1
00:00:00,234 --> 00:00:51,100
Penerjemah: -TIM filem.adadisini.net-
https://subscene.com/u/1062759
=≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡=
https://subscene.com/u/751610
2
00:00:51,200 --> 00:00:53,286
Hei!
Ayo, cepat bersiap.
3
00:00:53,760 --> 00:00:54,807
Tidak!
4
00:00:55,267 --> 00:00:56,674
- Biarku lihat
- Tidak!
5
00:00:56,684 --> 00:00:59,125
- Ayo, aku sudah mebuatkan mu sarapan spesial
- Kau tidak bisa memasak.
6
00:00:59,656 --> 00:01:01,503
Mary, ayo buka.
7
00:01:03,223 --> 00:01:04,932
GIFTED
BAKAT
Penerjemah: -TIM filem.adadisini.net-
=≡)O ♪ Penyelaras: - ElFakhre - ♪ O(≡=
8
00:01:07,529 --> 00:01:09,636
Kau terlihat cantik
9
00:01:10,209 --> 00:01:11,940
Aku keliatan seperti karakter Disney.
10
00:01:20,855 --> 00:01:23,191
- Mana yang spesial?
- Apa
11
00:01:23,358 --> 00:01:25,642
Katanya sudah buatkan sarapan spesial
12
00:01:31,252 --> 00:01:34,547
Tolong jangan buat aku pergi, belajar dirumah saja
13
00:01:35,600 --> 00:01:37,738
- aku sudah ajari semua yang aku tahu
- Tapi aku tidak ingin pergi
14
00:01:38,228 --> 00:01:40,897
Yah, aku tidak ingin pergi
bekerja, tapi aku melakukannya.
15
00:01:41,063 --> 00:01:43,410
Kau tidak pergi, cuma membetulkan perahu saja di dok.
16
00:01:45,068 --> 00:01:47,841
Yah, itu memang contoh yang buruk,
tapi kau tetap harus pergi
17
00:01:48,258 --> 00:01:49,834
Tapi
18
00:01:49,917 --> 00:01:52,492
Dan Fred?
- Apa yang salah dengan itu?
19
00:01:52,523 --> 00:01:54,838
kau tidak akan mengurusnya.
kau tidak suka kucing.
20
00:01:54,849 --> 00:01:56,527
Aku tidak suka kucing bermata dua,
Fred, kau tahu, itu monokular
21
00:01:56,538 --> 00:01:59,479
Siapa yang akan melempar pingpongmu?
- Fred akan baik-baik saja, tidak ada lagi perselisihan
22
00:02:00,542 --> 00:02:02,836
Kita sudah bahas ini sampai mual
23
00:02:05,683 --> 00:02:08,592
- Apa maksudnya mual?
- Kau tidak tahu? Tampaknya seseorang
24
00:02:08,602 --> 00:02:10,501
butuh ke sekolah
25
00:02:18,571 --> 00:02:20,104
Akan menyenangkan
26
00:02:20,166 --> 00:02:23,086
Kau akan bertemu teman yang bisa kau mintai duit seumur hidup
27
00:02:25,808 --> 00:02:27,184
Ayolah
28
00:02:31,772 --> 00:02:33,358
Kau hebat
29
00:02:34,202 --> 00:02:36,537
Kau tahu sendiri..
30
00:02:37,643 --> 00:02:39,478
Aku tidak tahu,
coba aja jadi anak perempuan
31
00:03:05,234 --> 00:03:06,683
Frank!
32
00:03:29,009 --> 00:03:31,396
Masih ada waktu buat perbaiki ini
33
00:03:32,053 --> 00:03:33,909
Pergilah ambil mobilmu
dan cari gadis itu.
34
00:03:35,755 --> 00:03:38,445
Kau bisa pakai kunci itu kapan saja kau mau?
35
00:03:38,549 --> 00:03:41,313
Kok kau bisa berdiri tenang saja
36
00:03:41,323 --> 00:03:42,939
dan ngegampangin?
37
00:03:43,492 --> 00:03:46,506
Pergi sebelum terlambat.
38
00:03:46,641 --> 00:03:49,207
Harus pergi ke dunia luar
39
00:03:49,217 --> 00:03:50,854
Dan punya kemampuan bersosial
40
00:03:51,448 --> 00:03:53,242
Tidak tahu bagaimana menjadi seorang anak perempuan
41
00:03:54,681 --> 00:03:57,267
Dua hari lalu dia bilang kalau Jerman
sudah menghemat euro
42
00:03:57,277 --> 00:03:59,957
Mungkin masih ada krisis global
43
00:04:00,697 --> 00:04:02,668
Aku menatap langit-langit
selama 3 jam
44
00:04:05,140 --> 00:04:06,756
Aku khawatir
45
00:04:08,278 --> 00:04:11,229
Ayolah, Roberta, kalau
kau mulai menangis
46
00:04:11,239 --> 00:04:13,075
Aku harus berpura-pura menangis
47
00:04:14,378 --> 00:04:17,673
Mungkin ada sesuatu
yang tidak kau sadari
48
00:04:19,404 --> 00:04:21,135
Ini mungkin berhasil
49
00:04:21,782 --> 00:04:23,231
Mungkin
50
00:04:23,241 --> 00:04:25,265
Tapi kalau ada yang mengambil gadis itu
51
00:04:26,046 --> 00:04:27,902
Aku akan tenggelamkan saat kau tidur
52
00:04:29,102 --> 00:04:30,853
Pagi Fred
53
00:04:38,100 --> 00:04:40,687
1 ditambah 1 sama dengan dua adalah
fakta no. 1 hari ini
54
00:04:40,822 --> 00:04:43,741
Siapa yang mengajari berapa 2 ditambah 2?
55
00:04:49,852 --> 00:04:52,187
2 + 2 = 4, harusnya
56
00:04:52,626 --> 00:04:55,451
Nah, siapa yang mau memberi aku 3 + 3?
57
00:04:56,452 --> 00:04:59,455
3 ditambah 3, benarkah?
58
00:05:01,792 --> 00:05:03,772
Maaf?
59
00:05:03,814 --> 00:05:05,744
Sekolah macam apa ini?
60
00:05:05,942 --> 00:05:08,757
Sekolah di mana siswa tidak
berbicara tanpa izin
61
00:05:09,654 --> 00:05:11,447
Oke, tapi semua orang tahu itu
62
00:05:12,980 --> 00:05:16,609
Tak seorang pun di kelas ini
berbicara kecuali disuruh
63
00:05:18,454 --> 00:05:22,073
Nah, apakah semua sudah jelas?
Ya Bu.
64
00:05:22,969 --> 00:05:26,129
Nah, Mary, bisakah kau berdiri?
65
00:05:26,588 --> 00:05:28,872
Berdiri, ayo, sayang.
66
00:05:28,882 --> 00:05:31,363
Pertanyaan ini untuk kau
karena kau sangat maju
67
00:05:34,106 --> 00:05:36,379
- Berapa 9 ditambah 8?
- 17
68
00:05:38,141 --> 00:05:40,686
Ya itu. sangat bagus
69
00:05:42,635 --> 00:05:45,243
- Berapa 15 ditambah 17?
- 32
70
00:05:47,838 --> 00:05:50,070
Ya, itu..
71
00:05:50,081 --> 00:05:52,166
itu benar
72
00:05:52,249 --> 00:05:56,838
- Nah, berapa 57 ditambah 135?
- 192
73
00:06:03,031 --> 00:06:04,888
Ya
74
00:06:10,800 --> 00:06:13,490
Bisakah Kau memberitahu ku
75
00:06:13,616 --> 00:06:18,964
Berapa 57 dikali 135?
76
00:06:31,936 --> 00:06:33,667
Tidak apa-apa
77
00:06:33,928 --> 00:06:36,253
Siapa yang memberitahu ku berapa banyak 4
78
00:06:42,353 --> 00:06:44,616
aku tidak berpikir ada
yang bisa melakukan itu
79
00:06:46,535 --> 00:06:48,881
Akar kuadrat adalah 87,7
80
00:06:50,789 --> 00:06:53,302
Dan beberapa ratus
81
00:06:53,886 --> 00:06:56,650
Apa artinya mual?
82
00:06:57,536 --> 00:07:00,152
Aku punya gadis yang sangat aneh
83
00:07:00,163 --> 00:07:02,405
- aku punya 27 anak aneh
- selamat pagi
84
00:07:03,781 --> 00:07:07,014
Itu bagus, tapi
bawalah kursi m
85
00:07:07,129 --> 00:07:09,746
Astaga, sampai nanti
86
00:07:09,757 --> 00:07:11,727
- Selamat pagi Bu Stevenson
- selamat pagi
87
00:07:11,810 --> 00:07:13,729
Apa kau keberatan kalau aku duduk?
88
00:07:13,740 --> 00:07:16,483
Anak-anak, ibu punya kejutan untuk kalian
89
00:07:17,556 --> 00:07:20,674
ibu ingin memperkenalkan
kepala sekolah kita, Bu Davis
90
00:07:22,843 --> 00:07:26,388
- Selamat pagi murid-murid
- Selamat pagi, Ibu Davis
91
00:07:28,276 --> 00:07:31,195
- Siap untuk tahun yang hebat?
- Ya
92
00:07:34,490 --> 00:07:36,639
- Ya, Mary
- apakah dia bosnya?
93
00:07:37,598 --> 00:07:39,787
Ibu Davis adalah kepala sekolah
94
00:07:40,340 --> 00:07:42,488
Baiklah, ibu ingin kau mengangkat
telepon dan memberi tahu Frank
95
00:07:42,498 --> 00:07:44,553
Untuk mengeluarkanku dari sini
96
00:07:50,006 --> 00:07:52,530
- Tunggu, apa itu ayahnya?
- aku tahu itu
97
00:07:52,540 --> 00:07:54,761
Aku melihatnya di Fergs
hampir setiap hari Jumat
98
00:07:55,011 --> 00:07:57,733
Dia adalah pria yang pendiam dan keren.
99
00:07:58,265 --> 00:08:00,089
Apa yang kau lakukan di Fergs setiap hari Jumat
100
00:08:00,872 --> 00:08:02,707
Mencoba membuatnya memanggilku
101
00:08:09,005 --> 00:08:11,736
Permisi!
Hi
102
00:08:12,028 --> 00:08:15,209
Dia adalah guruku. Dia ingin
mengingatkan aku berapa banyak
103
00:08:15,219 --> 00:08:17,462
berapa 1+1
- Tunggu di mobil
104
00:08:18,681 --> 00:08:20,371
- Hi
- Hi
105
00:08:20,528 --> 00:08:22,946
- Mohon maaf karena berteriak dan mengejarmu
- Gak, kau gurunya??
106
00:08:22,957 --> 00:08:24,573
Ya, aku Bonnie Stevenson.
107
00:08:24,584 --> 00:08:26,804
Frank, apa kabarmu?
Aku minta maaf soal hari ini
108
00:08:26,815 --> 00:08:29,109
Terlalu semangat dihari pertama
109
00:08:29,318 --> 00:08:31,079
Tentu
- Kami sedikit tergesa-gesa, harus pergi
110
00:08:31,090 --> 00:08:33,520
- Yah, aku tidak mau
membicarakannya.
111
00:08:33,968 --> 00:08:35,501
Aku hanya butuh satu menit
- Ok.
112
00:08:35,584 --> 00:08:37,305
Aku percaya
113
00:08:37,441 --> 00:08:39,348
Bahwa putrimu, Aku pikir
dia punya kelebihan
114
00:08:42,029 --> 00:08:44,115
- Apa?
- Ya
115
00:08:44,250 --> 00:08:47,982
Hari ini dia menjawab pertanyaan
yang sangat sulit
116
00:08:48,087 --> 00:08:49,849
Tidak, tidak, itu tidak diberkahi.
117
00:08:49,860 --> 00:08:52,071
Pertanyaan yang sangat sulit
- tidak apa-apa
118
00:08:52,144 --> 00:08:54,906
Ini adalah Trachtenberg
119
00:08:54,990 --> 00:08:57,399
Jacob Trachtenberg - Maaf?
120
00:08:57,409 --> 00:08:58,931
Menghabiskan 7 tahun di
sebuah kamp konsentrasi
121
00:08:58,942 --> 00:09:01,173
Dan mengembangkan sebuah sistem
untuk memecahkan masalah
122
00:09:03,133 --> 00:09:05,709
Ini adalah metode Trachtenberg
123
00:09:05,876 --> 00:09:08,202
Tapi dia..
124
00:09:08,400 --> 00:09:11,350
- Dia baru 7 tahun
- aku mempelajarinya saat umur 8 tahun
125
00:09:11,757 --> 00:09:14,948
Apa aku terlihat berbakat?
126
00:09:15,167 --> 00:09:18,086
Itu terlupakan ketika kalkulator
127
00:09:18,806 --> 00:09:20,913
Tapi, aku bisa menang dibar
dan minum gratis karena itu
128
00:09:21,945 --> 00:09:24,479
aku minta maaf untuk hari ini
Tidak akan terulang lagi
129
00:09:24,885 --> 00:09:26,574
Senang bertemu denganmu, Bonnie
130
00:09:27,606 --> 00:09:29,004
Baiklah
131
00:09:51,329 --> 00:09:54,290
diketahuilah,
aku tidak ingin kesekolah bodoh itu
132
00:09:54,885 --> 00:09:57,898
Dan ada anak lelaki disebelah yang tidak sopan
133
00:09:57,909 --> 00:09:59,650
Bagi seseorang yang masih kecil
134
00:09:59,660 --> 00:10:01,850
Maaf, kau masih aku cuekkin
135
00:10:02,914 --> 00:10:06,417
Anak-anak yang lain menjawab
pertanyaan dan tidak dihukum
136
00:10:06,428 --> 00:10:08,326
Kau tidak mendapat masalah
karena menjawab pertanyaan
137
00:10:08,337 --> 00:10:09,921
Kau berteriak pada kepala sekolah
138
00:10:10,661 --> 00:10:13,790
Tahu gak, kau pasti tertarik
aku menggoogle dan mencarinya
139
00:10:13,800 --> 00:10:16,814
'anak yang teriak ke kepala sekolah'
dan secara statistik kau pasti tidak percaya
140
00:10:17,971 --> 00:10:20,610
- Berapa banyak?
- Tidak ada
141
00:10:24,353 --> 00:10:27,449
Frank, aku sangat menyesal
142
00:10:27,460 --> 00:10:29,045
Yah, memang
143
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
- Kau tidak bisa melakukan itu di sekolah
- aku tahu
144
00:10:32,611 --> 00:10:36,084
Kau janji, dihari pertama
145
00:10:36,094 --> 00:10:38,273
aku tahu, aku tahu, aku mengacaukannya
146
00:10:42,381 --> 00:10:44,572
Apa menurutmu perahu
ini perlu dicoba?
147
00:10:47,313 --> 00:10:49,233
Pergilah jemput Fred
148
00:10:50,014 --> 00:10:53,018
Jangan lari
149
00:11:35,144 --> 00:11:37,355
Fred mencintai burung camar
150
00:11:38,887 --> 00:11:40,546
Dia pikir dia ingin memilikinya beberapa
151
00:11:40,556 --> 00:11:42,464
Tapi dia akan menyesalinya
152
00:11:43,371 --> 00:11:45,759
Dia bukan pembunuh. Dia adalah seorang pecinta.
153
00:11:53,392 --> 00:11:56,792
Apa ibuku ingin ku
pergi ke sekolah?
154
00:11:56,802 --> 00:11:58,397
aku hanya bisa menebak
155
00:11:59,816 --> 00:12:03,412
Tapi aku katakan ini, dia
ingin kau punya teman
156
00:12:03,507 --> 00:12:05,300
Teman idiot?
