1
00:00:03,975 --> 00:00:15,975
« بياتوموويز؛ مرجع دانلود فيلم و سريال بدون سانسور »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:17,976 --> 00:00:25,976
« دانلود اپليکيشن با قابليت پخش آنلاين »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:28,977 --> 00:00:37,977
« تـرجمه از تورج پاکاري و رضا کارگران »
Stef@n & greatR
4
00:00:53,512 --> 00:00:57,215
کمتر از يک درصد از جمعيت دنيا
جامعهستز هستن
5
00:00:57,249 --> 00:01:00,787
جامعهستزها اغلب اين صفت
رو به ارث ميبرن
6
00:01:00,820 --> 00:01:03,555
و قادر به عشق ورزيدن نيستن
7
00:01:03,588 --> 00:01:07,660
روابط خودشون رو با دقت باليني
مديريت ميکنن
8
00:01:07,694 --> 00:01:11,229
در کل راه زندگي موفق ميشن
9
00:01:11,263 --> 00:01:15,702
جامعهستيزهايي که ميتونن عشقورزي
رو ياد بگيرن، کميابترن
10
00:01:15,735 --> 00:01:18,938
به کميابي يه قوي سياه
11
00:01:20,439 --> 00:01:21,741
وقتشه
12
00:01:23,810 --> 00:01:25,712
هنوز نمُردم که
13
00:01:25,745 --> 00:01:31,383
اينکه جانشينت رو انتخاب کني
نشانه قدرته، نه ضعف، پدر
14
00:01:31,416 --> 00:01:33,753
تو هميشه از برادرت جاهطلبتر بودي
15
00:01:33,786 --> 00:01:35,988
آلي از اون چيزي که فکر ميکني
جاهطلبتره
16
00:01:36,022 --> 00:01:39,759
جاهطلبي و غرور باهم فرق دارن
17
00:01:39,792 --> 00:01:41,393
اون فقط داره سعي ميکنه
تحت تاثير قرارت بده
18
00:01:41,426 --> 00:01:44,897
خب، مهم نيست برادرت چقدر
سخت تلاش کنه،
19
00:01:44,931 --> 00:01:46,899
هميشه قابل تعويضه
20
00:01:46,933 --> 00:01:48,968
پسر، ميدونه همچين حسي داري؟
21
00:01:49,001 --> 00:01:53,305
،برام مهم نيست
و واسه تو هم نبايد اهميتي داشته باشه
22
00:02:30,910 --> 00:02:33,946
.آخرين سيگار امروزه، پسرا
بياين روشنش کنيم
23
00:02:35,681 --> 00:02:37,784
حرفهاي رفتار کنين
24
00:02:47,026 --> 00:02:49,594
صبح بخير -
وقتي رسيدم اينجا اينطوري بود -
25
00:02:49,629 --> 00:02:52,364
چه پيشنهادي بهشون دادي؟ -
50 هزارتا -
26
00:02:52,397 --> 00:02:54,366
خب، اين دو برابر پوليه که
واسه تاخير دادي
27
00:02:54,399 --> 00:02:55,735
آره، همين الانشم 100 هزارتا بهشون دادم
28
00:02:55,768 --> 00:02:57,103
سر جنده و ودکا خرجش کردن
29
00:02:57,136 --> 00:02:58,971
آره خب، سرزنششون ميکني؟
30
00:02:59,005 --> 00:03:02,809
نه. منظورم اينه که، منم دلم نميخواد
تو اين گوهدوني زندگي کنم
31
00:03:02,842 --> 00:03:04,442
خب، اونا پول بيشتري ميخوان
32
00:03:04,476 --> 00:03:07,113
مشخصه.
خيليخب، پيشنهاد رو بالا ببر
33
00:03:07,146 --> 00:03:10,382
ولي اگه صداشون بالا رفت،
تو واسه همين اينجايي
34
00:03:10,415 --> 00:03:11,583
گريس
35
00:03:14,787 --> 00:03:17,857
قيمت منصفانه واسه اون روستا چقدره؟
36
00:03:19,158 --> 00:03:21,359
200تا؟
37
00:03:21,393 --> 00:03:26,866
باشه خب، اگه موافقت نکردن،
زبونشون رو قطع کن
38
00:03:29,635 --> 00:03:31,671
قادر به همچين کاري هست؟ -
معلومه -
39
00:03:31,704 --> 00:03:34,006
،خب، اگه گند بزنه
تقصير توئه
40
00:03:34,040 --> 00:03:37,143
فقط ميخوام اون روستا امروز تخليه بشه، خب؟
41
00:03:37,176 --> 00:03:40,713
هي بابا، اينکه درش بماليم غير حرفهايه؟
42
00:03:42,148 --> 00:03:46,384
.خداي من، آلي
واقعا هم خيلي خنگي
43
00:04:24,857 --> 00:04:26,893
!دشمن ديده ميشه
44
00:04:39,205 --> 00:04:41,606
برو، برو، برو!
برين. برين بالاي تپه
45
00:04:49,547 --> 00:04:52,652
زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد
زاويه تيراندازي رو به سمت راست تغيير بديد. تمام
46
00:04:52,685 --> 00:04:55,453
اوه، فقط يه خراشه
47
00:04:55,487 --> 00:04:57,023
طوريت نيست
48
00:05:22,815 --> 00:05:24,917
اونا پول نميخوان
49
00:05:24,951 --> 00:05:27,186
مبارزه ميخوان
50
00:05:28,287 --> 00:05:31,057
.تصميمت رو بگير
همين الان هم بگير
51
00:05:33,693 --> 00:05:35,761
مَردها و پسرها رو ميکُشيم
52
00:05:35,795 --> 00:05:38,097
و زنها رو زنده ميذاريم
تا وحشت رو بين همه پخش کنن
53
00:07:33,179 --> 00:07:35,848
به خونه خوش اومدي، توماس
54
00:07:35,881 --> 00:07:38,317
.خيلي از ديدنت خوشحالم، کالوم
مثل هميشه خوشتيپي
55
00:07:38,350 --> 00:07:39,885
واسه کريسمس ميموني؟
56
00:07:39,919 --> 00:07:41,854
فقط اومدم دنبال يه چيزي
57
00:07:41,887 --> 00:07:44,690
.اين کار منه. بهم بگو چي لازم داري
ميگم چاي دم کنن
58
00:07:44,723 --> 00:07:49,228
.ممنون، ولي ترجيح ميدم خودم انجامش بدم
تو جعبه مادربزرگه
59
00:07:49,261 --> 00:07:53,032
خب، چه غافلگيرياي -
واسه خودمم تعجب داره -
60
00:07:53,065 --> 00:07:55,768
خوبه که تو خونه خنده راه بيوفته
61
00:07:55,801 --> 00:07:57,203
هنوز زوده
62
00:07:57,236 --> 00:07:59,405
ميخوام آپارتمانم رو نگه دارم
ولي آخر هفتهها اينجا باشم
63
00:07:59,438 --> 00:08:01,140
اگه سوفي بخواد
64
00:08:01,173 --> 00:08:05,044
واسه اتاق بچه نياز به نمودار رنگي داره؟
65
00:08:05,077 --> 00:08:06,378
تو بدتر از مادرمي
66
00:08:06,412 --> 00:08:08,414
اگه مادرت زنده بود بهت افتخار ميکرد
67
00:08:08,447 --> 00:08:09,949
يه جورايي شک دارم
68
00:08:09,982 --> 00:08:11,684
...توماس، پدر و مادر تو
69
00:08:11,717 --> 00:08:13,886
پدر و مادرم بدجور ازم نااميد بودن
70
00:08:13,919 --> 00:08:16,822
مادربزرگت اگه زنده بود
تاييدت ميکرد
71
00:08:16,856 --> 00:08:18,290
پنجرههاي تو کتابخونهاش
رو درست کردي؟
72
00:08:18,324 --> 00:08:19,959
تعمير شدن، قربان
73
00:08:19,992 --> 00:08:23,162
همينطورم 40 هکتار بلوط ديگه کاشتيم
74
00:08:23,195 --> 00:08:24,396
درخت موردعلاقه مادربزرگ
75
00:08:24,430 --> 00:08:26,832
بلوط درخت موردعلاقه شماست، قربان
76
00:08:28,167 --> 00:08:30,369
ممنون، کالوم -
خواهش ميکنم، قربان -
77
00:09:21,420 --> 00:09:23,756
دو دل شدي؟
78
00:09:25,057 --> 00:09:26,292
هيچوقت
79
00:09:26,325 --> 00:09:28,761
پس چيه؟
80
00:09:33,899 --> 00:09:36,068
مامانبزرگ واقعا پدربزرگ رو دوست داشت؟
81
00:09:36,902 --> 00:09:38,470
به نحو خودش آره
82
00:09:40,339 --> 00:09:43,008
ميتوني مبهمتر از اينم بگي؟
83
00:09:43,042 --> 00:09:45,511
،اون به يه نحو ويژهاي دنيا رو ميديد
84
00:09:45,544 --> 00:09:48,013
از جمله پدربزرگت
85
00:09:48,047 --> 00:09:50,482
واسه اون، عشق بود
86
00:09:51,951 --> 00:09:53,419
ميفهمي؟
87
00:09:55,487 --> 00:09:57,156
کم کم دارم ميفهمم
88
00:09:57,189 --> 00:10:00,092
واسه همينم ميخواست تو
اون حلقه رو داشته باشي
89
00:10:00,125 --> 00:10:01,927
...هنري باکينگهام کبير
90
00:10:01,961 --> 00:10:03,996
...طي شورش هند
91
00:10:04,029 --> 00:10:05,798
انگشت ماهاراجا که
اين حلقه روش بود رو قطع کرد
92
00:10:05,831 --> 00:10:09,101
و وصيت کرده بود که بعد از مرگش
به مادربزرگت برسه
93
00:10:10,369 --> 00:10:13,105
داستانش که اينطوري ميگه
94
00:10:13,138 --> 00:10:15,107
مامانبزرگ رازهاي خودش رو داشت
95
00:10:18,177 --> 00:10:21,013
به گمونم هرگز حقيقت رو نميدونيم
96
00:10:21,046 --> 00:10:23,782
،ميدونم اون اگه بود
خوشحال ميشد
97
00:10:24,850 --> 00:10:27,519
سوفي انتخاب خيلي خوبيه، توماس
98
00:10:29,888 --> 00:10:31,357
پس وقتشه
99
00:10:35,494 --> 00:10:37,162
اين خبر تازه از منابع ما به دستمون رسيده
100
00:10:37,196 --> 00:10:38,931
،براي سه عضو بد نام قوهاي سياه
101
00:10:38,964 --> 00:10:41,500
اعلانهاي قرمز صادر شده
[حکم بازداشت بينالمللي]
102
00:10:41,533 --> 00:10:43,969
يک شرکت نظامي خانوادگيِ خصوصي
103
00:10:44,003 --> 00:10:47,006
که گفته شده در جناياتي که
در جمهوري گرجستان رخ داده نقش داشتن
104
00:10:47,039 --> 00:10:49,208
،اين سه نفر آمريکايي هستن
ويليام لوئيس
105
00:10:49,241 --> 00:10:52,111
،و فرزندان بزرگسالش
گريس و آليور لوئيس
106
00:10:52,144 --> 00:10:54,580
گزارش شده که خانواده در شمال لندن زندگي ميکنن
107
00:10:54,613 --> 00:10:56,548
اونا به جنايات عليه بشريت متهم شدن
108
00:10:56,582 --> 00:11:00,019
همراه با يک قتلعامي که الان آشکار شده
109
00:11:00,052 --> 00:11:02,121
در يک منطقه دور دست اتفاق افتاده
110
00:11:02,154 --> 00:11:05,457
که به عنوان يک راهرو براي
خطوط لوله انتقال گاز بين المللي شناخته شده
111
00:11:05,491 --> 00:11:08,093
دادگاه کيفري بين المللي خواستار اينه
112
00:11:08,127 --> 00:11:10,496
که انگليس متهمان رو به شهر لاهه تحويل بده
113
00:11:10,529 --> 00:11:12,164
تا اونجا دادگاهي بشن
114
00:11:12,197 --> 00:11:13,966
...دفتر نخست وزير تا به الان
115
00:11:13,999 --> 00:11:15,868
...در خصوص اعلانهاي قرمز
116
00:11:15,901 --> 00:11:17,903
يا اينکه ميخوان بهشون عمل کنن يا نه
،صحبتي ارائه نداده
117
00:11:17,936 --> 00:11:21,073
ولي ما از شماره ده منتظر خبرهاي بعدي هستيم
118
00:11:37,256 --> 00:11:38,991
ما واسه همچين کاري استخدامش نکرديم
119
00:11:39,024 --> 00:11:40,526
مهم نيست
120
00:11:40,559 --> 00:11:44,129
،اون دادگاهي ميشه
لوئيس ميگه ما اينو درخواست کرديم
121
00:11:44,163 --> 00:11:47,266
.خب، تو نخست وزيري
ميخواي چيکار کني؟
122
00:11:49,168 --> 00:11:51,203
يعني، ميتونيم قضيه اونو هي به تاخير بندازيم
123
00:11:51,236 --> 00:11:54,206
.ميشه
ولي ميدوني که بيخيال اين قضيه نميشن؟
124
00:11:54,239 --> 00:11:56,643
مزدورها دهها ساله که دارن همچين غلطهايي ميکنن
125
00:11:56,676 --> 00:11:59,912
،خب، ممکنه کرده باشن
ولي الان هر خري گوشي داره
126
00:11:59,945 --> 00:12:02,147
منصفانهست -
ميتونيم ديپورتش کنيم -
127
00:12:02,181 --> 00:12:04,316
نه. آمريکاييها مشکل ما رو قبول نميکنن
128
00:12:04,350 --> 00:12:07,052
.لوئيس اينجا زندگي ميکنه
کسب و کارش رو اينجا انجام ميده
129
00:12:07,086 --> 00:12:09,154
بيش از 40 ساله که اينجاست
130
00:12:09,188 --> 00:12:10,923
تازه خونه هابسبورگ رو خريده
131
00:12:10,956 --> 00:12:12,391
چي، تو همپستيد هيث؟ -
آره -
132
00:12:12,424 --> 00:12:14,360
مشخصه که زيادي داريم بهش پول ميديم
133
00:12:14,393 --> 00:12:16,362
خب، تميز نگه داشتن دستهامون
هزينه زيادي داره
134
00:12:16,395 --> 00:12:18,665
،و با همچين هزينهاي
انتظار دارم دچار همچين قضيهاي نشن
135
00:12:18,698 --> 00:12:21,133
...بين عدم انکار لوئيس
136
00:12:21,166 --> 00:12:22,968
و اينکه يه اعلان قرمز
تحويلش بديم يه فرقي وجود داره
137
00:12:23,001 --> 00:12:24,603
اون انتظار داره ازش محافظت کنيم
138
00:12:24,637 --> 00:12:28,675
نه. من نبايد ديده بشم که
دارم از يه جنايتکار جنگي محافظت ميکنم
139
00:12:28,708 --> 00:12:31,043
پس ميخواي برم در خونهاش
و دستگيرش کنم؟
140
00:12:31,076 --> 00:12:33,979
نه، من حرفي از دستگير کردنش نزدم
141
00:12:37,015 --> 00:12:38,550
لوئيس واسه اينم آماده ميشه
142
00:12:38,584 --> 00:12:40,285
يه دليلي داشت که اونو استخدام کرديم
143
00:12:40,319 --> 00:12:42,621
و يه دليلي داشت که تو رو استخدام کردم
144
00:12:54,466 --> 00:12:55,934
ناتالي، گزارشات رو ميدي؟
145
00:12:55,968 --> 00:12:57,569
بله، دکتر
146
00:12:57,603 --> 00:12:58,638
ممنون -
بفرمايين -
147
00:12:58,671 --> 00:13:00,606
سلام، دکتر هارت -
سلام -
148
00:13:05,477 --> 00:13:07,413
سورپرايز
149
00:13:09,181 --> 00:13:12,050
سورپرايز؟ -
بليط درجه يک به پاريس -
150
00:13:12,084 --> 00:13:14,319
ساعت 1:30 فردا حرکت ميکنه
151
00:13:17,022 --> 00:13:19,324
...تام، اين دوست داشتنيه ولي
152
00:13:19,358 --> 00:13:22,594
.به دکتر ولز زنگ زدم
قبول کرد که شيفتهات رو برعهده بگيره
153
00:13:22,629 --> 00:13:24,430
،سه هفتهست که باهات حرف نزدم
154
00:13:24,463 --> 00:13:26,265
ولي اولين کسي که
بهش زنگ ميزني مشاور منه
155
00:13:26,298 --> 00:13:27,399
تا برنامه کاريم رو عوض کني؟
156
00:13:27,433 --> 00:13:31,503
آره -
تام، اين اصلا بيايراد نيست -
157
00:13:31,537 --> 00:13:33,205
تو بدجور دلت ميخواست بري پاريس
158
00:13:33,238 --> 00:13:34,641
بدجورم دلم ميخواست
باهات وقت بگذرونم
159
00:13:34,674 --> 00:13:37,309
پس خوبه که قراره باهم بريم
160
00:13:41,280 --> 00:13:44,516
تام، بس کن
