1 00:00:05,394 --> 00:00:29,394 (( ترجمة : إياد )) 2 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 أقل من واحد في المائة من السكان يعانون من اضطراب نفسي 3 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 غالبًا ما يرث السيكوباتيين السمة 4 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 وهم عاجزون عن الحب 5 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 يديرون علاقاتهم بدقة سريرية ـ 6 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 النجاح في جميع مناحي الحياة 7 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 السيكوباتيين الذين يمكنهم تعلم الحب هم أكثر ندرة 8 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 نادرة مثل البجعة السوداء 9 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 حان الوقت 10 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 أنا لم يمت بعد 11 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 تسمية خليفة هي علامة على القوة وليس الضعف ـ أيها الآب 12 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 لطالما كان لديك طموح أكثر من أخيك 13 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 أولي أكثر طموحًا مما تعتقد 14 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 هناك فرق بين الطموح والفخر 15 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 إنه يحاول فقط إقناعك 16 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 حسنًا ، بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة أخيك ـ 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 سيكون دائمًا قابلاً للاستبدال 18 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 يا فتى ، هل يعرف أنك تشعر بهذه الطريقة 19 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 أنا لا أهتم ولا يجب عليك أنت 20 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 آخر يوم في اليوم ـ يا أولاد دعونا نضيء لها 21 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 ابقَ محترفًا 22 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 ـ صباح ـ كان ذلك عندما جئت إلى هنا 23 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 ـ ماذا قدمت لهم؟ ـ خمسون ألف سخيف 24 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 حسنًا ، هذا ضعف ما دفعته مقابل التأخير 25 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 نعم ، لقد دفعت بالفعل مائة 26 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 سكران بعيدا على العاهرات والفودكا 27 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 نعم ، حسنًا ، هل تلومهم؟ 28 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 لا ، أعني ، أنا لا أريد أن أعيش في ذلك القذر اللعين 29 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 حسنًا ، إنهم يريدون المزيد من المال 30 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 بوضوح حسنًا ، قم بزيادة العرض ـ 31 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 ولكن إذا سارت الأمور صاخبة ـ فهذا ما أنت هنا من أجله 32 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 جمال 33 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 ما هو السعر العادل لتلك القرية؟ 34 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 مائتين؟ 35 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 حسنًا ، حسنًا ، إذا رفضوا ـ قطع ألسنتهم 36 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 ـ هل هي قادرة على ذلك؟ ـ بالتاكيد 37 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 حسنًا ، إذا تلاعبت بالأمر ـ فالأمر متروك لك 38 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 أنا فقط بحاجة إلى تطهير تلك القرية اليوم ، حسناً؟ 39 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 مرحبًا ، (بوب) ، هل حرقه أمر غير مهني ؟ 40 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 يا إلهي يا (أولي) أنت حقا لديك الهراء للعقول 41 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 جبهة العدو! 42 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 إذهب! إذهب! إذهب! يذهب أعلى التل 43 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 تبديل النار الحق تبديل النار الحق خارج 44 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 إنه مجرد خدش 45 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 أنت جيدة أو أنت طيب 46 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 لا يريدون المال 47 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 يريدون القتال 48 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 اصنع قرار إفعلها الآن 49 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 اقتل الرجال والأولاد ـ 50 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 وترك النساء لنشر الخوف 51 00:06:26,376 --> 00:06:32,262 52 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 (مرحبًا بك في المنزل ، (توماس 53 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 (سررت برؤيتك ، (كالوم تبدو جيدة كالعادة 54 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 هل ستبقى لعيد الميلاد؟ 55 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 لقد جئت للتو لالتقاط شيء ما 56 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 هذا من واجبي قل لي ماذا تحتاج سأقوم بتنظيم بعض الشاي 57 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 شكرًا ، لكنني أفضل أن أفعل ذلك بنفسي إنه في صندوق نانا 58 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 ـ حسنًا ، هذه مفاجأة ـ بالنسبة لي كذلك 59 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 كن لطيفًا أن يكون لديك بعض الضحك في المنزل 60 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 الأيام الأولى 61 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 أخطط للاحتفاظ بشقتي ولكن عطلة نهاية الأسبوع هنا 62 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 إذا كانت صوفي تخيل ذلك 63 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 هل ستحتاج إلى مخططات ملونة للحضانة؟ 64 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 أنت أسوأ من والدتي 65 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 كانت ستكون فخورة 66 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 بطريقة ما أشك في ذلك 67 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 (توماس) ، والديك كانا 68 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 أصيب والداي بخيبة أمل شديدة في داخلي 69 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 مربيتك كانت ستوافق 70 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 هل أصلحت النوافذ في مكتبتها؟ 71 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 كل شيء يا سيدي 72 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 كما قمنا بزراعة 40 فدانا أخرى من خشب البلوط 73 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 المفضل لديها 74 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 هذا من شأنه أن يكون أنت يا سيدي 75 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 ـ شكرا لك كالوم ـ بالطبع يا سيدي 76 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 هل لديك أفكار ثانية؟ 77 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 أبدا 78 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 ما هو إذا؟ 79 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 هل نانا حقا تحب الجد؟ 80 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 بطريقتها الخاصة 81 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 هل يمكن أن تكون أكثر بلاغة؟ 82 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 كان لديها طريقة خاصة لرؤية العالم ـ 83 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 بما في ذلك جدك 84 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 بالنسبة لها ، كان الحب 85 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 أنت تفهم؟ 86 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 بداية ل 87 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 لهذا السبب أرادت أن تحصل على هذا الخاتم 88 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 هنري باكنغهام العظيم 89 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 المفروم تشغيله إصبع مهراجا 90 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 خلال التمرد الهندي 91 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 وورثها لها عند وفاته 92 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 هكذا تقول القصة 93 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 مربيتك احتفظت بأسرارها 94 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 أعتقد أننا لن نعرف الحقيقة أبدًا 95 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 أعلم أنها ستكون سعيدة 96 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 صوفي خيار جيد يا (توماس) 97 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 ثم حان الوقت 98 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 هذا فقط من مصادرنا 99 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 تم إصدار النشرات الحمراء 100 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 لثلاثة أعضاء من (بلاك سوانز) سيئ السمعة ـ 101 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 شركة عسكرية خاصة مملوكة للعائلة 102 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 المرتبطة بالفظائع المزعومة في جمهورية جورجيا 103 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 الثلاثة هم الأمريكيون ويليام لويس 104 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 وأولاده الكبار ـ جريس وأوليفر لويس 105 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 وبحسب ما ورد تعيش الأسرة في شمال لندن 106 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 إنهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية 107 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 بعد مجزرة مزعومة لم تظهر إلا الآن 108 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 المنطقة النائية حيث حدث ذلك 109 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 يُعرف بأنه ممر لأنابيب الغاز عبر الوطنية 110 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 الدولية تطالب المحكمة الجنائية 111 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 أن المملكة المتحدة تسلم المتهمين إلى لاهاي 112 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 حيث سيحاكمون 113 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 مكتب رئيس الوزراء لديه حتى الآن 114 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 رفض التعليق على النشرات الحمراء 115 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 أو ما إذا كانت تخطط لخدمتهم ـ 116 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 لكننا ننتظر المزيد من التحديثات من رقم تسعة 117 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 لم يكن هذا ما وظفناه للقيام به 118 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 لا يهم 119 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 إنه يخضع للمحاكمة ـ سيقول لويس أننا وافقنا عليه 120 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 حسنًا ، أنت رئيس الوزراء ماذا تريد ان تفعل؟ 121 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 أعني ، يمكننا ركله في العشب الطويل 122 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 يمكنك أن تفعل لكنك تعلم أن هذا لن ينفجر؟ 123 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 كان المرتزقة يمزقون الحمار منذ عقود 124 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 ربما فعلوا ذلك ، لكن الآن كل مقيت لديه هاتف محمول 125 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 ـ واحد عادل ـ يمكننا ترحيله 126 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 لا ، لن يأكل الأمريكيون القرف 127 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 يعيش لويس هنا يقوم بعمله هنا 128 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 لقد كان هنا منذ 40 عامًا أو نحو ذلك 129 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 لقد اشترى للتو منزل هابسبورغ 130 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 ـ ماذا ، في هامبستيد هيث؟ ـ نعم 131 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 من الواضح أننا ندفع له الكثير 132 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 حسنًا ، الحفاظ على نظافة أيدينا هو عمل مكلف 133 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 وبهذا السعر ، أتوقع أن يغسلوا من هذا الهراء 134 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 هناك فرق بين التنصل من لويس 135 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 وخدمته مع نشرة حمراء 136 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 يتوقع مستوى من الحماية 137 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 لا ، لا يمكن رؤيتي لحماية مجرم حرب 138 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 فهل تريدون مني التجول في منزله واعتقاله؟ 139 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 لا ، لم أقل شيئًا عن الاعتقال 140 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 سيكون لويس مستعدًا لذلك أيضًا 141 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 هناك سبب في أننا وظفناه في المقام الأول 142 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 وهناك سبب لتوظيفك 143 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 ناتالي ، هل يمكنني الحصول على تلك الملاحظات؟ 144 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 نعم دكتور 145 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 ـ شكرا لك ـ ها أنت ذا 146 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 ـ مرحبا دكتور هارت ـ مرحبا 147 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 مفاجئة 148 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 ـ مفاجئة؟ ـ تذكرة من الدرجة الأولى إلى باريس 149 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 الرحلة الساعة 1:30 غدًا 150 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 توم ، هذا جميل ، لكن 151 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 اتصلت بالدكتور ويلز وافقت على أخذ مناوباتك 152 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 لم أتحدث معك منذ ثلاثة أسابيع ـ 153 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 وأول شخص تتصل به هو مستشاري 154 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 لتغيير الجدول الزمني الخاص بي؟ 155 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 ـ نعم ـ توم ، هذا ليس جيدًا 156 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 كنت تتوق للذهاب إلى باريس 157 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 كنت أتوق لقضاء بعض الوقت معك 158 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 من الجيد أننا نذهب معًا ، إذن 159 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 توم ، توقف 160 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 أنا اسف فلدي فرز شيء ما في العمل 161 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 ـ لكنك عدت للتو ـ لن تستغرق وقتا طويلا 162 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 لقد سمعت ذلك من قبل 163 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 انها سوف تكون على ما يرام 164 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 مقابلتك في المطار 165 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 ـ لم أقل نعم بعد ـ لا تتأخر 166 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 سخيف سخيف 167 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 مرحبا يا جيمس كيف حال رجلك اليوم؟ 