1
00:00:34,814 --> 00:00:38,365
Minder dan een procent van
de bevolking is psychopathisch.
2
00:00:38,398 --> 00:00:41,791
Psychopaten erven
die eigenschap vaak
3
00:00:41,823 --> 00:00:44,446
en zijn niet in staat tot liefde.
4
00:00:44,477 --> 00:00:48,383
Ze onderhouden hun relaties
met klinische precisie,
5
00:00:48,415 --> 00:00:51,805
en zijn succesvol in alle rangen
en standen.
6
00:00:51,838 --> 00:00:56,095
Psychopaten die kunnen leren
lief te hebben, zijn nog zeldzamer.
7
00:00:56,127 --> 00:00:59,199
Zo zeldzaam als een Zwarte Zwaan.
8
00:01:00,638 --> 00:01:01,887
Het is tijd.
9
00:01:03,871 --> 00:01:05,695
Ik ben nog niet dood.
10
00:01:05,727 --> 00:01:11,134
Een opvolger benoemen is een
teken van kracht, geen zwakte, vader.
11
00:01:11,166 --> 00:01:13,407
Je hebt altijd meer
ambitie gehad dan je broer.
12
00:01:13,439 --> 00:01:15,550
Olly is ambitieuzer
dan je denkt.
13
00:01:15,583 --> 00:01:18,967
Er is een verschil
tussen ambitie en trots.
14
00:01:18,999 --> 00:01:20,834
Hij probeert gewoon
indruk op je te maken.
15
00:01:20,866 --> 00:01:24,094
Nou, hoe hard je broer
ook zijn best doet,
16
00:01:24,127 --> 00:01:26,014
hij zal altijd vervangbaar zijn.
17
00:01:26,047 --> 00:01:27,999
Tjonge, weet hij dat je dat denkt?
18
00:01:28,030 --> 00:01:32,158
Het kan me niet schelen,
en dat moet het jou ook niet doen.
19
00:01:46,927 --> 00:01:49,527
De Swans zijn er.
Bevestig de opdracht.
20
00:01:50,354 --> 00:01:53,298
Pijpleiding moet doorgaan.
Geen vertragingen meer
21
00:02:04,221 --> 00:02:06,454
GVELI PAS
REPUBLIEK GEORGIË
22
00:02:08,223 --> 00:02:11,134
De laatste van de dag,
jongens. Laten we haar aansteken.
23
00:02:12,798 --> 00:02:14,815
Blijf professioneel.
24
00:02:23,679 --> 00:02:26,141
- Goedemorgen.
- Was 't toen ik hier aankwam.
25
00:02:26,175 --> 00:02:28,398
- Wat heb je ze aangeboden?
- Vijftigduizend verdomme.
26
00:02:28,430 --> 00:02:30,718
Dat is twee keer wat jij voor
de vertraging hebt betaald.
27
00:02:30,750 --> 00:02:32,031
Ja,
ik heb ze al honderd betaald.
28
00:02:32,063 --> 00:02:33,343
Verbrast aan
hoeren en wodka.
29
00:02:33,375 --> 00:02:35,134
Ja, en, geef je hun de schuld?
30
00:02:35,167 --> 00:02:38,815
Nee. Ik bedoel, ik zou niet
in dat klote-gat willen wonen.
31
00:02:38,847 --> 00:02:40,381
Ze willen meer geld.
32
00:02:40,414 --> 00:02:42,943
Duidelijk. Oké,
verhoog het bod, maar
33
00:02:42,975 --> 00:02:46,078
als er herrie van komt,
daarvoor ben je hier.
34
00:02:46,110 --> 00:02:47,230
Grace.
35
00:02:50,303 --> 00:02:53,247
Wat is een eerlijke
prijs voor dat dorp?
36
00:02:54,495 --> 00:02:56,605
Tweehonderd?
37
00:02:56,638 --> 00:03:01,887
Oké, wel, als ze weigeren,
snijd hun tongen eruit.
38
00:03:04,542 --> 00:03:06,495
- Is ze daartoe in staat?
- Natuurlijk.
39
00:03:06,527 --> 00:03:08,734
Als ze het verpest,
is het jouw verantwoordelijkheid.
40
00:03:08,767 --> 00:03:11,743
Ik wil dat dorp vandaag
gewoon ontruimd hebben, oké?
41
00:03:11,774 --> 00:03:15,167
Hé, Pap, is het onprofessioneel
om hem te verbranden?
42
00:03:16,543 --> 00:03:20,605
Mijn god, Olly.
Je hebt echt zaagsel in je kop.
43
00:03:57,502 --> 00:03:59,455
Vijandelijk front!
44
00:04:11,263 --> 00:04:13,565
Ga, ga, ga! Gaan.
De heuvel op.
45
00:04:21,181 --> 00:04:24,159
Vuur van rechts.
Vuur van rechts. Uit.
46
00:04:24,191 --> 00:04:26,845
O, het is maar een schrammetje.
47
00:04:26,878 --> 00:04:28,351
Jij bent oké.
48
00:04:53,087 --> 00:04:55,102
Ze willen geen geld.
49
00:04:55,135 --> 00:04:57,278
Ze willen ruzie.
50
00:04:58,334 --> 00:05:00,991
Neem een beslissing.
Neem hem nu.
51
00:05:03,519 --> 00:05:05,502
Dood de mannen en de jongens,
en laat de
52
00:05:05,535 --> 00:05:07,743
vrouwen achter om
de angst te verspreiden.
53
00:06:45,861 --> 00:06:49,594
LANDGOED BUCKINGHAM
VERENIGD KONINKRIJK
54
00:06:58,111 --> 00:07:00,670
Welkom thuis, Thomas.
55
00:07:00,702 --> 00:07:03,038
Leuk je te zien, Callum.
Je ziet er goed uit zoals altijd.
56
00:07:03,070 --> 00:07:04,542
Blijf je met Kerstmis?
57
00:07:04,575 --> 00:07:06,030
Ik kwam alleen iets ophalen.
58
00:07:06,062 --> 00:07:09,250
Dat is mijn werk. Vertel me wat je
nodig hebt. Ik zal wat thee regelen.
59
00:07:09,282 --> 00:07:13,502
Bedankt, maar ik doe het liever
zelf. Het zit in Nanna's doos.
60
00:07:13,534 --> 00:07:17,151
- Dat is een verrassing.
- Voor mij ook.
61
00:07:17,182 --> 00:07:19,775
Is fijn om wat
gelach in huis te hebben.
62
00:07:19,806 --> 00:07:20,951
Zoals vroeger.
63
00:07:20,982 --> 00:07:23,563
Ik ben van plan mijn flat te houden,
maar weekends hier te zijn.
64
00:07:23,594 --> 00:07:24,927
Als Sophie het ziet zitten.
65
00:07:24,958 --> 00:07:28,671
Heeft ze kleurenkaarten
nodig voor de kinderkamer?
66
00:07:28,702 --> 00:07:29,950
Je bent erger dan mijn moeder.
67
00:07:29,983 --> 00:07:31,703
Ze zou trots zijn geweest.
68
00:07:31,734 --> 00:07:33,575
Op de een of andere
manier betwijfel ik dat.
69
00:07:33,606 --> 00:07:35,039
Thomas, je ouders waren...
70
00:07:35,070 --> 00:07:37,150
Mijn ouders waren
enorm teleurgesteld in mij.
71
00:07:37,182 --> 00:07:39,666
Je nanna zou het hebben goedgekeurd.
72
00:07:39,699 --> 00:07:41,674
Heb je de ramen in haar
bibliotheek gerepareerd?
73
00:07:41,707 --> 00:07:42,975
Helemaal klaar, meneer.
74
00:07:43,006 --> 00:07:46,047
We hebben ook nog eens
40 hectare eiken geplant.
75
00:07:46,078 --> 00:07:47,230
Haar favoriet.
76
00:07:47,263 --> 00:07:49,566
Dat zou u zijn, meneer.
77
00:07:50,847 --> 00:07:52,958
- Bedankt, Callum.
- Natuurlijk meneer.
78
00:08:41,918 --> 00:08:44,159
Twijfelt u nog?
79
00:08:45,406 --> 00:08:46,591
Nooit.
80
00:08:46,622 --> 00:08:48,959
Wat is er dan?
81
00:08:53,886 --> 00:08:55,966
Hield Nanna echt van opa?
82
00:08:56,766 --> 00:08:58,270
Op haar eigen manier.
83
00:09:00,062 --> 00:09:02,622
Zou je nog stompzinniger kunnen zijn?
84
00:09:02,655 --> 00:09:05,022
Ze had een speciale manier om de
85
00:09:05,054 --> 00:09:07,422
wereld te zien,
inclusief je grootvader.
86
00:09:07,455 --> 00:09:09,790
Voor haar was het liefde.
87
00:09:11,199 --> 00:09:12,607
Begrijp je dat?
88
00:09:14,590 --> 00:09:16,191
Begint te komen.
89
00:09:16,222 --> 00:09:19,006
Daarom wilde ze
dat je die ring kreeg.
90
00:09:19,038 --> 00:09:20,766
De grote Henry Buckingham hakte
91
00:09:20,799 --> 00:09:22,750
hem van de vinger
van de maharadja af
92
00:09:22,782 --> 00:09:24,479
tijdens de Indiase Muiterij en
93
00:09:24,510 --> 00:09:27,646
schonk hem haar
bij zijn overlijden.
94
00:09:28,862 --> 00:09:31,486
Zo gaat het verhaal.
95
00:09:31,518 --> 00:09:33,406
Je nanna heeft haar geheimen bewaard.
96
00:09:36,350 --> 00:09:39,070
Ik denk dat we de
waarheid nooit zullen weten.
97
00:09:39,102 --> 00:09:41,726
Ik weet dat ze het leuk zou vinden.
98
00:09:42,750 --> 00:09:45,310
Sophie is een goede keuze, Thomas.
99
00:09:47,582 --> 00:09:48,991
Dan is het tijd.
100
00:09:52,958 --> 00:09:54,558
Dit komt zojuist
uit onze bronnen.
101
00:09:54,590 --> 00:09:56,254
Er zijn Rode Signalen
afgegeven voor
102
00:09:56,286 --> 00:09:58,718
drie leden van de
beruchte Black Swans,
103
00:09:58,750 --> 00:10:01,086
een particulier militair
bedrijf in familiebezit
104
00:10:01,119 --> 00:10:03,999
verband houdend met vermeende
wreedheden in de Republiek Georgië.
105
00:10:04,030 --> 00:10:06,110
De drie zijn de Amerikanen
William Lewis en
106
00:10:06,142 --> 00:10:08,895
zijn volwassen kinderen,
Grace en Oliver Lewis.
107
00:10:08,926 --> 00:10:10,862
Het gezin zou in
Noord-Londen wonen.
108
00:10:10,894 --> 00:10:13,150
Ze worden beschuldigd van
misdaden tegen de menselijkheid
109
00:10:13,182 --> 00:10:16,479
na een vermeend bloedbad dat
nu pas aan het licht is gekomen.
110
00:10:16,510 --> 00:10:18,495
Het afgelegen gebied
waar het is gebeurd
111
00:10:18,526 --> 00:10:21,694
staat bekend als een corridor
voor transnationale gaspijpleidingen.
112
00:10:21,727 --> 00:10:24,222
Het Internationaal
Strafhof eist
113
00:10:24,255 --> 00:10:26,527
dat het VK de verdachten
uitlevert aan Den Haag,
114
00:10:26,558 --> 00:10:28,126
waar ze terecht zullen staan.
115
00:10:28,158 --> 00:10:29,854
Het kantoor van de
premier heeft tot nu toe
116
00:10:29,886 --> 00:10:31,978
geweigerd commentaar te
geven op de Rode Signalen
117
00:10:32,010 --> 00:10:33,630
en of het van plan
is hen te dagvaarden,
118
00:10:33,662 --> 00:10:36,370
maar we wachten op verdere
nieuws van Nummer Tien.
119
00:10:51,890 --> 00:10:53,854
Dat was niet waarvoor
we hem hadden ingehuurd.
120
00:10:53,886 --> 00:10:55,326
Maakt niet uit.
121
00:10:55,358 --> 00:10:58,782
Als hij terechtstaat, zal Lewis zeggen
dat wij het hadden goedgekeurd.
122
00:10:58,815 --> 00:11:01,290
Wel, jij bent premier.
Wat wil je eraan doen?
123
00:11:03,115 --> 00:11:05,566
Ik bedoel, we zouden hem
de deur uit kunnen trappen.
124
00:11:05,598 --> 00:11:08,446
Zou je kunnen doen. Maar weet je zeker
dat dit niet zal overwaaien?
125
00:11:08,478 --> 00:11:10,783
Huurlingen richten al
decennia lang slachtpartijen aan.
126
00:11:10,815 --> 00:11:14,218
Misschien hebben ze dat gedaan, maar nu
heeft elke klojo een mobieltje.
127
00:11:14,250 --> 00:11:16,062
- Goed punt.
- We kunnen hem uitleveren.
128
00:11:16,094 --> 00:11:18,142
Nee. De Yanks zullen
onze stront niet opeten.
129
00:11:18,175 --> 00:11:20,766
Lewis woont hier.
Hij doet hier zijn zaken.
130
00:11:20,799 --> 00:11:22,782
Hij is hier al zo'n 40 jaar.
131
00:11:22,814 --> 00:11:24,478
Hij heeft net het
Habsburg Huis gekocht.
132
00:11:24,510 --> 00:11:25,786
- Wat, in Hampstead Heath?
- Ja.
133
00:11:25,818 --> 00:11:27,575
Het is duidelijk dat
we hem teveel betalen.
134
00:11:27,606 --> 00:11:29,495
Onze handen schoonhouden
is een prijzige zaak.
135
00:11:29,526 --> 00:11:32,303
En voor die prijs verwacht ik dat
deze rotzooi wordt schoongewassen.
136
00:11:32,335 --> 00:11:34,270
Er is een verschil
tussen Lewis afwijzen
137
00:11:34,302 --> 00:11:36,030
en hem een Rode Kennisgeving geven.
138
00:11:36,062 --> 00:11:37,598
Hij verwacht een
mate van bescherming.
139
00:11:37,631 --> 00:11:41,503
Nee. Ik mag niet worden gezien als
beschermer van een oorlogsmisdadiger.
140
00:11:41,535 --> 00:11:43,774
Dus wil je dat ik naar zijn huis
ga en hem arresteer?
141
00:11:43,806 --> 00:11:45,990
Nee, ik heb nooit iets
gezegd over een arrestatie.
142
00:11:48,902 --> 00:11:50,674
Lewis zal zich daar ook
op hebben voorbereid.
143
00:11:50,706 --> 00:11:53,038
Er is een reden waarom we hem
überhaupt hebben aangenomen.
144
00:11:53,070 --> 00:11:54,978
En er is een reden waarom
ik jou heb aangenomen.
145
00:12:04,363 --> 00:12:05,814
St. THOMAS ZIEKENHUIS
WESTMINSTER
146
00:12:06,238 --> 00:12:07,946
Natalie, mag ik
die aantekeningen hebben?
147
00:12:07,978 --> 00:12:09,214
Ja, dokter.
148
00:12:09,246 --> 00:12:10,439
- Dank je.
- Alstublieft.
149
00:12:10,471 --> 00:12:12,126
- Hoi, dr Hart.
- Hoi.
150
00:12:16,798 --> 00:12:18,655
Verrassing.
151
00:12:20,350 --> 00:12:23,102
- Verrassing?
- Eersteklas ticket naar Parijs.
152
00:12:23,134 --> 00:12:25,278
De vlucht is morgen om 13.30 uur.
153
00:12:27,870 --> 00:12:30,078
Tom, dat is lief, maar...
154
00:12:30,110 --> 00:12:33,214
Ik heb Dr. Wells gebeld. Ze was akkoord
om je diensten over te nemen.
155
00:12:33,247 --> 00:12:34,975
Ik heb je al drie weken niet gesproken,
156
00:12:35,006 --> 00:12:37,234
en de eerste persoon die je belt,
is mijn adviseur
157
00:12:37,266 --> 00:12:38,622
om mijn rooster te wijzigen?
158
00:12:38,755 --> 00:12:41,358
- Ja.
- Tom, dat is niet oké.
159
00:12:41,390 --> 00:12:43,290
Je wilde ontzettend graag
eens naar Parijs.
160
00:12:43,322 --> 00:12:45,067
Ik wilde graag wat
tijd met jou doorbrengen.
161
00:12:45,099 --> 00:12:47,326
Maar goed dat we dan samen gaan.
162
00:12:51,134 --> 00:12:54,238
Tom, stop.
163
00:12:54,270 --> 00:12:56,670
Het spijt me.
Ik moet iets voor m'n werk regelen.
164
00:12:56,702 --> 00:12:58,846
- Maar je bent net terug.
- Het zal niet lang duren.
165
00:12:58,878 --> 00:13:00,830
Ik heb dat eerder gehoord.
166
00:13:00,862 --> 00:13:02,718
Het komt wel goed.
167
00:13:03,838 --> 00:13:05,919
Ik zie je op de luchthaven.
168
00:13:07,550 --> 00:13:10,174
- Ik heb nog geen ja gezegd.
- Wees niet te laat.
169
00:13:11,070 --> 00:13:12,671
Domme klootzak.
170
00:13:13,631 --> 00:13:16,158
Hoi James. Hoe gaat
het met je been vandaag?
171
00:13:16,570 --> 00:13:19,070
HAMPSTEAD HEATH
NOORD LONDEN
172
00:13:36,510 --> 00:13:38,974
Iedereen hier weg. Nu.
173
00:13:39,006 --> 00:13:42,014
Ja, kom op,
iedereen eruit. Laten we gaan.
174
00:13:45,558 --> 00:13:46,942
Ik heb net een bericht gekregen.