161
00:13:44,550 --> 00:13:47,052
.ببخشيد
بايد يه مسئلهاي رو سر کار حل کنم
162
00:13:47,085 --> 00:13:49,321
ولي الان تازه برگشتي -
زياد طول نميکشه -
163
00:13:49,354 --> 00:13:51,390
اينو قبلاً هم شنيدم
164
00:13:51,423 --> 00:13:53,358
طوري نميشه
165
00:13:54,526 --> 00:13:56,696
تو فرودگاه ميبينمت
166
00:13:58,397 --> 00:14:01,133
هنوز نگفتم ميام -
دير نکني -
167
00:14:02,067 --> 00:14:03,736
عوضيه مسخره
168
00:14:04,737 --> 00:14:07,372
.سلام، جيمز
امروز پات چطوره؟
169
00:14:28,594 --> 00:14:31,163
.ميخوام همه برن بيرون
فوراً
170
00:14:31,196 --> 00:14:34,333
.آره، يالا، همگي برين بيرون
راه بيوفتين
171
00:14:38,237 --> 00:14:39,471
تازه يه پيغام به دستم رسيد
172
00:14:39,505 --> 00:14:42,074
اساياس قراره بياد سراغمون
[سرويس هوايي ويژه]
173
00:14:43,609 --> 00:14:48,113
،ميتونيم از فارنبورو يه جت بگيريم
174
00:14:48,146 --> 00:14:50,482
بريم خونه، اونجا شانسمون رو امتحان کنيم
175
00:14:51,483 --> 00:14:53,385
انگليس خونهست
176
00:14:53,418 --> 00:14:58,825
،بابا. بعد از تمام اين سالها
تو هنوزم يکي از اونا نيستي
177
00:14:58,858 --> 00:15:02,127
هيچوقت هم نميشي -
خب، راست ميگي -
178
00:15:02,160 --> 00:15:05,264
.من يکي از خودمم
همينطورم تو
179
00:15:07,499 --> 00:15:11,370
کلمنتز فقط داشت ازمون استفاده ميکرد
180
00:15:11,403 --> 00:15:15,407
نه. من بخاطر خودم داشتم
از اون استفاده ميکردم
181
00:15:15,440 --> 00:15:19,278
اين دولت به کاري که ما
براشون ميکنيم اعتياد دارن
182
00:15:24,149 --> 00:15:27,185
،تا سه يا 4 ساعت ديگه
در خونه رو ميشکنن
183
00:15:27,219 --> 00:15:28,587
و ما رو دستگير ميکنن
184
00:15:28,620 --> 00:15:31,256
آخرين چيزي که ميخوان
اينه که دستگيرمون کنن
185
00:15:31,290 --> 00:15:34,827
اگه اون دختره که
...گوشي داشت رو ميديدم
186
00:15:34,861 --> 00:15:38,330
باشه واسه دفعه بعدي
187
00:15:38,363 --> 00:15:41,634
اگه الان کاري نکنيم
دفعه بعدياي در کار نيست
188
00:15:43,201 --> 00:15:45,437
ميگي چيکار کنيم؟
189
00:15:47,573 --> 00:15:49,174
پادمان رو اجراء کنيم
190
00:15:50,275 --> 00:15:52,277
کار بزرگيه
191
00:15:52,311 --> 00:15:55,113
شيش بار شبيهسازيش کردم
192
00:15:55,147 --> 00:15:58,216
هميشه تلفات صد در صده
193
00:16:00,687 --> 00:16:02,889
قراره از پشت تير بخوريم
194
00:16:02,922 --> 00:16:06,258
از اينجا به بعد هرچي باشه
اضافه حساب ميشه
195
00:16:17,369 --> 00:16:18,570
خيليخب
196
00:16:37,824 --> 00:16:39,759
اينا گلهاي پنسي هستن؟
197
00:16:41,526 --> 00:16:42,895
آره. آره، هستن
198
00:16:42,929 --> 00:16:46,465
من از انجمن هيث و همپستد هستم
199
00:16:46,498 --> 00:16:47,934
...هر سال ما يه خونه که
200
00:16:47,967 --> 00:16:49,468
بهترين شکوفههاي زمستوني رو داره
رو انتخاب ميکنيم
201
00:16:49,501 --> 00:16:50,737
و روي وبسايتمون به نمايش ميذاريم
202
00:16:50,770 --> 00:16:52,571
مرسي، ولي علاقهاي بهش نداريم
203
00:16:52,604 --> 00:16:56,508
.حيف شد
واقعا کارتون عالي بوده
204
00:16:56,541 --> 00:16:59,679
.بايد ازتون بخوام از اينجا برين
من يکم خستهام
205
00:17:02,314 --> 00:17:06,585
پنسيها واسه شما خوشبوترن؟
206
00:17:06,618 --> 00:17:08,855
.نه، نه والا
چطور؟
207
00:17:08,888 --> 00:17:10,957
...بعضي زنها وقتي باردارن
208
00:17:10,990 --> 00:17:12,524
حس بوياييشون بهتر ميشه
209
00:17:12,557 --> 00:17:15,260
ايشالا که منم اينطوري بشم
210
00:17:15,293 --> 00:17:18,296
اگه از نظرتون اشکال نداره -
چند ماهتونه؟ -
211
00:17:18,831 --> 00:17:20,599
شيش
212
00:17:20,633 --> 00:17:22,501
پسره يا دختر؟
213
00:17:22,534 --> 00:17:24,737
هنوز نميتونن تشخيص بدن
214
00:17:30,342 --> 00:17:32,779
تو سه ماه اول دوره حاملگي
ميشه جنسيت بچه رو تشخيص داد
215
00:17:32,812 --> 00:17:36,448
.و اونا پامچال هستن
نه پنسي
216
00:17:43,890 --> 00:17:45,992
قرمز 1. اينجا لو رفتم
217
00:17:46,025 --> 00:17:48,393
گزارش زنه رو بده -
خنثي شده -
218
00:17:48,427 --> 00:17:50,395
بچه چي؟ -
بچهاي در کار نيست -
219
00:17:50,429 --> 00:17:54,566
فقط يه شکمبند قلابيه
که يه کلت خودکار رو پنهون کرده
220
00:17:56,636 --> 00:17:59,538
اوليويا، زنه کيه؟ -
تو واحد امنيتي لوئيس کار ميکنه -
221
00:17:59,571 --> 00:18:03,608
76 درصد احتمالش هست که
اون تحت هدف قرار گرفته
222
00:18:03,976 --> 00:18:05,878
خيليخب
223
00:18:05,912 --> 00:18:08,413
.آلفا
...براي تاييد، اين يه دستگيري سخت
224
00:18:08,447 --> 00:18:11,249
بر شخصي به اسم ويليام لوئيس
،و همدستهاي شناخته شده اونه
225
00:18:11,283 --> 00:18:12,819
که به قوهاي سياه معروفن
226
00:18:12,852 --> 00:18:17,657
تحت اعلان قرمز 790274
بخاطر جنايات عليه بشريت
227
00:18:17,690 --> 00:18:19,357
تاييد شد
228
00:18:19,391 --> 00:18:20,993
خطري به زندگي و منطقشون وارد نميشه -
تاييد شد -
229
00:18:21,027 --> 00:18:23,395
بدون استفاده از ابزار کشنده
اعلان قرمز رو اجرا ميکنين
230
00:18:23,428 --> 00:18:25,665
تاييد شد -
مسخرهبازي رو بذار کنار -
231
00:18:25,698 --> 00:18:27,432
براي اعلان قرمز، دستگيري سخت لازمه
232
00:18:27,466 --> 00:18:28,768
،به محض اينکه باهم روبرو شدين
233
00:18:28,801 --> 00:18:30,670
مبارزه ميکنين و ميکُشينش
234
00:18:30,703 --> 00:18:32,304
اينجا لنده، نه لندندري
[شهري در ايرلند شمالي]
235
00:18:32,337 --> 00:18:34,406
.دشمن ديده شد
دشمن ديده شد
236
00:18:34,439 --> 00:18:38,778
.تمامي شناسههاي ارتباط، آلفا صحبت ميکنه
کنترل دست منه. برين، برين
237
00:18:38,811 --> 00:18:40,913
.بگير، رفيق
واسه توئه
238
00:18:46,418 --> 00:18:47,552
دارم رد ميکنم
239
00:18:47,586 --> 00:18:50,355
دود. فوراً دودزا بنداز
240
00:18:54,761 --> 00:18:57,864
.قرمز 6. زخمي داريم
زخمي داريم
241
00:18:57,897 --> 00:19:01,600
آلفا. دريافت شد
شناسه ارتباط من الان راه ميوفته
242
00:19:19,685 --> 00:19:21,386
پوشش بده
243
00:19:21,419 --> 00:19:23,388
اوه، لعنت بهش
244
00:19:25,958 --> 00:19:28,027
سيرا 1. مجبور به شليک بودم
245
00:19:28,060 --> 00:19:29,427
آلفا
246
00:19:31,363 --> 00:19:32,999
قرمز 7. دم در دست نگه دارين
247
00:19:33,032 --> 00:19:37,369
<.i> امکان ورود وجود نداره
دوباره ميگم: امکان ورود وجود نداره
248
00:19:37,402 --> 00:19:38,537
لعنت بهش
249
00:19:42,975 --> 00:19:45,510
.يالا، رفيق
بشکونش
250
00:19:48,047 --> 00:19:49,015
يالا
251
00:19:49,048 --> 00:19:50,482
اوه، لعنت
252
00:19:52,584 --> 00:19:53,686
قرمز 1. نياز به ورود به در داريم
253
00:19:53,719 --> 00:19:55,721
آلفا. دريافت شد
254
00:19:55,755 --> 00:19:58,323
قرمز 3. دست به کار ميشيم
255
00:20:02,460 --> 00:20:03,963
!آماده
256
00:20:16,709 --> 00:20:18,978
!ايست! ايست
257
00:20:22,882 --> 00:20:25,084
!امنه -
بالا -
258
00:20:29,989 --> 00:20:32,925
<.i> قرمز 9 صحبت ميکنه
گاراژ رو بررسي ميکنم. تمام
259
00:20:42,567 --> 00:20:44,469
!تکون نخور! تکون نخور
260
00:20:56,182 --> 00:20:58,885
.لوئيس تاييد شد
ناهارخوري
261
00:20:59,785 --> 00:21:01,187
گريس رو ميبيني؟
262
00:21:01,220 --> 00:21:02,955
ديده نميشه
263
00:21:02,989 --> 00:21:05,858
سيرا 1. طبقه همکف حرکتهايي مشاهده ميکنم
264
00:21:05,892 --> 00:21:09,561
< i> قرمز 1. بررسيش کن. تمام
265
00:21:09,594 --> 00:21:13,699
<.i> سيرا 1
داره از راه پله بالا ميره
266
00:21:13,733 --> 00:21:15,533
حالا از ديد خارج شد
267
00:21:36,521 --> 00:21:38,658
واسه ناهار به موقع رسيدي
268
00:21:39,191 --> 00:21:40,826
گريس کجاست؟
269
00:21:40,860 --> 00:21:44,063
طبقه بالا.
داره لباس عوض ميکنه
270
00:21:44,697 --> 00:21:46,232
اوي
271
00:21:46,265 --> 00:21:48,701
برو گمشو وظيفهات رو انجام بده
272
00:21:51,603 --> 00:21:53,139
دريافت شد
273
00:22:05,117 --> 00:22:09,155
.عجب
عين يه موزه ميمونه
274
00:22:09,188 --> 00:22:13,859
.يه جايي لازم داشتم تا چيزهام رو بذارم
زندگي پر مشغلهاي بوده
275
00:22:13,893 --> 00:22:18,230
.آره، ميدونم منظورت چيه
منم کلي از اين چيزا دارم
276
00:22:18,264 --> 00:22:20,800
هنوزم ادامه ميدم
277
00:22:20,833 --> 00:22:22,835
و تو قراره متوقف بشي
278
00:22:24,704 --> 00:22:26,504
!تام، دشمن! دشمن
279
00:22:37,016 --> 00:22:39,752
يه بچه که گوشي دستش بود
به فنات داد
280
00:22:39,785 --> 00:22:42,121
خدا رو شکر که تو رودزيا
گوشي نداشتن
281
00:22:45,124 --> 00:22:47,927
تو اين کار با مهارت عمل کردين -
ممنون -
282
00:22:47,960 --> 00:22:50,796
ميگن که گريس تکتيرانداز بوده
283
00:22:50,830 --> 00:22:52,832
بهشون بگو من اينکارو کردم
284
00:22:52,865 --> 00:22:56,635
،اگه گريس بچسبه به اين داستان
مطمئن ميشم که هواش رو داشته باشن
285
00:22:56,669 --> 00:22:58,771
چي، نخست وزير هواش رو داره؟
286
00:22:58,804 --> 00:23:03,876
.سياستمدارها ميان و ميرن، رفيق
منم که ثابتم
287
00:23:06,645 --> 00:23:08,180
...گريس
288
00:23:10,883 --> 00:23:12,517
گريس ارزش خوبي داره
289
00:23:13,719 --> 00:23:16,088
هر پدري، دخترش رو دوست داره
290
00:23:16,122 --> 00:23:19,658
من تو زندگيم هيچوقت
کسي رو دوست نداشتم
291
00:23:20,292 --> 00:23:23,863
ولي گريس خاصه
292
00:23:23,896 --> 00:23:25,898
به چه نحوي؟
293
00:23:25,931 --> 00:23:29,702
.خب، اون مثل منه
فقط بهتره
294
00:23:38,344 --> 00:23:41,847
گريس قراره نيست واسه ناهار
بهمون ملحق بشه، مگه نه لوئيس؟
295
00:23:41,881 --> 00:23:44,083
دلت برام تنگ ميشه، جورج
296
00:23:44,116 --> 00:23:46,352
دلم واسه تميز کردن گندکاريهات تنگ نميشه
297
00:23:46,385 --> 00:23:48,854
اگه ميتونستي با صلح، عشق
298
00:23:48,888 --> 00:23:52,024
،و يه شام استيک انجامش بدي
دلت تنگ ميشد
299
00:23:52,058 --> 00:23:56,162
.همه قابل تعويضن
حتي يه قوي سياه
300
00:24:09,809 --> 00:24:13,946
سرجات وايسا! سرجات وايسا -
سرجات وايسا! سرجات وايسا -
301
00:24:13,979 --> 00:24:16,215
!برگرد! صورتت رو نشون بده
302
00:24:20,419 --> 00:24:22,721
.لعنت بهتون. لعنت بهتون
!لعنت بهتون
303
00:24:23,689 --> 00:24:25,291
!نارنجک
304
00:24:34,133 --> 00:24:35,301
لعنت
305
00:24:38,070 --> 00:24:41,040
خوبي، رفيق؟ -
اوه آره، تو رويا سِير ميکنم -
306
00:24:41,073 --> 00:24:42,775
اوه، لعنتي
307
00:24:49,982 --> 00:24:51,650
اوه ممنون، رفيق
308
00:24:51,684 --> 00:24:53,886
اووه. ژاکتت خراب شده
309
00:24:53,919 --> 00:24:57,690
امسال واسه شکار سياهخروس چي قراره بپوشي؟
310
00:24:57,723 --> 00:24:59,225
گمشو بابا
311
00:25:02,394 --> 00:25:04,864
قرار بود از ابزار غير کشنده استفاده کنين
312
00:25:04,897 --> 00:25:06,799
چاره ديگهاي نداشتم
313
00:25:06,832 --> 00:25:10,336
.راست ميگه، رئيس. هدف نارنجک داشت
ضامنش رو رومون کشيد
314
00:25:10,369 --> 00:25:13,105
اوه. اين واسه قبل يا بعد از اين بود
که تام تو صورتش شليک کرد؟
315
00:25:13,139 --> 00:25:16,308
راستش، تو بيني بود -
ها. هاهاها -
316
00:25:16,342 --> 00:25:18,344
و چطور انتظار دارين
،اينو به خورد مقامات بدم
317
00:25:18,377 --> 00:25:19,945
چه برسه به روزنامه گاردين؟
318
00:25:19,979 --> 00:25:21,881
و اون اصلاً شبيه گريس لوئيس نبود
319
00:25:21,914 --> 00:25:23,883
چي؟ -
زنه. هموني که بهش شليک کردم -
320
00:25:23,916 --> 00:25:25,784
اصلاً شبيه اون نبود
321
00:25:25,818 --> 00:25:28,154
يه ساعت قبل از يورش
محل اقامت رو محاصره کرده بوديم
322
00:25:28,187 --> 00:25:30,022
اورست 1 داشت ما رو ميکشيد داخل
323
00:25:30,055 --> 00:25:32,091
باعث شده گريس واسه فرار
به اندازه کافي وقت داشته باشه
324
00:25:32,124 --> 00:25:34,860
باشه خب، به همه بندرها هشدار ميفرستم
325
00:25:34,894 --> 00:25:37,096
ولي واسه همينم قرار بود
از ابزار غير کشنده استفاده کنين
326
00:25:37,129 --> 00:25:39,365
تا هرکي که دنبالش هستيم
327
00:25:39,398 --> 00:25:40,466
به جاي اينکه به اون دنيا بپيونده
328
00:25:40,499 --> 00:25:42,201
!دستگير بشه
329
00:25:42,234 --> 00:25:44,703
گريس نمُرده، رئيس.
