذا تفعل
على اورو ستريم؟
465
00:34:27,487 --> 00:34:31,614
فقط انتظر حتى يكبر
يأخذهم الأعمار ليتبولوا
466
00:34:33,758 --> 00:34:36,895
إذا كان هذا هو عيبه الوحيد ـ
فسأتزوجه غدًا
467
00:34:39,103 --> 00:34:41,535
حسنًا ، إنها السادسة في
مكان ما
468
00:34:42,461 --> 00:34:43,839
ألا تملك واحدة؟
469
00:34:49,118 --> 00:34:50,494
بالتأكيد
470
00:34:50,527 --> 00:34:52,894
عرض زواج؟
471
00:34:52,926 --> 00:34:54,910
يوم واحد بعد أن أسقط امرأة
على هامبستيد هيث؟
472
00:34:54,941 --> 00:34:57,087
أنت تعرف توم إنه رومانسي
473
00:34:59,007 --> 00:35:01,534
حسنًا ، هذه المرة ، قبل أن أفعل
أي شيء ، أحتاج إلى عيون على جريس
474
00:35:01,566 --> 00:35:04,254
ـ اجعل توم يؤكد ذلك
ـ على ما يرام
475
00:35:26,655 --> 00:35:29,438
ـ بوس يريد تأكيد جريس
ـ نحن تقريبا في النفق
476
00:35:29,471 --> 00:35:31,230
حسنًا ، ثم الخيار الأكثر أمانًا ـ
477
00:35:31,261 --> 00:35:33,631
فقط دع الفرنسي
يرفع غريس في محطة الشمال
478
00:35:33,663 --> 00:35:37,471
ـ لا ، اللعنة سأؤكد لها
ـ توم ، واي
479
00:35:57,663 --> 00:35:59,391
لقد تزوجت منذ 53 عاما
480
00:35:59,422 --> 00:36:03,005
وما زلت لا أفهم
العرق القديم
481
00:36:03,039 --> 00:36:05,118
إذن لم
تتحسن الأمور إذن؟
482
00:36:05,151 --> 00:36:07,007
آسف؟
483
00:36:10,270 --> 00:36:12,414
إذن لم
تتحسن الأمور إذن؟
484
00:36:13,214 --> 00:36:16,285
ـ لا ليس بالفعل كذلك
ـ اللعنة
485
00:36:16,318 --> 00:36:18,783
لا أعلم
نحن فقط مختلفون جدا
486
00:36:18,814 --> 00:36:20,478
في أي طريق؟
487
00:36:21,694 --> 00:36:24,287
يأخذ الأرواح من أجل لقمة العيش
أنا أحفظهم
488
00:36:24,318 --> 00:36:27,102
حسنا أرى ذلك رجل عسكري ، أليس كذلك؟
489
00:36:28,158 --> 00:36:30,047
لها استخدامات عزيزتي
490
00:36:30,078 --> 00:36:32,734
يتظاهر توم بأن ذلك لا
يؤثر عليه ، لكن يجب أن يفعل
491
00:36:32,766 --> 00:36:36,671
حسنًا ، لا
يحتاج كل شخص إلى كتف ليبكي عليه
492
00:36:36,702 --> 00:36:38,461
سأكون محظوظا حتى لو هز
كتفيه ـ
493
00:36:38,494 --> 00:36:39,711
ناهيك عن ذرف دمعة
494
00:36:39,742 --> 00:36:41,341
وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟
495
00:36:41,374 --> 00:36:43,165
حسنا هذا صحيح
496
00:36:43,198 --> 00:36:48,222
يمتلك عقله المجنون
قدرة فريدة على جعلني أشعر بالجنون
497
00:36:48,255 --> 00:36:52,351
الرجل الذي يركض لمسافات
طويلة في الحمام ليس فريدًا
498
00:36:52,383 --> 00:36:55,007
الله وحده يعلم
ماذا يفعلون هناك
499
00:36:55,038 --> 00:36:57,278
هل أقول لك ما فعله
بقطتي الميتة؟
500
00:36:57,310 --> 00:37:00,127
ـ قطتك الميتة؟
ـ نعم
501
00:37:00,158 --> 00:37:03,007
وجد تشيكا في الحديقة ـ
502
00:37:03,038 --> 00:37:05,854
أحضرها إلى شقتي
ملفوفًا على ذراعه
503
00:37:05,887 --> 00:37:07,711
بصلابة كاملة
504
00:37:07,743 --> 00:37:09,215
حسنا أرى ذلك
505
00:37:09,246 --> 00:37:10,302
ثم شرع في اقتراح
506
00:37:10,335 --> 00:37:12,191
نضعها في الفريزر
507
00:37:12,222 --> 00:37:13,598
حتى عدنا من العطلة
508
00:37:13,630 --> 00:37:16,798
ـ صحيح
ـ رفضت بالطبع
509
00:37:16,829 --> 00:37:19,775
ألغينا عطلتنا
ودفنناها بشكل لائق
510
00:37:34,462 --> 00:37:36,255
التغطية
511
00:37:39,071 --> 00:37:41,470
هذا هو الزناد الأحمر
512
00:37:47,198 --> 00:37:49,023
أوه!
513
00:37:57,758 --> 00:38:00,351
قم بإخلاء النفق وأرسل
فريق الاستجابة للحريق
514
00:38:30,718 --> 00:38:32,735
التركيز
على نقاط الوميض الآن
515
00:39:29,822 --> 00:39:31,711
رائع حقا؟
516
00:39:31,742 --> 00:39:34,495
نعم حسنًا ـ
بدا الأمر أفضل عليه
517
00:39:34,527 --> 00:39:38,302
ـ والعدة؟
ـ يستريح حصلت عليك
518
00:39:43,710 --> 00:39:45,886
أنت فقط جيد
مثل أسوأ يوم لك ، أليس كذلك؟
519
00:39:52,927 --> 00:39:57,758
حسنًا ، استمع
تذكر ، الأوامر القصيرة والحادة
520
00:39:57,790 --> 00:40:00,638
نحن بحاجة
إلى السيطرة على الفور
521
00:40:00,670 --> 00:40:05,726
إذا عصى أي شخص ، يتجاهل ـ
لا يفهم ، هراء صعب
522
00:40:05,759 --> 00:40:08,383
سوف تجعل
منهم مثالا
523
00:40:08,414 --> 00:40:11,935
نحن بحاجة إلى السيطرة على هذا القطار
من البداية أنت تفهم؟
524
00:40:11,966 --> 00:40:13,791
تذكر ـ
كل ما تبقى قيد التشغيل
525
00:40:13,822 --> 00:40:16,990
الجميع ، أصابع
الاتهام الخاصة بك نحن بحاجة إلى الانتقال إلى قسمين
526
00:40:18,430 --> 00:40:19,807
يخرق! يخرق!
527
00:40:19,838 --> 00:40:21,758
ـ علي
ـ هيّا اذهب!
528
00:40:24,574 --> 00:40:26,046
غطيني
529
00:40:36,958 --> 00:40:40,030
ـ من كان هذا؟
ـ لا أعرف لكنه تدرب
530
00:40:41,854 --> 00:40:43,646
عاد الجميع
531
00:41:07,422 --> 00:41:10,270
يا إلهي ماذا حدث؟ أوه
532
00:41:16,318 --> 00:41:19,742
أوه ، لدي
لدي بعض الزجاج في ساقي
533
00:41:19,774 --> 00:41:22,174
موافق لا تقلق ـ
سأخرجها
534
00:41:22,207 --> 00:41:23,710
أوه ، اللعنة
535
00:41:28,382 --> 00:41:30,462
موافق
536
00:41:30,495 --> 00:41:33,310
فقط استمر
كل شيء سيكون على ما يرام
537
00:41:35,134 --> 00:41:37,310
هذا دكتور هارت
يرجى ترك رسالة
538
00:41:37,342 --> 00:41:40,447
ابق في مقعدك
سآتي من أجلك
539
00:41:40,478 --> 00:41:42,910
هناك لاعب
في ساحة المعركة
540
00:41:42,942 --> 00:41:44,670
إنه مسلح وماهر
541
00:41:44,702 --> 00:41:47,038
تحقق من النفق ، تحقق من
القطار ، تحقق من الركاب ـ
542
00:41:47,071 --> 00:41:48,862
ولا تدعه يفلت
543
00:41:48,895 --> 00:41:51,775
ـ حاضر نحن على ذلك
ـ انتشر الجميع
544
00:41:51,806 --> 00:41:53,566
على ما يرام
545
00:41:53,598 --> 00:41:56,606
سيوقف هذا النزيف
كل شيء سيكون على ما يرام
546
00:41:58,366 --> 00:42:01,054
اجلس ابق هنا
بنات ، لا ، أنت تجلس
547
00:42:01,086 --> 00:42:02,238
اجلس
548
00:42:03,518 --> 00:42:06,750
الجميع يجلسون!
لا تتحركوا سخيف!
549
00:42:09,950 --> 00:42:13,087
يتجه للأسفل! أنت ، العيون أسفل الآن!
550
00:42:13,118 --> 00:42:14,911
ابق هادئا!
551
00:42:16,831 --> 00:42:18,878
أسفل! يتحرك!
552
00:42:22,622 --> 00:42:25,342
إذا كنت تريد أن تعيش ،
اسكت
553
00:42:25,375 --> 00:42:27,326
لا تتحرك! ابق حيث أنت!
554
00:42:27,358 --> 00:42:30,686
الجميع يظلون هادئين
عد إلى مقاعدك
555
00:42:30,718 --> 00:42:32,895
ضع يديك
فوق رؤوسك
556
00:42:34,782 --> 00:42:39,070
قلت
أعيد اللعنة إلى مقعدك
557
00:42:43,550 --> 00:42:45,758
استمع إلى
558
00:42:45,790 --> 00:42:49,246
افعل ما قيل
لك عندما يقال لك
559
00:42:49,278 --> 00:42:50,942
وذلك
560
00:42:52,030 --> 00:42:54,302
اجلس!
561
00:42:56,415 --> 00:42:58,750
وهذا لن يحدث لك
562
00:43:04,542 --> 00:43:05,950
يتجه لأسفل
563
00:43:05,983 --> 00:43:07,838
أنا فقط بحاجة
إلى جهاز الاستنشاق الخاص بها رجاء
564
00:43:07,870 --> 00:43:09,535
عد إلى مقعدك اللعين
565
00:43:09,566 --> 00:43:12,990
ـ أحتاجك بالخارج
ـ نعم ، حسنًا ، الآن
566
00:43:22,303 --> 00:43:24,702
ـ اعطنا ما حصلت عليه يا صاح
ــ أكدت النعمة
567
00:43:24,734 --> 00:43:25,918
لا أعرف ماذا يعني ذلك حتى الآن
568
00:43:25,951 --> 00:43:27,742
لكنه ليس هروبًا
إنه هجوم
569
00:43:27,775 --> 00:43:29,374
لقد حصلت على الدعم هنا
570
00:43:29,406 --> 00:43:31,582
حوالي عشرين بجعة
كلها مسلحة
571
00:43:31,615 --> 00:43:33,502
قف إلى جانب الفريق
572
00:43:35,390 --> 00:43:37,886
ستخرج وتلتقي بنا
عند نقطة الدخول ، أليس كذلك؟
573
00:43:37,918 --> 00:43:39,902
يجب أن أجد صوفي
574
00:43:39,934 --> 00:43:41,374
الكثير من البجع ، يا صديقي
سوف يسحقونك
575
00:43:41,406 --> 00:43:42,910
فقط انتظر حتى نصل الى هناك
576
00:43:42,942 --> 00:43:44,990
لا وقت راسلني عندما تكون في الموقع
577
00:43:45,022 --> 00:43:47,134
سأقوم بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور
578
00:43:52,414 --> 00:43:54,878
إذا حاولت النزول ـ
فسوف يتم إطلاق النار عليك وقتل ـ
579
00:43:54,911 --> 00:43:57,470
لذا يرجى البقاء في القطار
580
00:43:57,502 --> 00:44:00,415
افعل ما قيل لك عندما يقال لك
581
00:44:00,446 --> 00:44:03,039
احصل على سخيف مجرد الجلوس!