175
00:13:46,974 --> 00:13:49,438
De SAS staat op het punt
naar bij ons binnen te vallen.
176
00:13:50,910 --> 00:13:55,230
We kunnen een G4
boeken vanuit Farnborough,
177
00:13:55,262 --> 00:13:57,502
naar huis vliegen en
daar onze geluk beproeven.
178
00:13:58,462 --> 00:14:00,286
Engeland is thuis.
179
00:14:00,318 --> 00:14:05,503
Pap. Na al die jaren ben je
nog steeds niet een van hen.
180
00:14:05,535 --> 00:14:08,670
- Zul je ook nooit zijn.
- Dat is waar.
181
00:14:08,702 --> 00:14:11,678
Ik ben er een van mij.
En jij ook.
182
00:14:13,822 --> 00:14:17,534
Clements gebruikte
ons toch alleen maar.
183
00:14:17,566 --> 00:14:21,406
Nee. Ik gebruik hem
voor mijn eigen doelen.
184
00:14:21,438 --> 00:14:25,118
Deze regering is verslaafd
aan wat we voor ze doen.
185
00:14:29,790 --> 00:14:32,702
Over drie tot vier uur breken ze
186
00:14:32,734 --> 00:14:34,046
die deur in en
arresteren ons.
187
00:14:34,078 --> 00:14:36,606
Het laatste wat ze willen,
is een arrestatie.
188
00:14:36,638 --> 00:14:40,031
Als ik dat meisje met
die telefoon had gezien...
189
00:14:40,063 --> 00:14:43,390
De volgende keer.
190
00:14:43,422 --> 00:14:46,559
Die komt er niet
tenzij we nu iets doen.
191
00:14:48,062 --> 00:14:50,206
Wat wil je dat we doen?
192
00:14:52,254 --> 00:14:53,790
Voer de veiligheidsmaatregel uit.
193
00:14:54,846 --> 00:14:56,766
Grote klus.
194
00:14:56,798 --> 00:14:59,486
Zes keer gesimuleerd.
195
00:14:59,518 --> 00:15:02,461
Slachtoffers altijd
honderd procent.
196
00:15:04,831 --> 00:15:06,943
We staan op het punt in
de rug geschoten te worden.
197
00:15:06,975 --> 00:15:10,174
Al het andere vanaf
hier is een bonus.
198
00:15:20,830 --> 00:15:21,982
Oké.
199
00:15:40,447 --> 00:15:42,303
Zijn dat viooltjes?
200
00:15:43,998 --> 00:15:45,310
Ja. Ja, dat zijn het.
201
00:15:45,343 --> 00:15:48,734
Ik ben van de
Heath and Hampstead Society.
202
00:15:48,766 --> 00:15:50,343
Elk jaar selecteren
we één huishouden
203
00:15:50,375 --> 00:15:51,514
met de mooiste winterbloemen
204
00:15:51,546 --> 00:15:52,931
en publiceren die op onze website.
205
00:15:52,963 --> 00:15:54,690
Bedankt,
maar we zijn niet geïnteresseerd.
206
00:15:54,722 --> 00:15:58,366
Dat is jammer. Je hebt
zo geweldig werk verricht.
207
00:15:58,398 --> 00:16:01,407
Ik zal je moeten vragen om weg te
gaan. Ik ben een beetje moe.
208
00:16:03,934 --> 00:16:08,030
Zijn de viooltjes
geuriger voor jou?
209
00:16:08,062 --> 00:16:10,207
Nee, niet echt. Waarom?
210
00:16:10,239 --> 00:16:12,123
Sommige vrouwen ontwikkelen een
211
00:16:12,155 --> 00:16:13,726
beter reukvermogen
als ze zwanger zijn.
212
00:16:13,757 --> 00:16:16,350
Dat is iets om
naar uit te kijken.
213
00:16:16,381 --> 00:16:19,261
- Als je het niet erg vindt...
- Hoeveel maanden ben je?
214
00:16:19,775 --> 00:16:21,470
Zes.
215
00:16:21,503 --> 00:16:23,294
Jongen of een meisje?
216
00:16:23,326 --> 00:16:25,439
Dat kunnen ze nog niet zien.
217
00:16:30,814 --> 00:16:33,151
Je kunt het geslacht van een
kind na drie maanden bepalen.
218
00:16:33,183 --> 00:16:36,670
En het zijn sleutelbloemen.
Geen viooltjes.
219
00:16:43,807 --> 00:16:45,823
Rood 1. Ik ben hier
buiten zonder dekking.
220
00:16:45,855 --> 00:16:48,126
- Rapport over de vrouw.
- Geneutraliseerd.
221
00:16:48,158 --> 00:16:50,046
- Hoe zit het met de baby?
- Geen baby.
222
00:16:50,078 --> 00:16:54,046
Gewoon een nepbuik die een
klein automatisch wapen verborg.
223
00:16:56,031 --> 00:16:58,814
- Olivia, wie is zij?
- Ze doet beveiliging voor Lewis.
224
00:16:58,846 --> 00:17:02,717
Er is een kans van 76%
dat hij op schema ligt.
225
00:17:03,070 --> 00:17:04,894
Oké.
226
00:17:04,927 --> 00:17:07,326
Alpha. Om te bevestigen,
dit is een harde arrestatie
227
00:17:07,358 --> 00:17:09,645
van ene William Lewis
en bekende medewerkers,
228
00:17:09,778 --> 00:17:11,651
ook bekend als de Black Swans,
229
00:17:11,683 --> 00:17:15,891
onder Rode Kennisgeving 790274 voor
misdaden tegen de menselijkheid.
230
00:17:16,223 --> 00:17:17,321
Bevestigd.
231
00:17:17,354 --> 00:17:19,690
Er zal geen bedreiging
zijn voor hun leven of gezondheid.
232
00:17:19,823 --> 00:17:22,394
U dient de Rode Kennisgeving
af te geven met niet-dodelijke middelen.
233
00:17:22,526 --> 00:17:23,871
- Bevestigd.
- Stop met kletsen.
234
00:17:23,903 --> 00:17:25,566
Rode Kennisgeving vereist
een harde arrestatie.
235
00:17:25,598 --> 00:17:27,147
Op het moment
dat je contact maakt,
236
00:17:27,179 --> 00:17:28,671
vecht je en vermoord je hem.
237
00:17:28,703 --> 00:17:30,238
Dit is Londen, niet Londonderry.
238
00:17:30,270 --> 00:17:32,254
Vijandelijk front. Vijandelijk front.
239
00:17:32,286 --> 00:17:36,447
Alle roepnamen, dit is Alpha.
Ik heb de controle. Ga, ga, ga.
240
00:17:36,479 --> 00:17:38,494
Alsjeblieft, maat.
Deze is voor jou.
241
00:17:43,774 --> 00:17:44,861
Opzij.
242
00:17:44,894 --> 00:17:47,550
Rook.
Breng de rook nu naar beneden.
243
00:17:51,775 --> 00:17:54,751
Rood 6. Man neer. Man neer.
244
00:17:54,783 --> 00:17:58,334
Alpha. Begrepen.
Mijn roepnaam beweegt nu.
245
00:18:15,678 --> 00:18:17,310
Dekking.
246
00:18:17,341 --> 00:18:19,230
O, verdomme.
247
00:18:21,694 --> 00:18:23,679
Sierra 1. Ik moest hem wel pakken.
248
00:18:23,710 --> 00:18:25,021
Alpha.
249
00:18:26,878 --> 00:18:28,447
Rood 7. Vast aan de achterzijde.
250
00:18:28,479 --> 00:18:32,638
Kan niet binnenkomen.
Ik herhaal: ik kan niet binnenkomen.
251
00:18:32,670 --> 00:18:33,758
Verdomme.
252
00:18:38,014 --> 00:18:40,446
Kom op, maat.
Trap hem in.
253
00:18:42,879 --> 00:18:43,907
Kom op.
254
00:18:43,939 --> 00:18:45,214
O, shit.
255
00:18:47,230 --> 00:18:48,287
Rood 1. Deurtoegang nodig.
256
00:18:48,318 --> 00:18:50,238
Alpha. Begrepen.
257
00:18:50,271 --> 00:18:52,734
Rood 3. Beweegt nu.
258
00:18:56,701 --> 00:18:58,143
Vrij!
259
00:19:10,367 --> 00:19:12,543
Stopzetten! Stopzetten!
260
00:19:16,287 --> 00:19:18,399
- Vrij!
- Omhoog.
261
00:19:23,103 --> 00:19:25,918
Dat is Rood 9.
De garage controleren. Uit.
262
00:19:35,165 --> 00:19:36,990
Beweeg niet! Beweeg niet!
263
00:19:48,223 --> 00:19:50,815
Lewis bevestigd. Eetkamer.
264
00:19:51,678 --> 00:19:53,023
Is Grace gesignaleerd?
265
00:19:53,054 --> 00:19:54,718
Niet gesignaleerd.
266
00:19:54,751 --> 00:19:57,502
Sierra 1. Ik zie beweging
op de begane grond.
267
00:19:57,535 --> 00:20:01,054
Rood 1. Controleer het. Uit.
268
00:20:01,085 --> 00:20:05,022
Sierra 1.
Gaat het trappenhuis op.
269
00:20:05,055 --> 00:20:06,781
Nu niet gesignaleerd.
270
00:20:26,910 --> 00:20:28,959
Net op tijd voor de lunch.
271
00:20:29,470 --> 00:20:31,038
Waar is Grace?
272
00:20:31,071 --> 00:20:34,143
Boven. Aankleden.
273
00:20:34,751 --> 00:20:36,223
Hé.
274
00:20:36,254 --> 00:20:38,591
Rot op en doe je werk.
275
00:20:41,374 --> 00:20:42,847
Begrepen.
276
00:20:54,334 --> 00:20:58,207
Wauw.
Het is net een verdomd museum.
277
00:20:58,238 --> 00:21:02,718
Ik moest ergens mijn spullen
neerzetten. Het is een druk leven geweest.
278
00:21:02,751 --> 00:21:06,910
Ja, ik weet wat je bedoelt.
Ik heb tonnen van deze zooi.
279
00:21:06,943 --> 00:21:09,375
Ik ben nog steeds bezig.
280
00:21:09,407 --> 00:21:11,327
En jij staat op het punt te stoppen.
281
00:21:13,119 --> 00:21:14,845
Tom, man bij je! Man bij je!
282
00:21:24,927 --> 00:21:27,551
Genaaid door een kind
met een mobieltje.
283
00:21:27,582 --> 00:21:29,823
Godzijdank hadden
ze die niet in Rhodesië.
284
00:21:32,703 --> 00:21:35,391
- Goede vaardigheden voor deze baan.
- Dank je.
285
00:21:35,422 --> 00:21:38,142
Naar verluidt was
Grace de scherpschutter.
286
00:21:38,175 --> 00:21:39,695
Zeg ze dat ik dat heb gedaan.
287
00:21:39,726 --> 00:21:41,357
Als Grace bij dat verhaal blijft,
288
00:21:41,381 --> 00:21:43,742
zal ik ervoor zorgen dat er
voor haar wordt gezorgd.
289
00:21:43,775 --> 00:21:45,791
Wat, via de premier?
290
00:21:45,822 --> 00:21:50,686
Politici komen en gaan, maat.
Ik ben de consistentie.
291
00:21:53,342 --> 00:21:54,814
Grace is...
292
00:21:57,406 --> 00:21:58,974
Grace is waardevol.
293
00:22:00,126 --> 00:22:02,398
Elke vader houdt
van zijn dochter.
294
00:22:02,431 --> 00:22:05,822
Ik heb in mijn leven nog
nooit van iemand gehouden.
295
00:22:06,430 --> 00:22:09,855
Maar Grace is speciaal.
296
00:22:09,886 --> 00:22:11,806
Op welke manier?
297
00:22:11,838 --> 00:22:15,455
Nou, ze is zoals ik.
Alleen beter.
298
00:22:23,743 --> 00:22:27,102
Grace komt niet met ons lunchen,
hè Lewis?
299
00:22:27,135 --> 00:22:29,247
Je gaat me missen, George.
300
00:22:29,278 --> 00:22:31,423
Ik ga je rotzooi niet missen.
301
00:22:31,454 --> 00:22:33,822
Als je het zou kunnen
doen met vrede,
302
00:22:33,855 --> 00:22:36,862
liefde en een steak-diner,
zou je het doen.
303
00:22:36,895 --> 00:22:40,831
Iedereen is vervangbaar.
Zelfs een Black Swan.
304
00:22:53,919 --> 00:22:57,886
- Blijf staan! Blijf staan!
- Blijf staan! Blijf staan!
305
00:22:57,918 --> 00:23:00,062
Draai om!
Laat je gezicht zien!
306
00:23:04,094 --> 00:23:06,302
Klootzakken. Klootzakken.
Klootzakken!
307
00:23:07,230 --> 00:23:08,767
Granaat!
308
00:23:17,247 --> 00:23:18,367
Verdomme.
309
00:23:21,022 --> 00:23:23,871
- Gaat het, maat?
- O, ja, ik leef m'n droom.
310
00:23:23,902 --> 00:23:25,535
O, shit. God!
311
00:23:32,446 --> 00:23:34,046
O, bedankt, maat.
312
00:23:34,079 --> 00:23:36,190
Oeh. Je jas is een ravage.
313
00:23:36,222 --> 00:23:39,839
Wat ga je dit jaar dan dragen
bij de korhoenderjacht?
314
00:23:39,870 --> 00:23:41,311
Rot op.
315
00:23:44,350 --> 00:23:46,719
Je had niet-dodelijke
middelen moeten gebruiken.
316
00:23:46,750 --> 00:23:48,575
Ik had geen keus.
317
00:23:48,606 --> 00:23:51,967
Hij heeft gelijk, baas. Het doel had een
granaat. Had de pin eruit getrokken.
318
00:23:51,998 --> 00:23:54,622
O. Was dat voor of nadat Tom
haar in het gezicht had geschoten?
319
00:23:54,655 --> 00:23:57,694
- Neusbotje eigenlijk.
- Ha. Ha-ha-ha.
320
00:23:57,727 --> 00:23:59,947
En hoe verwacht je dat ik
dat in de pikorde verkoop,
321
00:23:59,978 --> 00:24:01,182
laat staan aan de Guardian?
322
00:24:01,215 --> 00:24:03,039
En ze leek in niets
op Grace Lewis.
323
00:24:03,070 --> 00:24:04,959
- Wat?
- De vrouw. Die ik heb neergeschoten.
324
00:24:04,990 --> 00:24:06,782
Leek totaal niet op haar.
325
00:24:06,815 --> 00:24:09,055
We hebben de woning een
uur voor de inval afgezet.
326
00:24:09,086 --> 00:24:10,846
Everest 1 lokte ons naar binnen.
327
00:24:10,878 --> 00:24:12,831
Om Grace tijd te geven om te ontsnappen.
328
00:24:12,862 --> 00:24:15,286
Oké, ik zal een waarschuwing
voor alle havens afgeven.
329
00:24:15,319 --> 00:24:17,631
Maar dit is waarom je geacht
wordt niet-dodelijke middelen
330
00:24:17,662 --> 00:24:20,007
te gebruiken, zodat wie het ook is
waarnaar we op zoek zijn
331
00:24:20,038 --> 00:24:21,163
geboeid op de grond eindigt,
332
00:24:21,194 --> 00:24:22,526
in plaats van dood op de grond!
333
00:24:22,558 --> 00:24:24,926
Grace is niet dood, baas.
Ze wisten dat we zouden komen.
334
00:24:24,959 --> 00:24:27,583
De enige vraag is hoe?
335
00:24:27,614 --> 00:24:29,930
Nou, dat is een vraag
voor een andere keer.
336
00:24:29,963 --> 00:24:32,158
Je bent geschorst totdat
ik mijn rapport heb ingevuld.
337
00:24:32,191 --> 00:24:34,782
Wacht even, baas.
Jij was er niet bij.
338
00:24:34,815 --> 00:24:36,991
Het bevel staat.
En laat daar naar kijken.
339
00:24:40,030 --> 00:24:41,695
Vervelend, dat.
340
00:24:45,758 --> 00:24:48,351
Dit is Alpha, nu in de lucht.
Uit.
341
00:24:52,574 --> 00:24:54,846
Gaat het goed, maat?
342
00:24:54,879 --> 00:24:56,254
Ja.
343
00:24:56,287 --> 00:24:58,111
- Dat is klote, nietwaar?
- Wat?
344
00:24:58,142 --> 00:25:00,862
- Dat je wordt geschorst.
- O. Het komt wel goed.
345
00:25:01,758 --> 00:25:04,050
- En met jou?
- O, ja.
346
00:25:04,082 --> 00:25:05,822
Ja, die explosie was niets
vergeleken met de
347
00:25:05,854 --> 00:25:08,478
schade die je bank aan
mijn rug heeft aangericht.
348
00:25:08,511 --> 00:25:11,102
Je zult dus aan het einde
van de maand graag oprotten.
349
00:25:11,134 --> 00:25:14,271
Hè? Wat, jij en Soph
gaan samenwonen?
350
00:25:14,302 --> 00:25:16,126
Meer dan dat.
351
00:25:16,158 --> 00:25:19,198
O, Christus. Nou, kom op,
laat hem dan maar zien.
352
00:25:19,231 --> 00:25:20,830
- Wat?
- De ring.
353
00:25:20,862 --> 00:25:23,038
Die moet vergelijkbaar zijn
met Gibraltar.
354
00:25:23,071 --> 00:25:27,007
Nee. Het is gewoon iets dat
mijn nanna me heeft gegeven.
355
00:25:27,038 --> 00:25:31,166
Ik weet zeker dat Soph
gepast onder de indruk zal zijn.