168 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 احتاج الجميع للخارج حاليا 169 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 نعم ، تعال ـ الجميع بالخارج لنذهب 170 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 لقد تلقيت للتو رسالة 171 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 ساس على وشك التحرك علينا 172 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 يمكننا حجز جي4 خارج فارنبورو ـ 173 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 تطير إلى المنزل ـ خذ فرصنا هناك 174 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 إنجلترا هي الوطن 175 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 أب بعد كل هذه السنوات ـ ما زلت لست واحدًا منهم 176 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 ـ لن يكون أبدا ـ حسنا هذا صحيح 177 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 انا واحد منى حتى أنت 178 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 كان كليمنتس يستخدمنا فقط على أي حال 179 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 لا ، لقد كنت أستخدمه لوسائلتي الخاصة 180 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 هذه الحكومة مدمنة على ما نفعله من أجلهم 181 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 في غضون ثلاث إلى أربع ساعات ـ سوف يكسرون هذا الباب 182 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 وسوف يعتقلوننا 183 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 آخر شيء يريدونه هو إلقاء القبض عليهم 184 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 لو رأيت تلك الفتاة مع الهاتف 185 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 في المرة القادمة 186 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 لن يكون هناك واحد ما لم نفعل شيئًا الآن 187 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 ماذا تريد منا أن نفعل؟ 188 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 سن الضمانة 189 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 مهمة كبيرة 190 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 قام بمحاكاة ذلك ست مرات 191 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 الضحايا دائما مائة بالمائة 192 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 نحن على وشك إطلاق النار في الظهر 193 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 أي شيء آخر من هنا هو مكافأة 194 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 موافق 195 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 هل تلك الزنابق؟ 196 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 نعم نعم، انهم كذلك 197 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 أنا مع جمعية هيث وهامبستيد 198 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 كل عام نختار أسرة واحدة 199 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 مع أجود أزهار الشتاء 200 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 وعرضها على موقعنا 201 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 شكرا ، لكننا لسنا مهتمين 202 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 هذا عار لقد قمت بعمل رائع 203 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 سأطلب منك المغادرة انا متعب قليلا 204 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 هل الفانيليا أكثر عطرا بالنسبة لك؟ 205 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 لا ليس بالفعل كذلك لماذا؟ 206 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 تتطور لدى بعض النساء حاسة شم أفضل 207 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 عندما يكونون حاملين 208 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 هذا شيء نتطلع إليه 209 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 ـ إذا كنت لا تمانع ـ كم شهر أنت؟ 210 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 ستة 211 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 فتى أم بنت؟ 212 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 لا يمكنهم معرفة ذلك بعد 213 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 يمكنك تحديد جنس الطفل في عمر ثلاثة أشهر 214 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 وهم زهرات ليس الفانوس 215 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 الأحمر 1 أنا مُخترق هنا 216 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 ـ سيتريب على المرأة ـ محايد 217 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 ـ ماذا عن الطفل؟ ـ لا حبيبي 218 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 مجرد جهاز بطن مزيف يخفي شورت آلي 219 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 ـ أوليفيا ، من هي؟ ـ تعمل الأمن لصالح لويس 220 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 هناك احتمال 76٪ أنه يسير في المرمى 221 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 موافق 222 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 ألفا للتأكيد ـ هذا اعتقال صعب 223 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 على ويليام لويس وشركائه المعروفين ـ 224 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 الملقب البجعة السوداء ـ 225 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 بموجب النشرة الحمراء رقم 790274 للجرائم ضد الإنسانية 226 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 مؤكد 227 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 لن يكون هناك أي تهديد لحياتهم أو أسبابهم 228 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 سوف ترسل النشرة الحمراء باستخدام وسائل غير قاتلة 229 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 ـ مؤكد ـ توقف عن سخيف 230 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 النشرة الحمراء تدعو لاعتقال صارم 231 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 لحظة الاتصال ـ 232 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 ستقاتل وستقتله 233 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 هذه لندن ، وليس لندنديري 234 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 جبهة العدو جبهة العدو 235 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا لدي سيطرة إذهب! إذهب! إذهب 236 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 ها أنت ذا يا صديقي ذلك لك 237 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 القادمة من خلال 238 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 دخان اخفض الدخان الآن 239 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 الأحمر 6 رجل لأسفل رجل إلى أسفل 240 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 ألفا استلمت هذا علامة مكالمتي تتحرك الآن 241 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 التغطية 242 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 أوه ، اللعنة على ذلك 243 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 سييرا 1 كان علي أن آخذه 244 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 ألفا 245 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 أحمر 7 مُثبتة من الخلف 246 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 لا يمكن الدخول أقول مرة أخرى: لا يمكنني الدخول 247 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 اللعنة 248 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 تعال يا صديقي حطمه 249 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 هيّا 250 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 تباً 251 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 أحمر 1 يلزم دخول الباب 252 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 ألفا استلمت هذا 253 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 الأحمر 3 تتحرك الآن 254 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 واضح! 255 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 توقف! توقف! 256 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 ـ واضح! ـ فوق 257 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 هذا أحمر 9 فحص المرآب خارج 258 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 لا تتحرك! لا تتحرك! 259 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 أكد لويس غرفة العشاء 260 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 أي عيون على جريس؟ 261 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 قاصر 262 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 سييرا 1 لدي حركة في الطابق الأرضي 263 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 الأحمر 1 تحقق منه خارج 264 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 سييرا 1 هذا يتحرك صعود بئر السلم 265 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 الآن قبيح البصر 266 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 فقط في الوقت المناسب لتناول طعام الغداء 267 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 أين النعمة؟ 268 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 الطابق العلوي أرتدي ملابسي 269 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 مرحبا 270 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 ابتعد وقم بعملك 271 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 استلمت هذا 272 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 رائع إنه مثل متحف سخيف 273 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 كنت بحاجة إلى مكان ما لوضع أشيائي لقد كانت حياة مزدحمة 274 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 نعم أنا أعرف ماذا تقصد لدي أطنان من هذا الهراء 275 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 ما زلت ذاهبة 276 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 وأنت على وشك التوقف 277 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 توم ، يا رجل! يا رجل! 278 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 مخيط من قبل طفل بهاتف محمول 279 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 شكرا اللعنة لم يكن لديهم في روديسيا 280 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 ـ مهارات جيدة في هذه الوظيفة ـ شكرا لك 281 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 يقول وورد أن جريس قامت بالقنص 282 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 أخبرهم أنني فعلت ذلك 283 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 إذا التزمت غريس بهذه القصة ـ فسأحرص على الاعتناء بها 284 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 ماذا ، من قبل رئيس الوزراء؟ 285 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 السياسيون يأتون ويذهبون ، يا صديقي أنا الاتساق 286 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 النعمة 287 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 النعمة قيمة جيدة 288 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 كل أب يحب ابنته 289 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي 290 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 لكن النعمة خاصة 291 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 في أي طريق؟ 292 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 حسنًا ، إنها مثلي فقط أفضل 293 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 جريس لا تنضم إلينا لتناول طعام الغداء ، أليس كذلك ، لويس؟ 294 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 ستفتقدني يا جورج 295 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 لن أفتقد تنظيف الفوضى 296 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك بالسلام والحب 297 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 وعشاء ستيك ، ستفعل 298 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 كل شخص قابل للاستبدال حتى البجعة السوداء 299 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها! ـ تراوح مكانها! تراوح مكانها! 300 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 دور! أظهر وجهك! 301 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 اللعنة عليك اللعنة عليك اللعنة عليك! 302 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 قنبلة يدوية! 303 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 اللعنة 304 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 ـ أنت بخير يا صديقي؟ ـ أوه ، نعم ، أعيش الحلم 305 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 يا للهول 306 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 تحياتي ، يا صاح 307 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 دمرت سترتك 308 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 ماذا سترتدي لصيد الطيهوج هذا العام؟ 309 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 ابتعد 310 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 كان من المفترض أن تستخدم وسائل غير قاتلة 311 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 لم يكن لدي خيار 312 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 إنه على حق أيها الرئيس كان الهدف قنبلة يدوية سحب الدبوس علينا 313 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 أوه هل كان ذلك قبل أو بعد أن أطلق توم النار عليها في وجهها؟ 314 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 ـ العمود الفقري للأنف ، في الواقع ـ ها ها ها ها ها 315 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 وكيف تتوقع مني أن أبيع ذلك في السلسلة الغذائية ـ 316 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 ناهيك عن الجارديان؟ 317 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 ولم تبدو مثل جريس لويس 318 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 ـ ماذا او ما؟ ـ المرأة الذي أطلقته 319 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 لا شيء مثلها 320 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 قمنا بتطويق المنزل قبل ساعة من المداهمة 321 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 كان إيفرست 1 يرسمنا إلى هناك 322 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 إعطاء وقت للهروب 323 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 حسنًا ، حسنًا ـ سأصدر تحذيرًا لجميع المنافذ 324 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 ولكن هذا هو سبب استخدامك لوسائل غير قاتلة 325 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 أيًا كان من نبحث عنه 326 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 ينتهي بهم الأمر على الأرض في الأصفاد 327 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 بدلا من الموت على الأرض! 328 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 النعمة لم تمت يا رئيس كانوا يعلمون أننا قادمون 329 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 والسؤال الوحيد هو كيف؟ 330 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 حسنًا ، هذا سؤال ليوم آخر 331 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 لقد توقفت حتى أكمل تقريري 332 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 حسنا ، انتظر ، رئيس لم تكن هناك 333 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 النظام يقف واحصل على ذلك مرتبة 334 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 هذا مقرف 335 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 هذا هو ألفا محمولة جوا الآن خارج 336 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 أنت بخير يا صديقي؟ 337 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 نعم 338 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 ـ هذه كرات ، أليس كذلك؟ ـ ماذا او ما؟ 339 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 ـ لقد قمت بالتنحي ـ أوه انها سوف تكون على ما يرام 340 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 ـ أنت؟ ـ آه نعم 341 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 نعم ، هذا الانفجار لا شيء 342 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 مقارنة بالضرر الذي ألحقته أريكتك بظهري 343 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 ستكون سعيدًا بالتوقف في نهاية الشهر ، إذن 344 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 ايه؟ ماذا ، أنت و "سوف" تتحركان معًا؟ 345 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 أكثر من ذلك 346 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 أوه ، المسيح حسنًا ، هيّا ، إذن ـ دعنا نراها 347 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 ـ ماذا او ما؟ ـ الحلبة 348 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 يجب أن تنافس جبل طارق 349 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 ناه إنه مجرد شيء أعطتني إياه مربيتي 350 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 أنا متأكد من أن سوف تتأثر بشكل مناسب 351 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 إنها رصينة للغاية عندما يتعلق الأمر بالمال 352 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 حسنًا ، من السهل عليك قول ذلك 353 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 لقد أحرقت سيدتي السابقة كشف حسابي المصرفي 354 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 ألقى الرماد في فمي 355 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 لأنك دفعت ثمن رقصات اللفة ببطاقتك الائتمانية 356 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 نعم ، لقد كنت غاضبًا ، رغم ذلك ـ أليس كذلك؟ 357 00:25:43,135 --> 00:25:44,287 أوه ، يا رجل ، ليس لديك دليل 358 00:25:44,318 --> 00:25:46,142 ما الذي تحصل عليه بنفسك 359 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 ـ لا ـ ليس لديك ، أليس كذلك؟ 360 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 انها سوف تكون على ما يرام 361 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 لذا ، ماذا ـ ستترك الفوج؟ 362 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 بالطبع لا وطنه 363 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 هل تحبها؟ 364 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 نعم 365 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 ماتي ، منذ متى ونحن نعرف بعضنا البعض؟ 366 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 منذ الأساسي لماذا؟ 367 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 طوال ذلك الوقت ، لم أعرف أبدًا أنك تحب أحدًا 368 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 ـ حسنًا ، هذا مختلف ـ آه نعم؟ كيف ذلك؟ 369 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 ابتعد 370 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 هيّا يا شباب ، دعنا نذهب في الشاحنة 371 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 حقيقة النشرة الحمراء الدولية 372 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 صدر ضد ويليام لويس 373 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 الذي كان ، دون علم جيرانه 374 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 زعيم مشهور دوليًا 375 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 مجموعة من المتعاقدين العسكريين أو المرتزقة 376 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 المعروف باسم البجعة السوداء 377 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 أليس لديهم أطباء في ساس؟ 378 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 في هيريفورد لا أريد أن تفوت رحلتنا 379 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 حسنًا ، أخشى أن الفرز ليس منطقتي 380 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 حسنًا ، لقد قمت بعمل جيد 381 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء للألم؟ 382 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 لا 383 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 مع أنثى أخرى مجهولة الهوية 384 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 الذي أصيب بجروح قاتلة في الرأس 385 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 ـ هل تريد التحدث عنها؟ ـ ماذا او ما؟ 386 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 ليس من الواضح ما إذا كان جميع أعضاء بلاك سوانز 387 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 تم القبض عليه ـ ولكن جميع المنافذ 388 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 هل كنت أنت من 389 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 أطلق عليها الرصاص؟ نعم نعم ، في الوجه 390 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 هل انت منزعج؟ 391 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 كانت في القتال لقد كنت أنا أو هي 392 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 ومع ذلك ، ألا تجده مزعجًا؟ 393 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 لا 394 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 وأود أن أعرف أفضل من الآن 395 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 ـ ماذا تريدني ان اقول؟ ـ لا أعرف ، توم 396 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 هل أي شيء يؤثر عليك؟ أبدا؟ 397 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 لا أبدا 398 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 بعيدا عنك 399 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 أنا حقا أريد أن أصدق ذلك الآن 400 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 ثم افعل 401 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 نحن مختلفون جدا 402 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 حسنًا ، هذا ما يجعلها تعمل 403 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 انظر ، أحب أن أكون معك ، توم 404 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 لكني لا أفهمك 405 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 ثم دعنا نتحدث عن هذا في باريس 406 00:28:00,030 --> 00:28:01,182 همم؟ 407 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 فقط إذا كنت على استعداد للتحدث حقًا 408 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 إطلاقا 409 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 سنقضي كامل الوقت في باريس في السرير نتحدث 410 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 هناك خطب ما فيك يا توم باكنغهام 411 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 لا يزال لديك تذكرة الطائرة الخاصة بك؟ 412 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 ناه ، لقد رفضت ذلك 413 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 حسن تغيير الخطط 414 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 سآخذك في أول قطار إلى باريس 415 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 قبل أن تتمكن من إهمالي أيضًا 416 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 توم 417 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 قطار اوروستريم 2196 إلى محطة شمال باريس 418 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 سيخرج من المنصة رقم 10 419 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 هذه المنصة رقم 10 ـ 420 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 خدمة اورو ستريم إلى محطة شمال باريس 421 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 الى اين تسافر اليوم؟ 422 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 نحن ذاهبون إلى باريس 423 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 نعم 424 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 لغتك الفرنسية السيئة طوال عطلة نهاية الأسبوع ، أليس كذلك؟ 425 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 هنا المدرب أ 426 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 ـ حتى تذهب ـ شكرا عزيزي 427 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 يرجى التأكد من متعلقاتك وأمتعتك 428 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 معك في جميع الأوقات 429 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 إذا لاحظت أي عناصر مشبوهة ـ 430 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 الرجاء الإبلاغ عنها إلى أحد الموظفين 431 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 عمل غير منتهي؟ 432 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 همم؟ ناه ناه ـ الفتيان سوف يفرزونه 433 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 ـ لا أعرف كيف تفعل ذلك ـ ماذا او ما؟ 434 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 تشغيل وإيقاف هكذا 435 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 يجب أن تجربها بعض الوقت 436 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 مهلا ، ماذا لو كنت أنا؟ في العراك؟ 437 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 ـ أنت؟ ـ نعم 438 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 هل ستطلق النار علي أيضا؟ 439 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 إذا كنت قد ذهبت في وجهي ، نعم 440 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 لهذا السبب سأصطحبك إلى باريس 441 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 حافظ على جانبك الجيد 442 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 توم ، من هذه المرأة؟ 443 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 أي امرأة؟ 444 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 الشخص الذي وجهها مُلصق في جميع أنحاء الصحيفة 445 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 ـ نعم ، لم أر ذلك ـ من الصعب تفويتها 446 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 أسهل مما تعتقد 447 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 توم ، ما الذي حدث بالفعل بالأمس؟ 448 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 لأنك تستطيع أن تخبرني توم ، إلى أين أنت ذاهب؟ 449 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 إلى السادة لن أطول 450 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 آسف يا سيدي 451 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 جواز سفرك؟ 452 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 مرحبا؟ هل من أحد هناك؟ 453 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 هناك شخص؟ 454 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 أنا اسف أخشى أنني سأضطر للدخول 455 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 صه 456 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 سيكون الأمر بخير سيكون الأمر بخير صه 457 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 سامحنا تعال ، تعال ، يا حبيبي 458 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 أي شخص هناك؟ 459 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 صباح الخير يا صديقي كيف حالك؟ 460 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 لدي جريس لويس في برنامج اورو ستريم 461 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 إلى باريس محطة الشمال 462 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 ـ جريس لويس؟ ـ متنقل القطار 463 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 نحن نقترب من نفق القناة 464 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 يتمسك ماذا تفعل على اورو ستريم؟ 465 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 فقط انتظر حتى يكبر يأخذهم الأعمار ليتبولوا 466 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 إذا كان هذا هو عيبه الوحيد ـ فسأتزوجه غدًا 467 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 حسنًا ، إنها السادسة في مكان ما 468 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 ألا تملك واحدة؟ 469 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 بالتأكيد 470 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 عرض زواج؟ 471 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 يوم واحد بعد أن أسقط امرأة على هامبستيد هيث؟ 472 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 أنت تعرف توم إنه رومانسي 473 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 حسنًا ، هذه المرة ، قبل أن أفعل أي شيء ، أحتاج إلى عيون على جريس 474 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 ـ اجعل توم يؤكد ذلك ـ على ما يرام 475 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 ـ بوس يريد تأكيد جريس ـ نحن تقريبا في النفق 476 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 حسنًا ، ثم الخيار الأكثر أمانًا ـ 477 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 فقط دع الفرنسي يرفع غريس في محطة الشمال 478 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 ـ لا ، اللعنة سأؤكد لها ـ توم ، واي 479 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 لقد تزوجت منذ 53 عاما 480 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 وما زلت لا أفهم العرق القديم 481 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 إذن لم تتحسن الأمور إذن؟ 482 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 آسف؟ 483 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 إذن لم تتحسن الأمور إذن؟ 484 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 ـ لا ليس بالفعل كذلك ـ اللعنة 485 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 لا أعلم نحن فقط مختلفون جدا 486 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 في أي طريق؟ 487 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 يأخذ الأرواح من أجل لقمة العيش أنا أحفظهم 488 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 حسنا أرى ذلك رجل عسكري ، أليس كذلك؟ 489 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 لها استخدامات عزيزتي 490 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 يتظاهر توم بأن ذلك لا يؤثر عليه ، لكن يجب أن يفعل 491 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 حسنًا ، لا يحتاج كل شخص إلى كتف ليبكي عليه 492 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 سأكون محظوظا حتى لو هز كتفيه ـ 493 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 ناهيك عن ذرف دمعة 494 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 وهذه مشكلة ، أليس كذلك؟ 495 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 حسنا هذا صحيح 496 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 يمتلك عقله المجنون قدرة فريدة على جعلني أشعر بالجنون 497 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 الرجل الذي يركض لمسافات طويلة في الحمام ليس فريدًا 498 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 الله وحده يعلم ماذا يفعلون هناك 499 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 هل أقول لك ما فعله بقطتي الميتة؟ 500 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 ـ قطتك الميتة؟ ـ نعم 501 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 وجد تشيكا في الحديقة ـ 502 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 أحضرها إلى شقتي ملفوفًا على ذراعه 503 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 بصلابة كاملة 504 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 حسنا أرى ذلك 505 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 ثم شرع في اقتراح 506 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 نضعها في الفريزر 507 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 حتى عدنا من العطلة 508 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 ـ صحيح ـ رفضت بالطبع 509 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 ألغينا عطلتنا ودفنناها بشكل لائق 510 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 التغطية 511 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 هذا هو الزناد الأحمر 512 00:37:47,198 --> 00:37:49,023 أوه! 513 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 قم بإخلاء النفق وأرسل فريق الاستجابة للحريق 514 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 التركيز على نقاط الوميض الآن 515 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 رائع حقا؟ 516 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 نعم حسنًا ـ بدا الأمر أفضل عليه 517 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 ـ والعدة؟ ـ يستريح حصلت عليك 518 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 أنت فقط جيد مثل أسوأ يوم لك ، أليس كذلك؟ 519 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 حسنًا ، استمع تذكر ، الأوامر القصيرة والحادة 520 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 نحن بحاجة إلى السيطرة على الفور 521 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 إذا عصى أي شخص ، يتجاهل ـ لا يفهم ، هراء صعب 522 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 سوف تجعل منهم مثالا 523 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 نحن بحاجة إلى السيطرة على هذا القطار من البداية أنت تفهم؟ 