582
00:44:05,182 --> 00:44:08,990
انزل الآن! كن هادئا!
583
00:44:09,022 --> 00:44:11,902
إذا كنت تستطيع أن ترى عيني ـ
يمكنني أن أرى عينيك !
584
00:44:11,935 --> 00:44:14,462
انظر إلى الأرض اللعينة!
585
00:44:17,310 --> 00:44:18,911
تباً
586
00:44:18,943 --> 00:44:24,318
الجميع يبقون هادئين ، لا تتحركوا ـ
587
00:44:24,350 --> 00:44:26,846
خذ نفسا عميقا ـ
588
00:44:26,878 --> 00:44:28,382
وسيكون كل شيء على ما يرام
589
00:44:28,414 --> 00:44:31,327
لا تضاجع
لا تجعلني أطلق عليك النار
590
00:44:31,359 --> 00:44:33,662
ابق هادئًا
591
00:44:45,406 --> 00:44:47,230
لا يهمني ما يريده توم
592
00:44:47,262 --> 00:44:49,438
قل له أن ينسحب من النفق
593
00:44:51,838 --> 00:44:54,974
حسنًا ، إنه بالفعل
في طريق قريب من الاستطلاع بحث
594
00:44:57,247 --> 00:45:01,087
توم يعرض حياة الأبرياء
للخطر أخرجه
595
00:45:01,119 --> 00:45:02,654
وأرسل لي تلك الصور
596
00:45:02,686 --> 00:45:04,382
أحتاج إلى تشغيلهم
في السلسلة الغذائية
597
00:45:04,414 --> 00:45:07,390
طلب رئيس الوزراء
جميع المعلومات الاستخبارية الأخيرة
598
00:45:07,422 --> 00:45:09,214
ها أنت ذا أرسلت
599
00:45:23,998 --> 00:45:26,015
نفق الخدمة آمن ـ
والنفق المتجه إلى المملكة المتحدة مغلق
600
00:45:26,047 --> 00:45:27,710
بالنار والدخان الكثيف
601
00:45:27,742 --> 00:45:29,342
استلمت هذا
ابدأ الحفر
602
00:45:29,374 --> 00:45:31,294
أحضر لي موقع في خمسة
603
00:45:31,326 --> 00:45:34,142
أريد أن يتم العثور على اللاعب
وإسقاطه الآن
604
00:45:48,223 --> 00:45:51,422
بابا 1-4 جميع
إشارات دعائي جاهزة للتحميل
605
00:45:52,638 --> 00:45:54,718
بابا 1-6 مؤكد
606
00:45:57,630 --> 00:46:00,639
ألفا جميع
إشارات النداء الحمراء محمولة جوا الآن
607
00:46:06,046 --> 00:46:07,838
يتم تعيين البنادق
608
00:46:08,862 --> 00:46:11,038
(قيام اللاعب بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور (سي تيآر
609
00:46:15,486 --> 00:46:17,662
إنه يبحث عن ثقوب
في فقاعة الحماية الخاصة بك
610
00:46:17,694 --> 00:46:20,382
وطريق إلى العربات
611
00:46:20,414 --> 00:46:22,591
خاصة سبعة
وثمانية وتسعة
612
00:46:23,647 --> 00:46:25,503
عمل جيد
613
00:46:50,399 --> 00:46:52,158
ابحث عن اللاعب
614
00:46:52,190 --> 00:46:54,463
مصادرة كل هاتف من
كل راكب في كل حافلة
615
00:46:54,495 --> 00:46:57,215
إذا رفض أحدهم ، أطلق عليهم النار
616
00:47:09,181 --> 00:47:11,647
يرجى تسليم
أي أجهزة إلكترونية
617
00:47:11,679 --> 00:47:13,342
ها أنت ذا
618
00:47:19,199 --> 00:47:20,574
في وقتك يا سيدي
619
00:47:26,079 --> 00:47:27,710
في وقتك الخاص ، أيها السادة
620
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
شكرا لك
621
00:47:41,982 --> 00:47:43,359
حقا؟
622
00:47:43,390 --> 00:47:46,686
ـ ماذا او ما؟
ـ ماذا ، هل عمرك 12؟
623
00:47:46,718 --> 00:47:49,406
هل سأستعيدها؟
كلفني 500 جنيه
624
00:47:54,590 --> 00:47:56,286
وأنا المجرم
625
00:48:02,078 --> 00:48:03,901
بعض
الأخبار العاجلة الرئيسية التي ستأتي إليك
626
00:48:03,934 --> 00:48:07,135
تخبرنا مصادر متعددة
أن قطار اورو ستريم
627
00:48:07,167 --> 00:48:09,119
تم الاختطاف
628
00:48:09,151 --> 00:48:11,581
لدينا تفاصيل قليلة جدا حتى الآن
629
00:48:11,614 --> 00:48:13,055
ما نعرفه هو أن القطار
630
00:48:13,087 --> 00:48:14,943
كان متوجهاً إلى باريس جار دو نورد
631
00:48:14,975 --> 00:48:17,727
عندما تم الاستيلاء عليها في نفق القناة
632
00:48:17,759 --> 00:48:19,839
لا توجد كلمة حول من يقف وراءها
633
00:48:19,870 --> 00:48:21,695
أو ما هي دوافعهم ـ
634
00:48:21,727 --> 00:48:23,230
ولكن إذا تم التأكيد ، فسيكون ذلك
635
00:48:23,262 --> 00:48:26,206
حادثة كبيرة على الأراضي البريطانية
636
00:48:26,237 --> 00:48:28,030
لماذا لا تزال تتنفس؟
637
00:48:28,062 --> 00:48:30,750
لقد صدمت لويس في هامبستيد
هيث ، لكن غريس لم تكن موجودة
638
00:48:30,781 --> 00:48:33,822
ـ لكن كيف تمكنت من ذلك؟
ـ ربما حذرها شخص ما
639
00:48:33,854 --> 00:48:37,150
ـ شخص ما؟
ـ سأجده
640
00:48:37,183 --> 00:48:39,934
ـ لديها سكاي نيوز
ـ هل لديهم نعمة؟
641
00:48:39,967 --> 00:48:41,823
ليس بعد لا يزال التكهن
642
00:48:41,854 --> 00:48:43,743
حق أنا أقوم بعقد الكوبرا
643
00:48:46,366 --> 00:48:47,519
إذا كشفت ما فعلناه ـ
644
00:48:47,551 --> 00:48:48,990
هذه ليست
مشكلة بالنسبة لك فقط ـ
645
00:48:49,021 --> 00:48:50,878
هذه مشكلة كبيرة جدا
بالنسبة لي
646
00:48:50,910 --> 00:48:54,207
توقف اورو ستريم على
الأراضي البريطانية ، لذا فهي مكالمتك
647
00:48:54,239 --> 00:48:55,934
هل لدي سيطرة؟
648
00:48:55,966 --> 00:48:58,718
نعم انزل هناك واقتلها
649
00:49:01,566 --> 00:49:04,863
اسمع! أحتاج هواتف الجميع الهواتف خارج
650
00:49:09,310 --> 00:49:12,415
ـ أين هاتفك؟
ـ ليس لدي واحدة
651
00:49:12,447 --> 00:49:14,271
لقد فقدته أثناء الانفجار
652
00:49:14,303 --> 00:49:15,966
عار
653
00:49:23,518 --> 00:49:26,365
أي شخص لديه أي تدريب طبي
على هذا القطار ، أليس كذلك؟
654
00:49:27,486 --> 00:49:28,735
هل يمكنك الحصول على طبيب؟
655
00:49:33,567 --> 00:49:37,086
بابا 1-4 في
الاقتراب النهائي للنفق
656
00:49:49,087 --> 00:49:50,783
أنا طبيب
657
00:50:04,926 --> 00:50:07,934
هل يمكنك إصلاحه؟
658
00:50:12,638 --> 00:50:15,518
إذا كان بإمكاني الحصول على مجموعة أدوات الصدمات
وبعض المياه الجارية ، إذن نعم
659
00:50:17,534 --> 00:50:21,181
سأعتني بك
حسنًا؟ هيّا لا بأس
660
00:50:21,214 --> 00:50:24,447
هيّا سيكون الأمر بخير
661
00:50:42,655 --> 00:50:43,807
ابق قريبا
662
00:50:45,663 --> 00:50:49,215
الأحمر 2 نفق متجه إلى المملكة المتحدة
تعرض للخطر بسبب الحريق والدخان
663
00:50:49,247 --> 00:50:51,870
نفق فرنسي تعرض للخطر
بما يصل إلى 24 بجعة سوداء
664
00:50:51,901 --> 00:50:55,103
ستنتقل جميع إشارات الاتصال الحمراء
عبر نفق الخدمة المركزي
665
00:50:55,135 --> 00:50:58,525
بابا 1-5
النهج النهائي الآن
666
00:50:58,558 --> 00:51:01,758
بابا 1-6 تحتجز
667
00:51:01,791 --> 00:51:03,743
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
668
00:51:03,775 --> 00:51:05,310
امسك عند مدخل النفق
669
00:51:05,341 --> 00:51:07,743
الأحمر 1-6
استلمت هذا خارج
670
00:51:18,271 --> 00:51:19,645
لا بأس ، لا بأس
671
00:51:21,855 --> 00:51:23,518
ابقى هنا
672
00:51:28,959 --> 00:51:31,325
هل يمكننا الحصول على
بعض الخصوصية من فضلك؟
673
00:51:38,078 --> 00:51:41,022
الأحمر 2 باب النار ، 20 مترا خارج
674
00:51:42,463 --> 00:51:43,838
الجميع
675
00:52:07,805 --> 00:52:09,791
3 أحمر باب النار مسدود
676
00:52:09,822 --> 00:52:11,967
يحتاج إلى دخول متفجر
وهذا سوف يعرضنا للخطر
677
00:52:11,998 --> 00:52:14,687
جميع إشارات المكالمات
تنشئ نقطة تحكم
678
00:52:22,687 --> 00:52:24,030
موافق
679
00:52:31,359 --> 00:52:33,598
ـ أي كلمة من توم؟
ـ أنا في انتظار رد الاتصال
680
00:52:33,630 --> 00:52:35,935
ـ أوليفيا ، حتى الآن؟
ـ لا ، لا شيء يا سيدي
681
00:52:43,230 --> 00:52:45,471
حسنًا ، استمع
قف في مواجهة الطوارئ
682
00:52:45,502 --> 00:52:47,231
ـ اريد الفريق الان
ـ لقد أنشأنا للتو
683
00:52:47,262 --> 00:52:49,054
هكذا نعمة
684
00:52:49,086 --> 00:52:51,391
ـ نحن مكفوفون تمامًا
ـ احصل على بعض النظارات اللعينة
685
00:52:51,423 --> 00:52:54,111
ـ قاموا بصعق الكاميرا ، سيدي
ـ نحن بحاجة إلى أناس على الأرض
686
00:52:54,142 --> 00:52:55,839
نحن بحاجة إلى إجراء
نسبة نقر إلى ظهور مناسبة
687
00:52:55,871 --> 00:52:57,822
ـ حسنًا ، من أخذ هذه ، إذن؟
ـ توم
688
00:52:57,855 --> 00:52:59,679
توم؟
689
00:52:59,711 --> 00:53:01,791
باكنغهام
690
00:53:01,822 --> 00:53:03,903
هل كان الرجل الذي ضرب
تلك المرأة في هامبستيد هيث؟
691
00:53:03,934 --> 00:53:07,198
ـ نعم
ـ مهارات جيدة لفاخر فاخر
692
00:53:07,229 --> 00:53:09,535
لذا انتظر دقيقة
كيف يأتي داخل الطوق؟
693
00:53:09,567 --> 00:53:13,503
كان يأخذ صديقته
إلى باريس لاقتراحها
694
00:53:13,534 --> 00:53:15,391
حسنًا ، لقد قدم له البجع معروفًا
، إذن
695
00:53:15,423 --> 00:53:17,725
حسنًا ، نعود إلى ما نحن هنا من أجله
هذه الصور لا تكفي
696
00:53:17,758 --> 00:53:19,741
حسنًا ، هم اليوم ـ
لأن جريس هي الهدف
697
00:53:19,775 --> 00:53:20,895
ليس لدينا فكرة عن مكانها
698
00:53:20,926 --> 00:53:22,270
لحظة الاتصال ـ
699
00:53:22,303 --> 00:53:24,541
سوف تغلق النعمة وستقاتل
700
00:53:24,575 --> 00:53:25,887
لكن اليوم ليس
لديها مكان تذهب إليه
701
00:53:25,918 --> 00:53:27,615
وظيفتي هي إنقاذ الرهائن
702
00:53:27,646 --> 00:53:29,695
ليس اليوم اصطدم هذا القطار الآن
703
00:53:29,727 --> 00:53:31,391
إذا فعلنا ذلك ـ