356
00:25:31,199 --> 00:25:33,198
Ze is vrij nuchter
als het om geld gaat.
357
00:25:33,231 --> 00:25:35,070
Nou, dat is gemakkelijk voor jou
om te zeggen.
358
00:25:35,102 --> 00:25:37,138
Mijn ex-vrouw heeft mijn
bankafschrift verbrand.
359
00:25:37,170 --> 00:25:38,942
En de as in mijn mond gestrooid.
360
00:25:38,974 --> 00:25:41,094
Omdat je lapdances met
je creditcard hebt betaald.
361
00:25:41,126 --> 00:25:43,102
Ja, maar ik was pissig,
nietwaar?
362
00:25:43,135 --> 00:25:44,287
O, man,
363
00:25:44,318 --> 00:25:46,142
je hebt geen idee
waar je aan begint.
364
00:25:46,174 --> 00:25:48,639
- Nee.
- Dat heb je niet, of wel?
365
00:25:50,174 --> 00:25:51,871
Het komt wel goed.
366
00:25:51,902 --> 00:25:53,950
En dan, ga je het regiment verlaten?
367
00:25:53,982 --> 00:25:56,094
Natuurlijk niet.
Het is m'n thuis.
368
00:26:00,159 --> 00:26:01,918
Hou je van haar?
369
00:26:03,454 --> 00:26:05,215
Ja.
370
00:26:05,246 --> 00:26:07,742
Mate,
hoe lang kennen we elkaar al?
371
00:26:07,774 --> 00:26:09,598
Sinds de basis.
Waarom?
372
00:26:09,630 --> 00:26:12,542
In die hele tijd heb ik nooit
gemerkt dat je van iemand hield.
373
00:26:12,574 --> 00:26:16,254
- Dit is anders.
- O ja? Hoe dan?
374
00:26:17,566 --> 00:26:19,678
Rot op.
375
00:26:22,622 --> 00:26:25,042
Kom op, jongens, laten we gaan.
In de bus.
376
00:26:25,075 --> 00:26:27,006
Het feit dat de
internationale Rode Kennisgeving
377
00:26:27,039 --> 00:26:28,959
was uitgevaardigd
tegen William Lewis,
378
00:26:28,990 --> 00:26:30,586
die, buiten medeweten van zijn buren,
379
00:26:30,618 --> 00:26:32,391
de leider was van een
internationaal bekende
380
00:26:32,422 --> 00:26:34,719
groep militaire
aannemers of huurlingen
381
00:26:34,750 --> 00:26:36,062
bekend als de Black Swans...
382
00:26:36,094 --> 00:26:38,655
Hebben ze geen
doktoren bij de SAS?
383
00:26:38,686 --> 00:26:42,366
In Hereford.
Ik zou onze vlucht niet willen missen.
384
00:26:42,399 --> 00:26:44,702
Wel, ik ben bang dat triage
niet mijn gebied is.
385
00:26:44,734 --> 00:26:46,335
Nou, je hebt het goed gedaan.
386
00:26:46,366 --> 00:26:48,459
Weet je zeker dat je
niets tegen de pijn wilt?
387
00:26:48,490 --> 00:26:49,498
Nee.
388
00:26:49,630 --> 00:26:51,226
...samen met een
andere onbekende vrouw
389
00:26:51,258 --> 00:26:53,022
die dodelijk hoofdletsel
heeft opgelopen...
390
00:26:53,055 --> 00:26:55,358
- Wil je erover praten?
- Waarover?
391
00:26:55,390 --> 00:26:57,918
Het is niet duidelijk of alle
leden van de Black Swans
392
00:26:57,950 --> 00:26:59,870
zijn aangehouden,
maar alle havens...
393
00:26:59,902 --> 00:27:01,758
Was jij degene die, eh...
394
00:27:03,103 --> 00:27:06,878
Haar neergeschoten heeft?
Ja. In het gezicht.
395
00:27:09,374 --> 00:27:10,495
Ben je boos?
396
00:27:11,710 --> 00:27:14,110
Ze was in gevecht.
Het was ik of zij.
397
00:27:14,142 --> 00:27:16,766
Toch vind je het niet storend?
398
00:27:18,718 --> 00:27:20,191
Nee.
399
00:27:22,910 --> 00:27:24,822
Ik zou nu wel beter moeten weten.
400
00:27:26,359 --> 00:27:28,546
- Wat wil je dat ik zeg?
- Ik weet het niet, Tom.
401
00:27:28,579 --> 00:27:30,590
Heeft iets ooit
invloed op jou? Ooit?
402
00:27:30,622 --> 00:27:31,806
Nee, nooit.
403
00:27:33,823 --> 00:27:35,455
Behalve jij.
404
00:27:35,486 --> 00:27:37,886
Ik wil dat nu echt geloven.
405
00:27:37,918 --> 00:27:39,326
Doe dat dan.
406
00:27:42,495 --> 00:27:44,062
We zijn zo verschillend.
407
00:27:44,095 --> 00:27:45,950
Nou, dat is wat het laat werken.
408
00:27:47,582 --> 00:27:50,782
Kijk, ik vind het heerlijk
om bij jou te zijn, Tom...
409
00:27:52,542 --> 00:27:55,550
maar ik begrijp je niet.
410
00:27:55,582 --> 00:27:58,334
Laten we het er dan over hebben.
In Parijs.
411
00:28:00,030 --> 00:28:01,182
Hmm?
412
00:28:06,399 --> 00:28:09,151
Alleen als je bereid
bent om echt te praten.
413
00:28:09,182 --> 00:28:11,614
Absoluut.
414
00:28:11,646 --> 00:28:18,846
We zullen de hele tijd
in Parijs in bed praten.
415
00:28:27,583 --> 00:28:31,742
Er is iets ernstig mis met je,
Tom Buckingham.
416
00:28:31,774 --> 00:28:34,207
Heb je je vliegticket nog?
417
00:28:34,239 --> 00:28:35,806
Nee, ik heb het weggegooid.
418
00:28:35,838 --> 00:28:37,599
Mooi zo. De plannen zijn gewijzigd.
419
00:28:37,630 --> 00:28:39,619
Ik neem je mee op
de eerste trein naar Parijs
420
00:28:39,650 --> 00:28:41,291
voordat je
mij ook kunt weggooien.
421
00:28:41,323 --> 00:28:42,366
Tom.
422
00:29:10,174 --> 00:29:14,878
Eurostream-trein 2196
naar Parijs Gare du Nord
423
00:29:14,910 --> 00:29:17,182
vertrekt vanaf perron nummer 10.
424
00:29:17,215 --> 00:29:18,782
Dat is perron nummer 10,
425
00:29:18,814 --> 00:29:22,526
Eurostream-service
naar Parijs Gare du Nord.
426
00:29:22,558 --> 00:29:23,782
Waar reist u vandaag naartoe?
427
00:29:23,814 --> 00:29:25,151
We gaan naar Parijs.
428
00:29:25,183 --> 00:29:27,678
Ja.
429
00:29:27,710 --> 00:29:29,887
Een heel weekend
jouw slechte Frans, niet?
430
00:29:54,815 --> 00:29:58,142
Hier. Rijtuig A.
431
00:30:00,094 --> 00:30:02,942
- Alsjeblieft.
- Dank je, schat.
432
00:30:02,974 --> 00:30:05,246
Zorg ervoor dat u uw
bezittingen en bagage
433
00:30:05,278 --> 00:30:07,166
te allen tijde bij u houdt.
434
00:30:07,198 --> 00:30:09,566
Als u verdachte voorwerpen opmerkt,
435
00:30:09,598 --> 00:30:12,798
meld ze dan bij een van
de medewerkers.
436
00:30:22,390 --> 00:30:24,947
SAS INVAL. TIEN DODEN.
DE JACHT GAAT DOOR
437
00:30:24,971 --> 00:30:26,834
Lopende zaken?
438
00:30:27,166 --> 00:30:32,094
Hmm? Nee. Nee,
de jongens regelen het wel.
439
00:30:33,598 --> 00:30:35,338
- Ik weet niet hoe je dat doet.
- Wat?
440
00:30:35,371 --> 00:30:37,183
Zo in- en uitschakelen.
441
00:30:37,215 --> 00:30:39,518
Je zou het eens moeten proberen.
442
00:30:41,759 --> 00:30:45,310
Hé, wat als ik het was?
In het gevecht?
443
00:30:46,174 --> 00:30:47,422
- Jij?
- Ja.
444
00:30:47,454 --> 00:30:49,503
Zou je mij ook neerschieten?
445
00:30:50,974 --> 00:30:53,311
Als je me zou aanvallen, ja.
446
00:30:53,343 --> 00:30:55,806
Daarom neem ik
je mee naar Parijs.
447
00:30:58,654 --> 00:31:00,702
Ik blijf aan je goede kant.
448
00:31:55,775 --> 00:31:58,014
Tom, wie is deze vrouw?
449
00:31:58,527 --> 00:32:00,554
Welke vrouw?
450
00:32:00,586 --> 00:32:02,974
Degene met haar gezicht
levensgroot overal in de krant.
451
00:32:03,006 --> 00:32:05,821
- Ja, dat heb ik niet gezien.
- Het is moeilijk te missen.
452
00:32:05,854 --> 00:32:07,135
Makkelijker dan je denkt.
453
00:32:07,167 --> 00:32:10,143
Tom, wat is er gisteren
echt gebeurd?
454
00:32:10,175 --> 00:32:14,398
Je kunt het me best vertellen.
Tom, waar ga je heen?
455
00:32:14,430 --> 00:32:16,863
Naar de heren.
Het duurt niet lang.
456
00:32:40,574 --> 00:32:42,462
Sorry, meneer.
457
00:32:43,807 --> 00:32:46,527
Uw paspoort?
458
00:32:46,559 --> 00:32:49,950
Hallo? Is er iemand?
459
00:32:51,006 --> 00:32:52,861
Is hier iemand?
460
00:32:56,319 --> 00:32:59,199
Het spijt me. Ik ben bang
dat ik binnen moet komen.
461
00:33:06,783 --> 00:33:08,382
Shh.
462
00:33:08,414 --> 00:33:12,894
Het komt goed.
Het komt goed. Shh.
463
00:33:22,878 --> 00:33:25,598
Pardon.
Ga er maar langs, liefje.
464
00:33:47,230 --> 00:33:48,831
Is hier iemand?
465
00:33:59,892 --> 00:34:02,892
SAS ANTITERREUR COMMANDO
HEREFORD, ENGELAND
466
00:34:07,638 --> 00:34:09,183
Goedemorgen, maat.
Hoe is het met je?
467
00:34:09,214 --> 00:34:11,103
Grace Lewis zit op de
468
00:34:11,134 --> 00:34:13,470
Eurostream naar Parijs
Gare du Nord.
469
00:34:13,501 --> 00:34:15,743
- Grace Lewis?
- De trein is onderweg.
470
00:34:15,775 --> 00:34:17,534
We naderen de Kanaaltunnel.
471
00:34:17,567 --> 00:34:19,583
Blijf hangen. Wat doe
jij op de Eurostream?
472
00:34:27,487 --> 00:34:31,614
Wacht maar tot hij ouder is.
Het kost ze eeuwen om te plassen.
473
00:34:33,758 --> 00:34:36,895
Als dat zijn enige fout was,
zou ik morgen met hem trouwen.
474
00:34:39,103 --> 00:34:41,535
Het is ergens zes uur.
475
00:34:42,461 --> 00:34:43,839
Neem jij er geen?
476
00:34:49,118 --> 00:34:50,494
Zeker.
477
00:34:50,527 --> 00:34:52,394
Een huwelijksaanzoek?
478
00:34:52,426 --> 00:34:55,110
Een dag nadat hij een vrouw
neerschiet op Hampstead Heath?
479
00:34:55,141 --> 00:34:57,087
Je kent Tom. Hij is een romanticus.
480
00:34:59,007 --> 00:35:01,834
Nou, deze keer, voordat ik iets doe,
wil ik Grace in zicht hebben.
481
00:35:01,866 --> 00:35:04,254
- Laat Tom het bevestigen.
- Oké.
482
00:35:12,654 --> 00:35:14,854
Waarschuwing. Bevel
483
00:35:22,261 --> 00:35:24,981
Je bent gezien
484
00:35:26,655 --> 00:35:29,438
- De baas wil dat Grace bevestigd wordt.
- We zijn bijna in de tunnel.
485
00:35:29,471 --> 00:35:31,230
Juist, dan is de veiligste optie
486
00:35:31,261 --> 00:35:33,631
dat de Fransen Grace gewoon
op het Gare du Nord oppakken.
487
00:35:33,663 --> 00:35:37,471
- Nee, verdomme. Ik zal haar bevestigen.
- Tom, wach...
488
00:35:57,663 --> 00:35:59,391
Ik ben 53 jaar getrouwd en ik
489
00:35:59,422 --> 00:36:03,005
begrijp die oude rot
nog steeds niet.
490
00:36:03,039 --> 00:36:05,118
Dus het wordt er niet beter op?
491
00:36:05,151 --> 00:36:07,007
Sorry?
492
00:36:10,270 --> 00:36:12,414
Dus het wordt er niet beter op?
493
00:36:13,214 --> 00:36:16,285
- Nee, niet echt.
- Verdomme.
494
00:36:16,318 --> 00:36:18,783
Ik weet het niet.
We zijn gewoon zo verschillend.
495
00:36:18,814 --> 00:36:20,478
Op welke manier?
496
00:36:21,694 --> 00:36:24,287
Hij neemt levens als z'n werk.
Ik red ze.
497
00:36:24,318 --> 00:36:27,102
O, ik begrijp het.
Is hij een militair?
498
00:36:28,158 --> 00:36:30,047
Het heeft zijn nut, schat.
499
00:36:30,078 --> 00:36:32,734
Tom doet alsof het hem niet raakt,
maar het moet wel.
500
00:36:32,766 --> 00:36:35,871
Nou, niet iedereen heeft een
schouder nodig om op te huilen.
501
00:36:35,902 --> 00:36:38,461
Ik zou gelukkig zijn als hij zelfs
maar zijn schouders ophaalde,
502
00:36:38,494 --> 00:36:40,111
laat staan als hij een traan zou laten.
503
00:36:40,142 --> 00:36:41,341
En dat is toch een probleem?
504
00:36:41,374 --> 00:36:43,165
Nou, ja.
505
00:36:43,198 --> 00:36:48,222
Zijn gekke brein heeft een uniek
vermogen om me gek te maken.
506
00:36:48,255 --> 00:36:52,351
Een man die lang in de wc blijft,
is niet uniek.
507
00:36:52,383 --> 00:36:54,807
God alleen weet wat
ze daarbinnen doen.
508
00:36:54,838 --> 00:36:57,278
Zal ik je vertellen wat hij met
mijn dode kat heeft gedaan?
509
00:36:57,310 --> 00:37:00,127
- Je dode kat?
- Ja.
510
00:37:00,158 --> 00:37:03,007
Hij vond Chica in de tuin,
bracht haar
511
00:37:03,038 --> 00:37:05,854
mijn flat binnen, gedrapeerd
over zijn arm
512
00:37:05,887 --> 00:37:07,711
in volledige rigor mortis.
513
00:37:07,743 --> 00:37:09,215
O, ik begrijp het.
514
00:37:09,246 --> 00:37:10,302
Vervolgens stelde hij voor
515
00:37:10,335 --> 00:37:11,891
om haar in de vriezer te leggen
516
00:37:11,922 --> 00:37:13,598
totdat we terug zouden zijn
van vakantie.
517
00:37:13,630 --> 00:37:16,498
- O, juist.
- Ik weigerde, natuurlijk.
518
00:37:16,529 --> 00:37:19,875
We hebben onze vakantie geannuleerd
en haar een behoorlijke begrafenis gegeven.
519
00:37:34,462 --> 00:37:36,255
Dekking.
520
00:37:39,071 --> 00:37:41,470
Dit is een Rode Trigger...
521
00:37:47,198 --> 00:37:49,023
O!
522
00:37:57,758 --> 00:38:00,351
Maak de tunnel leeg en stuur
het brandweerteam.
523
00:38:30,718 --> 00:38:32,735
Vlampunten worden nu
in de gaten gehouden.
524
00:39:29,822 --> 00:39:31,711
Wauw. Echt?
525
00:39:31,742 --> 00:39:34,495
Ja. Nou, het zag er
bij hem veel beter uit.
526
00:39:34,527 --> 00:39:38,302
- En de kit?
- Rustig maar. Ik heb je.
527
00:39:43,710 --> 00:39:45,886
Je bent maar zo goed als je slechtste dag,
huh?
528
00:39:52,927 --> 00:39:57,758
Oké, luister.
Onthoud: korte, scherpe commando's.
529
00:39:57,790 --> 00:40:00,638
We moeten onmiddellijk de
touwtjes in handen nemen.
530
00:40:00,670 --> 00:40:05,726
Als iemand ongehoorzaam is, het
negeert, het niet begrijpt, jammer dan.
531
00:40:05,759 --> 00:40:08,383
Dan zul je een voorbeeld
van ze maken.
532
00:40:08,414 --> 00:40:11,935
We moeten die trein vanaf het
begin beheersen. Begrepen?
533
00:40:11,966 --> 00:40:13,791
Onthoud dat iedereen
ingeschakeld blijft.
534
00:40:13,822 --> 00:40:16,990
Iedereen, vingers uit je reet.
We moeten over 2 minuten gaan.
535
00:40:18,430 --> 00:40:19,807
Inbreuk! Inbreuk!
536
00:40:19,838 --> 00:40:21,758
- Met mij mee.
- Kom op, ga!
537
00:40:24,574 --> 00:40:26,046
Geef me dekking.
538
00:40:36,958 --> 00:40:40,030
- Wie was dat verdomme?
- Weet ik niet. Maar hij is getraind.