157
00:12:05,603 --> 00:12:08,335
Dia ingin kau memiliki belas kasihan
158
00:12:09,836 --> 00:12:12,548
Seperti apa yang bisa dimiliki
seekor kucing untuk seekor camar
159
00:12:16,156 --> 00:12:18,032
Tapi bagaiman kalau mereka
tidak menyukaiku
160
00:12:19,680 --> 00:12:22,088
Berarti mereka memang idiot
161
00:12:33,215 --> 00:12:36,916
Selamat pagi kelas - Selamat
pagi Ibu Stevenson
162
00:12:39,085 --> 00:12:41,984
Selamat pagi Mary
163
00:12:42,661 --> 00:12:45,196
Selamat pagi ibu Stevenson.
164
00:12:46,957 --> 00:12:49,679
Oke selamat pagi
165
00:12:52,756 --> 00:12:54,705
Tahan dirilah
166
00:12:56,530 --> 00:12:58,730
Untuk cerita hari ini
167
00:12:58,740 --> 00:13:00,816
aku memiliki cerita kucing
yang paling menakjubkan
168
00:13:01,368 --> 00:13:04,372
Bukan hanya namanya Fred tapi
169
00:13:08,334 --> 00:13:10,044
Dia memiliki satu mata
170
00:13:11,431 --> 00:13:14,976
Uno, coba saja hitung, aku yakin
171
00:13:14,986 --> 00:13:17,385
selalu cuma satu
172
00:13:17,448 --> 00:13:19,586
Bagaimana dia kehilangan matanya
173
00:13:19,659 --> 00:13:22,213
aku tidak tahu, aku tidak ada di sana
174
00:13:22,233 --> 00:13:24,716
aku menemukannya di tempat
sampah di sebelah botol
175
00:13:25,007 --> 00:13:26,863
Alkohol atau sejenisnya
176
00:13:26,946 --> 00:13:29,543
Ini adalah kucing cerdas tapi
tidak ada yang menyadarinya
177
00:13:30,607 --> 00:13:32,150
Tidak ada
178
00:13:34,131 --> 00:13:38,354
Letakkan namamu di atas kertas untuk
mengetahui siapa yang membuatnya begitu baik
179
00:13:39,073 --> 00:13:41,900
Kerjakan setelah ini
180
00:13:44,361 --> 00:13:46,175
Oke, aku ingin melihatnya, balikkan
181
00:13:48,407 --> 00:13:51,483
Pikirkan cara menjawabnya
182
00:13:52,755 --> 00:13:56,477
Jangan hanya menebak
jangan berantakan
183
00:13:56,780 --> 00:13:58,448
Selesai
184
00:14:08,813 --> 00:14:10,356
Ayo lihat
185
00:14:14,245 --> 00:14:16,206
Kupikir kau akan cepat,
jadi ini tambahannya
186
00:14:16,217 --> 00:14:18,458
Sesuatu yang ekstra
187
00:15:46,528 --> 00:15:52,086
Diane Adler adalah variabel feminin
yang hilang untuk dipecahkan
188
00:15:52,097 --> 00:15:54,703
Persamaan Navier Stokes?
189
00:16:06,746 --> 00:16:09,249
Ahli matematika terkenal diketahui bunuh diri
190
00:16:18,425 --> 00:16:20,959
Oleh saudaranya, Frank
191
00:16:44,400 --> 00:16:46,475
- Kau tahu siapa aku?
- Hey! Gurunya Mary..
192
00:16:50,949 --> 00:16:53,680
Bonnie
- kau berbohong pada ku
193
00:16:54,629 --> 00:16:56,621
Oke
194
00:16:56,632 --> 00:16:58,049
Bisa jelaskan?
195
00:16:58,060 --> 00:17:00,135
aku ingin tahu yang
sebenarnya tentang Maria
196
00:17:00,167 --> 00:17:01,741
muridku
197
00:17:01,793 --> 00:17:04,139
Keponakanmu
198
00:17:06,945 --> 00:17:09,030
Aku sudah terlambat untuk janji bertemu
199
00:17:09,613 --> 00:17:12,054
Dan adikku muncul bersama Mary
200
00:17:12,064 --> 00:17:13,607
Dan dia tidak pernah muncul dengan bayi itu
201
00:17:15,516 --> 00:17:18,310
Dia bilang dia ingin bicara
202
00:17:20,114 --> 00:17:22,543
Dia bilang dia butuh bicara
203
00:17:22,595 --> 00:17:25,307
Kukatakan padanya aku akan berbicara
dengannya saat dia kembali
204
00:17:25,317 --> 00:17:26,809
aku pikir aku akan
terlambat untuk kencan ku
205
00:17:26,819 --> 00:17:28,738
Dan tidak bisa terhubung
206
00:17:31,053 --> 00:17:33,867
Aku pulang malam itu
dan Mary ada di sofa
207
00:17:33,878 --> 00:17:35,735
Dan aku menemukan Diane
di lantai kamar mandi
208
00:17:38,278 --> 00:17:40,865
Maksudku, aku tidak tahu
209
00:17:41,688 --> 00:17:43,670
Tapi aku seharusnya tahu
210
00:17:44,900 --> 00:17:47,757
6 tahun kemudian Mary
dan aku masih bersama
211
00:17:48,393 --> 00:17:50,875
Dan sang ayah?
212
00:17:52,241 --> 00:17:55,223
Diane sangat cacat sosial
sehingga dia tidak tahu bedanya
213
00:17:55,234 --> 00:17:57,017
Antara yang baik dan tipe yang buruk
214
00:17:57,298 --> 00:17:59,780
Tipe khusus ini tidak
bertahan satu bulan
215
00:17:59,874 --> 00:18:02,313
Dan kakek-neneknya?
216
00:18:02,459 --> 00:18:05,014
Ayah meninggal saat aku 8 tahun
217
00:18:05,046 --> 00:18:08,873
Ibuku pergi
saat Diane hamil
218
00:18:12,647 --> 00:18:15,265
Mengapa?
219
00:18:16,193 --> 00:18:20,155
Dia tidak sesuai dengan rencana.
Dia adalah wanita yang tepat, ibuku.
220
00:18:20,916 --> 00:18:22,585
pendirian yang keras
221
00:18:25,671 --> 00:18:28,059
Sangat inggris
222
00:18:28,153 --> 00:18:31,646
kau mengatakan itu sebagai penghinaan atau sebagai
223
00:18:31,688 --> 00:18:33,575
Dia dari Inggris, ya.
224
00:18:39,071 --> 00:18:41,854
Jadi Mary adalah seorang jenius
225
00:19:17,662 --> 00:19:19,664
Lihat.. lihat..
226
00:19:19,675 --> 00:19:21,854
Hewan-hewan pada kabur, bodoh.
227
00:19:23,001 --> 00:19:25,284
Kalian seharusnya tidak tertawa
228
00:19:25,722 --> 00:19:28,684
Kalian melakukan sesuatu yang buruk pada anak kecil
229
00:19:28,767 --> 00:19:31,447
Apa yang akan kau lakukan?
230
00:19:52,073 --> 00:19:53,741
Hei, apa kau baik-baik saja
231
00:19:53,803 --> 00:19:55,462
Kau baik?
232
00:19:58,037 --> 00:20:01,738
Bagaimana kita mengatasi ini?
Dikeluarkan?
233
00:20:02,740 --> 00:20:04,387
astaga, aku harap tidak.
234
00:20:04,450 --> 00:20:06,307
Tapi jika mereka yang menyinggung
untuk pertama kalinya
235
00:20:06,317 --> 00:20:07,891
Karena kebenaran itu adil
236
00:20:08,464 --> 00:20:10,028
Maukah kau menganggapnya serius?
237
00:20:10,101 --> 00:20:13,584
Tentu, kau tidak menggertak
aku, aku tidak menggertak mu
238
00:20:15,920 --> 00:20:19,007
Stevenson menganggap
putri mu luar biasa
239
00:20:19,716 --> 00:20:22,260
Dan memiliki talenta yang
tidak bisa kita atasi
240
00:20:23,876 --> 00:20:27,286
Dan kebetulan aku
adalah teman direktur
241
00:20:27,641 --> 00:20:30,602
Akademi Oaks untuk orang berbakat
242
00:20:30,925 --> 00:20:34,450
Dia selalu mengatakan bahwa jika
aku menemukan satu dari sejuta
243
00:20:34,460 --> 00:20:36,629
Dan yang satu juta itu memiliki
pendaftaran 30 ribu dolar
244
00:20:37,640 --> 00:20:41,050
aku bisa mendapatkan
beasiswa putri mu, lengkap
245
00:20:41,905 --> 00:20:44,793
aku tidak akan mengatakannya
jika aku tidak bisa melakukannya
246
00:20:56,222 --> 00:20:59,997
aku menyadari bahwa menempatkan
gadis itu di lingkungan itu
247
00:21:00,289 --> 00:21:03,740
99 kali dari 100, itu
yang kau lakukan
248
00:21:03,751 --> 00:21:05,815
Ini adalah Oaks, ini adalah sekolah yang hebat.
Aku mencarinya.
249
00:21:06,358 --> 00:21:09,808
Tapi keluarga ini memiliki sejarah
dengan sekolah-sekolah ini
250
00:21:10,195 --> 00:21:12,895
Dan aku pikir hal terakhir
yang dibutuhkan gadis itu
251
00:21:12,906 --> 00:21:14,773
Menghilangkan kalau dia istimewa
252
00:21:15,815 --> 00:21:18,391
Percayalah, dia tahu itu
253
00:21:20,215 --> 00:21:22,197
Aku pikir Mary
254
00:21:22,520 --> 00:21:25,012
Aku pikir dia harus di sini
255
00:21:25,533 --> 00:21:28,359
Hari ini buruk, kau tidak bisa memukul
orang, tapi anak laki-laki berusia 12 tahun
256
00:21:28,370 --> 00:21:31,248
Seorang anak membully
anak lain, dan dia menghadapinya?
257
00:21:31,634 --> 00:21:34,585
Apa kau tahu betapa pentingnya
bagi ku hal itu?
258
00:21:34,595 --> 00:21:36,795
Betapa aku bangga? bukan kau?
259
00:21:36,805 --> 00:21:40,246
Mr Adler, putri mu
- Dan, aku tahu, kau tidak bisa memukul
260
00:21:40,257 --> 00:21:42,697
orang. aku mengerti itu.
261
00:21:43,010 --> 00:21:46,701
Tapi Bu Davis, jika kita
memisahkan pemimpin kita
262
00:21:46,712 --> 00:21:49,318
Jika kita memisahkan mereka dari
orang-orang seperti mu dan aku
263
00:21:49,693 --> 00:21:51,894
kau mendapatkan anggota kongres
264
00:21:53,114 --> 00:21:55,544
Maaf, aku berharap bisa
menerima tawaran mu
265
00:21:55,554 --> 00:21:56,878
Tapi Mary tetap tinggal disini
266
00:21:56,888 --> 00:21:59,152
Kecuali kau mengeluarkannya
- Ini adalah kesalahan,
kita tidak akan pernah bisa
267
00:21:59,162 --> 00:22:01,476
Membesarkan gadis ini ke tingkat
studi yang pantas dia dapatkan
268
00:22:04,615 --> 00:22:08,327
Oke, tapi itu berubah
menjadi manusia yang baik.
269
00:22:09,078 --> 00:22:11,028
Semua orang menang
270
00:22:15,637 --> 00:22:17,389
Maaf sebentar
271
00:22:19,308 --> 00:22:22,707
Bawa aku semua informasi yang
kita punya soal gadis ini
272
00:22:24,719 --> 00:22:26,492
Hey
273
00:22:29,036 --> 00:22:30,955
Kau sadar yang sudah kau buat?
274
00:22:35,491 --> 00:22:37,722
Tidak
275
00:22:43,166 --> 00:22:45,438
Mary, aku pikir kau punya sesuatu
untuk diceritakan kepada kelas.
276
00:22:45,449 --> 00:22:47,608
Apa kau ingin mengatakannya?
277
00:22:54,302 --> 00:22:56,408
Baiklah, aku harus mengatakan sesuatu.
278
00:22:57,346 --> 00:22:58,817
Memukul orang adalah salah
279
00:22:58,828 --> 00:23:01,204
Bahkan jika mereka jahat aku
tidak akan melakukannya lagi
280
00:23:02,561 --> 00:23:05,052
Jadi jangan takut pada ku
281
00:23:07,524 --> 00:23:10,350
Oke, terima kasih - bisakah aku
mengatakan apa yang aku inginkan?
282
00:23:13,279 --> 00:23:14,636
Tentu
283
00:23:15,240 --> 00:23:18,254
Sebelum mereka hancurkan, kebun binatang
Justin adalah proyek terbaik
284
00:23:20,391 --> 00:23:23,311
Tidak bisa dibandingkan, bagus sekali
285
00:23:28,712 --> 00:23:31,653
Ayo, lebih kuat lagi.
286
00:23:34,510 --> 00:23:36,011
Terima kasih
287
00:23:36,335 --> 00:23:37,951
Terima kasih
288
00:23:43,415 --> 00:23:46,502
Ada seorang wanita di pintu rumah kita
289
00:23:46,616 --> 00:23:48,222
Siapa?
- Bagaimana aku tahu?
290
00:23:48,232 --> 00:23:50,193
aku cuma 7 tahun
291
00:23:53,341 --> 00:23:55,000
Itu akan menjadi nenekmu
292
00:23:56,303 --> 00:23:58,024
Sial
293
00:24:01,579 --> 00:24:03,978
Sebuah apel
294
00:24:05,135 --> 00:24:08,461
Ini adalah Macbook, yang paling akhir
295
00:24:08,472 --> 00:24:11,600
Dengan tampilan retina - Hei,
kau tahu siapa lagi yang punya
296
00:24:11,611 --> 00:24:13,697
Tampilan retina?
Fred
297
00:24:14,239 --> 00:24:16,699
Dan Mary, aku tahu kau suka matematika
298
00:24:20,036 --> 00:24:22,893
Jadi di sana kau akan melihat sebuah
buku bagus oleh Charles Zimmer
299
00:24:25,541 --> 00:24:27,585
Disebut Transisi
Aljabar Lanjutan
300
00:24:27,690 --> 00:24:29,566
Ya, aku suka buku itu
301
00:24:30,891 --> 00:24:33,905
Sudahkah kau membacanya?
- Ya, aku bergerak menuju
302
00:24:33,915 --> 00:24:35,719
aku sedang mulai
Persamaan diferensial sekarang
303
00:24:36,918 --> 00:24:38,847
Jangan lupakan sopan santunmu terima kasih
304
00:24:39,650 --> 00:24:41,068
Terima kasih nenek
305
00:24:41,078 --> 00:24:43,195
Nenek atau Evelyn juga tidak apa
306
00:24:44,186 --> 00:24:47,523
Masih banyak lagi hal-hal
yang akan menantang ..
307
00:24:48,742 --> 00:24:51,308
Ya, tapi sayangnya itu dari
sekolah dan ada PR yang harus dibuat
308
00:24:52,632 --> 00:24:54,165
Mengejutkan, ya?
309
00:24:54,937 --> 00:24:56,959
Katakan selamat malam
kepada nenek atau Evelyn.
310
00:24:57,575 --> 00:25:00,369
Selamat malam
- aku akan membunuh pastor
311
00:25:00,515 --> 00:25:03,258
untuk Benadryl
- Masih alergi?
312
00:25:03,289 --> 00:25:05,959
Kenapa dia punya kucing?
Kau bahkan tidak suka
313
00:25:06,126 --> 00:25:08,763
Ini bukan milikku, punya Mary
aku cuma ada disana.