فسوف نتسبب في وقوع إصابات
704
00:53:31,422 --> 00:53:33,375
فقط أعطني لحظة
للتخطيط لخيار متعمد
705
00:53:33,406 --> 00:53:36,029
ما أنت يا رئيس
دائرة الحياكة اللعينة؟
706
00:53:36,062 --> 00:53:38,046
تم تقسيم البجع ـ
اثنان إلى عربة
707
00:53:38,079 --> 00:53:39,999
ـ حان الوقت للهجوم
ـ أنا لا أتفق معك
708
00:53:40,031 --> 00:53:42,238
حسنًا ، يمكنك عدم الموافقة على
كل ما تحبه يا صديقي ـ
709
00:53:42,271 --> 00:53:43,871
لكن هذا ما سيحدث
710
00:53:43,902 --> 00:53:45,565
سوف تتصرف
كجندي محترف
711
00:53:45,598 --> 00:53:47,806
ستبدأ
الاستجابة للطوارئ
712
00:53:47,838 --> 00:53:49,469
وأنت ستقتل جريس
713
00:53:49,502 --> 00:53:54,335
وإذا لم تقم بذلك ـ
فأنت في وضع التشغيل
714
00:53:54,366 --> 00:53:55,870
هل تفهم؟
715
00:54:07,038 --> 00:54:09,151
أوه ، بحق الجحيم
716
00:54:28,191 --> 00:54:29,374
القرف
717
00:54:29,407 --> 00:54:31,198
ليس الآن ـ
إذا كنت لا تمانع
718
00:54:33,247 --> 00:54:34,751
هنا
719
00:54:34,782 --> 00:54:37,054
فكّ المرحاض وسأخرجك
720
00:54:37,087 --> 00:54:38,622
لا
721
00:54:39,615 --> 00:54:42,814
لا؟ ماذا تعني بلأ؟
722
00:54:42,847 --> 00:54:44,446
أحتاج أن أبقى هنا
وأساعد الجرحى
723
00:54:44,478 --> 00:54:46,335
سوفي) ، الفريق
على وشك الوصول إلى هذا القطار ـ
724
00:54:46,366 --> 00:54:48,542
وعندما يفعلون ذلك ، سيكون هناك
المزيد من الضحايا
725
00:54:48,574 --> 00:54:49,950
لن تكون واحدًا منهم
726
00:54:49,982 --> 00:54:51,231
آسف
727
00:54:51,262 --> 00:54:53,118
أنا باق هنا
728
00:54:55,071 --> 00:54:57,886
لدي فتاة مجروحة هنا
احفظها بدلا من ذلك
729
00:54:57,918 --> 00:54:59,230
إذا بقيت في هذا القطار ـ
فسوف تموت
730
00:54:59,263 --> 00:55:00,895
ـ أنا لن أغادر
ـ سوف
731
00:55:00,927 --> 00:55:03,519
لن أغادر
732
00:55:10,142 --> 00:55:11,358
استلمت هذا
733
00:55:12,255 --> 00:55:13,502
الأحمر 2 تتحرك الآن
734
00:55:13,534 --> 00:55:16,382
ألفا حظا طيبا وفقك الله خارج
735
00:55:55,230 --> 00:55:59,166
سييرا 1
قاطرة خلفية بدون طيار
736
00:56:00,415 --> 00:56:02,398
استلمت هذا يتابع
737
00:56:14,590 --> 00:56:16,446
ماذا يحدث هناك؟
738
00:56:16,479 --> 00:56:18,239
حسنًا ، تعال بسرعة بسرعة
739
00:56:18,270 --> 00:56:18,910
مرحبا
740
00:56:20,190 --> 00:56:21,535
ماذا يحدث هنا؟
741
00:56:21,566 --> 00:56:23,999
هذا هو ها أنت ذا
742
00:56:24,030 --> 00:56:26,175
ـ افتح الباب
ـ يسوع المسيح ، توم
743
00:56:26,206 --> 00:56:28,126
ـ افتح الباب
ـ ماذا او ما؟
744
00:56:28,158 --> 00:56:29,822
كنت ستصنع أبا عظيما
745
00:56:29,854 --> 00:56:32,095
ـ حسنًا ، لقد نجحت ، أليس كذلك؟
ـ أوي!
746
00:56:38,655 --> 00:56:42,239
ـ افتح الباب!
ـ اخرجني
747
00:56:42,270 --> 00:56:43,615
ـ ماذا او ما؟
ـ قلت افتح الباب اللعين!
748
00:56:43,646 --> 00:56:46,783
لذلك لا يبدو
أنني ساعدتك
749
00:56:46,814 --> 00:56:49,375
افتح هذا الباب الآن
750
00:56:49,406 --> 00:56:51,198
فكرة جيدة
751
00:56:51,231 --> 00:56:53,342
هرب الطفل
752
00:56:57,055 --> 00:56:59,071
للأعلى! اتصال!
753
00:57:05,822 --> 00:57:07,902
هذا هو ألفا
سحب الآن
754
00:57:07,934 --> 00:57:10,622
بنها! بنها! بنها!
755
00:57:13,502 --> 00:57:16,030
المدرب 9 كونفيرج تتلاقى!
756
00:57:20,191 --> 00:57:21,918
يتحرك!
757
00:57:22,975 --> 00:57:24,446
قف!
758
00:57:25,822 --> 00:57:27,454
اللعنة
759
00:57:30,622 --> 00:57:32,671
تباً
760
00:57:40,095 --> 00:57:41,726
يتحرك!
761
00:57:44,766 --> 00:57:46,078
يتحرك يتحرك!
762
00:58:01,694 --> 00:58:03,326
تباً
763
00:58:04,862 --> 00:58:06,238
يتحرك!
764
00:58:12,574 --> 00:58:14,366
ماذا حدث هنا؟
765
00:58:14,398 --> 00:58:17,566
اقتحم اللاعب ، وحطم
الطبيب ، ورفع الطفل
766
00:58:17,598 --> 00:58:20,254
(إنه أكثر فعالية من (ساس
767
00:58:21,631 --> 00:58:24,286
دفعتهم إلى نقطة التحكم
768
00:58:24,318 --> 00:58:27,006
نعم ، لأن مصدري أخبرنا أنهم قادمون
769
00:58:27,039 --> 00:58:28,830
ـ دنيتك اللعينة؟
ـ إنه شريرنا اللعين
770
00:58:28,862 --> 00:58:30,686
وهو جزء مهم
من هذه العملية
771
00:58:30,718 --> 00:58:33,886
نعم ، حسنًا ، لا يزال
يتعين على شخص ما الضغط على الزناد
772
00:58:33,918 --> 00:58:36,190
وهي حقًا مهارة جيدة
773
00:58:36,222 --> 00:58:38,878
استخدمه الآن للعثور
على الطفل واللاعب
774
00:58:38,911 --> 00:58:40,926
شوهدوا آخر مرة هناك
775
00:58:43,359 --> 00:58:45,598
أنتم جميعًا تقومون بعمل جيد
776
00:58:45,631 --> 00:58:47,455
ابق هكذا
777
00:58:47,486 --> 00:58:50,366
ولم يمض وقت طويل من الآن
ستكون آمنًا في المنزل
778
00:58:50,398 --> 00:58:53,215
بيع قصتك
للصحف
779
00:58:53,246 --> 00:58:55,358
كن مشهورا لا ميت
780
00:59:11,102 --> 00:59:13,438
ـ كان ذلك عصابة اللعنة
ـ المتواجدون أسفل؟
781
00:59:13,471 --> 00:59:15,870
ـ كان ريتش وبات
ـ تباً
782
00:59:20,191 --> 00:59:22,206
اذا اين هي؟
783
00:59:22,238 --> 00:59:23,870
هل هذا حقا همك
الرئيسي الآن؟
784
00:59:23,902 --> 00:59:26,110
لا ، شاغلي الرئيسي
هو أنك أفسدت الأمر
785
00:59:26,143 --> 00:59:27,710
أخبرتك أنه كان مبكرًا جدًا
786
00:59:27,742 --> 00:59:29,470
وقلت لك
إنني أردت موت (جريس)
787
00:59:29,502 --> 00:59:32,286
ـ إذن أين هي؟
ـ عرفت أننا قادمون
788
00:59:34,398 --> 00:59:36,542
ـ كيف؟
ـ لا أعلم
789
00:59:36,574 --> 00:59:39,166
لم يتم تقسيم البجع إلى
قسمين لكل عربة
790
00:59:39,198 --> 00:59:41,438
كانوا على سطح
القطار في انتظار تحطيمنا
791
00:59:41,471 --> 00:59:43,934
إنه محق ، لقد كان فخًا
792
01:00:39,039 --> 01:00:41,278
(من قام بتثبيت (سكايب
على نظام داخلي؟
793
01:00:41,310 --> 01:00:46,238
جاء ذلك عبر شبكتنا الداخلية
هل يجب علي هل أجيب عليها؟
794
01:00:47,262 --> 01:00:48,607
نعم ، استمر
795
01:00:48,639 --> 01:00:52,830
أريد التحدث إلى قائد الأرض
796
01:00:52,862 --> 01:00:54,750
الرائد بيسيت خدمة جوية خاصة
797
01:00:54,782 --> 01:00:56,190
أنا هنا للتفاوض على حل سلمي
798
01:00:56,222 --> 01:00:57,758
شكرا لاعتداءك أمس
799
01:00:57,790 --> 01:00:58,910
لم يتبق لنا سوى خيارين
800
01:00:58,942 --> 01:01:00,510
و هو؟
801
01:01:00,542 --> 01:01:01,918
يمكن لرئيس الوزراء
أن يبث على الهواء مباشرة
802
01:01:01,950 --> 01:01:03,518
وتعترف بأن الحكومة البريطانية
803
01:01:03,550 --> 01:01:05,438
أمرت بأن عملية التطهير في جورجيا
804
01:01:05,470 --> 01:01:07,230
أو يمكنه تجهيز
طائرة يوروكوبتر التي سافرت بها
805
01:01:07,262 --> 01:01:08,350
مع قربة وقود إضافية
806
01:01:08,382 --> 01:01:09,598
وسلك 500 مليون
807
01:01:09,630 --> 01:01:11,679
إلى حساب تسميتي
808
01:01:11,711 --> 01:01:13,214
هذا كثير من المال
للتنظيم
809
01:01:13,246 --> 01:01:15,038
يمكن لـ (بريتغايز) إدارتها
810
01:01:15,070 --> 01:01:17,471
ـ لماذا يدفعون مقابل ذلك؟
ـ لقد وظفونا للقيام بالمهمة
811
01:01:17,503 --> 01:01:20,222
حسنًا ، في الواقع ـ
لقد استأجروا (ساس) لتوظيفنا
812
01:01:20,255 --> 01:01:22,718
لكن من الأفضل ترك تلك التفاصيل
لمحكمة جرائم الحرب
813
01:01:22,750 --> 01:01:24,766
في حال لم نحصل على تلك الفدية
814
01:01:24,798 --> 01:01:26,622
هذا في الحقيقة ليس شاغلي
815
01:01:26,654 --> 01:01:28,798
ـ وظيفتي الوحيدة هي حماية
ـ حماية المصالح البريطانية
816
01:01:28,830 --> 01:01:31,839
على حد سواء العسكرية والاقتصادية
اسأل كليمنتس
817
01:01:31,871 --> 01:01:35,166
أنا متأكد من أنه يتربص
حول نقطة التحكم الخاصة بك
818
01:01:40,094 --> 01:01:41,822
أريد الإفراج عن مائة رهينة
819
01:01:41,854 --> 01:01:43,102
كدليل على حسن النية
820
01:01:43,135 --> 01:01:44,862
متفق
821
01:01:44,894 --> 01:01:48,095
لكن عليك أن تأتي
وتحصل عليها بنفسك
822
01:01:48,127 --> 01:01:49,918
وجلب كليمنتس
823
01:01:56,767 --> 01:01:59,070
ما الذي تنظر إليه سخيف؟
824
01:03:12,607 --> 01:03:14,495
أنت تعلم أنها تريدك فقط
هناك حتى تتمكن من قتلك؟
825
01:03:14,527 --> 01:03:15,838
نعم
826
01:03:18,078 --> 01:03:21,950
والسبب الوحيد لوجودي
هناك هو قتلها أولاً
827
01:03:21,982 --> 01:03:23,135
أوه حقا؟
828
01:03:24,638 --> 01:03:25,758
كيف ستفعل ذلك؟
829
01:03:26,975 --> 01:03:28,670
اكتشف عندما نصل إلى هناك
830
01:03:28,702 --> 01:03:30,783
هذا 1-4
لدي بكاء
831
01:03:30,815 --> 01:03:32,318
إنه شديد التهوية
832
01:03:32,350 --> 01:03:34,719
البكاء ، التسول ، بدأ يفقدها
833
01:03:34,750 --> 01:03:39,230
أحتاج من لي الآن
ليرفعه ويعزله
834
01:04:18,623 --> 01:04:19,743
واحد
835
01:04:32,030 --> 01:04:33,694
هيّا هيّا
836
01:04:33,726 --> 01:04:36,445
كل إشارات النداء
قمرة القيادة الخلفية يذهب!