اونا ميدونستن داريم ميايم
330
00:25:44,737 --> 00:25:47,473
تنها سوال اينه که چطور؟
331
00:25:47,506 --> 00:25:50,442
خب، اين سوال واسه
يه روز ديگهست
332
00:25:50,476 --> 00:25:52,244
تا گزارشم رو صادر ميکنم
از خدمت معلقي
333
00:25:52,278 --> 00:25:54,980
.خب، صبر کن، رئيس
تو که اونجا نبودي
334
00:25:55,014 --> 00:25:57,283
.دستور پابرجاست
و به زخمت رسيدگي کن
335
00:26:00,452 --> 00:26:02,188
زخم بدجوريه
336
00:26:06,425 --> 00:26:09,128
<.i> آلفا اکنون به پرواز در اومد
تمام
337
00:26:13,532 --> 00:26:15,901
حالت خوبه، رفيق؟
338
00:26:15,935 --> 00:26:17,369
آره
339
00:26:17,403 --> 00:26:19,305
چرت و پرته، نه؟ -
چي؟ -
340
00:26:19,338 --> 00:26:22,174
اينکه تو معلق شدي؟ -
اوه. طوريم نميشه -
341
00:26:23,108 --> 00:26:25,811
تو؟ -
اوه، آره -
342
00:26:25,844 --> 00:26:27,346
...آره، اون انفجار
343
00:26:27,379 --> 00:26:30,115
در مقايسه با صدمهاي که مبل تو،
به کمرم وارد کرده هيچي نيست
344
00:26:30,149 --> 00:26:32,851
پس خوشحال ميشي تا آخر ماه
شّرت رو کم کني
345
00:26:32,885 --> 00:26:36,155
ها؟ چيه، تو و سوفي
قراره باهم زندگي کنين؟
346
00:26:36,188 --> 00:26:38,090
بيشتر از اينا
347
00:26:38,123 --> 00:26:41,293
.اوه، خدايا
خب، يالا ديگه، بده ببينمش
348
00:26:41,327 --> 00:26:42,995
چي؟ -
حلقه -
349
00:26:43,028 --> 00:26:45,297
حتما رقيب رقيب جبلالطارق به حساب مياد
350
00:26:45,331 --> 00:26:49,435
نه. فقط يه چيزيه که مامانبزرگم بهم داده
351
00:26:49,468 --> 00:26:53,772
مطمئنم سوف بطور مناسبي
تحت تاثير قرار ميگيره
352
00:26:53,806 --> 00:26:56,308
وقتي بحث پول باشه
اون اونقدرا ايرادگير نيست
353
00:26:56,342 --> 00:26:57,843
خب، واسه تو که گفتنش راحته
354
00:26:57,876 --> 00:26:59,478
زن سابقم صورت حساب بانکيم رو سوزوند
355
00:26:59,511 --> 00:27:01,880
خاکسترش رو ريخت توي دهنم
356
00:27:01,914 --> 00:27:03,916
چون با کارت بانکيت پول رقص لختي داده بودي
357
00:27:03,949 --> 00:27:06,218
آره، ولي عصباني بودم، نه؟
358
00:27:06,252 --> 00:27:07,453
...اوه پسر، اصلاً نميدوني
359
00:27:07,486 --> 00:27:09,388
داري پات رو توي چي باز ميکني
360
00:27:09,421 --> 00:27:11,991
نه -
نميدوني، نه؟ -
361
00:27:13,592 --> 00:27:15,361
طوري نميشه
362
00:27:15,394 --> 00:27:17,529
پس چيه، ميخواي از هَنگ بري؟
363
00:27:17,563 --> 00:27:19,765
.معلومه که نه
اينجا خونهست
364
00:27:24,003 --> 00:27:25,838
دوستش داري؟
365
00:27:27,439 --> 00:27:29,275
آره
366
00:27:29,308 --> 00:27:31,910
رفيق، چند وقته ما همديگه رو ميشناسيم؟
367
00:27:31,944 --> 00:27:33,846
از دوره مقدماتي. چطور؟
368
00:27:33,879 --> 00:27:36,915
تو کل اين مدت، من هيچوقت نديدم
تو کسي رو دوست داشته باشي
369
00:27:36,949 --> 00:27:40,786
خب، اين فرق داره -
اوه، واقعاً؟ چطور؟ -
370
00:27:42,154 --> 00:27:44,356
گمشو بابا
371
00:27:47,426 --> 00:27:50,262
.يالا پسرا، راه بيوفتين
سوار وَن بشين
372
00:27:50,296 --> 00:27:51,997
...اينکه اعلان قرمز بينالمللي
373
00:27:52,031 --> 00:27:54,033
عليه ويليام لوئيس صادر شده
374
00:27:54,066 --> 00:27:55,834
کسي که همسايههاي اون خبر نداشتن
375
00:27:55,868 --> 00:27:57,403
که اون رهبر يه گروه از پيمانکاران نظامي
376
00:27:57,436 --> 00:28:00,039
يا مزدورهاي مشهور بينالمللي هستش
377
00:28:00,072 --> 00:28:01,440
که به عنوان قوهاي سياه شناخته ميشن
378
00:28:01,473 --> 00:28:04,143
تو اساياس مگه دکتر ندارن؟
379
00:28:04,176 --> 00:28:08,013
.تو هرفورده
نميخواستم پروازمون رو از دست بدم
380
00:28:08,047 --> 00:28:10,449
خب، متاسفانه ترياژ تخصص من نيست
381
00:28:10,482 --> 00:28:12,151
خب، کارت خوب بود
382
00:28:12,184 --> 00:28:14,053
مطمئني چيزي واسه درد نميخواي
383
00:28:14,086 --> 00:28:15,554
نه
384
00:28:15,587 --> 00:28:17,356
<.i> با يک زن ناشناس ديگر i/>همراه>
385
00:28:17,389 --> 00:28:19,124
که از ناحيه سر دچار جراحات کشنده شد
386
00:28:19,158 --> 00:28:21,560
ميخواي راجعبهش حرف بزني؟ -
راجعبه چي؟ -
387
00:28:21,593 --> 00:28:24,229
مشخص نيست که تمامي اعضاي قوهاي سياه
388
00:28:24,263 --> 00:28:26,265
<،i> دستگير شدن يا نه
<.i> ولي به همه بندرها
389
00:28:26,298 --> 00:28:28,233
...تو بودي که، آم
390
00:28:29,636 --> 00:28:33,572
بهش شليک کردم؟
آره. آره، تو صورتش
391
00:28:36,175 --> 00:28:37,343
ناراحتي؟
392
00:28:38,610 --> 00:28:41,113
.اون تو درگيري بود
يا من بايد زنده ميموندم يا اون
393
00:28:41,146 --> 00:28:43,882
بازم، برات پريشون کننده نيست؟
394
00:28:45,918 --> 00:28:47,453
نه
395
00:28:50,289 --> 00:28:52,491
تا الان ديگه بايد بهتر از اينا حاليم باشه
396
00:28:54,093 --> 00:28:56,061
ميخواي چي بگم خب؟ -
نميدونم، تام -
397
00:28:56,095 --> 00:28:58,297
اصلاً چيزي روي تو تاثير ميذاره؟
تا حالا شده؟
398
00:28:58,330 --> 00:28:59,565
نه، هرگز
399
00:29:01,668 --> 00:29:03,369
به جزء تو
400
00:29:03,402 --> 00:29:05,904
واقعا دلم ميخواد الان اينو باور کنم
401
00:29:05,938 --> 00:29:07,406
پس باور کن
402
00:29:10,710 --> 00:29:12,344
ما خيلي باهم فرق داريم
403
00:29:12,378 --> 00:29:14,313
خب، همينم باعث ميشه
جواب بده
404
00:29:16,014 --> 00:29:19,351
ببين، من دوست دارم باهات باشم، تام
405
00:29:21,186 --> 00:29:24,323
ولي درکت نميکنم
406
00:29:24,356 --> 00:29:27,226
پس بيا تو پاريس درموردش حرف بزنيم
407
00:29:28,994 --> 00:29:30,195
هوم؟
408
00:29:35,635 --> 00:29:38,504
فقط در صورتي که حاضر باشي
واقعاً حرف بزني
409
00:29:38,537 --> 00:29:41,073
صد البته
410
00:29:41,106 --> 00:29:48,614
کل مدتي که تو پاريس هستيم
رو توي تخت به حرف زدن ميپردازيم
411
00:29:57,724 --> 00:30:02,060
تو واقعاً يه مشکل جدي داري، تام باکينگهام
412
00:30:02,094 --> 00:30:04,631
هنوزم بليطهاي هواپيمات رو داري؟
413
00:30:04,664 --> 00:30:06,298
نه، انداختمش دور
414
00:30:06,331 --> 00:30:08,167
خوبه. برنامه عوض شد
415
00:30:08,200 --> 00:30:10,169
...قبل از اينکه بتوني منو هم بندازي دور
416
00:30:10,202 --> 00:30:11,704
با اولين قطار ميبرمت پاريس
417
00:30:11,738 --> 00:30:13,138
تام
418
00:30:42,134 --> 00:30:47,039
قطار يورو استريم 2196
به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريس
419
00:30:47,072 --> 00:30:49,441
از سکوي شماره ده حرکت ميکند
420
00:30:49,475 --> 00:30:51,109
سکوي شماره ده
421
00:30:51,143 --> 00:30:55,013
خدمات قطار يورو استريم
به ايستگاه گار دي نور پاريس
422
00:30:55,047 --> 00:30:56,114
امروز به کجا سفر ميکنين؟
423
00:30:56,148 --> 00:30:57,750
داريم ميريم پاريس
424
00:30:57,784 --> 00:31:00,385
آره
425
00:31:00,419 --> 00:31:02,689
قراره کل آخر هفته
زبان فرانسوي بدت رو تحمل کنم، آره؟
426
00:31:28,681 --> 00:31:32,150
همينجا. واگن الف
427
00:31:34,186 --> 00:31:37,155
هرچي تو بگي -
ممنون، عزيزم -
428
00:31:37,189 --> 00:31:39,558
لطفاً اطمينان حاصل کنيد که
وسايل و چمدانهاي شما
429
00:31:39,591 --> 00:31:41,560
در تمام مدت کنارتان باشند
430
00:31:41,593 --> 00:31:44,062
<،i> اگه متوجه شيء مشکوکي شديد
431
00:31:44,096 --> 00:31:47,432
لطفا به يکي از پرسنل اطلاع دهيد
432
00:31:59,812 --> 00:32:02,381
کار ناتمومه؟
433
00:32:02,414 --> 00:32:07,553
هوم؟
نه. نه، پسرا راست و ريستش ميکنن
434
00:32:09,121 --> 00:32:10,622
نميدونم چطوري اينکارو ميکني -
چي؟ -
435
00:32:10,657 --> 00:32:12,859
به همين راحتي از يه حالت
به حالت ديگه تغيير ميکني
436
00:32:12,892 --> 00:32:15,294
تو هم بايد يه موقع امتحانش کني
437
00:32:17,630 --> 00:32:21,333
هي، اگه من بودم چي؟
تو درگيري
438
00:32:22,234 --> 00:32:23,535
تو؟ -
آره -
439
00:32:23,569 --> 00:32:25,705
به منم شليک ميکردي؟
440
00:32:27,239 --> 00:32:29,676
اگه ميخواستم منو بکشي، آره
441
00:32:29,709 --> 00:32:32,277
واسه همينم دارم ميبرمت پاريس
442
00:32:35,247 --> 00:32:37,382
روي خوشِت رو نگه دارم
443
00:33:34,807 --> 00:33:37,142
تام، اين زن کيه؟
444
00:33:37,677 --> 00:33:40,312
کدوم زن؟
445
00:33:40,345 --> 00:33:42,314
هموني که چهرهاش تو کل روزنامهها پخشه
446
00:33:42,347 --> 00:33:45,283
آره، نميبينمش -
نميشه نديدش -
447
00:33:45,317 --> 00:33:46,653
آسونتر از چيزيه که فکرش رو ميکني
448
00:33:46,686 --> 00:33:49,789
تام، ديروز واقعا چه اتفاقي افتاد؟
449
00:33:49,822 --> 00:33:54,226
چون ميتوني بهم بگي.
تام، کجا داري ميري؟
450
00:33:54,259 --> 00:33:56,796
.دستشويي
خيلي طولش نميدم
451
00:34:21,520 --> 00:34:23,488
ببخشيد، آقا
452
00:34:24,891 --> 00:34:27,727
پاسپورتتون؟
453
00:34:27,760 --> 00:34:31,296
آهاي؟ کسي داخله؟
454
00:34:32,397 --> 00:34:34,332
کسي هست؟
455
00:34:37,937 --> 00:34:40,940
.عذر ميخوام
متاسفانه بايد بيام تو
456
00:34:48,848 --> 00:34:50,515
هيس
457
00:34:50,549 --> 00:34:55,220
.درست ميشه
درست ميشه. هيس
458
00:35:05,631 --> 00:35:08,467
<.i> عذر ميخوام
بيا، بيا عزيزم
459
00:35:31,023 --> 00:35:32,692
کسي داخله؟
460
00:35:52,511 --> 00:35:53,913
.صبح بخير، رفيق
چطوري؟
461
00:35:53,946 --> 00:35:55,915
گريس لوئيس تو قطار يورو استريم
462
00:35:55,948 --> 00:35:58,383
به مقصد ايستگاه گار دي نور پاريسه
463
00:35:58,416 --> 00:36:00,753
گريس لوئيس؟ -
قطار درحال حرکته -
464
00:36:00,787 --> 00:36:02,621
داريم به کانال تونل ميرسيم
465
00:36:02,655 --> 00:36:04,757
صبر کن. تو يورو استريم چيکار ميکني؟
466
00:36:12,999 --> 00:36:17,302
.فقط صبر تا سنش بالاتر بره
کلي طول ميکشه تا دستشوييشون تموم بشه
467
00:36:19,538 --> 00:36:22,809
،اگه تنها نقصش اين بود
همين فردا باهاش ازدواج ميکردم
468
00:36:25,111 --> 00:36:27,647
خب، يه جايي ساعت 6 هستش ديگه
[ساعتي که معمولا مشروب خوردن شروع ميشه]
469
00:36:28,613 --> 00:36:30,049
تو نميخوري؟
470
00:36:35,554 --> 00:36:36,989
حتما
471
00:36:37,023 --> 00:36:39,491
يه خواستگاري؟
472
00:36:39,524 --> 00:36:41,593
يه روز بعد از اينکه تو همپستد هيث
يه زن رو فرستاد اون دنيا؟
473
00:36:41,626 --> 00:36:43,863
.تام رو که ميشناسي
آدم رمانتيکيه
474
00:36:45,865 --> 00:36:48,500
خب، اين دفعه قبل از اينکه کاري کنم،
بايد گريس رو ببينم
475
00:36:48,533 --> 00:36:51,336
بگو تام تاييدش کنه -
خيليخب -
476
00:37:14,694 --> 00:37:17,596
رئيس ميخواد گريس تاييد بشه -
چيزي نمونده به تونل برسيم -
477
00:37:17,630 --> 00:37:19,464
خيليخب، پس امنترين گزينه
478
00:37:19,497 --> 00:37:21,968
فقط بذار پليس فرانسه
گريس رو تو ايستگاه گار دي نور بگيرن
479
00:37:22,001 --> 00:37:25,972
نه، بيخيالش. خودم تاييدش ميکنم -
..تام، صبر -
480
00:37:47,026 --> 00:37:48,828
من 53 ساله ازدواج کردم
481
00:37:48,861 --> 00:37:52,597
و هنوزم سر از کار پيرمرد در نميارم
482
00:37:52,632 --> 00:37:54,800
پس بهتر بشو نيست، نه؟
483
00:37:54,834 --> 00:37:56,769
ببخشيد؟
484
00:38:00,172 --> 00:38:02,407
پس بهتر بشو نيست، نه؟
485
00:38:03,242 --> 00:38:06,444
نه، نه والا -
لعنتي -
486
00:38:06,478 --> 00:38:09,048
.نميدونم
ما فقط خيلي باهم فرق داريم
487
00:38:09,081 --> 00:38:10,816
به چه نحوي؟
488
00:38:12,084 --> 00:38:14,787
.اون جون آدما رو ميگيره
من نجاتشون ميدم
489
00:38:14,820 --> 00:38:17,723
.اوه، که اينطور
مَرد ارتشيه، ها؟
490
00:38:18,824 --> 00:38:20,793
فوايد خودش رو داره، عزيزم
491
00:38:20,826 --> 00:38:23,595
،تام تظاهر ميکنه که تاثيري روش نداره
ولي بايد داشته باشه
492
00:38:23,629 --> 00:38:27,700
خب، همه که به شونهاي نياز ندارن که روش گريه کنن
[به کسي نياز ندارن که باهاش درد و دل کنن]
493
00:38:27,733 --> 00:38:29,567
حتي اگه شونهاش رو
،بالا بندازه هم خوش شانسم
494
00:38:29,601 --> 00:38:30,870
چه برسه يه قطره اشک بريزه
495
00:38:30,903 --> 00:38:32,570
و اين مشکل به حساب مياد، ها؟
496
00:38:32,604 --> 00:38:34,472
خب، آره
497
00:38:34,506 --> 00:38:39,745
مغز ديوونهوار اون يه توانايي منحصر بفرد
واسه ديوونه کردن من داره
498
00:38:39,779 --> 00:38:44,050
مَردي که دستشوييش طول ميکشه
منحصر بفرد نيست
499
00:38:44,083 --> 00:38:46,819
فقط خدا ميدونه اون داخل چيکار ميکنن
500
00:38:46,852 --> 00:38:49,188
بهت بگم با گربه مُردم چيکار کرد؟
501
00:38:49,221 --> 00:38:52,158
گربه مُردهات؟ -
آره -
502
00:38:52,191 --> 00:38:55,161
،چيکا رو تو باغچه پيدا کرد
503
00:38:55,194 --> 00:38:58,130
...تو حالت جمود نعشي کامل
504
00:38:58,164 --> 00:39:00,066
رو دستش گذاشته بودش
و آوردش تو آپارتمانم
505
00:39:00,099 --> 00:39:01,634
اوه، که اينطور
506
00:39:01,667 --> 00:39:02,768
...بعد پيشنهاد کرد
507
00:39:02,802 --> 00:39:04,737
...که تا وقتي از تعطيلات برميگرديم
508
00:39:04,770 --> 00:39:06,205
بذاريمش تو فريزر بمونه
509
00:39:06,238 --> 00:39:09,541
اوه، صحيح -
البته که قبول نکردم -
510
00:39:09,574 --> 00:39:12,645
تعطيلاتمون رو کنسل کرديم
و درست و حسابي دفنش کرديم
511
00:39:27,960 --> 00:39:29,829
پوشش بگير
512
00:39:32,765 --> 00:39:35,267
...اين يه ماشه قرمزه
513
00:39:41,240 --> 00:39:43,142
!اوه
514
00:39:52,251 --> 00:39:54,954
تونل رو پاکسازي کنين
و تيم پاسخگويي به آتشسوزي رو اعزام کنين
515
00:40:26,618 --> 00:40:28,721
حالا نقاط اشتعال رو ميبينم
516
00:41:28,247 --> 00:41:30,216
عجب. واقعا؟
517
00:41:30,249 --> 00:41:33,119
آره. خب، به اون که خيلي بهتر اومد
518
00:41:33,152 --> 00:41:37,089
و کيت؟ -
آروم باش. رديفش کردم -
519
00:41:42,728 --> 00:41:44,997
تو فقط به خوبيه بدترين روزت هستي، ها؟
520
00:41:52,338 --> 00:41:57,376
خيليخب، گوش کنين
يادتون باشه، دستورات کوتاه و تيز
521
00:41:57,409 --> 00:42:00,379
بايد فوراً کنترل رو به دست بگيريم
522
00:42:00,412 --> 00:42:05,684
،اگه کسي سرپيچي کرد، ناديده گرفت
نفهميد، بهش رحم نميشه
523
00:42:05,718 --> 00:42:08,454
ازشون درس عبرت ميسازين
524
00:42:08,487 --> 00:42:12,158
بايد از موقع راه افتادن
قطار رو به دست بگيريم. فهميدين؟
525
00:42:12,191 --> 00:42:14,093
يادتون، بيسيم همه روشن باشه
526
00:42:14,126 --> 00:42:17,429
.همگي انگشتتون رو از باسنتون دربيارين
بايد تا دو دقيقه ديگه راه بيوفتيم
527
00:42:18,931 --> 00:42:20,366
!نفوذي! نفوذي
528
00:42:20,399 --> 00:42:22,401
سمت من -
!يالا، برو -
529
00:42:25,337 --> 00:42:26,872
منو پوشش بدين
530
00:42:38,250 --> 00:42:41,453
اون ديگه کي بود؟ -
نميدونم. ولي آموزش ديده بود -
531
00:42:43,355 --> 00:42:45,224
همگي برين عقب
532
00:43:10,015 --> 00:43:12,985
.اوه، خداي من
چه اتفاقي افتاد؟ اوه
533
00:43:19,291 --> 00:43:22,861
..اوه، من بايد
چندتا شيشه تو پام رفته
534
00:43:22,895 --> 00:43:25,397
.خيليخب
نگران نباش، من درش ميارم
535
00:43:25,431 --> 00:43:26,999
اوه، لعنتي
536
00:43:31,870 --> 00:43:34,039
خيليخب
537
00:43:34,073 --> 00:43:37,009
.فقط ثابت وايسا
طوري نميشه
538
00:43:38,911 --> 00:43:41,180
<.i> دکتر هارت هستم
لطفا پيغام خودتون رو بذارين
539
00:43:41,213 --> 00:43:44,450
.روي صندليت بمون
دارم ميام پيشت
540
00:43:44,483 --> 00:43:47,019
تو فضاي نبرد يه بازيکن هستش
541
00:43:47,052 --> 00:43:48,854
مسلح و ماهره
542
00:43:48,887 --> 00:43:51,323
.تونل رو بررسي کنين
قطار رو بررسي کنين، مسافرها رو بررسي کنين
543
00:43:51,357 --> 00:43:53,225
و نذارين فرار کنه
544
00:43:53,259 --> 00:43:56,262
دريافت شد. ميريم سروقتش -
همگي پخش بشين -
545
00:43:56,295 --> 00:43:58,130
خيليخب
546
00:43:58,163 --> 00:44:01,300
.اين جلوي خونريزي رو ميگيره
درست ميشه
547
00:44:03,135 --> 00:44:05,938
بشين. اينجا بمون
دخترا نه، شما بشينين
548
00:44:05,971 --> 00:44:07,172
بشينين
549
00:44:08,507 --> 00:44:11,877
!همگي بشينين
!تکون نخورين
550
00:44:15,214 --> 00:44:18,484
سرهاتون رو پايين بگيرين!