314
00:25:09,608 --> 00:25:12,329
Biar kutebak, kepala sekolah kita Ibu Davis.
315
00:25:12,423 --> 00:25:15,260
Jangan berburuk sangka pada orang yang berpikiran punya sedikit otoritas.
316
00:25:15,270 --> 00:25:17,438
Kupikir aku sudah mengajarimu
317
00:25:19,660 --> 00:25:22,142
Apa yang kau lakukan di sini?
- kau tidak berpikir aku punya hak
318
00:25:22,152 --> 00:25:23,727
Untuk melihat cucuku?
319
00:25:24,112 --> 00:25:26,813
Ya, aku terkejut penelitian 7
tahun ibu yang melelahkan
320
00:25:26,824 --> 00:25:28,773
telah menemukan konklusi yang manis.
321
00:25:29,128 --> 00:25:32,089
aku tidak berpikir sekarang waktu yang tepat untuk bicara
322
00:25:32,173 --> 00:25:34,196
Tidak di lingkungan ini
323
00:25:34,248 --> 00:25:37,032
Ada kecoak mencoba mencuri sepatu ku menunggumu
324
00:25:37,950 --> 00:25:40,327
Ya, mereka akan pakai sepatu.
325
00:25:41,057 --> 00:25:43,831
Jujur saja ya, ini?
326
00:25:44,373 --> 00:25:47,230
Apa nyamuk ini telah menghabiskan
banyak kesadaran akan pilihanmu?
327
00:25:49,106 --> 00:25:51,953
Aku akan mengantarmu ke bandara
328
00:26:13,924 --> 00:26:17,198
Barang ini penuh dengan berbagai masalah keren.
329
00:26:26,135 --> 00:26:29,158
- Apa kau mengajar
- aku memperbaiki kapal
330
00:26:29,304 --> 00:26:32,464
- Tolong
- aku juga tidak buruk kok
331
00:26:32,474 --> 00:26:34,789
itu menjelaskan hal ini.
Mereka tidak menjual tabir surya.
332
00:26:35,665 --> 00:26:38,658
- aku menggunakannya
- Tidak cukup
333
00:26:39,252 --> 00:26:41,359
Dan kau butuh topi, besar
334
00:26:41,370 --> 00:26:42,839
Cukur wajah dan lehermu
335
00:26:42,850 --> 00:26:44,278
Kau bermain roulette
Rusia dengan kulitmu
336
00:26:44,288 --> 00:26:45,749
Kau terlihat seperti produser porno.
337
00:26:45,759 --> 00:26:48,115
aku menghargai sarannya.
338
00:26:48,126 --> 00:26:50,441
Tapi kita tidak di sini untuk
berbicara tentang pelindung
339
00:26:50,462 --> 00:26:52,787
Jadi tidak ada lagi pembicaraan?
Sayang sekali
340
00:26:53,267 --> 00:26:56,926
Ok. Lingkungan tempat kau merawat gadis itu, dimana dia tinggal
341
00:26:57,208 --> 00:26:59,940
Sekolah yang dituju,
berada di bawah standar
342
00:27:00,055 --> 00:27:02,172
- aku tidak setuju
- Kita tidak akan kemana-mana
343
00:27:02,182 --> 00:27:04,153
- Jika kita tidak jujur
- aku sedang jujur
344
00:27:05,655 --> 00:27:08,741
aku lihat, yah, aku
tidak pergi tanpanya
345
00:27:09,053 --> 00:27:11,504
Yah, selamat datang di Florida
346
00:27:12,067 --> 00:27:15,331
Frank, dengarkan alasannya.
347
00:27:16,499 --> 00:27:19,179
Atau seseorang dari otoritas akan memberi tahumu
348
00:27:19,189 --> 00:27:22,224
Apa yang terbaik bagi
gadis itu yang terpenting
349
00:27:22,245 --> 00:27:24,309
Jika kau membuat ku mengambil
hirarki, aku akan melakukannya
350
00:27:24,319 --> 00:27:26,082
Diane tidak ingin kau memilikinya.
351
00:27:26,207 --> 00:27:28,365
Diane
352
00:27:29,210 --> 00:27:31,744
Dia tidak selalu
memikirkan segalanya
353
00:27:31,754 --> 00:27:33,267
Orang yang paling cerdas diplanet ini.
354
00:27:33,277 --> 00:27:35,925
- Semoga berhasil pergi ke sana
- dan apa yang akan dia katakan jika dia melihat Mary?
355
00:27:37,719 --> 00:27:41,181
Apa menurutmu dia akan puas?
- Dengan menjalani kehidupan normal?
356
00:27:41,473 --> 00:27:44,371
Ya, aaku percaya - Dia tidak
normal, dan perlakuan dia
357
00:27:44,382 --> 00:27:47,041
lalai seperti itu, butuh perlakuan khusus.
358
00:27:49,565 --> 00:27:52,838
Tapi kau menyangkal potensi dari gadis itu
359
00:27:53,517 --> 00:27:56,446
aku bisa memenuhi segala kebutuhannya.
360
00:27:56,498 --> 00:27:59,335
Ayolah bu, ibu akan mengambil gadis itu.
Ibu akan menguburnya di pelajaran.
361
00:27:59,345 --> 00:28:00,857
Dan ibu meminjamkannya pada para pemikir
362
00:28:00,867 --> 00:28:03,422
Dimana dia bisa berbicara tentang
angka nol yang tidak sepele
363
00:28:03,433 --> 00:28:05,007
Dengan banyak orang Rusia
sepanjang sisa hidupnya
364
00:28:05,017 --> 00:28:07,009
Dan kau akan menguburnya di bawah batu
365
00:28:07,072 --> 00:28:10,127
Ibu tidak mengharapkanmu untuk memahami
harga yang harus dibayar untuk keberhasilan.
366
00:28:10,711 --> 00:28:12,692
aku mengerti itu. Itulah sebabnya
aku tinggal bersama Mary
367
00:28:13,673 --> 00:28:15,685
Itu tidak perlu
368
00:28:15,747 --> 00:28:18,052
Adikmu punya daftar masalah.
369
00:28:18,115 --> 00:28:19,981
Bisa dipecahkan
Navier-Stokes dan diketahui
370
00:28:19,991 --> 00:28:22,254
Sebagai salah satu ahli matematika
terbaik sepanjang masa
371
00:28:22,265 --> 00:28:25,289
Tapi dia tidak melakukannya karena
dia tidak bisa menyelesaikannya
372
00:28:25,404 --> 00:28:27,780
Dia lemah, seperti ayahmu dan
373
00:28:31,899 --> 00:28:33,349
Baik
374
00:28:33,527 --> 00:28:35,340
Sekarang, jika itu yang aku pikir
375
00:28:35,956 --> 00:28:38,021
Itu membuat awan hitam
saat makan siang kita
376
00:28:38,375 --> 00:28:40,220
kau masih keras kepala dan pendendam
377
00:28:42,473 --> 00:28:44,099
Hati-hati ibu
378
00:28:44,110 --> 00:28:46,217
Ada analogi apel dan pohon
379
00:28:46,602 --> 00:28:48,187
Apa kau siap untuk memesan?
380
00:28:48,948 --> 00:28:51,096
Ini idenya
381
00:28:51,107 --> 00:28:53,193
Berhentilah memikirkanmu dan ibu
382
00:28:53,203 --> 00:28:55,205
Dan mulailah memikirkan apa
yang terbaik untuk si gadis
383
00:28:55,215 --> 00:28:57,384
Bagi siapa saja yang masuk akal
384
00:28:57,395 --> 00:28:59,136
Sebuah gambar yang jelas akan muncul
385
00:28:59,167 --> 00:29:01,138
Jika tidak
386
00:29:01,149 --> 00:29:03,088
aku sarankan kau menghubungi pengacara.
387
00:29:04,495 --> 00:29:07,405
Dia akan mendapatkan sekeranjang penuh bir
388
00:29:36,695 --> 00:29:38,552
Hei ayo kita pergi keluar
389
00:29:40,094 --> 00:29:41,868
Tidak
390
00:29:42,535 --> 00:29:44,213
Ayo, asik loh keluar
391
00:29:44,588 --> 00:29:47,352
aku tidak peduli
392
00:29:53,901 --> 00:29:56,173
Hei, tidak ada lagi matematika untuk hari ini.
393
00:30:08,812 --> 00:30:10,199
- Apa Tuhan ada?
- aku tidak tahu
394
00:30:11,533 --> 00:30:14,015
- Katakan saja
- aku akan melakukannya jika aku bisa
395
00:30:14,881 --> 00:30:17,727
Tapi aku tidak tahu, juga orang lain
396
00:30:17,738 --> 00:30:19,719
- Roberta tahu itu
- tidak
397
00:30:20,573 --> 00:30:23,587
Dia punya iman, dan itu bagus untuk dimiliki
398
00:30:23,650 --> 00:30:25,736
Iman adalah apa yang kau
pikirkan, apa yang kau rasakan
399
00:30:25,746 --> 00:30:27,602
Bukan apa yang kau tahu
400
00:30:27,654 --> 00:30:30,397
- Dan Yesus?
- aku suka orang itu, lakukanlah
401
00:30:30,407 --> 00:30:32,085
apa yang dikatakannya
402
00:30:32,502 --> 00:30:34,276
Tapi apakah dia Tuhan?
403
00:30:34,859 --> 00:30:36,538
aku tidak tahu
404
00:30:36,548 --> 00:30:39,552
aku punya pendapat, tapi ini
pendapatan ku, dan mungkin salah
405
00:30:40,146 --> 00:30:42,722
Jadi mengapa merusak pikiranmu?
406
00:30:43,504 --> 00:30:45,537
Gunakan kepalamu
407
00:30:45,548 --> 00:30:48,008
Dan jangan takut untuk percaya pada sesuatu
408
00:30:51,939 --> 00:30:55,016
Seorang pria di TV mengatakan
bahwa tidak ada Tuhan
409
00:30:56,433 --> 00:30:59,082
Satu-satunya perbedaan
antara atheis TV dan Roberta
410
00:30:59,093 --> 00:31:01,137
Apa dia mencintaimu
dan mencoba untuk membantu
411
00:31:03,566 --> 00:31:05,037
aku katakan sesuatu
412
00:31:05,495 --> 00:31:08,081
Pada akhirnya kita semua berakhir bersama
413
00:31:09,343 --> 00:31:12,054
Itulah yang kau tanyakan, bukan?
414
00:31:13,160 --> 00:31:15,662
Ya
415
00:31:16,339 --> 00:31:18,717
Temukan sesuatu yang
perlu dikhawatirkan
416
00:31:19,092 --> 00:31:20,657
Baiklah
417
00:31:24,630 --> 00:31:26,287
Adler, nenek dan paman
418
00:31:28,999 --> 00:31:30,855
ini Benar?
419
00:31:31,751 --> 00:31:34,827
Apa kalian yakin tidak ingin
pulang dan memperbaikinya?
420
00:31:38,154 --> 00:31:40,615
Tidak? sayang sekali.
421
00:31:40,646 --> 00:31:43,482
Tuan Cullen, kau di
sini sebagai paman.
422
00:31:43,586 --> 00:31:45,130
Mulailah mempersiapkan pembelaan mu
423
00:31:45,839 --> 00:31:48,947
Pak Highsmith, di sisi yang salah
424
00:31:49,509 --> 00:31:52,126
Aku senang berada di sini, Yang Mulia
425
00:31:52,137 --> 00:31:55,390
Sebagai catatan, Mr. Dibbons
mewakili Florida Child Welfare
426
00:31:55,588 --> 00:31:57,372
Memproses
427
00:31:57,382 --> 00:31:59,947
Yang Mulai, klien saya adalah
nenek dari gadis itu.
428
00:32:00,332 --> 00:32:02,835
Putrinya, sang ibu, adalah
wanita yang punya masalah.
429
00:32:02,846 --> 00:32:04,702
7 tahun yang
lalu bunuh diri
430
00:32:05,276 --> 00:32:08,592
Saat itulah Adler
secara tidak sah
431
00:32:08,738 --> 00:32:11,782
Mengambil hak asuh dari gadis itu dan
membawanya keluar dari negara bagian
432
00:32:11,792 --> 00:32:14,233
Untuk tujuan menolak
hak asuh klien saya
433
00:32:14,347 --> 00:32:17,278
Ada bukti bahwa anak
tersebut saat ini tinggal di
434
00:32:17,288 --> 00:32:18,935
Kondisi tidak higienis
435
00:32:19,999 --> 00:32:23,012
Kami mengajukan kepada pengadilan
hak asuh kepada klien saya
436
00:32:23,023 --> 00:32:24,723
Untuk kembali ke Massachusetts
437
00:32:24,733 --> 00:32:26,474
Dan berikan perawatan yang layak
438
00:32:30,426 --> 00:32:33,492
Klien saya mengambil
bayi di bawah pengasuhannya
439
00:32:33,503 --> 00:32:35,692
Untuk satu alasan, memenuhi permintaan adiknya
440
00:32:36,881 --> 00:32:39,477
Klien saya telah mengasuhnya.
441
00:32:39,487 --> 00:32:42,136
Dan Yang Mulia, kondisi kehidupannya,
saya sudah berada di rumah itu
442
00:32:42,741 --> 00:32:45,567
Baik-baik saja, jika kita mengadopsi standar
443
00:32:45,578 --> 00:32:48,361
Berdasarkan keengganan
teman utara kita untuk serangga
444
00:32:48,372 --> 00:32:50,582
Tidak akan ada anak yang
meninggalkan selatan Talahasse
445
00:32:54,931 --> 00:32:58,341
Kesempatan terakhir
sebelum harganya menjadi mahal
446
00:32:59,174 --> 00:33:02,876
Yang Mulia, klien saya akan membutuhkan akses yang wajar terhadap anak itu.
447
00:33:02,918 --> 00:33:05,567
Laksanakan. Bu Dibbons, anda sudah melihat kondisi kehidupannya?
448
00:33:05,577 --> 00:33:07,204
- Ada dibuku Yang Mulia.
449
00:33:07,214 --> 00:33:08,966
tangani dengan hati-hati
450
00:33:10,968 --> 00:33:12,658
Pengacara dia memiliki setelan yang bagus
451
00:33:12,898 --> 00:33:16,860
Tenang, ada tekanan lebih besar ketika
ajang kompetisi bakat
452
00:33:17,506 --> 00:33:19,018
Minumlah
453
00:33:20,258 --> 00:33:22,407
Roberta, maukah kau bersama Mary malam ini.
454
00:33:23,429 --> 00:33:25,212
Kenapa tidak?
455
00:33:27,401 --> 00:33:30,175
Sudah aku katakan hal seperti itu akan terjadi
456
00:33:30,186 --> 00:33:32,689
Sekarang lihat di mana kita berada
457
00:33:32,699 --> 00:33:34,211
Dan aku harus percaya bahwa
kau tahu apa yang kau lakukan
458
00:33:34,221 --> 00:33:36,077
kau tidak bisa menemukan
pengacara kulit putih
459
00:33:36,537 --> 00:33:38,465
Dengar ..
460
00:33:38,945 --> 00:33:41,031
- Jangan khawatir
- jangan bilang begitu
461
00:33:41,041 --> 00:33:42,792
Tidak ada yang bisa kau katakan untuk
membuat ku merasa lebih baik.
462
00:33:42,803 --> 00:33:44,524
Karena aku tidak memutuskan hal ini
463
00:33:45,024 --> 00:33:47,380
aku bukan kerabat
aku bukan wali mu
464
00:33:47,391 --> 00:33:49,414
aku hanya seorang
wanita yang tinggal di sebelah
465
00:33:49,477 --> 00:33:52,480
Pendapat siapa tidak berarti apa-apa,
yang perasaannya tidak berarti apa-apa
466
00:33:53,377 --> 00:33:55,639
aku ingin tinggal
bersama Mary malam ini?