837
01:04:36,478 --> 01:04:39,421
اللاعب في قمرة القيادة الخلفية إذهب! إذهب! إذهب!
838
01:04:57,951 --> 01:04:59,774
اللعنة
839
01:05:07,583 --> 01:05:09,310
اين اللاعب؟
840
01:05:09,342 --> 01:05:11,487
أنقذ الفتاة
841
01:05:12,735 --> 01:05:14,974
لكن بقيت في القتال
842
01:05:17,215 --> 01:05:19,390
ـ ها أنت ذا
ـ شكرا لك سيدي
843
01:05:19,423 --> 01:05:21,598
إذا كان هذا اللعين الصغير
يستطيع الدفع من خلال دفاعاتهم ـ
844
01:05:21,630 --> 01:05:22,718
ثم يمكننا ذلك
845
01:05:22,750 --> 01:05:24,541
لذلك دعونا نتصدى
846
01:05:24,574 --> 01:05:25,823
ديسمبر
847
01:05:26,751 --> 01:05:28,350
سوف نحصل على هؤلاء الرهائن
848
01:05:28,381 --> 01:05:30,655
أنت في القيادة حتى أعود
849
01:05:32,703 --> 01:05:36,286
لماذا ساعدت ذلك الرجل على
اقتحام القطار؟
850
01:05:36,318 --> 01:05:38,303
لم أفعل كنت أساعد
الفتاة الصغيرة كما طلبت ـ
851
01:05:38,335 --> 01:05:40,447
ثم فك رجل المرحاض
852
01:05:41,118 --> 01:05:42,271
همم
853
01:05:45,119 --> 01:05:47,774
هل انتي زوجته
854
01:05:47,806 --> 01:05:49,855
لست متزوجا
855
01:05:55,870 --> 01:05:57,407
انت تكذب
856
01:05:57,438 --> 01:06:00,318
انظر ماذا فعل في وجهي
857
01:06:00,351 --> 01:06:04,094
هذا ليس هاتفها
لمعلوماتك فقط
858
01:06:07,390 --> 01:06:10,143
أين هاتفك الحقيقي ، هممم؟
859
01:06:10,174 --> 01:06:12,031
الفتى الحبيب يطلق عليه
لترتيب هروبك؟
860
01:06:12,063 --> 01:06:14,110
لم أحاول الهروب
861
01:06:15,518 --> 01:06:17,823
ـ أين هو؟
ـ لا أعلم
862
01:06:20,638 --> 01:06:22,719
اصطحبها إلى المرحاض
وابحث عن هاتفها الحقيقي
863
01:06:22,750 --> 01:06:24,543
وابقَ محترفًا
864
01:07:26,783 --> 01:07:29,758
ابقَ محترفًا
865
01:07:29,791 --> 01:07:32,125
هل وجدت
هاتفها الحقيقي حتى الآن؟
866
01:07:32,607 --> 01:07:33,694
ليس بعد
867
01:08:16,030 --> 01:08:17,758
إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل ـ
868
01:08:17,791 --> 01:08:18,847
أعتقد أنك كنت اللاعب
869
01:08:18,879 --> 01:08:21,150
سآخذ ذلك كمجاملة
870
01:08:22,654 --> 01:08:24,925
منذ متى وأنت قد تعود؟
871
01:08:25,503 --> 01:08:28,287
لم أقابله قط
872
01:08:28,318 --> 01:08:29,982
ولكن إذا كان من الممكن أن تكون لطيفًا بما يكفي
لتقديمنا ـ
873
01:08:30,015 --> 01:08:32,254
أود أن
أخرجه لتناول العشاء
874
01:08:32,287 --> 01:08:35,485
لقد بدأ
يبدو وكأنه نوعي
875
01:09:08,415 --> 01:09:10,335
هل من خلال؟
876
01:09:14,142 --> 01:09:16,126
يبدو
أن لدينا التصريح
877
01:09:17,821 --> 01:09:20,095
ابحث عن جريس
وأخبرها أننا قد نجحنا
878
01:09:20,127 --> 01:09:22,207
سأبدأ على الجهاز
879
01:09:22,238 --> 01:09:23,838
استلمت هذا
880
01:09:36,989 --> 01:09:38,431
جذاب
881
01:09:38,463 --> 01:09:41,438
ـ وجدت هاتفك
ـ اللعنة
882
01:10:03,391 --> 01:10:04,895
حذر
883
01:10:37,951 --> 01:10:39,582
مرحبا جريس
884
01:10:57,790 --> 01:10:59,935
هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟
885
01:10:59,967 --> 01:11:03,711
أوه ، نعم ، سآخذ
سآخذ كأس من الشمبانيا
886
01:11:44,958 --> 01:11:47,550
ـ فأين الرهائن؟
ـ همم؟
887
01:11:47,582 --> 01:11:49,118
لن يذهبوا إلى أي مكان
888
01:11:49,150 --> 01:11:51,326
فلماذا نحن هنا؟
889
01:11:58,366 --> 01:12:01,534
ربما كنت تعتقد
أن هذا سيكون أنت
890
01:12:01,567 --> 01:12:04,351
في الواقع ، اعتقدت
أنه سيكون أنت
891
01:12:04,382 --> 01:12:06,238
أعلم أن هذا ما
أنت هنا من أجله
892
01:12:06,271 --> 01:12:09,951
لذا ، دعونا نجرب هذا مرة أخرى ـ
أليس كذلك؟
893
01:12:09,982 --> 01:12:12,766
ـ جريس لويس
ـ جورج كليمنتس
894
01:12:16,063 --> 01:12:19,678
إهدئ
لدينا الكثير للمناقشة
895
01:12:20,702 --> 01:12:22,110
لا ، لا نفعل ذلك
896
01:12:22,142 --> 01:12:24,286
لقد وظفتنا للقيام بعمل
897
01:12:24,318 --> 01:12:26,046
نعم ، لم تفعل ذلك بشكل صحيح
898
01:12:26,079 --> 01:12:28,447
قلتم نطهروا القرية ـ
وفعلنا ذلك
899
01:12:28,478 --> 01:12:30,782
أنت مارس الجنس
لقد تركت شهودا
900
01:12:30,814 --> 01:12:34,142
كان من المفترض
أن ينشروا الخوف
901
01:12:34,174 --> 01:12:36,542
ينشرون الخوف على ما يرام
902
01:12:36,574 --> 01:12:38,110
هل نجحت؟
903
01:12:38,143 --> 01:12:39,902
هل رفضت أي قرية أخرى
904
01:12:39,934 --> 01:12:42,206
ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟
905
01:12:42,943 --> 01:12:44,415
اجب
906
01:12:44,446 --> 01:12:46,526
لا ، لقد مر خط الأنابيب
907
01:12:47,743 --> 01:12:50,590
العمليات منخفضة الشدة
إنه عمل بغيض
908
01:12:50,623 --> 01:12:53,759
لكنها فعالة
909
01:12:53,790 --> 01:12:55,679
كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك
910
01:12:55,710 --> 01:12:58,238
حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر
911
01:12:58,270 --> 01:13:00,031
"اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة"
912
01:13:00,062 --> 01:13:02,014
أو رئيس الوزراء
913
01:13:02,047 --> 01:13:04,606
يمكن أن يعترف فقط
أنه وظفنا
914
01:13:04,638 --> 01:13:06,942
من الواضح أنه لن يفعل ذلك
915
01:13:06,974 --> 01:13:10,206
ثم من الواضح
أنه يتعين علينا أن نتقاضى رواتبنا
916
01:13:10,239 --> 01:13:14,942
يمكن ترتيب الدفع
لقد حصلت بريتجاز على
917
01:13:14,974 --> 01:13:16,414
خط أنابيب في نفق القناة
918
01:13:16,447 --> 01:13:19,774
لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك
919
01:13:19,806 --> 01:13:21,022
فعل والدي
920
01:13:21,982 --> 01:13:23,519
إذا لم تدفع لنا ـ
921
01:13:23,550 --> 01:13:25,982
وضمان مرور آمن ـ
922
01:13:26,014 --> 01:13:30,814
سأدمر هذا النفق
و كل من بداخله
923
01:13:31,807 --> 01:13:35,486
هل تفهم؟
924
01:13:35,518 --> 01:13:40,959
إذا كنت تهرب حقًا وسأجلب لك أموالك ـ
925
01:13:40,990 --> 01:13:42,462
وممرك الآمن
926
01:13:42,494 --> 01:13:44,702
متفق
927
01:13:44,734 --> 01:13:47,198
لكني أريد تأكيدًا سلكيًا
خلال الثلاثين دقيقة القادمة
928
01:13:47,230 --> 01:13:48,574
موافق
929
01:14:01,375 --> 01:14:04,414
ـ يمكنك الحصول على ذلك؟
ـ واضح وعال
930
01:14:05,982 --> 01:14:08,095
جميع إشارات النداء ـ
الجهاز في موضعه
931
01:14:08,126 --> 01:14:10,782
ويتم تعيين مشغلات مكافحة العبث
932
01:14:10,815 --> 01:14:12,639
تراوح مكانها
933
01:14:15,038 --> 01:14:16,894
اسحب الزناد
وأنا سأنفجر
934
01:14:17,726 --> 01:14:19,742
مفجر انتحاري ، أليس كذلك؟
935
01:14:19,774 --> 01:14:23,295
حسنًا ، نحن جميعًا على
وشك الموت على أي حال
936
01:14:23,326 --> 01:14:26,942
أولئك الذين ينجون ، استمتع
937
01:14:26,974 --> 01:14:29,022
ليس هناك الكثير من الفرح في هذه الوظيفة يا صديقي
938
01:14:29,055 --> 01:14:33,278
إما أن نحصل على ما نريده
أو نضاجعك بشدة
939
01:14:33,310 --> 01:14:36,031
خطفوا قطارًا
تحت 75 مترًا من الصخور ـ
940
01:14:36,062 --> 01:14:37,790
الموت هو النتيجة الأكثر احتمالا
941
01:14:37,822 --> 01:14:39,710
وأنت وكل شخص آخر
في هذا النفق
942