تو، چشمهات رو به پايين باشه!
551
00:44:18,517 --> 00:44:20,386
!پايين بمون
552
00:44:22,388 --> 00:44:24,523
!پايين! بجنب
553
00:44:28,427 --> 00:44:31,263
،اگه ميخواي زنده بموني
خفه خون بگير
554
00:44:31,297 --> 00:44:33,332
!تکون نخورين
!سرجاتون بمونين
555
00:44:33,365 --> 00:44:36,835
.همگي آروم بمونين
برگرين روي صندليهاتون
556
00:44:36,869 --> 00:44:39,138
دستهاتون رو بالاي سرتون نگه دارين
557
00:44:41,106 --> 00:44:45,577
گفتم گمشو برگرد سر صندليت
558
00:44:50,249 --> 00:44:52,551
گوش کنين
559
00:44:52,584 --> 00:44:56,188
کاري که بهتون ميگن
رو وقتي بهتون ميگن انجام بدين
560
00:44:56,221 --> 00:44:57,956
...و اين اتفاق
561
00:44:59,091 --> 00:45:01,460
!بتمرگ
562
00:45:03,663 --> 00:45:06,098
و اين اتفاق سر شما نميوفته
563
00:45:12,137 --> 00:45:13,605
سرهاتون رو پايين بگيرين
564
00:45:13,640 --> 00:45:15,574
.فقط بايد اسپري آسمش رو بردارم
...لطفا
565
00:45:15,607 --> 00:45:17,343
برگرد گمشو سر صندليت
566
00:45:17,376 --> 00:45:20,946
بيرون بهت نياز دارم -
خيليخب، باشه الان ميام -
567
00:45:30,657 --> 00:45:33,158
هرچي فهميدي بگو، رفي -
گريس تاييد شد -
568
00:45:33,192 --> 00:45:34,426
،هنوز نميدونم چه معنياي داره
569
00:45:34,460 --> 00:45:36,328
ولي فرار نيست، يه حملهست
570
00:45:36,362 --> 00:45:38,030
اينجا نيروي پشتيباني داره
571
00:45:38,063 --> 00:45:40,332
حدود 24 تا قوي سياهِ تمام مسلح
572
00:45:40,366 --> 00:45:42,334
که کنار تيم هستن
573
00:45:44,303 --> 00:45:46,905
برو بيرون و کنار محل ورود
بيا پيشمون، باشه؟
574
00:45:46,939 --> 00:45:49,007
بايد سوفي رو پيدا کنم
575
00:45:49,041 --> 00:45:50,542
.قوهاي زيادي اونجان، رفيق
لهِت ميکنن
576
00:45:50,576 --> 00:45:52,144
فقط تا موقعي که ميرسيم اونجا صبر کن
577
00:45:52,177 --> 00:45:54,313
وقت ندارم.
وقتي رسيدي بهم پيام بده
578
00:45:54,346 --> 00:45:56,548
من يه ش.ه.ا.ن انجام ميدم
[شناسايي هدف از نزديک]
579
00:46:02,054 --> 00:46:04,623
،اگه سعي به خارج شدن از قطار کنين
بهتون شليک و کشته ميشين
580
00:46:04,657 --> 00:46:07,326
پس لطفاً توي قطار بمونين
581
00:46:07,359 --> 00:46:10,396
کاري که بهتون گفتن
رو هروقت بهتون گفتن، انجام بدين
582
00:46:10,429 --> 00:46:13,132
.بتمرگ
فقط بشين
583
00:46:15,367 --> 00:46:19,338
،اگه تو ميتوني چشمهاي منو ببيني
!منم چشمهاي تو رو ميبينم
584
00:46:19,371 --> 00:46:22,374
،اگه تو ميتوني چشمهاي منو ببيني
!منم چشمهاي تو رو ميبينم
585
00:46:22,408 --> 00:46:25,043
!زمين تخمي رو نگاه کن
586
00:46:28,013 --> 00:46:29,682
لعنتي
587
00:46:29,716 --> 00:46:35,320
،همه پايين بمونين
آروم باشين، تکون نخورين
588
00:46:35,354 --> 00:46:37,956
نفس عميق بکشين
589
00:46:37,990 --> 00:46:39,558
و مشکلي پيش نمياد
590
00:46:39,591 --> 00:46:42,629
.شيرينکاري ازتون سر نزنه
کاري نکنين بهتون شليک کنم
591
00:46:42,662 --> 00:46:45,063
آروم باشين
592
00:46:57,309 --> 00:46:59,211
برام مهم نيست تام چي ميخواد
593
00:46:59,244 --> 00:47:01,513
بهش بگو از تونل بره بيرون
594
00:47:04,016 --> 00:47:07,286
خب، همين الانشم داره شناسايي
هدف از نزديک رو انجام ميده. ببين
595
00:47:09,656 --> 00:47:13,660
.تام داره جون آدماي بيگناه رو به خطر ميندازه
بگو از اونجا خارج بشه
596
00:47:13,693 --> 00:47:15,294
و اون عکسها رو برام بفرست
597
00:47:15,327 --> 00:47:17,095
بايد به اطلاع مقامات برسونمشون
598
00:47:17,129 --> 00:47:20,232
نخست وزير همه اطلاعات اخير
رو درخواست کرده
599
00:47:20,265 --> 00:47:22,134
بفرما. فرستادم
600
00:47:37,549 --> 00:47:39,652
،تونل خدماتي ايمن شده
...و تونل در مسير انگليس توسط
601
00:47:39,686 --> 00:47:41,420
آتيش و دود غليظ مسدود شده
602
00:47:41,453 --> 00:47:43,121
<.i> دريافت شد
دريل کردن رو شروع کنين
603
00:47:43,155 --> 00:47:45,157
و تا پنج دقيقه ديگه گزارشش رو بهم بدين
604
00:47:45,190 --> 00:47:48,126
ميخوام فوراً بازيکن پيدا و کشته بشه
605
00:48:02,809 --> 00:48:06,144
.بابا 4-1
تمام شناسههاي ارتباط من حاضرن
606
00:48:07,412 --> 00:48:09,581
<د i> بابا 6-1. تاييد ش
607
00:48:12,618 --> 00:48:15,755
<.i> آلفا
تمامي شناسههاي ارتباط قرمز، اکنون به پرواز در اومد
608
00:48:21,393 --> 00:48:23,262
اسلحهها رديفن
609
00:48:24,329 --> 00:48:26,598
بازيکن داره "ش.ه.ا.ن" انجام ميده
610
00:48:31,236 --> 00:48:33,505
داره تو حباب محافظتيت دنبال حفره ميگرده
611
00:48:33,539 --> 00:48:36,341
و دنبال يه راهي به داخل واگنها ميگرده
612
00:48:36,375 --> 00:48:38,645
مخصوصاً واگن، هفت، هشت و نه
613
00:48:39,746 --> 00:48:41,681
کارت خوب بود
614
00:49:07,640 --> 00:49:09,474
بازيکن رو پيدا کن
615
00:49:09,508 --> 00:49:11,878
گوشي همه مسافرين تمام واگنها رو بگيرين
616
00:49:11,911 --> 00:49:14,747
اگه کسي سرپيچي کرد،
بهشون شليک کن
617
00:49:27,225 --> 00:49:29,796
لطفا هر دستگاه الکترونيکياي که دارين
رو تحويل بدين
618
00:49:29,829 --> 00:49:31,563
بفرما
619
00:49:35,564 --> 00:49:37,564
[دارم ميام]
620
00:49:37,670 --> 00:49:39,104
نوبت شماست، آقا
621
00:49:44,844 --> 00:49:46,545
نوبت شماست، آقايون
622
00:49:51,550 --> 00:49:53,218
ممنون
623
00:50:01,426 --> 00:50:02,862
واقعا؟
624
00:50:02,895 --> 00:50:06,331
چيه؟ -
چيه، مگه 12 سالته؟ -
625
00:50:06,365 --> 00:50:10,167
بهم پسش ميدين؟
پونصد پوند برام آب خورده
626
00:50:14,573 --> 00:50:16,341
اونوقت من جنايتکارم
627
00:50:22,381 --> 00:50:24,282
چند خبر فوري بزرگ براتون دارم
628
00:50:24,316 --> 00:50:27,654
چندين منبع خبري به اطلاعمون رسوندن
...که يه قطار يورو استريم
629
00:50:27,687 --> 00:50:29,722
ربوده شده
630
00:50:29,756 --> 00:50:32,290
تا الان جزئيات خيلي کمي داريم
631
00:50:32,324 --> 00:50:33,826
...چيزي که ميدونيم اينه که قطار
632
00:50:33,860 --> 00:50:35,795
درحال حرکت به مقصد ايستگاه گار دي نور بوده
633
00:50:35,828 --> 00:50:38,698
که در کانال تونل کنترلش رو به دست گرفتن
634
00:50:38,731 --> 00:50:40,900
خبري مبني بر اين وجود نداره که
چه کسي پشت اين ربودن هست
635
00:50:40,933 --> 00:50:42,835
يا اينکه چه انگيزهاي ممکنه
از اين کار داشته باشن
636
00:50:42,869 --> 00:50:44,436
ولي اگه تاييد بشه، اين ممکنه
637
00:50:44,469 --> 00:50:47,539
حادثهاي بزرگ در خاک انگليس باشه
638
00:50:47,572 --> 00:50:49,441
چرا اون هنوز زندهست؟
639
00:50:49,474 --> 00:50:52,277
،کلک لوئيس رو تو همپستيد هيث کندم
ولي گريس اونجا نبود
640
00:50:52,310 --> 00:50:55,480
ولي چطور تونسته فرار کنه؟ -
حتما يکي بهش هشدار داده -
641
00:50:55,514 --> 00:50:58,951
يکي؟ -
پيداش ميکنم -
642
00:50:58,985 --> 00:51:01,854
اسکاي نيوز خبر پخش کرده -
ميدونن کار گريسه؟ -
643
00:51:01,888 --> 00:51:03,823
.هنوز نه
هنوز دارن حدس ميزنن
644
00:51:03,856 --> 00:51:05,825
.خيليخب
اعضاء رو به اتاق توجيهي دفتر کابينه فرا ميخونم
645
00:51:08,560 --> 00:51:09,762
،اگه اون کاري که کرديم رو لو بده
646
00:51:09,796 --> 00:51:11,296
فقط واسه تو مشکل نميشه
647
00:51:11,329 --> 00:51:13,265
واسه منم مشکلي بزرگي ميشه
648
00:51:13,298 --> 00:51:16,736
،يورو استريم توي خاک انگليس وايساده
پس تصميمش با توئه
649
00:51:16,769 --> 00:51:18,537
کنترل رو بهم ميدي؟
650
00:51:18,570 --> 00:51:21,440
بله. برو اونجا و بکُشش
651
00:51:24,409 --> 00:51:27,847
.گوش کنين! ميخوام همه گوشيهاتون رو در بيارين
گوشيهاتون رو در بيارين
652
00:51:32,484 --> 00:51:35,722
گوشي تو کجاست؟ -
من گوشي ندارم -
653
00:51:35,755 --> 00:51:37,657
طي انفجار گمش کردم
654
00:51:37,690 --> 00:51:39,424
حيف شد
655
00:51:47,299 --> 00:51:50,268
کسي تو اين قطار آموزش پزشکي داره، ها؟
656
00:51:51,436 --> 00:51:52,739
ميتوني يه دکتر پيدا کني؟
657
00:51:57,777 --> 00:52:01,446
بابا 4-1
در آخرين نزديکي تونل هستيم
658
00:52:13,960 --> 00:52:15,728
من دکترم
659
00:52:30,475 --> 00:52:33,612
ميتوني درمانش کني؟
660
00:52:38,517 --> 00:52:41,520
اگه يه جعبه کمکهاي اوليه
و يه مقدار آب شير داشته باشم، آره
661
00:52:43,622 --> 00:52:47,425
بهت رسيدگي ميکنم، باشه؟
بيا. طوري نيست
662
00:52:47,459 --> 00:52:50,830
بيا. درست ميشه
663
00:53:09,816 --> 00:53:11,017
نزديک بمون
664
00:53:12,952 --> 00:53:16,656
قرمز 2. تونل مسير انگليس
توسط آتش و دود به اشغال در اومده
665
00:53:16,689 --> 00:53:19,424
تونل فرانسه توسط بيش از 24 قوي سياه
به اشغال در اومده
666
00:53:19,457 --> 00:53:22,795
تمامي شناسههاي ارتباط قرمز
از طريق تونل مرکزي خدماتي پيش ميرون
667
00:53:22,829 --> 00:53:26,364
بابا 5-1
اکنون آخرين نزديکي به مقصد طي ميشه
668
00:53:26,398 --> 00:53:29,735
<م i> بابا 6-1. منتظري
669
00:53:29,769 --> 00:53:31,804
از آلفا به تمامي شناسههاي ارتباط
670
00:53:31,838 --> 00:53:33,438
در ورودي تونل منتظر بمونين
671
00:53:33,471 --> 00:53:35,975
<. i> قرمز 6-1
دريافت شد. تمام
672
00:53:46,953 --> 00:53:48,386
طوري نيست، طوري نيست
673
00:53:50,690 --> 00:53:52,424
همينجا بمون
674
00:53:58,097 --> 00:54:00,565
ميشه يکم تنهامون بذارين، لطفا؟
675
00:54:07,606 --> 00:54:10,676
.قرمز 2
درِ محدود کننده حريق، در فاصله 20 متري
676
00:54:12,178 --> 00:54:13,612
همگي
677
00:54:38,603 --> 00:54:40,673
.قرمز 3
درِ محدود کننده حريق مسدود شده
678
00:54:40,706 --> 00:54:42,942
براي ورود نياز به مواد منفجره داره
و اين باعث ميشه لو بريم
679
00:54:42,975 --> 00:54:45,778
،تمامي شناسههاي ارتباط
يه نقطه کنترل بنا کنين
680
00:54:54,120 --> 00:54:55,520
خيليخب
681
00:55:03,162 --> 00:55:05,497
خبري از تام نشد؟ -
منتظرم باهام تماس بگيره، رئيس -
682
00:55:05,530 --> 00:55:07,934
اوليويا، هنوز خبري نشده؟ -
نه، هنوز هيچي -
683
00:55:15,540 --> 00:55:17,877
،خيليخب، گوش کنين
آماده شروع پاسخ اضطراري باشين
684
00:55:17,910 --> 00:55:19,712
ميخوام فوراً تيم وارد بشه -
تازه مستقر شديم -
685
00:55:19,745 --> 00:55:21,613
گريس هم همينطور
686
00:55:21,647 --> 00:55:24,050
ما هيچ ديدي نداريم -
خب عينک بزنين -
687
00:55:24,083 --> 00:55:26,886
دوربينهاي نظارتي رو از کار انداختن، قربان -
روي سطح زمين نياز به نيرو داريم -
688
00:55:26,919 --> 00:55:28,688
بايد يه "ش.ه.ا.ن" درست و حسابي انجام بديم
689
00:55:28,721 --> 00:55:30,756
خب، پس کي اينا رو گرفته؟ -
تام -
690
00:55:30,790 --> 00:55:32,692
تام؟
691
00:55:32,725 --> 00:55:34,894
باکينگهام
692
00:55:34,927 --> 00:55:37,096
هموني که زنهي تو همپستيد هيث رو کشت؟
693
00:55:37,129 --> 00:55:40,532
آره -
به عنوان يه عوضيه باکلاس مهارت خوبي داره -
694
00:55:40,565 --> 00:55:42,969
.خب، يه لحظه صبر کنين
اون چطوري اونجاست؟
695
00:55:43,002 --> 00:55:47,106
داشت دوست دخترش
رو واسه خواستگاري کردن ازش ميبرد پاريس
696
00:55:47,139 --> 00:55:49,075
خب، پس قوها در حقش لطف کردن
697
00:55:49,108 --> 00:55:51,509
.خيليخب، بيا برگرديم سر اصل قضيه
اين عکسها کافي نيستن
698
00:55:51,543 --> 00:55:53,611
،خب، امروز کافي هستن
چون هدف گريسه
699
00:55:53,646 --> 00:55:54,814
ما اصلاً نميدونيم اون کجاست
700
00:55:54,847 --> 00:55:56,248
،به محض اينکه بهم برخورد کنين
701
00:55:56,282 --> 00:55:58,616
گريس نزديک ميشه و مبارزه ميکنه
702
00:55:58,651 --> 00:56:00,019
ولي امروز جايي واسه رفتن نداره
703
00:56:00,052 --> 00:56:01,821
وظيفه من نجات گروگانهاست
704
00:56:01,854 --> 00:56:03,990
.امروز وظيفهات اين نيست
فوراً به قطار يورش ببر
705
00:56:04,023 --> 00:56:05,758
،اگه اينکارو بکنيم
تلفات ميديم
706
00:56:05,791 --> 00:56:07,827
فقط يه لحظه بهم وقت بده
...تا يه راه حساب شده
707
00:56:07,860 --> 00:56:10,595
تو کي باشي، رهبر حلقه بافندگي
يا همچين چيزي؟
708
00:56:10,629 --> 00:56:12,698
،قوها از هم جدا شدن
هر واگن دو نفر داره
709
00:56:12,732 --> 00:56:14,734
- حالا وقتِ حملهست
- باهات موافق نيستم
710
00:56:14,767 --> 00:56:17,069
خب، هرچقدر دلت ميخواد
ميتوني مخالف باشي، رفيق
711
00:56:17,103 --> 00:56:18,771
ولي اين اتفاقيه که قراره بيوفته
712
00:56:18,804 --> 00:56:20,538
تو مثل يه سرباز حرفهاي رفتار ميکني
713
00:56:20,572 --> 00:56:22,875
تو پاسخ اضطراري رو شروع ميکني
714
00:56:22,908 --> 00:56:24,609
و تو گريس رو ميکشي
715
00:56:24,643 --> 00:56:29,682
،و اگه اينکارو نکني
رهبري از تو گرفته ميشه و به اون داده ميشه
716
00:56:29,715 --> 00:56:31,283
فهميدي؟
717
00:56:42,928 --> 00:56:45,131
اُه، کيرم توش
718