467
00:33:56,307 --> 00:33:58,381
aku ingin memilikinya setiap malam
468
00:34:48,069 --> 00:34:49,830
Hi
469
00:34:51,811 --> 00:34:54,658
Hi
470
00:34:55,502 --> 00:34:58,579
aku mendengar Davis membual
tentang kasus hak asuh
471
00:34:58,589 --> 00:35:01,165
Dan aku menemukan siapa itu
dan aku merasa tidak enak
472
00:35:02,093 --> 00:35:04,544
Dan aku juga ingin kau
tahu setelah itu
473
00:35:04,554 --> 00:35:06,368
Kami tidak mengatakan apapun kepada siapapun
474
00:35:06,451 --> 00:35:08,027
aku bersumpah
475
00:35:08,308 --> 00:35:10,518
Dan penting bagi mu untuk mengetahuinya
476
00:35:12,688 --> 00:35:15,033
aku tahu
477
00:35:16,660 --> 00:35:19,079
Oke
- Pengacaraku memberitahuku
478
00:35:20,164 --> 00:35:21,634
agar aku mabuk
479
00:35:22,489 --> 00:35:24,512
Dan kau mencoba melakukan itu?
480
00:35:30,205 --> 00:35:31,727
Oke, giliran ku.
481
00:35:32,093 --> 00:35:35,033
Siapa artis yang kau cintai?
482
00:35:36,160 --> 00:35:40,362
Mona, yang main di Who's the Boss?
483
00:35:41,529 --> 00:35:44,314
Kau tahu siapa yang aku bicarakan?
- Nenek seksi
484
00:35:44,397 --> 00:35:45,815
aku selalu mengira aku punya rahasia
485
00:35:45,825 --> 00:35:48,089
- Ya, dia mencintai seks
- Memang
486
00:35:48,641 --> 00:35:51,706
Dan aku tidak begitu berhati-hati dalam
hal itu
- itulah mengapa aku menyukainya
487
00:35:52,207 --> 00:35:54,907
Kau tahu apa?
aku menyukainya
488
00:35:55,304 --> 00:35:57,212
Ya?
489
00:35:59,141 --> 00:36:01,112
Murid yang paling tidak disukai, dan kenapa.
490
00:36:02,426 --> 00:36:06,023
Tidak, aku mencintai semua murid ku
- aku tidak percaya, tidak sedikitpun.
491
00:36:07,274 --> 00:36:09,120
Tidak, semuanya hebat
492
00:36:09,131 --> 00:36:11,237
Semua hebat
493
00:36:11,957 --> 00:36:14,146
aku akan minum
494
00:36:14,198 --> 00:36:15,741
Ayo jujur
495
00:36:15,857 --> 00:36:17,598
Anak laki atau perempuan?
496
00:36:17,723 --> 00:36:20,059
Dia adalah Ronnie Middleton.
497
00:36:20,070 --> 00:36:21,873
Kedengarannya seperti brengsek
498
00:36:22,665 --> 00:36:24,876
Dia anak laki-laki - aku minta maaf
499
00:36:24,949 --> 00:36:27,774
pada intinya dia jahat
500
00:36:29,975 --> 00:36:32,395
Dan tidak ada yang bisa aku lakukan
501
00:36:39,359 --> 00:36:41,497
Apa ketakutan terbesarmu?
502
00:36:43,697 --> 00:36:46,846
Itu perubahan nada -
Ya, aku orang yang serius
503
00:36:48,911 --> 00:36:52,050
Dengar, kalau terlalu
berlebihan kau bisa minum
504
00:36:52,259 --> 00:36:54,834
Dan hiduplah dengan
kenyataan bahwa kau takut
505
00:36:54,844 --> 00:36:56,461
aku bisa mengatasi ini
506
00:37:01,560 --> 00:37:04,834
Menghancurkan hidup Mary.
507
00:37:15,542 --> 00:37:17,879
Kau sangat
508
00:37:18,191 --> 00:37:22,070
Menakjubkan, gurunya Mary, banyak
509
00:37:28,723 --> 00:37:31,642
Baiklah, tunggu, aku minta maaf - apa?
510
00:37:31,758 --> 00:37:35,302
Jadi aku harus mengatakan ini
511
00:37:35,417 --> 00:37:38,879
agar tidak ada kesalah pahaman
- Tidak, tidak
512
00:37:38,931 --> 00:37:42,518
Tunggu, ini tidak bisa, tidak akan terjadi
513
00:37:43,008 --> 00:37:45,251
aku mengerti, aku
tahu, aku bersamamu
514
00:37:45,261 --> 00:37:46,846
Iya?
- Sepenuhnya
515
00:37:47,565 --> 00:37:50,099
Baiklah, maaf
Betapa memalukannya.
516
00:37:51,685 --> 00:37:53,457
aku mengerti
517
00:38:00,204 --> 00:38:02,132
Kau tidak apa?
- Baiklah
518
00:38:03,801 --> 00:38:06,251
Apa kau berjanji tidak akan apa-apa?
- Ya, Roberta bersama
519
00:38:06,262 --> 00:38:07,962
Mary sampai tengah hari
520
00:38:14,207 --> 00:38:16,335
aku minta maaf
521
00:38:16,418 --> 00:38:18,170
aku tidak bisa melakukan ini
522
00:38:22,278 --> 00:38:24,072
Tidak apa-apa
523
00:38:26,668 --> 00:38:28,337
aku mengerti
524
00:38:29,828 --> 00:38:31,454
Aku akan mengantarmu pulang
525
00:38:32,768 --> 00:38:34,582
Maaf, hanya satu hal lagi...
526
00:38:54,759 --> 00:38:56,272
aku tidak bisa menemukan DVD ku
527
00:38:56,439 --> 00:38:58,659
Itu ada di sana - Itu tidak ada
528
00:39:00,620 --> 00:39:03,477
Kau adalah orang terakhir yang melihatnya.
Apa yang kau lakukan dengan itu?
529
00:39:47,898 --> 00:39:51,454
Selamat pagi bu Stevenson.
530
00:39:53,049 --> 00:39:54,800
Hi
531
00:39:56,375 --> 00:39:58,283
dengar - kau tahu aku tidak bisa
532
00:39:58,293 --> 00:40:00,296
membicarakan ini sekarang
533
00:40:00,671 --> 00:40:03,100
karena aku tidak tahu
apa yang akan aku katakan
534
00:40:04,352 --> 00:40:08,231
Bagus, sempurna, tolong
bawa aku ke penjara
535
00:40:17,824 --> 00:40:19,566
Tidak nyaman
536
00:40:20,817 --> 00:40:24,164
Mary, stop bermain legonya.
537
00:40:24,592 --> 00:40:27,324
Dengar, kita punya peraturan kan
pada hari Sabtu pagi?
538
00:40:27,335 --> 00:40:28,731
Apa?
539
00:40:28,784 --> 00:40:30,597
Apa kau diijinkan kesini pagi ini?
540
00:40:31,150 --> 00:40:32,902
Tidak tidak
541
00:40:34,810 --> 00:40:38,491
kau bisa, hei,
cukup bermain legonya
542
00:40:38,606 --> 00:40:41,150
Bisa kau menggunakan kunci Roberta?
- Tidak
543
00:40:42,516 --> 00:40:45,488
lihat aku. Mengapa kau di sini?
544
00:40:47,887 --> 00:40:49,878
Bisa menjawab?
545
00:40:49,888 --> 00:40:51,641
Kau melanggar setiap peraturan
546
00:40:52,350 --> 00:40:54,309
Kau hanya mempermalukan ku
547
00:40:54,487 --> 00:40:57,792
Kita memiliki peraturan ini, kita
telah membahasnya ribuan kali
548
00:40:58,147 --> 00:40:59,722
Sial..
549
00:41:00,587 --> 00:41:03,006
astaga!
550
00:41:03,068 --> 00:41:06,332
Bisa tidak aku punya 5 menit saja untuk hidup ku?
551
00:41:34,382 --> 00:41:36,405
Yang terjadi hari ini bukan salahmu
552
00:41:36,437 --> 00:41:38,271
Aku marah padamu
553
00:41:38,282 --> 00:41:40,138
Aku benar-benar marah dengan diriku sendiri
554
00:41:40,587 --> 00:41:42,640
Dan produsen lego
555
00:41:42,651 --> 00:41:44,820
Mereka harus dipenjara
556
00:41:47,803 --> 00:41:49,481
aku minta maaf
557
00:41:51,890 --> 00:41:53,381
Kau memaafkan ku?
558
00:41:54,434 --> 00:41:56,655
Tentu saja, terserah
559
00:41:56,801 --> 00:41:59,857
Ayo, tutup laptopnya.
560
00:42:00,305 --> 00:42:03,089
Itu tidak masuk hitungan jika kau tidak melihat ku
561
00:42:03,173 --> 00:42:05,842
Ayo dong
562
00:42:07,750 --> 00:42:10,680
Apa paman betul-betul tidak punya kehidupan karena aku?
563
00:42:12,422 --> 00:42:14,809
Bukan itu yang aku katakan
564
00:42:16,926 --> 00:42:18,573
Apa kau bersungguh-sungguh?
565
00:42:20,836 --> 00:42:23,016
Bulan lalu kau bilang kalau aku adalah paman terburuk sedunia
566
00:42:23,027 --> 00:42:25,560
karena aku tidak membelikanmu piano
567
00:42:26,258 --> 00:42:27,948
Apa kau bersungguh-sungguh?
568
00:42:28,855 --> 00:42:31,619
Tidak, tidak sepenuhnya.
569
00:42:32,870 --> 00:42:35,644
begitulah
570
00:42:36,029 --> 00:42:39,116
Kita mengatakan hal-hal yang tidak
kita maksudkan sepanjang waktu
571
00:42:40,127 --> 00:42:42,880
Lupakan
572
00:42:43,850 --> 00:42:46,143
Oke
573
00:42:46,216 --> 00:42:47,771
Baiklah
574
00:42:50,679 --> 00:42:52,630
Frank
- Ya?
575
00:42:53,411 --> 00:42:56,050
Bisakah aku punya piano?
- Tidak
576
00:42:57,707 --> 00:42:59,856
Apakah dia
gurunya Mary?
577
00:42:59,908 --> 00:43:03,203
aku punya sebuah buku
berjudul "Fundamentals of Decision Making"
578
00:43:03,214 --> 00:43:05,069
Kau boleh pinjam.
579
00:43:12,963 --> 00:43:14,485
Apa itu?
580
00:43:15,904 --> 00:43:17,488
Tidak penting
581
00:43:17,530 --> 00:43:19,491
Mary akan pergi ke Boston beberapa hari lagi
582
00:43:23,453 --> 00:43:26,007
Hanya dua hari, tenanglah
583
00:43:37,457 --> 00:43:39,407
Apa yang kau pikirkan?
584
00:43:39,418 --> 00:43:41,586
Keren
585
00:43:53,994 --> 00:43:57,081
Ibuku dan kau selalu bersama
586
00:43:58,792 --> 00:44:00,439
Selalu
587
00:44:21,471 --> 00:44:24,391
Tidak, kau tidak ingin melihatnya
588
00:44:24,505 --> 00:44:26,413
Itu nenek?
589
00:44:28,364 --> 00:44:29,969
iya
590
00:44:31,899 --> 00:44:34,693
Berapa usia nenek?
- 29
591
00:44:36,351 --> 00:44:38,498
Dimana?
- Universitas Cambridge
592
00:44:40,261 --> 00:44:41,846
Inggris
593
00:44:47,248 --> 00:44:50,448
Siapa orang-orang ini?
- Rekan-rekan kerja nenek
594
00:44:51,450 --> 00:44:53,764
Dari apa?
- Matematika tentu saja
595
00:44:55,308 --> 00:44:56,862
Betulkah?
596
00:44:58,718 --> 00:45:00,584
Keren!
597
00:45:03,243 --> 00:45:06,747
Jadi nenek datang untuk bekerja
di universitas di Amerika?
598
00:45:08,780 --> 00:45:11,710
Tidak, nenek menikahi kakekmu dan
nenek datang ke Amerika bersamanya.
599
00:45:13,837 --> 00:45:16,027
Dan nenek punya anak
600
00:45:19,051 --> 00:45:21,095
Jadi tidak ada matematika lagi?
601
00:45:22,503 --> 00:45:26,204
Sudah larut, kita
memiliki hari besar besok
602
00:45:26,381 --> 00:45:27,789
Ayolah
603
00:45:29,259 --> 00:45:31,262
Bisakah kita bermain piano?
- Tidak kau tidak bisa
604
00:45:31,575 --> 00:45:33,347
Berhenti menyeret kakimu
- tapi ini menyenangkan
605
00:45:33,357 --> 00:45:34,974
Ayolah
606
00:45:35,026 --> 00:45:38,206
aku mengalami serangkaian mimpi buruk
607
00:45:38,289 --> 00:45:41,574
Di mana aku dipecat
untuk apa yang terjadi
608
00:45:44,973 --> 00:45:46,455
Apa kau mengerti
609
00:45:46,465 --> 00:45:48,738
Dan kemudian aku mencoba
merasionalisasi apa yang terjadi
610
00:45:49,269 --> 00:45:52,148
Itu alkohol
611
00:45:56,777 --> 00:45:59,593
aku memiliki kecanduan
ketukang memperbaikan
612
00:46:13,263 --> 00:46:15,245
Menunjukkan bahwa...
613
00:46:15,255 --> 00:46:18,863
Dr Shankland, masalah ini
- aku tahu, cukup salin saja
614
00:46:19,311 --> 00:46:20,792
Seperti yang kau lihat - Tapi memang begitu
615
00:46:20,802 --> 00:46:22,669
Persis. Terima kasih
616
00:46:29,332 --> 00:46:33,315
Apa masalah yang akan aku lihat?
- Nenek tidak tahu
617
00:46:33,325 --> 00:46:35,766
Apa seperti yang Ibu kerjakan?
618
00:46:35,776 --> 00:46:38,142
Ibumu tidak bekerja dengan masalah.
619
00:46:38,184 --> 00:46:41,219
Dia hanya bekerja atas satu masalah
- hanya satu?
620
00:46:42,053 --> 00:46:44,806
Seluruh hidupnya?
- sebagian besar
621
00:46:46,245 --> 00:46:48,018
dengar
622
00:46:48,727 --> 00:46:50,604
Ini adalah masalah milenium
623
00:46:52,220 --> 00:46:56,078
7 masalah besar dan bermanfaat
624
00:46:56,224 --> 00:46:59,165
Beberapa telah menjalani hidup
mereka untuk mengujinya
625
00:47:01,406 --> 00:47:04,462
Siapa pria berjanggut itu?
- Dia bukan seorang pria
626
00:47:04,879 --> 00:47:07,475
Dia adalah Grigori Perelman
627
00:47:07,569 --> 00:47:09,414
Dia menguji dugaan Poincaré
628
00:47:09,487 --> 00:47:11,490
Satu-satunya dari 7
yang telah diuji
629
00:47:12,710 --> 00:47:14,994
Ini
630
00:47:15,484 --> 00:47:18,706
Ini adalah masalah ibumu
631
00:47:20,541 --> 00:47:23,440
Navier-Stokes
632
00:47:24,972 --> 00:47:28,205
Tidak ada gambarnya?
633
00:47:28,330 --> 00:47:31,365
Dia belum memecahkannya?
- Belum, hampir.