01:14:39,742 --> 01:14:41,791
سوف تحترق معنا
943
01:14:43,518 --> 01:14:45,118
أسقطها
944
01:15:39,583 --> 01:15:41,438
مسؤولون (اورو ستريم)) لديهم حتى الآن
945
01:15:41,471 --> 01:15:43,966
رفض الكشف عن عدد
الركاب المتورطين ـ
946
01:15:43,998 --> 01:15:46,622
لكن التقارير تدعي
أن بريطانية وأمريكية وفرنسية
947
01:15:46,654 --> 01:15:48,958
وعشرات من الرعايا الأجانب الآخرين
948
01:15:48,991 --> 01:15:50,366
هم من بين الرهائن
949
01:15:50,398 --> 01:15:52,063
مصادر في وايتهول
950
01:15:52,095 --> 01:15:54,462
يقولون إن رئيس الوزراء
يتعرض لضغوط متزايدة
951
01:15:54,494 --> 01:15:57,342
من رئيسي الولايات المتحدة وفرنسا
952
01:15:57,374 --> 01:15:59,038
لحل الأزمة
953
01:15:59,070 --> 01:16:01,566
لذا فقد دعا
(إلى جلسة طارئة لـ (كوبرا
954
01:16:01,599 --> 01:16:04,734
السير تشارلز وايتسايد
من بريتجاز ، رئيس الوزراء
955
01:16:09,022 --> 01:16:12,094
شكرا لقدومك
956
01:16:12,126 --> 01:16:14,718
إذن ماذا
يجب أن يقول منتداك ؟
957
01:16:16,574 --> 01:16:20,766
لقد اتفقنا على 500 مليون
صفقة حقًا
958
01:16:20,799 --> 01:16:24,190
بالطبع ، هذا يبقى
خارج المجال العام
959
01:16:24,222 --> 01:16:27,390
بريتغايز) لا تدفع فدية( ـ
أليس كذلك؟
960
01:16:27,422 --> 01:16:28,894
مفهوم
961
01:16:58,558 --> 01:16:59,646
شكرا تبا ما زلت على قيد الحياة
962
01:17:02,622 --> 01:17:04,830
جريس ستفجر النفق
963
01:17:04,862 --> 01:17:06,782
نعم ، نعم ، لقد وجهت
نفس التهديد لكليمنتس
964
01:17:06,815 --> 01:17:09,695
إنه ليس تهديدًا
لقد وجدت الجهاز
965
01:17:09,727 --> 01:17:13,918
ـ بجانب خط انابيب غاز
ـ حسنًا ، هل يمكنك نزع سلاحه؟
966
01:17:13,950 --> 01:17:17,150
لا ، فهي تحتوي على محفزات
مضادة للعبث في كل مكان
967
01:17:17,182 --> 01:17:20,319
أخبر بيسيت أن يحضر الفريق هناك الآن
968
01:17:20,351 --> 01:17:21,886
مات بيسيت ، يا صاح
969
01:17:23,870 --> 01:17:26,047
ـ ماذا او ما؟
ـ صدمته النعمة
970
01:17:27,550 --> 01:17:30,879
السيد المسيح لديك سيطرة؟
971
01:17:32,895 --> 01:17:35,262
ـ نعم
ـ ثم قم بتشغيل (اي ار) بنفسك
972
01:17:35,294 --> 01:17:36,575
أمرنا كليمنتس بالانتظار
973
01:17:36,607 --> 01:17:39,134
ماذا ، ودع (جريس) تفجر النفق؟
974
01:17:39,166 --> 01:17:41,150
بريتغاز وافقت للتو على الدفع لها
975
01:17:41,182 --> 01:17:42,974
ستقوم بتشغيل الجهاز على أي حال
976
01:17:43,006 --> 01:17:45,022
هذا لا يتعلق بالمال إنه انتقام
977
01:17:45,054 --> 01:17:46,526
نعم ، أعلم ـ
وإذا كنت في مكانهم ـ
978
01:17:46,558 --> 01:17:48,095
كنت أفكر في نفس الشيء
979
01:17:48,127 --> 01:17:49,950
لكن تفجير قنبلة في
نفق القنال هو انتحار
980
01:17:49,983 --> 01:17:52,350
إنها تعمل
كما لو كانت ميتة بالفعل
981
01:17:52,382 --> 01:17:53,887
نعم ـ حسنًا ـ
إذا فجرت النفق ـ
982
01:17:53,919 --> 01:17:56,222
كان من الأفضل
لها أن تعلمها لويس كيف تسبح
983
01:17:56,254 --> 01:18:00,382
هذا هو السؤال الحقيقي يا صديقي
كيف تخطط للهروب؟
984
01:18:03,134 --> 01:18:06,686
استمع توم ، يا صديقي ، فقط ، اممم
985
01:18:07,998 --> 01:18:09,662
تجد طريقة للخروج من هناك ـ
حسنا؟
986
01:18:09,694 --> 01:18:12,734
لأنني سأكون صادقًا ـ
أحتاج مساعدتك يا صديقي
987
01:18:12,766 --> 01:18:15,774
نعم صوفي تحتاجه أكثر
988
01:18:15,806 --> 01:18:17,983
انظر ، لقد فهمت أنك في حالة حب
وكل ذلك
989
01:18:18,015 --> 01:18:21,118
ـ أنا أفعل
ـ لا لقد حصلت عليه الآن
990
01:18:24,671 --> 01:18:26,974
نعم ، حسنًا ، يا صاح
991
01:18:35,071 --> 01:18:36,223
هل ستفجر النفق؟
992
01:18:36,255 --> 01:18:37,886
يبدو أنك جاحد بفظاعة
993
01:18:37,918 --> 01:18:39,742
لشخص تمت ترقيته للتو
994
01:18:39,774 --> 01:18:41,726
وافقت على مساعدتك على الهروب
995
01:18:41,759 --> 01:18:43,518
لكن أخذ
خط أنابيب غاز رهينة
996
01:18:43,550 --> 01:18:44,639
لم يكن أبدًا جزءًا من الخطة
997
01:18:44,671 --> 01:18:45,663
ديكلان ، أنت مجرد جزء صغير
998
01:18:45,695 --> 01:18:47,262
من هذه العملية
999
01:18:47,294 --> 01:18:48,670
في الواقع ، لا ـ
أنا جزء مهم من المهمة
1000
01:18:48,703 --> 01:18:50,270
بافتراض أنك تريد
الخروج من هناك حيا
1001
01:18:50,302 --> 01:18:51,966
لقد ماتنا بالفعل
1002
01:18:51,998 --> 01:18:54,750
وستكون كذلك
إذا لم نقتل هذا اللاعب
1003
01:18:57,918 --> 01:19:00,190
إنه واحد منكم ، أليس كذلك؟
1004
01:19:00,223 --> 01:19:01,758
لقد جعلته تحت السيطرة
1005
01:19:01,790 --> 01:19:04,350
ـ اللعنة عليك أين هو؟
ـ لا أعلم
1006
01:19:04,381 --> 01:19:05,823
يجب أن تكون على
اتصال به
1007
01:19:05,855 --> 01:19:07,582
نعم ، أنا موجود ، لكني لا أعرف أين هو
1008
01:19:07,614 --> 01:19:10,206
لنبدأ باسمه
1009
01:19:13,407 --> 01:19:14,559
توم
1010
01:19:20,926 --> 01:19:22,974
انظر ، أنا لم أشترك
في هذا
1011
01:19:23,007 --> 01:19:24,894
لم يفعل أي منا
1012
01:19:24,927 --> 01:19:26,622
لذا فإما أن تساعدني في قتل توم
1013
01:19:26,654 --> 01:19:29,502
أو أقول لكليمنتس
أنك الدجال
1014
01:19:37,695 --> 01:19:39,934
صديقة توم في القطار
1015
01:20:58,239 --> 01:20:59,871
توم!
1016
01:21:12,447 --> 01:21:14,335
توم!
1017
01:21:14,367 --> 01:21:16,926
تحت القطار نفسه كما كان من قبل
1018
01:21:17,821 --> 01:21:19,966
توم ، إنه فخ!
1019
01:21:53,341 --> 01:21:54,655
أسقطها
1020
01:21:57,181 --> 01:21:58,367
صوفي!
1021
01:21:58,398 --> 01:21:59,518
توم
1022
01:22:00,703 --> 01:22:03,358
كان عليه شيء قلت؟
1023
01:22:03,391 --> 01:22:05,758
لم تترك وراءها أي ضحية
1024
01:22:06,878 --> 01:22:08,638
كم هو حلو . أنت تعرف صوفي جيدًا
1025
01:22:10,047 --> 01:22:12,159
السبب الوحيد لوجودي هنا
هو بسببها
1026
01:22:12,190 --> 01:22:13,566
يبدو وكأنه أبسط شيء
1027
01:22:13,598 --> 01:22:15,358
هو أن تعرض على نفسك في المقابل
1028
01:22:15,390 --> 01:22:17,663
ثم علينا أن نثق في بعضنا البعض
1029
01:22:21,246 --> 01:22:23,391
اسمح لها أن تذهب
1030
01:22:23,423 --> 01:22:26,431
بمجرد رحيلها ، أنا كذلك
1031
01:22:39,581 --> 01:22:41,663
إنه ليس في طبيعتنا
1032
01:22:41,695 --> 01:22:44,575
نحن متشابهون أكثر مما تعرف
1033
01:22:44,607 --> 01:22:47,166
لا أذكر
إحراق أي قرى
1034
01:22:47,198 --> 01:22:49,054
كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم؟
1035
01:22:50,367 --> 01:22:51,550
كم العدد؟
1036
01:22:55,678 --> 01:22:57,918
ـ لا أفكر في ذلك
ـ ولا أنا أيضا
1037
01:22:57,951 --> 01:23:01,630
لا تفكر في ذلك
لا تحلم به
1038
01:23:01,662 --> 01:23:03,871
لذا قام بتشغيله
وقتل الناس
1039
01:23:03,903 --> 01:23:06,462
وبعد ذلك أطفأ
ويأخذك إلى باريس
1040
01:23:06,495 --> 01:23:08,607
ـ كم هذا رومنسي
ـ سأفعل ذلك
1041
01:23:21,694 --> 01:23:24,831
حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط
لإنهاء هذا
1042
01:23:33,503 --> 01:23:37,311
ماذا تفعل يا توم؟
ماذا تفعل؟
1043
01:23:42,911 --> 01:23:44,958
توم!
1044
01:23:46,270 --> 01:23:48,414
اركض يا صوفي ، اركض!