00:56:59,422 --> 00:57:01,132
مستراح رو چک کن
719
00:57:04,984 --> 00:57:06,218
لعنت
720
00:57:06,252 --> 00:57:08,120
،اگه اشکال نداره
الان وقتش نيست
721
00:57:10,256 --> 00:57:11,824
اينجا
722
00:57:11,857 --> 00:57:14,226
پيچ توالت رو باز کن و ميارمت اين پائين
723
00:57:14,260 --> 00:57:15,861
نه
724
00:57:16,896 --> 00:57:20,232
نه؟ منظورت چيه، نه؟
725
00:57:20,266 --> 00:57:21,934
بايد اينجا بمونم و به زخميها کمک کنم
726
00:57:21,967 --> 00:57:23,903
،سوف، چيزي نمونده تيم به اين قطاره حمله کنه
727
00:57:23,936 --> 00:57:26,205
،و وقتي اين کار رو بکنن
تلفات خيلي بيشتر ميشه
728
00:57:26,238 --> 00:57:27,673
قرار نيست تو يکيشون باشي
729
00:57:27,706 --> 00:57:29,008
شرمنده
730
00:57:29,041 --> 00:57:30,976
من اينجا ميمونم
731
00:57:33,012 --> 00:57:35,948
.يه دختر زخمي شده دارم اينجا
به جاش اون رو نجات بده
732
00:57:35,981 --> 00:57:37,349
،اگه تو اين قطار بموني
ميميري
733
00:57:37,383 --> 00:57:39,085
من جايي نميرم -
...سوف -
734
00:57:39,118 --> 00:57:41,821
من جايي نميرم
735
00:57:48,727 --> 00:57:49,995
دريافت شد
736
00:57:50,930 --> 00:57:52,231
رد 2. درحال حرکت
737
00:57:52,264 --> 00:57:55,234
آلفا. موفق باشي. تمام
738
00:58:35,741 --> 00:58:39,845
.سيرا 1
لکوموتيو پشتي بدون سرنشينه
739
00:58:41,147 --> 00:58:43,215
.دريافت شد
ادامه بدين
740
00:58:55,928 --> 00:58:57,863
اون تو چه خبر شده؟
741
00:58:57,897 --> 00:58:59,732
.باشه، يالا
سريع، فوري
742
00:58:59,765 --> 00:59:00,432
هي
743
00:59:01,767 --> 00:59:03,169
چه خبره؟
744
00:59:03,202 --> 00:59:05,738
خودشه. برو ببينم
745
00:59:05,771 --> 00:59:08,007
در رو باز کن -
يا پيغمبر، تام -
746
00:59:08,040 --> 00:59:10,042
در رو باز کن -
چيه؟ -
747
00:59:10,075 --> 00:59:11,810
پدر خيلي خوبي ميشي
748
00:59:11,844 --> 00:59:14,180
خب، جواب داد، نداد؟ -
!هي -
749
00:59:21,020 --> 00:59:24,757
!در رو باز کن -
بيهوشم کن -
750
00:59:24,790 --> 00:59:26,192
چي؟ -
!گفتم در لامصب رو بازش کن -
751
00:59:26,225 --> 00:59:29,495
تا به نظر نياد که کمکت کردم
752
00:59:29,528 --> 00:59:32,198
همين الان اين در رو باز کن
753
00:59:32,231 --> 00:59:34,099
فکر خوبيه
754
00:59:34,133 --> 00:59:36,335
بچه فرار کرده
755
00:59:40,206 --> 00:59:42,308
!اون بالا
!درگيري
756
00:59:49,348 --> 00:59:51,517
.آلفا صحبت ميکنه
همين الان عقب نشيني کنيد
757
00:59:51,550 --> 00:59:54,353
!برگردين! برگردين
758
00:59:57,356 --> 00:59:59,992
!واگن 9. جمع بشين. جمع بشين
759
01:00:00,993 --> 01:00:01,993
من ترسيدم
760
01:00:02,994 --> 01:00:03,994
نگران نباش
761
01:00:04,330 --> 01:00:06,131
!تکون بخورين
762
01:00:07,233 --> 01:00:08,767
!وايسين
763
01:00:10,202 --> 01:00:11,904
لعنت
764
01:00:15,207 --> 01:00:17,343
گندش بزنن
765
01:00:25,084 --> 01:00:26,785
!تکون بخورين
766
01:00:29,955 --> 01:00:31,323
!تکون بخورين. تکون بخورين
767
01:00:47,606 --> 01:00:49,308
لعنت
768
01:00:50,909 --> 01:00:52,344
!تکون بخورين
769
01:00:58,951 --> 01:01:00,819
اينجا چه خبر شده؟
770
01:01:00,853 --> 01:01:04,156
بازيکنه نفوذ کرده، دکتر رو زده، بچه رو بلند کرده
771
01:01:04,189 --> 01:01:06,959
از نيروهاي ويژه کار درستترـه
772
01:01:08,394 --> 01:01:11,163
تا محل کنترل پسشون زدم
773
01:01:11,196 --> 01:01:13,999
آره، به خاطر اينکه منبع من گفته بود دارن دست به کار ميشن
774
01:01:14,033 --> 01:01:15,901
جاسوس لعنتي تو؟ -
اون جاسوس لعنتيِ ماست -
775
01:01:15,934 --> 01:01:17,836
و يه بخش حياتي از اين عملياتـه
776
01:01:17,870 --> 01:01:21,173
آره، خب، همچنان لازم بود يه نفر ماشه رو بکشه
777
01:01:21,206 --> 01:01:23,575
و مهارت واقعاً خوبيـه
778
01:01:23,609 --> 01:01:26,378
حالا ازش استفاده کن تا بچه و بازيکن رو پيدا کني
779
01:01:26,412 --> 01:01:28,514
آخرين بار اون پائين ديده شدن
780
01:01:31,050 --> 01:01:33,385
کار همهتون خوبه
781
01:01:33,419 --> 01:01:35,321
همينطوري بمونيد
782
01:01:35,354 --> 01:01:38,357
و خيلي طول نميکشه که خونه در امان باشيد
783
01:01:38,390 --> 01:01:41,327
و داستانهاتون رو به روزنامهها بفروشيد
784
01:01:41,360 --> 01:01:43,562
معروف بشيد، خودتون رو به کشتن نديد
785
01:01:59,978 --> 01:02:02,414
خوب بگايي شد -
کيها تير خوردن؟ -
786
01:02:02,448 --> 01:02:04,950
ريچ و پت -
لعنت -
787
01:02:09,455 --> 01:02:11,557
خب اون کجاست؟
788
01:02:11,590 --> 01:02:13,292
الان نگراني اصليت اينه؟
789
01:02:13,325 --> 01:02:15,627
نه، نگراني اصليم اينه که گند زدين
790
01:02:15,662 --> 01:02:17,296
بهت گفتم خيلي زوده
791
01:02:17,329 --> 01:02:19,131
و منم بهت گفتم ميخوام گريس بميره
792
01:02:19,164 --> 01:02:22,067
پس اون کجاست؟ -
ميدونست داريم ميايم -
793
01:02:24,269 --> 01:02:26,505
چطور؟ -
نميدونم -
794
01:02:26,538 --> 01:02:29,241
قوها توي هر واگن دو نفر تقسيم نشده بودن
795
01:02:29,274 --> 01:02:31,610
اونا روي سقف قطار منتظر بودن تا ما رو لِه کنن
796
01:02:31,644 --> 01:02:34,213
راست ميگه، تله بود
797
01:03:31,671 --> 01:03:34,006
کي رو يکي از سيستمهاي داخلي اسکايپ نصب کرده؟
798
01:03:34,039 --> 01:03:39,178
.اين تماس از طريق اينترنت گرفته شده
بايد.. بايد جواب بدم؟
799
01:03:40,245 --> 01:03:41,648
آره، برش دار
800
01:03:41,681 --> 01:03:46,051
ميخوام با فرمانده عمليات حرف بزنم
801
01:03:46,084 --> 01:03:48,053
.سرگرد بيسيت
نيروي ويژهي هوايي
802
01:03:48,086 --> 01:03:49,555
اومدم تا درمورد يه راهحل صلحمندانه مذاکره کنم
803
01:03:49,588 --> 01:03:51,190
،به لطف حملهي ديروز شما
804
01:03:51,223 --> 01:03:52,391
فقط دو گزينه برامون باقي مونده
805
01:03:52,424 --> 01:03:54,059
که چي هستن؟
806
01:03:54,092 --> 01:03:55,527
نخست وزير ميتونه زنده توي تلويزيون بره
807
01:03:55,561 --> 01:03:57,196
و اعتراف کنه که دولت بريتانيا
808
01:03:57,229 --> 01:03:59,198
دستور اجراي اون عمليات در گرجستان رو داده
809
01:03:59,231 --> 01:04:01,066
يا ميتونه اون هليکوپتري که باهاش اومدين
810
01:04:01,099 --> 01:04:02,234
با مخزنهاي سوخت اضافه مجهز کنه
811
01:04:02,267 --> 01:04:03,535
و 500 ميليون رو
812
01:04:03,569 --> 01:04:05,705
به حسابي که مشخص ميکنم انتقال بده
813
01:04:05,738 --> 01:04:07,306
واسه سر هم کردن پول زياديـه
814
01:04:07,339 --> 01:04:09,208
بريتگاز از پسش بر مياد
815
01:04:09,241 --> 01:04:11,744
اونا چرا بايد پولش رو بدن؟ -
اونا اجيرمون کردن تا کار رو انجام بديم -
816
01:04:11,778 --> 01:04:14,613
،خب، در حقيقت
نيروهاي ويژه رو اجير کردن تا ما رو اجير کنه
817
01:04:14,647 --> 01:04:17,216
ولي بهتره اون جزئيات براي دادگاههاي جرايم جنگي باقي مونه
818
01:04:17,249 --> 01:04:19,351
درصورتي که اون پول به دستمون نرسه اطلاعات رو فاش ميکنيم
819
01:04:19,384 --> 01:04:21,286
واقعاً اون نگراني من نيست
820
01:04:21,320 --> 01:04:23,555
...تنها وظيفهي من حفاظت -
از منافع بريتانياست -
821
01:04:23,589 --> 01:04:26,726
.هم از ديد نظامي و هم اقتصادي
از کلمنتز بپرس
822
01:04:26,759 --> 01:04:30,195
مطمئنم داره اطراف محل کنترلتون اينور و اونور ميره
823
01:04:35,334 --> 01:04:37,135
ميخوام به عنوان حُسن نيت
824
01:04:37,169 --> 01:04:38,470
صد نفر از گروگانها آزاد بشن
825
01:04:38,504 --> 01:04:40,305
موافقم
826
01:04:40,339 --> 01:04:43,676
ولي بايد خودتون بياين و ببرينشون
827
01:04:43,710 --> 01:04:45,577
و کلمنتز رو با خودتون بيارين
828
01:04:52,719 --> 01:04:55,120
به چي نگاه ميکنيد کيريها؟
829
01:04:57,311 --> 01:04:59,421
...نگران نباش
830
01:04:59,992 --> 01:05:02,022
از اينجا ميبرمت بيرون
831
01:05:02,413 --> 01:05:03,823
و خانمه چي؟
832
01:05:05,494 --> 01:05:06,524
اونم همينطور
833
01:05:07,155 --> 01:05:09,525
زنته؟
834
01:05:12,196 --> 01:05:14,806
...قراره بشه
835
01:05:14,877 --> 01:05:17,807
اگه کاري نکنه مغزش رو منفجر کنن
836
01:05:22,808 --> 01:05:27,308
ميخوام اين رو بهش بدم
837
01:05:27,409 --> 01:05:29,809
وقتي رسيديم پاريس
838
01:05:30,400 --> 01:05:31,810
عاشق شدي؟
839
01:05:34,531 --> 01:05:35,811
آره
840
01:05:36,102 --> 01:05:37,512
از کجا ميدوني؟
841
01:05:40,513 --> 01:05:43,013
توضيح دادنش سخته
842
01:05:44,164 --> 01:05:46,214
پس واقعاً نميدوني؟
843
01:05:46,615 --> 01:05:53,015
...نه، ميدونم
يعني، فکر کنم الان ميدونم
844
01:05:54,016 --> 01:05:56,116
پس چرا اونجا تنهاش گذاشتي؟
845
01:05:56,887 --> 01:05:59,717
اينم توضيحش سخته
846
01:06:01,248 --> 01:06:03,118
خيلي شد
847
01:06:04,319 --> 01:06:06,119
خيلي چي؟
848
01:06:06,410 --> 01:06:08,120
چيزهايي که نميتوني توضيح بدي
849
01:06:11,798 --> 01:06:13,766
ميدوني فقط به خاطر اينکه بتونه تو
رو بکشه ميخوادت اونجا باشي؟
850
01:06:13,800 --> 01:06:15,167
آره
851
01:06:17,502 --> 01:06:21,540
و منم فقط به خاطر اين
دارم ميرم که اول خودم بکشمش
852
01:06:21,573 --> 01:06:22,775
جدي؟
853
01:06:24,343 --> 01:06:25,510
چطور ميخواي اون کار رو بکني؟
854
01:06:26,779 --> 01:06:28,547
وقتي رسيديم اونجا ميفهمي
855
01:06:28,580 --> 01:06:30,750
.يک - چهار هستم
اين بابا اشکش دم مشکشه
856
01:06:30,783 --> 01:06:32,351
تعداد تنفسش بالا رفته
857
01:06:32,384 --> 01:06:34,854
،گريه ميکنه، التماس ميکنه
داره کنترلش رو از دست ميده
858
01:06:34,887 --> 01:06:39,558
...لازمه که يکي بياد و ببرتش، جداش کنه
859
01:07:20,633 --> 01:07:21,801
بيا
860
01:07:34,613 --> 01:07:36,348
بيا، بيا
861
01:07:36,381 --> 01:07:39,217
.تمام راديوها
!واگن انتهايي. جواب
862
01:07:39,251 --> 01:07:42,320
!بازيکن توي واگن انتهاييِ پشتيـه. برين، برين، برين
863
01:08:01,641 --> 01:08:03,542
لعنت
864
01:08:11,684 --> 01:08:13,485
بازيکن کجاست؟
865
01:08:13,518 --> 01:08:15,755
دختره رو نجات داد
866
01:08:17,056 --> 01:08:19,391
ولي همينجا تو جنگ موند
867
01:08:21,728 --> 01:08:23,996
اينم از اين -
مرسي، آقا -
868
01:08:24,030 --> 01:08:26,298
،اگه اين لاشي کوچولو تونسته از خط دفاعيشون بگذره
869
01:08:26,331 --> 01:08:27,466
پس ما هم ميتونيم
870
01:08:27,499 --> 01:08:29,367
پس بريم تو کارش
871
01:08:29,401 --> 01:08:30,703
دک
872
01:08:31,671 --> 01:08:33,338
ما ميريم اين گروگانها رو پس مياريم
873
01:08:33,371 --> 01:08:35,742
تا وقتي برگردم تو فرماندهاي
874
01:08:37,877 --> 01:08:41,613
چرا به اون مرده کمک کردي وارد قطار بشه؟
875
01:08:41,647 --> 01:08:43,716
نکردم. داشتم همونطور که
،خواستي به اون دختر کوچولو کمک ميکردم
876
01:08:43,750 --> 01:08:45,952
و بعدش يه مرد پيچ توالت رو باز کرد
877
01:08:46,652 --> 01:08:47,854
همم
878
01:08:50,823 --> 01:08:53,592
تو زنشي؟
879
01:08:53,625 --> 01:08:55,762
من متأهل نيستم
880
01:09:02,034 --> 01:09:03,636
دروغ ميگي
881
01:09:03,669 --> 01:09:06,672
ببين صورتم رو چي کار کرده
882
01:09:06,706 --> 01:09:10,609
.اين گوشي اون نيست
فقط محض اطلاع
883
01:09:14,046 --> 01:09:16,916
گوشيِ واقعيت کجاست، همم؟
884
01:09:16,949 --> 01:09:18,885
پسرک عاشق بهش زنگ ميزنه تا ترتيب فرارت رو بده؟
885
01:09:18,918 --> 01:09:21,053
سعي نکردم فرار کنم
886
01:09:22,521 --> 01:09:24,924
اون کجاست؟ -
نميدونم -
887
01:09:27,860 --> 01:09:30,029
ببرش نزديک توالت و گوشي واقعيش رو پيدا کن
888
01:09:30,062 --> 01:09:31,931
و حرفهاي رفتار کنين
889
01:10:36,829 --> 01:10:39,932
حرفهاي رفتار کنين
890
01:10:39,966 --> 01:10:42,400
گوشي واقعيش رو پيدا کردي؟
891
01:10:42,902 --> 01:10:44,036
هنوز نه
892
01:11:28,180 --> 01:11:29,982
،اگه بهتر نميدونستم
893
01:11:30,016 --> 01:11:31,117
فکر ميکردم بازيکن تويي
894
01:11:31,150 --> 01:11:33,518
حرفت رو به عنوان تعريف ميگيرم
895
01:11:35,087 --> 01:11:37,455
چند وقته با هم قرار ميذارين؟
896
01:11:38,057 --> 01:11:40,960
هيچوقت نديدمش
897
01:11:40,993 --> 01:11:42,728
،ولي اگه لطف کني و معرفيمون کني
898
01:11:42,762 --> 01:11:45,097
دوست دارم شام ببرمش بيرون
899
01:11:45,131 --> 01:11:48,466
کم کم داره به تيپِ شخصيتيم نزديک ميشه
900
01:12:22,802 --> 01:12:24,804
تموم شد؟
901
01:12:28,774 --> 01:12:30,843
به نظر بهمون چراغ سبز دادن
902
01:12:32,610 --> 01:12:34,981
گريس رو پيدا کن و بهش بگو کارمون تمومه
903
01:12:35,014 --> 01:12:37,183
کار نصب دستگاه رو شروع ميکنم
904
01:12:37,216 --> 01:12:38,884
دريافت شد
905