634
00:47:32,616 --> 00:47:35,692
Dia akan memenangkan medali Fields
635
00:47:35,713 --> 00:47:38,184
Dan berbagi Nobel
636
00:47:38,195 --> 00:47:40,082
Menimbang apa artinya buat fisika
637
00:47:40,092 --> 00:47:42,189
Mungkin foto ku akan
disini suatu hari nanti
638
00:47:48,736 --> 00:47:52,032
Jika kau benar-benar ingin,
kau bisa melakukannya
639
00:47:53,470 --> 00:47:55,494
Nenek dapat membantu
640
00:47:56,057 --> 00:47:58,883
Butuh konsentrasi dan kerja keras,
tapi kalau berhasil
641
00:48:00,697 --> 00:48:03,606
Nama mu akan dikenang selamanya
642
00:48:14,022 --> 00:48:16,181
Jangan merinding
643
00:48:16,609 --> 00:48:18,674
Dia punya cukup waktu
644
00:48:18,789 --> 00:48:21,739
Dia melakukan perjalanan kemarin,
tidur di ranjang yang aneh
645
00:48:22,459 --> 00:48:24,857
Beri kesempatan
646
00:48:27,996 --> 00:48:29,632
Pada usia 6 tahun dia baca Zimmer
647
00:48:31,541 --> 00:48:34,305
Luar biasa Seberapa dia mengerti?
648
00:48:39,987 --> 00:48:42,125
Mary, aku melihat bahwa kau
sedang melihat sebuah masalah kecil
649
00:48:42,678 --> 00:48:46,223
Sedikit? Itu besar
650
00:48:54,482 --> 00:48:57,004
Kenapa nenek tiba-tiba kesal?
- Tidak
651
00:48:57,057 --> 00:48:59,987
Aku Tidak kesal denganmu,
dengan idiot itu, Shankland
652
00:49:00,550 --> 00:49:03,355
Aku tahu pria itu akan
berjanggut sebelum masuk.
653
00:49:04,210 --> 00:49:07,036
Setiap ahli matematika selalu memelihara jenggot
654
00:49:07,109 --> 00:49:08,735
Seharusnya aku tidak menyetujuinya
655
00:49:08,746 --> 00:49:10,696
Apa dia berharap kau berjalan masuk dan memecahkan
656
00:49:10,707 --> 00:49:12,510
Sebuah masalah acak?
657
00:49:14,950 --> 00:49:17,056
Tidak banyak yang bisa dipecahkan
jika Nenek bertanya kepada ku
658
00:49:17,661 --> 00:49:19,580
Kenapa bilang begitu?
- Itu salah.
659
00:49:21,238 --> 00:49:23,907
Apa?
- Sebagai permulaan, dia lupa tanda itu
660
00:49:24,366 --> 00:49:27,130
Negatif dalam eksponen dan
hanya menjadi lebih buruk
661
00:49:28,683 --> 00:49:30,498
Masalahnya tidak
mungkin dipecahkan
662
00:49:31,905 --> 00:49:34,335
Mungkin sekolah ini tidak
sebaik yang nenek pikirkan
663
00:50:48,077 --> 00:50:50,643
Mary, jika kau tahu itu salah mengapa
kau tidak mengatakan apapun?
664
00:50:51,133 --> 00:50:54,199
Frank bilang seharusnya aku
tidak mengoreksi orang tua
665
00:50:55,512 --> 00:50:57,430
Tidak ada yang suka orang pintar
666
00:51:06,065 --> 00:51:07,670
aku penuh bawaan
667
00:51:15,971 --> 00:51:17,503
Apa kau mau masuk?
668
00:51:18,984 --> 00:51:20,704
Kucing
669
00:51:21,351 --> 00:51:23,833
Frank, aku pikir ini bodoh.
670
00:51:23,916 --> 00:51:26,482
ayo kita panggil Evelyn dan katakan padanya
bahwa aku tidak ingin melakukan ini
671
00:51:27,024 --> 00:51:29,881
Seperti yang aku katakan, Evelyn tidak
mengatur ini, pengadilan
672
00:51:30,069 --> 00:51:31,768
Sekali lagi, apa yang akan kita lakukan?
673
00:51:31,799 --> 00:51:34,021
Menceritakan Kebenaran
- Persis berapa lama sebelum kita menanggapi
674
00:51:34,031 --> 00:51:35,887
Pertanyaan-pertanyaan ini,
semakin cepat kita akan pergi
675
00:51:36,429 --> 00:51:38,786
Jadi tidak ada sikap
- Oke
676
00:51:41,518 --> 00:51:43,457
Frank
- Mary
677
00:51:45,428 --> 00:51:47,722
Aku suka Evelyn, dia
terlihat seperti ibuku
678
00:51:48,973 --> 00:51:50,715
Dan memiliki piano
679
00:51:54,886 --> 00:51:56,669
Tapi aku tidak ingin tinggal bersamanya.
680
00:51:57,566 --> 00:52:00,162
Dia seperti boss
- aku sudah dengar
681
00:52:04,645 --> 00:52:06,544
Jangan khawatir, kau
tidak ke mana-mana
682
00:52:09,891 --> 00:52:13,739
Janji?
- aku berjanji
683
00:52:17,221 --> 00:52:19,077
Hai Mary aku Pat Golding, tapi kau bisa
memanggil ku Pat
684
00:52:19,088 --> 00:52:21,549
aku mengerti
- kau tahu mengapa kau ada di sini?
685
00:52:22,560 --> 00:52:24,906
Apa ada yang
memberitahumu apa ini?
686
00:52:24,968 --> 00:52:28,410
Nenekku ingin aku tinggal bersamanya
dan aku ingin tinggal bersama Frank
687
00:52:30,579 --> 00:52:32,257
Benar Ini bisa membuatmu takut
688
00:52:32,268 --> 00:52:34,562
Itu membuatmu khawatir?
- Tidak
689
00:52:35,083 --> 00:52:37,878
Frank bilang aku tidak ke mana-mana
690
00:52:38,212 --> 00:52:40,641
Pamanmu memberitahumu bahwa kau
tidak akan pergi kemana-mana
691
00:52:40,651 --> 00:52:42,487
15 menit yang lalu.
Kita selesai?
692
00:52:44,468 --> 00:52:46,022
Belum
693
00:52:46,606 --> 00:52:49,453
Sahabatku, selain
Frank adalah Roberta
694
00:52:49,526 --> 00:52:51,903
Yang tinggal di sebelah -
Serius, bagaimana?
695
00:52:51,955 --> 00:52:55,104
Ini bagus dan lucu aku menyayanginya.
696
00:52:56,053 --> 00:52:59,129
Betapa imutnya - apa dia
satu-satunya teman seusiamu?
697
00:53:00,317 --> 00:53:03,196
Dia bukan usiaku, dia berumur 40 tahun
698
00:53:03,310 --> 00:53:05,834
50, atau 30 dan sesuatu -
Roberta adalah orang dewasa?
699
00:53:07,523 --> 00:53:10,526
Orang seusia ku membosankan, Roberta keren.
700
00:53:13,519 --> 00:53:16,178
Oke - aku tidak nonton
TV, tapi aku ketagihan
701
00:53:16,188 --> 00:53:18,670
Dengan SpongeBob. Sebagian besar
karena Roberto menyukainya
702
00:53:21,642 --> 00:53:24,707
Dan pada hari Sabtu kita menonton UFC
- Itu ..
703
00:53:26,501 --> 00:53:30,120
Perkelahian?
- Setiap hari Sabtu
704
00:53:30,213 --> 00:53:32,726
kau dan paman mu melihat perkelahian
705
00:53:32,767 --> 00:53:35,646
kau tidak hanya melihatnya saja
706
00:53:35,687 --> 00:53:38,576
Kami membuat suara dan gerutuan
707
00:53:40,296 --> 00:53:42,987
Terkadang aku menyerang Frank secara nyata.
708
00:53:42,997 --> 00:53:44,780
sangat menyenangkan
709
00:53:44,821 --> 00:53:47,794
Jika mereka bertemu Frank, kau
akan meninggalkan kami sendiri.
710
00:53:48,586 --> 00:53:51,308
Dia bisa mengesalkan, tapi
711
00:53:52,110 --> 00:53:53,967
Dia orang yang baik, aku rasa
712
00:53:55,802 --> 00:53:58,795
Karena apa yang kau katakan?
713
00:53:58,857 --> 00:54:01,527
Dia menginginkanku sebelum aku pintar
714
00:54:01,777 --> 00:54:04,894
Pak Pollard, apa kau
ayah kandung Mary Adler?
715
00:54:05,823 --> 00:54:08,794
Ya, aku
- bagaimana kau bisa yakin?
716
00:54:10,150 --> 00:54:13,362
aku selalu tahu, tapi kemudian
dia membuat ku melakukan tes
717
00:54:14,394 --> 00:54:17,502
aku menawarkan hasilnya sebagai bukti
718
00:54:19,243 --> 00:54:24,748
Dan juga sebuah petisi yang mencalonkan Ibu
Adler sebagai wali
719
00:54:29,952 --> 00:54:33,487
Tidak ada keberatan
720
00:54:35,165 --> 00:54:38,440
Nyonya Adler telah menawari
Anda beberapa penghargaan
721
00:54:39,357 --> 00:54:42,704
Datang hari ini - Tidak,
Pak, aku punya pekerjaan.
722
00:54:44,570 --> 00:54:48,794
Terima kasih, tidak ada lagi pertanyaan
- Mr Pollard, kapan itu?
723
00:54:48,804 --> 00:54:50,598
Terakhir kali kau melihat Mary?
724
00:54:52,912 --> 00:54:55,989
Aku belum pernah melihatnya - Kenapa tidak?
725
00:54:56,354 --> 00:54:59,419
Saat aku mendengar tentang kematian Diane
726
00:55:01,015 --> 00:55:03,559
Bayi itu hilang -
Mencoba mencarinya?
727
00:55:06,229 --> 00:55:08,209
Yang terbaik aku bisa
728
00:55:08,668 --> 00:55:11,463
aku tidak bisa mencari ke seluruh negeri
729
00:55:11,526 --> 00:55:14,268
Apa kau menggunakan PC di tempat kerja?
730
00:55:14,362 --> 00:55:16,864
Tentu - Bantu Aku
731
00:55:18,012 --> 00:55:21,046
ayo kita cari Mary Adler dan
lihatlah apa yang kita temukan
732
00:55:34,383 --> 00:55:36,124
kau tahu apa, lebih baik
kita tambahkan nama tengah
733
00:55:36,134 --> 00:55:37,897
akan membuatnya lebih mudah
734
00:55:42,839 --> 00:55:44,757
Eileen
735
00:55:51,681 --> 00:55:54,038
Ya, enter
736
00:55:54,528 --> 00:55:57,386
Halaman kedua
737
00:55:57,990 --> 00:56:00,847
Tolong katakan kepada pengadilan apa yang anda lihat
738
00:56:00,921 --> 00:56:04,215
Ini adalah artikel surat kabar
yang disebut "Not So Terrible Twos"
739
00:56:04,288 --> 00:56:07,072
Dan salah satunya adalah
Mary Eileen Adler
740
00:56:07,604 --> 00:56:09,888
Nama sama seperti putri mu
741
00:56:09,899 --> 00:56:11,671
Lahir pada hari yang sama
742
00:56:12,223 --> 00:56:15,800
Dengan foto. Dalam pembelaanmu kau bilang tidak pernah kenal
743
00:56:16,342 --> 00:56:20,023
Yang Mulia, ini ..
- Yang Mulia, kalau ada satu hal
744
00:56:20,138 --> 00:56:23,141
Yang jelas, Pak Pollard
tidak pernah melihatnya
745
00:56:23,151 --> 00:56:25,540
Telah menjadi penjaga asli anak
di bawah umur dan pencalonannya
746
00:56:25,550 --> 00:56:27,666
Nyonya Adler tidak
kalah seperti itu juga
747
00:56:33,850 --> 00:56:36,885
Meski negara bagian Florida
mendukung pencalonan sang ayah
748
00:56:36,895 --> 00:56:38,959
Secara biologis, aku bersandar
di samping Pak Cullen
749
00:56:40,711 --> 00:56:42,578
Terima kasih
750
00:56:54,340 --> 00:56:56,373
Jangan menang dulu
- aku tidak akan bermimpi itu
751
00:56:56,833 --> 00:56:58,313
Aku akan menemanimu ke mobil
752
00:56:58,323 --> 00:57:01,546
Ibu sangat khawatir
aku malu untuk bertanya
753
00:57:01,556 --> 00:57:03,245
Bagaimana kabar Walter?
754
00:57:03,818 --> 00:57:06,404
Kau tidak akan percaya jika Ibu memberi tahumu
755
00:57:06,530 --> 00:57:09,210
Apa?
- ayah tirimu ada di
756
00:57:09,220 --> 00:57:11,117
Montana
757
00:57:11,128 --> 00:57:14,058
Membeli peternakan
- Sial
758
00:57:14,131 --> 00:57:16,195
Tepat
759
00:57:16,247 --> 00:57:18,938
Gagasan tentang orang yang jauh dari mesin es
760
00:57:19,678 --> 00:57:22,379
Sekarang memiliki seribu hektar
rumput dan pupuk kandang
761
00:57:23,599 --> 00:57:26,217
Walter Price adalah seorang koboi
762
00:57:26,300 --> 00:57:29,262
Dia pakai jaket untuk membuang sampah
763
00:57:29,397 --> 00:57:32,672
Dia pakai topi dan sepatu koboi
764
00:57:32,755 --> 00:57:34,850
Dan seekor kuda yang
tidak mengenal pakaian
765
00:57:35,257 --> 00:57:37,249
Apakah ada alasan logis?
766
00:57:37,322 --> 00:57:39,188
Krisis paruh baya
767
00:57:40,449 --> 00:57:41,962
dia 70 tahun
- aku tahu
768
00:57:43,369 --> 00:57:45,289
Terlambat atau apalah
769
00:57:46,863 --> 00:57:49,512
aku harus bahagia karena aku
bukan pelayan berusia 25 tahun
770
00:57:51,044 --> 00:57:53,954
Tapi petualangan yang bisa
kau jelaskan sebentar lagi
771
00:57:54,652 --> 00:57:57,238
Untuk ini sebaiknya kau membuat kopi
772
00:58:00,043 --> 00:58:01,639
Dan apa itu ada sekarang?
- Ya pak
773
00:58:02,931 --> 00:58:04,955
Menjalankan peternakan, memukul-mukul anjing
774
00:58:06,279 --> 00:58:07,884
Apa dia memiliki revolver di pinggulnya?
775
00:58:08,573 --> 00:58:10,575
Kursi Lipitor lengkap
776
00:58:12,681 --> 00:58:14,944
Bankir Tercepat di Barat
777
00:58:16,069 --> 00:58:17,759
Pria yang membunuh Liberty Mutua
778
00:58:19,657 --> 00:58:22,055
aku biasa memanggilnya begitu
779
00:58:24,590 --> 00:58:27,508
Itu sangat lucu
780
00:58:35,819 --> 00:58:37,613
Bawa ke bandara
781
00:58:40,355 --> 00:58:43,369
Pulang Pergi ke
Montana, menghabiskan waktu
782
00:58:43,379 --> 00:58:45,184
Dengan kuda
783
00:58:48,238 --> 00:58:50,251
Kau tahu, ibu tidak ingin menyakitimu
784
00:58:52,159 --> 00:58:54,495
Ibu benci kita berseberangan
785
00:58:56,173 --> 00:58:58,436
Kita selalu
786
00:58:58,895 --> 00:59:00,877
ya
787
00:59:01,033 --> 00:59:03,295
hotel
788
00:59:06,132 --> 00:59:08,165
Mary, ayolah, hentikan.