1045
01:24:13,534 --> 01:24:16,575
القرف
1046
01:24:16,607 --> 01:24:18,591
نسمع
تقارير عن انفجار
1047
01:24:18,622 --> 01:24:21,631
بالقرب من مكان اختطاف
(قطار (اورو ستريم
1048
01:24:21,663 --> 01:24:24,222
(فريق مكافحة الإرهاب (ساس
في مكان الحادث
1049
01:24:24,255 --> 01:24:25,599
والوضع واضح
1050
01:24:25,630 --> 01:24:27,901
أصبح في غاية الخطورة الآن
1051
01:24:27,934 --> 01:24:29,790
اي بس سي) ، (سي أن ان) يحيل أيضا)
1052
01:24:29,821 --> 01:24:32,062
حسنًا ، أين كليمنتس بحق الجحيم؟
1053
01:24:36,927 --> 01:24:38,047
اهدأ!
1054
01:24:38,847 --> 01:24:39,934
أخفضوا أصواتكم
1055
01:24:39,967 --> 01:24:41,662
الإجابة عليه
1056
01:24:44,863 --> 01:24:49,438
هذا الرقيب سميث
أنا القائد البري الجديد
1057
01:24:49,471 --> 01:24:50,367
ماذا كان ذلك الانفجار؟
1058
01:24:50,398 --> 01:24:52,255
كان هذا رجلك
1059
01:24:52,287 --> 01:24:55,390
يحاول إنقاذ صديقته
1060
01:24:55,423 --> 01:24:59,742
حاول ذلك مرة أخرى وسأشعل
النفق بأكمله
1061
01:25:06,878 --> 01:25:09,694
أموالك جاهزة للتحويل
1062
01:25:09,727 --> 01:25:11,614
أكد بريتجاز ذلك للتو
1063
01:25:11,647 --> 01:25:13,311
سأحتاج إلى خط خارجي
1064
01:25:13,342 --> 01:25:15,327
للتحقق من وصوله إلى الحساب
1065
01:25:16,829 --> 01:25:18,303
الافتتاح الآن
1066
01:25:20,191 --> 01:25:22,655
يوروكوبتر يعمل بالوقود
ويقف على أهبة الاستعداد
1067
01:25:24,991 --> 01:25:26,110
إنهاء المكالمة
1068
01:25:38,046 --> 01:25:41,182
ـ هذا هو انها مفككة؟
ـ نعم أتقنه
1069
01:25:41,215 --> 01:25:44,383
تم توحيد الركاب
ولدينا المال
1070
01:25:44,414 --> 01:25:47,134
اربط كل شخص بقصته ـ
بما في ذلك ديكلان
1071
01:25:52,094 --> 01:25:54,366
كنت أهدف إلى الأنسجة الرخوة
1072
01:25:55,295 --> 01:25:56,830
ماذا عن اللاعب؟
1073
01:25:56,863 --> 01:25:59,710
سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لإخماد
الحريق وتأكيده
1074
01:25:59,743 --> 01:26:02,431
يجب أن نفترض
أنه لا يزال في ساحة المعركة
1075
01:26:02,463 --> 01:26:04,062
هيّا
1076
01:26:13,470 --> 01:26:16,063
حسنًا ، أوليفيا ، أنشأت
نقطة سيطرتنا هناك
1077
01:26:16,094 --> 01:26:18,270
نعم ، رئيس ، أنا في ذلك
1078
01:26:18,302 --> 01:26:19,455
لدي ثلاث مواقع للقناص
1079
01:26:19,486 --> 01:26:20,734
وفريقي
يبحث عن واحد آخر
1080
01:26:20,767 --> 01:26:22,527
ـ حق
ـ مهلا
1081
01:26:22,558 --> 01:26:24,574
كما تعلم ، يمكنني إسقاطهم جميعًا
قبل أن يصلوا إلى طائرات الهليكوبتر
1082
01:26:24,607 --> 01:26:26,302
فقط أعطني الكلمة
1083
01:26:26,335 --> 01:26:28,414
توم سيقضي يومه
1084
01:26:30,398 --> 01:26:32,670
ديسمبر أنت بخير؟
1085
01:26:32,702 --> 01:26:35,838
ـ نعم أنا بخير مسار
ـ حقول الأرز
1086
01:26:52,062 --> 01:26:53,886
أنا أحب هوديك
1087
01:26:55,071 --> 01:26:56,895
انزعها
1088
01:26:58,111 --> 01:26:59,453
حاليا
1089
01:27:14,910 --> 01:27:16,158
مساعدة!
1090
01:27:17,118 --> 01:27:19,775
صه!
1091
01:27:29,918 --> 01:27:32,255
حتى تذهب
1092
01:27:42,271 --> 01:27:44,222
كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا
1093
01:27:44,254 --> 01:27:47,134
القطار على بعد دقيقتين
استدعاء طائرات الهليكوبتر
1094
01:27:47,167 --> 01:27:51,871
بابا ١-٤ ، هذا هو ألفا
كله واضح اتصل الآن
1095
01:27:51,902 --> 01:27:55,455
بابا 1-4
استلمت هذا عند الاقتراب
1096
01:28:12,926 --> 01:28:14,655
ضع القناع اللعين
1097
01:28:15,103 --> 01:28:16,415
يتحرك!
1098
01:28:32,126 --> 01:28:33,118
غاز
1099
01:28:33,151 --> 01:28:34,846
أدخل
1100
01:28:38,526 --> 01:28:40,638
ضبط
مشغلات مكافحة العبث الآن
1101
01:28:53,374 --> 01:28:55,294
انتظر
1102
01:28:55,327 --> 01:28:56,318
موافق
1103
01:29:07,262 --> 01:29:08,798
تعال ، ادخل
1104
01:29:10,335 --> 01:29:11,518
أدخل
1105
01:29:11,551 --> 01:29:14,142
أولي ، أحضر الزلاجة الأخرى
1106
01:29:16,126 --> 01:29:17,726
صوفي!
1107
01:29:18,238 --> 01:29:19,902
يذهب
1108
01:29:21,374 --> 01:29:23,710
سأعتني به
1109
01:29:25,534 --> 01:29:27,294
سيكون أبي فخوراً
1110
01:30:32,062 --> 01:30:35,742
كل إشارات النداء ـ
(ألفا لديها (اورو ستريم
1111
01:30:35,775 --> 01:30:38,686
هذا هو قمرة القيادة بدون طيار
على الطيار الآلي
1112
01:30:38,718 --> 01:30:41,342
تباطؤ تباطؤ
1113
01:30:42,751 --> 01:30:43,838
تباطؤ
1114
01:30:45,470 --> 01:30:47,582
(قف هذا ثابت (اورو ستريم
1115
01:30:52,478 --> 01:30:56,062
إذا كان لديك جريس ، خذ اللقطة
1116
01:30:59,550 --> 01:31:01,790
اعتقدت أن لديها ممر آمن
1117
01:31:01,822 --> 01:31:02,974
تغيير الخطة
1118
01:31:03,006 --> 01:31:06,302
إذا كنت تستطيع استهدافها ـ
خذ اللقطة
1119
01:31:08,734 --> 01:31:11,486
هذا هو ألفا
1120
01:31:11,518 --> 01:31:13,471
كل (سييرا) يقفون
1121
01:31:13,502 --> 01:31:15,422
سنقوم بإسقاط البجع
1122
01:31:19,135 --> 01:31:21,854
تعليق تعليق
البجعات الممكنة في المدرب 19
1123
01:31:21,886 --> 01:31:25,054
سييرا 5
سوانز ، مدرب 19 أكد
1124
01:31:25,086 --> 01:31:27,326
تذكر ما اتفقنا عليه
1125
01:31:27,358 --> 01:31:32,863
افعل ما أقوله عندما أقول
وسنذهب جميعًا إلى المنزل
1126
01:31:36,190 --> 01:31:38,974
الآن ، احصل على القلنسوات الخاصة بك
1127
01:31:52,414 --> 01:31:54,399
كل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا
1128
01:31:54,430 --> 01:31:56,542
(هؤلاء الرهائن يخرجون من (اورو ستريم
1129
01:31:56,575 --> 01:31:59,294
إشارات نداء سييرا ـ
نحتاج إلى عيون على جريس
1130
01:31:59,326 --> 01:32:01,406
عيون على جريس
1131
01:32:05,950 --> 01:32:08,351
كل إشارات النداء ـ
هل النعمة مبصرة؟
1132
01:32:14,910 --> 01:32:18,879
إشارات نداء سييرا ـ أكرر ـ
هل هناك من عين على جريس؟
1133
01:32:18,911 --> 01:32:21,374
سييرا 5
غريس قبيح البصر
1134
01:32:21,406 --> 01:32:24,382
ممكن بجعة أزرق على أسود
1135
01:32:26,942 --> 01:32:29,982
ممكن بجعة
رمادي على أسود
1136
01:32:30,014 --> 01:32:33,759
سييرا 3
ممكن بجعة أحمر على أسود
1137
01:32:36,030 --> 01:32:39,071
سييرا 1
أنثى بجعة أبيض في أخضر
1138
01:32:40,766 --> 01:32:42,943
تم تأكيد البجع يا سيدي
1139
01:32:42,975 --> 01:32:45,374
ـ ماذا عن جريس؟
ـ قاصر
1140
01:32:48,126 --> 01:32:50,174
كل إشارات النداء ، لدي سيطرة
1141
01:32:51,583 --> 01:32:55,966
تعليق تعليق تعليق
1142
01:32:56,415 --> 01:32:58,942
يذهب
1143
01:32:58,975 --> 01:33:00,734
كل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا
1144
01:33:00,766 --> 01:33:03,422
جميع الأهداف أسفل
جميع الأهداف أسفل
1145
01:33:26,942 --> 01:33:29,822
الأحمر 1-6
هل لديك عيون على جريس؟
1146
01:33:29,855 --> 01:33:33,695
الأحمر 1-6 ، نعمة
قاصرة لا يزال يتحقق خارج
1147
01:33:33,727 --> 01:33:36,543
حركه بهذه الطريقة
حركه بهذه الطريقة
1148
01:33:49,151 --> 01:33:50,558
توم!
1149
01:33:50,943 --> 01:33:52,542
صوفي!
1150
01:33:53,598 --> 01:33:54,943
أنت تعلم أنني سأفعل ذلك
1151
01:33:54,975 --> 01:33:57,566
لديك أموالك
وممر آمن
1152
01:33:57,598 --> 01:33:59,518
فقط دعها تذهب
1153
01:34:02,878 --> 01:34:04,830
لا يزال لدينا المزيد لنفعله
1154
01:34:09,822 --> 01:34:12,958
ألفا
انفجر الجهاز
1155
01:34:12,991 --> 01:34:17,342
كل إشارات النداء ، أكرر ـ
لقد انفجر الجهاز
1156
01:34:17,374 --> 01:34:19,518
امسح المنطقة الآن
1157
01:34:24,286 --> 01:34:27,230
الأحمر 1-6 ـ
هل لديك عيون على جريس؟
1158
01:34:27,262 --> 01:34:29,790
الأحمر 1-6
غريس قبيح البصر
1159
01:34:29,822 --> 01:34:31,806
أقول مرة أخرى ، جريس قبيحة البصر
1160
01:34:31,838 --> 01:34:35,838
يبدو أن (جريس)
عملت في عداء تكرارا
1161
01:34:35,870 --> 01:34:37,790
أنت سخيف
1162
01:34:45,150 --> 01:34:46,750
تباً!