524 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 تذكر ـ كل ما تبقى قيد التشغيل 525 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 الجميع ، أصابع الاتهام الخاصة بك نحن بحاجة إلى الانتقال إلى قسمين 526 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 يخرق! يخرق! 527 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 ـ علي ـ هيّا اذهب! 528 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 غطيني 529 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 ـ من كان هذا؟ ـ لا أعرف لكنه تدرب 530 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 عاد الجميع 531 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 يا إلهي ماذا حدث؟ أوه 532 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 أوه ، لدي لدي بعض الزجاج في ساقي 533 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 موافق لا تقلق ـ سأخرجها 534 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 أوه ، اللعنة 535 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 موافق 536 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 فقط استمر كل شيء سيكون على ما يرام 537 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 هذا دكتور هارت يرجى ترك رسالة 538 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 ابق في مقعدك سآتي من أجلك 539 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 هناك لاعب في ساحة المعركة 540 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 إنه مسلح وماهر 541 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 تحقق من النفق ، تحقق من القطار ، تحقق من الركاب ـ 542 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 ولا تدعه يفلت 543 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 ـ حاضر نحن على ذلك ـ انتشر الجميع 544 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 على ما يرام 545 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 سيوقف هذا النزيف كل شيء سيكون على ما يرام 546 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 اجلس ابق هنا بنات ، لا ، أنت تجلس 547 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 اجلس 548 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 الجميع يجلسون! لا تتحركوا سخيف! 549 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 يتجه للأسفل! أنت ، العيون أسفل الآن! 550 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 ابق هادئا! 551 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 أسفل! يتحرك! 552 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 إذا كنت تريد أن تعيش ، اسكت 553 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 لا تتحرك! ابق حيث أنت! 554 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 الجميع يظلون هادئين عد إلى مقاعدك 555 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 ضع يديك فوق رؤوسك 556 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 قلت أعيد اللعنة إلى مقعدك 557 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 استمع إلى 558 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 افعل ما قيل لك عندما يقال لك 559 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 وذلك 560 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 اجلس! 561 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 وهذا لن يحدث لك 562 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 يتجه لأسفل 563 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 أنا فقط بحاجة إلى جهاز الاستنشاق الخاص بها رجاء 564 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 عد إلى مقعدك اللعين 565 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 ـ أحتاجك بالخارج ـ نعم ، حسنًا ، الآن 566 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 ـ اعطنا ما حصلت عليه يا صاح ــ أكدت النعمة 567 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 لا أعرف ماذا يعني ذلك حتى الآن 568 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 لكنه ليس هروبًا إنه هجوم 569 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 لقد حصلت على الدعم هنا 570 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 حوالي عشرين بجعة كلها مسلحة 571 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 قف إلى جانب الفريق 572 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 ستخرج وتلتقي بنا عند نقطة الدخول ، أليس كذلك؟ 573 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 يجب أن أجد صوفي 574 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 الكثير من البجع ، يا صديقي سوف يسحقونك 575 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 فقط انتظر حتى نصل الى هناك 576 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 لا وقت راسلني عندما تكون في الموقع 577 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 سأقوم بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور 578 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 إذا حاولت النزول ـ فسوف يتم إطلاق النار عليك وقتل ـ 579 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 لذا يرجى البقاء في القطار 580 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 افعل ما قيل لك عندما يقال لك 581 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 احصل على سخيف مجرد الجلوس! 582 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 انزل الآن! كن هادئا! 583 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 إذا كنت تستطيع أن ترى عيني ـ يمكنني أن أرى عينيك ! 584 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 انظر إلى الأرض اللعينة! 585 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 تباً 586 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 الجميع يبقون هادئين ، لا تتحركوا ـ 587 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 خذ نفسا عميقا ـ 588 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 وسيكون كل شيء على ما يرام 589 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 لا تضاجع لا تجعلني أطلق عليك النار 590 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 ابق هادئًا 591 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 لا يهمني ما يريده توم 592 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 قل له أن ينسحب من النفق 593 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 حسنًا ، إنه بالفعل في طريق قريب من الاستطلاع بحث 594 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 توم يعرض حياة الأبرياء للخطر أخرجه 595 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 وأرسل لي تلك الصور 596 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 أحتاج إلى تشغيلهم في السلسلة الغذائية 597 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 طلب رئيس الوزراء جميع المعلومات الاستخبارية الأخيرة 598 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 ها أنت ذا أرسلت 599 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 نفق الخدمة آمن ـ والنفق المتجه إلى المملكة المتحدة مغلق 600 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 بالنار والدخان الكثيف 601 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 استلمت هذا ابدأ الحفر 602 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 أحضر لي موقع في خمسة 603 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 أريد أن يتم العثور على اللاعب وإسقاطه الآن 604 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 بابا 1-4 جميع إشارات دعائي جاهزة للتحميل 605 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 بابا 1-6 مؤكد 606 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 ألفا جميع إشارات النداء الحمراء محمولة جوا الآن 607 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 يتم تعيين البنادق 608 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 (قيام اللاعب بتشغيل نسبة النقر إلى الظهور (سي تيآر 609 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 إنه يبحث عن ثقوب في فقاعة الحماية الخاصة بك 610 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 وطريق إلى العربات 611 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 خاصة سبعة وثمانية وتسعة 612 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 عمل جيد 613 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 ابحث عن اللاعب 614 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 مصادرة كل هاتف من كل راكب في كل حافلة 615 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 إذا رفض أحدهم ، أطلق عليهم النار 616 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 يرجى تسليم أي أجهزة إلكترونية 617 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 ها أنت ذا 618 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 في وقتك يا سيدي 619 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 في وقتك الخاص ، أيها السادة 620 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 شكرا لك 621 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 حقا؟ 622 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 ـ ماذا او ما؟ ـ ماذا ، هل عمرك 12؟ 623 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 هل سأستعيدها؟ كلفني 500 جنيه 624 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 وأنا المجرم 625 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 بعض الأخبار العاجلة الرئيسية التي ستأتي إليك 626 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 تخبرنا مصادر متعددة أن قطار اورو ستريم 627 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 تم الاختطاف 628 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 لدينا تفاصيل قليلة جدا حتى الآن 629 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 ما نعرفه هو أن القطار 630 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 كان متوجهاً إلى باريس جار دو نورد 631 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 عندما تم الاستيلاء عليها في نفق القناة 632 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 لا توجد كلمة حول من يقف وراءها 633 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 أو ما هي دوافعهم ـ 634 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 ولكن إذا تم التأكيد ، فسيكون ذلك 635 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 حادثة كبيرة على الأراضي البريطانية 636 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 لماذا لا تزال تتنفس؟ 637 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 لقد صدمت لويس في هامبستيد هيث ، لكن غريس لم تكن موجودة 638 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 ـ لكن كيف تمكنت من ذلك؟ ـ ربما حذرها شخص ما 639 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 ـ شخص ما؟ ـ سأجده 640 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 ـ لديها سكاي نيوز ـ هل لديهم نعمة؟ 641 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 ليس بعد لا يزال التكهن 642 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 حق أنا أقوم بعقد الكوبرا 643 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 إذا كشفت ما فعلناه ـ 644 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 هذه ليست مشكلة بالنسبة لك فقط ـ 645 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 هذه مشكلة كبيرة جدا بالنسبة لي 646 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 توقف اورو ستريم على الأراضي البريطانية ، لذا فهي مكالمتك 647 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 هل لدي سيطرة؟ 648 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 نعم انزل هناك واقتلها 649 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 اسمع! أحتاج هواتف الجميع الهواتف خارج 650 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 ـ أين هاتفك؟ ـ ليس لدي واحدة 651 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 لقد فقدته أثناء الانفجار 652 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 عار 653 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 أي شخص لديه أي تدريب طبي على هذا القطار ، أليس كذلك؟ 654 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 هل يمكنك الحصول على طبيب؟ 655 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 بابا 1-4 في الاقتراب النهائي للنفق 656 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 أنا طبيب 657 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 هل يمكنك إصلاحه؟ 658 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 إذا كان بإمكاني الحصول على مجموعة أدوات الصدمات وبعض المياه الجارية ، إذن نعم 659 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 سأعتني بك حسنًا؟ هيّا لا بأس 660 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 هيّا سيكون الأمر بخير 661 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 ابق قريبا 662 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 الأحمر 2 نفق متجه إلى المملكة المتحدة تعرض للخطر بسبب الحريق والدخان 663 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 نفق فرنسي تعرض للخطر بما يصل إلى 24 بجعة سوداء 664 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 ستنتقل جميع إشارات الاتصال الحمراء عبر نفق الخدمة المركزي 665 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 بابا 1-5 النهج النهائي الآن 666 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 بابا 1-6 تحتجز 667 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا 668 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 امسك عند مدخل النفق 669 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 الأحمر 1-6 استلمت هذا خارج 670 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 لا بأس ، لا بأس 671 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 ابقى هنا 672 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية من فضلك؟ 673 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 الأحمر 2 باب النار ، 20 مترا خارج 674 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 الجميع 675 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 3 أحمر باب النار مسدود 676 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 يحتاج إلى دخول متفجر وهذا سوف يعرضنا للخطر 677 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 جميع إشارات المكالمات تنشئ نقطة تحكم 678 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 موافق 679 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 ـ أي كلمة من توم؟ ـ أنا في انتظار رد الاتصال 680 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 ـ أوليفيا ، حتى الآن؟ ـ لا ، لا شيء يا سيدي 681 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 حسنًا ، استمع قف في مواجهة الطوارئ 682 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 ـ اريد الفريق الان ـ لقد أنشأنا للتو 683 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 هكذا نعمة 684 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 ـ نحن مكفوفون تمامًا ـ احصل على بعض النظارات اللعينة 685 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 ـ قاموا بصعق الكاميرا ، سيدي ـ نحن بحاجة إلى أناس على الأرض 686 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 نحن بحاجة إلى إجراء نسبة نقر إلى ظهور مناسبة 687 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 ـ حسنًا ، من أخذ هذه ، إذن؟ ـ توم 688 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 توم؟ 689 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 باكنغهام 690 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 هل كان الرجل الذي ضرب تلك المرأة في هامبستيد هيث؟ 691 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 ـ نعم ـ مهارات جيدة لفاخر فاخر 692 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 لذا انتظر دقيقة كيف يأتي داخل الطوق؟ 