789
00:59:09,354 --> 00:59:11,887
Tidak
- Kesini, Sayang
790
00:59:13,046 --> 00:59:16,131
Mengapa kau mengatakan kepadanya
bahwa ayahnya sedang bersaksi
791
00:59:16,142 --> 00:59:17,873
Karena itu yang benar Dan jika
aku tidak melakukannya Evelyn
792
00:59:17,884 --> 00:59:20,281
Jika aku adalah ayah seorang gadis
kecil dan aku tidak pernah melihatnya
793
00:59:22,284 --> 00:59:24,129
Dan berada di kota yang sama
794
00:59:25,610 --> 00:59:27,258
Aku akan mengunjunginya
795
00:59:27,758 --> 00:59:29,458
Semoga kau bahagia
796
00:59:32,430 --> 00:59:34,963
Dia bahkan tidak perlu petunjuk
797
00:59:35,495 --> 00:59:37,581
Bisa saja mengikuti mu kesini
798
00:59:39,259 --> 00:59:42,294
Berbicara tentang pria
yang tidak berharga
799
00:59:48,447 --> 00:59:51,230
Bahkan tidak ingin tahu aku seperti apa?
800
00:59:55,974 --> 00:59:58,748
Baiklah, kenakan sepatumu,
ayo jalan-jalan.
801
00:59:59,853 --> 01:00:01,293
Jalan-jalan?
802
01:00:02,502 --> 01:00:06,246
Apa yang kita lakukan disini?
- Menunggu
803
01:00:06,444 --> 01:00:08,499
Kita bisa lihat itu kenapa?
804
01:00:09,687 --> 01:00:11,146
Karena aku bilang begitu
805
01:00:13,399 --> 01:00:15,505
Dan berapa lama kita harus tinggal?
806
01:00:16,830 --> 01:00:19,666
Apapun yang dibutuhkan.
kecilkan suaranya, ini rumah sakit
807
01:00:26,652 --> 01:00:28,853
Makanannya tiba
808
01:01:46,036 --> 01:01:48,132
Dia anak laki-laki
809
01:02:03,898 --> 01:02:06,359
Itulah yang terjadi
saat kau lahir
810
01:02:08,455 --> 01:02:10,686
Sangat senang?
Seperti ini
811
01:02:19,518 --> 01:02:22,240
Siapa yang keluar dan memberitahu semua orang?
812
01:02:24,514 --> 01:02:26,765
Paman
813
01:02:35,138 --> 01:02:37,412
Bisa kita tinggal sebentar lagi?
814
01:03:28,830 --> 01:03:31,896
Bu Adler, dalam kesaksianmu yang
terdahulu, kau menggambarkan anakmu
815
01:03:32,907 --> 01:03:35,169
- Seperti itu?
- aku dibawah sumpah
816
01:03:35,179 --> 01:03:37,109
aku tidak senang
817
01:03:38,204 --> 01:03:40,613
Anaknya gagal, puterinya
bunuh diri
818
01:03:40,623 --> 01:03:42,687
- Ini seperti kalah 2 - 0
- Keberatan
819
01:03:42,698 --> 01:03:44,575
- Tidak jadi.
- Jika aku mencapai 1 dari 3 aku berada di
820
01:03:44,586 --> 01:03:46,775
puncak ketenaran
821
01:03:47,714 --> 01:03:49,841
Kau tahu baseball
822
01:03:49,966 --> 01:03:51,854
Fenway Park
823
01:03:51,864 --> 01:03:53,574
kau tahu, aku ingin pergi
824
01:03:53,584 --> 01:03:55,837
Seberapa sering dia memimpin
Diane ke sebuah permainan?
825
01:03:56,713 --> 01:03:58,975
Dia tidak tertarik dengan olahraga
826
01:03:59,246 --> 01:04:01,613
Tidak pernah ingin pergi ke permainan?
827
01:04:01,624 --> 01:04:03,531
aku tidak ingat bahwa dia memintanya
828
01:04:03,542 --> 01:04:05,305
Karena ingin tahu, sulit
untuk mendapatkan tiket
829
01:04:05,315 --> 01:04:07,964
Dimana dia mendapatkannya?
- Suami ku punya tiketnya
830
01:04:07,974 --> 01:04:09,840
Dan sudah berapa lama
kau memilikinya?
831
01:04:09,976 --> 01:04:12,500
30 tahun, tapi kita hanya
20 tahun menikah.
832
01:04:13,657 --> 01:04:15,408
Dan Diane tidak pernah pergi
ke satu pertandingan pun
833
01:04:17,598 --> 01:04:20,081
Apa warna gaun yang
dikenakannya pada malam perpisahan?
834
01:04:20,091 --> 01:04:21,686
Dia tidak pergi ke SMA
835
01:04:21,696 --> 01:04:24,001
Tidak menari, Olahraga
apa yang dia mainkan?
836
01:04:24,012 --> 01:04:26,545
Seperti yang aku katakan, dia tidak tertarik
837
01:04:28,329 --> 01:04:30,017
Pergi ke perkemahan di musim panas?
838
01:04:30,028 --> 01:04:32,260
Tidak - kolam komunitas?
839
01:04:32,270 --> 01:04:33,896
Kami punya
- Pramuka
840
01:04:33,907 --> 01:04:36,305
Tidak
- Apa yang dia lakukan sepanjang waktu?
841
01:04:37,483 --> 01:04:39,590
Dia menyukai matematika.
Itu adalah gairahnya.
842
01:04:40,362 --> 01:04:41,925
Dia suka di atas segalanya
843
01:04:43,083 --> 01:04:45,544
Semua?
844
01:04:46,190 --> 01:04:48,975
Bu Adler, siapa Paul Riva?
845
01:04:55,126 --> 01:04:58,713
Tetangga
- Ayo, lebih dari itu
846
01:05:01,352 --> 01:05:03,114
Itu adalah cinta pertama Diane, bukan?
847
01:05:04,428 --> 01:05:07,243
aku tidak akan menyebutnya begitu, tidak
- Dan apa yang akan Diane sebut?
848
01:05:08,328 --> 01:05:10,976
Diane berusia 17 tahun saat itu dia
tidak tahu apa-apa tentang cinta.
849
01:05:13,708 --> 01:05:16,024
Nyonya Adler, Januari 1998
850
01:05:16,034 --> 01:05:18,286
Diane dan Riva
kabur bersama?
851
01:05:19,422 --> 01:05:21,028
Dia memaksanya
- Dan ke mana mereka pergi?
852
01:05:21,477 --> 01:05:22,769
Vermont
- Dan memanggil polisi
853
01:05:22,780 --> 01:05:24,219
Ya
- karena dia menculiknya
854
01:05:24,230 --> 01:05:26,586
Ya
- Dan di mana polisi menemukan
855
01:05:26,596 --> 01:05:28,609
Apa kau menemukannya?
- Sudah kubilang, Vermont
856
01:05:29,245 --> 01:05:31,456
Stowe, bukan?
Sebuah desa wisata
857
01:05:32,113 --> 01:05:34,844
Gunung Stowe mengajaknya bermain ski
858
01:05:37,420 --> 01:05:40,027
Penculik biasanya tidak
membawa korban ke tempat ski
859
01:05:40,038 --> 01:05:43,875
Tapi inilah yang Paul lakukan
karena mereka sedang jatuh cinta
860
01:05:47,410 --> 01:05:49,881
Dan saat mereka
kembali kau menuntutnya
861
01:05:49,891 --> 01:05:53,166
karena penculikan dan mengajukan
keluhan terhadap
862
01:05:53,624 --> 01:05:55,898
Orang tuanya sampai Paul
berhenti memanggil Diane
863
01:05:56,878 --> 01:05:58,483
Tidak?
- Iya
864
01:05:58,494 --> 01:06:01,080
Dan Diane tidak pernah
mendengar Paul Riva lagi?
865
01:06:02,206 --> 01:06:04,000
Tidak sepanjang pengetahuan ku
866
01:06:07,273 --> 01:06:08,796
Dan bagaimana dia menerimanya?
867
01:06:10,704 --> 01:06:12,269
Dia kesal untuk sementara waktu
868
01:06:12,279 --> 01:06:14,719
Konsentrasinya hilang
869
01:06:14,792 --> 01:06:18,233
Dia kehilangan konsentrasinya Ibu
Adler, pada bulan Maret 1999
870
01:06:19,108 --> 01:06:21,976
Diane tidak mencoba bunuh diri?
871
01:06:22,018 --> 01:06:23,906
Episode ini kecil
Itu bukan apa-apa
872
01:06:24,000 --> 01:06:26,502
Aku punya laporan rumah
sakit di tanganku
873
01:06:26,783 --> 01:06:29,380
Diane tidak seperti orang normal
874
01:06:30,547 --> 01:06:32,529
Dia luar biasa Dan
orang yang luar biasa
875
01:06:32,540 --> 01:06:35,115
Memiliki kesulitan yang unik, kebutuhan
876
01:06:35,929 --> 01:06:38,650
Anda tidak tahu kemampuan dia
877
01:06:39,724 --> 01:06:40,975
Satu dalam satu triliun
878
01:06:40,986 --> 01:06:44,208
Dan Anda akan berkata, "ok, ayo kita
selesaikan bersama agar anak laki-laki yang memotong rumput kami
879
01:06:44,333 --> 01:06:47,148
bisa mengencani dia"
880
01:06:48,921 --> 01:06:51,278
Sebelum membuat keputusan itu
menempatkan diri, hadapi aku dulu
881
01:06:52,133 --> 01:06:54,155
aku memiliki tanggung jawab
bila kami tidak normal.
882
01:06:54,166 --> 01:06:56,408
Ibu putri Penemuan terbesar dari
883
01:06:56,418 --> 01:07:00,443
Planet ini berasal dari pikiran
yang lebih jarang dari orang biasa.
884
01:07:03,509 --> 01:07:05,615
Tanpa mereka kita masih
merangkak di lumpur
885
01:07:06,564 --> 01:07:09,567
Dan, untuk informasi
mu, setahun kemudian
886
01:07:10,526 --> 01:07:13,248
Diane mengucapkan terima kasih untuk keterlibatan ku
887
01:07:14,582 --> 01:07:17,263
Dia menyadari bahwa dia
telah melakukan kesalahan
888
01:07:17,961 --> 01:07:20,954
Dia mengerti bahwa dia memiliki sebuah
kelebihan dan bertanggung jawab untuk itu
889
01:07:20,964 --> 01:07:22,549
Dan aku tidak akan menyembunyikannya
890
01:07:22,643 --> 01:07:24,499
Dan aku pikir jika aku ada di sini hari ini
891
01:07:24,510 --> 01:07:26,803
Dia akan mengklaim penyangkalannya
bahwa dia akan melakukannya
892
01:07:26,814 --> 01:07:31,705
Masa depan dan akan mengambil nyawanya hanya
karena Ibunya tidak memberinya sebuah van
893
01:07:36,793 --> 01:07:39,828
Tidak ada pertanyaan lagi
894
01:08:16,490 --> 01:08:18,356
Tuan Adler, dimana kau saat ini bekerja?
895
01:08:18,617 --> 01:08:20,380
Memperbaiki Perahu
- Di mana?
896
01:08:21,005 --> 01:08:23,289
saya tidak bekerja di marina, saya
melakukan pekerjaan freelance
897
01:08:23,300 --> 01:08:25,134
Jadi Anda tidak memiliki asuransi kesehatan
898
01:08:25,697 --> 01:08:27,596
Tidak
- Satu minggu sebelumnya
899
01:08:27,606 --> 01:08:29,576
saudara anda ingin bunuh diri
900
01:08:29,702 --> 01:08:31,579
Apa yang kau lakukan untuk mencari nafkah?
901
01:08:31,621 --> 01:08:34,446
aku adalah seorang guru
- Kau sangat sederhana
902
01:08:34,529 --> 01:08:37,543
Dia adalah seorang profesor
di Universitas Boston
903
01:08:37,626 --> 01:08:39,931
Ya, asisten
- Dan apa yang anda ajarkan?
904
01:08:41,088 --> 01:08:44,133
- Filsafat
- Kebenaran dan logika. Hal-hal semacam itu
905
01:08:45,061 --> 01:08:48,044
Pengacaranya mengatakan bahwa
alasan dia mengambil Mary
906
01:08:48,054 --> 01:08:50,223
Itu karena Diane menginginkannya
907
01:08:51,360 --> 01:08:53,163
Betul begitu?
- Iya
908
01:08:53,299 --> 01:08:55,771
Jadi Diane pernah mengunjungi
Pinellas sebelumnya?
909
01:08:56,949 --> 01:08:59,639
Tidak
- Mengatakan dia menginginkan putrinya
910
01:08:59,650 --> 01:09:01,443
Dipindahkan ke sini
- Tidak
911
01:09:02,037 --> 01:09:04,988
Jadi kau memutuskan untuk membawanya ke sini
912
01:09:05,791 --> 01:09:08,638
Diane punya masalah dengan
rencana kesehatannya di Boston?
913
01:09:09,013 --> 01:09:11,964
Tidak sepanjang yang aku tahu
- dia pikir dia menginginkan putrinya
914
01:09:12,110 --> 01:09:14,289
Akses terhadap perawatan kesehatan?
915
01:09:14,299 --> 01:09:16,844
Tentu
- Apa yang kau lakukan saat Mary sakit?
916
01:09:16,927 --> 01:09:20,108
Apa kau memperbaiki perahu dokter?
- Keberatan
917
01:09:20,421 --> 01:09:21,776
Diizinkan
918
01:09:22,255 --> 01:09:24,446
Mary telah diidentifikasi
sebagai anak ajaib
919
01:09:24,456 --> 01:09:26,041
Tapi pendidikan di bawah asuhanmu
920
01:09:26,051 --> 01:09:28,606
Berada di tingkat dasar
- Ya
921
01:09:29,607 --> 01:09:33,132
Dan menolak beasiswa di Oaks,
sekolah yang mengkhususkan diri
922
01:09:33,142 --> 01:09:34,957
Dalam pendidikan anak-anak berbakat
923
01:09:35,593 --> 01:09:38,345
Ya
- dan Diane akan setuju?
924
01:09:40,817 --> 01:09:42,819
aku tidak bisa mengatakannya
925
01:09:42,830 --> 01:09:45,227
Sebelum Nyonya Adler memberinya
satu, apakah Mary punya PC?
926
01:09:45,238 --> 01:09:47,699
Dia memakai punya saya
- apakah dia memiliki kamarnya sendiri?
927
01:09:48,575 --> 01:09:50,576
Tidak
- Dia tidur ditempat tidur
928
01:09:50,587 --> 01:09:52,475
yang kau beli di toko barang bekas?
929
01:09:52,485 --> 01:09:55,697
Ya, begitulah kenyataannya,
Tuan Adler,tidak datang
930
01:09:55,968 --> 01:09:57,980
karena adiknya menginginkannya
931
01:09:58,689 --> 01:10:01,661
Dan tidak datang karena itu baik untuk Mary
932
01:10:01,796 --> 01:10:04,539
Tidak, itu pribadi Diane
adalah bintangnya
933
01:10:04,549 --> 01:10:06,530
Diane mendapatkan perhatian, kau tidak.
934
01:10:06,676 --> 01:10:09,408
Dan kau marah, dan datanglah Mary
935
01:10:09,471 --> 01:10:12,120
Betapa cara yang baik untuk membalas dendam
936
01:10:12,464 --> 01:10:14,309
Dia menariknya dan
membawanya ke sini
937
01:10:14,319 --> 01:10:16,312
Alasannya, untuk menyakiti ibumu
938
01:10:17,000 --> 01:10:19,732
Rasa bersalah untuk adiknya
- aku tidak begitu
939
01:10:19,742 --> 01:10:22,046
Dan Mary adalah pion
- Diane ingin Mary jadi
940
01:10:23,371 --> 01:10:25,248
seorang gadis
941
01:10:26,061 --> 01:10:27,834
Dia ingin anaknya memiliki kehidupan
942
01:10:29,773 --> 01:10:32,234
Dia ingin anaknya punya teman
943
01:10:32,787 --> 01:10:34,925
dan tempat bermain
944
01:10:35,477 --> 01:10:38,188
Dan bahagia
- kau menyadari konsekuensinya
945
01:10:38,198 --> 01:10:40,315
menjadi Bosan untuk seseorang yang berbakat
946
01:10:40,607 --> 01:10:43,037
Mereka membenci
947
01:10:43,048 --> 01:10:45,185
Mary bukan gadis pemarah
- benarkah?
948
01:10:45,331 --> 01:10:47,229
Tidakkah dia menyerang anak di bus?
949
01:10:48,240 --> 01:10:50,670
Satu anak tersandung yang lain
dan dia membelanya
950
01:10:50,681 --> 01:10:52,505
Dan mematahkan hidungnya
- Ya
951
01:10:52,693 --> 01:10:55,957
Tahun lalu, Anda ditangkap
karena penyerangan
952
01:10:58,396 --> 01:10:59,961
Harus merespon
953
01:11:02,536 --> 01:11:04,987
Seorang idiot mabuk menyerangku
dan aku membela diri
954
01:11:05,748 --> 01:11:08,230
Apa hubungannya dengan?
- Apa kau bermalam di penjara?
955
01:11:09,543 --> 01:11:11,994
Ya
- kau berada diluar kapasitas
956
01:11:12,640 --> 01:11:13,777
kau membatasi gadis itu
957
01:11:13,787 --> 01:11:15,800
kau berjudi dengan masa depannya dan
sekarang mereka memberi kesempatan
958
01:11:15,810 --> 01:11:18,333
Melakukan sesuatu dengan benar
- Apa pengacara memiliki pertanyaan?
959
01:11:19,408 --> 01:11:22,285
Biarkan pergi sebelum
daunnya rusak
960
01:11:22,316 --> 01:11:25,580
Apa pengacara itu punya pertanyaan?
- Ya, pak, aku punya
961
01:11:28,626 --> 01:11:33,474
Beritahu kami, cara merawat yang terbaik untuknya?
962
01:11:40,221 --> 01:11:42,755
Ya
963
01:11:42,766 --> 01:11:46,414
aku tidak memiliki pertanyaan lebih lanjut
964
01:11:54,224 --> 01:11:56,561
Penelitian dan Pengembangan
telah menemukan cara seru baru buat Fred
965
01:11:56,571 --> 01:11:58,605
Fred memintaku untuk memberitahumu
966
01:12:00,200 --> 01:12:01,920
ayo kita dengarkan
967
01:12:02,087 --> 01:12:04,475
PASANG Freddy
968
01:12:05,184 --> 01:12:08,646
Pasangi
969
01:12:15,111 --> 01:12:18,072
Bilang ke P dan P, kita sudah punya pemenangnya.
- Itu yang aku bilang.
970
01:12:26,707 --> 01:12:28,656
Mereka menginginkan kesepakatan
971
01:12:30,544 --> 01:12:32,545
Highsmith meneleponku pagi ini
972
01:12:32,702 --> 01:12:34,392
Kenapa begitu
973
01:12:34,454 --> 01:12:36,289
Kau tahu dengarkan
974
01:12:40,929 --> 01:12:43,724
Mary akan dimasukkan
ke dalam keluarga angkat
975
01:12:44,672 --> 01:12:47,134
Tidak, tidak
- Itu bukan keluarga
976
01:12:47,248 --> 01:12:50,021
Oleh pengadilan
- Untuk
977
01:12:50,053 --> 01:12:51,993
Kita bisa memilihnya dari krim
978
01:12:52,368 --> 01:12:54,735
Saling setuju
979
01:12:54,777 --> 01:12:57,342
Dengarkan aku
980
01:12:57,394 --> 01:12:59,949
Tanpa, aku bersikeras,
dan mereka setuju
981
01:12:59,959 --> 01:13:02,639
Tidak lebih dari setengah
jam dari rumah mu
982
01:13:02,848 --> 01:13:06,173
Dia akan pergi ke Oaks
Itu adalah sekolah yang hebat
983
01:13:06,362 --> 01:13:09,364
Dan hak kunjungan untuk nenek,
tapi dia akan memilikinya
984
01:13:10,261 --> 01:13:12,316
Dan pada hari ulang tahunnya yang
ke 12 dia bisa pergi ke pengadilan
985
01:13:12,326 --> 01:13:14,339
Dan putuskan dimana dia ingin hidup
986
01:13:15,715 --> 01:13:17,571
aku tidak mengerti, seharusnya kau berada di tim u
987
01:13:17,800 --> 01:13:20,574
Mengapa kau membawa ini padaku?
- Selain mengapa hukum memaksa ku?
988
01:13:21,001 --> 01:13:23,567
Kau suka?
- Aku suka kesepatakan ini
989
01:13:43,650 --> 01:13:45,516
Mereka pikir mereka akan kalah
990
01:13:45,871 --> 01:13:47,592
Iya
991
01:13:49,906 --> 01:13:52,190
kau pikir kita akan kalah
- Ya
992
01:14:02,576 --> 01:14:03,973
aku harus menidurkan anak-anak ku tidur
993
01:14:06,632 --> 01:14:08,113
aku akan melakukan apapun yang kau ingin aku lakukan
994
01:14:09,760 --> 01:14:12,628
Tapi jika kita menyerahkan
ini pada hakim
995
01:14:12,669 --> 01:14:15,892
sekolah lamanya, Frank
996
01:14:17,132 --> 01:14:22,096
Tidak. Apa dia menyukai penghasilan mu?
Rencana kesehatan mu, rumah mu
997
01:14:22,326 --> 01:14:25,036
Sebaiknya kau percaya, aku sudah dipengadilan ini
998
01:14:26,163 --> 01:14:27,779
ratusan kali
999
01:14:29,071 --> 01:14:30,845
Dan jika itu adalah lemparan koin
1000
01:14:31,470 --> 01:14:33,461
dengar aku
1001
01:14:35,266 --> 01:14:36,944
Jika itu adalah lemparan koin
1002
01:14:38,061 --> 01:14:42,117
Orang tua itu akan mendukung dengan uang.
Tolong aku.
1003
01:14:45,098 --> 01:14:47,007
Temui keluarga itu Lihatlah bagaimana rasanya
1004
01:14:48,091 --> 01:14:50,615
Cuma itu yang aku minta
1005
01:15:18,978 --> 01:15:22,158
Kolam renang, Florida...
Dermaga ada di sana
1006
01:15:30,396 --> 01:15:34,191
Ini akan menjadi kamarmu
1007
01:15:46,673 --> 01:15:48,997
Sementara aku mencoba
menjual rumah dan kita
1008
01:15:50,197 --> 01:15:52,199
aku tidak ingin kau berpikir
bahwa kita tidak peka
1009
01:15:52,209 --> 01:15:54,212
Untuk apa yang kau rasakan
1010
01:16:06,287 --> 01:16:08,559
Kalian tidak masalah dengan kucing itu?
1011
01:16:10,802 --> 01:16:12,282
Tentu saja
1012
01:16:34,253 --> 01:16:36,192
aku telah banyak
memikirkan kata sepakat
1013
01:16:37,725 --> 01:16:40,259
Di satu sisi, sekolah yang bagus
1014
01:16:41,312 --> 01:16:44,013
Di sisi lain, keluarga angkat
1015
01:16:44,722 --> 01:16:46,443
kau bisa menonton komedi dengannya
1016
01:16:46,453 --> 01:16:49,382
Bawa dia ke Olive Garden Ajari dia
untuk mengatakan "jangan menimbang
1017
01:16:49,393 --> 01:16:51,500
dari segalanya"
1018
01:16:51,594 --> 01:16:53,992
Satu-satunya hal yang baik
adalah lebih baik dari itu
1019
01:16:57,861 --> 01:16:59,581
Ya
1020
01:17:01,447 --> 01:17:03,189
Sampai jumpa
1021
01:17:16,994 --> 01:17:20,290
Hei, ayo, paman cuma 25 menit jauhnya.
1022
01:17:21,656 --> 01:17:24,148
Tolong jangan tinggalkan aku disini
1023
01:17:24,440 --> 01:17:26,025
Tidak
1024
01:17:27,193 --> 01:17:29,413
Kau akan pergi ke sekolah
baru yang lebih baik.
1025
01:17:29,664 --> 01:17:32,917
aku ingin sekolah ku yang buruk
- Dan kau punya Fred
1026
01:17:33,365 --> 01:17:35,722
Tolong - Dan sebulan
sekali kau bisa
1027
01:17:35,733 --> 01:17:38,142
Datang dan tinggallah bersamaku
- aku ingin kau berdua sekarang
1028
01:17:39,226 --> 01:17:41,802
dalam berapa tahun kalau kau mau, kau bisa tinggal dengan paman
1029
01:17:43,168 --> 01:17:45,159
Aku ingin tinggal
Frank kau janji padaku.
1030
01:17:46,369 --> 01:17:48,287
Ayo, jangan lakukan ini
- kau berjanji
1031
01:17:48,298 --> 01:17:50,165
aku tahu
1032
01:17:51,822 --> 01:17:53,981
Tolong Frank, kenapa
kau tinggalkan aku?
1033
01:17:54,898 --> 01:17:56,691
Karena pengadilan mengatakan hal itu
1034
01:17:57,411 --> 01:17:58,913
kau tahu kita mendiskusikannya
1035
01:18:03,939 --> 01:18:07,171
Ayo pergi - Tidak, tidak.
1036
01:18:09,591 --> 01:18:12,614
Mary, sayang - tidak
1037
01:18:13,479 --> 01:18:16,087
Tidak ada cara mudah untuk melakukan ini
1038
01:18:16,212 --> 01:18:18,913
Itu tidak akan sesuai yang kau pikirkan
1039
01:18:19,309 --> 01:18:21,728
Frank
- Kau akan lihat
1040
01:18:21,739 --> 01:18:24,095
Frank!
Jangan tinggaklan aku
1041
01:18:26,483 --> 01:18:28,714
Lepaskan tanganmu
1042
01:18:28,891 --> 01:18:30,498
Frank, tolong - aku
tahu ini sulit.
1043
01:18:30,508 --> 01:18:33,949
ayo kembalilah
- Tidak, jangan pergi
1044
01:18:38,704 --> 01:18:40,653
aku membutuhkanmu
1045
01:18:42,614 --> 01:18:45,231
Kau berjanji padaku
1046
01:19:32,832 --> 01:19:34,595
Hai
1047
01:19:36,576 --> 01:19:39,746
aku tidak tahu apa yang lebih
buruk, memperbaiki pompa yang bocor
1048
01:19:39,756 --> 01:19:41,853
atau ketempat orang yang tidak bisa tahu
1049
01:19:45,971 --> 01:19:48,650
Bagaimana kau merancang sesuatu yang akan gagal
1050
01:19:50,007 --> 01:19:53,927
Harusnya tidak ada petunjuk atau konyol kan?
1051
01:19:59,547 --> 01:20:02,175
Setelah beberapa minggu pertama aku
tahu bahwa aku harus menemukannya
1052
01:20:02,186 --> 01:20:04,875
Sebuah keluarga yang nyata baginya
1053
01:20:05,199 --> 01:20:07,754
Sudah kehilangan akal
1054
01:20:11,257 --> 01:20:14,740
Dan setiap hari berkata, hari ini adalah hari
1055
01:20:14,751 --> 01:20:17,931
Membawanya ke layanan sosial Dan
setiap hari dia melakukan sesuatu
1056
01:20:23,155 --> 01:20:24,886
Sangat mengagumkan
1057
01:20:27,211 --> 01:20:28,879
Kepribadiannya meledak
1058
01:20:31,820 --> 01:20:36,189
Dia lucu, marah dan bahagia dan..
sedih
1059
01:20:41,017 --> 01:20:42,592
Dan imut
1060
01:20:43,895 --> 01:20:45,554
Jadi menghibur
1061
01:20:46,346 --> 01:20:48,191
Jadi aku menyimpannya
1062
01:20:48,431 --> 01:20:51,340
Tentu, itu bukan yang terbaik
aku tidak bisa membesarkan anak
1063
01:20:52,550 --> 01:20:55,626
Anak yang harusnya punya seorang ibu bila aku menyadarinya
1064
01:20:55,636 --> 01:20:57,701
Apa yang dia butuhkan untukku?
1065
01:20:59,328 --> 01:21:03,228
Dan sekarang, 6 tahun kemudian, aku
akhirnya membawanya bersama keluarga
1066
01:21:04,301 --> 01:21:07,211
dan tahu tidak? Dia menyukainya.
1067
01:21:08,608 --> 01:21:11,757
Kupikir itu akan menjadi mimpi buruk
1068
01:21:11,945 --> 01:21:15,772
Pengabaian dan pengkhianatan
tapi ternyata sukses
1069
01:21:15,782 --> 01:21:18,639
aku adalah pahlawan
1070
01:21:23,102 --> 01:21:25,866
Frank - Tidak, Bonnie
1071
01:21:25,970 --> 01:21:29,067
aku menghargai apa yang telah kau lakukan. Tapi
1072
01:21:48,430 --> 01:21:50,380
Hai
1073
01:21:51,861 --> 01:21:54,645
Kita mengalami masalah di dalam
1074
01:21:54,749 --> 01:21:57,617
Apa?
- Mary baik-baik saja tapi
1075
01:21:57,628 --> 01:21:59,442
sedih.
1076
01:22:00,567 --> 01:22:02,393
Ok biarkan aku bicara dengannya
1077
01:22:02,497 --> 01:22:05,876
Tunggu, ini bukanlah ide bagus
1078
01:22:07,502 --> 01:22:11,152
Kunjungan mu adalah alasannya
- Apa?
1079
01:22:13,196 --> 01:22:15,448
Dia Tidak ingin melihatmu
1080
01:22:21,027 --> 01:22:23,331
aku minta maaf
1081
01:22:23,571 --> 01:22:26,386
Ini bisa diprediksi, dia butuh waktu
1082
01:22:32,715 --> 01:22:35,635
Beri aku waktu 5 menit bersamanya
1083
01:22:35,698 --> 01:22:38,951
aku akan membiarkan mu masuk tapi
kami akan mengkhianati kepercayaannya
1084
01:22:39,472 --> 01:22:41,173
Dan akan lebih buruk lagi
1085
01:23:52,036 --> 01:23:54,425
Adopsi hewan peliharaan
1086
01:25:05,373 --> 01:25:07,771
Hai
- boleh aku membantu mu?
1087
01:25:07,802 --> 01:25:10,305
Apa kau punya kucing
oranye bernama Fred?
1088
01:25:11,577 --> 01:25:14,101
Kami memiliki kucing tapi
aku tidak tahu siapa namanya
1089
01:25:14,142 --> 01:25:19,408
Dimana?
- aku tidak tahu, hari ini adalah hari terakhirnya
1090
01:25:21,442 --> 01:25:23,183
Tidak bisa kembali kesana
1091
01:25:25,811 --> 01:25:27,395
dengarkan
1092
01:25:30,941 --> 01:25:32,672
Apa yang kau lakukan di sini?
1093
01:25:35,435 --> 01:25:37,406
Kukatakan padanya tidak boleh
1094
01:25:41,785 --> 01:25:43,672
Halo fred
1095
01:25:46,790 --> 01:25:49,554
Siapa yang membawa kucing ini?