1163
01:34:56,958 --> 01:34:58,654
هذا هو ألفا
1164
01:34:58,686 --> 01:35:01,023
تفجير ثاني داخل النفق
1165
01:35:01,055 --> 01:35:05,566
قوة عشرة تم إنهاء الاتصال بنقطة
(التحكم في المملكة المتحدة (اس اف
1166
01:35:16,926 --> 01:35:19,134
قتلي لن يوقف توم
1167
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
ربما هذا سوف
1168
01:35:30,526 --> 01:35:32,286
صوفي
1169
01:35:32,318 --> 01:35:35,101
لا تقلق هذا سيوقف النزيف
1170
01:35:36,318 --> 01:35:37,439
سحب شد
1171
01:35:38,623 --> 01:35:41,726
توم ، أسقطها
1172
01:35:44,255 --> 01:35:46,526
ـ ماذا او ما؟
ـ توم
1173
01:35:48,255 --> 01:35:50,015
اني اتفهم
1174
01:35:53,310 --> 01:35:54,815
أسقطها
1175
01:35:57,502 --> 01:35:58,655
يذهب
1176
01:36:25,214 --> 01:36:26,335
تباً
1177
01:36:34,686 --> 01:36:38,398
أنت لديك قرار يتعين عليك اتخاذه
1178
01:36:40,894 --> 01:36:44,286
اختر بحكمة وسأساعدك في حل هذا الأمر
1179
01:36:48,990 --> 01:36:53,279
يا صاح ، لقد رأيت الطريقة
التي ترتب بها الأمور
1180
01:36:53,311 --> 01:36:55,103
أنت لا تهتم بأي شخص ـ
1181
01:36:55,135 --> 01:36:57,661
ناهيك عن الدجال اللعين
1182
01:36:57,694 --> 01:37:00,831
أعطي ما يكفي من الهراء
للعثور عليك
1183
01:37:00,863 --> 01:37:02,847
ويقتلك اللعين
1184
01:37:02,879 --> 01:37:08,543
نعم ، حسنًا ، عندما يكتشف العالم
ما كنت تنوي فعله ـ
1185
01:37:08,575 --> 01:37:11,647
سوف يأتون من بعدك ، وليس أنا
1186
01:37:14,367 --> 01:37:16,062
أنت عاهرة
1187
01:37:25,438 --> 01:37:27,518
لذلك نحن فقط
(نسمع أن (جريس لويس
1188
01:37:27,550 --> 01:37:28,894
ادعى المسؤولية
1189
01:37:28,927 --> 01:37:32,125
(لاختطاف قطار (اورو ستريم
1190
01:37:32,158 --> 01:37:34,398
والانفجار المصاحب في نفق القناة
1191
01:37:34,431 --> 01:37:36,607
لقد قامت بتحميل بيان على الإنترنت
1192
01:37:36,639 --> 01:37:38,494
باستخدام قنوات التواصل الاجتماعي المختلفة
1193
01:37:38,527 --> 01:37:40,191
دعونا نستمع
1194
01:37:40,223 --> 01:37:42,175
بحلول الوقت الذي تشاهد فيه هذا ـ
سأكون ميتًا
1195
01:37:42,207 --> 01:37:44,063
وأنا هنا لأخبرك لماذا
1196
01:37:44,095 --> 01:37:46,846
علمني والدي كل شيء عن هؤلاء
1197
01:37:46,878 --> 01:37:49,598
هذا واحد يحمل الغاز
إلى المنازل في جميع أنحاء المملكة المتحدة
1198
01:37:49,630 --> 01:37:50,879
الناس يشكون دائما
1199
01:37:50,911 --> 01:37:52,767
حول تكلفة غرف التدفئة
1200
01:37:52,799 --> 01:37:55,326
تسخين المياه وتسخين البيتزا
للأطفال البدينين
1201
01:37:55,358 --> 01:37:59,518
وهم يجلسون على مؤخراتهم السمينة
مفتونين بتلفزيون الواقع
1202
01:37:59,551 --> 01:38:04,861
إنهم لا يعرفون التكلفة الحقيقية
لا أحد منكم يفعل حتى الآن
1203
01:38:04,894 --> 01:38:07,934
قلتم نطهروا القرية ، وفعلنا ذلك
1204
01:38:07,967 --> 01:38:10,207
حسنًا ، لقد انتهكت
لقد تركت شهودا
1205
01:38:10,239 --> 01:38:13,438
كان من المفترض
أن ينشروا الخوف
1206
01:38:13,470 --> 01:38:15,550
ينشرون الخوف على ما يرام
1207
01:38:15,581 --> 01:38:16,863
هل نجحت؟
1208
01:38:16,894 --> 01:38:18,527
هل رفضت أي قرية أخرى؟
1209
01:38:18,558 --> 01:38:20,734
ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟
1210
01:38:20,767 --> 01:38:22,078
اجب
1211
01:38:22,110 --> 01:38:24,221
لا ، لقد مر خط الأنابيب
1212
01:38:24,255 --> 01:38:26,941
العمليات منخفضة الشدة
إنه عمل بغيض
1213
01:38:26,974 --> 01:38:29,247
لكنها فعالة
1214
01:38:29,278 --> 01:38:31,901
كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك
1215
01:38:31,935 --> 01:38:34,590
حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر
1216
01:38:34,621 --> 01:38:36,638
"اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة"
1217
01:38:36,670 --> 01:38:39,390
أو رئيس الوزراء
1218
01:38:39,421 --> 01:38:42,366
يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا
1219
01:38:42,398 --> 01:38:45,310
من الواضح أنه لن يفعل ذلك
1220
01:38:45,341 --> 01:38:49,343
حسنًا ، من الواضح
أنه يتعين علينا الحصول على أموال
1221
01:38:49,375 --> 01:38:53,311
يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على
1222
01:38:53,343 --> 01:38:54,975
خط أنابيب في نفق القناة
1223
01:38:55,007 --> 01:38:58,686
لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك
1224
01:38:58,718 --> 01:39:02,751
إذا لم تدفع لنا وتضمن ممرًا آمنًا ـ
1225
01:39:02,783 --> 01:39:07,230
سأدمر هذا النفق
و كل من بداخله
1226
01:39:08,638 --> 01:39:10,591
حسنًا ، فعلت جريس لويس
1227
01:39:10,623 --> 01:39:13,118
بعض المزاعم غير العادية
ضد الحكومة البريطانية
1228
01:39:13,150 --> 01:39:14,494
إذا تم إثبات ذلك
1229
01:39:14,527 --> 01:39:16,158
التداعيات على رئيس الوزراء
1230
01:39:16,191 --> 01:39:18,718
وستكون المملكة المتحدة ضخمة
1231
01:39:20,254 --> 01:39:22,847
حظا سعيدا مع الفصل الثاني
1232
01:42:10,590 --> 01:42:11,838
لعبت بشكل جيد
1233
01:42:13,758 --> 01:42:15,678
إنها ليست لعبة
1234
01:42:15,711 --> 01:42:17,598
نعم ، إنه كذلك ، وأنت تستمتع به
1235
01:42:17,631 --> 01:42:19,295
غالبا يملك
1236
01:42:22,398 --> 01:42:23,710
إذا كنت تريد مراسلتي الآن ـ
1237
01:42:23,743 --> 01:42:25,598
هل تفكر مرتين حيال ذلك؟
1238
01:42:31,998 --> 01:42:32,991
لا
1239
01:42:33,022 --> 01:42:35,550
أنا بنفس الطريقة
1240
01:42:45,758 --> 01:42:47,965
إنها هدية
1241
01:42:47,999 --> 01:42:50,079
هدية نتشاركها معًا
1242
01:42:52,926 --> 01:42:55,102
هدية؟
1243
01:42:55,135 --> 01:42:57,790
أعتقد أن معظم الناس
لن يروا الأمر بهذه الطريقة
1244
01:42:57,822 --> 01:43:00,798
معظم الناس ضعفاء ومليئون بالشك
1245
01:43:01,695 --> 01:43:03,325
يمكن
1246
01:43:04,063 --> 01:43:05,758
لكنهم ما زالوا
1247
01:43:07,359 --> 01:43:09,438
ما زالوا يستحقون
1248
01:43:13,246 --> 01:43:14,910
حب؟
1249
01:43:14,942 --> 01:43:16,799
لم أحب أبدًا أي شخص
في حياتي كلها ـ
1250
01:43:16,830 --> 01:43:17,982
ولا أنت كذلك
1251
01:43:19,966 --> 01:43:21,566
هذا ليس صحيحا
1252
01:43:22,782 --> 01:43:24,062
ليس بعد الآن
1253
01:43:24,094 --> 01:43:29,758
توم ، ستتركك صوفي في النهاية
1254
01:43:29,791 --> 01:43:32,446
لانها لن تفهم من
انت حقا
1255
01:43:32,478 --> 01:43:34,591
هي تفهم الآن
1256
01:43:37,086 --> 01:43:38,527
أنت
1257
01:43:40,222 --> 01:43:43,038
نادرة ومميزة
1258
01:43:44,702 --> 01:43:47,198
دعني أساعدك في احتضانك
أنت حقًا
1259
01:43:48,735 --> 01:43:50,878
بجعة سوداء حقيقية
1260
01:43:57,246 --> 01:43:58,687
أنت محقة
1261
01:44:00,638 --> 01:44:02,271
أنا كذلك
1262
01:45:24,991 --> 01:45:26,750
انت بخير؟
1263
01:45:37,119 --> 01:45:39,487
إذا كنت تريد التحدث عنها هنا
1264
01:45:43,262 --> 01:45:48,446
في الواقع ، هناك شيء
كنت أقصد أن أسألك عنه
1265
01:46:04,926 --> 01:46:07,038
هل هذا هو سبب رغبتك
في الذهاب إلى باريس؟
1266
01:46:07,998 --> 01:46:09,310
هل ستتزوجني؟
1267
01:46:22,495 --> 01:46:25,119
إذا كنت أعتقد
أنني أستطيع أن أجعلك سعيدًا ، فسأفعل ذلك
1268
01:46:27,518 --> 01:46:29,182
(لكن (توم
1269
01:46:30,206 --> 01:46:32,254
ليس من المفترض أن تتزوج
1270
01:46:33,310 --> 01:46:35,646
أنا أعلم ذلك الآن ، وأنت كذلك
1271
01:46:43,742 --> 01:46:46,078
ـ اعتقدت أنك تفهم
ـ أفعل
1272
01:47:05,822 --> 01:47:07,198
(صوفي)
1273
01:47:11,646 --> 01:47:13,342
يا
1274
01:47:15,134 --> 01:47:16,798
أنت؟
1275
01:47:18,814 --> 01:47:20,862
إنها أخبار بالنسبة لي أيضًا
1276
01:47:29,886 --> 01:47:33,791
أحببك أرجوك تزوجيني
1277
01:47:39,870 --> 01:47:41,790
تم إصدار نشرة حمراء اليوم
1278
01:47:41,822 --> 01:47:43,742
لقائد (ساس) السابق (ديكلان سميث) ـ
1279
01:47:43,774 --> 01:47:45,566
من المطلوب فيما يتعلق بالتفجير
1280
01:47:45,598 --> 01:47:47,166
من نفق القناة
1281
01:47:47,198 --> 01:47:49,022
في وقت الهجوم ـ
كان سميث عضوا بارزا
1282
01:47:49,054 --> 01:47:50,590
من وحدة مكافحة الإرهاب
1283
01:47:50,622 --> 01:47:52,606
مكلفة بحل الأزمة
1284
01:47:52,638 --> 01:47:54,878
هو الآن متهم بمساعدة
وتحريض جريس لويس ـ
1285
01:47:54,911 --> 01:47:56,702
الجاني الرئيسي
1286
01:47:56,734 --> 01:47:58,526
ديكلان سميث هو الموضوع
1287
01:47:58,558 --> 01:48:01,086
لمطاردة دولية لتعقبه
1288