539
00:40:41,854 --> 00:40:43,646
Iedereen achteruit.
540
00:41:07,422 --> 00:41:10,270
O mijn God. Wat is er gebeurd? O.
541
00:41:16,318 --> 00:41:19,742
O, ik heb...
Ik heb wat glas in mijn been.
542
00:41:19,774 --> 00:41:22,174
Oké. Maak je geen zorgen,
ik haal het eruit.
543
00:41:22,207 --> 00:41:23,710
O, verdomme.
544
00:41:28,382 --> 00:41:30,462
Oké.
545
00:41:30,495 --> 00:41:33,310
Hou je gewoon rustig.
Het komt goed.
546
00:41:35,134 --> 00:41:37,310
Dit is Dr. Hart.
Laat alsjeblieft een bericht achter.
547
00:41:37,342 --> 00:41:40,447
Blijf op je plaats.
Ik kom naar je toe.
548
00:41:40,478 --> 00:41:42,910
Er is een andere speler in
het gevechtsgebied.
549
00:41:42,942 --> 00:41:44,670
Hij is gewapend en bekwaam.
550
00:41:44,702 --> 00:41:46,738
Controleer de tunnel,
controleer de trein,
551
00:41:46,771 --> 00:41:48,862
controleer de passagiers
en laat hem niet ontsnappen.
552
00:41:48,895 --> 00:41:51,775
- Akkoord. We zijn ermee bezig.
- Allemaal verspreiden.
553
00:41:51,806 --> 00:41:53,566
Oké.
554
00:41:53,598 --> 00:41:56,606
Dit zal het bloeden stoppen.
Het komt goed.
555
00:41:58,366 --> 00:42:01,054
Ga zitten. Blijf hier.
Nee meisjes, ga zitten.
556
00:42:01,086 --> 00:42:02,238
Ga zitten.
557
00:42:03,518 --> 00:42:06,750
Iedereen gaat zitten!
Beweeg je verdomme niet!
558
00:42:09,950 --> 00:42:13,087
Hoofden naar beneden!
Jij, kijk omlaag, nu!
559
00:42:13,118 --> 00:42:14,911
Blijf liggen!
560
00:42:16,831 --> 00:42:18,878
Op de grond! Nu!
561
00:42:22,622 --> 00:42:25,342
Als je wilt leven, hou je je bek.
562
00:42:25,375 --> 00:42:27,326
Beweeg niet! Blijf waar je bent!
563
00:42:27,358 --> 00:42:30,686
Iedereen blijft kalm.
Ga terug naar je stoel.
564
00:42:30,718 --> 00:42:32,895
Houd je handen boven je hoofd.
565
00:42:34,782 --> 00:42:39,070
Ik zei: ga verdomme
terug naar je stoel.
566
00:42:43,550 --> 00:42:45,758
Luister.
567
00:42:45,790 --> 00:42:49,246
Doe wat je wordt gezegd,
568
00:42:49,278 --> 00:42:50,942
wanneer je dat wordt gezegd,
en dat...
569
00:42:52,030 --> 00:42:54,302
Ga zitten, verdomme!
570
00:42:56,415 --> 00:42:58,750
En dat zal jou niet overkomen.
571
00:43:04,542 --> 00:43:05,750
Hoofden omlaag.
572
00:43:05,783 --> 00:43:08,038
Ik heb alleen haar
inhalator nodig. Alstublieft...
573
00:43:08,070 --> 00:43:09,535
Ga terug op je stoel.
574
00:43:09,566 --> 00:43:12,990
- Ik heb je buiten nodig.
- Ja, oké, nu.
575
00:43:22,303 --> 00:43:24,502
- Geef ons wat je hebt, maat.
- Grace bevestigd.
576
00:43:24,534 --> 00:43:25,918
Ik weet nog niet wat het betekent,
577
00:43:25,951 --> 00:43:27,942
maar het is geen ontsnapping,
het is een aanval.
578
00:43:27,975 --> 00:43:29,374
Ze heeft hier steun.
579
00:43:29,406 --> 00:43:31,582
Ongeveer twee dozijn Swans,
allemaal gewapend.
580
00:43:31,615 --> 00:43:33,502
Wacht het team af.
581
00:43:35,390 --> 00:43:37,886
Je komt naar buiten en ontmoet
ons bij de ingang, oké?
582
00:43:37,918 --> 00:43:39,502
Ik moet Sophie vinden.
583
00:43:39,534 --> 00:43:41,474
Te veel Swans, maat.
Ze zullen je verpletteren.
584
00:43:41,506 --> 00:43:42,910
Wacht maar tot we er zijn.
585
00:43:42,942 --> 00:43:44,990
Geen tijd.
Stuur me een sms als je ter plaatse bent.
586
00:43:45,022 --> 00:43:47,134
Ik ga een CTR uitvoeren.
587
00:43:52,414 --> 00:43:55,178
Als je probeert uit te stappen,
word je doodgeschoten,
588
00:43:55,211 --> 00:43:57,470
dus blijf alsjeblieft in de trein.
589
00:43:57,502 --> 00:44:00,415
Doe wat je wordt gezegd,
wanneer je dat wordt gezegd.
590
00:44:00,446 --> 00:44:03,039
Ga verdomme zitten. Ga gewoon zitten!
591
00:44:05,182 --> 00:44:08,990
Omlaag, nu! Wees verdomme stil!
592
00:44:09,022 --> 00:44:11,902
Als je mijn ogen kunt zien,
kan ik de jouwe zien!
593
00:44:11,935 --> 00:44:14,462
Kijk naar de verdomde grond!
594
00:44:17,310 --> 00:44:18,911
Shit.
595
00:44:18,943 --> 00:44:24,318
Iedereen blijft liggen,
blijf kalm,
596
00:44:24,350 --> 00:44:26,846
beweeg verdomme niks,
haal diep adem,
597
00:44:26,878 --> 00:44:28,382
en alles komt goed.
598
00:44:28,414 --> 00:44:31,327
Geen gerotzooi.
Laat me je niet neerschieten.
599
00:44:31,359 --> 00:44:33,662
Blijf verdomme kalm.
600
00:44:45,406 --> 00:44:47,230
Het kan me niet
schelen wat Tom wil.
601
00:44:47,262 --> 00:44:49,438
Zeg hem dat hij zich uit
de tunnel moet terugtrekken.
602
00:44:51,838 --> 00:44:54,974
Nou, hij is al op nabije
doelwit verkenning. Kijk.
603
00:44:57,247 --> 00:45:01,087
Tom brengt onschuldige
levens in gevaar. Stuur hem weg.
604
00:45:01,119 --> 00:45:02,654
En stuur me die foto's door.
605
00:45:02,686 --> 00:45:04,382
Ik moet ze door de
pikorde omhoog sturen.
606
00:45:04,414 --> 00:45:07,390
De premier heeft om de
laatste informatie gevraagd.
607
00:45:07,422 --> 00:45:09,214
Alsjeblieft. Verzonden.
608
00:45:23,598 --> 00:45:26,015
Servicetunnel beveiligd en
tunnel naar het VK geblokkeerd
609
00:45:26,047 --> 00:45:27,710
door vuur en dikke rook.
610
00:45:27,742 --> 00:45:29,342
Begrepen. Begin met boren.
611
00:45:29,374 --> 00:45:31,294
Geef me over vijf minuten
een statusrapport.
612
00:45:31,326 --> 00:45:34,142
Ik wil dat de speler nu wordt
gevonden en verwijderd.
613
00:45:48,223 --> 00:45:51,422
Papa 1-4. Al mijn roepnamen klaar
voor aan boord gaan.
614
00:45:52,638 --> 00:45:54,718
Papa 1-6. Bevestigd.
615
00:45:57,630 --> 00:46:00,639
Alpha. Alle rode
roepnamen zijn nu in de lucht.
616
00:46:04,428 --> 00:46:06,022
Je hebt gezelschap
617
00:46:06,046 --> 00:46:07,838
Geweren zijn opgesteld.
618
00:46:08,862 --> 00:46:11,038
De speler voert een CTR uit.
619
00:46:15,486 --> 00:46:17,662
Hij is op zoek naar gaten
in je afscherming.
620
00:46:17,694 --> 00:46:20,382
En een manier om de rijtuigen
in te komen.
621
00:46:20,414 --> 00:46:22,591
Vooral zeven, acht en negen.
622
00:46:23,647 --> 00:46:25,503
Goed werk.
623
00:46:50,399 --> 00:46:51,858
Zoek de speler.
624
00:46:51,890 --> 00:46:54,463
Neem elke telefoon van elke
passagier in elk rijtuig in beslag.
625
00:46:54,495 --> 00:46:57,215
Als iemand weigert, schiet hem dan neer.
626
00:47:09,181 --> 00:47:11,647
Overhandig alstublieft alle
elektronische apparaten.
627
00:47:11,679 --> 00:47:13,342
Alsjeblieft.
628
00:47:16,893 --> 00:47:18,993
Ben onderweg
629
00:47:19,199 --> 00:47:20,574
Rustig aan, meneer.
630
00:47:26,079 --> 00:47:27,710
Rustig aan, heren.
631
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
Dank u.
632
00:47:41,982 --> 00:47:43,359
Echt?
633
00:47:43,390 --> 00:47:46,686
- Wat?
- Hoe oud ben je, 12?
634
00:47:46,718 --> 00:47:49,406
Krijg ik hem terug?
Hij kostte me 500 pond.
635
00:47:54,590 --> 00:47:56,286
En ik ben de crimineel.
636
00:48:02,078 --> 00:48:03,901
Belangrijk groot nieuws
voor u.
637
00:48:03,934 --> 00:48:07,135
Meerdere bronnen vertellen
ons dat een Eurostream-trein
638
00:48:07,167 --> 00:48:09,119
is gekaapt.
639
00:48:09,151 --> 00:48:11,581
We hebben tot dusver weinig details.
640
00:48:11,614 --> 00:48:13,055
Wat we wel weten,
is dat de trein
641
00:48:13,087 --> 00:48:14,943
op weg was naar
Parijs, Gare du Nord,
642
00:48:14,975 --> 00:48:17,727
toen deze werd gekaapt
in de Kanaaltunnel.
643
00:48:17,759 --> 00:48:19,839
Er is geen informatie
over wie erachter zit
644
00:48:19,870 --> 00:48:21,495
of wat hun motieven
zouden kunnen zijn,
645
00:48:21,527 --> 00:48:23,230
maar als dit wordt bevestigd,
zou dit een
646
00:48:23,262 --> 00:48:26,206
groot incident op Britse bodem zijn.
647
00:48:26,237 --> 00:48:27,630
Waarom ademt ze nog steeds?
648
00:48:27,662 --> 00:48:30,850
Ik heb Lewis op Hampstead Heath
uitgeschakeld, maar Grace was er niet.
649
00:48:30,881 --> 00:48:32,190
Maar hoe is dat haar gelukt?
650
00:48:32,214 --> 00:48:33,823
Iemand heeft haar
misschien gewaarschuwd.
651
00:48:33,854 --> 00:48:37,150
- Iemand?
- Ik zal hem vinden.
652
00:48:37,183 --> 00:48:39,934
- Sky News weet het.
- Weten ze van Grace?
653
00:48:39,967 --> 00:48:41,823
Nog niet. Nog steeds aan het speculeren.
654
00:48:41,854 --> 00:48:43,143
Juist. Ik roep Cobra bijeen.
655
00:48:45,966 --> 00:48:47,419
Als ze onthult wat
we hebben gedaan,
656
00:48:47,451 --> 00:48:49,090
is dit niet alleen een
probleem voor jou,
657
00:48:49,121 --> 00:48:50,878
dit is een heel groot
probleem voor mij.
658
00:48:50,910 --> 00:48:54,207
De Eurostream is gestopt op Britse bodem,
dus het is uw verantwoordelijkheid.
659
00:48:54,239 --> 00:48:55,934
Heb ik de zeggenschap?
660
00:48:55,966 --> 00:48:58,718
Ja. Ga erheen en dood haar.
661
00:49:01,566 --> 00:49:04,863
Luisteren! Ik wil iedereen's telefoon
hebben. Telefoons tevoorschijn.
662
00:49:09,310 --> 00:49:12,415
- Waar is je telefoon?
- Ik heb hem niet.
663
00:49:12,447 --> 00:49:14,271
Ik ben hem kwijtgeraakt
bij de explosie.
664
00:49:14,303 --> 00:49:15,966
Jammer.
665
00:49:23,518 --> 00:49:26,365
Heeft iemand een medische
opleiding gehad in deze trein?
666
00:49:27,486 --> 00:49:28,735
Kunnen jullie een dokter halen?
667
00:49:33,567 --> 00:49:37,086
Papa 1-4. Naderen de tunnel.
668
00:49:49,087 --> 00:49:50,783
Ik ben een arts.
669
00:50:04,926 --> 00:50:07,934
Kun je dat, eh, oplappen?
670
00:50:12,638 --> 00:50:15,518
Als ik een EHBO-kit en wat
schoon water kan krijgen, ja.
671
00:50:17,534 --> 00:50:21,181
Ik ga voor je zorgen,
oké? Kom op. Het is oké.
672
00:50:21,214 --> 00:50:24,447
Kom op. Het komt goed.
673
00:50:42,655 --> 00:50:43,807
Blijf dichtbij.
674
00:50:45,663 --> 00:50:49,215
Rood 2. Tunnelbuis richting VK
onbruikbaar door vuur en rook.
675
00:50:49,247 --> 00:50:51,870
Franse tunnel gecompromitteerd
door maximaal 24 Black Swans.
676
00:50:51,901 --> 00:50:55,103
Alle rode roepnamen gaan
via de centrale servicetunnel.
677
00:50:55,135 --> 00:50:58,525
Papa 1-5. Laatste nadering nu.
678
00:50:58,558 --> 00:51:01,758
Papa 1-6. Wachten.
679
00:51:01,791 --> 00:51:03,743
Alle roepnamen, dit is Alpha.
680
00:51:03,775 --> 00:51:05,310
Wacht bij de tunnelingang.
681
00:51:05,341 --> 00:51:07,743
Rood 1-6. Begrepen. Uit.
682
00:51:18,271 --> 00:51:19,645
Het is oké, het is oké.
683
00:51:21,855 --> 00:51:23,518
Blijf daar.
684
00:51:28,959 --> 00:51:31,325
Kunnen we wat privacy hebben,
alstublieft?
685
00:51:38,078 --> 00:51:41,022
Rood 2. Branddeur, 20 meter te gaan.
686
00:51:42,463 --> 00:51:43,838
Iedereen.
687
00:52:07,805 --> 00:52:09,591
Rood 3. Branddeur is geblokkeerd.
688
00:52:09,622 --> 00:52:11,967
Explosieve toegang vereist
en dat brengt ons in gevaar.
689
00:52:11,998 --> 00:52:14,687
Alle roepnamen
vormen een controlepunt.
690
00:52:22,687 --> 00:52:24,030
Oké.
691
00:52:31,159 --> 00:52:33,598
- Heb je iets van Tom gehoord?
- Ik wacht tot hij terugbelt.
692
00:52:33,630 --> 00:52:35,935
- Olivia, al online?
- Nee, niets, meneer.
693
00:52:43,230 --> 00:52:45,471
Oké, luister.
Voorbereiden op noodmaatregelen.
694
00:52:45,502 --> 00:52:47,931
- Ik wil het team er nu bij hebben.
- We zijn net opgesteld.
695
00:52:47,962 --> 00:52:49,054
Grace ook.
696
00:52:49,086 --> 00:52:51,291
- We zijn volledig blind.
- Zet verdomme een bril op.
697
00:52:51,323 --> 00:52:54,611
- Ze hebben de camera's geroosterd, meneer.
- We hebben mensen terplaatse nodig.
698
00:52:54,642 --> 00:52:56,139
We moeten een
degelijke CTR uitvoeren.
699
00:52:56,171 --> 00:52:57,822
- Wie heeft deze dan genomen?
- Tom.
700
00:52:57,855 --> 00:52:59,679
Tom?
701
00:52:59,711 --> 00:53:01,791
Buckingham.
702
00:53:01,822 --> 00:53:04,503
Was hij de kerel die die vrouw
op Hampstead Heath heeft gedood?
703
00:53:04,534 --> 00:53:07,198
- Ja.
- Knap gedaan voor een chique lulletje.
704
00:53:07,229 --> 00:53:09,535
Wacht even, hoe komt het
dat hij daarbinnen zit?
705
00:53:09,567 --> 00:53:13,503
Hij wilde met zijn vriendin naar
Parijs om een aanzoek te doen.
706
00:53:13,534 --> 00:53:15,291
De Swans hebben hem
dan een dienst bewezen.
707
00:53:15,323 --> 00:53:18,125
Oké, terug naar waarvoor we hier zijn.
Deze foto's zijn niet genoeg.
708
00:53:18,158 --> 00:53:19,741
Vandaag wel,
want Grace is het doelwit.
709
00:53:19,775 --> 00:53:21,095
We hebben geen idee waar ze is.
710
00:53:21,126 --> 00:53:22,570
Op het moment dat je contact maakt,
711
00:53:22,603 --> 00:53:24,541
valt Grace aan en ze zal vechten.
712
00:53:24,575 --> 00:53:25,887
Maar vandaag kan
ze nergens heen.
713
00:53:25,918 --> 00:53:27,615
Het is mijn taak om gijzelaars te redden.
714
00:53:27,646 --> 00:53:29,695
Niet vandaag. Val die trein nu aan.
715
00:53:29,727 --> 00:53:31,391
Als we dat doen,
maken we slachtoffers.
716
00:53:31,422 --> 00:53:33,575
Geef me even de tijd om een
weloverwogen plan te...
717
00:53:33,606 --> 00:53:36,029
Wat ben jij, het hoofd van
een verdomd breikransje?
