1 00:00:05,688 --> 00:00:15,688 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:16,688 --> 00:00:21,688 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 Kurang dari satu persen populasi adalah psikopat. 4 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 Psikopat sering kali mewarisi sifat tersebut 5 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 dan tak mampu mencintai. 6 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 Mereka mengelola hubungan dengan presisi klinis, 7 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 berhasil di semua lapisan masyarakat. 8 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 Psikopat yang bisa belajar mencintai bahkan sangat jarang. 9 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 Langka seperti Angsa hitam. 10 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 Ini waktunya. 11 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 Aku belum mati 12 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 Memberi nama penerus adalah tanda kekuatan, bukan kelemahan, Ayah. 13 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 Kau selalu memiliki ambisi melebihi saudaramu. 14 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 Olly lebih ambisius dari yang kau pikirkan. 15 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 Ada perbedaan antara ambisi dan kesombongan. 16 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 Dia hanya mencoba membuatmu terkesan. 17 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 Yah, tidak peduli seberapa keras saudaramu mencoba, 18 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 dia akan selalu tergantikan. 19 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 apa dia tahu kau merasa seperti itu. 20 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 Aku tak peduli, begitu juga seharusnya kau. 21 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 Yang terakhir hari ini, Nak. Mari kita nyalakan. 22 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 Tetap profesional. 23 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 - Pagi. - Aku sudah di sini. 24 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 - Apa yang kau tawarkan? - Lima puluh ribu. 25 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 dua kali lipat bayaranmu untuk keterlambatan. 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 aku sudah bayar mereka seratus. 27 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 di tambah pelacur dan vodka. 28 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 Ya, kau menyalahkan mereka? 29 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 Tidak, aku tak ingin tinggal di lubang sialan itu. 30 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 mereka menginginkan lebih banyak uang. 31 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 Benarkah? tingkatkan tawarannya tapi jangan ribut. 32 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 itulah tujuanmu di sini. 33 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Grace, 34 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 Berapa harga yang pantas untuk desa itu? 35 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 Dua ratus? 36 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 Oke, baiklah, jika mereka menolak, potong lidahnya. 37 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 - Apa dia mampu lakukan itu? - Tentu saja. 38 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 jika dia mengacaukannya, itu terserah kau. 39 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 Aku hanya ingin desa itu dibersihkan hari ini, oke? 40 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 Hei, ayah, apa tidak profesional membakarnya? 41 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 Ya Tuhan, Olly. Kau benar-benar tak punya otak. 42 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 Musuh di depan! 43 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 Ayo! Pergilah. Ke atas bukit. 44 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 Ganti tembakan ke kanan. Ganti tembakan ke kanan. keluar. 45 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 itu hanya goresan. 46 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 Kau baik. 47 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 Mereka tak menginginkan uang. 48 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 Mereka ingin bertempur. 49 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 buat keputusan, lakukan sekarang. 50 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 Bunuh pria dan anak laki-laki, biarkan yang wanita. 51 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 untuk menyebarkan ketakutan. 52 00:05:09,535 --> 00:05:39,743 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Maret 2021 53 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 Selamat datang di rumah, Thomas. 54 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 Senang bertemu denganmu, Callum. Kelihatan bagus seperti biasa. 55 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 kau menetap untuk Natal? 56 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 aku hanya datang mengambil sesuatu. 57 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 Itu pekerjaanku. Katakan kebutuhanmu, Aku akan siapkan teh. 58 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 Terima kasih, aku lebih suka lakukan sendiri. Itu ada di dalam kotak Nanna. 59 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 - itu kejutan. - Aku juga. 60 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 Bersikaplah baik untuk tertawa di rumah. 61 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 Dini hari. 62 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 Rencanaku tetap tinggal di flat tapi akhir pekan di sini. 63 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 Jika Sophie menyukainya. 64 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 Apa dia butuh kamar bayi? 65 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 kau lebih buruk dari ibuku. 66 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 Dia akan bangga. 67 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 Entah kenapa ku ragukan itu. 68 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 Thomas, orang tuamu... 69 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 Orang tuaku sangat kecewa padaku. 70 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 Nanna-mu akan menyetujui. 71 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 kau memperbaiki jendela di perpustakaannya? 72 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 Selesai, Pak. 73 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 Kami juga menanam pohon ek seluas 40 hektar. 74 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 Kesukaannya. 75 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 Itu kau, Pak. 76 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 - Terima kasih, Callum. - Tentu pak. 77 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 Punya pemikiran kedua? 78 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 Tak pernah. 79 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 Lalu apa itu? 80 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 Apakah Nanna benar-benar mencintai Kakek? 81 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 Dengan caranya sendiri. 82 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 Kau bisa lebih bodoh lagi? 83 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 Dia memiliki cara khusus dalam 84 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 memandang dunia, termasuk kakekmu. 85 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 Menurutnya, itu adalah cinta. 86 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 Kau mengerti? 87 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 Awalnya juga. 88 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 Itulah mengapa dia ingin kau memiliki cincin itu. 89 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 Henry Buckingham yang hebat 90 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 memotongnya dari jari maharaja 91 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 Saat Pemberontakan India dan 92 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 diwariskan padanya setelah kematiannya. 93 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 Begitulah ceritanya. 94 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 Nanna-mu memang menyimpan rahasianya. 95 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 dia kira kita tidak akan pernah tahu yang sebenarnya. 96 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 aku tahu dia akan senang. 97 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 Sophie pilihan yang bagus, Thomas. 98 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 Maka sudah waktunya. 99 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 Ini dari sumber kami. 100 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 Red Notice telah dikeluarkan untuk 101 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 tiga anggota Angsa Hitam yang terkenal jahat, 102 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 sebuah perusahaan militer swasta milik keluarga 103 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 terkait dengan dugaan kekejaman di Republik Georgia. 104 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 Ketiganya adalah orang Amerika, William Lewis dan 105 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 anak-anaknya yang sudah dewasa, Grace dan Oliver Lewis. 106 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 Keluarga itu dilaporkan tinggal di London Utara. 107 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 Mereka dituduh melakukan kejahatan terhadap kemanusiaan 108 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 menyusul dugaan pembantaian yang baru sekarang terungkap. 109 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 Daerah terpencil tempat kejadiannya 110 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 dikenal sebagai koridor untuk jaringan pipa gas transnasional. 111 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 Pengadilan Pidana Internasional menuntut 112 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 Agar Inggris mengekstradisi terdakwa ke Den Haag 113 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 dimana mereka akan diadili. 114 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 Kantor perdana menteri sejauh ini 115 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 menolak mengomentari Red Notices 116 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 atau apakah itu berencana untuk melayani mereka, 117 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 tapi kami menunggu pembaruan lebih lanjut dari Nomor Sepuluh. 118 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 Bukan itu yang kita pekerjakan untuk dia lakukan. 119 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 Tak masalah. 120 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 Dia diadili, Lewis akan mengatakan kita menyetujuinya. 121 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 Kau PM. Apa yang ingin kau lakukan? 122 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 kita bisa menendangnya ke Long Grass. 123 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 kau bisa lakukan, tapi ini tak akan berakhir? 124 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 Tentara bayaran telah merobek-robeknya selama beberapa dekade. 125 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 Mereka mungkin melakukannya, tapi sekarang setiap bajingan memiliki ponsel. 126 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 - Adil. - Kita bisa mendeportasinya. 127 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 Tidak, The Yanks tak akan menerima tindakan kita. 128 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 Lewis tinggal di sini, Dia melakukan bisnisnya di sini. 129 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 Dia sudah di sini selama 40 tahun atau lebih. 130 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 Dia baru saja membeli Rumah Habsburg. 131 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 - Apa, Hampstead Heath? - Ya. 132 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 Jelas kita membayarnya terlalu banyak. 133 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 menjaga kebersihan tangan kita adalah bisnis yang mahal. 134 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 dengan harga itu, aku berharap mereka dibersihkan dari ini. 135 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 Ada perbedaan antara menolak Lewis 136 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 dan memberinya Red Notice. 137 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 Dia akan mengharapkan perlindungan. 138 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 Tidak. Aku tak akan melindungi penjahat perang. 139 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 Jadi, kau ingin aku mengepung rumahnya dan menangkapnya? 140 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 Tidak, aku tak pernah mengatakan apapun tentang penangkapan. 141 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 Lewis akan bersiap untuk itu juga. 142 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 itu alasan pertama kita mempekerjakannya. 143 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 Dan itu alasanku mempekerjakanmu. 144 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 Natalie, bisa ku ambil catatan itu? 145 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 Ya, Dokter. 146 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 - Terima kasih. - Ini dia. 147 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 - Hai, Dr Hart. - Hai. 148 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 Kejutan. 149 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 - Kejutan? - Tiket kelas satu ke Paris. 150 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 Penerbangan jam 1:30 besok. 151 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 Tom, itu bagus, tapi... 152 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 aku menelepon Dr. Wells. Dia setuju mengantikan tugasmu. 153 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 aku belum bicara denganmu selam tiga minggu, dan 154 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 orang pertama yang kau hubungi adalah konsultanku 155 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 untuk mengubah jadwalku? 156 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 - Ya. - Tom, itu tidak baik. 157 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 kau sangat ingin ke Paris. 158 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 Aku sangat ingin menghabiskan waktu bersamamu. 159 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 Untung kita pergi bersama, kalau begitu. 160 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 Tom, hentikan. 161 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 Maafkan aku, Harus menyortir sesuatu di tempat kerja. 162 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 - Tapi kau baru saja kembali. - Tak akan lama. 163 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 aku pernah dengar itu sebelumnya. 164 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 Ini akan baik-baik saja. 165 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 Sampai jumpa di bandara. 166 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 - Aku belum bilang, ya. - Jangan terlambat. 167 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 Keparat konyol. 168 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 Hai, James. Bagaimana kakimu hari ini? 169 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 Aku ingin semua orang keluar, Sekarang. 170 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 Ya, ayo, semuanya keluar. Ayo pergi. 171 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 aku baru saja dapat pesan. 