01:48:01,119 --> 01:48:03,806
تشير مصادر أمنية إلى أنه
المتلقي الوحيد الباقي على قيد الحياة
1289
01:48:03,838 --> 01:48:06,334
من الفدية التي يُزعم أنها دفعتها
1290
01:48:06,366 --> 01:48:08,990
في محاولة فاشلة لمنع القصف
1291
01:48:09,022 --> 01:48:11,102
الأموال ، يقال إنها
نصف مليار دولار ـ
1292
01:48:11,134 --> 01:48:12,990
مفقود أيضًا
1293
01:48:13,022 --> 01:48:15,582
المتحدث باسم الضحايا
كان لاذعا على (سميث) ـ
1294
01:48:15,614 --> 01:48:17,822
يخبروننا أنهم يعتقدون أنه
يجلس على الشاطئ في مكان ما ـ
1295
01:48:17,854 --> 01:48:19,422
إنفاق أموال الفدية
1296
01:48:19,454 --> 01:48:21,118
ومع ذلك ، جماعات المعارضة
1297
01:48:21,150 --> 01:48:22,783
لقد وصفوه بأنه بطل لما يقولون
1298
01:48:22,815 --> 01:48:25,310
هي معركته ضد الفساد المؤسسي
1299
01:48:25,342 --> 01:48:27,806
لقد كرروا الادعاء ـ
الذي قدمته لأول مرة غريس لويس ـ
1300
01:48:27,838 --> 01:48:29,503
أنها كانت
الحكومة البريطانية
1301
01:48:29,535 --> 01:48:31,870
التي أمرت بمذبحة
في جمهورية جورجيا
1302
01:48:31,902 --> 01:48:34,046
لتمهيد الطريق
لخط أنابيب غاز
1303
01:48:34,078 --> 01:48:36,606
بريتغايز) ، إحدى(
أكبر الشركات في المملكة المتحدة ـ
1304
01:48:36,638 --> 01:48:38,111
نفى تلك المزاعم
1305
01:48:38,143 --> 01:48:40,991
وعبر عن تعاطفه مع
جميع الضحايا
1306
01:48:41,023 --> 01:48:42,750
رئيسها ، السير تشارلز وايتسايد
1307
01:48:42,782 --> 01:48:45,182
رفض الإدلاء بأي تعليق آخر حتى اليوم
1308
01:48:45,214 --> 01:48:49,214
عندما اتصل هاتفياً باستوديونا
لإجراء هذه المقابلة الحصرية
1309
01:48:49,246 --> 01:48:50,462
سيدي تشارلز ـ
ما هو ردك
1310
01:48:50,494 --> 01:48:52,030
إلى فيديو جريس لويس ـ
1311
01:48:52,062 --> 01:48:53,758
مما يعني أن
بريتجاز كانت مستعدة
1312
01:48:53,790 --> 01:48:55,742
لدفع الجناة مقابل صمتهم؟
1313
01:48:55,774 --> 01:48:57,343
من الواضح أنه تم إنشاء الفيديو
1314
01:48:57,375 --> 01:48:59,742
بهذا جريس لويس
في محاولة مثيرة للشفقة
1315
01:48:59,774 --> 01:49:01,982
لصرف الانتباه عن جرائمها
1316
01:49:02,014 --> 01:49:03,838
لذلك ستدعم إجراء تحقيق كامل
1317
01:49:03,870 --> 01:49:05,790
في الهجوم وهذه الادعاءات؟
1318
01:49:05,822 --> 01:49:08,254
نعم ، لأنه سيكشف الحقيقة المزعجة
1319
01:49:08,286 --> 01:49:10,462
تعرضت أجهزتنا الأمنية للخيانة
1320
01:49:10,495 --> 01:49:12,671
وأدى ذلك إلى خسارة مأساوية
في الأرواح والممتلكات
1321
01:49:12,703 --> 01:49:14,302
هل تشير
1322
01:49:14,335 --> 01:49:16,190
لقائد (ساس) السابق
ديكلان سميث؟
1323
01:49:16,222 --> 01:49:18,367
أدرك أنه قد تم إصدار نشرة حمراء
1324
01:49:18,399 --> 01:49:19,966
لرجل بهذا الاسم ـ
1325
01:49:19,998 --> 01:49:22,046
وأنا أتطلع إلى تحقيق العدالة
1326
01:49:22,078 --> 01:49:24,030
(ضحايا هجوم (اورو ستريم
1327
01:49:24,062 --> 01:49:26,430
قد تكهن أن ديكلان
سميث يشمس نفسه
1328
01:49:26,462 --> 01:49:29,726
على يخت أو فيلا خاصة في
مكان ما ، باستخدام أموالك
1329
01:49:29,758 --> 01:49:30,943
لقد أعربنا
1330
01:49:30,975 --> 01:49:32,767
تعازينا الحارة للضحايا
1331
01:49:32,799 --> 01:49:36,446
ولكن يجب أن يذكر بوضوح أنه
لم يتم دفع أي فدية
1332
01:49:36,478 --> 01:49:38,878
اشتدت تداعيات القصف
1333
01:49:38,910 --> 01:49:41,854
كما تكشفت المشاهد المثيرة
في مجلس العموم اليوم
1334
01:49:41,886 --> 01:49:44,030
خلال أسئلة رئيس الوزراء
1335
01:49:44,062 --> 01:49:45,566
وسئل أتوود عما إذا كان القصف
1336
01:49:45,598 --> 01:49:47,103
التي أسقطت نفق القناة
1337
01:49:47,135 --> 01:49:48,638
سيسقط حكومته
1338
01:49:48,670 --> 01:49:50,111
دعونا نستمع
1339
01:49:50,143 --> 01:49:51,518
ترتيب! ترتيب!
1340
01:49:51,550 --> 01:49:53,790
سيكون لدي طلب!
1341
01:49:53,823 --> 01:49:55,390
أنت عار!
1342
01:49:55,422 --> 01:49:56,767
رئيس الوزراء
1343
01:49:56,799 --> 01:49:58,590
مثل كل عضو لديه الكلمة
1344
01:49:58,623 --> 01:50:00,062
يحق له أن يسمع
1345
01:50:00,094 --> 01:50:01,214
دعه يتكلم!
1346
01:50:01,246 --> 01:50:02,366
رئيس الوزراء
1347
01:50:02,398 --> 01:50:03,838
استقيل!
1348
01:50:03,870 --> 01:50:05,150
شكرا لك السيد رئيس مجلس النواب
1349
01:50:05,182 --> 01:50:08,030
ونعم ، يجب أن أعترف
1350
01:50:08,062 --> 01:50:09,758
لاستكمال خيبة الأمل
1351
01:50:09,790 --> 01:50:12,446
أن صديقي رايت
قد استخدم
1352
01:50:12,478 --> 01:50:16,670
لنشر شائعات
وأكاذيب كاذبة حول هذه الأحداث المأساوية
1353
01:50:16,702 --> 01:50:20,382
من الواضح جدا أن
الخائن الحقيقي ، الخائن الحقيقي ـ
1354
01:50:20,414 --> 01:50:24,350
هو قائد (ساس) السابق
ديكلان سميث
1355
01:50:24,382 --> 01:50:26,334
هل رئيس الوزراء
1356
01:50:26,366 --> 01:50:28,383
ـ اجلس!
ـ لا ، لن أفسح المجال
1357
01:50:28,415 --> 01:50:30,367
ـ اجلس!
ـ اطلب!
1358
01:50:30,399 --> 01:50:32,926
هل سيتحمل رئيس الوزراء المسؤولية
1359
01:50:32,958 --> 01:50:36,031
لهذا الفشل الأمني والاستقالة؟
1360
01:50:36,063 --> 01:50:38,430
حقي
صديق الكرام، أنا
1361
01:50:38,462 --> 01:50:39,999
أنا أتحمل المسؤولية
1362
01:50:40,031 --> 01:50:41,855
أنا أتحمل المسؤولية الكاملة
1363
01:50:41,887 --> 01:50:43,711
(للعثور على (ديكلان سميث
1364
01:50:43,743 --> 01:50:45,118
ومحاسبته
1365
01:50:45,150 --> 01:50:47,390
في محكمة بريطانية
1366
01:50:52,510 --> 01:50:55,838
أنا الدكتورة صوفي هارت
1367
01:50:55,870 --> 01:50:59,806
،خذ اليك
،توماس ويليام باكنغهام) الثالث)
1368
01:50:59,838 --> 01:51:02,590
أن أكون زوجي المتزوج قانونًا ـ
1369
01:51:02,622 --> 01:51:05,502
أن يكون وعقد
من هذا اليوم إلى الأمام ـ
1370
01:51:06,398 --> 01:51:08,350
لأفضل لأسوأـ
1371
01:51:08,382 --> 01:51:10,719
في الحرب والسلام ـ
1372
01:51:10,750 --> 01:51:16,479
مع العلم أنه في الحرب ـ
يكون عقلك المجنون دائمًا على حق
1373
01:51:16,510 --> 01:51:20,223
ولن أتساءل أبدًا عما ستفعله
في الحمام مرة أخرى
1374
01:51:20,255 --> 01:51:22,526
صدقني ، أنت لا تريد أن تعرف
1375
01:51:26,750 --> 01:51:31,358
(أنا ، (توماس ويليام
باكنغهام الثالث ـ
1376
01:51:31,390 --> 01:51:34,078
خذك يا دكتور صوفي هارت ـ
1377
01:51:34,110 --> 01:51:35,551
أن أكون زوجتي المتزوجة قانونًا ـ
1378
01:51:35,583 --> 01:51:39,134
أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمامـ
1379
01:51:39,166 --> 01:51:40,351
لأفضل لأسوأـ
1380
01:51:40,383 --> 01:51:43,070
في الحرب والسلام ـ
1381
01:51:43,102 --> 01:51:48,190
مع العلم أنه في سلام
سيكون تشخيصك دائمًا صحيحًا
1382
01:51:48,223 --> 01:51:49,855
كما أنني لن أجمد
قطك الميت مرة أخرى
1383
01:51:49,887 --> 01:51:52,030
قرار حكيم جدا يا سيدي
1384
01:52:03,966 --> 01:52:06,781
من خلال السلطة المخولة لي من
قبل رئيس البلدية المحلي ـ
1385
01:52:06,814 --> 01:52:10,877
الذي دعمتموه بسخاء
في حملته لإعادة انتخابه ـ
1386
01:52:10,910 --> 01:52:13,983
أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة
1387
01:52:14,847 --> 01:52:16,703
ممكن أن تقبل العروس
1388
01:52:22,110 --> 01:52:24,447
اللعنة
1389
01:52:24,479 --> 01:52:26,623
أخذته لفترة كافية
1390
01:52:26,655 --> 01:52:28,766
يذهب في ذلك الحين
1391
01:52:30,495 --> 01:52:32,063
نعم. يا رئيس؟
1392
01:52:32,095 --> 01:52:34,590
هل تزوجت بعد ام ماذا؟
1393
01:52:34,621 --> 01:52:38,398
ـ مجرد
ـ سينتهي كل شيء بالدموع
1394
01:52:38,430 --> 01:52:40,030
سأعطي حبك للسيدة
1395
01:52:40,063 --> 01:52:43,230
مرحبًا ، لدي هدية زفاف لك
1396
01:52:45,214 --> 01:52:46,430
لقد وجدت المال
1397
01:52:46,463 --> 01:52:48,511
بالضبط حيث
كنت تعتقد أنه سيكون
1398
01:52:49,343 --> 01:52:50,431
و(ديكلان)؟
1399
01:52:50,463 --> 01:52:52,798
هذا العضو التناسلي النسوي يجلس عليه
1400
01:52:53,918 --> 01:52:55,135
حسنًا ، استعد
1401
01:52:57,886 --> 01:53:00,606
هل تريد فحص المطر
في شهر العسل؟
1402
01:53:00,638 --> 01:53:02,911
نعم
1403
01:53:02,943 --> 01:53:04,959
أسقطه
1404
01:53:04,990 --> 01:53:06,430
أنت متأكد؟
1405
01:53:06,462 --> 01:53:09,374
أنا لم أحب
هذا اللعين الصغير
1406
01:53:14,237 --> 01:53:15,901
أسقطه
1407
01:53:30,943 --> 01:53:34,431
لكل إشارات النداء ـ
هذا هو ألفا لدي سيطرة
1408
01:53:34,463 --> 01:53:37,503
تعليق تعليق. اذهب
1409
01:53:45,427 --> 01:53:53,527
(( ترجمة : إياد ))