718
00:53:36,062 --> 00:53:38,046
De Swans zijn opgesplitst,
twee per rijtuig.
719
00:53:38,079 --> 00:53:40,499
- Nu is het moment om aan te vallen.
- Ik ben het niet met je eens.
720
00:53:40,531 --> 00:53:42,438
Je kunt het er verdomme
mee oneens zijn, maat,
721
00:53:42,471 --> 00:53:43,871
maar dit is wat er gaat gebeuren.
722
00:53:43,902 --> 00:53:45,765
Jij gaat je gedragen
als een beroepssoldaat.
723
00:53:45,798 --> 00:53:47,806
Jij gaat noodmaatregelen
in werking stellen.
724
00:53:47,838 --> 00:53:49,469
En jij gaat Grace vermoorden.
725
00:53:49,502 --> 00:53:54,335
En als je dat niet doet,
ben jij weg en neemt hij het over.
726
00:53:54,366 --> 00:53:55,870
Begrijp je?
727
00:54:07,038 --> 00:54:09,151
O, verdomme.
728
00:54:22,487 --> 00:54:24,927
Kijk in het toilet
729
00:54:28,191 --> 00:54:29,374
Shit.
730
00:54:29,407 --> 00:54:31,198
Nu even niet,
als je het niet erg vindt.
731
00:54:33,247 --> 00:54:34,751
Hier.
732
00:54:34,782 --> 00:54:37,054
Schroef het toilet los en dan
haal ik je naar beneden.
733
00:54:37,087 --> 00:54:38,622
Nee.
734
00:54:39,615 --> 00:54:42,214
Nee? Hoe bedoel je, nee?
735
00:54:42,347 --> 00:54:44,246
Ik moet hier blijven en
de gewonden helpen.
736
00:54:44,278 --> 00:54:46,635
Soph, het team staat op het
punt de trein aan te vallen,
737
00:54:46,666 --> 00:54:48,742
en dan zullen er nog
veel meer slachtoffers vallen.
738
00:54:48,774 --> 00:54:50,150
Jij gaat daar niet een van zijn.
739
00:54:50,182 --> 00:54:51,231
Sorry.
740
00:54:51,262 --> 00:54:53,118
Ik blijf hier.
741
00:54:55,071 --> 00:54:57,886
Ik heb hier een gewond meisje.
Red haar in mijn plaats.
742
00:54:57,918 --> 00:54:59,530
Als je in de trein blijft,
ga je dood.
743
00:54:59,563 --> 00:55:00,895
- Ik ga niet weg.
- Soph...
744
00:55:00,927 --> 00:55:03,519
Ik ga niet weg.
745
00:55:10,142 --> 00:55:11,358
Begrepen.
746
00:55:12,255 --> 00:55:13,502
Rood 2. Nu op weg.
747
00:55:13,534 --> 00:55:16,382
Alpha. Succes. Uit.
748
00:55:55,230 --> 00:55:59,166
Sierra 1.
Achterste locomotief onbemand.
749
00:56:00,415 --> 00:56:02,398
Begrepen. Doorgaan.
750
00:56:14,590 --> 00:56:16,446
Wat gebeurt er daarbinnen?
751
00:56:16,479 --> 00:56:18,239
Oké, kom op. Snel. Snel.
752
00:56:18,270 --> 00:56:19,310
Hela.
753
00:56:20,190 --> 00:56:21,535
Wat is er aan de hand?
754
00:56:21,566 --> 00:56:23,999
Goed zo. Daar ga je.
755
00:56:24,030 --> 00:56:26,175
- Open de deur.
- Jezus Christus, Tom.
756
00:56:26,206 --> 00:56:28,126
- Open de deur.
- Wat?
757
00:56:28,158 --> 00:56:29,822
Je zou een geweldige vader zijn.
758
00:56:29,854 --> 00:56:32,095
- Het werkte toch, niet?
- Hé!
759
00:56:38,655 --> 00:56:42,239
- Open de deur!
- Sla me bewusteloos.
760
00:56:42,270 --> 00:56:43,615
- Wat?
- Ik zei: doe de deur open!
761
00:56:43,646 --> 00:56:46,783
Zodat het erop lijkt dat
ik je niet heb geholpen.
762
00:56:46,814 --> 00:56:49,375
Open nu deze deur.
763
00:56:49,406 --> 00:56:51,198
Het is een goed idee.
764
00:56:51,231 --> 00:56:53,342
De kind is ontsnapt.
765
00:56:57,055 --> 00:56:59,071
Bovenop! Contact!
766
00:57:05,822 --> 00:57:07,902
Dit is Alpha. Nu terugtrekken.
767
00:57:07,934 --> 00:57:10,622
Ruim het op! Ruim het op!
Ruim het op!
768
00:57:13,502 --> 00:57:16,030
Rijtuig 9. Groeperen.
Groeperen!
769
00:57:16,264 --> 00:57:17,264
Ik ben bang.
770
00:57:18,814 --> 00:57:19,867
Maak je geen zorgen.
771
00:57:20,191 --> 00:57:21,918
Actie!
772
00:57:22,975 --> 00:57:24,446
Stop!
773
00:57:25,822 --> 00:57:27,454
Verdomme.
774
00:57:30,622 --> 00:57:32,671
Shit.
775
00:57:40,095 --> 00:57:41,726
Actie!
776
00:57:44,766 --> 00:57:46,078
Actie. Actie!
777
00:58:01,694 --> 00:58:03,326
Shit.
778
00:58:04,862 --> 00:58:06,238
Actie!
779
00:58:12,574 --> 00:58:14,366
Wat is hier gebeurd?
780
00:58:14,398 --> 00:58:17,566
De speler brak in,
sloeg de dokter kapot, tilde het kind op.
781
00:58:17,598 --> 00:58:20,254
Hij is effectiever dan de SAS.
782
00:58:21,631 --> 00:58:24,286
Ik heb ze teruggedreven
naar het controlepunt.
783
00:58:24,318 --> 00:58:26,406
Ja, omdat mijn bron ons
vertelde dat ze zouden komen.
784
00:58:26,439 --> 00:58:28,830
- Je verdomde verklikker?
- Hij is onze verdomde verklikker.
785
00:58:28,862 --> 00:58:30,886
En hij is een cruciaal
onderdeel van deze operatie.
786
00:58:30,918 --> 00:58:33,886
Ja, iemand moest nog
steeds de trekker overhalen.
787
00:58:33,918 --> 00:58:36,190
En dat is echt een goede vaardigheid.
788
00:58:36,222 --> 00:58:38,878
Gebruik die nu om het
kind en de speler te vinden.
789
00:58:38,911 --> 00:58:40,926
Ze zijn daaronder voor het laatst gezien.
790
00:58:43,359 --> 00:58:45,598
Jullie doen het allemaal goed.
791
00:58:45,631 --> 00:58:47,955
Ga zo door zo en dan ben je
over niet al te lang
792
00:58:47,986 --> 00:58:50,366
weer veilig thuis,
793
00:58:50,398 --> 00:58:53,215
en verkoop je je verhaal
aan de krant.
794
00:58:53,246 --> 00:58:55,358
Word beroemd, niet dood.
795
00:59:11,102 --> 00:59:13,438
- Dat was een klotezooi.
- Wie zijn er neer?
796
00:59:13,471 --> 00:59:15,870
- Dat waren Rich en Pat.
- Shit.
797
00:59:20,191 --> 00:59:22,206
En waar is ze?
798
00:59:22,238 --> 00:59:23,770
Is dat nu echt je grootste zorg?
799
00:59:23,802 --> 00:59:25,910
Nee, mijn grootste zorg
is dat je het verpest hebt.
800
00:59:25,943 --> 00:59:27,410
Ik zei je toch dat het te vroeg was.
801
00:59:27,442 --> 00:59:29,470
En ik zei toch dat ik
Grace dood wilde hebben.
802
00:59:29,502 --> 00:59:32,286
- Waar is ze dan?
- Ze wist dat we zouden komen.
803
00:59:34,398 --> 00:59:36,542
- Hoe?
- Ik weet het niet.
804
00:59:36,574 --> 00:59:38,766
De Swans waren niet verdeeld
in twee per rijtuig.
805
00:59:38,798 --> 00:59:41,538
Ze stonden op het dak van de trein
te wachten om ons af te slachten.
806
00:59:41,571 --> 00:59:44,034
Hij heeft gelijk, het was een valstrik.
807
01:00:39,039 --> 01:00:41,278
Wie heeft Skype op een
intern systeem geïnstalleerd?
808
01:00:41,310 --> 01:00:46,238
Dit kwam binnen via ons intranet.
Moet ik... Moet ik het beantwoorden?
809
01:00:47,262 --> 01:00:48,607
Ja, ga door.
810
01:00:48,639 --> 01:00:52,830
Ik wil de
grondcommandant spreken.
811
01:00:52,862 --> 01:00:53,950
Majoor Bisset.
SAS.
812
01:00:53,982 --> 01:00:56,490
Ik ben hier om te onderhandelen
over een vreedzame oplossing.
813
01:00:56,522 --> 01:00:57,758
Dankzij uw aanval gisteren,
814
01:00:57,790 --> 01:00:59,210
hebben we nog maar twee opties.
815
01:00:59,242 --> 01:01:00,510
En die zijn?
816
01:01:00,542 --> 01:01:01,918
De premier kan live op TV komen
817
01:01:01,950 --> 01:01:03,518
en toegeven dat
de Britse regering
818
01:01:03,550 --> 01:01:05,138
die opruiming in Georgië
heeft bevolen.
819
01:01:05,170 --> 01:01:07,230
Of hij kan die Eurocopter
waarin je bent gekomen
820
01:01:07,262 --> 01:01:08,750
uitrusten met extra brandstoftanks
821
01:01:08,782 --> 01:01:09,898
en 500 miljoen overmaken
822
01:01:09,930 --> 01:01:11,779
op een rekening
volgens mijn aanwijzingen.
823
01:01:11,811 --> 01:01:13,214
Dat is veel geld
om te regelen.
824
01:01:13,246 --> 01:01:14,538
Britgaz kan het aan.
825
01:01:14,570 --> 01:01:17,571
- Waarom zouden zij ervoor betalen?
- Ze hebben ons ingehuurd voor de klus.
826
01:01:17,603 --> 01:01:20,022
Eigenlijk hebben ze de SAS
ingehuurd om ons in te huren.
827
01:01:20,055 --> 01:01:22,718
Maar die details zijn voor het tribunaal
voor oorlogsmisdaden.
828
01:01:22,750 --> 01:01:24,766
In het geval dat we
dat losgeld niet krijgen.
829
01:01:24,798 --> 01:01:26,222
Dat is echt niet mijn zorg.
830
01:01:26,254 --> 01:01:28,798
- Mijn enige taak is om...
- Britse belangen te beschermen.
831
01:01:28,830 --> 01:01:31,839
Zowel militair als economisch.
Vraag Clements maar.
832
01:01:31,871 --> 01:01:35,166
Ik weet zeker dat hij
bij uw controlepunt rondhangt.
833
01:01:40,094 --> 01:01:42,022
Ik wil dat honderd gijzelaars
worden vrijgelaten
834
01:01:42,054 --> 01:01:43,102
als blijk van goede trouw.
835
01:01:43,135 --> 01:01:44,862
Akkoord.
836
01:01:44,894 --> 01:01:48,095
Maar u zult ze zelf
moeten komen halen.
837
01:01:48,127 --> 01:01:49,918
En neem Clements mee.
838
01:01:56,767 --> 01:01:58,770
Waar kijken jullie verdomme naar?
839
01:02:01,103 --> 01:02:02,883
Maak je geen zorgen...
840
01:02:03,499 --> 01:02:05,279
Ik ga je hier uit krijgen.
841
01:02:05,890 --> 01:02:07,590
En die mevrouw?
842
01:02:08,519 --> 01:02:09,919
Haar ook.
843
01:02:09,992 --> 01:02:12,732
Is zij jouw vrouw?
844
01:02:15,041 --> 01:02:16,641
Dat zal ze worden...
845
01:02:17,846 --> 01:02:20,446
Als ze zorgt dat ze niet
neergeschoten wordt.
846
01:02:25,169 --> 01:02:29,009
Ik ga haar dit geven...
847
01:02:29,988 --> 01:02:31,721
als we in Parijs aankomen.
848
01:02:32,579 --> 01:02:37,459
- Ben je verliefd?
- Ja.
849
01:02:38,181 --> 01:02:39,461
Hoe weet je dat?
850
01:02:42,856 --> 01:02:44,536
Moeilijk uit te leggen.
851
01:02:46,063 --> 01:02:49,530
- Dus je weet het niet echt?
- Nee, ik weet het wel...
852
01:02:50,317 --> 01:02:53,917
Ik bedoel, ik denk
dat ik het weet.
853
01:02:55,141 --> 01:02:57,208
Waarom heb je haar dan achtergelaten?
854
01:02:57,918 --> 01:03:00,518
Ook moeilijk uit te leggen.
855
01:03:02,418 --> 01:03:06,618
- Dat is vaak.
- Wat?
856
01:03:07,089 --> 01:03:09,356
Dingen die je niet kunt uitleggen.
857
01:03:12,007 --> 01:03:14,495
Weet je dat ze je daar wil zien,
zodat ze je kan vermoorden?
858
01:03:14,527 --> 01:03:15,838
Ja.
859
01:03:18,078 --> 01:03:21,950
En de enige reden dat ik daar naar
binnen ga, is om haar eerst te vermoorden.
860
01:03:21,982 --> 01:03:23,135
Echt waar?
861
01:03:24,638 --> 01:03:25,758
Hoe ga je dat doen?
862
01:03:26,975 --> 01:03:28,670
Weet ik als we er zijn.
863
01:03:28,702 --> 01:03:30,783
Dit is 1-4. Ik heb een huiler.
864
01:03:30,815 --> 01:03:32,318
Hij hyperventileert.
865
01:03:32,350 --> 01:03:34,719
Huilen, smeken,
begint gek te worden.
866
01:03:34,750 --> 01:03:39,230
Ik heb nu iemand nodig om
hem op te tillen en te isoleren...
867
01:03:39,532 --> 01:03:43,992
Als ik zeg: ga, glij dan over de
voorkant van de trein omlaag.
868
01:03:44,772 --> 01:03:48,605
Ren dan naar de eerste groene deur.
869
01:03:49,989 --> 01:03:51,722
Stop niet voordat je er bent.
870
01:03:53,875 --> 01:03:55,235
Kom jij niet mee?
871
01:03:59,361 --> 01:04:02,094
Ik moet nog een aanzoek doen.
872
01:04:18,623 --> 01:04:19,743
Kom.
873
01:04:32,030 --> 01:04:33,694
Kom, kom.
874
01:04:33,726 --> 01:04:36,445
Alle roepnamen.
Achterste cockpit. Gaan!
875
01:04:36,478 --> 01:04:39,421
De speler zit in de
achterste cockpit. Ga, ga, ga!
876
01:04:57,951 --> 01:04:59,774
Verdomme.
877
01:05:07,583 --> 01:05:09,310
Waar is de speler?
878
01:05:09,342 --> 01:05:11,487
Hij heeft het meisje gered.
879
01:05:12,735 --> 01:05:14,974
Maar hij is in het gevecht gebleven.
880
01:05:17,215 --> 01:05:19,190
- Alsjeblieft.
- Dank u wel, meneer.
881
01:05:19,223 --> 01:05:21,398
Als dit kleine ettertje
door hun verdediging heen
882
01:05:21,430 --> 01:05:23,118
kan komen,
dan kunnen wij dat ook.
883
01:05:23,150 --> 01:05:24,541
Dus laten we doorgaan.
884
01:05:24,574 --> 01:05:25,823
Dec.
885
01:05:26,751 --> 01:05:28,350
We gaan de gijzelaars eruit halen.
886
01:05:28,381 --> 01:05:30,655
Jij hebt het bevel
tot ik terug ben.
887
01:05:32,703 --> 01:05:36,286
Waarom hielp je die man
in te breken in de trein?
888
01:05:36,318 --> 01:05:38,303
Deed ik niet. Ik hielp het
kleine meisje zoals je
889
01:05:38,335 --> 01:05:40,447
vroeg, en toen schroefde
een man het toilet los.
890
01:05:41,118 --> 01:05:42,271
Hmm.
891
01:05:45,119 --> 01:05:47,774
Ben jij zijn vrouw?
892
01:05:47,806 --> 01:05:49,855
Ik ben niet getrouwd.
893
01:05:55,870 --> 01:05:57,407
Je liegt.
894
01:05:57,438 --> 01:06:00,318
Kijk wat hij met mijn gezicht heeft gedaan.
895
01:06:00,351 --> 01:06:04,094
Dit is niet haar telefoon.
Gewoon ter informatie.
896
01:06:07,390 --> 01:06:09,643
Waar is je echte telefoon, hmm?
897
01:06:09,674 --> 01:06:12,031
Heeft je liefje je gebeld om
je ontsnapping te regelen?
898
01:06:12,063 --> 01:06:14,110
Ik heb niet geprobeerd te ontsnappen.
899
01:06:15,518 --> 01:06:17,823
- Waar is hij?
- Ik weet het niet.
900
01:06:20,638 --> 01:06:23,019
Breng haar naar het toilet
en zoek haar echte telefoon.
901
01:06:23,050 --> 01:06:24,543
En blijf professioneel.
902
01:07:26,783 --> 01:07:29,758
Blijf professioneel.
903
01:07:29,791 --> 01:07:32,125
Heb je haar echte
telefoon al gevonden?
904
01:07:32,607 --> 01:07:33,694
Nog niet.
905
01:08:16,030 --> 01:08:17,258
Als ik niet beter wist
906
01:08:17,291 --> 01:08:18,947
zou ik denken dat jij de speler was.