693 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 كان يأخذ صديقته إلى باريس لاقتراحها 694 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 حسنًا ، لقد قدم له البجع معروفًا ، إذن 695 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 حسنًا ، نعود إلى ما نحن هنا من أجله هذه الصور لا تكفي 696 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 حسنًا ، هم اليوم ـ لأن جريس هي الهدف 697 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 ليس لدينا فكرة عن مكانها 698 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 لحظة الاتصال ـ 699 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 سوف تغلق النعمة وستقاتل 700 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 لكن اليوم ليس لديها مكان تذهب إليه 701 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 وظيفتي هي إنقاذ الرهائن 702 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 ليس اليوم اصطدم هذا القطار الآن 703 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 إذا فعلنا ذلك ـ فسوف نتسبب في وقوع إصابات 704 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 فقط أعطني لحظة للتخطيط لخيار متعمد 705 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 ما أنت يا رئيس دائرة الحياكة اللعينة؟ 706 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 تم تقسيم البجع ـ اثنان إلى عربة 707 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 ـ حان الوقت للهجوم ـ أنا لا أتفق معك 708 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 حسنًا ، يمكنك عدم الموافقة على كل ما تحبه يا صديقي ـ 709 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 لكن هذا ما سيحدث 710 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 سوف تتصرف كجندي محترف 711 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 ستبدأ الاستجابة للطوارئ 712 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 وأنت ستقتل جريس 713 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 وإذا لم تقم بذلك ـ فأنت في وضع التشغيل 714 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 هل تفهم؟ 715 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 أوه ، بحق الجحيم 716 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 القرف 717 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 ليس الآن ـ إذا كنت لا تمانع 718 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 هنا 719 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 فكّ المرحاض وسأخرجك 720 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 لا 721 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 لا؟ ماذا تعني بلأ؟ 722 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 أحتاج أن أبقى هنا وأساعد الجرحى 723 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 سوفي) ، الفريق على وشك الوصول إلى هذا القطار ـ 724 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 وعندما يفعلون ذلك ، سيكون هناك المزيد من الضحايا 725 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 لن تكون واحدًا منهم 726 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 آسف 727 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 أنا باق هنا 728 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 لدي فتاة مجروحة هنا احفظها بدلا من ذلك 729 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 إذا بقيت في هذا القطار ـ فسوف تموت 730 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 ـ أنا لن أغادر ـ سوف 731 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 لن أغادر 732 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 استلمت هذا 733 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 الأحمر 2 تتحرك الآن 734 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 ألفا حظا طيبا وفقك الله خارج 735 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 سييرا 1 قاطرة خلفية بدون طيار 736 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 استلمت هذا يتابع 737 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 ماذا يحدث هناك؟ 738 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 حسنًا ، تعال بسرعة بسرعة 739 00:56:18,270 --> 00:56:18,910 مرحبا 740 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 ماذا يحدث هنا؟ 741 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 هذا هو ها أنت ذا 742 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 ـ افتح الباب ـ يسوع المسيح ، توم 743 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 ـ افتح الباب ـ ماذا او ما؟ 744 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 كنت ستصنع أبا عظيما 745 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 ـ حسنًا ، لقد نجحت ، أليس كذلك؟ ـ أوي! 746 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 ـ افتح الباب! ـ اخرجني 747 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 ـ ماذا او ما؟ ـ قلت افتح الباب اللعين! 748 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 لذلك لا يبدو أنني ساعدتك 749 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 افتح هذا الباب الآن 750 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 فكرة جيدة 751 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 هرب الطفل 752 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 للأعلى! اتصال! 753 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 هذا هو ألفا سحب الآن 754 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 بنها! بنها! بنها! 755 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 المدرب 9 كونفيرج تتلاقى! 756 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 يتحرك! 757 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 قف! 758 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 اللعنة 759 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 تباً 760 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 يتحرك! 761 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 يتحرك يتحرك! 762 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 تباً 763 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 يتحرك! 764 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 ماذا حدث هنا؟ 765 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 اقتحم اللاعب ، وحطم الطبيب ، ورفع الطفل 766 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 (إنه أكثر فعالية من (ساس 767 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 دفعتهم إلى نقطة التحكم 768 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 نعم ، لأن مصدري أخبرنا أنهم قادمون 769 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 ـ دنيتك اللعينة؟ ـ إنه شريرنا اللعين 770 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 وهو جزء مهم من هذه العملية 771 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 نعم ، حسنًا ، لا يزال يتعين على شخص ما الضغط على الزناد 772 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 وهي حقًا مهارة جيدة 773 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 استخدمه الآن للعثور على الطفل واللاعب 774 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 شوهدوا آخر مرة هناك 775 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 أنتم جميعًا تقومون بعمل جيد 776 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 ابق هكذا 777 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 ولم يمض وقت طويل من الآن ستكون آمنًا في المنزل 778 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 بيع قصتك للصحف 779 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 كن مشهورا لا ميت 780 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 ـ كان ذلك عصابة اللعنة ـ المتواجدون أسفل؟ 781 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 ـ كان ريتش وبات ـ تباً 782 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 اذا اين هي؟ 783 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 هل هذا حقا همك الرئيسي الآن؟ 784 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 لا ، شاغلي الرئيسي هو أنك أفسدت الأمر 785 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 أخبرتك أنه كان مبكرًا جدًا 786 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 وقلت لك إنني أردت موت (جريس) 787 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 ـ إذن أين هي؟ ـ عرفت أننا قادمون 788 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 ـ كيف؟ ـ لا أعلم 789 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 لم يتم تقسيم البجع إلى قسمين لكل عربة 790 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 كانوا على سطح القطار في انتظار تحطيمنا 791 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 إنه محق ، لقد كان فخًا 792 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 (من قام بتثبيت (سكايب على نظام داخلي؟ 793 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 جاء ذلك عبر شبكتنا الداخلية هل يجب علي هل أجيب عليها؟ 794 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 نعم ، استمر 795 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 أريد التحدث إلى قائد الأرض 796 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 الرائد بيسيت خدمة جوية خاصة 797 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 أنا هنا للتفاوض على حل سلمي 798 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 شكرا لاعتداءك أمس 799 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 لم يتبق لنا سوى خيارين 800 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 و هو؟ 801 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 يمكن لرئيس الوزراء أن يبث على الهواء مباشرة 802 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 وتعترف بأن الحكومة البريطانية 803 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 أمرت بأن عملية التطهير في جورجيا 804 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 أو يمكنه تجهيز طائرة يوروكوبتر التي سافرت بها 805 01:01:07,262 --> 01:01:08,350 مع قربة وقود إضافية 806 01:01:08,382 --> 01:01:09,598 وسلك 500 مليون 807 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 إلى حساب تسميتي 808 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 هذا كثير من المال للتنظيم 809 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 يمكن لـ (بريتغايز) إدارتها 810 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 ـ لماذا يدفعون مقابل ذلك؟ ـ لقد وظفونا للقيام بالمهمة 811 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 حسنًا ، في الواقع ـ لقد استأجروا (ساس) لتوظيفنا 812 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 لكن من الأفضل ترك تلك التفاصيل لمحكمة جرائم الحرب 813 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 في حال لم نحصل على تلك الفدية 814 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 هذا في الحقيقة ليس شاغلي 815 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 ـ وظيفتي الوحيدة هي حماية ـ حماية المصالح البريطانية 816 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 على حد سواء العسكرية والاقتصادية اسأل كليمنتس 817 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 أنا متأكد من أنه يتربص حول نقطة التحكم الخاصة بك 818 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 أريد الإفراج عن مائة رهينة 819 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 كدليل على حسن النية 820 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 متفق 821 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 لكن عليك أن تأتي وتحصل عليها بنفسك 822 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 وجلب كليمنتس 823 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 ما الذي تنظر إليه سخيف؟ 824 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 أنت تعلم أنها تريدك فقط هناك حتى تتمكن من قتلك؟ 825 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 نعم 826 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 والسبب الوحيد لوجودي هناك هو قتلها أولاً 827 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 أوه حقا؟ 828 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 كيف ستفعل ذلك؟ 829 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 اكتشف عندما نصل إلى هناك 830 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 هذا 1-4 لدي بكاء 831 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 إنه شديد التهوية 832 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 البكاء ، التسول ، بدأ يفقدها 833 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 أحتاج من لي الآن ليرفعه ويعزله 834 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 واحد 835 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 هيّا هيّا 836 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 كل إشارات النداء قمرة القيادة الخلفية يذهب! 837 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 اللاعب في قمرة القيادة الخلفية إذهب! إذهب! إذهب! 838 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 اللعنة 839 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 اين اللاعب؟ 840 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 أنقذ الفتاة 841 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 لكن بقيت في القتال 842 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 ـ ها أنت ذا ـ شكرا لك سيدي 843 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 إذا كان هذا اللعين الصغير يستطيع الدفع من خلال دفاعاتهم ـ 844 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 ثم يمكننا ذلك 845 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 لذلك دعونا نتصدى 846 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 ديسمبر 847 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 سوف نحصل على هؤلاء الرهائن 848 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 أنت في القيادة حتى أعود 849 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 لماذا ساعدت ذلك الرجل على اقتحام القطار؟ 850 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 لم أفعل كنت أساعد الفتاة الصغيرة كما طلبت ـ 851 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 ثم فك رجل المرحاض 852 01:05:41,118 --> 01:05:42,271 همم 853 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 هل انتي زوجته 854 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 لست متزوجا 855 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 انت تكذب 856 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 انظر ماذا فعل في وجهي 857 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 هذا ليس هاتفها لمعلوماتك فقط 858 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 أين هاتفك الحقيقي ، هممم؟ 859 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 الفتى الحبيب يطلق عليه لترتيب هروبك؟ 860 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 لم أحاول الهروب 861 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 ـ أين هو؟ ـ لا أعلم 862 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 اصطحبها إلى المرحاض وابحث عن هاتفها الحقيقي 863 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 وابقَ محترفًا 864 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 ابقَ محترفًا 865 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 هل وجدت هاتفها الحقيقي حتى الآن؟ 866 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 ليس بعد 867 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل ـ 868 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 أعتقد أنك كنت اللاعب 869 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 سآخذ ذلك كمجاملة 870 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 منذ متى وأنت قد تعود؟ 871 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 لم أقابله قط 872 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 ولكن إذا كان من الممكن أن تكون لطيفًا بما يكفي لتقديمنا ـ 873 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 أود أن أخرجه لتناول العشاء 874 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 لقد بدأ يبدو وكأنه نوعي 875 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 هل من خلال؟ 