- Seseorang mengatakan mereka alergi
1096
01:26:37,968 --> 01:26:39,918
Frank
- Dimana Evelyn
1097
01:26:40,064 --> 01:26:42,035
Ibumu?
- Iya
1098
01:26:42,535 --> 01:26:45,215
Ada di ruang tamu
- Dengar, aku minta maaf.
1099
01:26:46,008 --> 01:26:48,365
Izinkan aku memberi tahu mu,
dia sangat membantu pelajaran
1100
01:26:49,595 --> 01:26:52,159
Mary begitu jauh - Apa kau
tahu apa yang kau hadapi?
1101
01:26:52,400 --> 01:26:54,058
Apa kau menyukai hidupmu?
Kembalilah ke dalam
1102
01:26:59,365 --> 01:27:01,190
Apa yang kau lakukan di sini?
1103
01:27:03,223 --> 01:27:05,288
Ayo MAry, kita akan pulang.
1104
01:27:05,299 --> 01:27:06,789
Tidak
1105
01:27:06,800 --> 01:27:09,480
kau melanggar -
kau harus melihat ini
1106
01:27:12,379 --> 01:27:14,391
Ayo Maria, ayolah - Tidak
1107
01:27:14,453 --> 01:27:17,269
Mary!
1108
01:27:17,405 --> 01:27:19,886
Ok aku memilikinya
1109
01:27:20,262 --> 01:27:22,420
Pikirkan lagi
1110
01:27:36,570 --> 01:27:39,719
Tes lengkap keberadaan dan
getaran Navier-Stokes
1111
01:27:45,830 --> 01:27:47,498
Mary, stop dulu.
1112
01:27:48,510 --> 01:27:50,981
Biarkan aku pergi
1113
01:27:51,262 --> 01:27:52,775
Untuk!
- Tidak
1114
01:27:54,693 --> 01:27:56,841
Kemarilah - kau berbohong padaku
1115
01:27:56,883 --> 01:27:58,686
aku tahu
1116
01:28:00,220 --> 01:28:02,013
aku minta maaf, aku membuat kesalahan
1117
01:28:04,328 --> 01:28:07,716
Kau berjanji padaku -
aku tahu, aku minta maaf
1118
01:28:10,803 --> 01:28:14,453
Paman bilang kau tidak akan meninggalkan ku
- Paman membuat kesalahan
1119
01:28:16,997 --> 01:28:19,228
aku minta maaf
1120
01:28:22,107 --> 01:28:24,537
aku sangat sedih
1121
01:28:24,682 --> 01:28:28,103
aku juga merindukan mu
1122
01:28:29,093 --> 01:28:32,315
Mereka mengambil Fred
- Tidak, tidak apa-apa, tenanglah
1123
01:28:33,994 --> 01:28:36,674
Dia ada diapartemen sekarang.
1124
01:28:37,508 --> 01:28:39,291
aku memilikinya
1125
01:28:40,136 --> 01:28:43,232
sungguh?
- Ya, dia sedang bermain di rumah
1126
01:28:45,495 --> 01:28:47,393
Kenapa kau tinggalkan aku di sana?
1127
01:28:49,426 --> 01:28:52,440
Karena aku pikir
aku buruk untukmu
1128
01:28:52,555 --> 01:28:57,059
Dan aku pikir, jika Mary itu
menakjubkan, cerdas dan manis.
1129
01:28:59,917 --> 01:29:02,836
Sesuatu yang baik yang harus aku lakukan
1130
01:29:10,521 --> 01:29:12,086
Kau tersenyum
1131
01:29:24,974 --> 01:29:26,464
Roberta!
1132
01:29:28,644 --> 01:29:30,969
Dari semua hal yang bisa kau lakukan
1133
01:29:31,344 --> 01:29:33,003
Kemana mereka pergi?
- tidak kemana-mana
1134
01:29:33,013 --> 01:29:35,798
tidak. Kalian berdua. Keluar!
1135
01:29:42,689 --> 01:29:45,964
Apa ini?
- Ibu ingin tahu bagaimana dia memberi tahu ku
1136
01:29:45,974 --> 01:29:48,727
Diane yang sudah selesai?
- kebohongan apa ini?
1137
01:29:48,738 --> 01:29:51,042
Aku masuk ke apartemen dan dia
berada di lantai bersama bayinya
1138
01:29:51,052 --> 01:29:52,648
Dalam pelukanmu dan kau tahu apa yang dia katakan?
1139
01:29:52,658 --> 01:29:55,098
Akui saja, kau menemukannya
- Katanya, "Dan sekarang apa yang harus aku lakukan?"
1140
01:29:55,275 --> 01:29:57,799
Tidak, ini bukan tes yang
lengkap - memang begitu
1141
01:29:57,809 --> 01:30:00,083
Bukan, tidak mungkin
- Evelyn hentikan!
1142
01:30:02,835 --> 01:30:06,172
aku membawa Maria dan membesarkannya
seperti yang aku pikir Diane inginkan
1143
01:30:06,182 --> 01:30:09,269
Kita akan melihatnya
- aku tahu dia tidak normal, tapi
1144
01:30:09,280 --> 01:30:11,939
Jika Einstein bisa
mengendarai sepeda, dia juga
1145
01:30:11,949 --> 01:30:13,576
Katakanlah Diane tidak
memberitahuku, itu konyol
1146
01:30:13,586 --> 01:30:15,891
Ini adalah Masalah Millenium
yang akan aku bagikan
1147
01:30:16,537 --> 01:30:18,455
Di situlah permainanmu jatuh
1148
01:30:18,560 --> 01:30:21,010
Jika dia telah menyelesaikannya,
dia pasti akan menerbitkannya
1149
01:30:24,942 --> 01:30:26,933
Diane memberitahuku dengan sangat jelas
1150
01:30:30,009 --> 01:30:32,376
Itu hanya diterbitkan
setelah kematiannya
1151
01:30:32,460 --> 01:30:34,618
Dia meninggal 6 tahun yang lalu
1152
01:30:37,215 --> 01:30:39,352
Bukan kematiannya yang
sedang aku bicarakan
1153
01:30:59,832 --> 01:31:02,678
Aku mencoba membujuknya
1154
01:31:03,449 --> 01:31:06,817
Tapi ibu tahu bagaimana dia bila sudah memutuskan
1155
01:31:08,486 --> 01:31:12,063
Aku menelepon MIT. Shankland semangat
untuk mempublikasikannya bersamamu
1156
01:31:14,628 --> 01:31:16,724
Dia menunggu panggilanmu
1157
01:31:17,819 --> 01:31:20,092
Kalian akan menghabiskan waktu tahunan mempertahankan itu
1158
01:31:22,375 --> 01:31:24,242
Ibu tidak akan punya waktu untuknya
1159
01:31:30,071 --> 01:31:32,469
Dan jika ibu bilang tidak?
1160
01:31:37,318 --> 01:31:39,153
Kembali ke rencana A
1161
01:31:42,928 --> 01:31:44,868
Tunggu ibu mati
1162
01:31:50,592 --> 01:31:53,147
Aku tahu Diane memang sulit.
1163
01:31:56,275 --> 01:31:58,339
Dia marah
1164
01:31:59,392 --> 01:32:01,927
Tapi ada sesuatu yang bagus dari ini
1165
01:32:06,660 --> 01:32:08,361
Dia membutuhkanmu
1166
01:32:08,444 --> 01:32:10,112
Ibu adalah yang terbaik untuk hasil karyanya
1167
01:32:10,644 --> 01:32:13,220
Ambilah
1168
01:32:18,079 --> 01:32:20,269
Sepertinya dia tidak
menginginkan aku memilikinya
1169
01:32:24,940 --> 01:32:27,860
Diane tidak selalu berpikir baik
1170
01:32:32,698 --> 01:32:34,366
aku akan keluar
1171
01:32:34,460 --> 01:32:36,994
Katakan padaku kapan ibu memutuskan
1172
01:33:57,420 --> 01:34:00,820
kau telah menghubungi MIT
Mathematics Department
1173
01:34:00,903 --> 01:34:03,719
Jika kau tahu ekstensi, silakan tekan
1174
01:34:05,168 --> 01:34:08,109
Jika kau ingin berbicara
dengan operator...
1175
01:34:23,448 --> 01:34:26,377
Hai, aku minta maaf, aku tidak mendengarnya.
1176
01:34:26,523 --> 01:34:29,672
Tidak, tidak
- itu dia
1177
01:34:29,683 --> 01:34:31,498
Ada yang bisa aku bantu?
1178
01:34:34,781 --> 01:34:37,337
Dr. Shankland
1179
01:34:37,462 --> 01:34:40,413
aku tidak bisa mendengar mu,
kau bisa berbicara lebih keras
1180
01:34:49,411 --> 01:34:52,571
Halo?
- Evelyn Adler untuk
1181
01:34:52,582 --> 01:34:55,074
Seymour Shankland
1182
01:34:57,357 --> 01:34:59,641
Bila kau menghitung P dan N
1183
01:34:59,693 --> 01:35:02,664
N, kongruen dengan 4 mod
5, jawabannya banyak
1184
01:35:02,737 --> 01:35:05,678
Dari 5 Orang pertama yang
memperhatikan hal ini
1185
01:35:05,793 --> 01:35:08,473
Dulu...
1186
01:35:11,320 --> 01:35:13,395
Untuk semua bilangan
kongruen pada 4 mod 5
1187
01:35:13,405 --> 01:35:15,877
Jadi aku membuktikan bahwa P dari 5 N ditambah 4
1188
01:35:16,752 --> 01:35:18,462
Apa kongruen dengan 0 mod 7...
1189
01:35:27,243 --> 01:35:28,817
Seru?
1190
01:35:33,519 --> 01:35:34,990
Paman menyetir seperti wanita tua
1191
01:35:35,522 --> 01:35:37,252
Ini adalah Florida, aku berbaur
1192
01:35:37,325 --> 01:35:40,193
Bagaimana sekolah?
Menyenangkan
1193
01:35:41,079 --> 01:35:42,894
aku tidak suka sekolah biasa
1194
01:35:43,530 --> 01:35:46,001
Tapi menarik
1195
01:35:48,577 --> 01:35:51,403
Buku apa ini
- Metode Wacana
1196
01:35:52,456 --> 01:35:55,261
Descartes
- soal apa itu
1197
01:35:55,928 --> 01:35:58,024
Keberadaan
- eksistensi?
1198
01:35:59,349 --> 01:36:01,204
Ya, aku pikir karena itu aku ada
1199
01:36:02,393 --> 01:36:04,353
Tentu saja, itu sudah jelas
1200
01:36:08,441 --> 01:36:11,340
Aku memikirkan Fred, kalau begitu aku
1201
01:36:12,643 --> 01:36:14,478
Cogito ergo Fred?
1202
01:36:14,488 --> 01:36:16,887
Dia adalah seorang pria dan dia adalah seorang paman.
1203
01:36:18,221 --> 01:36:20,214
Dan itu hanya memiliki satu mata
1204
01:36:23,160 --> 01:36:25,640
Fred, Fred, Fred!
1205
01:36:26,600 --> 01:36:28,364
Freddy, Fred, Fred!
1206
01:36:33,000 --> 01:36:34,525
Baiklah, kita sudah sampai.
1207
01:36:34,720 --> 01:36:36,563
Hei!
Tunggu sampai diparkiran.
1208
01:36:36,720 --> 01:36:38,941
Kalau begitu, parkirkanlah!
1209
01:36:39,123 --> 01:37:09,456
Diterjemahkan oleh: -TIM filem.adadisini.net-
https://subscene.com/u/1062759
O(≡= Dibetulkan oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O
https://subscene.com/u/751610
1210
01:37:10,080 --> 01:37:13,971
♪ A new wind is ♪
♪ blowing through these streets ♪
1211
01:37:15,760 --> 01:37:19,162
♪ Those cold days ♪
♪ are history to us ♪
1212
01:37:22,000 --> 01:37:25,083
♪ I'm not sayin' ♪
♪ times they won't get tough ♪
1213
01:37:27,960 --> 01:37:31,043
♪ We still got each other ♪
♪ That's enough ♪
1214
01:37:34,160 --> 01:37:37,482
♪ I know life ♪
♪ ain't simple for you, dear ♪
1215
01:37:39,960 --> 01:37:43,123
♪ But I'm here, ♪
♪ and I'm not going anywhere ♪
1216
01:37:46,120 --> 01:37:49,044
♪ I'm not sayin' ♪
♪ I know how you feel ♪
1217
01:37:52,000 --> 01:37:55,288
♪ I just know ♪
♪ that I can help you deal ♪
1218
01:37:57,000 --> 01:37:59,446
♪ Don't lose your mind ♪
1219
01:37:59,840 --> 01:38:02,491
♪ Don't lose your good heart ♪
1220
01:38:02,920 --> 01:38:05,048
♪ Just know this time ♪
1221
01:38:05,960 --> 01:38:11,126
♪ That you'll be waking up ♪
♪ in all these better days ♪
1222
01:38:11,560 --> 01:38:15,007
♪ This is how you walk on ♪
1223
01:38:17,640 --> 01:38:20,644
♪ This is where you belong ♪
1224
01:38:23,440 --> 01:38:28,526
♪ I'm not sayin' ♪
♪ this isn't where you'll stay ♪
1225
01:38:29,560 --> 01:38:32,484
♪ But this is how you walk on ♪
1226
01:38:32,800 --> 01:38:35,610
♪ This is how you walk on ♪
1227
01:38:43,000 --> 01:38:46,686
♪ The warm light of the evening ♪
♪ sings so sweet ♪
1228
01:38:49,040 --> 01:38:53,011
♪ Cold grass ♪
♪ underneath your dancin' feet ♪
1229
01:38:54,600 --> 01:38:58,161
♪ These simple things ♪
♪ mean more than I can say ♪
1230
01:39:00,640 --> 01:39:04,884
♪ These moments make up ♪
♪ for our past dark days ♪
1231
01:39:05,960 --> 01:39:08,361
♪ Don't lose your mind ♪
1232
01:39:08,880 --> 01:39:11,042
♪ Don't lose your good heart ♪
1233
01:39:12,000 --> 01:39:13,650
♪ Just know this time ♪
1234
01:39:14,960 --> 01:39:20,126
♪ That you'll be waking up ♪
♪ in all these better days ♪
1235
01:39:20,480 --> 01:39:23,768
♪ This how you walk on ♪
1236
01:39:26,560 --> 01:39:29,609
♪ This is where you belong ♪
1237
01:39:32,640 --> 01:39:37,931
♪ I'm not sayin' ♪
♪ this isn't where you'll stay ♪
1238
01:39:38,440 --> 01:39:41,410
♪ But this is how you walk on ♪
1239
01:39:41,480 --> 01:39:44,404
♪ This is how you walk on ♪
1240
01:40:08,480 --> 01:40:11,450
♪ This is how you walk on ♪
1241
01:40:14,480 --> 01:40:17,927
♪ This is where you belong ♪
1242
01:40:20,440 --> 01:40:25,446
♪ I'm not saying ♪
♪ this isn't where you'll stay ♪
1243
01:40:26,560 --> 01:40:29,291
♪ But this is how you walk on ♪
1244
01:40:29,480 --> 01:40:32,484
♪ This is how you walk on ♪
1245
01:40:32,760 --> 01:40:35,843
♪ This is how you walk on ♪
1246
01:40:38,400 --> 01:40:42,325
♪ This is where you belong ♪
1247
01:40:44,320 --> 01:40:50,009
♪ I'm not saying ♪
♪ this isn't where you'll stay ♪
1248
01:40:50,560 --> 01:40:53,643
♪ But this is how you walk on ♪
1249
01:40:53,880 --> 01:40:57,043
♪ This is how you walk on ♪