907
01:08:18,979 --> 01:08:21,250
Ik zal dat als een compliment beschouwen.
908
01:08:22,654 --> 01:08:24,925
Hoe lang ben je al aan het daten?
909
01:08:25,503 --> 01:08:27,587
Heb hem nooit ontmoet.
910
01:08:27,618 --> 01:08:30,282
Maar als u zo vriendelijk zou
kunnen zijn om ons voor te stellen,
911
01:08:30,315 --> 01:08:32,254
zou ik hem graag
mee uit eten nemen.
912
01:08:32,287 --> 01:08:35,485
Hij begint te
klinken als mijn type.
913
01:09:08,415 --> 01:09:10,335
Is hij erdoor?
914
01:09:14,142 --> 01:09:16,126
Het lijkt erop dat we
een opening hebben.
915
01:09:17,821 --> 01:09:20,095
Zoek Grace en vertel
haar dat we erdoor zijn.
916
01:09:20,127 --> 01:09:22,207
Ik ga aan de slag op het apparaat.
917
01:09:22,238 --> 01:09:23,838
Begrepen.
918
01:09:36,989 --> 01:09:38,431
Schattig.
919
01:09:38,463 --> 01:09:41,438
- Ik heb je telefoon gevonden.
- Verdomme.
920
01:10:03,391 --> 01:10:04,895
Voorzichtig.
921
01:10:37,951 --> 01:10:39,582
Hallo, Grace.
922
01:10:57,790 --> 01:10:59,935
Mag ik je wat te drinken aanbieden?
923
01:10:59,967 --> 01:11:03,711
Oeh, ja, ik will...
ik wil wel een glas champagne.
924
01:11:44,958 --> 01:11:47,550
- En waar zijn de gijzelaars?
- Hmm?
925
01:11:47,582 --> 01:11:49,118
O, die gaan nergens heen.
926
01:11:49,150 --> 01:11:51,326
Waarom zijn we dan hier?
927
01:11:58,366 --> 01:12:01,534
Je dacht waarschijnlijk
dat jij dat zou zijn.
928
01:12:01,567 --> 01:12:04,351
Eigenlijk dacht ik
dat jij het zou zijn.
929
01:12:04,382 --> 01:12:06,238
Ik weet dat je daarom hier bent.
930
01:12:06,271 --> 01:12:09,951
Dus laten we dit nog een keer proberen,
oké?
931
01:12:09,982 --> 01:12:12,766
- Grace Lewis.
- George Clements.
932
01:12:16,063 --> 01:12:19,678
Rustig aan.
We hebben veel te bespreken.
933
01:12:20,702 --> 01:12:22,110
Nee, dat hebben we niet.
934
01:12:22,142 --> 01:12:24,286
Je hebt ons ingehuurd
om een klus te klaren.
935
01:12:24,318 --> 01:12:26,046
Ja, je hebt het niet goed gedaan.
936
01:12:26,079 --> 01:12:28,447
Je zei: ontruim het dorp,
en dat hebben we gedaan.
937
01:12:28,478 --> 01:12:30,782
Je hebt het verkloot.
Je hebt getuigen achtergelaten.
938
01:12:30,814 --> 01:12:34,142
Ze moesten de angst verspreiden.
939
01:12:34,174 --> 01:12:36,542
Ze verspreidden de angst prima.
940
01:12:36,574 --> 01:12:38,110
Werkte het?
941
01:12:38,143 --> 01:12:39,902
Heeft een ander dorp daarna ooit
942
01:12:39,934 --> 01:12:42,206
geweigerd jullie hun
land te verkopen?
943
01:12:42,943 --> 01:12:44,415
Geef antwoord.
944
01:12:44,446 --> 01:12:46,526
Nee, de pijpleiding is doorgegaan.
945
01:12:47,743 --> 01:12:50,590
Operaties met lage intensiteit.
Dat is smerig werk.
946
01:12:50,623 --> 01:12:53,759
Maar het is verdomd effectief.
947
01:12:53,790 --> 01:12:55,679
Je vrienden schreven
er het leerboek over.
948
01:12:55,710 --> 01:12:58,238
Misschien had je
hoofdstuk 10 moeten lezen.
949
01:12:58,270 --> 01:13:00,031
"Dood kinderen met mobiele telefoons."
950
01:13:00,062 --> 01:13:02,014
Of de premier zou gewoon
951
01:13:02,047 --> 01:13:04,606
kunnen toegeven
dat hij ons inhuurde.
952
01:13:04,638 --> 01:13:06,942
Dat gaat hij duidelijk niet doen.
953
01:13:06,974 --> 01:13:10,206
Dan moeten we
duidelijk betaald krijgen.
954
01:13:10,239 --> 01:13:14,942
Betaling kan worden geregeld.
Britgaz heeft...
955
01:13:14,974 --> 01:13:16,414
Een pijpleiding in
de Kanaaltunnel.
956
01:13:16,447 --> 01:13:19,774
Dat weten niet veel mensen.
957
01:13:19,806 --> 01:13:21,022
Mijn vader wist het.
958
01:13:21,982 --> 01:13:23,519
Als jullie ons niet betalen,
959
01:13:23,550 --> 01:13:25,982
en een veilige doorgang garanderen,
960
01:13:26,014 --> 01:13:30,814
zal ik deze tunnel
vernietigen en... iedereen erin.
961
01:13:31,807 --> 01:13:35,486
Begrijp je?
962
01:13:35,518 --> 01:13:40,959
Als je echt helemaal oprot,
zal ik je je geld
963
01:13:40,990 --> 01:13:42,462
en je veilige doorgang bezorgen.
964
01:13:42,494 --> 01:13:44,202
Akkoord.
965
01:13:44,434 --> 01:13:47,398
Maar ik wil binnen 30 minuten
een bevestiging van de overboeking.
966
01:13:47,530 --> 01:13:48,574
Oké.
967
01:14:01,375 --> 01:14:04,414
- Heb je dat?
- Luid en duidelijk.
968
01:14:05,982 --> 01:14:08,095
Alle roepnamen,
het apparaat staat op zijn plaats
969
01:14:08,126 --> 01:14:10,782
en de anti-sabotage-triggers
zijn ingesteld.
970
01:14:10,815 --> 01:14:12,339
Blijf staan.
971
01:14:14,738 --> 01:14:17,094
Haal de trekker over
en ik zal het laten ontploffen.
972
01:14:17,926 --> 01:14:19,742
Zelfmoordterrorist, nietwaar?
973
01:14:19,774 --> 01:14:23,295
Nou, we staan toch allemaal
op het punt om dood te gaan.
974
01:14:23,326 --> 01:14:26,942
Degenen die overleven, genieten.
975
01:14:26,974 --> 01:14:29,022
Er zit niet veel plezier
in dit werk, maat.
976
01:14:29,055 --> 01:14:33,278
Of we krijgen wat we willen,
of we maken jullie serieus kapot.
977
01:14:33,310 --> 01:14:35,831
Als je een trein kaapt
onder 75 meter rots,
978
01:14:35,862 --> 01:14:37,790
is de dood de meest
waarschijnlijke uitkomst.
979
01:14:37,822 --> 01:14:39,710
En jij en alle anderen in deze
980
01:14:39,742 --> 01:14:41,791
tunnel zullen samen
met ons branden.
981
01:14:43,518 --> 01:14:45,118
Laat vallen.
982
01:15:39,583 --> 01:15:41,438
Ambtenaren van
Eurostream hebben tot nu toe
983
01:15:41,471 --> 01:15:43,966
geweigerd te zeggen om
hoeveel passagiers het gaat,
984
01:15:43,998 --> 01:15:46,622
maar rapporten beweren dat Britse,
Amerikaanse, Franse
985
01:15:46,654 --> 01:15:48,958
en tientallen andere
buitenlandse nationaliteiten
986
01:15:48,991 --> 01:15:50,366
tot de gijzelaars behoren.
987
01:15:50,398 --> 01:15:52,063
Bronnen in Whitehall
988
01:15:52,095 --> 01:15:54,462
zeggen dat de premier onder
toenemende druk komt te staan
989
01:15:54,494 --> 01:15:57,342
van de presidenten van de
Verenigde Staten en Frankrijk
990
01:15:57,374 --> 01:15:59,038
om de crisis op te lossen.
991
01:15:59,070 --> 01:16:01,566
Dus hij heeft een spoedsessie
van Cobra afgeroepen.
992
01:16:01,599 --> 01:16:04,734
Sir Charles Whiteside
van premier Britgaz, premier.
993
01:16:09,022 --> 01:16:12,094
Bedankt voor uw komst.
994
01:16:12,126 --> 01:16:14,718
Dus wat heeft uw
bestuur te zeggen?
995
01:16:16,574 --> 01:16:20,766
We zijn akkoord met uw 500 miljoen.
Eigenlijk een koopje.
996
01:16:20,799 --> 01:16:24,190
Dit blijft natuurlijk buiten
het publieke domein.
997
01:16:24,222 --> 01:16:27,390
Britgaz betaalt
toch geen losgeld?
998
01:16:27,422 --> 01:16:28,894
Begrepen.
999
01:16:58,558 --> 01:16:59,946
Godzijdank dat je nog leeft.
1000
01:17:02,622 --> 01:17:04,830
Grace blaast de tunnel op.
1001
01:17:04,862 --> 01:17:06,782
Ja, ze maakte dezelfde
bedreiging voor Clements.
1002
01:17:06,815 --> 01:17:09,695
Het is geen bedreiging.
Ik heb het apparaat gevonden.
1003
01:17:09,727 --> 01:17:13,918
- Naast een gasleiding.
- Kun je hem ontmantelen?
1004
01:17:13,950 --> 01:17:17,150
Nee. Overal zitten
anti-sabotage-triggers.
1005
01:17:17,182 --> 01:17:20,319
Zeg tegen Bisset dat hij het team
daar nu naar binnen moet brengen.
1006
01:17:20,351 --> 01:17:21,886
Bisset is dood, maat.
1007
01:17:23,870 --> 01:17:26,047
- Wat?
- Grace heeft hem vermoord.
1008
01:17:27,550 --> 01:17:30,879
Christus.
Heb jij het commando?
1009
01:17:32,895 --> 01:17:35,062
- Ja.
- Start dan zelf de operatie.
1010
01:17:35,094 --> 01:17:36,675
Clements beval ons om af te wachten.
1011
01:17:36,707 --> 01:17:39,134
Wat, en Grace de tunnel laten opblazen?
1012
01:17:39,166 --> 01:17:41,150
Britgaz heeft ermee ingestemd
haar te betalen.
1013
01:17:41,182 --> 01:17:42,974
Ze activeert het apparaat toch.
1014
01:17:43,006 --> 01:17:44,822
Dit gaat niet over geld.
Het is wraak.
1015
01:17:44,854 --> 01:17:46,826
Ja, ik weet het,
en als ik in hun schoenen stond,
1016
01:17:46,858 --> 01:17:48,095
zou ik hetzelfde denken.
1017
01:17:48,127 --> 01:17:50,650
Maar een bom laten ontploffen
in de Kanaaltunnel, is suïcidaal.
1018
01:17:50,683 --> 01:17:52,150
Ze acteert alsof ze al dood is.
1019
01:17:52,182 --> 01:17:54,387
Als ze de tunnel opblaast,
kan ze maar beter hopen dat
1020
01:17:54,419 --> 01:17:56,722
Lewis haar heeft geleerd
hoe ze eruit moet zwemmen.
1021
01:17:56,754 --> 01:18:00,582
Dat is de echte vraag, maat,
hoe denkt ze te ontsnappen?
1022
01:18:03,134 --> 01:18:06,686
Luister... Tom, maat,
vind gewoon...
1023
01:18:07,998 --> 01:18:09,662
vind een uitweg, oké?
1024
01:18:09,694 --> 01:18:12,734
Omdat ik, eerlijk gezegd,
je hulp nodig heb, maat.
1025
01:18:12,766 --> 01:18:15,774
Ja. Sophie heeft het meer nodig.
1026
01:18:15,806 --> 01:18:17,983
Weet je, ik begrijp dat
je verliefd bent en zo.
1027
01:18:18,015 --> 01:18:21,118
- Echt.
- Nee, ik heb het nu net.
1028
01:18:24,671 --> 01:18:26,974
Ja, oké, maat.
1029
01:18:35,071 --> 01:18:36,223
Ga je de tunnel opblazen?
1030
01:18:36,255 --> 01:18:37,886
Je klinkt vreselijk ondankbaar
1031
01:18:37,918 --> 01:18:39,542
voor iemand die
net gepromoveerd is.
1032
01:18:39,574 --> 01:18:41,426
Ik heb afgesproken om
je te helpen ontsnappen.
1033
01:18:41,459 --> 01:18:43,118
Maar het gijzelen
van een gaspijpleiding
1034
01:18:43,150 --> 01:18:44,539
maakte nooit deel
uit van het plan.
1035
01:18:44,671 --> 01:18:45,863
Declan, je bent
maar een klein
1036
01:18:45,895 --> 01:18:47,062
onderdeel van deze operatie.
1037
01:18:47,094 --> 01:18:48,870
Nee, eigenlijk ben ik een
kritisch onderdeel.
1038
01:18:48,903 --> 01:18:50,870
Ervan uitgaande dat je
daar levend weg wilt komen.
1039
01:18:50,902 --> 01:18:51,966
We zijn al dood.
1040
01:18:51,998 --> 01:18:54,750
En jij ook als we
deze speler niet doden.
1041
01:18:57,918 --> 01:19:00,190
Hij is een van jou, nietwaar?
1042
01:19:00,223 --> 01:19:01,758
Ik heb hem onder controle.
1043
01:19:01,790 --> 01:19:04,350
- Verdomme. Waar is hij?
- Ik weet het niet.
1044
01:19:04,381 --> 01:19:05,823
Je moet contact met hem hebben.
1045
01:19:05,855 --> 01:19:07,782
Ja, dat heb ik,
maar ik weet niet waar hij is.
1046
01:19:07,814 --> 01:19:10,206
Laten we beginnen met zijn naam.
1047
01:19:13,407 --> 01:19:14,559
Tom.
1048
01:19:20,926 --> 01:19:22,974
Kijk, ik heb me hier
niet voor aangemeld.
1049
01:19:23,007 --> 01:19:24,894
Niemand van ons heeft dat.
1050
01:19:24,927 --> 01:19:26,622
Dus of je helpt me Tom te vermoorden,
1051
01:19:26,654 --> 01:19:29,502
of ik vertel Clements
dat je de verklikker bent.
1052
01:19:37,695 --> 01:19:39,934
Toms vriendin zit in de trein.
1053
01:20:47,163 --> 01:20:50,503
Nog meer gewonden?
1054
01:20:55,649 --> 01:20:57,649
Alleen ik
1055
01:20:58,239 --> 01:20:59,871
Tom!
1056
01:21:06,231 --> 01:21:10,423
Onder trein, net als eerder
1057
01:21:12,447 --> 01:21:14,335
Tom!
1058
01:21:14,367 --> 01:21:16,926
Onder de trein. Hetzelfde als voorheen.
1059
01:21:17,821 --> 01:21:19,966
Tom, het is een val!
1060
01:21:53,341 --> 01:21:54,655
Laat vallen.
1061
01:21:57,181 --> 01:21:58,367
Sophie!
1062
01:21:58,398 --> 01:21:59,518
Tom.
1063
01:22:00,703 --> 01:22:03,358
Was het iets dat ik zei?
1064
01:22:03,391 --> 01:22:05,758
Ze zou nooit een
slachtoffer achterlaten.
1065
01:22:06,878 --> 01:22:08,638
Wat lief.
Je kent Sophie zo goed.
1066
01:22:10,047 --> 01:22:12,359
De enige reden dat ik hier beneden ben,
is vanwege haar.
1067
01:22:12,390 --> 01:22:13,966
Klinkt alsof het eenvoudigste is,
1068
01:22:13,998 --> 01:22:15,358
om jezelf in ruil te geven.
1069
01:22:15,390 --> 01:22:17,663
Dan zouden we elkaar
moeten vertrouwen.
1070
01:22:21,246 --> 01:22:23,391
Laat haar gaan.
1071
01:22:23,423 --> 01:22:26,431
Als ze eenmaal weg is, ben ik dat ook.
1072
01:22:39,581 --> 01:22:41,663
Dat zit niet in onze aard.
1073
01:22:41,695 --> 01:22:44,575
We lijken meer op elkaar dan je denkt.
1074
01:22:44,607 --> 01:22:47,166
Ik kan me niet herinneren dat
ik dorpen in brand heb gestoken.
1075
01:22:47,198 --> 01:22:49,054
Hoeveel mensen heb je vermoord?
1076
01:22:50,367 --> 01:22:51,550
Hoeveel?
1077
01:22:55,678 --> 01:22:57,918
- Ik denk er niet aan.
- Ik ook niet.
1078
01:22:57,951 --> 01:23:01,630
Denk er niet aan.
Droom er niet over.
1079
01:23:01,662 --> 01:23:03,871
Dus hij schakelt aan
en hij vermoordt mensen.
1080
01:23:03,903 --> 01:23:06,462
En dan schakelt hij uit en
neemt hij je mee naar Parijs.
1081
01:23:06,495 --> 01:23:08,607
- Hoe romantisch.
- Ik zal het doen.
1082
01:23:21,694 --> 01:23:24,831
Er is maar één manier
om dit te beëindigen.
1083
01:23:33,503 --> 01:23:37,311
Wat ben je aan het doen, Tom?
Wat ben je aan het doen?
1084
01:23:42,911 --> 01:23:44,958
Tom!
1085
01:23:46,270 --> 01:23:48,414
Ren, Sophie, ren!
1086
01:24:13,534 --> 01:24:16,575
Shit.