876 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 يبدو أن لدينا التصريح 877 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 ابحث عن جريس وأخبرها أننا قد نجحنا 878 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 سأبدأ على الجهاز 879 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 استلمت هذا 880 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 جذاب 881 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 ـ وجدت هاتفك ـ اللعنة 882 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 حذر 883 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 مرحبا جريس 884 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 هل يمكنني أن أقدم لك شرابًا؟ 885 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 أوه ، نعم ، سآخذ سآخذ كأس من الشمبانيا 886 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 ـ فأين الرهائن؟ ـ همم؟ 887 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 لن يذهبوا إلى أي مكان 888 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 فلماذا نحن هنا؟ 889 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 ربما كنت تعتقد أن هذا سيكون أنت 890 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 في الواقع ، اعتقدت أنه سيكون أنت 891 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 أعلم أن هذا ما أنت هنا من أجله 892 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 لذا ، دعونا نجرب هذا مرة أخرى ـ أليس كذلك؟ 893 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 ـ جريس لويس ـ جورج كليمنتس 894 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 إهدئ لدينا الكثير للمناقشة 895 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 لا ، لا نفعل ذلك 896 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 لقد وظفتنا للقيام بعمل 897 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 نعم ، لم تفعل ذلك بشكل صحيح 898 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 قلتم نطهروا القرية ـ وفعلنا ذلك 899 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 أنت مارس الجنس لقد تركت شهودا 900 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 901 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 ينشرون الخوف على ما يرام 902 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 هل نجحت؟ 903 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 هل رفضت أي قرية أخرى 904 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 905 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 اجب 906 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 لا ، لقد مر خط الأنابيب 907 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 العمليات منخفضة الشدة إنه عمل بغيض 908 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 لكنها فعالة 909 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك 910 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 911 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة" 912 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 أو رئيس الوزراء 913 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا 914 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 من الواضح أنه لن يفعل ذلك 915 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 ثم من الواضح أنه يتعين علينا أن نتقاضى رواتبنا 916 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على 917 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 خط أنابيب في نفق القناة 918 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك 919 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 فعل والدي 920 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 إذا لم تدفع لنا ـ 921 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 وضمان مرور آمن ـ 922 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 سأدمر هذا النفق و كل من بداخله 923 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 هل تفهم؟ 924 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 إذا كنت تهرب حقًا وسأجلب لك أموالك ـ 925 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 وممرك الآمن 926 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 متفق 927 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 لكني أريد تأكيدًا سلكيًا خلال الثلاثين دقيقة القادمة 928 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 موافق 929 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 ـ يمكنك الحصول على ذلك؟ ـ واضح وعال 930 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 جميع إشارات النداء ـ الجهاز في موضعه 931 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 ويتم تعيين مشغلات مكافحة العبث 932 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 تراوح مكانها 933 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 اسحب الزناد وأنا سأنفجر 934 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 مفجر انتحاري ، أليس كذلك؟ 935 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 حسنًا ، نحن جميعًا على وشك الموت على أي حال 936 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 أولئك الذين ينجون ، استمتع 937 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 ليس هناك الكثير من الفرح في هذه الوظيفة يا صديقي 938 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 إما أن نحصل على ما نريده أو نضاجعك بشدة 939 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 خطفوا قطارًا تحت 75 مترًا من الصخور ـ 940 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 الموت هو النتيجة الأكثر احتمالا 941 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 وأنت وكل شخص آخر في هذا النفق 942 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 سوف تحترق معنا 943 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 أسقطها 944 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 مسؤولون (اورو ستريم)) لديهم حتى الآن 945 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 رفض الكشف عن عدد الركاب المتورطين ـ 946 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 لكن التقارير تدعي أن بريطانية وأمريكية وفرنسية 947 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 وعشرات من الرعايا الأجانب الآخرين 948 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 هم من بين الرهائن 949 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 مصادر في وايتهول 950 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 يقولون إن رئيس الوزراء يتعرض لضغوط متزايدة 951 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 من رئيسي الولايات المتحدة وفرنسا 952 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 لحل الأزمة 953 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 لذا فقد دعا (إلى جلسة طارئة لـ (كوبرا 954 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 السير تشارلز وايتسايد من بريتجاز ، رئيس الوزراء 955 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 شكرا لقدومك 956 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 إذن ماذا يجب أن يقول منتداك ؟ 957 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 لقد اتفقنا على 500 مليون صفقة حقًا 958 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 بالطبع ، هذا يبقى خارج المجال العام 959 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 بريتغايز) لا تدفع فدية( ـ أليس كذلك؟ 960 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 مفهوم 961 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 شكرا تبا ما زلت على قيد الحياة 962 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 جريس ستفجر النفق 963 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 نعم ، نعم ، لقد وجهت نفس التهديد لكليمنتس 964 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 إنه ليس تهديدًا لقد وجدت الجهاز 965 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 ـ بجانب خط انابيب غاز ـ حسنًا ، هل يمكنك نزع سلاحه؟ 966 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 لا ، فهي تحتوي على محفزات مضادة للعبث في كل مكان 967 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 أخبر بيسيت أن يحضر الفريق هناك الآن 968 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 مات بيسيت ، يا صاح 969 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 ـ ماذا او ما؟ ـ صدمته النعمة 970 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 السيد المسيح لديك سيطرة؟ 971 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 ـ نعم ـ ثم قم بتشغيل (اي ار) بنفسك 972 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 أمرنا كليمنتس بالانتظار 973 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 ماذا ، ودع (جريس) تفجر النفق؟ 974 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 بريتغاز وافقت للتو على الدفع لها 975 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 ستقوم بتشغيل الجهاز على أي حال 976 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 هذا لا يتعلق بالمال إنه انتقام 977 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 نعم ، أعلم ـ وإذا كنت في مكانهم ـ 978 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 كنت أفكر في نفس الشيء 979 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 لكن تفجير قنبلة في نفق القنال هو انتحار 980 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 إنها تعمل كما لو كانت ميتة بالفعل 981 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 نعم ـ حسنًا ـ إذا فجرت النفق ـ 982 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 كان من الأفضل لها أن تعلمها لويس كيف تسبح 983 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 هذا هو السؤال الحقيقي يا صديقي كيف تخطط للهروب؟ 984 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 استمع توم ، يا صديقي ، فقط ، اممم 985 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 تجد طريقة للخروج من هناك ـ حسنا؟ 986 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 لأنني سأكون صادقًا ـ أحتاج مساعدتك يا صديقي 987 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 نعم صوفي تحتاجه أكثر 988 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 انظر ، لقد فهمت أنك في حالة حب وكل ذلك 989 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 ـ أنا أفعل ـ لا لقد حصلت عليه الآن 990 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 نعم ، حسنًا ، يا صاح 991 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 هل ستفجر النفق؟ 992 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 يبدو أنك جاحد بفظاعة 993 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 لشخص تمت ترقيته للتو 994 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 وافقت على مساعدتك على الهروب 995 01:18:41,759 --> 01:18:43,518 لكن أخذ خط أنابيب غاز رهينة 996 01:18:43,550 --> 01:18:44,639 لم يكن أبدًا جزءًا من الخطة 997 01:18:44,671 --> 01:18:45,663 ديكلان ، أنت مجرد جزء صغير 998 01:18:45,695 --> 01:18:47,262 من هذه العملية 999 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 في الواقع ، لا ـ أنا جزء مهم من المهمة 1000 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 بافتراض أنك تريد الخروج من هناك حيا 1001 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 لقد ماتنا بالفعل 1002 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 وستكون كذلك إذا لم نقتل هذا اللاعب 1003 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 إنه واحد منكم ، أليس كذلك؟ 1004 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 لقد جعلته تحت السيطرة 1005 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 ـ اللعنة عليك أين هو؟ ـ لا أعلم 1006 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 يجب أن تكون على اتصال به 1007 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 نعم ، أنا موجود ، لكني لا أعرف أين هو 1008 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 لنبدأ باسمه 1009 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 توم 1010 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 انظر ، أنا لم أشترك في هذا 1011 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 لم يفعل أي منا 1012 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 لذا فإما أن تساعدني في قتل توم 1013 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 أو أقول لكليمنتس أنك الدجال 1014 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 صديقة توم في القطار 1015 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 توم! 1016 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 توم! 1017 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 تحت القطار نفسه كما كان من قبل 1018 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 توم ، إنه فخ! 1019 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 أسقطها 1020 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 صوفي! 1021 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 توم 1022 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 كان عليه شيء قلت؟ 1023 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 لم تترك وراءها أي ضحية 1024 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 كم هو حلو . أنت تعرف صوفي جيدًا 1025 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 السبب الوحيد لوجودي هنا هو بسببها 1026 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 يبدو وكأنه أبسط شيء 1027 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 هو أن تعرض على نفسك في المقابل 1028 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 ثم علينا أن نثق في بعضنا البعض 1029 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 اسمح لها أن تذهب 1030 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 بمجرد رحيلها ، أنا كذلك 1031 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 إنه ليس في طبيعتنا 1032 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 نحن متشابهون أكثر مما تعرف 1033 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 لا أذكر إحراق أي قرى 1034 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 كم عدد الاشخاص الذين قتلتهم؟ 1035 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 كم العدد؟ 1036 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 ـ لا أفكر في ذلك ـ ولا أنا أيضا 1037 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 لا تفكر في ذلك لا تحلم به 1038 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 لذا قام بتشغيله وقتل الناس 1039 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 وبعد ذلك أطفأ ويأخذك إلى باريس 1040 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 ـ كم هذا رومنسي ـ سأفعل ذلك 1041 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 حسنًا ، هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء هذا 1042 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 ماذا تفعل يا توم؟ ماذا تفعل؟ 1043 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 توم! 1044 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 اركض يا صوفي ، اركض! 1045 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 القرف 1046 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 نسمع تقارير عن انفجار 1047 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 بالقرب من مكان اختطاف (قطار (اورو ستريم 1048 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 (فريق مكافحة الإرهاب (ساس في مكان الحادث 1049 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 والوضع واضح 1050 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 أصبح في غاية الخطورة الآن 1051 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 اي بس سي) ، ​​(سي أن ان) يحيل أيضا) 1052 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 حسنًا ، أين كليمنتس بحق الجحيم؟ 1053 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 اهدأ! 1054 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 أخفضوا أصواتكم 1055 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 الإجابة عليه 1056 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 هذا الرقيب سميث أنا القائد البري الجديد 1057 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 ماذا كان ذلك الانفجار؟ 