01:12:52,597 --> 01:12:54,100
قشنگه
906
01:12:54,133 --> 01:12:57,236
گوشيت رو پيدا کردم -
لعنت -
907
01:13:20,126 --> 01:13:21,694
مراقب باش
908
01:13:56,162 --> 01:13:57,863
سلام، گريس
909
01:14:16,849 --> 01:14:19,085
يه نوشيدني ميخوري؟
910
01:14:19,118 --> 01:14:23,022
..اووه، آره، من
يه ليوان شامپاين ميخوام
911
01:15:06,031 --> 01:15:08,734
پس گروگانها کجان؟ -
همم؟ -
912
01:15:08,767 --> 01:15:10,369
اونا جايي نميرن
913
01:15:10,402 --> 01:15:12,671
پس واسه چي اينجائيم؟
914
01:15:20,012 --> 01:15:23,315
احتمالاً فکر کردي اون بلا قراره سر تو بياد
915
01:15:23,349 --> 01:15:26,252
راستش، فکر کردم قراره سر تو بياد
916
01:15:26,285 --> 01:15:28,220
ميدونم واسه همين اومدي اينجا
917
01:15:28,254 --> 01:15:32,091
خب، بيا دوباره امتحان کنيم، باشه؟
918
01:15:32,124 --> 01:15:35,027
گريس لوئيس -
جرج کلمنتز -
919
01:15:38,464 --> 01:15:42,234
.آروم باش
کُلي حرف واسه زدن داريم
920
01:15:43,302 --> 01:15:44,770
نه، نداريم
921
01:15:44,803 --> 01:15:47,039
ما رو اجير کردي تا يه کاري رو انجام بديم
922
01:15:47,072 --> 01:15:48,874
آره، درست انجامش ندادين
923
01:15:48,908 --> 01:15:51,377
،گفتي روستا رو پاکساز کنيد
ما هم کرديم
924
01:15:51,410 --> 01:15:53,812
.گند زدين
شاهد جدا گذاشتين
925
01:15:53,846 --> 01:15:57,316
اونا قرار بود ترسش رو پخش کنن
926
01:15:57,349 --> 01:15:59,818
ترسش رو خوب هم پخش کردن
927
01:15:59,852 --> 01:16:01,453
جواب داد؟
928
01:16:01,487 --> 01:16:03,322
بعد از اون هيچکدوم از روستاها
929
01:16:03,355 --> 01:16:05,724
واسه فروختن زمينش بهتون مخالفت کرد؟
930
01:16:06,492 --> 01:16:08,027
جوابم رو بده
931
01:16:08,060 --> 01:16:10,229
نه، خط لوله ساخته شد
932
01:16:11,497 --> 01:16:14,466
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفيـه
933
01:16:14,500 --> 01:16:17,770
ولي شديد موثرـه
934
01:16:17,803 --> 01:16:19,772
دوستهاي تو درسنامهش رو نوشتن
935
01:16:19,805 --> 01:16:22,441
خب، شايد بهتر ميبود که فصل 10 رو بخوني
936
01:16:22,474 --> 01:16:24,310
«بچهها رو با گوشي تلفن بکشين»
937
01:16:24,343 --> 01:16:26,378
يا نخست وزير
938
01:16:26,412 --> 01:16:29,081
ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده
939
01:16:29,114 --> 01:16:31,517
واضحه که همچين کاري نميکنه
940
01:16:31,550 --> 01:16:34,920
پس واضحاً بايد پول ما پرداخت بشه
941
01:16:34,954 --> 01:16:39,858
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريتگاز يه
942
01:16:39,892 --> 01:16:41,393
خط لوله توي کانال تونل داره
943
01:16:41,427 --> 01:16:44,897
آدمهاي زيادي ازش خبر ندارن
944
01:16:44,930 --> 01:16:46,198
پدر من داشت
945
01:16:47,199 --> 01:16:48,801
،اگه پول ما رو ندي
946
01:16:48,834 --> 01:16:51,370
،و ضمانت نکني که بدون خطر ميتونيم بريم
947
01:16:51,403 --> 01:16:56,408
اين تونل و تمام کسايي که توش هستن.. نابود ميکنم
948
01:16:57,443 --> 01:17:01,280
ميفهمي؟
949
01:17:01,313 --> 01:17:06,986
،اگه واقعاً گورت رو گم کني
،پولت رو به دستت ميرسونم
950
01:17:07,019 --> 01:17:08,554
.و همينطور رفتنِ بدون دردسرتون رو
951
01:17:08,587 --> 01:17:10,889
موافقم
952
01:17:10,923 --> 01:17:13,492
ولي ميخوام تا 30 دقيقه ديگه پول واريز شده باشه
953
01:17:13,525 --> 01:17:14,927
باشه
954
01:17:28,274 --> 01:17:31,443
گرفتي؟ -
بلند و واضح -
955
01:17:33,078 --> 01:17:35,281
،تمام راديوها
دستگاه در موقعيته
956
01:17:35,314 --> 01:17:38,083
و تريگرهاي ضد دستگاري نصب شدن
957
01:17:38,117 --> 01:17:40,019
حرکت نکن
958
01:17:42,521 --> 01:17:44,456
ماشه رو بکشي دکمهش رو ميزنم
959
01:17:45,324 --> 01:17:47,426
بمبگذار انتحاري هستي؟
960
01:17:47,459 --> 01:17:51,130
خب، به هرحال همهمون قراره بميريم
961
01:17:51,163 --> 01:17:54,933
اونايي که زنده ميمونن، لذت ميبرن
962
01:17:54,967 --> 01:17:57,102
اين کار لذت زيادي نداره، رفيق
963
01:17:57,136 --> 01:18:01,540
يا چيزي که ميخوايم به دست مياريم يا بدجوري بگاتون ميديم
964
01:18:01,573 --> 01:18:04,410
،دزديدن يه قطار زير 75 متر صخره
965
01:18:04,443 --> 01:18:06,245
مرگ محتملترين نتيجهشـه
966
01:18:06,278 --> 01:18:08,247
و تو و همه کسهايي که توي اين تونل هستن
967
01:18:08,280 --> 01:18:10,416
همراه ما ميسوزن
968
01:18:12,217 --> 01:18:13,886
بندازش
969
01:19:10,677 --> 01:19:12,611
مقامات رسمي يورواستريم تا الان
970
01:19:12,645 --> 01:19:15,247
،اظهار نکردن که چند مسافر درگير اين اتفاق هستن
971
01:19:15,280 --> 01:19:18,016
ولي گزارشات حاکي از اينه که
بريتانياييها، آمريکاييها، فرانسويها
972
01:19:18,050 --> 01:19:20,452
و چندين و چند مليت خارجي ديگه
973
01:19:20,486 --> 01:19:21,920
درميان گروگانها هستن
974
01:19:21,954 --> 01:19:23,690
منابع در وايتهال
975
01:19:23,723 --> 01:19:26,191
ميگن که نخستوزير از طرف رئيسجمهور
976
01:19:26,225 --> 01:19:29,194
ايالات متحده و فرانسه تحت فشار زياديـه
977
01:19:29,228 --> 01:19:30,963
.تا اين بحران رو حل و فصل کنه
978
01:19:30,996 --> 01:19:33,599
براي همين ايشون يک جلسهي اضطراري با کميته بحران گذاشتن
979
01:19:33,633 --> 01:19:36,902
جناب چارلز وايتسايد از بريتگاز، آقاي نخستوزير
980
01:19:41,373 --> 01:19:44,576
ممنون که اومدين
981
01:19:44,610 --> 01:19:47,312
شوراتون چه حرفي براي زدن داره؟
982
01:19:49,248 --> 01:19:53,619
.با 500 ميليون شما موافقت ميکنيم
معاملهي سختيه واقعاً
983
01:19:53,653 --> 01:19:57,189
البته، اين موضوع به دامنهي عموم مردم وارد نميشه
984
01:19:57,222 --> 01:20:00,526
،بريتگاز بابت اخاذي پول نميده
ميده؟
985
01:20:00,559 --> 01:20:02,094
متوجه شدم
986
01:20:33,025 --> 01:20:34,159
خدا رو شکر هنوز زندهاي
987
01:20:37,262 --> 01:20:39,565
گريس ميخواد تونل رو منفجر کنه
988
01:20:39,598 --> 01:20:41,600
آره، آره، همين تهديد رو به کلمنتز هم گفته بود
989
01:20:41,634 --> 01:20:44,637
.تهديد نيست
دستگاهش رو پيدا کردم
990
01:20:44,671 --> 01:20:49,041
کنار خط لولهي گاز -
خب، ميتوني خنثي کنيش؟ -
991
01:20:49,074 --> 01:20:52,411
نه. تريگرهاي ضد دستکاري داره همهجاش
992
01:20:52,444 --> 01:20:55,715
به بيسيت بگو تيم رو همين الان برسونه اينجا
993
01:20:55,748 --> 01:20:57,349
بيست مرده، رفيق
994
01:20:59,418 --> 01:21:01,688
چي؟ -
گريس کارش رو ساخت -
995
01:21:03,255 --> 01:21:06,726
خدايا. هدايت با توـه؟
996
01:21:08,828 --> 01:21:11,296
آره -
پس پاسخ اضطراري رو خودت استارت بزن -
997
01:21:11,330 --> 01:21:12,665
کلمنتز دستور داد که منتظر بمونيم
998
01:21:12,699 --> 01:21:15,334
چي، بذاريم گريس تونل رو منفجر کنه؟
999
01:21:15,367 --> 01:21:17,436
بريتگاز قبول کرده پولش رو بده
1000
01:21:17,469 --> 01:21:19,338
به هرحال دستگاه رو منفجر ميکنه
1001
01:21:19,371 --> 01:21:21,473
.قضيه درمورد پول نيست
موضوع انتقامـه
1002
01:21:21,507 --> 01:21:23,041
،آره، ميدونم
،و اگه من جاشون بودم
1003
01:21:23,075 --> 01:21:24,677
به همين فکر ميکردم
1004
01:21:24,711 --> 01:21:26,612
ولي منفجر کردن يه بمب توي کانال تونل، خودکشيـه
1005
01:21:26,646 --> 01:21:29,114
جوري رفتار ميکنه که انگار الانش هم مُرده
1006
01:21:29,147 --> 01:21:30,717
،آره، خب
،اگه تونل رو منفجر کنه
1007
01:21:30,750 --> 01:21:33,151
بهتره اميدوار باشه
لوئيس شنا کردن يادش داده باشه
1008
01:21:33,185 --> 01:21:37,489
،سوال واقعي همينه، رفيق
برنامه داره چطوري فرار کنه؟
1009
01:21:40,359 --> 01:21:44,062
...گوش بده.. تام، رفيق، فقط
1010
01:21:45,430 --> 01:21:47,165
يه راهي واسه خروج پيدا کن، خيليخب؟
1011
01:21:47,199 --> 01:21:50,369
،چون، صادقانه بگم
به کمکت احتياج دارم، رفيق
1012
01:21:50,402 --> 01:21:53,539
آره. سوفي بيشتر لازمش داره
1013
01:21:53,572 --> 01:21:55,842
ببين، ميدونم که عاشقي و اين حرفها
1014
01:21:55,875 --> 01:21:59,111
ميدونم -
نه. الان متوجهش شدم -
1015
01:22:02,815 --> 01:22:05,217
آره، خيليخب، رفيق
1016
01:22:13,660 --> 01:22:14,861
ميخواي تونل رو منفجر کني؟
1017
01:22:14,894 --> 01:22:16,595
واسه کسي که تازه ترفيع درجه خورده
1018
01:22:16,628 --> 01:22:18,530
زيادي ناسپاس به نظر مياي
1019
01:22:18,564 --> 01:22:20,599
قبول کردم که توي فرار کردنت کمک کنم
1020
01:22:20,633 --> 01:22:22,467
ولي گروگان گرفتن خط لوله گاز
1021
01:22:22,501 --> 01:22:23,636
هيچوقت توي نقشه نبوده
1022
01:22:23,670 --> 01:22:24,704
دکلين، تو فقط يه قسمت کوچيک
1023
01:22:24,737 --> 01:22:26,371
از اين عمليات هستي
1024
01:22:26,405 --> 01:22:27,840
،راستش، نه
من يه بخش حياتي هستم
1025
01:22:27,874 --> 01:22:29,508
اگه فرض کنيم که ميخواي زنده از اونجا بيرون بياي
1026
01:22:29,541 --> 01:22:31,276
ما از قبل مُرديم
1027
01:22:31,310 --> 01:22:34,179
و اگه اين بازيکن رو نکشي عاقبت تو هم همينطور ميشه
1028
01:22:37,482 --> 01:22:39,852
يکي از آدمهاي شماست، نيست؟
1029
01:22:39,886 --> 01:22:41,486
تحت کنترل دارمش
1030
01:22:41,520 --> 01:22:44,189
چرت ميگي. اون کجاست؟ -
نميدونم -
1031
01:22:44,222 --> 01:22:45,725
حتماً باهاش در تماس بودي
1032
01:22:45,758 --> 01:22:47,559
،آره، هستم
ولي نميدونم کجاست
1033
01:22:47,593 --> 01:22:50,295
بيا با اسمش شروع کنيم
1034
01:22:53,633 --> 01:22:54,834
تام
1035
01:23:01,473 --> 01:23:03,609
ببين، من واسه اين توافق نکرده بودم
1036
01:23:03,643 --> 01:23:05,611
هيچکدوم نکرده بوديم
1037
01:23:05,645 --> 01:23:07,412
پس يا کمکم کن تام رو بکشم
1038
01:23:07,446 --> 01:23:10,415
يا به کلمنتز ميگم که جاسوس تويي
1039
01:23:18,958 --> 01:23:21,293
دوستدختر تام توي قطارـه
1040
01:24:42,942 --> 01:24:44,644
!تام
1041
01:24:57,757 --> 01:24:59,726
!تام
1042
01:24:59,759 --> 01:25:02,427
زير قطار. مثل دفعه قبل
1043
01:25:03,361 --> 01:25:05,597
!تام، تلهست
1044
01:25:40,398 --> 01:25:41,768
بندازش
1045
01:25:44,402 --> 01:25:45,638
!سوفي
1046
01:25:45,671 --> 01:25:46,839
تام
1047
01:25:48,074 --> 01:25:50,843
من چيزي رو لو دادم؟
1048
01:25:50,877 --> 01:25:53,345
اون هيچوقت زخميها رو تنها نميذاره
1049
01:25:54,513 --> 01:25:56,348
.چقدر شيرين
سوفي رو خيلي خوب ميشناسي
1050
01:25:57,817 --> 01:26:00,019
تنها دليلي که اين پائين اومدم به خاطر اونه
1051
01:26:00,052 --> 01:26:01,486
به نظر سادهترين چيز اينه که
1052
01:26:01,520 --> 01:26:03,355
خودت رو در اضاي اون پيشنهاد بدي
1053
01:26:03,388 --> 01:26:05,758
پس بايد به همديگه اعتماد کنيم
1054
01:26:09,494 --> 01:26:11,731
بذار بره
1055
01:26:11,764 --> 01:26:14,901
وقتي رفت، منم ميرم
1056
01:26:28,613 --> 01:26:30,783
توي ذاتمون نيست
1057
01:26:30,817 --> 01:26:33,820
بيشتر از اوني که بدوني شبيه هم هستيم
1058
01:26:33,853 --> 01:26:36,521
يادم نمياد هيچ روستايي رو سوزونده باشم
1059
01:26:36,555 --> 01:26:38,490
تو چند نفر آدم کشتي؟
1060
01:26:39,859 --> 01:26:41,093
چند نفر؟
1061
01:26:45,397 --> 01:26:47,733
بهش فکر نميکنم -
منم نميکنم -
1062
01:26:47,767 --> 01:26:51,603
.بهش فکر نکن
تو خيالت راهش نده
1063
01:26:51,637 --> 01:26:53,940
پس کليدش رو روشن ميکنه و آدم ميکُشه
1064
01:26:53,973 --> 01:26:56,642
و بعد دوباره کليدش رو خاموش ميکنه و تو رو ميبره پاريس
1065
01:26:56,676 --> 01:26:58,878
چقدر رومانتيک -
شليک ميکنم -
1066
01:27:12,524 --> 01:27:15,795
خب، فقط يه راه واسه تموم کردنش هست
1067
01:27:24,837 --> 01:27:28,808
چي کار ميکني، تام؟
چي کار ميکني؟
1068
01:27:34,647 --> 01:27:36,782
!تام
1069
01:27:38,150 --> 01:27:40,385
!فرار کن، سوفي، فرار کن
1070
01:28:06,578 --> 01:28:09,749
لعنتي
1071
01:28:09,782 --> 01:28:11,851
درحال شنيدن گزاراشاتي درمورد يک انفجار
1072
01:28:11,884 --> 01:28:15,021
در نزديکي محل به سرقت رفتن قطار يورواستريم هستيم
1073
01:28:15,054 --> 01:28:17,723
،تيم ضد تروريست نيروهاي ويژه در صحنه حاضره
1074
01:28:17,757 --> 01:28:19,158
و مشخصه که اکنون موقعيت
1075
01:28:19,191 --> 01:28:21,559
شديداً خطرناک شده
1076
01:28:21,593 --> 01:28:23,528
اِيبيسي و سياِناِن هم درحال مخابرهن
1077
01:28:23,561 --> 01:28:25,898
خب، کلمنتز کدوم گوريه؟
1078
01:28:30,970 --> 01:28:32,138
!ساکت
1079
01:28:32,972 --> 01:28:34,106
آرومتر
1080
01:28:34,140 --> 01:28:35,908
جواب بده
1081
01:28:39,245 --> 01:28:44,016
.گروهبان اسميت هستم
من فرماندهي جديد عملياتم
1082
01:28:44,050 --> 01:28:44,984
اون انفجار چي بود؟