1087
01:24:16,607 --> 01:24:18,591
We horen meldingen
van een explosie
1088
01:24:18,622 --> 01:24:21,631
in de buurt van waar een
Eurostream-trein werd gekaapt.
1089
01:24:21,663 --> 01:24:24,222
Het SAS-antiterreur-team
is ter plaatse,
1090
01:24:24,255 --> 01:24:25,799
en het is duidelijk dat de situatie
1091
01:24:25,830 --> 01:24:27,901
nu extreem
gevaarlijk is geworden.
1092
01:24:27,934 --> 01:24:29,790
ABC, CNN zendt ook uit.
1093
01:24:29,821 --> 01:24:32,062
Waar is Clements verdomme?
1094
01:24:36,927 --> 01:24:38,047
Stil!
1095
01:24:38,847 --> 01:24:39,934
Kalmeren.
1096
01:24:39,967 --> 01:24:41,662
Beantwoorden.
1097
01:24:44,863 --> 01:24:49,138
Dit is sergeant Smith.
Ik ben de nieuwe grondcommandant.
1098
01:24:49,171 --> 01:24:50,367
Wat was dat voor explosie?
1099
01:24:50,398 --> 01:24:52,255
Dat was jouw man
1100
01:24:52,287 --> 01:24:55,390
die probeert zijn
vriendin te redden.
1101
01:24:55,423 --> 01:24:59,742
Probeer dat nog eens en ik zal
de hele tunnel afbranden.
1102
01:25:06,878 --> 01:25:09,694
Je geld is klaar voor overboeking.
1103
01:25:09,727 --> 01:25:11,614
Britgaz heeft het net bevestigd.
1104
01:25:11,647 --> 01:25:13,311
Ik heb een buitenlijn nodig
1105
01:25:13,342 --> 01:25:15,327
om te verifiëren dat het op
de rekening staat.
1106
01:25:16,829 --> 01:25:18,303
Wordt nu opengesteld.
1107
01:25:20,191 --> 01:25:22,655
De Eurocopter wordt
getankt en staat paraat.
1108
01:25:24,991 --> 01:25:26,110
Beëindig het gesprek.
1109
01:25:38,046 --> 01:25:41,182
- Klaar. Hij is ontkoppeld?
- Ja. Goed gedaan.
1110
01:25:41,215 --> 01:25:44,383
De passagiers zijn geconsolideerd
en we hebben het geld.
1111
01:25:44,414 --> 01:25:47,134
Boek naar iedereen zijn deel over,
inclusief Declan.
1112
01:25:52,094 --> 01:25:54,366
Ik mikte op zacht weefsel.
1113
01:25:55,295 --> 01:25:56,830
Hoe zit het met de speler?
1114
01:25:56,863 --> 01:25:59,710
Het duurt te lang om het vuur
te doven en hem te bevestigen.
1115
01:25:59,743 --> 01:26:02,431
We moeten aannemen dat hij
nog steeds in gevechtsgebied is.
1116
01:26:02,463 --> 01:26:04,062
Kom op.
1117
01:26:13,470 --> 01:26:16,063
Oké, Olivia,
zet daar ons controlepunt op.
1118
01:26:16,094 --> 01:26:18,070
Ja, baas, ik ben er mee bezig.
1119
01:26:18,102 --> 01:26:19,655
Ik heb drie
sluipschutterposities
1120
01:26:19,686 --> 01:26:20,934
en mijn team zoekt er nog een.
1121
01:26:20,967 --> 01:26:22,027
- Juist.
- Hé.
1122
01:26:22,058 --> 01:26:24,874
Weet je, ik kan ze allemaal
neerleggen voordat ze bij de heli zijn.
1123
01:26:24,907 --> 01:26:26,302
Geef me gewoon de opdracht.
1124
01:26:26,335 --> 01:26:28,414
Tom krijgt zijn dag.
1125
01:26:30,398 --> 01:26:32,670
Dec. Gaat het goed?
1126
01:26:32,702 --> 01:26:35,838
- Ja, het gaat goed. Tuurlijk.
- Paddy.
1127
01:26:52,062 --> 01:26:53,886
Ik vind je hoodie leuk.
1128
01:26:55,071 --> 01:26:56,895
Trek hem uit.
1129
01:26:58,111 --> 01:26:59,453
Nu!
1130
01:27:14,910 --> 01:27:16,158
Help!
1131
01:27:17,118 --> 01:27:19,775
Shh!
1132
01:27:29,918 --> 01:27:32,255
En omhoog.
1133
01:27:42,271 --> 01:27:44,222
Alle roepnamen, dit is Alpha.
1134
01:27:44,254 --> 01:27:47,134
De trein is er over twee minuten.
Roep de heli op.
1135
01:27:47,167 --> 01:27:51,871
Papa 1-4, dit is Alpha.
Alles duidelijk. Nu oproepen.
1136
01:27:51,902 --> 01:27:55,455
Papa 1-4. Begrepen.
Naderen.
1137
01:28:12,926 --> 01:28:14,655
Zet dat verdomde masker op.
1138
01:28:15,103 --> 01:28:16,415
Actie!
1139
01:28:32,126 --> 01:28:33,118
Gas.
1140
01:28:33,151 --> 01:28:34,846
Ga naar binnen.
1141
01:28:38,526 --> 01:28:40,638
Nu de anti-sabotage-triggers
instellen.
1142
01:28:40,803 --> 01:28:43,303
APPARAAT GEACTIVEERD
1143
01:28:53,374 --> 01:28:55,294
Wacht.
1144
01:28:55,327 --> 01:28:56,318
Oké.
1145
01:29:07,262 --> 01:29:08,798
Kom op, kom erin.
1146
01:29:10,335 --> 01:29:11,518
Kom erin.
1147
01:29:11,551 --> 01:29:14,142
Olly, pak de andere slee.
1148
01:29:16,126 --> 01:29:17,726
Sophie!
1149
01:29:18,238 --> 01:29:19,902
Gaan.
1150
01:29:21,374 --> 01:29:23,710
Ik zal voor hem zorgen.
1151
01:29:25,534 --> 01:29:27,294
Papa zou trots zijn.
1152
01:30:32,062 --> 01:30:35,742
Alle roepnamen,
Alpha ziet Eurostream.
1153
01:30:35,775 --> 01:30:38,686
Dat is de onbemande cockpit.
Op automatische piloot.
1154
01:30:38,718 --> 01:30:41,342
Vertraagt. Vertraagt.
1155
01:30:42,751 --> 01:30:43,838
Vertraagt.
1156
01:30:45,470 --> 01:30:47,582
Stop. Eurostream staat stil.
1157
01:30:52,478 --> 01:30:56,062
Als je Grace ziet,
schiet dan.
1158
01:30:59,550 --> 01:31:01,790
Ik dacht dat ze veilige doorgang had.
1159
01:31:01,822 --> 01:31:02,974
Verandering van plan.
1160
01:31:03,006 --> 01:31:06,302
Als je op haar kunt richten,
schiet dan.
1161
01:31:08,734 --> 01:31:11,486
Dit is Alpha.
1162
01:31:11,518 --> 01:31:13,471
Alle Sierras klaar voor actie.
1163
01:31:13,502 --> 01:31:15,422
We gaan de Swans neerleggen.
1164
01:31:19,135 --> 01:31:21,854
Stand-by. Stand-by.
Mogelijk Swans in rijtuig 19.
1165
01:31:21,886 --> 01:31:25,054
Sierra 5. Swans, rijtuig 19.
Bevestigd.
1166
01:31:25,086 --> 01:31:27,326
Onthoud wat we hebben afgesproken.
1167
01:31:27,358 --> 01:31:32,863
Doe wat ik zeg als ik het zeg
en we mogen allemaal naar huis.
1168
01:31:36,190 --> 01:31:38,974
Doe nu je capuchons omhoog.
1169
01:31:52,414 --> 01:31:54,399
Alle roepnamen, dit is Alpha.
1170
01:31:54,430 --> 01:31:56,542
Dat zijn de gijzelaars die
de Eurostream verlaten.
1171
01:31:56,575 --> 01:31:59,294
Sierra roepnamen,
we moeten Grace vinden.
1172
01:31:59,326 --> 01:32:01,406
Vind Grace.
1173
01:32:05,950 --> 01:32:08,351
Alle roepnamen,
is Grace gezien?
1174
01:32:14,910 --> 01:32:18,879
Sierra roepnamen, ik herhaal,
heeft iemand Grace gezien?
1175
01:32:18,911 --> 01:32:21,374
Sierra 5. Grace niet gezien.
1176
01:32:21,406 --> 01:32:24,382
Mogelijke Swan. Blauw op zwart.
1177
01:32:26,942 --> 01:32:29,982
Mogelijke Swan.
Grijs op zwart.
1178
01:32:30,014 --> 01:32:33,759
Sierra 3. Mogelijke Swan.
Rood op zwart.
1179
01:32:36,030 --> 01:32:39,071
Sierra 1. Vrouwelijke Swan.
Wit op groen.
1180
01:32:40,766 --> 01:32:42,943
Swans zijn bevestigd, meneer.
1181
01:32:42,975 --> 01:32:45,374
- Hoe zit het met Grace?
- Niet gezien.
1182
01:32:48,126 --> 01:32:50,174
Alle roepnamen, ik heb het commando.
1183
01:32:51,583 --> 01:32:55,966
Stand-by. Stand-by. Stand-by.
1184
01:32:56,415 --> 01:32:58,942
Gaan.
1185
01:32:58,975 --> 01:33:00,734
Alle roepnamen, dit is Alpha.
1186
01:33:00,766 --> 01:33:03,422
Alle doelen neer.
Alle doelen neer.
1187
01:33:14,817 --> 01:33:18,284
BRITGAZ LEIDINGSECTIE C37
CALAIS, FRANKRIJK
1188
01:33:26,942 --> 01:33:29,822
Rood 1-6.
Heb jij Grace gezien?
1189
01:33:29,855 --> 01:33:33,695
Rood 1-6, Grace niet gezien.
Nog steeds aan het controleren. Uit.
1190
01:33:33,727 --> 01:33:36,543
Ga die kant op.
Ga die kant op.
1191
01:33:49,151 --> 01:33:50,558
Tom!
1192
01:33:50,943 --> 01:33:52,542
Sophie!
1193
01:33:53,598 --> 01:33:54,943
Je weet dat ik het zal doen.
1194
01:33:54,975 --> 01:33:57,566
Je hebt je geld en
veilige doorgang.
1195
01:33:57,598 --> 01:33:59,518
Laat haar gewoon gaan.
1196
01:34:02,878 --> 01:34:04,830
We hebben nog meer te doen.
1197
01:34:09,822 --> 01:34:12,958
Alpha.
Het apparaat is ontploft.
1198
01:34:12,991 --> 01:34:17,342
Alle roepnamen, ik herhaal,
het apparaat is ontploft.
1199
01:34:17,374 --> 01:34:19,518
Maak het gebied nu vrij.
1200
01:34:24,286 --> 01:34:27,230
Rood 1-6, zie je Grace?
1201
01:34:27,262 --> 01:34:29,790
Rood 1-6. Grace niet gezien.
1202
01:34:29,822 --> 01:34:31,806
Ik herhaal: Grace is niet gezien.
1203
01:34:31,838 --> 01:34:35,838
Het lijkt erop dat Grace ertussenuit
is. Alweer.
1204
01:34:35,870 --> 01:34:37,790
Jij verdomde verklikker.
1205
01:34:45,150 --> 01:34:46,750
Shit!
1206
01:34:56,958 --> 01:34:58,654
Dit is Alpha.
1207
01:34:58,686 --> 01:35:01,023
Secundaire ontploffing in de tunnel.
1208
01:35:01,055 --> 01:35:05,566
Sterkte tien. Contact met
VK SF-controlepunt verbroken.
1209
01:35:16,926 --> 01:35:19,134
Mij vermoorden zal Tom niet stoppen.
1210
01:35:20,350 --> 01:35:22,079
Misschien dit wel.
1211
01:35:30,526 --> 01:35:32,286
Sophie.
1212
01:35:32,318 --> 01:35:35,101
Maak je niet druk.
Dit zal het bloeden stoppen.
1213
01:35:36,318 --> 01:35:37,439
Trekken.
1214
01:35:38,623 --> 01:35:41,726
Tom, schakel haar uit.
1215
01:35:44,255 --> 01:35:46,526
- Wat?
- Tom...
1216
01:35:48,255 --> 01:35:50,015
Ik begrijp het.
1217
01:35:53,310 --> 01:35:54,815
Schakel haar uit.
1218
01:35:57,502 --> 01:35:58,655
Ga.
1219
01:36:25,214 --> 01:36:26,335
Shit.
1220
01:36:34,686 --> 01:36:38,398
Jij.
Je moet een beslissing nemen.
1221
01:36:40,894 --> 01:36:44,286
Kies verstandig en ik zal
je helpen dit op te lossen.
1222
01:36:48,990 --> 01:36:53,279
Maat, ik heb gezien
hoe jij dingen oplost.
1223
01:36:53,311 --> 01:36:55,103
Je geeft niks om iemand,
1224
01:36:55,135 --> 01:36:57,661
laat staan een
verdomde verklikker.
1225
01:36:57,694 --> 01:37:00,831
Ik geef genoeg om jou om je te vinden.
1226
01:37:00,863 --> 01:37:02,847
En je verdomme te vermoorden.
1227
01:37:02,879 --> 01:37:08,543
Als de wereld erachter
komt wat jij hebt
1228
01:37:08,575 --> 01:37:11,647
uitgespookt, komen ze
achter jou aan, niet mij.
1229
01:37:14,367 --> 01:37:16,062
Jij lamzak.
1230
01:37:25,438 --> 01:37:27,218
We horen net dat Grace Lewis
1231
01:37:27,250 --> 01:37:28,894
de verantwoordelijkheid
heeft opgeëist
1232
01:37:28,927 --> 01:37:32,125
voor het kapen van
de Eurostream-trein
1233
01:37:32,158 --> 01:37:34,398
en de bijbehorende
explosie in de Kanaaltunnel.
1234
01:37:34,431 --> 01:37:36,607
Ze heeft een verklaring
online geüpload
1235
01:37:36,639 --> 01:37:38,494
via verschillende
social media kanalen.
1236
01:37:38,527 --> 01:37:40,191
Laten we eens meeluisteren.
1237
01:37:40,223 --> 01:37:42,175
Tegen de tijd dat je dit bekijkt,
ben ik dood.
1238
01:37:42,207 --> 01:37:44,063
En ik ben hier om je te vertellen waarom.
1239
01:37:44,095 --> 01:37:46,846
Mijn vader heeft me
er alles over geleerd.
1240
01:37:46,878 --> 01:37:49,598
Deze pijp vervoert gas
naar huizen in het VK.
1241
01:37:49,630 --> 01:37:50,879
Mensen klagen altijd
1242
01:37:50,911 --> 01:37:52,767
over de kosten van het
verwarmen van kamers,
1243
01:37:52,799 --> 01:37:55,726
het verwarmen van water, het verwarmen
van pizza's voor hun dikke kinderen
1244
01:37:55,758 --> 01:37:59,518
terwijl ze op hun dikke konten zitten,
gebiologeerd door reality-TV.
1245
01:37:59,551 --> 01:38:04,861
Ze kennen de werkelijke kosten niet.
Niemand van jullie kent die. Tot nu toe.
1246
01:38:04,894 --> 01:38:07,934
Je zei: ontruim het dorp,
en dat hebben we gedaan.
1247
01:38:07,967 --> 01:38:10,207
Nou, je hebt het verpest.
Je hebt getuigen achtergelaten.
1248
01:38:10,239 --> 01:38:13,438
Ze moesten de angst verspreiden.
1249
01:38:13,470 --> 01:38:15,550
Ze verspreidden de angst prima.
1250
01:38:15,581 --> 01:38:16,863
Werkte het?
1251
01:38:16,894 --> 01:38:18,527
Heeft een ander
dorp ooit geweigerd
1252
01:38:18,558 --> 01:38:20,734
om jullie daarna hun
land te verkopen?
1253
01:38:20,767 --> 01:38:22,078
Geef antwoord.
1254
01:38:22,110 --> 01:38:24,221
Nee, de pijpleiding is doorgegaan.
1255
01:38:24,255 --> 01:38:26,941
Operaties met lage intensiteit.
Het is smerig werk.
1256
01:38:26,974 --> 01:38:29,247
Maar het is verdomd effectief.
1257
01:38:29,278 --> 01:38:31,901
Jouw vrienden schreven
er het leerboek over.
1258
01:38:31,935 --> 01:38:34,590
Misschien had je
hoofdstuk 10 moeten lezen.
1259
01:38:34,621 --> 01:38:36,638
"Dood kinderen met mobiele telefoons."
1260
01:38:36,670 --> 01:38:39,390
Of de premier
1261
01:38:39,421 --> 01:38:42,366
zou gewoon kunnen toegeven
dat hij ons inhuurde.
1262
01:38:42,398 --> 01:38:45,310
Dat gaat hij
duidelijk niet doen.
1263
01:38:45,341 --> 01:38:49,343
Nou, dan moeten we
duidelijk betaald krijgen.
1264
01:38:49,375 --> 01:38:53,311
Betaling kan worden
geregeld. Britgaz heeft...
1265
01:38:53,343 --> 01:38:54,975
Een pijpleiding in
de Kanaaltunnel.
1266
01:38:55,007 --> 01:38:58,686
Dat weten niet veel mensen.
1267
01:38:58,718 --> 01:39:02,751
Als je ons niet betaalt en een
veilige doorgang garandeert,
1268
01:39:02,783 --> 01:39:07,230
zal ik deze tunnel
vernietigen en... iedereen erin.
1269
01:39:08,638 --> 01:39:10,591
Nou, Grace Lewis heeft
enkele buitengewone
1270
01:39:10,623 --> 01:39:13,118
beschuldigingen gedaan
tegen de Britse regering.