1058 01:24:50,398 --> 01:24:52,255 كان هذا رجلك 1059 01:24:52,287 --> 01:24:55,390 يحاول إنقاذ صديقته 1060 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 حاول ذلك مرة أخرى وسأشعل النفق بأكمله 1061 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 أموالك جاهزة للتحويل 1062 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 أكد بريتجاز ذلك للتو 1063 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 سأحتاج إلى خط خارجي 1064 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 للتحقق من وصوله إلى الحساب 1065 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 الافتتاح الآن 1066 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 يوروكوبتر يعمل بالوقود ويقف على أهبة الاستعداد 1067 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 إنهاء المكالمة 1068 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 ـ هذا هو انها مفككة؟ ـ نعم أتقنه 1069 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 تم توحيد الركاب ولدينا المال 1070 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 اربط كل شخص بقصته ـ بما في ذلك ديكلان 1071 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 كنت أهدف إلى الأنسجة الرخوة 1072 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 ماذا عن اللاعب؟ 1073 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 سوف يستغرق الأمر وقتًا طويلاً لإخماد الحريق وتأكيده 1074 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 يجب أن نفترض أنه لا يزال في ساحة المعركة 1075 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 هيّا 1076 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 حسنًا ، أوليفيا ، أنشأت نقطة سيطرتنا هناك 1077 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 نعم ، رئيس ، أنا في ذلك 1078 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 لدي ثلاث مواقع للقناص 1079 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 وفريقي يبحث عن واحد آخر 1080 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 ـ حق ـ مهلا 1081 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 كما تعلم ، يمكنني إسقاطهم جميعًا قبل أن يصلوا إلى طائرات الهليكوبتر 1082 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 فقط أعطني الكلمة 1083 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 توم سيقضي يومه 1084 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 ديسمبر أنت بخير؟ 1085 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 ـ نعم أنا بخير مسار ـ حقول الأرز 1086 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 أنا أحب هوديك 1087 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 انزعها 1088 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 حاليا 1089 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 مساعدة! 1090 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 صه! 1091 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 حتى تذهب 1092 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 كل إشارات النداء ، هذا هو ألفا 1093 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 القطار على بعد دقيقتين استدعاء طائرات الهليكوبتر 1094 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 بابا ١-٤ ، هذا هو ألفا كله واضح اتصل الآن 1095 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 بابا 1-4 استلمت هذا عند الاقتراب 1096 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 ضع القناع اللعين 1097 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 يتحرك! 1098 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 غاز 1099 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 أدخل 1100 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 ضبط مشغلات مكافحة العبث الآن 1101 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 انتظر 1102 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 موافق 1103 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 تعال ، ادخل 1104 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 أدخل 1105 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 أولي ، أحضر الزلاجة الأخرى 1106 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 صوفي! 1107 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 يذهب 1108 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 سأعتني به 1109 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 سيكون أبي فخوراً 1110 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 كل إشارات النداء ـ (ألفا لديها (اورو ستريم 1111 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 هذا هو قمرة القيادة بدون طيار على الطيار الآلي 1112 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 تباطؤ تباطؤ 1113 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 تباطؤ 1114 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 (قف هذا ثابت (اورو ستريم 1115 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 إذا كان لديك جريس ، خذ اللقطة 1116 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 اعتقدت أن لديها ممر آمن 1117 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 تغيير الخطة 1118 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 إذا كنت تستطيع استهدافها ـ خذ اللقطة 1119 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 هذا هو ألفا 1120 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 كل (سييرا) يقفون 1121 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 سنقوم بإسقاط البجع 1122 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 تعليق تعليق البجعات الممكنة في المدرب 19 1123 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 سييرا 5 سوانز ، مدرب 19 أكد 1124 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 تذكر ما اتفقنا عليه 1125 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 افعل ما أقوله عندما أقول وسنذهب جميعًا إلى المنزل 1126 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 الآن ، احصل على القلنسوات الخاصة بك 1127 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 كل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا 1128 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 (هؤلاء الرهائن يخرجون من (اورو ستريم 1129 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 إشارات نداء سييرا ـ نحتاج إلى عيون على جريس 1130 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 عيون على جريس 1131 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 كل إشارات النداء ـ هل النعمة مبصرة؟ 1132 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 إشارات نداء سييرا ـ أكرر ـ هل هناك من عين على جريس؟ 1133 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 سييرا 5 غريس قبيح البصر 1134 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 ممكن بجعة أزرق على أسود 1135 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 ممكن بجعة رمادي على أسود 1136 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 سييرا 3 ممكن بجعة أحمر على أسود 1137 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 سييرا 1 أنثى بجعة أبيض في أخضر 1138 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 تم تأكيد البجع يا سيدي 1139 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 ـ ماذا عن جريس؟ ـ قاصر 1140 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 كل إشارات النداء ، لدي سيطرة 1141 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 تعليق تعليق تعليق 1142 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 يذهب 1143 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 كل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا 1144 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 جميع الأهداف أسفل جميع الأهداف أسفل 1145 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 الأحمر 1-6 هل لديك عيون على جريس؟ 1146 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 الأحمر 1-6 ، نعمة قاصرة لا يزال يتحقق خارج 1147 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 حركه بهذه الطريقة حركه بهذه الطريقة 1148 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 توم! 1149 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 صوفي! 1150 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 أنت تعلم أنني سأفعل ذلك 1151 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 لديك أموالك وممر آمن 1152 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 فقط دعها تذهب 1153 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 لا يزال لدينا المزيد لنفعله 1154 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 ألفا انفجر الجهاز 1155 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 كل إشارات النداء ، أكرر ـ لقد انفجر الجهاز 1156 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 امسح المنطقة الآن 1157 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 الأحمر 1-6 ـ هل لديك عيون على جريس؟ 1158 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 الأحمر 1-6 غريس قبيح البصر 1159 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 أقول مرة أخرى ، جريس قبيحة البصر 1160 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 يبدو أن (جريس) عملت في عداء تكرارا 1161 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 أنت سخيف 1162 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 تباً! 1163 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 هذا هو ألفا 1164 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 تفجير ثاني داخل النفق 1165 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 قوة عشرة تم إنهاء الاتصال بنقطة (التحكم في المملكة المتحدة (اس اف 1166 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 قتلي لن يوقف توم 1167 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 ربما هذا سوف 1168 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 صوفي 1169 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 لا تقلق هذا سيوقف النزيف 1170 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 سحب شد 1171 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 توم ، أسقطها 1172 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 ـ ماذا او ما؟ ـ توم 1173 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 اني اتفهم 1174 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 أسقطها 1175 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 يذهب 1176 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 تباً 1177 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 أنت لديك قرار يتعين عليك اتخاذه 1178 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 اختر بحكمة وسأساعدك في حل هذا الأمر 1179 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 يا صاح ، لقد رأيت الطريقة التي ترتب بها الأمور 1180 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 أنت لا تهتم بأي شخص ـ 1181 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 ناهيك عن الدجال اللعين 1182 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 أعطي ما يكفي من الهراء للعثور عليك 1183 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 ويقتلك اللعين 1184 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 نعم ، حسنًا ، عندما يكتشف العالم ما كنت تنوي فعله ـ 1185 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 سوف يأتون من بعدك ، وليس أنا 1186 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 أنت عاهرة 1187 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 لذلك نحن فقط (نسمع أن (جريس لويس 1188 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 ادعى المسؤولية 1189 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 (لاختطاف قطار (اورو ستريم 1190 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 والانفجار المصاحب في نفق القناة 1191 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 لقد قامت بتحميل بيان على الإنترنت 1192 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 باستخدام قنوات التواصل الاجتماعي المختلفة 1193 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 دعونا نستمع 1194 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 بحلول الوقت الذي تشاهد فيه هذا ـ سأكون ميتًا 1195 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 وأنا هنا لأخبرك لماذا 1196 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 علمني والدي كل شيء عن هؤلاء 1197 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 هذا واحد يحمل الغاز إلى المنازل في جميع أنحاء المملكة المتحدة 1198 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 الناس يشكون دائما 1199 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 حول تكلفة غرف التدفئة 1200 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 تسخين المياه وتسخين البيتزا للأطفال البدينين 1201 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 وهم يجلسون على مؤخراتهم السمينة مفتونين بتلفزيون الواقع 1202 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 إنهم لا يعرفون التكلفة الحقيقية لا أحد منكم يفعل حتى الآن 1203 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 قلتم نطهروا القرية ، وفعلنا ذلك 1204 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 حسنًا ، لقد انتهكت لقد تركت شهودا 1205 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 كان من المفترض أن ينشروا الخوف 1206 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 ينشرون الخوف على ما يرام 1207 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 هل نجحت؟ 1208 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 هل رفضت أي قرية أخرى؟ 1209 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 ليبيعونك أرضهم بعد ذلك؟ 1210 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 اجب 1211 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 لا ، لقد مر خط الأنابيب 1212 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 العمليات منخفضة الشدة إنه عمل بغيض 1213 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 لكنها فعالة 1214 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 كتب أصدقاؤك الكتاب المدرسي لذلك 1215 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 حسنًا ، ربما كان عليك قراءة الفصل العاشر 1216 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "اقتل الأطفال بالهواتف المحمولة" 1217 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 أو رئيس الوزراء 1218 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 يمكن أن يعترف فقط أنه وظفنا 1219 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 من الواضح أنه لن يفعل ذلك 1220 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 حسنًا ، من الواضح أنه يتعين علينا الحصول على أموال 1221 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 يمكن ترتيب الدفع لقد حصلت بريتجاز على 1222 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 خط أنابيب في نفق القناة 1223 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 لا يعرف الكثير من الناس عن ذلك 1224 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 إذا لم تدفع لنا وتضمن ممرًا آمنًا ـ 1225 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 سأدمر هذا النفق و كل من بداخله 1226 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 حسنًا ، فعلت جريس لويس 1227 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 بعض المزاعم غير العادية ضد الحكومة البريطانية 1228 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 إذا تم إثبات ذلك 1229 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 التداعيات على رئيس الوزراء 1230 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 وستكون المملكة المتحدة ضخمة 1231 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 حظا سعيدا مع الفصل الثاني 1232 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 لعبت بشكل جيد 1233 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 إنها ليست لعبة 1234 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 نعم ، إنه كذلك ، وأنت تستمتع به 1235 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 غالبا يملك 1236 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 إذا كنت تريد مراسلتي الآن ـ 1237 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 هل تفكر مرتين حيال ذلك؟ 