172 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 SAS akan segera meninggalkan kita. 173 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 Kita bisa memesan G4 dari Farnborough, terbang pulang, 174 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 memanfaatkan kesempatan kita di sana. 175 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 Inggris adalah rumahnya. 176 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 Ayah. Setelah bertahun-tahun, Kau tetap bukan salah satu dari mereka. 177 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 - Tak akan pernah. - Ya, itu benar. 178 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 Aku salah satu dariku. Kau juga. 179 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 Clements baru saja memanfaatkan kita. 180 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 Tidak, aku telah menggunakan dia untuk tujuanku sendiri. 181 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 Pemerintah ini kecanduan dengan apa yang kita lakukan untuk mereka. 182 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 Dalam tiga sampai empat jam, mereka akan 183 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 mendobrak pintu itu dan menangkap kita. 184 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 Hal terakhir yang mereka inginkan adalah penangkapan. 185 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 Jika aku bisa bertemu gadis dengan telepon itu... 186 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 Lain kali. 187 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 Tidak akan ada kecuali kita melakukan sesuatu sekarang. 188 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 kau mau kita lakukan apa? 189 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 Lakukan pengamanan. 190 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 Pekerjaan besar. 191 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 Mensimulasikannya enam kali. 192 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 Korban selalu seratus persen. 193 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 Kita akan ditembak dari belakang. 194 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 Hal lain dari sini adalah bonus. 195 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 Baik. 196 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 Apa itu pansy? 197 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 Ya, itu. 198 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 aku dari Heath and Hampstead Society. 199 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 Setiap tahun kami memilih satu rumah 200 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 dengan bunga musim dingin terbaik 201 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 dan menampilkannya di situs web kami. 202 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 Terima kasih, tapi kami tak tertarik. 203 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 Kau telah melakukan pekerjaan brilian. 204 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 aku harus memintamu pergi, aku sedikit lelah. 205 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 Apakah pansy lebih harum menurutmu? 206 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 Tidak terlalu, Kenapa? 207 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 Beberapa wanita mengembangkan indra penciuman 208 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 yang lebih baik saat mereka hamil. 209 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 Itu sesuatu yang dinantikan. 210 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 - Jika kau tak keberatan... - Berapa bulan? 211 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 Enam. 212 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 Laki-laki atau perempuan? 213 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 Mereka belum tahu. 214 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 kau dapat menentukan jenis kelamin anak pada tiga bulan? 215 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 Dan itu bunga mawar, Bukan pansy. 216 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 Red 1. Aku konfirmasi di sini. 217 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 - Sitrep wanita itu? - Dinetralkan. 218 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 - Bagaimana dengan bayinya? - Bukan bayi, 219 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 Hanya perut palsu yang menyembunyikan senjata otomatis. 220 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 - Olivia, siapa dia? - Dia pengawal Lewis. 221 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 Ada kemungkinan 76% dia tepat sasaran. 222 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 Baik. 223 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 Alfa, Konfirmasi, ini penangkapan yang sulit 224 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 pada William Lewis dan rekan-rekannya yang terkenal, 225 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 alias Angsa Hitam, di bawah Red Notice 226 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 790274 untuk kejahatan terhadap kemanusiaan. 227 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 Dikonfirmasi. 228 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 Tidak akan ada ancaman bagi hidup atau alasan mereka. 229 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 kau akan melakukan Red Notice dengan cara yang tak mematikan. 230 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 - Dikonfirmasi. - Berhenti mengacau. 231 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 Red Notice meminta penahanan keras. 232 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 Saat kau melakukan kontak, 233 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 kau akan melawan dan kau akan membunuhnya. 234 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 Ini London, bukan Londonderry. 235 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 Musuh di depan, Musuh di depan. 236 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 Semua unit, ini Alpha. aku memiliki kendali. Ayo. 237 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 Ini dia, sobat. Itu punyamu. 238 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 Kemari. 239 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 Asap. Tembakkan asapnya sekarang. 240 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 Red 6. ada tertembak. 241 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 Alfa, Diterima. Unit bergerak sekarang. 242 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 Lindungi. 243 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 Sial. 244 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 Sierra 1. aku harus menerimanya. 245 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 Alfa. 246 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 Red 7. Menuju bagian belakang. 247 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 Tak bisa masuk. aku ulangi, tak bisa masuk. 248 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 Persetan. 249 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 Ayolah, sobat. Hancurkan. 250 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 Ayolah. 251 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 Sial. 252 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 Red 1. Perlu pintu masuk. 253 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 Alfa, Diterima. 254 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 Red 3. Pindah sekarang. 255 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 Bersih! 256 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 Hentikan! Hentika! 257 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 - Bersih! - Naik. 258 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 Red 9. Periksa garasi, keluar. 259 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 260 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 Lewis dikendalikan, Ruang makan. 261 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 Ada yang melihat Grace? 262 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 Tak terlihat. 263 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 Sierra 1. aku melihat gerakan di lantai dasar. 264 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 Red 1. Periksa. keluar. 265 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 Sierra 1. sedang menaiki tangga. 266 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 Sekarang tidak terlihat. 267 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 Tepat waktunya untuk makan siang. 268 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 Dimana Grace? 269 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 Di atas, Berpakaian. 270 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 Hey. 271 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 Pergilah dan lakukan tugasmu. 272 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 Diterima. 273 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 Ini seperti museum. 274 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 Aku butuh tempat menaruh barang-barangku. Ini kehidupan yang sibuk. 275 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 Ya, aku tahu maksudmu. Aku punya banyak. 276 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 aku harus pergi 277 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 Dan kau akan berhenti. 278 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 Tom, kawan! Bung ayo! 279 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 Disebarkan oleh seorang anak dengan ponsel. 280 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 Syukurlah mereka tidak memilikinya di Rhodesia. 281 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 - Keterampilan bagus dalam pekerjaan ini. - Terima kasih. 282 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 Kabarnya, Grace yang menembak. 283 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 Katakan pada mereka aku yang melakukan itu. 284 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 Jika Grace tetap pada cerita itu, aku akan memastikan dia dijaga. 285 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 Apa, dengan PM? 286 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 Politisi datang dan pergi, sobat. Aku konsistens. 287 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 Grace... 288 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 Grace harta yang baik. 289 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 Setiap ayah mencintai putrinya. 290 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 aku tak pernah mencintai siapa pun dalam hidupku. 291 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 Tapi Grace spesial. 292 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 Dengan apa? 293 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 Dia sepertiku, Hanya lebih baik. 294 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 Grace tak bergabung dengan kita untuk makan siang, kan, Lewis? 295 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 kau akan merindukanku, George. 296 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 Aku tak akan ketinggalan membereskan kekacauanmu. 297 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 Jika kau bisa melakukannya dengan damai, cinta 298 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 dan makan malam steak, kau akan bisa. 299 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 Setiap orang bisa diganti, Bahkan Angsa Hitam. 300 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 - Diam! Tetap di tempat! - Diam! Tetap di tempat! 301 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 Berbalik! Tunjukkan wajahmu! 302 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 Sialan kau, Persetan! 303 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 Granat! 304 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 Sial. 305 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 - Kau baik-baik saja, sobat? - ya, jalani mimpinya. 306 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 Sial. 307 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 Oh, selamat, sobat. 308 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 Jaketmu rusak. 309 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 kau pakai untuk berburu burung belibis tahun ini? 310 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 Brengsek. 311 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 ka harusnya menggunakan cara yang tak mematikan. 312 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 Tak punya pilihan. 313 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 Dia benar, bos. Target memiliki granat. Menarik pin pada kami. 314 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 Apa itu sebelum atau sesudah Tom menembak wajahnya? 315 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 - Tulang hidung, sebenarnya. - Ha ha ha. 316 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 jadi kau harap aku bagaimana? 317 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 apalagi Guardian? 318 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 Dan dia tak mirip seperti Grace Lewis. 319 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 - Apa? - Wanita, yang ku tembak. 320 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 Tidak seperti dia. 321 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 Kita menutup kediaman satu jam sebelum penggerebekan. 322 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 Everest 1 menarik kami ke sana. 323 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 Memberi Grace waktu untuk kabur. 324 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 Oke, aku akan mengeluarkan peringatan ke semua bandara. 325 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 Tapi seharusnya kau menggunakan cara 326 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 yang tak mematikan, jadi siapa pun yang kita cari 327 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 berakhir di lantai dengan 328 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 borgol bukannya di lantai mati! 329 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 Grace belum mati, bos. Mereka tahu kami akan datang. 330 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 Bagaimana? 331 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 itu pertanyaan untuk lain hari. 332 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 kau mundur sampai aku mengisi laporanku. 333 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 Tunggu, bos. kau tidak ada di sana. 334 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 ini perintah. Dan bereskan itu. 335 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 Nasty, itu. 336 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 Ini Alpha, Keluar. 337 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 kau baik-baik saja, sobat? 338 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 Ya. 339 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 - Itu omong kosong, kan? - Apa? 340 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 - kau akan mundur. - Ini akan baik-baik saja. 341 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 - Kau? - Ya. 342 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 ledakan itu tidak seberapa dibandingkan dengan 343 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 kerusakan yang dilakukan sofamu pada punggungku. 344 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 kau akan senang bercinta di akhir bulan, kalau begitu. 345 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 Apa? kau dan Soph tinggal bersama? 346 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 Lebih dari itu. 347 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 Ya Tuhan. ayo kita lihat. 348 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 - Apa? - Cincin. 349 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 Itu harus menyaingi Gibraltar. 350 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 Itu hanya sesuatu yang diberikan nanna-ku. 351 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 aku yakin Soph akan terkesan. 