1271
01:39:13,150 --> 01:39:14,494
Als deze worden bewezen,
1272
01:39:14,527 --> 01:39:16,158
zullen de implicaties voor de premier
1273
01:39:16,191 --> 01:39:18,718
en het Verenigd Koninkrijk
enorm zijn.
1274
01:39:20,254 --> 01:39:22,847
Veel succes met de tweede zittingsperiode.
1275
01:42:10,590 --> 01:42:11,838
Netjes gespeeld.
1276
01:42:13,758 --> 01:42:15,678
Het is geen spel.
1277
01:42:15,711 --> 01:42:17,598
Ja, dat is het wel,
en je geniet ervan.
1278
01:42:17,631 --> 01:42:19,295
Heb je altijd gedaan.
1279
01:42:22,398 --> 01:42:23,710
Als je me nu kon neerleggen,
1280
01:42:23,743 --> 01:42:25,598
zou je er dan twee
keer over nadenken?
1281
01:42:31,998 --> 01:42:32,991
Nee.
1282
01:42:33,022 --> 01:42:35,550
Ik ben hetzelfde.
1283
01:42:45,758 --> 01:42:47,965
Het is een gave.
1284
01:42:47,999 --> 01:42:50,079
Een gave die we allebei delen.
1285
01:42:52,926 --> 01:42:55,102
Een gave?
1286
01:42:55,135 --> 01:42:57,790
Ik denk dat de meeste
mensen dat niet zo zouden zien.
1287
01:42:57,822 --> 01:43:00,798
De meeste mensen
zijn zwak en vol twijfel.
1288
01:43:01,695 --> 01:43:03,325
Kan zijn.
1289
01:43:04,063 --> 01:43:05,758
Maar toch...
1290
01:43:07,359 --> 01:43:09,438
verdienen ze nog steeds...
1291
01:43:13,246 --> 01:43:14,910
Liefde?
1292
01:43:14,942 --> 01:43:16,599
Ik heb in mijn hele
leven nog nooit
1293
01:43:16,630 --> 01:43:18,282
van iemand gehouden,
en jij ook niet.
1294
01:43:19,966 --> 01:43:21,566
Dat is niet waar.
1295
01:43:22,782 --> 01:43:24,062
Niet meer.
1296
01:43:24,094 --> 01:43:29,758
Tom, Sophie zal je
uiteindelijk verlaten.
1297
01:43:29,791 --> 01:43:32,446
Omdat ze nooit zal
begrijpen wie je werkelijk bent.
1298
01:43:32,478 --> 01:43:34,591
Ze begrijpt me nu.
1299
01:43:37,086 --> 01:43:38,527
Jij...
1300
01:43:40,222 --> 01:43:43,038
bent zeldzaam en bijzonder.
1301
01:43:44,702 --> 01:43:47,198
Laat me je helpen om te
omarmen wie je werkelijk bent.
1302
01:43:48,735 --> 01:43:50,878
Een echte Black Swan.
1303
01:43:57,246 --> 01:43:58,687
Je hebt gelijk.
1304
01:44:00,638 --> 01:44:02,271
Dat ben ik.
1305
01:45:24,991 --> 01:45:26,750
Alles goed?
1306
01:45:37,119 --> 01:45:39,487
Als je er hier ooit
over wilt praten...
1307
01:45:43,262 --> 01:45:48,446
Eigenlijk is er iets
dat ik je wilde vragen.
1308
01:46:04,926 --> 01:46:07,038
Wilde je daarom naar Parijs?
1309
01:46:07,998 --> 01:46:09,310
Wil je met me trouwen?
1310
01:46:22,495 --> 01:46:25,119
Als ik dacht dat ik je gelukkig kon maken,
zou ik dat doen.
1311
01:46:27,518 --> 01:46:29,182
Maar, Tom...
1312
01:46:30,206 --> 01:46:32,254
je bent niet bedoeld om te trouwen.
1313
01:46:33,310 --> 01:46:35,646
Ik weet dat nu, en jij ook.
1314
01:46:43,742 --> 01:46:46,078
- Ik dacht dat je het begreep.
- Dat doe ik ook.
1315
01:47:05,822 --> 01:47:07,198
Sophie...
1316
01:47:11,646 --> 01:47:13,342
O, mijn...
1317
01:47:15,134 --> 01:47:16,798
Ben jij...?
1318
01:47:18,814 --> 01:47:20,862
Het is ook nieuw voor mij.
1319
01:47:29,886 --> 01:47:33,791
Ik hou van jou.
Trouw met me alsjeblieft.
1320
01:47:39,870 --> 01:47:41,790
Er is vandaag een Rode
Kennisgeving uitgegeven
1321
01:47:41,822 --> 01:47:43,742
voor voormalig
SAS-commandant Declan Smith,
1322
01:47:43,774 --> 01:47:45,666
die wordt gezocht in
verband met de bomaanslag
1323
01:47:45,698 --> 01:47:46,966
in de Kanaaltunnel.
1324
01:47:46,998 --> 01:47:49,222
Op het moment van de
aanval was Smith een senior lid
1325
01:47:49,254 --> 01:47:50,590
van de antiterreureenheid
1326
01:47:50,622 --> 01:47:52,606
belast met het
oplossen van de crisis.
1327
01:47:52,638 --> 01:47:55,278
Hij wordt nu beschuldigd van
medeplichtigheid met Grace Lewis,
1328
01:47:55,311 --> 01:47:56,702
de belangrijkste dader.
1329
01:47:56,734 --> 01:47:58,526
Declan Smith is het onderwerp
1330
01:47:58,558 --> 01:48:00,986
van een internationale
klopjacht om hem op te sporen.
1331
01:48:01,019 --> 01:48:03,906
Beveiligingsbronnen suggereren dat
hij de enige overlevende ontvanger is
1332
01:48:03,938 --> 01:48:06,334
van het losgeld dat naar
verluidt door Britgaz is betaald
1333
01:48:06,366 --> 01:48:08,990
in een mislukte poging om de
bomaanslag te voorkomen.
1334
01:48:09,022 --> 01:48:11,102
Het geld, naar verluidt
een half miljard dollar,
1335
01:48:11,134 --> 01:48:12,990
ontbreekt eveneens.
1336
01:48:13,022 --> 01:48:15,582
Een woordvoerder van de
slachtoffers heeft gesuggereerd dat,
1337
01:48:15,614 --> 01:48:17,822
dat ze geloven dat Smith
ergens op een strand zit,
1338
01:48:17,854 --> 01:48:19,422
en het losgeld uitgeeft.
1339
01:48:19,454 --> 01:48:20,718
Maar oppositiegroepen
1340
01:48:20,750 --> 01:48:22,783
hebben hem een held
genoemd voor, zoals zij zeggen,
1341
01:48:22,815 --> 01:48:25,110
zijn strijd tegen
institutionele corruptie.
1342
01:48:25,142 --> 01:48:27,906
Ze hebben de bewering herhaald,
eerst gemaakt door Grace Lewis,
1343
01:48:27,938 --> 01:48:29,503
dat het de Britse regering was
1344
01:48:29,535 --> 01:48:31,870
die opdracht gaf tot een
bloedbad in de Republiek Georgië
1345
01:48:31,902 --> 01:48:34,046
om de weg vrij te maken
voor een gaspijpleiding.
1346
01:48:34,078 --> 01:48:36,606
Britgaz, een van de grootste
bedrijven in het VK,
1347
01:48:36,638 --> 01:48:38,111
heeft die beschuldigingen ontkend
1348
01:48:38,143 --> 01:48:40,991
en betuigde zijn medeleven
met alle slachtoffers.
1349
01:48:41,023 --> 01:48:42,750
De voorzitter, Sir Charles Whiteside,
1350
01:48:42,782 --> 01:48:45,182
heeft geweigerd verder commentaar
te geven, tot vandaag,
1351
01:48:45,214 --> 01:48:49,214
toen hij naar onze studio belde
voor dit exclusieve interview.
1352
01:48:49,246 --> 01:48:50,462
Sir Charles, wat is uw reactie
1353
01:48:50,494 --> 01:48:52,030
op de Grace Lewis-video,
1354
01:48:52,062 --> 01:48:53,758
die impliceert dat
Britgaz bereid was
1355
01:48:53,790 --> 01:48:55,742
om de daders te betalen
voor hun stilzwijgen?
1356
01:48:55,774 --> 01:48:57,343
De video is duidelijk gemaakt
1357
01:48:57,375 --> 01:48:59,742
door deze Grace Lewis
in een zielige poging
1358
01:48:59,774 --> 01:49:01,982
om de aandacht af te
leiden van haar misdaden.
1359
01:49:02,014 --> 01:49:03,838
Dus u zou een volledig
onderzoek steunen
1360
01:49:03,870 --> 01:49:05,590
naar de aanslag en deze claims?
1361
01:49:05,622 --> 01:49:08,054
Ja, omdat het de ongemakkelijke
waarheid zou onthullen:
1362
01:49:08,086 --> 01:49:10,262
onze eigen veiligheidsdiensten
werden verraden
1363
01:49:10,295 --> 01:49:13,171
en dit leidde tot een tragisch verlies
van mensenlevens en eigendommen.
1364
01:49:13,203 --> 01:49:14,302
Verwijst u naar
1365
01:49:14,335 --> 01:49:15,990
voormalig SAS-commandant Declan Smith?
1366
01:49:16,022 --> 01:49:18,567
Ik ben me ervan bewust dat er
een Rode Kennisgeving is afgegeven
1367
01:49:18,599 --> 01:49:19,666
voor een man met die naam,
1368
01:49:19,698 --> 01:49:22,046
en ik kijk er naar uit om
gerechtigheid te zien gebeuren.
1369
01:49:22,078 --> 01:49:24,030
Slachtoffers van de
Eurostream-aanslag
1370
01:49:24,062 --> 01:49:26,430
hebben gespeculeerd dat
Declan Smith in de zon ligt
1371
01:49:26,462 --> 01:49:29,726
ergens op een privéjacht of villa,
met uw geld.
1372
01:49:29,758 --> 01:49:30,943
We hebben onze diepe
1373
01:49:30,975 --> 01:49:32,867
condoleances aan de
slachtoffers overgebracht,
1374
01:49:32,899 --> 01:49:36,446
maar ik moet heel duidelijk vermelden
dat er geen losgeld is betaald.
1375
01:49:36,478 --> 01:49:38,878
De gevolgen van de
bomaanslag zijn uitgebreid
1376
01:49:38,910 --> 01:49:41,854
gezien de sensationele scènes die zich
vandaag ontvouwden in het Lagerhuis
1377
01:49:41,886 --> 01:49:44,030
tijdens de vragenronde
aan de premier.
1378
01:49:44,062 --> 01:49:45,566
Atwood werd gevraagd of de aanslag
1379
01:49:45,598 --> 01:49:47,103
die de Kanaaltunnel
heeft verwoest
1380
01:49:47,135 --> 01:49:48,638
zijn regering ten val zou brengen.
1381
01:49:48,670 --> 01:49:50,111
Laten we meeluisteren.
1382
01:49:50,143 --> 01:49:51,518
Orde! Orde!
1383
01:49:51,550 --> 01:49:53,790
Orde in de zaal!
1384
01:49:53,823 --> 01:49:55,390
Je bent een schande!
1385
01:49:55,422 --> 01:49:56,767
De minister president,
1386
01:49:56,799 --> 01:49:58,390
zoals elk lid dat
aan het woord is,
1387
01:49:58,423 --> 01:50:00,162
heeft het recht om te worden gehoord.
1388
01:50:00,194 --> 01:50:01,214
Laat hem spreken!
1389
01:50:01,246 --> 01:50:02,366
De minister president.
1390
01:50:02,398 --> 01:50:03,838
Neem ontslag!
1391
01:50:03,870 --> 01:50:05,150
Dank u wel, mijnheer de spreker.
1392
01:50:05,182 --> 01:50:08,030
En ja, ik moet bekennen
1393
01:50:08,062 --> 01:50:09,758
tot mijn totale teleurstelling
1394
01:50:09,790 --> 01:50:12,446
dat mijn Geachte Vriend
de PMQ's heeft gebruikt
1395
01:50:12,478 --> 01:50:16,670
om valse geruchten en leugens over deze
tragische gebeurtenissen te verspreiden.
1396
01:50:16,702 --> 01:50:20,382
Het is heel duidelijk dat de
echte verrader, de echte verrader,
1397
01:50:20,414 --> 01:50:24,350
voormalig SAS-commandant
Declan Smith is.
1398
01:50:24,382 --> 01:50:26,334
Zal de premier...
1399
01:50:26,366 --> 01:50:28,383
- O, ga zitten!
- Nee, ik geef niet toe.
1400
01:50:28,415 --> 01:50:30,367
- Ga zitten!
- Orde!
1401
01:50:30,399 --> 01:50:32,926
Zal de premier de
verantwoordelijkheid nemen
1402
01:50:32,958 --> 01:50:36,031
voor deze beveiligingsblunder
en aftreden?
1403
01:50:36,063 --> 01:50:38,430
Mijn Geachte Vriend,
dat doe ik.
1404
01:50:38,462 --> 01:50:39,999
Ik neem de verantwoordelijkheid.
1405
01:50:40,031 --> 01:50:41,855
Ik neem de volledige
verantwoordelijkheid
1406
01:50:41,887 --> 01:50:43,711
voor het vinden van Declan Smith
1407
01:50:43,743 --> 01:50:45,518
en het hem
ter verantwoording roepen
1408
01:50:45,550 --> 01:50:47,390
in een Britse rechtbank.
1409
01:50:47,911 --> 01:50:50,791
BUCKINGHAM VILLA
MALLORCA, SPANJE
1410
01:50:52,510 --> 01:50:55,838
Ik, Dokter Sophie Hart, neem u,
1411
01:50:55,870 --> 01:50:59,806
Thomas William Buckingham III,
1412
01:50:59,838 --> 01:51:02,590
tot mijn wettig gehuwde
echtgenoot,
1413
01:51:02,622 --> 01:51:05,502
om vanaf deze dag te
hebben en te houden,
1414
01:51:06,398 --> 01:51:08,350
in goede en slechte tijden,
1415
01:51:08,382 --> 01:51:10,719
in oorlog en vrede,
1416
01:51:10,750 --> 01:51:16,479
wetende dat je gekke brein
in oorlog altijd gelijk heeft.
1417
01:51:16,510 --> 01:51:20,223
En ik zal me nooit meer afvragen
wat je van plan bent in de wc.
1418
01:51:20,255 --> 01:51:22,526
Geloof me,
je wilt het niet weten.
1419
01:51:26,750 --> 01:51:31,358
Ik,
Thomas William Buckingham III,
1420
01:51:31,390 --> 01:51:34,078
neem u, Dokter Sophie Hart,
1421
01:51:34,110 --> 01:51:35,551
tot mijn wettig gehuwde vrouw,
1422
01:51:35,583 --> 01:51:39,134
om vanaf deze dag te
hebben en te houden,
1423
01:51:39,166 --> 01:51:40,351
in goede en slechte tijden,
1424
01:51:40,383 --> 01:51:43,070
in oorlog en vrede,
1425
01:51:43,102 --> 01:51:47,790
wetende dat jouw prognoses
in vrede altijd juist zullen zijn.
1426
01:51:47,823 --> 01:51:49,855
Ook zal ik je dode kat
nooit meer invriezen.
1427
01:51:49,887 --> 01:51:52,030
Een zeer verstandige beslissing, meneer.
1428
01:52:03,966 --> 01:52:06,781
Door de macht die mij is verleend
door de plaatselijke burgemeester,
1429
01:52:06,814 --> 01:52:10,877
die u genereus steunde in
zijn herverkiezingscampagne,
1430
01:52:10,910 --> 01:52:13,983
verklaar ik u nu man en vrouw.
1431
01:52:14,847 --> 01:52:16,703
U mag de bruid kussen.
1432
01:52:22,110 --> 01:52:24,447
O, verdomme.
1433
01:52:24,479 --> 01:52:26,623
Het duurde lang genoeg.
1434
01:52:26,655 --> 01:52:28,766
Ga dan maar.
1435
01:52:30,495 --> 01:52:32,063
Ja, baas?
1436
01:52:32,095 --> 01:52:34,590
Ben je al getrouwd of niet?
1437
01:52:34,621 --> 01:52:38,398
- Maar net.
- Het zal allemaal in tranen eindigen.
1438
01:52:38,430 --> 01:52:40,030
Ik zal je groetjes aan
mevrouw doorgeven.
1439
01:52:40,063 --> 01:52:43,230
Hé, ik heb
een huwelijkscadeau voor je.
1440
01:52:45,214 --> 01:52:46,430
Je hebt het geld gevonden.
1441
01:52:46,463 --> 01:52:48,511
Precies waar je
dacht dat het zou zijn.
1442
01:52:49,343 --> 01:52:50,431
En Declan?
1443
01:52:50,463 --> 01:52:52,798
Die lul zit er bovenop.
1444
01:52:53,918 --> 01:52:55,135
Oké, wacht even.
1445
01:52:57,886 --> 01:53:00,606
Wil je een tegoedbon
voor de huwelijksreis?
1446
01:53:00,638 --> 01:53:02,911
Ja.
1447
01:53:02,943 --> 01:53:04,959
Leg hem neer.
1448
01:53:04,990 --> 01:53:06,430
Weet je het zeker?
1449
01:53:06,462 --> 01:53:09,374
Ik heb die kleine
klootzak nooit gemogen.
1450
01:53:14,237 --> 01:53:15,901
Leg hem neer.
1451
01:53:30,943 --> 01:53:34,431
Alle roepnamen,
dit is Alpha. Ik heb het commando.
1452
01:53:34,463 --> 01:53:37,503
Stand-by. Stand-by. Gaan.