1083
01:28:45,017 --> 01:28:46,953
اون آدم شما بود
1084
01:28:46,986 --> 01:28:50,222
که سعي ميکرد دوستدخترش رو نجات بده
1085
01:28:50,256 --> 01:28:54,760
،دوباره همچين کاري بکنيد
کل تونل رو آتيش ميزنم
1086
01:29:02,201 --> 01:29:05,137
پولت براي انتقال آمادهست
1087
01:29:05,171 --> 01:29:07,139
بريتگاز تأييدش کرده
1088
01:29:07,173 --> 01:29:08,908
يه خط خارجي لازم دارم
1089
01:29:08,941 --> 01:29:11,010
تا مطمئن بشم که به حساب رسيده
1090
01:29:12,577 --> 01:29:14,113
الان برات باز ميشه
1091
01:29:16,082 --> 01:29:18,651
هليکوپتر يورو با سوخت کامل در انتظارـه
1092
01:29:21,087 --> 01:29:22,254
تماس رو خاتمه بده
1093
01:29:34,700 --> 01:29:37,970
همينه. باز شده؟ -
آره. کارت خوب بود -
1094
01:29:38,004 --> 01:29:41,307
مسافرها يه جا جمع شدن و پول رو برامون واريز کردن
1095
01:29:41,340 --> 01:29:44,176
،سهم همه رو منتقل کن
ديکلن هم همينطور
1096
01:29:49,348 --> 01:29:51,717
بافت نرم رو هدف گرفته بودم
1097
01:29:52,685 --> 01:29:54,286
بازيکن چي ميشه؟
1098
01:29:54,320 --> 01:29:57,289
خيلي طول ميکشه تا آتيش رو خاموش کنيم و جنازه رو تأييد کنيم
1099
01:29:57,323 --> 01:30:00,126
بايد فرض رو به اين بگيريم
که هنوز تو ناحيهي درگيريـه
1100
01:30:00,159 --> 01:30:01,827
بيا
1101
01:30:11,637 --> 01:30:14,340
خب، اوليويا، ايست بازرسي رو انجا راه بنداز
1102
01:30:14,373 --> 01:30:16,642
چشم، رئيس، انجام ميشه
1103
01:30:16,675 --> 01:30:17,877
سه تک تيرانداز در موقعيت هستن
1104
01:30:17,910 --> 01:30:19,211
و تيم من دنبال يکي ديگه هم هست
1105
01:30:19,245 --> 01:30:21,080
درسته -
هي -
1106
01:30:21,113 --> 01:30:23,215
ميدوني، ميتونم قبل از اينکه
به هليکوپتر برسن همهشون رو بزنم
1107
01:30:23,249 --> 01:30:25,017
فقط لب تر کن
1108
01:30:25,051 --> 01:30:27,219
انتقام تام رو ميگيريم
1109
01:30:29,288 --> 01:30:31,657
دک. تو خوبي؟
1110
01:30:31,690 --> 01:30:34,960
آره، من خوبم. البته -
پدي -
1111
01:30:51,877 --> 01:30:53,779
از سوئيشرتت خوشم مياد
1112
01:30:55,014 --> 01:30:56,916
درش بيار
1113
01:30:58,184 --> 01:30:59,584
الان
1114
01:31:15,701 --> 01:31:17,002
!کمک
1115
01:31:18,003 --> 01:31:20,773
!هيس
1116
01:31:31,350 --> 01:31:33,786
برو بالا
1117
01:31:44,230 --> 01:31:46,265
تمام راديوها، آلفا صحبت ميکنه
1118
01:31:46,298 --> 01:31:49,301
.قطار دو دقيقه فاصله داره
با هليکوپتر هماهنگ کنيد
1119
01:31:49,335 --> 01:31:54,240
.پاپا يک - چهار، آلفا صحبت ميکنه
خطري نيست. هماهنگ ميشه
1120
01:31:54,273 --> 01:31:57,977
.پاپا يک - چهار
دريافت شد. درحال نزديک شدن
1121
01:32:16,195 --> 01:32:17,997
ماسکِ کيري رو بذارش
1122
01:32:18,464 --> 01:32:19,832
!زود
1123
01:32:36,215 --> 01:32:37,249
گاز
1124
01:32:37,283 --> 01:32:39,051
برين داخل
1125
01:32:42,888 --> 01:32:45,090
الان تريگرهاي ضد دستکاري رو نصب ميکنم
1126
01:32:58,370 --> 01:33:00,372
صبر کن
1127
01:33:00,406 --> 01:33:01,440
باشه
1128
01:33:12,851 --> 01:33:14,453
زودباش، برو تو
1129
01:33:16,055 --> 01:33:17,289
برو تو
1130
01:33:17,323 --> 01:33:20,025
آلي، اون يکي سورتمه رو رديف کن
1131
01:33:22,094 --> 01:33:23,762
!سوفي
1132
01:33:24,296 --> 01:33:26,031
برو
1133
01:33:27,566 --> 01:33:30,002
من ترتيبش رو ميدم
1134
01:33:31,904 --> 01:33:33,739
اگه بابا بود افتخار ميکرد
1135
01:34:41,273 --> 01:34:45,110
،تمام ايستگاههاي راديويي
آلفا به يورواستريم ديد داره
1136
01:34:45,144 --> 01:34:48,180
.کابين جلويي بدون سرنشينـه
روي راننده اتوماتيک
1137
01:34:48,213 --> 01:34:50,949
سرعتش کم ميشه. آهسته
1138
01:34:52,418 --> 01:34:53,552
آهستهتر
1139
01:34:55,254 --> 01:34:57,456
متوقف شد. اون قطار ايستاده يورواستريمه
1140
01:35:02,561 --> 01:35:06,298
،اگه گريس توي تير رست بود
شليک کن
1141
01:35:09,935 --> 01:35:12,271
فکر کردم بهش عبور ايمن دادي
1142
01:35:12,304 --> 01:35:13,505
برنامه عوض شد
1143
01:35:13,539 --> 01:35:16,975
اگه تونستي هدف بگيريش، شليک کن
1144
01:35:19,511 --> 01:35:22,381
آلفا صحبت ميکنه
1145
01:35:22,414 --> 01:35:24,450
تمام سيراها آماده باشن
1146
01:35:24,483 --> 01:35:26,485
قراره ترتيب قوها رو بديم
1147
01:35:30,356 --> 01:35:33,192
.آماده باش
يکي از اعضاي احتمالي قوها در موقعيت واگن 19
1148
01:35:33,225 --> 01:35:36,528
.سيرا 5
واگن 19 صحبت ميکنه، از قوهاست. تأييد شد
1149
01:35:36,562 --> 01:35:38,897
يادتون باشه سر چي به توافق رسيديم
1150
01:35:38,931 --> 01:35:44,671
کاري که ميگم رو وقتي که ميگم انجام بدين و همهمون ميريم خونه
1151
01:35:48,140 --> 01:35:51,043
حالا، کلاهها رو بذارين
1152
01:36:05,057 --> 01:36:07,126
،تمام راديوها
آلفا صحبت ميکنه
1153
01:36:07,159 --> 01:36:09,361
گروگانها دارن از يورواستريم خارج ميشن
1154
01:36:09,395 --> 01:36:12,231
،نشان راديويي سيرا
گريس رو احتياج داريم
1155
01:36:12,264 --> 01:36:14,433
گريس رو پيدا کنيد
1156
01:36:19,171 --> 01:36:21,674
،تمام گيرندههاي راديويي
گريس جايي ديده شده؟
1157
01:36:28,514 --> 01:36:32,652
،نشان راديويي سيرا، تکرار ميکنم
کسي ميتونه گريس رو ببينه؟
1158
01:36:32,685 --> 01:36:35,254
سيرا 5. گريس ديده نشد
1159
01:36:35,287 --> 01:36:38,390
يک قوي احتمالي. لباس آبي روي مشکي
1160
01:36:41,059 --> 01:36:44,229
.قوي احتمالي
خاکستري روي سياه
1161
01:36:44,263 --> 01:36:48,167
سيرا 3. قوي احتمالي. قرمز روي مشکي
1162
01:36:50,536 --> 01:36:53,706
سيرا 1. قوي مونث. سفيد روي سبز
1163
01:36:55,474 --> 01:36:57,744
قوها تأييد شدن، قربان
1164
01:36:57,777 --> 01:37:00,279
گريس چطور؟ -
ديده نشد -
1165
01:37:03,148 --> 01:37:05,284
تمام گيرندههاي راديويي، کنترل با منه
1166
01:37:06,753 --> 01:37:11,323
.آماده باش. آماده باش
1167
01:37:11,791 --> 01:37:14,426
برين
1168
01:37:14,460 --> 01:37:16,295
تمام گيرندههاي راديويي، آلفا صحبت ميکنه
1169
01:37:16,328 --> 01:37:19,097
.تمام هدفها کشته شدن
.تمام هدفها کشته شدن
1170
01:37:43,622 --> 01:37:46,625
،رد يک - شش
گريس رو ميبيني؟
1171
01:37:46,659 --> 01:37:50,663
.رد يک - شش، گريس ديده نشد
هنوز بررسي ميکنيم. تمام
1172
01:37:50,697 --> 01:37:53,633
.اون سمتي برين
.اون سمتي برين
1173
01:38:06,779 --> 01:38:08,247
!تام
1174
01:38:08,648 --> 01:38:10,315
!سوفي
1175
01:38:11,416 --> 01:38:12,819
ميدوني که ميشکنم
1176
01:38:12,852 --> 01:38:15,554
پول و رفتن رو داري
1177
01:38:15,587 --> 01:38:17,589
فقط بذار اون بره
1178
01:38:21,093 --> 01:38:23,128
هنوز کار واسه کردن داريم
1179
01:38:28,333 --> 01:38:31,603
.آلفا
بمب منفجر شده
1180
01:38:31,638 --> 01:38:36,174
،تمام گيرندههاي راديويي، تکرار ميکنم
دستگاه منفجر شد
1181
01:38:36,208 --> 01:38:38,443
همين الان ناحيه رو تخليه کنيد
1182
01:38:43,415 --> 01:38:46,485
،رد يک - شش
گريس رو ميبيني؟
1183
01:38:46,518 --> 01:38:49,154
.رد يک - شش
گريس ديده نميشه
1184
01:38:49,187 --> 01:38:51,256
دوباره ميگم، گريس ديده نميشه
1185
01:38:51,290 --> 01:38:55,460
به نظر گريس فرار کرده. دوباره
1186
01:38:55,494 --> 01:38:57,496
جاسوس لعنتي
1187
01:39:05,170 --> 01:39:06,839
!لعنتي
1188
01:39:17,482 --> 01:39:19,251
آلفا صحبت ميکنه
1189
01:39:19,284 --> 01:39:21,721
دومين انفجار در داخل تونل ايجاد شد
1190
01:39:21,754 --> 01:39:26,458
.قدرت انفجار ده
تماس با نيروهاي ويژهي انگلستان از بين رفت
1191
01:39:38,303 --> 01:39:40,606
کشتنِ من جلوي تام رو نميگيره
1192
01:39:41,874 --> 01:39:43,676
شايد اين بگيره
1193
01:39:52,484 --> 01:39:54,319
سوفي
1194
01:39:54,353 --> 01:39:57,255
.نگران نباش
اين جلوي خونريزي رو ميگيره
1195
01:39:58,523 --> 01:39:59,692
بِکِش
1196
01:40:00,927 --> 01:40:04,162
تام، کارش رو بساز
1197
01:40:06,799 --> 01:40:09,167
چي؟ -
...تام -
1198
01:40:10,970 --> 01:40:12,805
ميفهمم
1199
01:40:16,241 --> 01:40:17,810
کارش رو بساز
1200
01:40:20,612 --> 01:40:21,814
برو
1201
01:40:49,508 --> 01:40:50,677
لعنتي
1202
01:40:59,384 --> 01:41:03,255
تو. بايد تصميم بگيري
1203
01:41:05,858 --> 01:41:09,394
عاقلانه انتخاب کن و کمکت ميکنم ترتيب اينو بدي
1204
01:41:14,299 --> 01:41:18,771
رفيق، ديدم چطوري ترتيب کارها رو ميدي
1205
01:41:18,805 --> 01:41:20,673
،تو هيچکس به هيچ جات نيست
1206
01:41:20,707 --> 01:41:23,341
.چه برسه به يه جاسوس وامونده
1207
01:41:23,375 --> 01:41:26,646
به اندازه کافي اهميت ميدم که پيدات کنم
1208
01:41:26,679 --> 01:41:28,748
و جونت رو بگيرم
1209
01:41:28,781 --> 01:41:34,687
،آره، خب، وقتي دنيا بفهمه اين مدت چي کار ميکردي
1210
01:41:34,721 --> 01:41:37,924
،ميان سراغ تو
نه من
1211
01:41:40,760 --> 01:41:42,527
کثافت
1212
01:41:52,304 --> 01:41:54,473
الان به اطلاعمون رسيده که گريس لوئيس
1213
01:41:54,506 --> 01:41:55,908
مسئوليت سرقت قطار يورواستريم
1214
01:41:55,942 --> 01:41:59,277
و انفجار مربوط به اين ماجرا
1215
01:41:59,311 --> 01:42:01,647
در داخل تونل رو به عهده گرفته
1216
01:42:01,681 --> 01:42:03,950
به وسيله کانالهاي اجتماعي مختلف
1217
01:42:03,983 --> 01:42:05,918
بيانيهاي رو به صورت آنلاين به اشتراک گذاشته
1218
01:42:05,952 --> 01:42:07,687
اجازه بدين گوش بديم
1219
01:42:07,720 --> 01:42:09,756
،وقتي اين رو ميبينيد
من مُردم
1220
01:42:09,789 --> 01:42:11,724
و اينجام که دليلش رو بهتون بگم
1221
01:42:11,758 --> 01:42:14,626
پدرم همه چيز درمورد اينها رو بهم ياد داد
1222
01:42:14,660 --> 01:42:17,496
اين يکي واسه همهي خونههاي انگلستان گاز حمل ميکنه
1223
01:42:17,529 --> 01:42:18,831
مردم هميشه درمورد هزينه
1224
01:42:18,865 --> 01:42:20,800
،گرم کردن اتاقها شکايت ميکنن
1225
01:42:20,833 --> 01:42:23,468
گرم کردن آب، گرم کردن پيتزا براي بچههاي چاقشون
1226
01:42:23,502 --> 01:42:27,840
که با کونهاي گندهشون مَست تماشاي تلويزيون هستن
1227
01:42:27,874 --> 01:42:33,411
.اونا هزينهي واقعي رو نميدونن
هيچکدومتون نميدونيد. تا حالا
1228
01:42:33,445 --> 01:42:36,615
،گفتي روستا رو پاکسازي کنيد
و ما هم کرديم
1229
01:42:36,649 --> 01:42:38,985
.خب، گند زدين
شاهد به جا گذاشتين
1230
01:42:39,018 --> 01:42:42,354
قرار بود ترسش رو گسترش بدن
1231
01:42:42,387 --> 01:42:44,556
خوب هم ترس گسترش دادن
1232
01:42:44,589 --> 01:42:45,925
جواب داد؟
1233
01:42:45,958 --> 01:42:47,660
هيچکدوم از روستاها
1234
01:42:47,693 --> 01:42:49,962
مخالفت کردن بعد از اون اتفاق
زمينشون رو بهتون بفروشن؟
1235
01:42:49,996 --> 01:42:51,363
جوابم رو بده
1236
01:42:51,396 --> 01:42:53,598
نه، خط لوله تکميل شد
1237
01:42:53,633 --> 01:42:56,434
.عمليات کوچيک
کار و بارِ کثيفيـه
1238
01:42:56,468 --> 01:42:58,838
ولي لامصب موثرـه
1239
01:42:58,871 --> 01:43:01,606
درسنامهش رو دوستهاي خودت نوشتن
1240
01:43:01,641 --> 01:43:04,409
خب، شايد بهتر ميبود که فصل 10 رو بخوني
1241
01:43:04,442 --> 01:43:06,545
«با گوشي تلفن بچهها رو بکش»
1242
01:43:06,578 --> 01:43:09,414
يا نخستوزير
1243
01:43:09,447 --> 01:43:12,517
.ميتونه اعتراف کنه ما رو اجير کرده
1244
01:43:12,551 --> 01:43:15,587
معلومه که همچين کاري نميکنه
1245
01:43:15,620 --> 01:43:19,792
خب، پس معلومه که بايد پول ما پرداخت بشه
1246
01:43:19,826 --> 01:43:23,930
.ترتيب پرداخت رو ميشه داد
...بريتگاز يه
1247
01:43:23,963 --> 01:43:25,665
خط لوله توي کانال تونل داره
1248
01:43:25,698 --> 01:43:29,534
آدمهاي زيادي ازش خبر ندارن
1249
01:43:29,568 --> 01:43:33,773
،اگه پول ما رو ندي
،و تضمين نکني که بدون خطر ميتونيم بريم
1250
01:43:33,806 --> 01:43:38,443
اين تونل و تمام کسهايي که داخلشن نابود ميکنم
1251
01:43:39,912 --> 01:43:41,948
خب، گريس لوئيس
1252
01:43:41,981 --> 01:43:44,583
اتهامات عجيبي عليه دولت بريتانيا اظهار کرده
1253
01:43:44,616 --> 01:43:46,018
،اگه اينها اثبات بشه
1254
01:43:46,052 --> 01:43:47,753
عواقبش براي نخستوزير
1255
01:43:47,787 --> 01:43:50,422
و انگلستان عظيم خواهد بود
1256
01:43:52,024 --> 01:43:54,727
تو نيمهي دوم مديريت موفق باشي
1257
01:46:49,635 --> 01:46:50,936
خوب بازي کردي
1258
01:46:52,938 --> 01:46:54,940
بازي نيست
1259
01:46:54,974 --> 01:46:56,942
آره، هست و ازش لذت ميبري
1260
01:46:56,976 --> 01:46:58,711
هميشه ميبردي
1261
01:47:01,947 --> 01:47:03,315
،اگه ميخواستي من رو بکشي
1262
01:47:03,349 --> 01:47:05,284
دو به شک ميشدي؟