352 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 Dia cukup sadar soal uang. 353 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 mudah bagimu mengatakannya. 354 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 Mantan istriku membakar rekening bankku. 355 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 Membuang abunya ke mulutku. 356 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 Karena kau membayar lap dance dengan kartu kreditmu. 357 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 Ya, aku kesal, bukan? 358 00:25:43,135 --> 00:25:44,287 bung, kau belum 359 00:25:44,318 --> 00:25:46,142 tahu apa yang kau hadapi. 360 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 - Tidak. - Belum, kan? 361 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 Ini akan baik-baik saja. 362 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 Jadi, kau akan meninggalkan resimen? 363 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 Tentu saja tidak, Ini rumah. 364 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 Kau mencintainya? 365 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 Ya. 366 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 Sobat, sudah berapa lama kita saling kenal? 367 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 Sejak dasar, Kenapa? 368 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 Selama itu, aku tak pernah tahu kau mencintai siapa pun. 369 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 - ini berbeda. - Oh ya? Bagaimana itu? 370 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 Brengsek. 371 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 Ayo, Nak, ayo pergi. Masuk dalam van. 372 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 Fakta bahwa Red Notice internasional 373 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 telah dikeluarkan untuk melawan William Lewis, 374 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 Tanpa sepengetahuan tetangganya, 375 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 pemimpin yang terkenal secara internasional 376 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 kelompok kontraktor militer atau tentara bayaran 377 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 dikenal sebagai Angsa Hitam... 378 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 mereka tidak memiliki dokter di SAS? 379 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 Di Hereford. Tak ingin ketinggalan penerbangan kita. 380 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 Yah, aku khawatir ini bukan bidangku. 381 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 kau telah lakukan pekerjaan dengan baik. 382 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 kau yakin tak mau apa pun untuk luka itu? 383 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 Tidak. 384 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 ... bersama dengan wanita tak dikenal lainnya 385 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 yang menderita cedera kepala yang fatal... 386 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 - kau ingin membicarakannya? - Apa? 387 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 Tidak jelas apakah semua anggota Angsa hitam 388 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 telah ditangkap, tetapi semua bandara... 389 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 Apa kau yang... 390 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 Menembaknya? Ya. di wajahnya. 391 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 kau kesal? 392 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 Dia terlibat dalam pertempuran. Itu aku atau dia. 393 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 Tetap saja, kau tak merasa terganggu? 394 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 Tidak. 395 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 aku harus tahu sekarang. 396 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 - Apa yang kau ingin aku katakan? - Aku tak tahu, Tom. 397 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 adakah yang pernah mempengaruhimu? Pernah? 398 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 tak pernah. 399 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 Selain kau. 400 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 aku benar-benar ingin percaya itu sekarang. 401 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 lakukanlah. 402 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 Kita sangat berbeda. 403 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 itulah yang membuatnya berhasil. 404 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 aku senang bersamamu, Tom... 405 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 tapi aku tak memahamimu. 406 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 Kalau begitu mari kita bicarakan ini. Di Paris. 407 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 Hanya jika kau benar-benar ingin bicara. 408 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 Benar. 409 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 Kita akan habiskan seluruh waktu di Paris di tempat tidur untuk berbicara. 410 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 Ada yang tak beres denganmu, Tom Buckingham. 411 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 kau masih memiliki tiket pesawat? 412 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 aku membuangnya. 413 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 Bagus, Perubahan rencana. 414 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 aku akan mengantarmu naik kereta pertama 415 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 ke Paris sebelum kau membuangku juga. 416 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 Tom. 417 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 Kereta Eurostream 2196 ke Paris Gare du Nord 418 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 akan berangkat dari platform nomor 10. 419 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 Itu platform nomor 10, 420 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 Layanan Eurostream ke Paris Gare du Nord. 421 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 Kemana kau berpergian hari ini? 422 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 Kami akan ke Paris. 423 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 Ya. 424 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 Bahasa Prancismu buruk sepanjang akhir pekan, bukan? 425 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 Disini. 426 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 - Naik. - Terima kasih sayang. 427 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 Harap pastikan barang-barang dan barang bawaanmu 428 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 disimpan bersamamu setiap saat. 429 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 Jika kau melihat ada barang yang mencurigakan, 430 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 tolong laporkan ke anggota staf. 431 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 Urusan yang belum selesai? 432 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 mereka akan menyelesaikannya. 433 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 - aku tak tahu bagaimana kau melakukan itu. - Apa? 434 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 menghidupkan dan mematikan seperti itu. 435 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 kau harus mencobanya kapan-kapan. 436 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 Hei, bagaimana jika itu aku? Dalam pertempuran? 437 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 - Kau? - Ya. 438 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 kau akan menembakku juga? 439 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 Jika kau mendatangiku, ya. 440 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 Itulah mengapa aku membawamu ke Paris. 441 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 Tetaplah di sisi baikmu. 442 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 Tom, siapa wanita ini? 443 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 Wanita apa? 444 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 Orang yang wajahnya terpampang di seluruh koran. 445 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 - Ya, jangan melihatnya. - Sulit untuk dilewatkan. 446 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 Lebih mudah dari yang kau pikirkan. 447 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 Tom, apa yang sebenarnya terjadi kemarin? 448 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 kau bisa memberitahuku. Tom, kau mau kemana? 449 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 untuk lelaki. aku tak akan lama. 450 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 Maaf, tuan. 451 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 Paspormu? 452 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 Halo? Apa ada orang di sana? 453 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 Ada orang? 454 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 Maafkan aku, Aku harus masuk. 455 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 Sst. 456 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 Ini tak apa-apa. 457 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 Maaf. Ayo, sayangku. 458 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 Ada orang? 459 00:33:50,230 --> 00:34:05,831 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Maret 2021 460 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 Pagi, sobat. Apa kabar? 461 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 aku menumukan Grace Lewis dalam perjalanan dari 462 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 Eurostream ke Paris Gare du Nord. 463 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 - Grace Lewis? - Dengan Kereta. 464 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 Kami mendekati Terowongan Channel. 465 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 Tunggu, Apa yang kau lakukan di Eurostream? 466 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 Tunggu saja sampai dia lebih tua. butuh waktu lama buang air kecil. 467 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 Jika hanya itu kekurangannya, aku akan menikah dengannya besok. 468 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 sekarang sudah jam enam. 469 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 kau belum memilikinya? 470 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 Tentu. 471 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 Lamaran pernikahan? 472 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 sehari setelah dia menembak wanita di Hampstead Heath? 473 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 kau kenal Tom, dia romantis. 474 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 kali ini, sebelum kau melakukan apa pun, kau awasi Grace. 475 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 - Minta Tom mengkonfirmasinya. - Baik. 476 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 - Bos ingin Grace dikonfirmasi. - Kami hampir sampai di terowongan. 477 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 Benar, lalu opsi teraman, 478 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 biarkan saja orang Prancis menagkap Grace di Gare du Nord. 479 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 - Persetan. aku akan mengkonfirmasinya. - Tom, Tunggu... 480 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 aku telah menikah 53 tahun dan 481 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 aku masih tak memahami. 482 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 Jadi tak ada yang lebih baik? 483 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 Maaf? 484 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 Jadi tak ada yang lebih baik? 485 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 - Tidak terlalu. - Sial. 486 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 aku tak tahu. Kami sangat berbeda. 487 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 Kenapa begitu? 488 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 Dia membunuh untuk mencari nafkah. dia menyelamatkan mereka. 489 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 Oh begitu. Pria militer, bukan? 490 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 Ada gunanya, sayang. 491 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 Tom pura-pura itu tak mempengaruhinya, tapi itu harus dilakukan. 492 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 Yah, tak semua orang butuh bahu untuk menangis. 493 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 Aku akan beruntung jika dia mengangkat bahunya, 494 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 apalagi meneteskan air mata. 495 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 itu masalahnya, bukan? 496 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 Yah begitulah. 497 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 Otak gilanya punya kemampuan membuatku gila. 498 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 Seorang pria yang berlama-lama di toilet bukanlah hal yang unik. 499 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka lakukan di sana. 500 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 Haruskah aku memberi tahumu apa yang dia lakukan pada kucingku yang mati? 501 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 - Kucing mati? - Ya. 502 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 Dia menemukan Chica di taman, 503 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 membawanya ke flatku, sudah terbungkus. 504 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 lengannya penuh luka. 505 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 Oh begitu. 506 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 Dia kemudian menyarankan agar 507 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 kami memasukkannya ke dalam freezer 508 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 sampai kami kembali dari liburan. 509 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 - Oh iya. - aku menolak, tentu saja. 510 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 Kami membatalkan liburan dan memberinya penguburan yang layak. 511 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 Berlindung. 512 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 Ini red trigger... 513 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 Kosongkan terowongan dan kirim tim Pemadam kebakaran. 514 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 Perhatikan titik nyalanya sekarang. 515 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 Betulkah? 516 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 Yah, itu terlihat jauh lebih baik baginya. 517 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 - Dan seragamnya? - Tenang, Aku mengambilkanmu. 518 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 kau hanya sebaik hari terburukmu, ya? 519 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 Oke, dengarkan. Ingat, perintah singkat dan jelas. 520 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 Kita perlu segera mengambil kendali. 521 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 Jika ada yang tidak mematuhi, mengabaikan, tidak mengerti. 522 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 kau akan menjadi contoh untuk mereka. 523 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 Kita perlu memegang kereta itu sejak awal, Kau mengerti? 524 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 Ingat, semua tetap aktif. 525 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 Semuanya, bergerak. Kita harus pindah menjadi dua. 526 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 Pelanggaran! 527 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 - Padaku. - Ayo! 528 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 Lindungi aku. 529 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 - Siapa itu? - Tak tahu, Tapi dia terlatih. 530 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 Semuanya mundur. 531 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 Ya Tuhan, Apa yang terjadi? 532 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 aku punya... aku tertusuk kaca di kakiku. 533 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 Jangan khawatir, aku akan mengeluarkannya. 534 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 Oh sial. 535 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 Baik. 536 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 Tetap diam. Ini akan baik-baik saja. 537 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 Ini Dr. Hart. Silakan tinggalkan pesan. 538 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 Tetap di kursimu. Aku datang untukmu. 539 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 Ada pemain di pertempuran. 540 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 Dia bersenjata dan terampil. 541 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 Periksa terowongan, periksa kereta, 542 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 periksa penumpangnya, dan jangan biarkan dia lolos. 543 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 - Dimengerti, Kami lakukan. - Semuanya menyebar. 544 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 Baik. 545 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 Ini akan menghentikan pendarahan. Ini akan baik-baik saja. 546 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 Duduk. Tetaplah disini. Nona, tidak, kau duduk. 547 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 Duduk saja. 548 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 Semuanya duduk! Jangan bergerak! 549 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 Menunduk! kau, lihat ke bawah sekarang! 550 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 Tiarap! 551 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 Tiarap! Minggir! 552 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 Jika kau ingin hidup, tutup mulut. 553 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 Jangan bergerak! Diam di tempat! 554 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 Semuanya tetap tenang. Kembali ke kursimu. 555 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 Jaga tanganmu di atas kepala. 556 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 Aku bilang segera kembali ke tempat dudukmu. 557 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 dengarkan. 558 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 Lakukan apa yang diperintahkan 559 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 saat diperintahkan, begitu... 560 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 Duduklah! 561 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 itu tidak akan terjadi padamu. 562 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 Menunduk. 563 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 Aku hanya perlu memberinya inhaler. Kumohon... 564 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 Kembali ke kursimu. 565 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 - Aku membutuhkanmu di luar. - Ya, baiklah, sekarang. 566 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 - Beri kami milikmu, sobat. - Sudah dikonfirmasi Grace. 567 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 Aku belum tahu apa artinya, 568 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 tapi itu bukan pelarian, itu serangan. 569 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 Dia dapat bantuan di sini. 570 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 Sekitar dua lusin angsa, semuanya bersenjata. 571 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 Berdiri untuk tim. 572 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 kau akan keluar dan menemui kami di titik masuk, ya? 573 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 aku harus menemukan Sophie. 574 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 Terlalu banyak Angsa, sobat. Mereka akan menghancurkanmu. 575 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 Tunggu saja sampai kami sampai di sana. 576 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 Tidak ada waktu. Kirimi SMS saat kau di sana. 577 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 aku akan menjalankan CTR. 578 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 Jika kau mencoba turun, kau akan ditembak dan dibunuh, 579 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 jadi harap tetap di kereta. 580 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 Lakukan apa yang diperintahkan saat disuruh. 581 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 Turunlah. Duduk saja! 582 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 Tiarap sekarang! Diamlah! 583 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 Jika kau bisa melihat mataku, aku bisa melihat matamu! 584 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 Lihat lantainya! 585 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 Sial. 586 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 Semua orang tetap di bawah, tetap tenang, 587 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 jangan bergerak, tarik napas dalam-dalam, 588 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 semuanya akan baik-baik saja. 589 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 Jangan bercanda. Jangan membuatku menembakmu. 590 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 Tetap tenang. 591 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 Aku tak peduli apa yang diinginkan Tom. 592 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 Katakan padanya untuk mundur dari terowongan. 593 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 Yah, dia sudah mendekati target yang ditentukan. Lihat. 594 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 Tom membahayakan nyawa yang tidak bersalah, Bawa dia keluar. 595 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 Dan teruskan foto-foto itu padaku. 596 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 Aku perlu meningkatkan semuanya. 597 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 PM telah meminta semua informasi terbaru. 598 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 Ini dia, Terkirim. 599 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 Terowongan layanan aman, dan terowongan menuju Inggris diblokir 600 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 oleh api dan asap tebal. 601 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 Diterima, Mulailah mengebor. 602 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 Beri aku aba-aba dalam hitungan lima. 603 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 aku ingin pemain itu ditemukan dan di tangkap sekarang. 604 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 Papa 1-4. Semua siap dimuat. 605 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 Papa 1-6. Dikonfirmasi. 606 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 Alfa. Semua sekarang mengudara. 607 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 Senjata terpasang. 608 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 Pemain menjalankan CTR. 609 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 Dia mencari lubang di gelembung pelindungmu. 610 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 Dan jalan ke gerbong. 611 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 Terutama tujuh, delapan dan sembilan. 612 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 Kerja bagus. 613 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 Temukan pemainnya. 614 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 Sita setiap telepon dari tiap penumpang di setiap gerbong. 615 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 Jika ada yang menolak, tembak mereka. 616 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 Harap serahkan perangkat elektronik apa pun. 617 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 kau disana. 618 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 ini waktumu, Pak. 619 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 ini waktumu, Tuan-tuan. 620 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 Terima kasih. 621 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 Betulkah? 622 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 - Apa? - kau 12 tahun? 623 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 Apa aku akan dapatkan kembali? Harganya 500 quid. 624 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 Dan aku penjahatnya. 625 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 Beberapa berita utama untukmu. 626 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 Berbagai sumber memberi tahu kami bahwa kereta Eurostream 627 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 telah dibajak. 628 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 Sejauh ini kami hanya memiliki sedikit detail. 629 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 Yang kami tahu adalah kereta itu 630 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 menuju ke Paris Gare du Nord 631 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 ketika itu di bajak di Terowongan Channel. 632 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 Tidak ada kabar tentang siapa 633 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 di baliknya atau apa motif mereka, 634 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 tetapi jika dikonfirmasi, ini akan terjadi 635 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 insiden besar di tanah Inggris. 636 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 Kenapa dia masih hidup? 637 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 Aku menyergap Lewis di Hampstead Heath, tapi Grace tidak ada. 638 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 - Bagaimana dia lolos? - Seseorang memperingatkannya. 639 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 - Seseorang? - Aku akan menemukannya. 640 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 - Sky News menghubungi. - Apa mereka punya Grace? 641 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 Belum, Masih berspekulasi. 642 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 Baik, aku akan adakan pertemuan Cobra. 643 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 Jika dia membeberkan apa yang telah kita lakukan, 644 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 ini bukan hanya masalahmu, 645 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 ini masalah yang sangat besar bagiku. 646 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 Eurostream berhenti di tanah Inggris, jadi itu panggilanmu. 647 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 Apa aku memiliki kendali? 648 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 Iya, Turun kesana dan bunuh dia. 649 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 Dengarkan! aku ingin semua telpon di keluarkan. 650 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 - Dimana ponselmu? - Aku tidak punya. 651 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 aku kehilangannya waktu terjadi ledakan. 652 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 Memalukan 653 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 Ada yang punya pelatihan medis di kereta ini? 654 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 kau dokter? 655 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 Papa 1-4. Pendekatan terakhir ke terowongan. 656 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 Aku dokter. 657 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 Bisa obati? Obati dia. 658 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 Jika aku bisa dapatkan alat P3K dan air mengalir, maka ya. 659 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 Aku akan menjagamu, oke? Ayolah. Tak apa-apa. 660 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 Ayolah, Ini akan baik-baik saja. 661 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 Jangan jauh-jauh. 662 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 Red 2. Terowongan menuju Inggris yang terganggu oleh api dan asap. 663 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 Terowongan Prancis disusupi oleh 24 Angsa hitam. 664 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 Semua unit Red akan melanjutkan melalui terowongan layanan pusat. 665 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 Papa 1-5. Pendekatan terakhir sekarang. 666 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 Papa 1-6. Bersiap. 667 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 Semua unit, ini Alpha. 668 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 Tahan di pintu masuk terowongan. 669 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 Red 1-6. Diterima. keluar. 670 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 Tak apa-apa, tak apa-apa. 671 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 Tetap disana. 672 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 Bisakah kami memiliki privasi? 673 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 Red 2. Pintu api, 20 meter. 674 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 Semuanya. 675 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 Red 3. Terhalang pintu api. 676 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 Perlu masuk secara eksplosif dan itu akan membahayakan kita. 677 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 Semua unit mengatur titik kontrol. 678 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 Baik. 679 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 - Ada kabar dari Tom? - aku menunggu panggilan kembali. 680 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 - Olivia, sudah ada? - Tidak, Pak. 681 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 Baik, dengarkan. Bersiap untuk tanggap darurat. 682 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 - Aku ingin tim masuk sekarang. - Kami baru saja menyiapkan. 683 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 Jadi Grace. 684 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 - Kami benar-benar buta. - Ambil kacamata sialan. 685 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 - Mereka mematikan CCTV, Pak. - Kami butuh mereka di lapangan. 686 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 Kita perlu melakukan RKPT yang tepat. 687 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 - Jadi, siapa yang mengambil ini? - Tom. 688 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 Tom? 689 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 Buckingham. 690 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 Apakah dia yang menembak wanita di Hampstead Heath? 691 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 - Ya. - orang pintar yang keren. 692 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 Jadi, tunggu sebentar. Kenapa dia ada di dalam? 693 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 Dia membawa pacarnya ke Paris untuk melamar. 694 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 Angsa telah membantunya. 695 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 kembali ke tujuan kita di sini. Gambar ini tidak cukup. 696 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 Ya, mereka hari ini, karena Grace adalah targetnya. 697 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 Kita tak tahu di mana dia. 698 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 Saat kau melakukan kontak, 699 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 Grace akan mendekat dan dia akan bertempur. 700 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 Tapi hari ini dia tidak bisa kemana-mana. 701 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 Tugasku menyelamatkan sandera. 702 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 Tidak hari ini. Tekan kereta itu sekarang. 703 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 Jika kita lakukan itu, akan memakan korban. 704 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 Beri aku waktu sebentar untuk merencanakan opsi... 705 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 Apa kau kepala... sialan? 706 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 Angsa dibagi, dua menjadi satu gerbong. 707 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 - Sekarang waktunya menyerang. - Aku tak setuju denganmu. 708 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 Kau silahkan tidak setuju sesukamu, sobat. 709 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 tapi inilah yang akan terjadi. 710 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 kau akan bertindak seperti tentara profesional. 711 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 kau akan memulai tanggap darurat. 712 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 Dan kau akan membunuh Grace. 713 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 jika tidak, kau berhenti dan dia terus. 714 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 kau mengerti? 715 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 Oh, sial. 716 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 Sial. 717 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 jangan sekarang. 718 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 ini. 719 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 Buka tutup toiletnya dan aku akan menurunkanmu. 720 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 Tidak. 721 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 Tidak? Apa maksudmu tidak? 722 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 aku harus tetap di sini dan membantu yang terluka. 723 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 Soph, tim akan menabrak kereta ini, 724 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 saat mereka melakukannya, akan ada lebih banyak korban. 725 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 kau jangan jadi salah satu dari mereka. 726 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 Maaf. 727 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 aku tetap disini 728 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 aku bersama seorang gadis yang terluka. 729 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 Jika kau tetap di kereta, kau akan mati. 730 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 - Aku tak akan pergi. - Soph... 731 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 Aku tak akan pergi 732 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 Diterima. 733 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 Red 2. Pindah sekarang. 734 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 Alfa. Semoga berhasil. keluar. 735 00:55:18,534 --> 00:55:33,382 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 736 00:55:34,534 --> 00:55:49,382 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI! 737 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 Sierra 1. Lokomotif belakang tak berawak. 738 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 Diterima, Proses. 739 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 Apa yang terjadi disana? 740 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 Oke, ayo. Cepat. 741 00:56:18,270 --> 00:56:18,910 Hai. 742 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 Apa yang terjadi? 743 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 Ini dia. 744 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 - Buka pintunya. - Astaga, Tom. 745 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 - Buka pintunya. - Apa? 746 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 kau akan jadi ayah yang hebat. 747 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 - itu berhasil, bukan? - Hai! 748 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 - Buka pintunya! - Pukul aku. 749 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 - Apa? - Kubilang buka pintunya! 750 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 seolah-olah aku tak membantumu. 751 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 Buka pintu ini sekarang. 752 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 Itu ide bagus. 753 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 Anak itu lolos. 754 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 Tembakan! 755 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 Ini Alpha, mundur sekarang. 756 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 Buang itu! 757 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 Coach 9. Menyatu. Menyatu! 758 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 Pindah! 759 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 Berhenti! 760 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 Sial. 761 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 Sial. 762 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 Pindah! 763 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 Pindah! 764 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 Sial. 765 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 Pindah! 766 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 Apa yang terjadi disini? 767 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 Pemain itu menerobos masuk, memukul dokter, membawa anak itu. 768 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 Dia lebih efektif daripada SAS. 769 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 aku mendorong mereka kembali ke titik kendali. 770 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 Ya, karena sumberku memberi tahu kita kalau mereka akan datang. 771 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 - Sialanmu? - Dia orang kita. 772 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 Dan dia bagian penting dari operasi ini. 773 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 Ya, seseorang masih harus menarik pelatuknya. 774 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 itu keterampilan yang sangat bagus. 775 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 Sekarang gunakan untuk menemukan anak dan pemainnya. 776 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 Mereka terakhir terlihat di sana. 777 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 Kalian semua melakukan pekerjaan dengan baik. 778 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 Tetap seperti itu dan tidak lama lagi 779 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 kau akan aman di rumah, 780 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 menjual ceritamu ke koran. 781 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 Jadilah terkenal, jangan mati. 782 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 - Itu benar-benar kacau. - Siapa yang tertembak? 783 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 - Rich dan Pat. - Sial. 784 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 Jadi dimana dia? 785 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 Apakah itu benar-benar perhatian utamamu saat ini? 786 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 Tidak, perhatian utamaku adalah kau mengacaukannya. 787 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 Sudah kubilang itu terlalu cepat. 788 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 sudah kubilang aku ingin Grace mati. 789 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 - Jadi dimana dia? - Dia tahu kami datang. 790 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 - Bagaimana? - Aku tak tahu. 791 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 Angsa tak dibagi dua per gerbong. 792 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 Mereka ada di atap kereta, menunggu untuk menghancurkan kami. 793 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 Dia benar, itu jebakan. 794 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 Siapa yang menginstal Skype di sistem internal? 795 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 Ini masuk melalui intranet kita. Haruskah ku jawab? 796 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 Ya, lanjutkan. 797 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 aku ingin bicara dengan komandan darat. 798 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 Mayor Bisset. Layanan Udara Khusus. 799 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 aku di sini menegosiasikan resolusi damai. 800 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 Terima kasih atas seranganmu kemarin, 801 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 kita hanya punya dua pilihan. 802 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 Yang mana? 803 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 Perdana menteri bisa tampil di TV langsung 804 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 dan mengakui bahwa pemerintah Inggris 805 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 memerintahkan operasi kliring di Georgia. 806 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 Atau dia bisa mengenakan Eurocopter tempatmu terbang 807 01:01:07,262 --> 01:01:08,350 dengan kantong bahan bakar ekstra 808 01:01:08,382 --> 01:01:09,598 dan uang 500 juta 809 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 ke akun tujuanku. 810 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 Itu uang banyak untuk diatur. 811 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 Britgaz bisa mengelolanya. 812 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 - Mengapa mereka mau membayarnya? - Mereka mempekerjakan kami. 813 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 Sebenarnya, mereka menyewa SAS untuk mempekerjakan kami. 814 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 Tapi rincian itu sebaiknya diserahkan ke pengadilan kejahatan perang. 815 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 Seandainya kami tidak mendapatkan tebusan itu. 816 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 Itu bukan urusanku. 817 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 - Tugasku hanyalah melindungi... - Melindungi kepentingan Inggris. 818 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 Baik militer maupun ekonomi. Tanya Clements. 819 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 aku yakin dia bersembunyi di sekitar titik kendalimu. 820 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 aku ingin seratus sandera dibebaskan 821 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 sebagai pertunjukan niat baik. 822 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 Sepakat. 823 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 Tetapi kau harus datang mengambilnya sendiri. 824 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 Dan bawa Clements. 825 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 Apa yang kau lihat? 826 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 dia hanya ingin kau di sana, jadi dia bisa membunuhmu? 827 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 Ya. 828 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 satu-satunya alasanku masuk ke sana untuk membunuhnya duluan. 829 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 Oh benarkah? 830 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 Bagaimana kau akan melakukannya? 831 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 Cari tahu kapan kita sampai di sana. 832 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 Ini 1-4. aku bersama sandera. 833 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 Dia mengalami hiperventilasi. 834 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 Menangis, memohon, mulai kehilangan daya. 835 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 aku butuh seseorang sekarang untuk mengangkatnya... 836 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 Ayo. 837 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 Ayo. 838 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 Semua unit. Kokpit belakang. Pergilah! 839 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 Pemainnya ada di kokpit belakang, Ayo! 840 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 Sial. 841 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 Dimana pemainnya? 842 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 Dia menyelamatkan gadis itu. 843 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 Tapi tetap dalam pertarungan. 844 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 - kau disana. - Terima kasih Pak. 845 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 Jika bajingan kecil ini bisa menembus 846 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 pertahanan mereka, kita juga bisa. 847 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 Jadi mari kita mulai. 848 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 Des. 849 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 Kita akan menyelamatkan sandera ini. 850 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 kau memegang komando sampai aku kembali. 851 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 kenapa kau membantu orang itu masuk ke dalam kereta? 852 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 aku membantu gadis kecil seperti yang kau minta 853 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 dan kemudian seorang pria membuka tutup toilet. 854 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 kau istrinya? 855 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 aku belum menikah. 856 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 Kau bohong. 857 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 Lihat apa yang dia lakukan pada wajahku. 858 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 Ini bukan ponselnya. 859 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 Di mana ponsel aslimu? 860 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 kekasihmu mau mengatur pelarianmu? 861 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 aku tak mencoba kabur. 862 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 - Dimana dia? - aku tak tahu. 863 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 Bawa dia ke toilet dan temukan telepon aslinya. 864 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 Dan tetap profesional. 865 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 Tetap profesional. 866 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 kau sudah temukan ponsel aslinya? 867 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 Belum. 868 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 Jika aku tak tahu, 869 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 Aku pikir kau adalah pemainnya. 870 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 aku anggap itu sebagai pujian. 871 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 Sudah berapa lama kau berkencan? 872 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 Tak pernah bertemu dengannya. 873 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 tapi jika kau berbaik hati memperkenalkan kami, 874 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 aku ingin mengajaknya makan malam. 875 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 Dia terdengar seperti tipeku. 876 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 Apa sudah lewat? 877 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 Sepertinya kita memiliki izin. 878 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 Cari Grace dan katakan padanya kita sudah selesai. 879 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 aku akan mulai menggunakan perangkat. 880 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 Diterima. 881 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 - Ketemu ponselmu. - Brengsek. 882 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 Hati-hati. 883 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 Halo, Grace. 884 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 Bisa ku tawarkan kau minuman? 885 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 Ooh, ya, Aku akan minum segelas sampanye. 886 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 Jadi dimana sanderanya? 887 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 mereka takkan kemana-mana. 888 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 Jadi kenapa kita disini? 889 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 kau mungkin berpikir itu akan menjadi kau. 890 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 Sebenarnya, aku pikir itu akan menjadi kau. 891 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 aku tahu untuk itulah kau berada di sini. 892 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 Jadi, mari kita coba lagi, oke? 893 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 - Grace Lewis. - George Clements. 894 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 Tenang. Banyak yang harus kita diskusikan. 895 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 Tidak, kita tidak. 896 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 kau mempekerjakan kami untuk melakukan pekerjaan. 897 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 Ya, kau tidak melakukannya dengan benar. 898 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 kau mengatakan bersihkan desa, dan kami melakukannya. 899 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 kau kacau. kau meninggalkan saksi. 900 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 901 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 Mereka menyebarkan ketakutan, Benar? 902 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 Apa itu bekerja? 903 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 Apakah ada desa lain yang pernah menolak 904 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 menjual tanah mereka padamu setelah itu? 905 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 Jawab aku. 906 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 Tidak, pipa tembus. 907 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 Operasi intensitas rendah. Ini bisnis yang buruk. 908 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 Tapi itu sangat efektif. 909 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 Teman-temanmu yang menulis buku teks untuk itu. 910 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 mungkin kau seharusnya sudah membaca Bab 10. 911 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "Bunuh Anak Dengan Ponsel." 912 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 Atau perdana menteri 913 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 hanya bisa mengakui bahwa dia mempekerjakan kami. 914 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 915 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 Maka jelas kami harus dibayar. 916 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 917 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 Sebuah pipa saluran di Terowongan Channel. 918 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 919 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 Ayahku melakukannya. 920 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 Jika kau tidak membayar kami, 921 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 dan menjamin perjalanan yang aman, 922 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 Aku akan menghancurkan terowongan ini dan... semua orang di dalamnya. 923 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 kau mengerti? 924 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 Jika kau baik-baik saja dan benar-benar pergi, aku akan 925 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 mengambilkan uangmu, dan perjalananmu aman. 926 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 Sepakat. 927 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 Tapi aku ingin konfirmasi dalam 30 menit ke depan. 928 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 Baik. 929 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 - Kau ambil? - sangat jelas. 930 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 Semua unit, perangkat sudah di posisinya 931 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 dan pemicu anti-perusakan ditetapkan. 932 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 Jangan bergerak. 933 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 Tarik pelatuknya dan aku akan meledak. 934 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 Pembom bunuh diri, kan? 935 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 Yah, bagaimanapun juga kita semua akan mati. 936 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 Yang bertahan, nikmatilah. 937 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 Tidak banyak kegembiraan dalam pekerjaan ini, sobat. 938 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 Kami mendapatkan yang kami inginkan atau kami membuatmu sangat kacau. 939 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 Membajak kereta di bawah kedalaman 75 meter, 940 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 kemungkinan besar kematian adalah akibatnya. 941 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 kau dan semua orang 942 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 di terowongan ini akan terbakar bersama kami. 943 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 Jatuhkan. 944 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 Pejabat Eurostream sejauh ini 945 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 menolak menyebutkan berapa banyak penumpang yang terlibat, 946 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 tetapi laporan mengklaim bahwa Inggris, Amerika, Prancis 947 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 dan puluhan warga negara asing lainnya 948 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 ada di antara sandera. 949 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 Sumber di Whitehall 950 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 mengatakan perdana menteri berada di bawah tekanan yang meningkat 951 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 dari presiden Amerika Serikat dan Prancis 952 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 untuk menyelesaikan krisis. 953 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 Jadi dia disebut sesi darurat Cobra. 954 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 Sir Charles Whiteside dari Britgaz, Perdana Menteri. 955 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 Terima kasih sudah datang. 956 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 Jadi apa yang dikatakan dewan direksimu? 957 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 Kami telah menyetujui 500 jutamu. Benar-benar murah. 958 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 Tentu saja, ini tetap berada di luar domain publik. 959 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 Britgaz tidak membayar tebusan, bukan? 960 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 Dimengerti. 961 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 Terima kasih, kau masih hidup. 962 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 Grace akan meledakkan terowongan. 963 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 Ya, dia membuat ancaman yang sama pada Clements. 964 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 Itu bukan ancaman. aku menemukan perangkatnya. 965 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 - Di sebelah pipa gas. - kau bisa melucuti senjatanya? 966 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 Tidak. Ini memiliki pemicu anti-perusakan di atasnya. 967 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 Beritahu Bisset untuk memasukkan tim ke sana sekarang. 968 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 Bisset sudah mati, sobat. 969 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 - Apa? - Grace membunuhnya. 970 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 Astaga, kau memegang kendali? 971 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 - Ya. - luncurkan UGD. 972 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 Clements memerintahkan kami untuk menunggu. 973 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 membiarkan Grace meledakkan terowongan? 974 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 Britgaz baru saja setuju untuk membayarnya. 975 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 Dia akan memicu perangkatnya. 976 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 Ini bukan tentang uang. Itu balas dendam. 977 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 Ya, aku tahu, jika aku di posisi mereka, 978 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 aku juga akan begitu. 979 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 Tapi meledakkan bom di Terowongan itu sama saja bunuh diri. 980 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 Dia beroperasi seolah-olah dia sudah mati. 981 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 Ya, jika dia menghancurkan terowongan, 982 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 sebaiknya berharap Lewis mengajarinya cara berenang. 983 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 Itulah pertanyaan sebenarnya, sobat, bagaimana rencana dia kabur? 984 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 Dengar... Tom,.. 985 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 cari jalan keluar dari sana, oke? 986 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 Karena, aku akan jujur, aku butuh bantuanmu, sobat. 987 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 Ya, Sophie lebih membutuhkannya. 988 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 aku mengerti kau sedang jatuh cinta dan semua itu. 989 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 - Benar. - Tidak, Aku baru saja dapat sekarang. 990 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 Ya, baiklah, sobat. 991 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 kau akan meledakkan terowongan? 992 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 kau terdengar sangat tidak berterima kasih 993 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 untuk seseorang yang baru saja dipromosikan. 994 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 aku setuju untuk membantumu melarikan diri. 995 01:18:41,759 --> 01:18:43,518 Tapi menyandera pipa gas, 996 01:18:43,550 --> 01:18:44,639 tak pernah menjadi bagian dari rencana. 997 01:18:44,671 --> 01:18:45,663 Declan, kau hanyalah bagian kecil 998 01:18:45,695 --> 01:18:47,262 operasi ini. 999 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 Sebenarnya, tidak, aku bagian penting dari misi. 1000 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 Dengan asumsimu ingin keluar dari sana hidup-hidup. 1001 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 Kami sudah mati. 1002 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 kau juga akan demikian jika kami tak membunuh pemain ini. 1003 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 Dia salah satu darimu, bukan? 1004 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 aku telah mengendalikannya. 1005 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 - Sialan yang kau lakukan. Dimana dia? - aku tidak tahu. 1006 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 kau harus berhubungan dengannya. 1007 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 Ya, aku, tapi aku tidak tahu di mana dia. 1008 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 Mari kita mulai dengan namanya. 1009 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 Tom. 1010 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 aku tak mendaftar untuk ini. 1011 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 Tak satu pun dari kita melakukannya. 1012 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 Jadi, sebaiknya kau membantuku membunuh Tom 1013 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 atau aku memberi tahu Clements kau penghianat. 1014 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 Pacar Tom ada di kereta. 1015 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 Tom! 1016 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 Tom! 1017 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 Di bawah kereta. Sama seperti sebelumnya. 1018 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 Tom, ini jebakan! 1019 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 Jatuhkan. 1020 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 Sophie! 1021 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 Tom. 1022 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 Apakah itu seperti yang ku katakan? 1023 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 Dia tidak pernah mau meninggalkan sandra. 1024 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 Manis sekali. kau mengenal Sophie dengan sangat baik. 1025 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 Satu-satunya alasanku di sini karena dia. 1026 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 Kedengarannya sederhana 1027 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 menawarkan dirimu sebagai gantinya. 1028 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 Kemudian kita harus saling percaya. 1029 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 Biarkan dia pergi. 1030 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 Begitu dia pergi, aku juga. 1031 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 Itu bukan sifat kami. 1032 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 Kami lebih mirip dari yang kau tahu. 1033 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 aku tidak ingat pernah membakar desa mana pun. 1034 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 Berapa banyak orang yang telah kau bunuh? 1035 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 Berapa banyak? 1036 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 - aku tak memikirkannya. - aku juga tidak. 1037 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 Jangan pikirkan itu. Jangan bermimpi tentang itu. 1038 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 Jadi dia hidup dan dia membunuh orang. 1039 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 Lalu dia mati dan membawamu ke Paris. 1040 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 - Sangat romantis. - Aku akan melakukannya. 1041 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 Hanya ada satu cara untuk mengakhiri ini. 1042 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 Apa yang kau lakukan, Tom? Apa yang kau lakukan? 1043 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 Tom! 1044 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 Lari, Sophie, lari! 1045 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 Sial. 1046 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 Kami mendengar laporan tentang ledakan 1047 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 dekat tempat kereta Eurostream dibajak. 1048 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 Tim kontrateror SAS ada di lokasi, 1049 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 dan jelas situasinya 1050 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 telah menjadi sangat berbahaya sekarang. 1051 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ABC, CNN juga mentransmisikan. 1052 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 dimana Clements? 1053 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 Diam! 1054 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 Harap tenang. 1055 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 Jawab ini. 1056 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 Ini Sersan Smith. aku komandan darat yang baru. 1057 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 Ledakan apa itu? 1058 01:24:50,398 --> 01:24:52,255 Itu orangmu 1059 01:24:52,287 --> 01:24:55,390 mencoba menyelamatkan pacarnya. 1060 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 Coba lagi dan aku akan membakar seluruh terowongan. 1061 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 Uangmu siap ditransfer. 1062 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 Britgaz baru saja mengkonfirmasinya. 1063 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 aku akan membutuhkan jalur luar 1064 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 untuk memverifikasi bahwa itu mencapai akun. 1065 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 Buka sekarang. 1066 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 Eurocopter memiliki bahan bakar dan siap siaga. 1067 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 Akhiri panggilan. 1068 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 - itu saja, Ini tidak digabungkan? - Ya. Sudah selesai dengan baik. 1069 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 Penumpang dikonsolidasikan dan kita punya uang. 1070 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 Hubungkan semua orang dengan, termasuk Declan. 1071 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 aku mengincar jaringan lunak. 1072 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 Bagaimana dengan pemainnya? 1073 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 Ini akan memakan waktu lama memadamkan api dan memastikannya. 1074 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 Kita harus berasumsi dia masih di ruang pertempuran. 1075 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 Ayolah. 1076 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 Olivia, siapkan titik kendali kita di sana. 1077 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 Ya, bos, aku siap. 1078 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 aku memiliki tiga posisi penembak jitu 1079 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 dan timku sedang mencari satu posisi lagi. 1080 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 - Baik. - Hei. 1081 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 aku bisa menjatuhkan semuanya sebelum mereka sampai ke heli. 1082 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 Beri aku perintah. 1083 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 Tom akan bersenang-senang. 1084 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 Des, kau baik-baik saja? 1085 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 - Ya, aku baik-baik saja. - Paddy. 1086 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 aku suka hoodiemu. 1087 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 Lepaskan. 1088 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 Sekarang. 1089 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 Tolong! 1090 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 Ssst! 1091 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 Pergilah. 1092 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 Semua unit, ini Alpha. 1093 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 Kereta keluar dua menit. Panggil heli masuk. 1094 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 Papa 1-4, ini Alpha. Semua jelas. Hubungi sekarang. 1095 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 Papa 1-4. Diterima. Mendekati. 1096 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 Pakai topeng itu. 1097 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 Pindah! 1098 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 Gas. 1099 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 Masuk ke dalam. 1100 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 Menyetel pemicu anti-gangguan sekarang. 1101 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 Tunggu. 1102 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 Baik. 1103 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 Ayo masuk. 1104 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 Masuk. 1105 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 Olly, ambil kereta luncur lainnya. 1106 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 Sophie! 1107 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 Pergilah. 1108 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 aku akan mengurusnya. 1109 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 Ayah akan bangga. 1110 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 Semua unit, Alpha memiliki Eurostream. 1111 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 Itu adalah kokpit tanpa awak. Dengan autopilot. 1112 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 Melambat. Melambat. 1113 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 Melambat. 1114 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 Berhenti. Itu Eurostream statis. 1115 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 Jika kau melihat Grace, Tembak. 1116 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 ku pikir dia memiliki perjalanan yang aman. 1117 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 Perubahan rencana. 1118 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 Jika kau bisa membidiknya, lakukan tembakan. 1119 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 Ini Alpha. 1120 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 Semua unit bersiap. 1121 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 Kita akan menjatuhkan Angsa. 1122 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 Bersiap. Bersiap. Kemungkinan Angsa dalam bidikan Coach 19. 1123 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 Sierra 5. Angsa, Coach 19. Dikonfirmasi. 1124 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 Ingat apa yang kita sepakati. 1125 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 Lakukan apa yang ku katakan dan kita semua bisa pulang. 1126 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 Sekarang, angkat kerudungmu. 1127 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 Semua unit, ini Alpha. 1128 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 Itu sandera yang keluar dari Eurostream. 1129 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 Sierra, kita perlu mengawasi Grace. 1130 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 Mengawasi Grace. 1131 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 Semua unit, apakah Grace terlihat? 1132 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 Sierra, aku ulangi, apa ada yang melihat Grace? 1133 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 Sierra 5. Grace tak terlihat. 1134 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 Kemungkinan Swan. Biru atasan hitam. 1135 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 Kemungkinan Swan. Abu-abu atasan hitam. 1136 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 Sierra 3. Kemungkinan Swan. Merah atasan hitam. 1137 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 Sierra 1. Angsa Wanita. Putih atasan hijau. 1138 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 Angsa sudah dikonfirmasi, Pak. 1139 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 - Bagaimana dengan Grace? - Tak terlihat. 1140 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 Semua unit, aku memiliki kendali. 1141 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 Bersiap. Bersiap. Bersiap. 1142 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 Ayo. 1143 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 Semua unit, ini Alpha. 1144 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 Semua target tertembak. Semua target tertembak. 1145 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 Merah 1-6. Apa kau melihat Grace? 1146 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 Merah 1-6, Grace tak terlihat. Masih mengecek. keluar. 1147 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 Pindah ke sana. 1148 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 Tom! 1149 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 Sophie! 1150 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 kau tahu aku akan melakukannya. 1151 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 kau memiliki uang dan perjalanan yang aman. 1152 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 Biarkan saja dia pergi. 1153 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 Masih banyak yang harus kita lakukan. 1154 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 Alfa, Perangkat telah meledak. 1155 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 Semua unit, aku ulangi, perangkat itu meledak. 1156 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 Kosongkan areanya sekarang. 1157 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 Red 1-6, apakah kau melihat Grace? 1158 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 Red 1-6. Grace tak terlihat. 1159 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 Aku ulangi lagi, Grace tak melihat. 1160 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 Sepertinya Grace kabur. Lagi. 1161 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 Dasar penghianat. 1162 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 Sial! 1163 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 Ini Alpha. 1164 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 Ledakan eksplosif kedua di dalam terowongan. 1165 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 Kekuatan sepuluh. Kontak dengan titik kontrol UK SF diakhiri. 1166 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 Membunuhku tak akan menghentikan Tom. 1167 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Mungkin ini akan. 1168 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 Sophie. 1169 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 Jangan khawatir. Ini akan menghentikan pendarahan. 1170 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 Tarik. 1171 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 Tom, jatuhkan dia. 1172 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 - Apa? - Tom... 1173 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 aku mengerti. 1174 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 Jatuhkan dia. 1175 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 Pergilah. 1176 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 Sial. 1177 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 kau harus buat keputusan. 1178 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 Pilih dengan bijak dan aku akan membantumu menyelesaikan masalah ini. 1179 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 Sobat, aku telah melihat caramu menyelesaikan masalah. 1180 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 kau tak peduli siapa pun, 1181 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 apalagi penghianat. 1182 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 Aku cukup peduli untuk menemukanmu. 1183 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 Dan membunuhmu. 1184 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 Ya, ketika dunia tahu apa yang telah kau lakukan, 1185 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 mereka akan mengejarmu, bukan aku. 1186 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 kau bajingan. 1187 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 Jadi kami baru saja mendengar Grace Lewis 1188 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 telah mengaku bertanggung jawab 1189 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 karena membajak kereta Eurostream 1190 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 dan ledakan terkait di Terowongan Channel. 1191 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 Dia telah mengunggah pernyataan online 1192 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 menggunakan berbagai saluran media sosial. 1193 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 Mari kita dengarkan. 1194 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 Pada saat kau menonton ini, aku akan mati. 1195 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 Dan aku di sini untuk memberi tahu kalian alasannya. 1196 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 Ayahku mengajariku semua tentang ini. 1197 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 Yang satu ini membawa gas ke rumah-rumah di seluruh Inggris. 1198 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 Orang-orang selalu mengeluh 1199 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 tentang biaya pemanas ruangan, 1200 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 memanaskan air, memanaskan pizza, untuk anak-anak mereka yang gemuk 1201 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 saat mereka duduk di atas pantat gemuk mereka terpesona oleh reality TV. 1202 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 Mereka tak tahu biaya sebenarnya. Tak satu pun. Sampai sekarang. 1203 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 kau mengatakan bersihkan desa, dan kami melakukannya. 1204 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 kau mengacau. kau meninggalkan saksi. 1205 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 Mereka seharusnya menyebarkan ketakutan. 1206 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 Mereka menyebarkan ketakutan, Benar?. 1207 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 Apa itu bekerja? 1208 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 Apakah ada desa lain yang pernah menolak 1209 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 untuk menjual tanah mereka setelah itu? 1210 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 Jawab aku. 1211 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 Tidak, pipa tembus. 1212 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 Operasi intensitas rendah. Ini bisnis yang buruk. 1213 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 Tapi itu sangat efektif. 1214 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 Teman-temanmu yang menulis buku teks untuk itu. 1215 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 mungkin kau seharusnya sudah membaca Bab 10. 1216 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "Bunuh Anak Dengan Ponsel." 1217 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 Atau perdana menteri 1218 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 hanya bisa mengakui bahwa dia mempekerjakan kami. 1219 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 Jelas dia tidak akan melakukan itu. 1220 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 maka jelas kami harus dibayar. 1221 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 Pembayaran bisa diatur. Britgaz punya... 1222 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 Sebuah pipa saluran di Terowongan Channel. 1223 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 Tidak banyak orang yang tahu tentang itu. 1224 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 Jika kau tidak membayar kami, dan menjamin perjalanan yang aman, 1225 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 Aku akan menghancurkan terowongan ini dan... semua orang di dalamnya. 1226 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 Grace Lewis telah membuatnya 1227 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 beberapa tuduhan luar biasa terhadap pemerintah Inggris. 1228 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 Jika ini terbukti, 1229 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 implikasinya bagi perdana menteri 1230 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 dan Inggris Raya akan menjadi besar. 1231 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 Semoga berhasil dengan periode kedua. 1232 01:39:24,254 --> 01:39:59,847 Subtitle by RhainDesign Palu, 13 Maret 2021 1233 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 Dimainkan dengan bagus. 1234 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 Ini bukan permainan. 1235 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 Ya, itu benar, dan kau menikmatinya. 1236 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 Selalu. 1237 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 Jika kau menjatuhkanku sekarang, 1238 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 kau akan berpikir dua kali tentang itu? 1239 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 Tidak. 1240 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 aku juga demikian. 1241 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 Itu hadiah. 1242 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 Hadiah yang kita berdua bagikan. 1243 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 Hadiah? 1244 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 aku rasa kebanyakan orang tidak akan melihatnya seperti itu. 1245 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 Kebanyakan orang lemah dan diliputi keraguan. 1246 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 Mungkin. 1247 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 Tapi mereka masih... 1248 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 Mereka masih pantas... 1249 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 Cinta? 1250 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 Aku tak pernah mencintai siapa pun 1251 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 sepanjang hidupku, dan kau juga tidak. 1252 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 Itu tak benar. 1253 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 Tidak lagi. 1254 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 Tom, Sophie akhirnya akan meninggalkanmu. 1255 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 Karena dia tidak akan pernah mengerti siapa kau sebenarnya. 1256 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 Dia mengerti sekarang. 1257 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 Kau... 1258 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 jarang, dan istimewa. 1259 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 Izinkan aku membantumu merangkul siapa kau sebenarnya. 1260 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 Black Swan sejati. 1261 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 Kau benar. 1262 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 aku. 1263 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 Kau tak apa-apa? 1264 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 Jika kau ingin membicarakannya di sini... 1265 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 Sebenarnya, ada sesuatu yang ingin kutanyakan padamu. 1266 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 Itukah alasanmu ingin ke Paris? 1267 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 Maukah kau menikah denganku? 1268 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 Jika aku bisa membuatmu bahagia, aku akan melakukannya. 1269 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 Tapi, Tom... 1270 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 kau tak bermaksud untuk menikah. 1271 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 Aku tahu itu sekarang, begitu juga kau. 1272 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 - ku pikir kau mengerti. - Benar. 1273 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 Sophie... 1274 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 Astaga... 1275 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 kau...? 1276 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 Ini juga berita baru bagiku. 1277 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 Aku mencintaimu. Tolong, nikahi aku. 1278 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 Red Notice telah dikeluarkan hari ini 1279 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 untuk mantan komandan SAS Declan Smith, 1280 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 orang yang dicari sehubungan dengan pemboman tersebut 1281 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 dari Terowongan Channel. 1282 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 Pada saat penyerangan, Smith adalah anggota senior 1283 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 dari unit kontrateror 1284 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 bertugas menyelesaikan krisis. 1285 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 Dia sekarang dituduh membantu dan bersekongkol dengan Grace Lewis, 1286 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 pelaku utama. 1287 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 Declan Smith adalah subjeknya 1288 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 dari perburuan internasional untuk melacaknya. 1289 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 Sumber keamanan menunjukkan bahwa dia satu-satunya penerima yang masih hidup 1290 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 dari tebusan yang diduga dibayarkan oleh Britgaz 1291 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 dalam upaya yang gagal untuk mencegah pemboman. 1292 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 Uang itu, kabarnya setengah miliar dolar, 1293 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 juga hilang. 1294 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 Seorang juru bicara para korban sangat sinis tentang Smith, 1295 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 memberi tahu kami bahwa mereka yakin dia sedang duduk di pantai di suatu tempat, 1296 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 menghabiskan uang tebusan. 1297 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 Namun, kelompok oposisi 1298 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 menyebutnya pahlawan karena apa yang mereka katakan 1299 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 adalah perjuangannya melawan korupsi institusional. 1300 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 Mereka telah mengulangi klaim tersebut, yang pertama kali dibuat oleh Grace Lewis, 1301 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 bahwa itu adalah pemerintah Inggris 1302 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 yang memerintahkan pembantaian di Republik Georgia 1303 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 untuk membuka jalan bagi pipa gas. 1304 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 Britgaz, salah satu perusahaan terbesar di Inggris, 1305 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 membantah tuduhan tersebut 1306 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 dan mengungkapkan simpatinya untuk semua korban. 1307 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 Ketuanya, Sir Charles Whiteside, 1308 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 menolak berkomentar lebih lanjut sampai hari ini, 1309 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 ketika dia menelepon ke studio kami untuk wawancara eksklusif ini. 1310 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 Sir Charles, apa tanggapanmu 1311 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 ke video Grace Lewis, 1312 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 yang menyiratkan bahwa Britgaz bersedia 1313 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 membayar para pelaku atas kebungkaman mereka? 1314 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 Jelas video itu dibuat 1315 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 oleh Grace Lewis ini dalam upaya yang menyedihkan 1316 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 untuk mengalihkan perhatian dari kejahatannya. 1317 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 Jadi, kau akan mendukung penyelidikan penuh 1318 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 ke dalam serangan itu dan klaim ini? 1319 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 Ya, karena itu akan mengungkapkan kebenaran yang tidak nyaman: 1320 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 layanan keamanan kita sendiri dikhianati, 1321 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 dan ini menyebabkan hilangnya nyawa dan harta benda secara tragis. 1322 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 Apakah kau merujuk 1323 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 kepada mantan komandan SAS Declan Smith? 1324 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 aku mengetahui bahwa Red Notice telah dikeluarkan 1325 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 untuk seorang pria dengan nama itu, 1326 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 dan aku berharap untuk melihat keadilan dilakukan. 1327 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 Korban serangan Eurostream 1328 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 berspekulasi bahwa Declan Smith sedang berjemur sendiri 1329 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 di kapal pesiar atau vila pribadi di suatu tempat, menggunakan uangmu. 1330 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 Kami telah mengungkapkan 1331 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 belasungkawa kami yang mendalam kepada para korban 1332 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 tetapi harus menyatakan dengan sangat jelas tidak ada uang tebusan yang dibayarkan. 1333 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 Dampak dari pemboman semakin intensif 1334 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 saat adegan sensasional terungkap di House of Commons hari ini 1335 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 selama Pertanyaan Perdana Menteri. 1336 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 Atwood ditanya apakah pemboman itu 1337 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 yang meruntuhkan Terowongan Channel 1338 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 akan menjatuhkan pemerintahannya. 1339 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 Mari kita dengarkan. 1340 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 Perintah! Perintah! 1341 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 Aku memerintahkan! 1342 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 kau memalukan! 1343 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 Perdana Menteri, 1344 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 setiap anggota yang memiliki suara, 1345 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 berhak untuk didengar. 1346 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 Biarkan dia berbicara! 1347 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 Perdana Menteri. 1348 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 Mengundurkan diri! 1349 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 Terima kasih, Tuan Speaker. 1350 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 Dan, ya, aku harus mengaku 1351 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 untuk menyelesaikan kekecewaan 1352 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 bahwa temanku yang Terhormat telah menggunakan PMQ 1353 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 untuk menyebarkan rumor dan kebohongan palsu tentang peristiwa tragis ini. 1354 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 Sangat jelas pengkhianat yang sebenarnya, pengkhianat yang sebenarnya, 1355 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 adalah mantan komandan SAS Declan Smith. 1356 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 Akankah perdana menteri... 1357 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 - Oh, duduklah! - Tidak, aku tidak akan menyerah. 1358 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 - Duduklah! - Perintah! 1359 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 Akankah perdana menteri bertanggung jawab 1360 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 untuk kegagalan keamanan ini dan mengundurkan diri? 1361 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 Sahabat Yang Terhormat, 1362 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 aku mengambil tanggung jawab. 1363 01:50:40,031 --> 01:50:41,855 aku mengambil tanggung jawab penuh 1364 01:50:41,887 --> 01:50:43,711 untuk menemukan Declan Smith 1365 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 dan meminta pertanggungjawabannya 1366 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 di pengadilan Inggris. 1367 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 aku, Dr Sophie Hart, menerima.. 1368 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 Thomas William Buckingham III, 1369 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 untuk menjadi suamiku yang telah menikahi secara sah, 1370 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 untuk memiliki dan mempertahankan mulai hari ini dan seterusnya, 1371 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 kebaikan, keburukan, 1372 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 dalam perang dan perdamaian, 1373 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 mengetahui bahwa dalam perang, otak gilamu selalu benar. 1374 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 aku tak akan pernah bertanya-tanya apa yang kau lakukan di toilet lagi. 1375 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 Percayalah, kau tidak ingin tahu. 1376 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 aku, Thomas William Buckingham III, 1377 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 Menerima, Dr Sophie Hart, 1378 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 untuk menjadi istriku yang telah menikahi secara sah, 1379 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 untuk memiliki dan mempertahankan mulai hari ini dan seterusnya, 1380 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 kebaikan, keburukan, 1381 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 dalam perang dan perdamaian, 1382 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 mengetahui bahwa dalam damai prognosismu akan selalu benar. 1383 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 Juga aku tidak akan pernah membekukan kucing matimu lagi. 1384 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 Keputusan bijaksana, Pak. 1385 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 Dengan kekuatan yang diberikan padaku oleh walikota setempat, 1386 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 yang kau dukung dengan murah hati dalam kampanye pemilihan ulangnya, 1387 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 Sekarang aku nyatakan kalian sebagai suami dan istri. 1388 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 kau bisa mencium pengantin wanita. 1389 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 Oh sial. 1390 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 Butuh waktu cukup lama. 1391 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 Pergilah kalau begitu. 1392 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 Iya Bos? 1393 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 kau menikah atau apa 1394 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 - Hanya... - Semua akan berakhir dengan air mata. 1395 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 Aku akan memberikan cintamu pada nona. 1396 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 Hei, aku punya kado pernikahan untukmu. 1397 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 kau menemukan uangnya? 1398 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 Tepat di tempat yang kau pikirkan. 1399 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 Dan Declan? 1400 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 bajingan itu sedang duduk di atasnya. 1401 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 Baiklah, bersiaplah. 1402 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 Mau cek hujan saat bulan madu? 1403 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 Ya. 1404 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 Jatuhkan dia. 1405 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 Kau yakin? 1406 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 Aku tidak pernah menyukai bajingan kecil itu. 1407 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 Jatuhkan dia. 1408 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 Semua unit, ini Alpha. aku memiliki kendali. 1409 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 Bersiap. Bersiap. Pergilah. 1410 01:53:38,527 --> 01:53:48,527 BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG! = KHUSUS DEWASA = www.WIKWIKENAK.com 1411 01:53:49,527 --> 01:53:59,527 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN! BUKTIKAN SENDIRI!