1238 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 لا 1239 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 أنا بنفس الطريقة 1240 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 إنها هدية 1241 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 هدية نتشاركها معًا 1242 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 هدية؟ 1243 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 أعتقد أن معظم الناس لن يروا الأمر بهذه الطريقة 1244 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 معظم الناس ضعفاء ومليئون بالشك 1245 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 يمكن 1246 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 لكنهم ما زالوا 1247 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 ما زالوا يستحقون 1248 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 حب؟ 1249 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 لم أحب أبدًا أي شخص في حياتي كلها ـ 1250 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 ولا أنت كذلك 1251 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 هذا ليس صحيحا 1252 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 ليس بعد الآن 1253 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 توم ، ستتركك صوفي في النهاية 1254 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 لانها لن تفهم من انت حقا 1255 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 هي تفهم الآن 1256 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 أنت 1257 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 نادرة ومميزة 1258 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 دعني أساعدك في احتضانك أنت حقًا 1259 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 بجعة سوداء حقيقية 1260 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 أنت محقة 1261 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 أنا كذلك 1262 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 انت بخير؟ 1263 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 إذا كنت تريد التحدث عنها هنا 1264 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 في الواقع ، هناك شيء كنت أقصد أن أسألك عنه 1265 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 هل هذا هو سبب رغبتك في الذهاب إلى باريس؟ 1266 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 هل ستتزوجني؟ 1267 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 إذا كنت أعتقد أنني أستطيع أن أجعلك سعيدًا ، فسأفعل ذلك 1268 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 (لكن (توم 1269 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 ليس من المفترض أن تتزوج 1270 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 أنا أعلم ذلك الآن ، وأنت كذلك 1271 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 ـ اعتقدت أنك تفهم ـ أفعل 1272 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 (صوفي) 1273 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 يا 1274 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 أنت؟ 1275 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 إنها أخبار بالنسبة لي أيضًا 1276 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 أحببك أرجوك تزوجيني 1277 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 تم إصدار نشرة حمراء اليوم 1278 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 لقائد (ساس) السابق (ديكلان سميث) ـ 1279 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 من المطلوب فيما يتعلق بالتفجير 1280 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 من نفق القناة 1281 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 في وقت الهجوم ـ كان سميث عضوا بارزا 1282 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 من وحدة مكافحة الإرهاب 1283 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 مكلفة بحل الأزمة 1284 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 هو الآن متهم بمساعدة وتحريض جريس لويس ـ 1285 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 الجاني الرئيسي 1286 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 ديكلان سميث هو الموضوع 1287 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 لمطاردة دولية لتعقبه 1288 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 تشير مصادر أمنية إلى أنه المتلقي الوحيد الباقي على قيد الحياة 1289 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 من الفدية التي يُزعم أنها دفعتها 1290 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 في محاولة فاشلة لمنع القصف 1291 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 الأموال ، يقال إنها نصف مليار دولار ـ 1292 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 مفقود أيضًا 1293 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 المتحدث باسم الضحايا كان لاذعا على (سميث) ـ 1294 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 يخبروننا أنهم يعتقدون أنه يجلس على الشاطئ في مكان ما ـ 1295 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 إنفاق أموال الفدية 1296 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 ومع ذلك ، جماعات المعارضة 1297 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 لقد وصفوه بأنه بطل لما يقولون 1298 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 هي معركته ضد الفساد المؤسسي 1299 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 لقد كرروا الادعاء ـ الذي قدمته لأول مرة غريس لويس ـ 1300 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 أنها كانت الحكومة البريطانية 1301 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 التي أمرت بمذبحة في جمهورية جورجيا 1302 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 لتمهيد الطريق لخط أنابيب غاز 1303 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 بريتغايز) ، إحدى( أكبر الشركات في المملكة المتحدة ـ 1304 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 نفى تلك المزاعم 1305 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 وعبر عن تعاطفه مع جميع الضحايا 1306 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 رئيسها ، السير تشارلز وايتسايد 1307 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 رفض الإدلاء بأي تعليق آخر حتى اليوم 1308 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 عندما اتصل هاتفياً باستوديونا لإجراء هذه المقابلة الحصرية 1309 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 سيدي تشارلز ـ ما هو ردك 1310 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 إلى فيديو جريس لويس ـ 1311 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 مما يعني أن بريتجاز كانت مستعدة 1312 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 لدفع الجناة مقابل صمتهم؟ 1313 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 من الواضح أنه تم إنشاء الفيديو 1314 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 بهذا جريس لويس في محاولة مثيرة للشفقة 1315 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 لصرف الانتباه عن جرائمها 1316 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 لذلك ستدعم إجراء تحقيق كامل 1317 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 في الهجوم وهذه الادعاءات؟ 1318 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 نعم ، لأنه سيكشف الحقيقة المزعجة 1319 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 تعرضت أجهزتنا الأمنية للخيانة 1320 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 وأدى ذلك إلى خسارة مأساوية في الأرواح والممتلكات 1321 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 هل تشير 1322 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 لقائد (ساس) السابق ديكلان سميث؟ 1323 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 أدرك أنه قد تم إصدار نشرة حمراء 1324 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 لرجل بهذا الاسم ـ 1325 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 وأنا أتطلع إلى تحقيق العدالة 1326 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 (ضحايا هجوم (اورو ستريم 1327 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 قد تكهن أن ديكلان سميث يشمس نفسه 1328 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 على يخت أو فيلا خاصة في مكان ما ، باستخدام أموالك 1329 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 لقد أعربنا 1330 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 تعازينا الحارة للضحايا 1331 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 ولكن يجب أن يذكر بوضوح أنه لم يتم دفع أي فدية 1332 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 اشتدت تداعيات القصف 1333 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 كما تكشفت المشاهد المثيرة في مجلس العموم اليوم 1334 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 خلال أسئلة رئيس الوزراء 1335 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 وسئل أتوود عما إذا كان القصف 1336 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 التي أسقطت نفق القناة 1337 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 سيسقط حكومته 1338 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 دعونا نستمع 1339 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 ترتيب! ترتيب! 1340 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 سيكون لدي طلب! 1341 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 أنت عار! 1342 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 رئيس الوزراء 1343 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 مثل كل عضو لديه الكلمة 1344 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 يحق له أن يسمع 1345 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 دعه يتكلم! 1346 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 رئيس الوزراء 1347 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 استقيل! 1348 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 شكرا لك السيد رئيس مجلس النواب 1349 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 ونعم ، يجب أن أعترف 1350 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 لاستكمال خيبة الأمل 1351 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 أن صديقي رايت قد استخدم 1352 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 لنشر شائعات وأكاذيب كاذبة حول هذه الأحداث المأساوية 1353 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 من الواضح جدا أن الخائن الحقيقي ، الخائن الحقيقي ـ 1354 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 هو قائد (ساس) السابق ديكلان سميث 1355 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 هل رئيس الوزراء 1356 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 ـ اجلس! ـ لا ، لن أفسح المجال 1357 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 ـ اجلس! ـ اطلب! 1358 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 هل سيتحمل رئيس الوزراء المسؤولية 1359 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 لهذا الفشل الأمني والاستقالة؟ 1360 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 حقي صديق الكرام، أنا 1361 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 أنا أتحمل المسؤولية 1362 01:50:40,031 --> 01:50:41,855 أنا أتحمل المسؤولية الكاملة 1363 01:50:41,887 --> 01:50:43,711 (للعثور على (ديكلان سميث 1364 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 ومحاسبته 1365 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 في محكمة بريطانية 1366 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 أنا الدكتورة صوفي هارت 1367 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 ،خذ اليك ،توماس ويليام باكنغهام) الثالث) 1368 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 أن أكون زوجي المتزوج قانونًا ـ 1369 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمام ـ 1370 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 لأفضل لأسوأـ 1371 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 في الحرب والسلام ـ 1372 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 مع العلم أنه في الحرب ـ يكون عقلك المجنون دائمًا على حق 1373 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 ولن أتساءل أبدًا عما ستفعله في الحمام مرة أخرى 1374 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 صدقني ، أنت لا تريد أن تعرف 1375 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 (أنا ، (توماس ويليام باكنغهام الثالث ـ 1376 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 خذك يا دكتور صوفي هارت ـ 1377 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 أن أكون زوجتي المتزوجة قانونًا ـ 1378 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 أن يكون وعقد من هذا اليوم إلى الأمامـ 1379 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 لأفضل لأسوأـ 1380 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 في الحرب والسلام ـ 1381 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 مع العلم أنه في سلام سيكون تشخيصك دائمًا صحيحًا 1382 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 كما أنني لن أجمد قطك الميت مرة أخرى 1383 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 قرار حكيم جدا يا سيدي 1384 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 من خلال السلطة المخولة لي من قبل رئيس البلدية المحلي ـ 1385 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 الذي دعمتموه بسخاء في حملته لإعادة انتخابه ـ 1386 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 أنا الآن أنطق لك الزوج والزوجة 1387 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 ممكن أن تقبل العروس 1388 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 اللعنة 1389 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 أخذته لفترة كافية 1390 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 يذهب في ذلك الحين 1391 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 نعم. يا رئيس؟ 1392 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 هل تزوجت بعد ام ماذا؟ 1393 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 ـ مجرد ـ سينتهي كل شيء بالدموع 1394 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 سأعطي حبك للسيدة 1395 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 مرحبًا ، لدي هدية زفاف لك 1396 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 لقد وجدت المال 1397 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 بالضبط حيث كنت تعتقد أنه سيكون 1398 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 و(ديكلان)؟ 1399 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 هذا العضو التناسلي النسوي يجلس عليه 1400 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 حسنًا ، استعد 1401 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 هل تريد فحص المطر في شهر العسل؟ 1402 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 نعم 1403 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 أسقطه 1404 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 أنت متأكد؟ 1405 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 أنا لم أحب هذا اللعين الصغير 1406 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 أسقطه 1407 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 لكل إشارات النداء ـ هذا هو ألفا لدي سيطرة 1408 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 تعليق تعليق. اذهب 1409 01:53:45,427 --> 01:53:53,527 (( ترجمة : إياد ))