1263
01:47:11,957 --> 01:47:12,992
نه
1264
01:47:13,025 --> 01:47:15,661
منم همونطوريم
1265
01:47:26,305 --> 01:47:28,606
يه نعمته
1266
01:47:28,641 --> 01:47:30,810
نعمتي که جفتمون داريم
1267
01:47:33,779 --> 01:47:36,048
نعمت؟
1268
01:47:36,082 --> 01:47:38,851
گمونم اکثر مردم اينطوري بهش فکر نکنن
1269
01:47:38,884 --> 01:47:41,987
اکثر مردم ضعيف و پُر از دو دلي هستن
1270
01:47:42,922 --> 01:47:44,622
شايد
1271
01:47:45,391 --> 01:47:47,159
...ولي هنوز
1272
01:47:48,828 --> 01:47:50,996
...همچنان حق دارن
1273
01:47:54,967 --> 01:47:56,702
دوست داشته بشن؟
1274
01:47:56,735 --> 01:47:58,671
،من توي کل عمرم کسي رو دوست نداشتم
1275
01:47:58,704 --> 01:47:59,905
.و تو هم همينطور بودي
1276
01:48:01,974 --> 01:48:03,642
حقيقت نداره
1277
01:48:04,910 --> 01:48:06,245
ديگه نه
1278
01:48:06,278 --> 01:48:12,184
تام، سوفي بالاخره ترکت ميکنه
1279
01:48:12,218 --> 01:48:14,987
چون هيچوقت درک نميکنه واقعاً کي هستي
1280
01:48:15,020 --> 01:48:17,223
الان درک ميکنه
1281
01:48:19,825 --> 01:48:21,327
...تو
1282
01:48:23,095 --> 01:48:26,031
کمياب و خاصي
1283
01:48:27,766 --> 01:48:30,369
بذار کمکت کنم چيزي که واقعاً هستي رو بپذيري
1284
01:48:31,971 --> 01:48:34,206
يه قوي سياه واقعي
1285
01:48:40,846 --> 01:48:42,348
راست ميگي
1286
01:48:44,383 --> 01:48:46,085
هستم
1287
01:50:12,338 --> 01:50:14,173
تو خوبي؟
1288
01:50:24,984 --> 01:50:27,453
اگه ميخواي درموردش
...حرف بزني من اينجام
1289
01:50:31,390 --> 01:50:36,795
،راستش
يه چيزي هست که يه مدته ميخوام بهت بگم
1290
01:50:53,979 --> 01:50:56,181
واسه اين ميخواستي بريم پاريس؟
1291
01:50:57,182 --> 01:50:58,550
با من ازدواج ميکني؟
1292
01:51:12,298 --> 01:51:15,034
اگر فکر ميکردم ميتونم
خوشحالت کنم، ميکردم
1293
01:51:17,536 --> 01:51:19,271
...ولي، تام
1294
01:51:20,339 --> 01:51:22,474
تو نبايد متأهل بشي
1295
01:51:23,575 --> 01:51:26,011
الان اين رو ميدونم و خودتم هم ميدوني
1296
01:51:34,453 --> 01:51:36,889
فکر کردم درک ميکني -
ميکنم -
1297
01:51:57,476 --> 01:51:58,911
...سوفي
1298
01:52:03,549 --> 01:52:05,317
...خداي
1299
01:52:07,186 --> 01:52:08,921
تو..؟
1300
01:52:11,023 --> 01:52:13,158
واسه منم تازگي داره
1301
01:52:22,568 --> 01:52:26,639
.دوستت دارم
لطفاً، با من ازدواج کن
1302
01:52:32,978 --> 01:52:34,980
...امروز يک اعلان قرمز
1303
01:52:35,013 --> 01:52:37,015
براي فرماندهي سابق
،نيروهاي ويژه دکلن اسميت صادر شده
1304
01:52:37,049 --> 01:52:38,917
که به خاطر ارتباطش با بمبگذاري کانال تونل
1305
01:52:38,951 --> 01:52:40,586
تحت تعقيب قرار گرفته
1306
01:52:40,619 --> 01:52:42,521
،در زمان حمله
اسميت يکي از اعضاي برجستهي
1307
01:52:42,554 --> 01:52:44,156
واحد ضد تروريست بوده
1308
01:52:44,189 --> 01:52:46,258
و مأموريت حل بحران رو برعهده داشته
1309
01:52:46,291 --> 01:52:48,627
او اکنون متهم به کمک و همدستي با گريس لوئيس که عامل اصلي
1310
01:52:48,661 --> 01:52:50,529
اين اقدامات بوده هست
1311
01:52:50,562 --> 01:52:52,431
اين بدين معنيه که دکلن اسميت
1312
01:52:52,464 --> 01:52:55,100
به صورت بينالمللي تحت تعقيبـه
1313
01:52:55,134 --> 01:52:57,936
منابع امنيتي اظهار کردن که اون تنها بازمانده
1314
01:52:57,970 --> 01:53:00,572
از دريافتکنندگان باجيِ که گفته ميشه توسط بريتگاز
1315
01:53:00,606 --> 01:53:03,342
پرداخت شده تا در تلاشي
ناموفق از بمبگذاري جلوگيري بشه هستش
1316
01:53:03,375 --> 01:53:05,544
،همچنين، گزارش شده که نيم ميليارد دلار پول
1317
01:53:05,577 --> 01:53:07,513
.ناپديد شده
1318
01:53:07,546 --> 01:53:10,215
،يکي از مصاحبهکنندگان از بين قربانيها که از منتقدين اسميت بوده
1319
01:53:10,249 --> 01:53:12,551
،بهمون گفت فکر ميکنه اون الان در يک ساحل نشسته
1320
01:53:12,584 --> 01:53:14,219
و پول اخاذي شده رو خرج ميکنه
1321
01:53:14,253 --> 01:53:15,988
به هر حال، گروههاي مخالف دولت
1322
01:53:16,021 --> 01:53:17,724
اين مرد رو به خاطر نبردش عليه چيزي که اون رو
1323
01:53:17,757 --> 01:53:20,359
فساد سازماني ميدونن يک قهرمان در نظر ميگيرن
1324
01:53:20,392 --> 01:53:22,961
اونها ادعايي که اولينبار
،توسط گريس لوئيس مطرح شد تکرار کردن
1325
01:53:22,995 --> 01:53:24,731
که دولت بريتانيا بوده
1326
01:53:24,764 --> 01:53:27,199
که دستور يک کشتار جمعي در جمهوري گرجستان رو صادر کرده
1327
01:53:27,232 --> 01:53:29,468
.تا مسير رو براي خط لولهي گاز هموار کنه
1328
01:53:29,501 --> 01:53:32,137
،بريتگاز، يکي از بزرگترين شرکتهاي انگلستان
1329
01:53:32,171 --> 01:53:33,706
اين اتهامات رو انکار کرده
1330
01:53:33,740 --> 01:53:36,709
و با تمامي قربانيها ابراز همدردي کرده است
1331
01:53:36,743 --> 01:53:38,544
،رياست اين شرکت
،آقاي چارلز وايتسايد
1332
01:53:38,577 --> 01:53:41,079
،تا به امروز هيچگونه اظهار نظر ديگهاي نداشتن
1333
01:53:41,113 --> 01:53:45,284
اما امروز بابت اين گفتگوي
انحصاري با استوديوي ما تماس گرفتن
1334
01:53:45,317 --> 01:53:46,585
،آقاي چارلز
جوابتون به
1335
01:53:46,618 --> 01:53:48,220
،ويدئوي گريس لوئيس چيه
1336
01:53:48,253 --> 01:53:50,022
که درش گفته بود بريتگاز حاضر بوده
1337
01:53:50,055 --> 01:53:52,090
بابت ساکت موندن خرابکاران پول پرداخت کنه؟
1338
01:53:52,124 --> 01:53:53,760
واضحاً اين ويدئو توسط شخص گريس لوئيس
1339
01:53:53,793 --> 01:53:56,261
در تلاشي رقتانگيزانه ساخته شده
1340
01:53:56,295 --> 01:53:58,597
تا توجهات رو از جرايم خودش منحرف کنه
1341
01:53:58,630 --> 01:54:00,532
پس از تحقيقات جامعتر درمورد
1342
01:54:00,566 --> 01:54:02,568
اين حمله و اتهامات حمايت ميکنيد؟
1343
01:54:02,601 --> 01:54:05,137
بله، چرا که حقيقت دشواري رو برملا ميکنه؛
1344
01:54:05,170 --> 01:54:07,439
،به سرويسهاي امنيتي خودمون خيانت شد
1345
01:54:07,473 --> 01:54:09,742
و اين موضوع موجب از دست رفتن جان و دارايي مردم شد
1346
01:54:09,776 --> 01:54:11,443
منظورتون
1347
01:54:11,477 --> 01:54:13,412
فرماندهي سابق نيروهاي ويژه دکلن اسميت هست؟
1348
01:54:13,445 --> 01:54:15,682
...با خبر شدم که يک اعلان قرمز براي
1349
01:54:15,715 --> 01:54:17,349
،مردي با اون اسم صادر شده
1350
01:54:17,382 --> 01:54:19,518
.و اميدوار هستم که عدالت زودتر برقرار بشه
1351
01:54:19,551 --> 01:54:21,587
قربانيهاي حملهي يورواستريم
1352
01:54:21,620 --> 01:54:24,089
فکر ميکنن که دکلن اسميت درحال آفتاب گرفتن
1353
01:54:24,122 --> 01:54:27,526
در يک کشتي خصوصي يا ويلا
در مکاني نامعلوم با استفاده از پول شماست
1354
01:54:27,559 --> 01:54:28,795
قبلاً به قربانيها
1355
01:54:28,828 --> 01:54:30,697
تسليت خودمون رو اظهار کرديم
1356
01:54:30,730 --> 01:54:34,533
.ولي بايد خيلي شفاف اعلام کنم که هيچ باجي داده نشده
1357
01:54:34,566 --> 01:54:37,069
عواقب بمبگذاري شديدتر از قبل شدن
1358
01:54:37,102 --> 01:54:40,172
و امروز صحنههاي هيجانياي در طول
1359
01:54:40,205 --> 01:54:42,441
سوالات نخستوزير مجلس انگلستان شکل گرفت
1360
01:54:42,474 --> 01:54:44,042
از اَتوود سوال شد که بمبگذارياي
1361
01:54:44,076 --> 01:54:45,645
که باعث تخريب کانال تونل شد
1362
01:54:45,678 --> 01:54:47,246
ممکنه دولت ايشون رو هم تخريب کنه
1363
01:54:47,279 --> 01:54:48,781
بياين گوش بديم
1364
01:54:48,815 --> 01:54:50,249
!نظم
1365
01:54:50,282 --> 01:54:52,618
!نظم رو برقرار کنيد
1366
01:54:52,652 --> 01:54:54,286
!تو يه رسوايي هستي
1367
01:54:54,319 --> 01:54:55,722
،نخست وزير
1368
01:54:55,755 --> 01:54:57,623
،مثل هر کسي که در اينجا حاضر ميشه
1369
01:54:57,657 --> 01:54:59,157
حق اين رو داره که صحبتش شنيده بشه
1370
01:54:59,191 --> 01:55:00,359
!اجازه بدين حرف بزنه
1371
01:55:00,392 --> 01:55:01,560
نخست وزير
1372
01:55:01,593 --> 01:55:03,095
!استعفا بده
1373
01:55:03,128 --> 01:55:04,463
ممنون، آقاي سخنران
1374
01:55:04,496 --> 01:55:07,466
و، بله، بايد اعتراف کنم
1375
01:55:07,499 --> 01:55:09,268
کاملاً نااميد شدم که دوستان شريف من
1376
01:55:09,301 --> 01:55:12,070
از سوالاتشون از نخستوزيري استفاده کردن
1377
01:55:12,104 --> 01:55:16,475
تا شايعات کذب و دروغ درمورد
اين رويدادهاي ناراحتکننده رو پخش کنند
1378
01:55:16,508 --> 01:55:20,345
،شديداً مشخصه که خائن واقعي، خائن واقعي
1379
01:55:20,379 --> 01:55:24,483
،فرماندهي سابق نيروهاي ويژه
دکلن اسميت هستش
1380
01:55:24,516 --> 01:55:26,552
...آيا نخستوزير
1381
01:55:26,585 --> 01:55:28,688
!اوه، بشينيد -
نه، من تسليم صحبتهاتون نميشم -
1382
01:55:28,721 --> 01:55:30,757
!بنشينيد -
!نظم -
1383
01:55:30,790 --> 01:55:33,425
آيا نخستوزير مسئوليت
1384
01:55:33,458 --> 01:55:36,663
اين شکستِ امنيتي رو ميپذيره و استعفا ميده؟
1385
01:55:36,696 --> 01:55:39,164
دوست بسيار محترم من، همينطوره
1386
01:55:39,197 --> 01:55:40,800
من مسئوليت اين اتفاق رو ميپذيرم
1387
01:55:40,833 --> 01:55:42,735
مسئوليت کامل
1388
01:55:42,769 --> 01:55:44,671
پيدا کردن دکلن اسميت و
1389
01:55:44,704 --> 01:55:46,138
پاسخ دادنش در يک
1390
01:55:46,171 --> 01:55:48,507
دادگاه بريتانيا رو ميپذيرم
1391
01:55:53,846 --> 01:55:57,316
،من، دکتر سوفي هارت
1392
01:55:57,349 --> 01:56:01,453
،تو
،توماس ويليام باکينگهام سوم
1393
01:56:01,486 --> 01:56:04,356
،رو به عنوان شوهر قانوني خودم قبول ميکنم
1394
01:56:04,389 --> 01:56:07,392
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم
1395
01:56:08,327 --> 01:56:10,362
،در خوبي و بدي
1396
01:56:10,395 --> 01:56:12,832
،در جنگ و صلح
1397
01:56:12,865 --> 01:56:18,838
،چون ميدونم موقع جنگ
مغز ديوانهت هميشه درست ميگه
1398
01:56:18,871 --> 01:56:22,742
و هيچوقت به اين فکر نميکنم
که توي دستشويي چي کار ميکني
1399
01:56:22,775 --> 01:56:25,143
،بهم اعتماد کن
دلت نميخواد بدوني
1400
01:56:29,548 --> 01:56:34,353
،من، توماس ويليام باکينگهام سوم
1401
01:56:34,386 --> 01:56:37,189
،تو، دکتر سوفي هارت
1402
01:56:37,222 --> 01:56:38,725
،رو به عنوان همسر قانوني خودم ميپذيرم
1403
01:56:38,758 --> 01:56:42,461
،تا از اين روز به بعد در کنارش باشم
1404
01:56:42,494 --> 01:56:43,730
،در خوبي و بدي
1405
01:56:43,763 --> 01:56:46,565
،در جنگ و صلح
1406
01:56:46,598 --> 01:56:51,904
با دونستنِ اينکه در صلح
پيشبينيهات هميشه درست از آب در ميان
1407
01:56:51,938 --> 01:56:53,640
به علاوه هيچوقت گربهي مُردهت رو فريز نميکنم
1408
01:56:53,673 --> 01:56:55,908
تصميم خيلي عاقلانهايـه، جناب
1409
01:57:08,353 --> 01:57:11,289
،توسط قدرتي که توسط شهردار اين مکان بهم اهدا شده
1410
01:57:11,323 --> 01:57:15,560
کسي که به طرز سخاوتمندانهاي
،در انتخاب مجدد ازش حمايت کردين
1411
01:57:15,594 --> 01:57:18,798
اکنون شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم
1412
01:57:19,699 --> 01:57:21,634
ميتوني عروس رو ببوسي
1413
01:57:27,272 --> 01:57:29,709
اوه، لعنت
1414
01:57:29,742 --> 01:57:31,978
به اندازه کافي لِفتش داد
1415
01:57:32,011 --> 01:57:34,212
جواب بده خب
1416
01:57:36,015 --> 01:57:37,650
بله، رئيس؟
1417
01:57:37,684 --> 01:57:40,285
عروسي گرفتي يا چي شد؟
1418
01:57:40,318 --> 01:57:44,256
همين الان -
آخرش به گريه ختم ميشه -
1419
01:57:44,289 --> 01:57:45,958
سلامت رو خدمت بانو ميرسونم
1420
01:57:45,992 --> 01:57:49,294
هي، يه کادوي عروسي برات دارم
1421
01:57:51,363 --> 01:57:52,631
پوله رو پيدا کردي
1422
01:57:52,665 --> 01:57:54,801
دقيقاً همونجا که فکر کردي بايد باشه
1423
01:57:55,668 --> 01:57:56,803
و دکلن؟
1424
01:57:56,836 --> 01:57:59,271
اون کثافت روش نشسته
1425
01:58:00,439 --> 01:58:01,708
خيليخب، يه لحظه
1426
01:58:04,576 --> 01:58:07,412
ميخواي ماه عسلمون رو بذاري واسه بعد؟
1427
01:58:07,446 --> 01:58:09,816
آره
1428
01:58:09,849 --> 01:58:11,951
کارش رو بساز
1429
01:58:11,984 --> 01:58:13,485
مطمئني؟
1430
01:58:13,518 --> 01:58:16,555
هيچوقت از اون لاشي فسقلي خوشم نمياومد
1431
01:58:21,626 --> 01:58:23,361
کارش رو بساز
1432
01:58:39,045 --> 01:58:42,682
،تمامي ايستگاههاي راديويي
آلفا صحبت ميکنه. کنترل با منه
1433
01:58:42,715 --> 01:58:45,885
آماده باشين. آماده باشين. برين
1434
01:58:47,994 --> 01:59:01,994
« تـرجمه از تورج پاکاري و رضا کارگران »
Stef@n & greatR
1435
01:59:03,995 --> 01:59:20,995
« ارائهاي از وبسايت بياتوموويز »
:.: Bia2Movies.bid :.: