1 00:00:51,210 --> 00:00:53,670 มาเร็ว ไปกันได้แล้ว 2 00:00:53,920 --> 00:00:54,840 ไม่ไป! 3 00:00:54,840 --> 00:00:56,550 - ไหนดูซิ - ไม่เอา 4 00:00:56,590 --> 00:00:58,330 มาเร็ว น้าทำอาหารเช้าพิเศษไว้ให้ 5 00:00:58,350 --> 00:00:59,680 น้าทำกับข้าวไม่เป็น 6 00:00:59,720 --> 00:01:02,180 นี่ แมรี่ เปิดเร็ว 7 00:01:07,440 --> 00:01:08,800 หนูสวยจัง 8 00:01:10,150 --> 00:01:11,680 หนูดูเหมือนตัวการ์ตูนดิสนีย์ตะหาก 9 00:01:20,410 --> 00:01:22,070 นี่ "พิเศษ" ตรงไหน 10 00:01:22,160 --> 00:01:22,950 อะไรนะ 11 00:01:23,290 --> 00:01:25,780 น้าบอกว่าทำอาหารเช้าพิเศษให้ 12 00:01:26,210 --> 00:01:27,160 เคลล็อกก์ เค พิเศษ 13 00:01:31,210 --> 00:01:32,950 อย่าให้หนูไปเลยนะ 14 00:01:33,210 --> 00:01:35,210 สอนหนูที่บ้านต่อก็ได้ 15 00:01:35,590 --> 00:01:36,800 น้าสอนหมดทุกอย่างที่รู้แล้ว 16 00:01:36,840 --> 00:01:38,210 แต่หนูไม่อยากไปนี่นา 17 00:01:38,220 --> 00:01:40,300 น้าก็ไม่อยากไปทำงาน แต่ก็ทำ 18 00:01:41,350 --> 00:01:44,310 ไม่ได้ไปทำงานซะหน่อย น้าซ่อมเรือที่ท่า 19 00:01:45,180 --> 00:01:47,470 โอเค ตัวอย่างไม่ดี แต่ยังไงหนูก็ต้องไปอยู่ดี 20 00:01:49,980 --> 00:01:51,350 แล้วเฟรดล่ะ จะทำไง 21 00:01:51,440 --> 00:01:52,430 เขาทำไมกัน 22 00:01:52,480 --> 00:01:53,600 น้าไม่ดูแลเขาหรอก 23 00:01:53,610 --> 00:01:54,820 น้าไม่ชอบแมว 24 00:01:54,860 --> 00:01:57,230 น้าไม่ชอบแมว 2 ตา แต่อย่างที่รู้ เฟรดเป็นแมวตาเดียว 25 00:01:57,240 --> 00:01:58,980 ใครจะโยนลูกปิงปองให้เขาเล่น 26 00:01:58,990 --> 00:02:00,650 เฟรดไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องอ้างแล้ว โอเคนะ 27 00:02:00,950 --> 00:02:02,360 เถียงคำไม่ตกฟากกันมาเยอะละ 28 00:02:05,750 --> 00:02:06,990 อะไรคือเถียงคำไม่ตกฟาก 29 00:02:07,080 --> 00:02:09,790 อ้าว ไม่รู้เหรอ สงสัยยังมีใคร ต้องไปโรงเรียนอยู่ 30 00:02:18,680 --> 00:02:20,170 สนุกแน่ๆ 31 00:02:20,180 --> 00:02:23,550 วันนี้หนูจะได้เจอเด็กที่ หนูยืมเงินได้ ไปตลอดชีวิต 32 00:02:25,930 --> 00:02:27,010 ไปเร็ว 33 00:02:31,400 --> 00:02:32,680 หนูทำได้ดีแน่ๆ 34 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 รู้นี่ แค่.. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,940 ไม่รู้เหมือนกัน พยายามเป็นเด็กหน่อย 36 00:03:01,930 --> 00:03:02,960 แฟรงค์! 37 00:03:05,430 --> 00:03:06,840 แฟรงค์! รู้นะว่าได้ยิน 38 00:03:10,690 --> 00:03:11,850 แฟรงค์! 39 00:03:29,250 --> 00:03:32,080 ยังยกเลิกเรื่องบ้าบอนี่ทันนะ 40 00:03:32,120 --> 00:03:34,490 ขึ้นรถไปรับเด็กคนนั้นกลับมา 41 00:03:35,750 --> 00:03:38,590 นี่เธอมีสิทธิ์จะใช้กุญแจนั่น เมื่อไหร่ก็ได้จริงๆ เหรอ 42 00:03:38,630 --> 00:03:40,340 คุณยืนอยู่ตรงนั้น 43 00:03:40,380 --> 00:03:42,750 ทำใจเย็นขนาดนั้นได้ยังไง แฟรงค์ ทำเหมือนนี่เป็นเรื่องเล่นๆ 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,590 ไปเอาตัวเธเอกลับมา ก่อนจะสายไป 45 00:03:46,890 --> 00:03:48,930 เธอต้องออกไปเจอโลกบ้าง เธอไม่มีเพื่อนวัยเดียวกันเลย 46 00:03:49,020 --> 00:03:50,380 ไม่มีทักษะการเข้าสังคม 47 00:03:51,140 --> 00:03:53,390 เธอทำตัวเป็นเด็กไม่เป็น 48 00:03:54,650 --> 00:03:57,350 เมื่อ 2 คืนก่อน เธอบอกผมว่า ต่อให้เยอรมันนี ช่วยปลดหนี้เงินยูโร 49 00:03:57,400 --> 00:03:59,770 ก็ยังอาจมีภาวะ เศรษฐกิจถดถอยทั่วโลก 50 00:04:00,900 --> 00:04:02,520 ผมนอนลืมตาโพลงมองเพดาน ไป 3 ชั่วโมงเลย 51 00:04:05,280 --> 00:04:06,400 เป็นห่วงมาก 52 00:04:09,240 --> 00:04:10,410 ไม่เอาน่า โรเบอร์ตา 53 00:04:10,410 --> 00:04:12,950 ถ้าคุณเริ่มร้องไห้ เดี๋ยวผมก็ต้องแกล้งทำเป็นร้องไห้ด้วย 54 00:04:14,420 --> 00:04:15,750 นี่ 55 00:04:16,170 --> 00:04:18,290 มีบางอย่างที่เราอาจลืมมองไปนะ 56 00:04:19,210 --> 00:04:20,250 เรื่องนี้อาจได้ผลก็ได้ 57 00:04:21,970 --> 00:04:22,960 ก็เป็นได้ 58 00:04:23,880 --> 00:04:26,130 แต่ถ้ามีใครเอาเด็กคนนั้นไป 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,380 ตีหัวคุณตายตอนหลับแน่ 60 00:04:28,890 --> 00:04:29,880 อรุณสวัสดิ์ เฟรด 61 00:04:36,520 --> 00:04:38,760 1 บวก 1 เป็น 2 62 00:04:38,860 --> 00:04:40,890 นี่คือบทเรียนแรกของวันนี้นะจ๊ะ 63 00:04:40,980 --> 00:04:44,480 ไหนใครบอกได้บ้างว่า 2 บวก 2 เป็นเท่าไหร่ 64 00:04:44,530 --> 00:04:45,650 ใครรู้บ้างจ๊ะ 65 00:04:47,280 --> 00:04:48,150 4 ค่ะ 66 00:04:48,160 --> 00:04:49,020 เยี่ยมมาก ดอนน่า 67 00:04:49,030 --> 00:04:51,990 ใช่แล้ว 2 บวก 2 เป็น 4 จริงๆ 68 00:04:52,790 --> 00:04:55,410 โอเค ใครอยากลอง 3 บวก 3 69 00:04:57,250 --> 00:04:59,990 3 บวก 3 เอาจริงเหรอ 70 00:05:01,800 --> 00:05:02,830 อะไรนะจ๊ะ 71 00:05:03,670 --> 00:05:05,630 นี่มันโรงแรียนแบบไหนกันเนี่ย 72 00:05:05,680 --> 00:05:09,670 โรงเรียนแบบที่ นักเรียนจะไม่พูด ก่อนได้รับอนุญาต 73 00:05:09,760 --> 00:05:12,430 ก็ได้ แต่ใครๆ ก็รู้ว่ามันคือ 6 74 00:05:13,180 --> 00:05:16,180 เด็กๆ ในห้องนี้จะต้องไม่พูด.. 75 00:05:16,190 --> 00:05:18,770 จนกว่าจะเรียกชื่อนะจ๊ะ 76 00:05:18,810 --> 00:05:21,020 โอเคมั้ย ทุกคนเข้าใจตรงกันนะ 77 00:05:21,070 --> 00:05:23,020 ค่ะ คุณครู 78 00:05:23,070 --> 00:05:25,530 ดีจ้ะ แมรี่ ยืนขึ้นหน่อยจ้ะ 79 00:05:26,660 --> 00:05:28,520 ยืนเลย ยืนเลยสิจ๊ะ 80 00:05:28,950 --> 00:05:31,530 คำถามนี้ถามหนูนะ เพราะหนูรู้มาเยอะแล้ว 81 00:05:34,290 --> 00:05:36,030 9 บวก 8 เป็นเท่าไหร่ 82 00:05:36,080 --> 00:05:37,410 17 83 00:05:37,790 --> 00:05:40,660 ใช่ ใช่จ้ะ ดีมาก 84 00:05:41,710 --> 00:05:43,080 แล้วถ้า.. 85 00:05:43,090 --> 00:05:44,450 15 บวก 17 ล่ะ 86 00:05:44,460 --> 00:05:45,960 32 87 00:05:47,970 --> 00:05:50,680 ใช่ ถูกแล้ว 88 00:05:51,350 --> 00:05:52,460 เอาละ งั้น 89 00:05:52,560 --> 00:05:56,350 งั้นถ้าเป็น 57 บวก 135 ล่ะ 90 00:05:56,980 --> 00:05:59,220 192 91 00:06:03,190 --> 00:06:04,350 ใช่ 92 00:06:10,990 --> 00:06:13,450 บอกได้ไหมว่า 93 00:06:13,490 --> 00:06:19,080 ถ้า 57 คูณ 135 จะเป็นเท่าไหร่ 94 00:06:31,890 --> 00:06:32,590 โอเค 95 00:06:33,890 --> 00:06:37,010 ใครบอกครูได้บ้างว่า 4.. 96 00:06:37,020 --> 00:06:41,100 7,695 97 00:06:41,860 --> 00:06:43,520 นี่ไม่ได้ทำกันได้ทุกคนนะ 98 00:06:46,530 --> 00:06:48,730 ถ้าถอดรูท ก็จะเป็น 87.7 99 00:06:50,610 --> 00:06:51,780 มีเศษนิดหน่อย 100 00:06:53,990 --> 00:06:55,780 ทีนี้ เถียงคำไม่ตกฟาก แปลว่าอะไรคะ 101 00:06:57,870 --> 00:06:59,610 มีเด็กประหลาดอยู่คนหนึ่ง 102 00:06:59,750 --> 00:07:01,360 มีเด็กประหลาด 27 คนเลยล่ะ 103 00:07:01,420 --> 00:07:02,530 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 104 00:07:02,630 --> 00:07:03,910 อรุณสวัสดิ์ อรุณสวัสดิ์ 105 00:07:03,920 --> 00:07:05,630 เยี่ยมเลยจ้ะ ไปนั่งที่กันนะ 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,120 โอย แย่ละ แล้วเจอกันนะ 107 00:07:09,260 --> 00:07:10,460 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ครูสตีเวนสัน 108 00:07:10,550 --> 00:07:11,790 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 109 00:07:11,800 --> 00:07:13,670 ขอเข้าฟังได้มั้ย 110 00:07:13,680 --> 00:07:14,760 ได้เลยค่ะ 111 00:07:14,800 --> 00:07:16,420 โอเค เด็กๆ จ๊ะ 112 00:07:16,510 --> 00:07:17,550 วันนี้มีเรื่องพิเศษ 113 00:07:17,560 --> 00:07:23,020 ครูขอแนะนำให้รู้จัก ครูใหญ่ของเรา ครูเดวิส 114 00:07:23,060 --> 00:07:25,020 อรุณสวัสดิ์จ้ะ หนูๆ ป.1 115 00:07:25,070 --> 00:07:28,310 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ครูเดวิส 116 00:07:28,400 --> 00:07:31,060 พร้อมจะเริ่มปีที่ยอดเยี่ยมกันมั้ย 117 00:07:31,150 --> 00:07:32,650 พร้อม! 118 00:07:34,660 --> 00:07:35,650 ว่าไงเจ๊ะ แมรี่ 119 00:07:35,700 --> 00:07:36,820 นี่บอสใช่ป่าวคะ 120 00:07:37,700 --> 00:07:40,450 ครูเดวิสเป็นครูใหญ่จ้ะ โอเคนะ 121 00:07:40,460 --> 00:07:43,290 โอเค งั้นหนูอยากให้คุณยกหูโทรศัพท์ เรียกแฟรงค์.. 122 00:07:43,330 --> 00:07:45,200 มาเอาตัวหนู ออกไปจากที่นี่ซะ 123 00:07:49,840 --> 00:07:52,460 เดี๋ยวนะ นั่นคือพ่อเหรอ เคยเจอเขา 124 00:07:52,550 --> 00:07:54,590 เห็นเขาที่เฟิร์กเกือบทุกคืนวันศุกร์เลย 125 00:07:55,050 --> 00:07:57,090 เหมือนพวกหนุ่มสุดฮ็อต มีปัญหาเงียบๆ 126 00:07:58,560 --> 00:08:01,010 เธอไปทำอะไรที่เฟิร์กทุกคืนวันศุกร์ 127 00:08:01,100 --> 00:08:03,060 ก็พยายามให้เขาจีบไงล่ะ 128 00:08:09,070 --> 00:08:10,810 ขอโทษค่ะ หวัดดี 129 00:08:12,240 --> 00:08:13,570 นั่นครูหนู 130 00:08:13,610 --> 00:08:16,450 คงอยากมาเตือนว่า 1 บวก 1 เป็นเท่าไหร่ 131 00:08:16,490 --> 00:08:17,360 ไปรอที่รถก่อนนะ 132 00:08:18,620 --> 00:08:19,950 - หวัดดีค่ะ - ดีครับ 133 00:08:20,000 --> 00:08:21,490 ขอโทษที่ตะโกน แล้ววิ่งไล่คุณมา 134 00:08:21,500 --> 00:08:22,700 ไม่เป็นไรครับ ครูของแมรี่ใช่มั้ย 135 00:08:22,750 --> 00:08:24,110 ใช่ค่ะ บอนนี่ สตีเวนสัน 136 00:08:24,120 --> 00:08:25,710 แฟรงค์ครับ ขอโทษเรื่องวันนี้ด้วย 137 00:08:25,750 --> 00:08:28,490 ผมว่าเธอตื่นเต้นเกินไปหน่อย แบบประหม่าวันแรกน่ะ 138 00:08:28,590 --> 00:08:29,500 อ้อ ใช่สิคะ 139 00:08:29,590 --> 00:08:31,200 เราไปสายแล้ว ต้องไปกันแล้วครับ 140 00:08:31,260 --> 00:08:33,670 โอเค ไม่ได้อยากคุยเรื่องนั้น 141 00:08:33,680 --> 00:08:35,290 - รบกวนเวลาคุณนิดเดียว - โอเค 142 00:08:37,260 --> 00:08:38,380 ว่าลูกสาวคุณ.. 143 00:08:38,430 --> 00:08:40,800 ว่าแมรี่เป็นเด็กอัจริยะนะคะ 144 00:08:42,060 --> 00:08:43,050 อะไรนะ 145 00:08:43,060 --> 00:08:47,180 ใช่ค่ะ วันนี้ตอนวิชาเลข เธอตอบคำถามที่.. 146 00:08:47,270 --> 00:08:49,140 - อ๋อ ไม่ใช่ๆ นั่นมัน.. - ฟังก่อนค่ะ 147 00:08:49,190 --> 00:08:50,560 - ไม่ใช่อัจริยะ - คำถามยากมากจริงๆ 148 00:08:50,650 --> 00:08:51,390 ก็ได้ 149 00:08:51,530 --> 00:08:52,810 อย่างที่เด็ก 7 ขวบจะ.. 150 00:08:52,820 --> 00:08:54,060 แทรคเทนเบิร์กครับ 151 00:08:55,070 --> 00:08:57,190 - ยาโคว แทรคเทนเบิร์ก - อะไรนะคะ 152 00:08:57,280 --> 00:08:59,570 เขาใช้เวลาในค่ายกักกันนาซี 7 ปี 153 00:08:59,660 --> 00:09:02,400 พัฒนาระบบการคิด เพื่อแก้ปัญหาอย่างรวดเร็ว 154 00:09:03,330 --> 00:09:04,790 เรียกว่าวิธีของแทรคเทนเบิร์ก 155 00:09:06,040 --> 00:09:07,330 แต่เธอ.. 156 00:09:07,710 --> 00:09:09,920 คือเธอเพิ่ง 7 ขวบนะ 157 00:09:10,050 --> 00:09:11,410 ผมเรียนตอนผม 8 ขวบ 158 00:09:12,050 --> 00:09:13,330 ผมดูเป็นอัจริยะรึเปล่าล่ะ 159 00:09:15,090 --> 00:09:18,580 มันเสื่อมความนิยมไป ตั้งแต่มีการคิดค้น เครื่องเคิดเลข 160 00:09:18,970 --> 00:09:21,180 แต่เวลาไปบาร์ผมยังได้กินฟรี เพราะใช้วิธีนี้อยู่นะ 161 00:09:21,850 --> 00:09:22,840 ขอโทษด้วยเรื่องวันนี้ 162 00:09:23,180 --> 00:09:24,340 จะไม่เกิดขึ้นอีกครับ 163 00:09:24,350 --> 00:09:25,090 โอเคค่ะ 164 00:09:25,190 --> 00:09:26,100 ยินดีที่ได้รู้จัก 165 00:09:26,350 --> 00:09:27,430 บอนนี่ 166 00:09:27,480 --> 00:09:28,440 แฟรงค์ 167 00:09:36,200 --> 00:09:37,610 กูเกิล แทรคเทนเบิร์ก 168 00:09:37,610 --> 00:09:39,360 วิธีแทรคเทนเบิร์ก 169 00:09:39,370 --> 00:09:40,950 วิธีของแทรคเทนเบิร์ก ยาโคว แทรคเทนเบิร์ก 170 00:09:44,120 --> 00:09:47,490 คำนวณตัวเลขสูงๆ ได้แทบในทันที 171 00:09:51,840 --> 00:09:54,800 บอกไว้เลยนะ หนูไม่อยากไปโรงเรียนงี่เง่านั่น ตั้งแต่แรก 172 00:09:54,880 --> 00:09:58,970 แล้วเด็กผู้ชายแถวหลัง ก็ทำตัวไม่เหมาะสม กับการเป็นเด็กเลย 173 00:09:59,260 --> 00:10:02,250 เสียใจด้วย น้ายังเมินหนูอย่างก้าวร้าวเงียบๆ 174 00:10:03,100 --> 00:10:05,640 เด็กคนอื่นก็ตอบคำถาม ไม่เห็นมีปัญหาเลย 175 00:10:05,890 --> 00:10:07,980 หนูไม่ได้เจอปัญหา เพราะตอบคำถาม 176 00:10:08,100 --> 00:10:09,470 หนูไปตะโกนใส่ครูใหญ่ 177 00:10:10,520 --> 00:10:12,890 จะบอกให้นะ พูดงี้น่าจะสนใจ 178 00:10:12,900 --> 00:10:15,270 น้าไปกูเกิลหา "เด็กป.1 ที่ตะโกนใส่ครูใหญ่" 179 00:10:15,280 --> 00:10:18,240 ตามสถิติแล้ว หนูต้องไม่เชื่อแน่ว่า มีเด็กทำแบบนี้กี่คน 180 00:10:18,280 --> 00:10:19,270 กี่คนคะ 181 00:10:19,530 --> 00:10:20,610 ไม่มีเลย 182 00:10:24,410 --> 00:10:27,150 แฟรงค์ หนูขอโทษ ขอโทษจริงๆ 183 00:10:27,250 --> 00:10:28,410 แหงล่ะ 184 00:10:29,170 --> 00:10:31,410 ไปโรงเรียน ไปอวดเก่งแบบนั้นไม่ได้ 185 00:10:31,420 --> 00:10:32,750 หนูรู้ 186 00:10:32,790 --> 00:10:34,750 ไหนสัญญาว่าจะไม่ทำแล้ว แต่วันแรก.. 187 00:10:34,800 --> 00:10:36,750 หนูรู้ๆ หนูพลาดไปแล้ว 188 00:10:41,550 --> 00:10:44,300 น้าว่าควรจะเอาเรือ ไปทดลองแล่นรึเปล่า 189 00:10:47,430 --> 00:10:48,300 ไปเอาเฟรดมาไป 190 00:10:49,640 --> 00:10:51,010 อย่าวิ่ง 191 00:11:35,190 --> 00:11:37,730 เฟรดชอบนั่งมอง นกชายเลนนะ 192 00:11:38,860 --> 00:11:40,820 เขานึกว่าตัวเอง อยากจับได้สักตัว 193 00:11:40,860 --> 00:11:42,480 แต่เดี๋ยวจะเสียใจ 194 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 เฟรดไม่ใช่นักฆ่า 195 00:11:45,490 --> 00:11:46,950 เขาเป็นนักรัก 196 00:11:53,710 --> 00:11:56,620 แม่หนูจะอยากให้หนู เข้าโรงเรียนนี้มั้ย 197 00:11:57,000 --> 00:11:58,460 น้าก็ได้แต่เดา 198 00:11:59,880 --> 00:12:02,720 แต่จะบอกให้นะ แม่ต้องอยากให้หนูมีเพื่อนแน่ๆ 199 00:12:03,010 --> 00:12:04,720 เพื่อนงี่เง่าเนี่ยนะ 200 00:12:06,350 --> 00:12:08,840 แล้วแม่ต้องอยากให้หนู รู้จักเห็นอกเห็นใจคนอื่นด้วย 201 00:12:10,100 --> 00:12:12,840 อย่างที่แมวรู้จัก เห็นใจนกชายเลน 202 00:12:15,900 --> 00:12:17,890 แต่ถ้าพวกนั้นไม่ชอบหนูล่ะ 203 00:12:20,030 --> 00:12:21,270 งั้นพวกนั้น ก็งี่เง่าจริง 204 00:12:33,040 --> 00:12:34,410 อรุณสวัสดิ์จ้ะ ทุกคน 205 00:12:34,420 --> 00:12:38,130 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ครูสตีเวนสัน 206 00:12:39,170 --> 00:12:40,130 อรุณสวัสดิ์จ้ะ แมรี่ 207 00:12:42,550 --> 00:12:46,130 อรุณสวัสดิ์ค่ะ ครูสตีเวนสัน 208 00:12:46,930 --> 00:12:48,040 โอเค อรุณสวัสดิ์ 209 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 คุมสติให้อยู่หน่อย 210 00:12:56,060 --> 00:12:58,520 เอาของมาอวดวันนี้ มี.. 211 00:12:58,560 --> 00:13:00,270 แมวที่เยี่ยมสุด ในประวัติศาสตร์ชาวโลก 212 00:13:01,440 --> 00:13:04,440 เขาไม่ได้แค่ชื่อเฟรด แต่ว่า.. 213 00:13:08,320 --> 00:13:11,190 เขามีตาเดียวด้วย 214 00:13:11,450 --> 00:13:13,490 หนึ่ง ลองนับเลยก็ได้ 215 00:13:13,580 --> 00:13:16,820 แต่บอกได้เลย ยังไงก็มีตาเดียว 216 00:13:16,920 --> 00:13:18,410 เขาเสียตาไปได้ยังไง 217 00:13:19,540 --> 00:13:21,960 ก็ไม่รู้ ตอนนั้นไม่ได้อยู่ด้วย 218 00:13:21,960 --> 00:13:26,580 ไปเจอเขาในถังขยะ ข้างๆ ขวดเหล้า หรืออะไรอย่างนั้น 219 00:13:26,680 --> 00:13:29,840 เขาเป็นแมวที่ลาดมากๆ เลย แต่ไม่มีใครรู้ 220 00:13:30,680 --> 00:13:33,590 ไม่มีใครเข้าใจเขาเลย ไม่มีสักคน 221 00:13:33,930 --> 00:13:37,680 เขียนชื่อที่หัวกระดาษนะจ๊ะ 222 00:13:37,730 --> 00:13:40,690 ครูจะได้รู้ว่าใคร ทำงานดีๆ 223 00:13:40,940 --> 00:13:42,100 ลืมปากกาไว้กับเธอ 224 00:13:42,110 --> 00:13:43,690 ส่งต่อกันไปเลยจ้ะ 225 00:13:43,740 --> 00:13:45,350 โอเค ครูอยากเห็นงานของพวกหนู 226 00:13:45,450 --> 00:13:47,480 หันกลับเข้าโต๊ะเลย 227 00:13:48,240 --> 00:13:50,360 คิดด้วยว่า จะหาคำตอบได้ยังไง 228 00:13:50,450 --> 00:13:54,360 ไม่ใช่แค่เดานะ 229 00:13:54,450 --> 00:13:55,820 อย่าเขียนอะไรยุ่งๆ 230 00:13:56,750 --> 00:13:57,700 เสร็จแล้วค่ะ 231 00:14:08,260 --> 00:14:09,500 ไหนครูดูหน่อย 232 00:14:13,220 --> 00:14:17,640 โอเค ครูก็คิดว่าหนูอาจจะทำเสร็จเร็ว เลยมีอะไรเพิ่มให้จ้ะ 233 00:15:07,690 --> 00:15:08,520 เสร็จแล้วค่ะ 234 00:15:23,420 --> 00:15:26,080 กูเกิล แฟรงค์ แอดเลอร์ 235 00:15:26,090 --> 00:15:27,790 คุณหมายถึง.. ฟรานซิส แอดเลอร์ 236 00:15:27,920 --> 00:15:31,460 แฟรงค์ แอดเลอร์พูดสุนทรพจน์ การประชุมผู้นำโลกปีนี้ 237 00:15:34,470 --> 00:15:35,460 กูเกิล ฟรานซิส แอดเลอร์ นักคณิตศาสตร์ 238 00:15:35,470 --> 00:15:37,430 คุณหมายถึง.. ไดแอน แอดเลอร์ นักคณิตศาสตร์ 239 00:15:40,690 --> 00:15:43,050 ไดแอน แอดเลอร์ นักคณิตศาสตร์ 240 00:15:43,100 --> 00:15:46,970 สมองนี้เพื่อตัวเลข 241 00:15:50,110 --> 00:15:54,230 ไดแอน แอดเลอร์ คือตัวแปรหญิงที่หายไป ซึ่งแก้สมการ นาเวียร์-สโตคส์ได้รึเปล่า 242 00:16:05,380 --> 00:16:08,080 นักคณิตศาสตร์ชื่อก้อง เสียชีวิตจากเหตุฆ่าตัวตาย 243 00:16:15,090 --> 00:16:20,970 ผู้สืบทอดคือแฟรงค์ ผู้เป็นน้องชาย 244 00:16:45,370 --> 00:16:46,360 จำได้มั้ยคะ 245 00:16:46,500 --> 00:16:49,920 เฮ้! คุณครูของแมรี่.. 246 00:16:51,300 --> 00:16:52,290 บอนนี่ 247 00:16:52,380 --> 00:16:54,000 คุณโกหก 248 00:16:54,930 --> 00:16:56,170 โอเค 249 00:16:56,260 --> 00:16:58,170 บอกหน่อยสิ ว่าเรื่องไหน 250 00:16:58,260 --> 00:17:01,630 อยากรู้ความจริง เรื่องของแมรี่ นักเรียนของ ที่เป็น.. 251 00:17:01,680 --> 00:17:03,640 หลานสาวคุณ 252 00:17:07,020 --> 00:17:09,730 วันนั้น ผมกำลังจะไปเดทสายสุดๆ 253 00:17:09,770 --> 00:17:12,020 แล้วพี่สาวผม ก็โผล่มาพร้อมกับแมรี่ 254 00:17:12,030 --> 00:17:15,360 เธอไม่เคยมาโดยไม่บอกก่อน เธอไม่เคยเอาเด็กมาด้วย 255 00:17:15,910 --> 00:17:19,150 เธอบอกว่ามีเรื่องอยากคุย 256 00:17:20,410 --> 00:17:21,990 เธอบอกว่าจำเป็นต้องคุย 257 00:17:22,620 --> 00:17:25,030 ผมบอกว่า ไว้ค่อยคุยกันตอนผมกลับมา 258 00:17:25,040 --> 00:17:27,160 ตอนนั้นคงคิดว่า ถ้าไปเดทสาย 259 00:17:27,250 --> 00:17:29,040 จะเสียโอกาสได้แอ้มสาวไป 260 00:17:31,380 --> 00:17:33,790 คืนนั้นผมกลับมาบ้าน แมรี่อยู่บนโซฟา 261 00:17:33,800 --> 00:17:36,510 แล้วก็เจอไดแอน บนพื้นห้องน้ำ 262 00:17:39,010 --> 00:17:40,920 คือผมก็ไม่มีทางจะรู้ 263 00:17:42,010 --> 00:17:43,550 แต่ผมก็น่าจะรู้ 264 00:17:45,140 --> 00:17:48,010 ต่อมาอีก 6 ปีครึ่ง ผมกับแมรี่ ก็ยังอยู่ด้วยกัน 265 00:17:48,690 --> 00:17:50,650 แล้วพ่อเด็กล่ะ 266 00:17:52,570 --> 00:17:54,400 ไดแอนเข้าสังคมไม่เป็นเลย 267 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 เธอไม่ได้เดทบ่อยพอ ที่จะแยกคนดีกับคนไม่ดีได้ 268 00:17:57,320 --> 00:17:59,900 โดยเพาะนายนั่น เดทกันอยู่ไม่ถึงเดือน 269 00:17:59,950 --> 00:18:01,570 แล้วไม่มีตายายเหรอ 270 00:18:02,910 --> 00:18:06,450 พ่อตายตอนผม 8 ขวบ ส่วนแม่.. 271 00:18:08,080 --> 00:18:11,200 พูดง่ายๆ คือ แม่เลิกสนใจไดแอน ตั้งแต่ตอนที่เธอท้อง 272 00:18:13,090 --> 00:18:14,080 ทำไมล่ะ 273 00:18:16,470 --> 00:18:18,130 ไม่เข้ากับแผนของแม่ 274 00:18:19,470 --> 00:18:22,210 คุณแม่ผมเป็นคนระเบียบจัด 275 00:18:22,220 --> 00:18:24,050 ไม่มีอ่อนข้อ 276 00:18:26,230 --> 00:18:27,220 ผู้ดีอังกฤษแท้ๆ 277 00:18:27,310 --> 00:18:30,180 หมายถึง แค่กิริยาเป็นผู้ดีอังกฤษ หรือว่า.. 278 00:18:30,230 --> 00:18:32,440 - ไม่ คือแม่.. - คุณแม่มาจากอังกฤษเลย 279 00:18:32,480 --> 00:18:34,100 มาจากอังกฤษ ใช่ 280 00:18:39,450 --> 00:18:42,440 เท่ากับแมรี่เป็นอัจริยะจริงๆ 281 00:19:17,650 --> 00:19:19,190 ระวังนะ ระวัง 282 00:19:19,280 --> 00:19:22,150 ไอ้สัตว์ตัวจ้อยของแกหนีหมดแล้ว ไอ้โง่ 283 00:19:22,160 --> 00:19:25,120 นี่! ไม่ควรหัวเราะเยาะเขานะ 284 00:19:25,910 --> 00:19:28,490 นายใจร้ายกับเด็กเล็กมาก 285 00:19:28,540 --> 00:19:30,030 แล้วเธอจะทำไม 286 00:19:50,390 --> 00:19:53,060 เฮ้ๆ โอเคมั้ย 287 00:19:53,810 --> 00:19:56,680 ไม่เป็นไรนะ โอเค 288 00:19:58,190 --> 00:20:01,400 เราจะแก้ปัญหากันยังไง เธออาจโดนไล่ออกได้ 289 00:20:02,070 --> 00:20:04,440 ให้ตาย หวังว่าจะไม่ต้องออกนะ 290 00:20:04,530 --> 00:20:07,950 แต่ถ้าเด็กทำผิดครั้งแรก โดนไล่ออกหมด ก็คงต้องตามนั้น 291 00:20:08,040 --> 00:20:09,820 นี่จะจริงจังเรื่องนี้หน่อยได้ไหมคะ 292 00:20:09,830 --> 00:20:13,410 ได้สิ ถ้าคุณไม่พูดข่มผม ผมก็ไม่กวนกลับ 293 00:20:15,920 --> 00:20:19,790 ครูสตีเวนสันเชื่อว่า ลูกของคุณเป็นเด็กพิเศษ 294 00:20:19,840 --> 00:20:24,170 มีความสามารถที่หลักสูตรของเรา คงไม่อาจช่วยเธอได้ 295 00:20:24,220 --> 00:20:28,340 บังเอิญว่า เป็นเพื่อนกับครูใหญ่ 296 00:20:28,350 --> 00:20:31,180 ของสถาบันการศึกษา เด็กมีพรสวรรค์โอ๊คส์ 297 00:20:31,230 --> 00:20:34,590 เขาพูดเสมอว่า ถ้าเจอกรณีหนึ่งในล้าน 298 00:20:34,690 --> 00:20:37,680 แต่หนึ่งในล้านนั้น มีค่าเล่าเรียน ปีละ 30,000 เหรียญ 299 00:20:38,360 --> 00:20:40,600 คุณแอดเลอร์คะ หาทุนการศึกษาให้ลูกคุณได้ 300 00:20:40,690 --> 00:20:41,730 จ่ายทุกอย่าง 301 00:20:42,070 --> 00:20:43,860 ถ้าทำไม่ได้ คงไม่พูดตั้งแต่ต้น 302 00:20:56,500 --> 00:20:59,830 ผมรู้ดี เอาเด็กคนนั้นไปอยู่ในสภาพแวดล้อมนั้น 303 00:20:59,880 --> 00:21:02,960 คือร้อยละ 99 ครั้ง นั่นคือสิ่งที่เราควรทำ 304 00:21:03,090 --> 00:21:05,630 ก็ต้องเป็นโอ๊คส์ เป็นโรงเรียนที่ดี ผมเคยดูข้อมูลมาแล้ว 305 00:21:06,510 --> 00:21:08,840 แต่ครอบครัวนี้ มีประสบการณ์ กับโรงเรียนแบบนั้น 306 00:21:10,390 --> 00:21:12,760 ผมว่าสิ่งสุดท้าย ที่เด็กคนนั้นต้องการ 307 00:21:12,850 --> 00:21:15,260 คือการยิ่งไปเสริมให้ชัด ว่าเธอแตกต่างจากคนอื่น 308 00:21:16,230 --> 00:21:18,220 เชื่อผมเถอะ เธอรู้อยู่แล้ว 309 00:21:20,520 --> 00:21:24,140 ผมว่าแมรี่อยู่ที่นี่ดีกว่า 310 00:21:25,740 --> 00:21:27,650 วันนี้มันก็แค่จบไม่สวย เราทำร้ายคนอื่นไม่ได้ 311 00:21:28,160 --> 00:21:31,320 แต่เด็กอายุ 12 ที่แกล้งเด็ก 7 ขวบ แล้วเธอยืนขึ้นสู้กับเขา 312 00:21:31,990 --> 00:21:34,110 รู้ไหมว่าการที่เธอทำแบบนั้น สำคัญกับผมแค่ไหน 313 00:21:34,160 --> 00:21:36,500 รู้ไหมว่าผมภูมิใจแค่ไหน คุณไม่ภูมิใจเหรอ 314 00:21:36,540 --> 00:21:38,910 คุณแอดเลอร์ ลูกสาวคุณ ทำจมูกเด็กชายคนหนึ่งหัก.. 315 00:21:39,000 --> 00:21:41,290 ผมรู้ เราทำร้ายคนอื่นไม่ได้ 316 00:21:41,380 --> 00:21:43,420 ผมจะสอนเธอให้ชัดเจนเลย ผมเข้าใจ 317 00:21:43,420 --> 00:21:46,260 แต่ครูเดวิสครับ ถ้าเราแยกผู้นำออก 318 00:21:46,300 --> 00:21:49,840 ถ้าเราแยกพวกนั้น ออกจากคนอย่างคุณกับผม 319 00:21:49,930 --> 00:21:51,920 เราก็จะได้พวก ส.ส.คองเกรส 320 00:21:53,520 --> 00:21:56,510 ผมขอโทษนะ อยากรับข้อเสนอคุณเหมือนกัน แต่แมรี่จะอยู่ที่นี่ 321 00:21:56,560 --> 00:21:57,800 นอกจากคุณจะไล่เธอออก 322 00:21:57,810 --> 00:22:00,810 คุณคิดผิดแล้ว เราจะไม่มีทางสอนเด็กคนนี้ 323 00:22:00,820 --> 00:22:03,430 ให้ได้ระดับทางวิชาการ ที่คู่ควรกับเธอ 324 00:22:04,900 --> 00:22:08,770 งั้นก็ทำให้เธอโง่ลง จนเป็นคนธรรมดาที่ดีก็แล้วกัน 325 00:22:09,320 --> 00:22:10,360 ได้สวยๆ ทั้งขึ้นทั้งล่อง 326 00:22:15,540 --> 00:22:18,530 ขอตัวสักครู่นะคะ 327 00:22:19,330 --> 00:22:22,790 ช่วยเอาเอกสารทุกชิ้นที่เรามี เกี่ยวกับเด็กคนนี้มาหน่อย 328 00:22:24,960 --> 00:22:25,950 นี่ 329 00:22:29,300 --> 00:22:31,460 คุณรู้เหรอว่า ตัวเองทำอะไรอยู่ 330 00:22:35,470 --> 00:22:36,460 ไม่รู้หรอก 331 00:22:42,730 --> 00:22:45,600 โอเค แมรี่ ครูว่าหนูมีเรื่อง อยากพูดกับเพื่อนๆ ในห้องใช่มั้ยจ้ะ 332 00:22:45,610 --> 00:22:47,850 ยืนขึ้นพูดเลยมั้ย 333 00:22:53,620 --> 00:22:56,580 โอเค ควรจะพูดอะไรสักอย่าง 334 00:22:57,080 --> 00:23:01,240 การทำร้ายคนอื่นมันผิด ต่อให้เขาเป็นคนไม่ดี 335 00:23:01,330 --> 00:23:05,200 จะไม่ทำอีกแล้ว อย่ากลัวเลยนะ 336 00:23:07,630 --> 00:23:09,870 โอเค ขอบใจจ้ะ 337 00:23:09,880 --> 00:23:12,340 ตอนนี้ขอหนูพูดอะไร ที่อยากพูดได้มั้ยคะ 338 00:23:13,100 --> 00:23:14,090 ได้สิ 339 00:23:15,510 --> 00:23:17,260 ก่อนพวกนั้นทำพัง.. 340 00:23:17,270 --> 00:23:19,850 สวนสัตว์ของจัสติน เป็นโครงงานศิลปะ ที่เจ๋งสุด 341 00:23:21,270 --> 00:23:24,010 นำหน้าทุกคนไปไกลเลย มันยอดมากจริงๆ 342 00:23:26,530 --> 00:23:29,770 มาเร็ว ปรบมือดังๆ 343 00:23:32,240 --> 00:23:33,030 โอเค 344 00:23:34,490 --> 00:23:37,360 ขอบใจจ้ะ ขอบใจ 345 00:23:43,670 --> 00:23:46,250 มีผู้หญิงคนนึง ยืนอยู่หน้าประตู 346 00:23:46,300 --> 00:23:47,410 ใครน่ะ 347 00:23:47,500 --> 00:23:49,620 หนูจะรู้ได้ไง หนู 7 ขวบนะ 348 00:23:53,680 --> 00:23:55,790 นั่นคือยายของหนู 349 00:23:56,560 --> 00:23:59,300 เวรละ! 350 00:24:01,810 --> 00:24:03,300 แอปเปิ้ลเลยเหรอ 351 00:24:05,560 --> 00:24:07,520 แมคบุ๊คจ้ะ หลานรัก 352 00:24:07,570 --> 00:24:10,060 รุ่นท็อปที่สุด กับจอเรติน่าด้วย 353 00:24:10,150 --> 00:24:13,070 รู้ไหมว่ามีอะไร ที่มีจอเรติน่าอีก 354 00:24:13,160 --> 00:24:14,070 เฟรดไง 355 00:24:14,780 --> 00:24:18,280 แมรี่ ได้ยินว่าเธอชอบเลข 356 00:24:18,330 --> 00:24:20,190 ดังนั้น ในคอมเครื่องนั้น.. 357 00:24:20,290 --> 00:24:23,910 จะมีหนังสือของชาร์ลส์ ซิมเมอร์ ที่เขาเลิกพิมพ์ไปแล้ว 358 00:24:24,210 --> 00:24:26,670 ชื่อว่า การเปลี่ยนรูปแบบของพีชคณิตขั้นสูง 359 00:24:27,290 --> 00:24:29,410 อ๋อค่ะ ชอบแล่มนั้น 360 00:24:31,220 --> 00:24:32,580 จะบอกว่าอ่านแล้วเหรอ 361 00:24:32,680 --> 00:24:35,790 ใช่ ตอนนี้หนูไปอ่าน เรื่องพวกสมการเชิงอนุพันธ์แทนแล้ว 362 00:24:36,970 --> 00:24:39,180 อย่าเสียมารยาท ขอบคุณยายด้วย 363 00:24:39,220 --> 00:24:40,590 ขอบคุณค่ะยาย 364 00:24:40,680 --> 00:24:43,350 เรียกคุณยาย หรือเอเวลีนก็ได้จ้ะ 365 00:24:44,600 --> 00:24:47,440 ในนั้นยังมีอะไรอีกเยอะนะ 366 00:24:47,480 --> 00:24:49,350 เรื่องที่หนูจะพบว่า มันท้าทายมาก 367 00:24:49,360 --> 00:24:52,520 ก็ใช่ น่าเสียดายที่พรุ่งนี้ต้องไปเรียน แล้วก็ยังมีการบ้านต้องทำ 368 00:24:52,610 --> 00:24:55,070 แต่ก็เป็นเซอร์ไพรส์ที่ดี ใช่ไหมล่ะ 369 00:24:55,110 --> 00:24:56,950 ราตรีสวัสดิ์คุณยายหรือเอเวลีนซะสิ 370 00:24:57,740 --> 00:24:59,110 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 371 00:24:59,620 --> 00:25:01,830 อยากได้เบนาดริลสักเม็ดจะแย่ละ 372 00:25:01,870 --> 00:25:03,330 ยังเป็นภูมิแพ้อยู่เหรอ 373 00:25:03,370 --> 00:25:06,490 เธอไปเอาแมวมาเลี้ยงทำบ้าอะไรกัน เธอไม่ชอบแมวด้วยซ้ำ 374 00:25:06,580 --> 00:25:09,700 ไม่ใช่แมวผม แมวของแมรี่ ผมก็แค่ยอมตามไปเรื่อย 375 00:25:09,840 --> 00:25:12,630 ผมขอเดานะ คุณเดวิสครูใหญ่ที่น่ารัก โทรไปสินะ 376 00:25:12,720 --> 00:25:15,080 อย่าได้ไปกวนโมโห พวกสมองตื้น 377 00:25:15,130 --> 00:25:16,590 ซึ่งบังเอิญมีอำนาจ อยู่ในมือนิดหน่อย 378 00:25:16,640 --> 00:25:18,220 นึกว่าเคยสอนเธอไว้เสียอีก 379 00:25:19,890 --> 00:25:21,130 แม่มาทำอะไรที่นี่ 380 00:25:21,140 --> 00:25:23,220 เธอไม่คิดว่า มีสิทธิ์จะได้เจอหลานเหรอ 381 00:25:23,270 --> 00:25:25,850 ก็คิด ตื่นเต้นมากที่การค้นหาอย่างหนัก ตลอด 7 ปีที่ผ่านมา 382 00:25:25,890 --> 00:25:28,260 ให้ผลคุ้มค่าเสียที 383 00:25:29,110 --> 00:25:32,140 ว่านี่คงไม่ใช่เวลา ที่ควรจะมาคุยกัน 384 00:25:32,230 --> 00:25:33,520 โดยเพาะ ในบรรยากาศแบบนี้ 385 00:25:33,530 --> 00:25:37,520 ตอนที่รออยู่ แมลงสาปตัวเท่านี้ ทำท่าจะมาขโมยรองเท้า 386 00:25:37,610 --> 00:25:39,530 ใช่ พวกมันเอารองเท้าไปแน่ 387 00:25:41,290 --> 00:25:43,740 เอาจริงๆ มาอยู่ที่นี่น่ะเหรอ 388 00:25:43,790 --> 00:25:47,620 ไร่ไกลปืนเที่ยงอุดมยุง เป็นสิ่งที่เธอเลือกแล้วงั้นเหรอ 389 00:25:49,290 --> 00:25:51,750 ผมไปส่งที่สนามบินได้นะ 390 00:26:13,440 --> 00:26:16,780 ไอ้เครื่องนี่ใส่โจทย์เจ๋งๆ ไว้เยอะเลย 391 00:26:25,700 --> 00:26:27,660 แล้วเธอยังสอนอยู่รึเปล่า 392 00:26:27,710 --> 00:26:28,950 ผมซ่อมเรือ 393 00:26:29,290 --> 00:26:31,780 - ขอเถอะ - ก็ฝีมือไม่ได้แย่ด้วยนะ 394 00:26:31,840 --> 00:26:33,700 งั้นก็อธิบายว่าทำไม หน้าตาเป็นอย่างนี้ 395 00:26:33,710 --> 00:26:35,950 ที่นี่เขาไม่ขายครีมกันแดดกันเหรอ 396 00:26:36,050 --> 00:26:37,210 ผมทากันแดดแล้ว 397 00:26:37,220 --> 00:26:39,580 ยังไม่พอ แล้วต้องใส่หมวกด้วย 398 00:26:39,590 --> 00:26:42,460 หมวกปีกกว้าง ที่จะบังทั้งหน้าและคอ 399 00:26:42,550 --> 00:26:44,300 กำลังเสี่ยงตายกับผิวหนังนะ รู้มั้ย 400 00:26:44,350 --> 00:26:45,810 ตอนนี้เธอดูเหมือน โปรดิวเซอร์หนังโป๊ 401 00:26:45,850 --> 00:26:48,430 โอเค ขอบคุณที่แนะนำครับ ขอบคุณจริงๆ 402 00:26:48,480 --> 00:26:50,340 แต่เราไม่ได้มาคุย เรื่องครีมกันแดดไม่ใช่เหรอ 403 00:26:50,350 --> 00:26:53,100 อ๋อ คือคุยเล่นไม่ได้งั้นสิ น่าเสียดาย 404 00:26:53,690 --> 00:26:56,980 โอเค สภาพแวดล้อมที่เธอสร้างให้เด็กคนนั้น 405 00:26:57,070 --> 00:27:00,230 บ้านที่เธออยู่ โรงเรียนที่เธอเข้า มันด้อยมาตรฐาน ทุกอย่างเลย 406 00:27:00,240 --> 00:27:01,730 ผมไม่เห็นด้วย 407 00:27:01,740 --> 00:27:03,950 ถ้าเราไม่พูดกันตรงๆ คุยกันไปก็ไม่ได้ผล 408 00:27:03,990 --> 00:27:05,860 ผมพูดตรงอยู่แล้ว 409 00:27:05,870 --> 00:27:09,450 เข้าใจละ ก็ได้ จะไม่ยอมไปโดยไม่มีเธอ 410 00:27:09,500 --> 00:27:12,240 งั้นก็ขอต้อนรับ สู่ฟลอริดา 411 00:27:12,250 --> 00:27:14,490 แฟรงค์ ฟังเหตุผลบ้างสิ 412 00:27:14,590 --> 00:27:17,080 ณ จุดใดจุดหนึ่ง ถ้าเธอไม่สรุปได้เอง 413 00:27:17,130 --> 00:27:19,250 คนที่มีหน้าที่ทางนี้ ก็จะต้องเป็นคนบอกเธอ 414 00:27:19,260 --> 00:27:21,720 ว่าประโยชน์สูงสุดของเด็กคนนั้น คือสิ่งเดียวที่สำคัญ 415 00:27:21,760 --> 00:27:24,220 ถ้าจะให้ผมเอากำลังเข้าข่ม ผมก็จะทำนะ 416 00:27:24,260 --> 00:27:25,630 ไดแอนไม่อยากให้แม่ได้หลานไป 417 00:27:26,390 --> 00:27:27,510 ไดแอน.. 418 00:27:29,270 --> 00:27:31,230 ไดแอนคิดอะไรไม่รอบคอบ 419 00:27:31,270 --> 00:27:33,140 คนที่เรียกว่าลาดที่สุดในโลกนี้ เนี่ยนะ 420 00:27:33,230 --> 00:27:34,520 ถ้าจะเลือกทางนั้น ก็ขอให้โชคดี 421 00:27:34,520 --> 00:27:38,020 แล้วคิดว่าเธอจะพูดยังไง ถ้าเห็นว่าตอนนี้ เด็กคนนั้นใช้ชีวิตยังไง 422 00:27:38,110 --> 00:27:40,150 เธอคิดว่าพี่เขาจะพอใจจริงๆ เหรอ 423 00:27:40,150 --> 00:27:42,770 ที่ลูกของเธอใช้ชีวิตเกือบจะปกตินะเหรอ ใช่สิ 424 00:27:42,870 --> 00:27:44,860 เธอไม่ใช่เด็กปกติ และการทำเหมือนเธอ เป็นอย่างนั้น 425 00:27:44,990 --> 00:27:46,650 ถือว่ามองข้ามความจริงอย่างหนัก 426 00:27:46,990 --> 00:27:49,410 รู้ว่าเธอตั้งใจดี 427 00:27:49,910 --> 00:27:53,120 แต่เธอกำลังกีดกัน ไม่ให้เด็กคนนั้น ได้พัฒนาศักยภาพ 428 00:27:54,040 --> 00:27:56,410 เลี้ยงดูเธอได้ เติมเต็มชีวิตของเธอได้ 429 00:27:56,420 --> 00:27:57,380 ไม่เอาน่า เอเวลีน 430 00:27:57,420 --> 00:27:59,380 แม่จะเอาตัวเด็กคนนี้ไป แล้วให้เรียนไม่ได้โงหัว 431 00:27:59,510 --> 00:28:01,290 แล้วก็จะให้ยืมตัวไปอยู่ตาม คณะนักคิดต่างๆ 432 00:28:01,380 --> 00:28:03,050 ให้เธอพูดเรื่องสมการอะไร ที่ไม่ได้มีสาระ 433 00:28:03,140 --> 00:28:05,050 กับพวกลุงๆ ชาวรัสเซียไปตลอดชีวิต 434 00:28:05,140 --> 00:28:07,050 ส่วนเธอ ก็จะซ่อนเธอไว้อย่างนี้ 435 00:28:07,140 --> 00:28:10,220 แม่ไม่หวังว่าเธอจะเข้าใจ สิ่งที่เราต้องยอมสละ เพื่อความยิ่งใหญ่ 436 00:28:10,310 --> 00:28:13,300 ผมเข้าใจสิ นั่นคือสาเหตุที่ผม เลี้ยงแมรี่มาตั้งแต่ต้น 437 00:28:13,810 --> 00:28:15,300 ไม่ต้องพูดแรงขนาดนั้น 438 00:28:15,310 --> 00:28:17,680 พี่สาวเธอ มีปัญหายาวเป็นหางว่าว 439 00:28:17,770 --> 00:28:19,890 เธอน่าจะถอดสมการนาเวียร์-สโตคส์ได้ แล้วมีชื่ออยู่ในประวัติศาสตร์ 440 00:28:20,030 --> 00:28:22,060 ในฐานะนักคณิตศาสตร์ยิ่งใหญ่ที่สุด คนหนึ่งของโลก 441 00:28:22,150 --> 00:28:24,400 แต่เธอทำไม่ได้ เพราะทำไม่เสร็จ 442 00:28:24,530 --> 00:28:27,900 เธออ่อนแอ อ่อนแอเหมือนพ่อของเธอ และอ่อนแอเหมือน.. 443 00:28:32,210 --> 00:28:33,320 ก็.. 444 00:28:33,580 --> 00:28:35,570 เอาล่ะ ถ้าเป็นคนที่ผมคิด 445 00:28:36,290 --> 00:28:38,410 มื้อกลางวันนี้ ก็เริ่มบรรยากาศไม่ดีแล้วนะ 446 00:28:38,460 --> 00:28:41,300 เธอก็ยังดื้อ และเคืองแค้นไม่หาย 447 00:28:42,340 --> 00:28:43,710 ระวังนะ คุณแม่ 448 00:28:43,800 --> 00:28:46,170 มันมีสำนวนที่ว่าด้วย ลูกไม้กับต้นไม้อยู่ 449 00:28:46,850 --> 00:28:48,590 พร้อมจะสั่งรึยังคะ 450 00:28:49,100 --> 00:28:50,960 เอาอย่างนี้แล้วกัน 451 00:28:50,970 --> 00:28:52,840 เลิกคิดเรื่องของกับเธอ 452 00:28:52,940 --> 00:28:55,220 แล้วเริ่มคิดว่า อะไรจะดีที่สุด สำหรับเด็กคนนั้น 453 00:28:55,730 --> 00:28:58,940 ถ้าเป็นคนที่มีเหตุมีผล ภาพที่ชัดเจน จะปรากฏขึ้นเอง 454 00:28:59,320 --> 00:29:01,930 ถ้ามันไม่มา ว่าเธอก็โทรหาทนายแล้วกัน 455 00:29:04,990 --> 00:29:07,200 เขาจะกินเบียร์ 456 00:29:36,480 --> 00:29:38,270 นี่ ไปเล่นข้างนอกกัน 457 00:29:40,360 --> 00:29:41,390 ไม่ไป 458 00:29:42,780 --> 00:29:44,480 ไปเถอะ ข้างนอกอากาศดีนะ 459 00:29:44,900 --> 00:29:47,150 ไม่สน 460 00:29:53,620 --> 00:29:56,280 นี่ วันนี้ไม่ให้ทำเลขแล้ว 461 00:30:08,800 --> 00:30:10,290 พระเจ้ามีจริงมั้ย 462 00:30:10,390 --> 00:30:11,800 ไม่รู้สิ 463 00:30:11,890 --> 00:30:13,250 บอกมาเถอะน่า 464 00:30:13,310 --> 00:30:15,170 บอกได้ก็บอกแล้ว 465 00:30:15,180 --> 00:30:17,930 แต่น้าไม่รู้ คนอื่นก็ไม่รู้เหมือนกัน 466 00:30:17,940 --> 00:30:19,680 โรเบอร์ตารู้ 467 00:30:19,690 --> 00:30:22,180 ไม่ใช่ โรเบอร์ตาแค่มีศรัทธา 468 00:30:22,270 --> 00:30:23,860 แล้วนั่นก็เป็นเรื่องที่ดีนะ 469 00:30:23,940 --> 00:30:27,190 แต่ศรัทธาเป็นเรื่องของความคิด ความรู้สึก ไม่ใช่เรื่องที่เรารู้แน่ๆ 470 00:30:27,700 --> 00:30:29,530 แล้วพระเยซูล่ะ 471 00:30:29,570 --> 00:30:31,820 คนนั้นรักเลย ทำอย่างที่เขาว่าซะ 472 00:30:31,910 --> 00:30:33,870 แต่เขาคือพระเจ้ารึเปล่า 473 00:30:35,160 --> 00:30:36,700 ไม่รู้สิ 474 00:30:36,710 --> 00:30:38,320 ก็มีความคิดเห็นอยู่ 475 00:30:38,330 --> 00:30:40,540 แต่นั่นคือความคิดเห็นของน้า น้าอาจจะผิดก็ได้ 476 00:30:40,670 --> 00:30:42,330 งั้นจะเอาความเห็นผิดๆ ไปใส่หัวหนูทำไม 477 00:30:43,840 --> 00:30:45,200 ใช้หัวคิดเอง 478 00:30:45,300 --> 00:30:47,660 แต่ก็อย่ากลัวที่จะเชื่ออะไรๆ ด้วย 479 00:30:52,180 --> 00:30:55,340 มีคนในทีวีบอกว่า พระเจ้าไม่มีจริง 480 00:30:56,850 --> 00:30:59,560 ความแตกต่างเดียวระหว่าง คนไม่มีศรัทธาในทีวี กับโรเบอร์ตา 481 00:30:59,600 --> 00:31:01,850 คือโรเบอร์ตารักหนู เธอพยายามจะช่วย 482 00:31:03,570 --> 00:31:05,060 แต่จะบอกให้นะ 483 00:31:05,730 --> 00:31:08,850 ไม่ว่าจะทางไหน สุดท้ายเราจะได้ กลับมาเจอกันอยู่ดี 484 00:31:09,610 --> 00:31:11,350 หนูอยากถามเรื่องนี้ใช่มั้ยล่ะ 485 00:31:13,370 --> 00:31:14,360 ช่าย 486 00:31:14,870 --> 00:31:15,820 โอเค 487 00:31:16,370 --> 00:31:18,580 ไปหาเรื่องอื่นมากังวลเถอะ 488 00:31:19,250 --> 00:31:20,240 ก็ได้ 489 00:31:24,710 --> 00:31:27,500 โอเค แอดเลอร์ แม่กับน้า 490 00:31:28,760 --> 00:31:29,750 เอาจริงรึ 491 00:31:31,840 --> 00:31:34,510 แน่ใจเหรอ ว่าไม่อยาก ออกไปตกลงกันเองที่หน้าศาล 492 00:31:38,270 --> 00:31:40,130 ไม่นะ น่าเสียดาย 493 00:31:40,770 --> 00:31:44,390 - คุณคัลเลน มาเป็นทนายของน้าสินะ - ใช่ครับ ศาลที่เคารพ 494 00:31:44,480 --> 00:31:46,020 มาจนผมจะเก็บค่าเช่าที่แล้วนะ 495 00:31:46,110 --> 00:31:48,600 คุณไฮสมิธ วันนี้ข้ามมาอีกฟากของอ่าวเหรอ 496 00:31:50,030 --> 00:31:52,020 ยินดีมากที่ได้มาที่นี่ครับ ศาลที่เคารพ 497 00:31:52,030 --> 00:31:54,520 บันทึกด้วยว่า คุณดิบบอนส์ เป็นตัวแทนรัฐฟลอริดา 498 00:31:54,530 --> 00:31:55,900 จากสำนักคุ้มครองสวัสดิภาพเด็ก 499 00:31:55,990 --> 00:31:57,110 ดำเนินการต่อได้ 500 00:31:57,240 --> 00:32:00,660 ศาลที่เคารพ คุณนายแอดเลอร์ลูกความผม เป็นยายแท้ๆ ของเด็ก 501 00:32:00,750 --> 00:32:03,240 บุตรสาวของเธอ แม่ของเด็กคนนี้ เป็นคนมีปัญหา 502 00:32:03,290 --> 00:32:05,620 ซึ่งน่าเศร้า ที่คร่าชีวิตตัวเองไป เมื่อ 7 ปีก่อน 503 00:32:05,670 --> 00:32:09,290 ตอนนั้นเอง ที่คุณแอดเลอร์ ถือวิสาสะโดยผิดก)หมาย 504 00:32:09,300 --> 00:32:11,960 เข้าเป็นผู้ปกครองของเด็ก และพาตัวเธอเดินทางข้ามรัฐ 505 00:32:12,050 --> 00:32:14,380 ด้วยตั้งใจจะไม่ให้ลูกความผม ได้มีสิทธิในการเลี้ยงดูเด็ก 506 00:32:14,890 --> 00:32:17,050 ตอนนี้เรามีหลักฐานว่า เด็กคนนี้ใช้ชีวิต 507 00:32:17,140 --> 00:32:20,010 ในสภาพแวดล้อมไม่สมบูรณ์ และไม่สะอาด 508 00:32:20,310 --> 00:32:23,390 เราขอยื่นคำร้องให้ศาล ยกสิทธิการเลี้ยงดูทั้งหมด ให้ลูกความผม 509 00:32:23,440 --> 00:32:25,980 เพื่อให้เธอได้กลับไปยัง รัฐแมสซาชูเซตส์ 510 00:32:26,060 --> 00:32:28,430 และได้รับการดูแล อย่างที่สมควรได้รับ 511 00:32:30,570 --> 00:32:34,150 ลูกความผมรับเด็กทารกมาดูแล ด้วยเหตุผลเดียวเท่านั้น 512 00:32:34,200 --> 00:32:37,160 เพราะเป็นประสงค์ของพี่สาวเขา ที่จะให้เขาเลี้ยง 513 00:32:37,280 --> 00:32:39,450 ลูกความของผม เป็นผู้ดูแลเธออย่างสม่ำเสมอ 514 00:32:39,540 --> 00:32:41,400 และ ศาลที่เคารพ เมื่อพูดถึงสภาพที่อยู่อาศัย 515 00:32:41,460 --> 00:32:44,070 ผมเคยไปบ้านเขาแล้ว ก็ใช้ได้นะครับ 516 00:32:44,170 --> 00:32:46,530 คือถ้าเราใช้มาตรฐานโดยยึดจาก.. 517 00:32:46,590 --> 00:32:48,450 ความกลัวแมลงต้นปาล์มของ สหายผู้มาจากภาคเหนือ 518 00:32:48,550 --> 00:32:51,080 เราคงไม่เหลือเด็กสักคน ในตอนใต้ของทัลลาฮัสซีนี่ 519 00:32:55,340 --> 00:32:58,930 เอาล่ะ โอกาสสุดท้ายก่อนที่เรื่องนี้ จะเสียเงินกันไปใหญ่โต 520 00:32:58,970 --> 00:33:01,680 ศาลที่เคารพ ลูกความผมต้องการได้พบเด็กคนนั้น 521 00:33:02,180 --> 00:33:03,170 สั่งไปตามนั้น 522 00:33:03,310 --> 00:33:05,600 คุณดิบบอนส์ ช่วยไปตรวจ สภาพความเป็นอยู่ให้หน่อยนะ 523 00:33:05,600 --> 00:33:06,810 นัดไว้แล้วค่ะ ศาลที่เคารพ 524 00:33:06,860 --> 00:33:08,470 เอาละ ทุกคน ขับรถดีๆ 525 00:33:10,820 --> 00:33:12,180 ทนายเธอสูทหรูเชียว 526 00:33:13,240 --> 00:33:16,450 ใจเย็นๆ แฟรงค์ เขาวัดกันที่ฝีมือมากกว่า 527 00:33:17,120 --> 00:33:18,610 ไปหาอะไรดื่มหน่อยไป 528 00:33:20,370 --> 00:33:23,240 โรเบอร์ตา คืนนี้อยากอยู่กับแมรี่มั้ย 529 00:33:23,870 --> 00:33:26,110 ทำไมคืนนี้ถึงจะไม่อยากอยู่กับแมรี่ 530 00:33:27,750 --> 00:33:29,620 บอกแล้วว่า จะเกิดเรื่องแบบนี้ 531 00:33:30,130 --> 00:33:31,370 ดูสิว่ามันใหญ่โตถึงไหน 532 00:33:32,760 --> 00:33:34,370 ยังจะให้เชื่อว่าคุณรู้ ว่าทำอะไรอยู่รึ 533 00:33:34,380 --> 00:33:35,620 หาทนายผิวขาวยังไม่ได้เลย 534 00:33:36,890 --> 00:33:38,750 ว้าว นี่ แค่.. 535 00:33:39,390 --> 00:33:41,130 - ไม่ต้องห่วง โอเคนะ - อย่ามาพูดอย่างนั้น 536 00:33:41,140 --> 00:33:43,380 คุณจะพูดยังไง ก็ไม่รู้สึกดีขึ้น 537 00:33:43,480 --> 00:33:45,510 เพราะไม่มีสิทธิ์อะไรเลย แฟรงค์ 538 00:33:45,520 --> 00:33:48,390 ไม่ใช่ญาติตามสายเลือด ไม่ใช่ผู้ปกครองตามก)หมาย ไม่ใช่เลย 539 00:33:48,650 --> 00:33:51,110 แค่ป้าข้างบ้าน ที่ความคิดเห็นไม่มีค่า 540 00:33:51,150 --> 00:33:52,890 ความรู้สึกไม่มีค่า 541 00:33:53,860 --> 00:33:56,020 คืนนี้อยากอยู่กับแมรี่มั้ยเหรอ 542 00:33:56,740 --> 00:33:59,030 อยากอยู่กับแมรี่ ทุกคืนนั่นแหละ 543 00:34:48,500 --> 00:34:49,360 หวัดดีค่ะ 544 00:34:52,130 --> 00:34:52,740 ดีครับ 545 00:34:55,880 --> 00:34:59,870 ได้ยินเดวิสคุยอวดเรื่องฟ้องแย่งสิทธิเลี้ยงดู แล้วถึงได้รู้ว่า เป็นเรื่องของใคร 546 00:35:01,260 --> 00:35:04,750 รู้สึกแย่มาก แต่ก็อยากให้คุณรู้ว่า หลังจากที่เราคุยกัน 547 00:35:04,760 --> 00:35:06,630 ไม่ได้บอกอะไรกับใครเลยนะ 548 00:35:06,730 --> 00:35:08,590 สาบานได้ 549 00:35:08,640 --> 00:35:11,810 อยากให้คุณรู้ไว้จริงๆ 550 00:35:12,900 --> 00:35:13,980 ผมรู้ 551 00:35:16,780 --> 00:35:17,980 โอเคค่ะ 552 00:35:18,030 --> 00:35:20,150 ทนายบอกให้ผมมาเมาซะ 553 00:35:22,740 --> 00:35:24,150 แต่คุณดื่มแค่นั้นน่ะนะ 554 00:35:29,750 --> 00:35:31,330 โอเค ตา 555 00:35:32,880 --> 00:35:34,830 ใครเป็นคนดังคนแรก ที่คุณติดใจ 556 00:35:36,670 --> 00:35:38,540 ผมจะบอกว่า.. 557 00:35:38,630 --> 00:35:40,670 โมน่าจาก ฮูส เดอะ บอส 558 00:35:40,760 --> 00:35:42,750 - ว้าว - รู้ด้วยเหรอว่าผมพูดถึงคนไหน 559 00:35:42,800 --> 00:35:44,340 - คุณยายสุดเซ็กซี่ - ใช่เลย 560 00:35:44,430 --> 00:35:45,800 รู้สึกเหมือนเธอ มีความลับตลอดเวลา 561 00:35:45,890 --> 00:35:48,180 ใช่ ความลับก็คือเธอชอบเซ็กซ์ 562 00:35:48,270 --> 00:35:49,130 แค่นั้นเอง 563 00:35:49,180 --> 00:35:50,300 แล้วเธอก็ไม่ได้ปิดเท่าไหร่นะ 564 00:35:50,390 --> 00:35:52,180 นั่นแหละ ผมถึงได้ชอบ 565 00:35:53,270 --> 00:35:54,930 จะบอกให้นะ ก็ชอบเธอเหมือนกัน 566 00:35:55,020 --> 00:35:55,930 เห็นไหม 567 00:35:57,190 --> 00:35:57,810 เอาละ 568 00:35:59,570 --> 00:36:02,030 นักเรียนที่คุณไม่ชอบที่สุด เหตุผลด้วย 569 00:36:02,450 --> 00:36:03,940 โอ๊ย ไม่ รักนักเรียนทุกคน 570 00:36:04,030 --> 00:36:07,530 ผมไม่เชื่อ ไม่เลย ไม่แม้แต่วินาทีเดียว 571 00:36:07,660 --> 00:36:09,030 จริงนะ พวกเขายอดมาก 572 00:36:09,080 --> 00:36:10,790 ทุกคนยอดทั้งนั้น 573 00:36:12,330 --> 00:36:14,200 ดื่มเลยก็แล้วกัน 574 00:36:14,290 --> 00:36:15,830 ว่ากันอย่างจริงใจ 575 00:36:15,920 --> 00:36:17,210 เด็กผู้ชายหรือเด็กผู้หญิง 576 00:36:17,710 --> 00:36:19,200 เด็กผู้ชายชื่อรอนนี่ มิดเดิลตัน 577 00:36:19,800 --> 00:36:21,290 แค่ชื่อก็นิสัยไม่ดีละ 578 00:36:22,840 --> 00:36:25,210 - เขาเป็นแค่เด็กเล็กๆ น่ะนะ - ขอโทษที 579 00:36:25,300 --> 00:36:27,970 ประเด็นคือ เขาเลวถึงแก่นเลย 580 00:36:30,350 --> 00:36:32,060 แล้วทำอะไรไม่ได้ด้วย 581 00:36:32,190 --> 00:36:33,680 ว้าว 582 00:36:39,730 --> 00:36:41,230 คุณกลัวอะไรที่สุดในชีวิต 583 00:36:42,490 --> 00:36:43,820 โห 584 00:36:43,860 --> 00:36:44,980 เปลี่ยนอารมณ์เร็วจริง 585 00:36:45,070 --> 00:36:46,940 ใช่ เป็นคนจริงจังงี้แหละ 586 00:36:46,990 --> 00:36:48,320 โอเค 587 00:36:49,240 --> 00:36:51,910 คือถ้ามันมากไป คุณดื่มไปเลยก็ได้.. 588 00:36:52,620 --> 00:36:55,080 แค่ยอมรับความจริงว่าคุณกลัว 589 00:36:55,130 --> 00:36:56,370 เปล่า ผมยังสบายมาก 590 00:37:01,970 --> 00:37:03,500 กลัวว่าผมจะทำชีวิตแมรี่พัง 591 00:37:15,770 --> 00:37:17,390 คุณช่าง.. 592 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 น่าประหลาดใจ คุณครูของแมรี่ 593 00:37:21,860 --> 00:37:23,020 มากๆ เลย 594 00:37:28,990 --> 00:37:31,610 - โอเค เดี๋ยวนะ ขอโทษ - อะไร 595 00:37:31,750 --> 00:37:33,360 คือว่า.. 596 00:37:33,410 --> 00:37:35,450 รู้สึกว่าต้องพูดให้ชัดๆ 597 00:37:35,540 --> 00:37:37,530 - จะได้ไม่คิดกันไปผิดๆ - พระเจ้า 598 00:37:37,540 --> 00:37:38,780 เปล่า ผมไม่ได้.. 599 00:37:38,790 --> 00:37:39,950 ไม่ต้อง หยุดเลย 600 00:37:40,040 --> 00:37:43,000 เรื่องนี้จะ.. ไม่ได้เกิดขึ้น 601 00:37:43,050 --> 00:37:45,410 ผมเข้าใจ ผมรู้ เห็นด้วยที่สุด 602 00:37:45,430 --> 00:37:47,630 - ใช่มะ โอเคนะ - ร้อยเปอร์เซ็นต์ เข้าใจตรงกัน 603 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 ดีมาก! 604 00:37:49,550 --> 00:37:52,920 ใช่ ดีแล้ว ขอโทษค่ะ น่าอายจัง 605 00:37:52,930 --> 00:37:54,420 ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ 606 00:37:59,560 --> 00:38:01,650 - โอเคมั้ย - ผมโอเค 607 00:38:01,690 --> 00:38:02,560 โอเค ดี 608 00:38:03,820 --> 00:38:05,560 สัญญาได้รึเปล่า ว่าไม่มีทางจริงๆ 609 00:38:05,570 --> 00:38:08,530 แน่นอน โรเบอร์ตาช่วยดูแลแมรี่ ทุกเช้าเสาร์จนถึงเที่ยง ผมสัญญา 610 00:38:08,570 --> 00:38:09,400 เหรอคะ 611 00:38:14,580 --> 00:38:15,570 ขอโทษนะ 612 00:38:16,460 --> 00:38:18,660 ทำไม่ได้จริงๆ 613 00:38:22,710 --> 00:38:23,540 โอเค 614 00:38:24,800 --> 00:38:25,710 โอเค 615 00:38:27,090 --> 00:38:28,330 ผมเข้าใจ 616 00:38:29,840 --> 00:38:31,090 ผมจะไปส่งบ้าน 617 00:38:31,180 --> 00:38:33,050 ได้ 618 00:38:33,100 --> 00:38:36,060 โทษนะ แค่ ขออีกที 619 00:38:53,490 --> 00:38:55,860 หนูหาดีวีดีไม่เจอ 620 00:38:55,950 --> 00:38:57,700 มันอยู่ตรงนั้นแหละจ้ะ 621 00:38:57,750 --> 00:38:59,580 ไม่อยู่ค่ะ ออกมาหาให้หน่อยสิ 622 00:38:59,620 --> 00:39:00,990 ทำธุระส่วนตัวสาวๆ อยู่ 623 00:39:01,080 --> 00:39:03,450 หนูเป็นคนดูคนสุดท้ายน่ะ แล้วเอาไปไว้ไหน 624 00:39:07,130 --> 00:39:08,340 อ๋อ 625 00:39:37,160 --> 00:39:38,240 โอ๊ย ตาย 626 00:39:48,420 --> 00:39:51,540 อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณครูสตีเวนสัน 627 00:39:52,800 --> 00:39:53,670 หวัดดีจ้ะ 628 00:39:56,060 --> 00:39:56,890 ฟังนะ ผม.. 629 00:39:56,930 --> 00:39:58,510 เอ่อ คือว่า ตอนนี้ไม่สามารถ 630 00:39:58,560 --> 00:40:00,680 จะคุยเรื่องนี้ได้จริงๆ 631 00:40:00,690 --> 00:40:02,890 ดีแล้ว เพราะผมก็ไม่รู้ว่า จะพูดอะไรเหมือนกัน 632 00:40:04,520 --> 00:40:06,430 เยี่ยม เพอร์เฟกต์ 633 00:40:06,440 --> 00:40:09,530 คุณคะ พาไปเข้าคุกที 634 00:40:18,080 --> 00:40:19,440 เจื่อนเลย 635 00:40:21,080 --> 00:40:21,910 แมรี่ 636 00:40:21,960 --> 00:40:23,120 หยุดเลย หยุด 637 00:40:23,210 --> 00:40:25,420 หยุดต่อเลโก้ก่อน ฟังนะ 638 00:40:25,460 --> 00:40:27,200 เรามีก)เรื่องเช้าวันเสาร์ใช่มั้ย 639 00:40:27,300 --> 00:40:28,460 อะไรล่ะ 640 00:40:29,340 --> 00:40:31,800 เช้าตรู่วันเสาร์แบบนี้ หนูเข้ามาได้รึเปล่า ตอบมา 641 00:40:31,840 --> 00:40:33,420 - ไม่ได้ - ไม่ได้ 642 00:40:34,970 --> 00:40:36,210 แล้วหนูจะ.. นี่! 643 00:40:36,300 --> 00:40:38,670 หยุดเลย เลิกต่อเลโก้ 644 00:40:38,720 --> 00:40:40,720 หนูใช้กุญแจของโรเบอร์ตาได้รึเปล่า 645 00:40:40,810 --> 00:40:41,920 - ไม่ได้ - ไม่ได้ 646 00:40:42,730 --> 00:40:45,220 นี่! มองหน้าน้า 647 00:40:45,230 --> 00:40:46,720 งั้นมาที่นี่ทำไม 648 00:40:48,110 --> 00:40:49,310 ตอบน้าได้มั้ย 649 00:40:49,570 --> 00:40:51,310 หนูทำผิดก)ทุกข้อเลย 650 00:40:52,490 --> 00:40:54,730 หนูทำให้น้าต้องอาย 651 00:40:54,740 --> 00:40:55,980 เรามีก)พวกนี้ 652 00:40:56,070 --> 00:40:58,110 เราทวนกันเป็นร้อยๆ รอบ 653 00:40:59,240 --> 00:41:00,730 เวรเอ๊ย! 654 00:41:00,830 --> 00:41:02,490 ให้ตายสิ! 655 00:41:02,580 --> 00:41:04,620 ขอมีชีวิตของตัวเองแค่ 5 นาที ก็ไม่ได้รึไง 656 00:41:34,110 --> 00:41:36,350 เรื่องที่เกิดวันนี้ ไม่ใช่ความผิดหนูเลย 657 00:41:36,410 --> 00:41:38,150 น้าโกรธหนู 658 00:41:38,160 --> 00:41:39,990 ที่จริงก็เพราะ โกรธตัวเองมากกว่า 659 00:41:40,910 --> 00:41:44,120 แล้วก็โกรธผู้ผลิตเลโก้ พวกนั้นควรเข้าคุกให้หมด 660 00:41:48,670 --> 00:41:50,130 น้าขอโทษ 661 00:41:52,050 --> 00:41:53,410 ยกโทษให้น้าได้มั้ย 662 00:41:54,630 --> 00:41:56,120 ได้ เอาที่สบายใจ 663 00:41:56,760 --> 00:41:59,050 นี่ ปิดคอมก่อน ไม่เอาน่า 664 00:41:59,680 --> 00:42:02,300 ขอร้อง ไม่มองหน้ากันก็ไม่นับ 665 00:42:03,520 --> 00:42:04,930 ไม่เอาน่ะ ขอล่ะ 666 00:42:08,150 --> 00:42:10,390 น้าไม่มีชีวิตของตัวเอง เพราะหนูจริงๆ รึเปล่า 667 00:42:12,650 --> 00:42:14,190 น้าไม่ได้จะพูดแบบนั้น 668 00:42:16,950 --> 00:42:18,400 หมายความตามนั้นรึเปล่าล่ะ 669 00:42:21,160 --> 00:42:23,320 เดือนที่แล้วหนูบอกว่า น้าเป็นน้าที่ห่วยที่สุดในโลก 670 00:42:23,410 --> 00:42:25,900 แล้วอยากให้น้าไปตายซะ เพราะน้าไม่ยอมซื้อเปียโนให้ 671 00:42:26,460 --> 00:42:27,910 หมายความตามนั้นรึเปล่าล่ะ 672 00:42:29,170 --> 00:42:30,700 เปล่า 673 00:42:30,710 --> 00:42:32,420 ก็ไม่เชิง 674 00:42:35,210 --> 00:42:36,330 ก็นั่นไง 675 00:42:36,420 --> 00:42:38,920 เราพูดอะไรที่ไม่ตรงกับใจตลอดเวลา 676 00:42:40,680 --> 00:42:42,170 ลืมมันไปซะ โอเคมั้ย 677 00:42:44,220 --> 00:42:45,210 โอเค 678 00:42:45,930 --> 00:42:47,300 โอเค 679 00:42:51,230 --> 00:42:52,100 น้าแฟรงค์ 680 00:42:52,110 --> 00:42:53,100 ว่าไง 681 00:42:53,820 --> 00:42:54,930 ขอซื้อเปียโนได้มั้ย 682 00:42:54,980 --> 00:42:55,850 ไม่ได้ 683 00:42:57,990 --> 00:42:59,690 เมื่อเช้านี้คือครูของแมรี่จริงๆ เหรอ 684 00:43:00,200 --> 00:43:03,070 นี่ มีหนังสือชื่อ หลักการตัดสินใจที่ดี 685 00:43:03,330 --> 00:43:04,360 ให้ยืมก็ได้นะ 686 00:43:09,620 --> 00:43:12,370 สำนักงานทนายความ ไฮสมิธ คิสตเลอร์ แอนด์ สติลเลอร์ส 687 00:43:13,250 --> 00:43:14,460 อะไรน่ะ 688 00:43:15,590 --> 00:43:17,450 ไม่มีอะไร 689 00:43:17,510 --> 00:43:19,970 ดูเหมือนแมรี่ จะได้ไปบอสตัน 2-3 วัน 690 00:43:23,890 --> 00:43:25,470 ก็แค่ 2 วันเอง 691 00:43:26,390 --> 00:43:27,380 ไม่ต้องห่วง 692 00:43:37,530 --> 00:43:39,110 คิดว่ายังไงจ๊ะ 693 00:43:40,030 --> 00:43:41,400 เจ๋งเลย 694 00:43:54,170 --> 00:43:56,410 ว้าว คุณยายกับแม่ 695 00:43:56,500 --> 00:43:58,000 อยู่ด้วยกันตลอดเลย 696 00:43:59,300 --> 00:44:00,290 ตลอดเลยจ้ะ 697 00:44:21,820 --> 00:44:23,690 โอ๊ย อย่า อันนั้นอย่าดูเลย 698 00:44:24,200 --> 00:44:25,030 นี่คุณยายเหรอคะ 699 00:44:28,580 --> 00:44:29,530 ใช่จ้ะ 700 00:44:32,170 --> 00:44:33,330 สมัยนั้นอายุเท่าไหร่ 701 00:44:33,830 --> 00:44:34,820 29 702 00:44:36,340 --> 00:44:38,370 ถ่ายที่ไหนคะ 703 00:44:38,460 --> 00:44:40,670 มหาวิทยาลัยแคมบริดจ์ 704 00:44:40,720 --> 00:44:42,710 ที่อังกฤษ 705 00:44:47,560 --> 00:44:48,840 คนพวกนี้เป็นใครกัน 706 00:44:48,930 --> 00:44:50,720 เพื่อนร่วมวิจัยของ 707 00:44:51,560 --> 00:44:52,800 วิจัยอะไรคะ 708 00:44:52,850 --> 00:44:54,560 ก็ต้องคณิตศาสตร์สิจ๊ะ 709 00:44:55,350 --> 00:44:56,970 จริงเหรอคะ 710 00:44:58,860 --> 00:45:00,470 เจ๋งเลย 711 00:45:03,070 --> 00:45:04,940 งั้นคุณยายมาทำงาน 712 00:45:04,990 --> 00:45:06,070 ในมหาวิทยาลัย ที่อเมริกาเหรอ 713 00:45:06,700 --> 00:45:07,860 เปล่า 714 00:45:07,870 --> 00:45:10,740 แต่งงานกับคุณตาของเธอ 715 00:45:10,750 --> 00:45:13,110 เลยกลับมาอเมริกากับเขา 716 00:45:14,210 --> 00:45:16,200 แล้วก็มีลูก 717 00:45:18,750 --> 00:45:19,870 เลยเลิกคิดเลขเหรอ 718 00:45:23,010 --> 00:45:24,090 ดึกแล้วนะ 719 00:45:24,130 --> 00:45:25,970 พรุ่งนี้เป็นวันสำคัญ 720 00:45:26,010 --> 00:45:29,090 มาเร็ว ลุกๆ ๆ 721 00:45:29,140 --> 00:45:30,600 หนูเล่นเปียโนได้มั้ย 722 00:45:30,640 --> 00:45:31,510 ไม่ได้ 723 00:45:31,520 --> 00:45:33,350 - เลิกลากเท้าซะที - ก็มันสนุกนี่นา 724 00:45:33,390 --> 00:45:34,100 ไม่เอาน่ะ 725 00:45:35,020 --> 00:45:38,600 ฝันร้ายเป็นชุดเลย 726 00:45:38,650 --> 00:45:40,890 ฝันว่าโดนไล่ออก 727 00:45:42,030 --> 00:45:44,520 เพราะเรื่องที่เกิดขึ้น 728 00:45:45,280 --> 00:45:46,140 คุณเข้าใจนี่นา 729 00:45:46,780 --> 00:45:48,400 แล้วก็พยายามหาเหตุผล 730 00:45:48,410 --> 00:45:52,120 ว่าทุกอย่างที่เกิดขึ้น เป็นเพราะเหล้า 731 00:45:57,170 --> 00:45:59,000 เสพติดหนุ่มๆ ที่มีปัญหา 732 00:46:14,020 --> 00:46:15,970 ดร.แชงค์แลนด์คะ โจทย์ข้อนี้มัน.. 733 00:46:16,060 --> 00:46:19,270 ผมรู้ เขียนไปอย่างที่ผมเขียนไว้นั่นแหละ 734 00:46:19,690 --> 00:46:20,810 แต่ว่ามัน.. 735 00:46:20,820 --> 00:46:23,430 อย่างที่เขียนไว้เลย ขอบคุณมาก 736 00:46:28,820 --> 00:46:31,440 ตกลงเขาจะให้หนูดูโจทย์แบบไหน 737 00:46:31,530 --> 00:46:33,400 ก็ไม่รู้ 738 00:46:33,450 --> 00:46:35,820 จะเหมือนโจทย์ที่แม่เคยต้องทำรึเปล่า 739 00:46:35,830 --> 00:46:38,160 แม่ของเธอ ไม่ได้แก้โจทย์อะไรเยอะแยะ 740 00:46:38,210 --> 00:46:40,450 เธอแก้โจทย์อยู่ข้อเดียวเท่านั้น 741 00:46:40,460 --> 00:46:42,330 ข้อเดียวเองเหรอ 742 00:46:42,420 --> 00:46:44,080 ตลอดชีวิตเนี่ยนะ 743 00:46:44,170 --> 00:46:45,830 เกือบตลอดชีวิตจ้ะ 744 00:46:46,590 --> 00:46:47,330 ดูสิ 745 00:46:47,340 --> 00:46:48,830 ปัญหาแห่งสหัสวรรษ 746 00:46:48,930 --> 00:46:51,960 นี่คือโจทย์แห่งสหัสวรรษ 747 00:46:52,810 --> 00:46:56,300 ปัญหายิ่งใหญ่เปี่ยมความหมาย 7 ข้อ 748 00:46:56,350 --> 00:47:00,340 นักคณิตศาสตร์บางคน ใช้เวลาชั่วชีวิต พยายามพิสูจน์สมการเหล่านี้ 749 00:47:01,110 --> 00:47:02,810 ลุงไว้หนวดคนนี้ใครคะ 750 00:47:02,860 --> 00:47:04,350 ไม่ใช่ลุงนะ 751 00:47:04,440 --> 00:47:06,810 นั่นเกรกอรี เพเรลแมน 752 00:47:06,860 --> 00:47:09,480 เขาเป็นคนพิสูจน์ การคาดการณ์ของปวงการ 753 00:47:09,570 --> 00:47:12,690 ข้อเดียวจาก 7 ข้อที่พิสูจน์ได้แล้ว 754 00:47:12,740 --> 00:47:14,360 อันนี้.. 755 00:47:16,250 --> 00:47:17,360 นาเวียร์-สโตคส์ การคงรูปและไหลราบรื่น 756 00:47:17,370 --> 00:47:18,450 นี่คือโจทย์ปัญหาของแม่ของเธอ 757 00:47:19,710 --> 00:47:20,870 นา.. วี.. 758 00:47:20,960 --> 00:47:23,620 นาเวียร์-สโตคส์ 759 00:47:25,380 --> 00:47:27,250 ไม่มีรูป 760 00:47:27,340 --> 00:47:29,130 - แม่แก้ไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 761 00:47:30,260 --> 00:47:31,630 เกือบได้แล้ว 762 00:47:33,010 --> 00:47:34,970 เธอคงจะได้เหรียญเชิดชูเกียรติ 763 00:47:35,640 --> 00:47:37,630 และอาจได้รางวัลโนเบลร่วม 764 00:47:37,640 --> 00:47:40,100 ถ้าคิดว่าเขาจะเอาไปใช้ต่อ ในเชิงฟิสิกส์ได้ 765 00:47:40,140 --> 00:47:43,010 สักวันหนูอาจได้มีรูปบนนั้น 766 00:47:49,150 --> 00:47:51,020 ถ้าเธอต้องการมันจริงๆ 767 00:47:51,110 --> 00:47:53,900 รูปเธออยู่บนนั้นได้แน่ๆ จ้ะ หลานรัก 768 00:47:53,990 --> 00:47:56,400 ช่วยเธอได้ 769 00:47:56,410 --> 00:48:00,150 ต้องมีสมาธิและพยายามอย่างหนัก แต่ถ้าทำได้.. 770 00:48:01,290 --> 00:48:04,030 ชื่อของเธอ จะอยู่บนนั้นตลอดไป 771 00:48:14,300 --> 00:48:16,420 อย่าได้ใจไปเลย ซีย์มอร์ 772 00:48:16,890 --> 00:48:19,050 ก็เธอใช้เวลาตั้งนานแล้ว 773 00:48:19,060 --> 00:48:22,550 เมื่อวานเธอเพิ่งเดินทางมา นอนบนเตียงที่ไม่คุ้นเคย 774 00:48:23,190 --> 00:48:25,270 ให้โอกาสเธอหน่อย 775 00:48:27,780 --> 00:48:30,060 อายุแค่ 6 ขวบ เธอก็อ่านซิมเมอร์แล้ว 776 00:48:31,400 --> 00:48:32,570 น่าทึ่ง 777 00:48:33,410 --> 00:48:35,570 แต่อ่านแล้วเข้าใจแค่ไหนกัน 778 00:48:37,540 --> 00:48:38,780 ว่าไง แมรี่ 779 00:48:39,830 --> 00:48:42,660 เห็นว่าหนูดูโจทย์เล็กๆ ของเราแล้ว 780 00:48:42,960 --> 00:48:45,200 เล็กเหรอคะ ใหญ่จะตาย 781 00:48:45,960 --> 00:48:46,950 ใช่ 782 00:48:53,180 --> 00:48:55,040 ทำไมจู่ๆ คุณยายก็โมโหล่ะ 783 00:48:55,090 --> 00:48:57,300 ไม่ได้โมโห แค่หงุดหงิด 784 00:48:57,350 --> 00:49:00,930 ไม่ได้หงุดหงิดเธอนะ แต่หงุดหงิดเจ้าท่ามากนั่น แชงค์แลนด์ 785 00:49:00,980 --> 00:49:04,470 หนูรู้ว่าเขาต้องเป็นลุงมีหนวด ตั้งแต่ก่อนจะเข้าไปแล้ว 786 00:49:04,560 --> 00:49:06,650 ครูสอนเลขก็ชอบไว้หนวดกันทั้งนั้น 787 00:49:06,730 --> 00:49:09,190 ไม่น่ายอมตกลงมาเลยตั้งแต่ต้น 788 00:49:09,230 --> 00:49:12,100 เขาคิดว่าเธอจะเดินเข้าไป แล้วสามารถวิเคราะห์.. 789 00:49:12,190 --> 00:49:14,310 โจทย์ใหญ่ๆ อะไรก็ได้งั้นเหรอ 790 00:49:14,360 --> 00:49:17,570 ไม่มีอะไรให้วิเคราะห์นะ ถ้าถามหนู 791 00:49:17,620 --> 00:49:19,150 ทำไมถึงพูดอย่างนั้น 792 00:49:19,240 --> 00:49:20,070 โจทย์มันผิด 793 00:49:21,080 --> 00:49:22,240 อะไรนะ 794 00:49:22,330 --> 00:49:26,820 คืออย่างแรก เขาลืมเขียนเครื่องหมายลบ หน้าส่วนเอ็กซ์โพเนนท์ 795 00:49:26,880 --> 00:49:29,080 จากนั้นก็ไปกันใหญ่เลย 796 00:49:29,130 --> 00:49:30,620 โจทย์มันแก้ไม่ได้ตั้งแต่ต้นแล้ว 797 00:49:31,880 --> 00:49:35,120 มหาวิทยาลัยนี้อาจไม่ได้ดี อย่างที่คุณยายคิด 798 00:50:48,210 --> 00:50:51,200 แมรี่ ถ้าหนูรู้ว่าโจทย์ผิด ทำไมถึงไม่พูดอะไรเลย 799 00:50:51,290 --> 00:50:54,160 แฟรงค์บอกว่าหนูไม่ควร แก้ความผิดของคนที่แก่กว่า 800 00:50:56,090 --> 00:50:58,920 ไม่มีใครชอบเด็กอวดลาด 801 00:51:05,850 --> 00:51:07,930 ได้ของฟรีมาเพียบเลย 802 00:51:16,240 --> 00:51:17,440 จะเข้ามาในบ้านมั้ย 803 00:51:19,490 --> 00:51:20,440 แพ้แมว 804 00:51:21,490 --> 00:51:23,730 น้าแฟรงค์ หนูว่าเรื่องนี้มันงี่เง่า 805 00:51:23,740 --> 00:51:27,240 เราโทรไปหาเอเวลีน แล้วบอกเธอว่าหนูไม่อยากทำดีมั้ย 806 00:51:27,330 --> 00:51:30,240 เพราะน้าบอกแล้วไง เอเวลีนไม่ได้สั่ง อันนี้ศาลสั่ง 807 00:51:30,330 --> 00:51:31,870 ถามอีกที เราจะทำอะไรกัน 808 00:51:31,880 --> 00:51:32,960 พูดความจริง 809 00:51:33,000 --> 00:51:34,120 ใช่เลย 810 00:51:34,130 --> 00:51:36,500 ยิ่งตอบคำถามเร็วแค่ไหน ก็ยิ่งได้กลับบ้านเร็วเท่านั้น 811 00:51:36,590 --> 00:51:38,000 อย่าไปกวนเขา โอเคนะ 812 00:51:38,010 --> 00:51:39,620 โอเค 813 00:51:41,890 --> 00:51:43,380 น้าแฟรงค์ 814 00:51:43,390 --> 00:51:44,470 ว่าไง แมรี่ 815 00:51:45,760 --> 00:51:47,470 หนูชอบเอเวลีนนะ 816 00:51:47,520 --> 00:51:49,220 ยายหน้าเหมือนแม่เลย 817 00:51:49,270 --> 00:51:50,730 แล้วก็มีเปียโนด้วย 818 00:51:55,230 --> 00:51:57,650 แต่หนูไม่อยากไปอยู่กับยาย 819 00:51:57,740 --> 00:51:58,900 ยายบ้าอำนาจ 820 00:52:00,280 --> 00:52:02,270 ก็เคยมีคนพูดมาแล้ว 821 00:52:02,660 --> 00:52:03,990 นี่ 822 00:52:05,030 --> 00:52:07,650 ไม่ต้องกลัว หนูจะไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 823 00:52:09,790 --> 00:52:10,780 สัญญานะ 824 00:52:13,920 --> 00:52:15,370 สัญญาสิ 825 00:52:15,420 --> 00:52:19,000 สวัสดีจ้ะ แมรี่ ชื่อแพท โกลดิ้ง แต่เรียกว่าแพทเยๆ ก็ได้นะ 826 00:52:19,050 --> 00:52:20,790 ได้ค่ะ 827 00:52:20,800 --> 00:52:22,670 รู้ไหมว่าทำไมถึงต้องมาที่นี่ 828 00:52:22,760 --> 00:52:25,170 คือมีคนอธิบายไหม ว่ามันเรื่องอะไรกัน 829 00:52:25,180 --> 00:52:28,170 คุณยายอยากให้หนูไปอยู่ด้วย แต่หนูอยากอยู่กับน้าแฟรงค์ 830 00:52:28,270 --> 00:52:30,300 ถูกต้อง 831 00:52:30,310 --> 00:52:34,520 เข้าใจว่านี่อาจเป็นเรื่องน่ากลัว เรื่องพวกนี้ทำให้หนูกังวลรึเปล่า 832 00:52:34,560 --> 00:52:37,520 ไม่เลย แฟรงค์บอกว่า หนูจะไม่ต้องไปไหนทั้งนั้น 833 00:52:38,440 --> 00:52:40,400 น้าของหนูบอกเหรอ ว่าหนูจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 834 00:52:40,440 --> 00:52:42,310 เมื่อ 15 นาทีก่อนเอง 835 00:52:42,320 --> 00:52:43,190 จบเรื่องรึยังคะ 836 00:52:44,910 --> 00:52:46,320 ยังหรอกจ้ะ 837 00:52:46,830 --> 00:52:49,320 เพื่อนสนิทของหนูนอกจากแฟรงค์ ก็มีเฟรดกับโรเบอร์ตา 838 00:52:49,410 --> 00:52:50,820 ที่อยู่ห่างไป 2-3 หลัง 839 00:52:50,910 --> 00:52:52,150 จริงเหรอ เธอเป็นคนยังไง 840 00:52:52,210 --> 00:52:55,320 เธอใจดีแล้วก็ตลก หนูรักเธอมาก 841 00:52:56,460 --> 00:52:58,040 ดีนะจ๊ะ 842 00:52:58,090 --> 00:53:00,040 โรเบอร์ตาเป็นเพื่อนวัยเดียวกัน คนเดียวรึเปล่า 843 00:53:00,420 --> 00:53:03,960 โรเบอร์ตาไม่ใช่วัยเดียวกันซะหน่อย เธอ 40 หรือ 50 แล้ว 844 00:53:04,050 --> 00:53:05,790 หรือ 30 กว่ามั้ง 845 00:53:05,840 --> 00:53:07,710 โรเบเอร์ตาเป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ 846 00:53:07,810 --> 00:53:10,050 คนอายุเท่าหนู น่าเบื่อจะตาย 847 00:53:10,100 --> 00:53:11,840 โรเบอร์ตาน่ะเลิศ 848 00:53:12,730 --> 00:53:13,890 โอเค 849 00:53:13,980 --> 00:53:15,220 หนูไม่ดูทีวี 850 00:53:15,230 --> 00:53:17,560 แต่หนูก็ติด สปอนจ์บ็อบ 851 00:53:17,610 --> 00:53:19,560 หลักๆ ก็เพราะโรเบอร์ตาชอบดู 852 00:53:21,860 --> 00:53:24,690 แล้วคืนวันเสาร์ เราจะดู ยูเอฟซี กัน 853 00:53:24,740 --> 00:53:26,820 ยูเอฟซี เหรอ มันคือ.. 854 00:53:26,870 --> 00:53:28,070 ใช่ อัลติเมท ไฟท์ติ้ง รึเปล่า 855 00:53:28,200 --> 00:53:30,240 ทุกเสาร์เลย 856 00:53:30,330 --> 00:53:32,690 หนูกับน้าดู อัลติเมท ไฟท์ติ้ง ด้วยกันเหรอ 857 00:53:32,750 --> 00:53:34,990 คือเราไม่ได้ดูเยๆ นะ 858 00:53:35,370 --> 00:53:38,580 แฟรงค์จะหรี่เสียง แล้วเราทำเสียงคำรามพากย์ตาม 859 00:53:40,500 --> 00:53:42,590 บางทีหนูเล่นงานแฟรงค์ จริงๆ เลยด้วย 860 00:53:42,630 --> 00:53:44,750 สนุกมากเลยล่ะ 861 00:53:44,760 --> 00:53:48,250 หนูว่าถ้าพวกคุณรู้จักแฟรงค์ พวกคุณไม่ยุ่งกับเราหรอก 862 00:53:48,970 --> 00:53:51,010 บางทีเขาก็น่ารำคาญเป็นบ้า 863 00:53:51,010 --> 00:53:53,850 แต่เขาเป็นคนดีนะ 864 00:53:53,890 --> 00:53:54,930 หนูว่า 865 00:53:56,150 --> 00:53:57,510 ทำไมถึงพูดแบบนั้น 866 00:53:59,020 --> 00:54:01,360 เพราะเขาต้องการหนู มาตั้งแต่ก่อนที่หนูจะลาดซะอีก 867 00:54:01,780 --> 00:54:03,270 คุณพอลลาร์ด คุณคือ.. 868 00:54:03,280 --> 00:54:06,150 บิดาตามสายเลือดของแมรี่ แอดเลอร์ใช่ไหม 869 00:54:06,240 --> 00:54:07,770 ใช่ครับ 870 00:54:07,870 --> 00:54:09,400 คุณแน่ใจได้ยังไง 871 00:54:09,910 --> 00:54:13,120 คือผมรู้มาตลอด แต่แล้วคุณก็ให้ผม 872 00:54:13,160 --> 00:54:14,780 ไปตรวจดีเอ็นเอมา 873 00:54:14,790 --> 00:54:18,750 ผมอยากเสนอผลการตรวจสอบ เพื่อเป็นหลักฐาน ว่าคุณพอลลาร์ด 874 00:54:18,790 --> 00:54:21,910 เป็นพ่อและผู้ปกครองตามสิทธิ ของผู้เยาว์ 875 00:54:22,000 --> 00:54:23,540 รวมทั้งบันทึกข้อความ 876 00:54:23,630 --> 00:54:25,540 จากคุณพอลลาร์ด เสนอให้ 877 00:54:25,630 --> 00:54:29,550 คุณนายแอดเลอร์ ผู้เป็นยาย เป็นผู้ปกครองตามก)หมายของผู้เยาว์ 878 00:54:30,300 --> 00:54:31,470 ไม่มีคำค้าน 879 00:54:33,560 --> 00:54:35,300 คุณพอลลาร์ด 880 00:54:35,390 --> 00:54:38,930 คุณนายแอดเลอร์ ได้เสนอรางวัลเป็นเงิน 881 00:54:38,940 --> 00:54:41,430 หรือเป็นหน้าที่การงาน เพื่อให้คุณมาให้การ วันนี้หรือไม่ 882 00:54:42,190 --> 00:54:44,560 เปล่าครับ ผมมีงานทำอยู่แล้ว 883 00:54:44,650 --> 00:54:47,560 ขอบคุณครับ ไม่มีคำถามแล้ว 884 00:54:47,650 --> 00:54:48,900 คุณพอลลาร์ดครับ 885 00:54:48,950 --> 00:54:51,310 คุณพบแมรี่ครั้งเสุดท้ายเมื่อไหร่ 886 00:54:53,290 --> 00:54:55,070 ผมไม่เคยพบเธอเลย 887 00:54:55,410 --> 00:54:56,450 ทำไมล่ะ 888 00:54:56,540 --> 00:54:58,330 กว่าจะได้ข่าวเรื่องที่ไดแอน.. 889 00:54:59,290 --> 00:55:01,160 จากไป.. 890 00:55:01,210 --> 00:55:03,080 เด็กก็หายไปแล้ว 891 00:55:03,170 --> 00:55:05,330 แล้วคุณได้พยายามหาตัวเธอรึเปล่า 892 00:55:06,420 --> 00:55:08,010 อย่างสุดความสามารถ 893 00:55:08,840 --> 00:55:11,210 แต่จะให้ผมไปหา ทั้งประเทศได้ยังไง 894 00:55:11,300 --> 00:55:13,470 ที่ทำงานคุณ มีคอมพิวเตอร์ไหมครับ 895 00:55:13,470 --> 00:55:14,300 มีสิ 896 00:55:14,350 --> 00:55:16,340 จะบอกให้นะ ช่วยผมหน่อย 897 00:55:17,850 --> 00:55:22,220 นี่ครับ มากูเกิลหา "แมรี่ แอดเลอร์" ดูซิว่าจะเจออะไร 898 00:55:32,620 --> 00:55:34,200 ผมจะบอกให้นะ 899 00:55:34,240 --> 00:55:35,830 ใส่ชื่อกลางด้วยดีกว่า 900 00:55:36,370 --> 00:55:38,110 จะได้เจอผลน้อยหน่อย 901 00:55:42,750 --> 00:55:43,990 ไอลีน 902 00:55:51,970 --> 00:55:53,880 นั่นแหละ เอนเทอร์เลย 903 00:55:54,970 --> 00:55:55,550 หน้า 2 904 00:55:56,270 --> 00:55:57,130 ผลลัพธ์ที่ 2 905 00:55:57,890 --> 00:56:00,630 บอกศาลหน่อยครับ ว่าคุณเห็นอะไรในหน้านั้น 906 00:56:00,640 --> 00:56:04,010 บทความหนังสือพิมพ์ชื่อ "สองคนก็ไม่แย่นักนะ" 907 00:56:04,110 --> 00:56:07,730 และหนึ่งในนั้นคือ แมรี่ ไอลีน แอดเลอร์ 908 00:56:07,780 --> 00:56:09,640 ชื่อเดียวกันกับลูกสาวคุณ 909 00:56:09,740 --> 00:56:12,520 เกิดวันเดียวกัน กับลูกสาวคุณ 910 00:56:12,530 --> 00:56:14,650 มีรูปถ่ายด้วย 911 00:56:14,660 --> 00:56:16,370 ถ้าจะแก้ตัว คุณก็ไม่รู้ว่าเธอหน้าตาเป็นไง 912 00:56:16,410 --> 00:56:18,030 - ศาลที่เคารพ นี่มัน.. - ศาลครับ 913 00:56:18,120 --> 00:56:20,410 ถ้าจะมีเรื่องใด ที่ชัดเจนจนน่าเศร้า 914 00:56:20,410 --> 00:56:25,000 ก็คือเรื่องที่คุณพอลลาร์ด ไม่เคยเป็นผู้ปกครองแท้จริง ของผู้เยาว์เลย 915 00:56:25,040 --> 00:56:28,540 และการเสนอชื่อคุณนายแอดเลอร์ ก็จอมปลอมไม่แพ้กัน 916 00:56:33,890 --> 00:56:37,050 แม้ปกติรัฐฟลอริดาจะให้สิทธิ์ ต่อพ่อแม่ตามสายเลือดก่อน 917 00:56:37,140 --> 00:56:38,880 แต่ผมจำเป็นต้องเห็นชอบ กับคอมของคุณคัลเลน 918 00:56:38,930 --> 00:56:40,260 ในครั้งนี้ 919 00:56:40,310 --> 00:56:41,430 ขอบคุณครับ ศาลที่เคารพ 920 00:56:53,910 --> 00:56:55,070 ไม่ต้องมาเยาะ 921 00:56:55,160 --> 00:56:56,940 ไม่ได้คิดเลย 922 00:56:56,950 --> 00:56:58,110 ผมเดินไปส่งที่รถนะ 923 00:56:58,200 --> 00:57:01,040 เรามัวแต่คิดเรื่องอื่น ผมอายจัง ที่ไม่ได้ถาม 924 00:57:01,080 --> 00:57:02,120 วอลเตอร์เป็นยังไงบ้าง 925 00:57:04,080 --> 00:57:06,200 บอกไป เธอก็ไม่เชื่อหรอก 926 00:57:06,290 --> 00:57:07,200 มีอะไร 927 00:57:07,210 --> 00:57:11,080 พ่อเลี้ยงของเธอ ไปอยู่มอนทาน่า 928 00:57:11,090 --> 00:57:13,050 เขาไปซื้อไร่ 929 00:57:13,090 --> 00:57:14,050 ไม่จริงน่ะ 930 00:57:14,090 --> 00:57:16,960 นั่นแหละ ชายซึ่งมองว่าความลำบาก 931 00:57:17,050 --> 00:57:20,050 คือการที่ห้องอยู่ห่างจากเครื่องทำน้ำแข็ง ที่โรงแรมริตซ์-คาร์ลตัน 932 00:57:20,100 --> 00:57:23,310 ตอนนี้มีที่ซึ่งเต็มไปด้วยหญ้ากับมูลสัตว์ ถึง 1,000 เอเคอร์ 933 00:57:23,350 --> 00:57:26,100 วอลเตอร์ ไพรซ์เป็นคาวบอยไปแล้ว 934 00:57:26,100 --> 00:57:29,600 วอลเตอร์ ไพรซ์แค่จะเอาขยะไปทิ้ง ยังต้องใส่สูทของบรูคส์บราเธอร์ส 935 00:57:29,610 --> 00:57:32,980 ตอนนี้เขามีหมวกคาวบอย และรองเท้าคาวบอย 936 00:57:32,990 --> 00:57:35,440 และมีม้าซึ่งไม่ได้ฝึก 937 00:57:35,490 --> 00:57:37,360 มีเหตุผลตรรกะในเรื่องนี้รึเปล่าเนี่ย 938 00:57:37,370 --> 00:57:39,980 เห็นว่าเป็นวิกฤตวัยกลางคน 939 00:57:40,580 --> 00:57:41,660 เขา 70 แล้วนะ 940 00:57:41,750 --> 00:57:42,830 ก็ใช่น่ะสิ 941 00:57:43,620 --> 00:57:46,110 สงสัยจะตั้งเวลาไว้ช้าไปหน่อย 942 00:57:46,880 --> 00:57:50,460 คงน่าจะดีใจ ที่เขาไม่ได้หลงสาวเชียร์เบียร์ อายุ 25 ขวบ 943 00:57:51,380 --> 00:57:55,090 แต่ก็นั่นแหละ ถ้าไปมีเมียน้อย เรายังอธิบายให้เพื่อนฟังได้ง่ายๆ 944 00:57:55,130 --> 00:57:58,500 เรื่องนี้ถึงกับต้องต้มกาแฟ ก่อนเล่าทีเดียว 945 00:58:00,140 --> 00:58:01,670 ตอนนี้เขาก็อยู่ที่ไร่เหรอ 946 00:58:01,770 --> 00:58:02,850 ถูกต้องนะคร๊าบ 947 00:58:02,890 --> 00:58:06,230 ขี่ม้าคลุกดิน ต้อนวัวต้อนควายไปเรื่อย 948 00:58:06,270 --> 00:58:08,640 เหน็บปืนเข้าเอวไว้ 6 กระบอก 949 00:58:08,650 --> 00:58:11,610 แล้วก็นั่งบนอานม้า ที่ใส่ยาลดคอเลสเตอรอลไว้เต็ม 950 00:58:12,900 --> 00:58:16,270 ผู้จัดการกองทุนปืนไวสุด ในภาคตะวันตก 951 00:58:16,280 --> 00:58:18,740 ชายผู้พิฆาตกองทุน ลิเบอร์ตี้มูชวล 952 00:58:19,780 --> 00:58:21,780 เรียกเขาว่าอย่างนั้นนะ 953 00:58:24,790 --> 00:58:27,500 แม่ก็ตลกนะเนี่ย 954 00:58:36,010 --> 00:58:37,920 พาไปส่งสนามบิน 955 00:58:40,800 --> 00:58:42,670 กลับบ้านไปเถอะ เอเวลีน 956 00:58:42,680 --> 00:58:45,010 หรือไปมอนทาน่า ไปกวนฝูงวัวซะหน่อย 957 00:58:47,060 --> 00:58:48,050 รู้ไหม 958 00:58:49,190 --> 00:58:52,310 ไม่ได้ต้องการจะทำร้ายเธอ 959 00:58:52,400 --> 00:58:54,310 ก็ไม่ชอบ เวลาเราไม่ลงรอยกัน 960 00:58:56,320 --> 00:58:57,810 เราก็ไม่เคยลงรอยกันอยู่แล้ว 961 00:58:59,070 --> 00:59:00,190 ใช่ 962 00:59:01,030 --> 00:59:02,440 กลับโรงแรม 963 00:59:06,330 --> 00:59:09,290 แมรี่ ที่รักจ๊ะ ออกมาเถอะ หยุดได้แล้ว 964 00:59:10,080 --> 00:59:10,820 ไม่ 965 00:59:10,920 --> 00:59:12,410 ออกมาเถอะนะ คนดี 966 00:59:12,460 --> 00:59:13,330 ไม่ 967 00:59:13,420 --> 00:59:15,410 ทำไมจะต้องไปบอกเธอว่า ไอ้เลวนั่น ขึ้นให้การด้วย 968 00:59:15,460 --> 00:59:16,420 เพราะนั่นคือความจริง 969 00:59:16,470 --> 00:59:17,830 แล้วถ้าไม่บอก เอเวลีนก็บอกอยู่ดี 970 00:59:17,920 --> 00:59:21,420 ถ้าหนูเป็นพ่อเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง แล้วไม่เคยเจอเธอเลย 971 00:59:22,680 --> 00:59:24,920 แล้วอุตส่าห์มาอยู่ในเมืองเดียวกัน 972 00:59:26,060 --> 00:59:27,470 คงจะมาเยี่ยมสักหน่อย 973 00:59:27,560 --> 00:59:28,970 พอใจรึยังล่ะ 974 00:59:32,810 --> 00:59:35,770 ไม่ต้องบอกทางเขาด้วยซ้ำ 975 00:59:35,860 --> 00:59:38,600 เขาตามน้ามาเลยก็ได้ 976 00:59:39,450 --> 00:59:41,440 พูดถึงผู้ชาย ที่ไร้ค่าที่สุด 977 00:59:48,000 --> 00:59:51,210 ไม่อยากเห็นด้วยซ้ำ ว่าหนูหน้าตาเป็นยังไง 978 00:59:55,630 --> 00:59:56,460 เอาล่ะ 979 00:59:56,510 --> 00:59:58,460 นี่ ใส่รองเท้า เราจะไปนั่งรถเล่น 980 00:59:58,510 --> 00:59:59,210 คุณด้วย 981 01:00:00,220 --> 01:00:01,580 นั่งรถเล่นเหรอ 982 01:00:02,390 --> 01:00:04,750 เรามาทำอะไรที่นี่ 983 01:00:04,760 --> 01:00:06,600 มารอ 984 01:00:06,640 --> 01:00:07,720 ก็เห็นแล้วว่ารอ 985 01:00:08,140 --> 01:00:09,130 ทำไม 986 01:00:09,770 --> 01:00:11,480 เพราะผมบอกให้รอ 987 01:00:13,520 --> 01:00:16,770 แล้วจะต้องอยู่อีกนานแค่ไหน 988 01:00:16,780 --> 01:00:18,730 นานเท่าที่จำเป็น 989 01:00:18,780 --> 01:00:21,820 อย่าพูดดังด้วย ที่นี่โรงพยาบาล 990 01:00:24,990 --> 01:00:27,150 - อาหารมาแล้ว - อาหารมาแล้ว 991 01:01:46,320 --> 01:01:47,310 ลูกชายครับ 992 01:01:54,330 --> 01:01:55,320 สุดยอด! 993 01:02:04,090 --> 01:02:07,080 นี่เหมือนตอนหนูเกิดไม่มีผิด 994 01:02:08,640 --> 01:02:10,000 ดีใจขนาดนี้เลยเหรอ 995 01:02:10,390 --> 01:02:11,720 ดีใจขนาดนี้แหละ 996 01:02:19,650 --> 01:02:22,020 ใครเป็นคนออกมาบอกทุกๆ คน 997 01:02:24,650 --> 01:02:25,990 น้าเอง 998 01:02:34,910 --> 01:02:36,950 เราอยู่ดูอีกคนได้มั้ย 999 01:03:27,720 --> 01:03:30,330 คุณนายแอดเลอร์ ในคำให้การก่อนหน้านี้ 1000 01:03:30,430 --> 01:03:32,670 คุณสร้างภาพป้ายสีบุตรชายตัวเอง ให้ดูเลวร้าย 1001 01:03:32,720 --> 01:03:33,840 ใช่ไหมครับ 1002 01:03:33,850 --> 01:03:35,590 สาบานเอาไว้ 1003 01:03:35,680 --> 01:03:37,420 ก็ไม่ได้ยินดี ที่จะพูดความจริง 1004 01:03:38,180 --> 01:03:40,970 แสดงว่า ลูกชายคุณก็ล้มเหลวในชีวิต ลูกสาวคุณฆ่าตัวตาย 1005 01:03:41,060 --> 01:03:42,180 คือมี 2 คน ชีวิตพังไปสองเลยนะ 1006 01:03:42,230 --> 01:03:43,850 - ขอค้าน - ถอนครับ 1007 01:03:43,940 --> 01:03:46,600 แต่ถ้าเลี้ยง 3 ได้มา 1 ก็เข้าหอเกียรติยศได้เลย 1008 01:03:47,740 --> 01:03:49,850 คุณรู้เรื่องเบสบอลดี 1009 01:03:49,860 --> 01:03:50,940 เฟนเวย์พาร์ค 1010 01:03:50,990 --> 01:03:52,530 ผมก็อยากไปบ้างเหมือนกันนะ 1011 01:03:52,990 --> 01:03:56,950 ปกติคุณพาไดแอน ไปดูเบสบอลบ่อยแค่ไหน 1012 01:03:57,000 --> 01:03:58,700 ไดแอนไม่สนใจกีฬา 1013 01:03:58,750 --> 01:04:00,990 เธอไม่เคยนึกอยากไปดูเลยเหรอ แม้แต่ครั้งเดียวเหรอ 1014 01:04:01,080 --> 01:04:03,700 จำว่าเธอไม่เคยขอไป 1015 01:04:03,750 --> 01:04:05,990 แค่สงสัยนะครับที่เฟนเวย์ ตั๋วหายากมาก 1016 01:04:06,000 --> 01:04:07,210 คุณได้บัตรมาได้ยังไง 1017 01:04:07,260 --> 01:04:08,590 สามีซื้อบัตรทั้งฤดูกาล 1018 01:04:08,630 --> 01:04:09,870 เขาซื้อมานานเท่าไหร่แล้ว 1019 01:04:10,380 --> 01:04:11,500 30 ปีได้ค่ะ 1020 01:04:11,510 --> 01:04:13,720 แต่เพิ่งแต่งงานกับเขา มา 20 ปี 1021 01:04:13,850 --> 01:04:15,880 แล้วไดแอนไม่เคยไปดูเลย แม้แต่ครั้งเดียว 1022 01:04:17,640 --> 01:04:20,010 ไดแอนใส่ชุดสีอะไร ไปงานพรอม 1023 01:04:20,020 --> 01:04:22,850 ไดแอนไม่ได้ไปพรอม เพราะเธอไม่ได้เข้าโรงเรียนมัธยม 1024 01:04:22,900 --> 01:04:23,760 ไม่มีพรอม 1025 01:04:23,860 --> 01:04:25,020 เธอเล่นกีฬาอะไรบ้าง 1026 01:04:25,110 --> 01:04:28,140 อย่างที่บอกก่อนหน้านี้ เธอไม่สนใจกีฬา 1027 01:04:28,150 --> 01:04:30,390 - เธอไปเข้าค่ายฤดูร้อนบ้างไหม - ไม่ค่ะ 1028 01:04:30,490 --> 01:04:32,730 - ว่ายน้ำในสระของชุมชน - เรามีสระว่ายน้ำในบ้านตัวเอง 1029 01:04:32,780 --> 01:04:34,240 - เรียนเนตรนารีล่ะ - ไม่มี 1030 01:04:34,280 --> 01:04:37,900 งั้นเธอทำอะไร ในเวลาว่างเยอะแยะ 1031 01:04:37,990 --> 01:04:40,530 เธอชอบคณิตศาสตร์ นั่นคือความรักของเธอ 1032 01:04:40,620 --> 01:04:43,160 เธอชอบทำเลข เหนือสิ่งอื่นใด 1033 01:04:43,250 --> 01:04:44,410 เหนือทุกสิ่งเลยเหรอ 1034 01:04:46,290 --> 01:04:49,540 คุณนายแอดเลอร์ พอล ริวาเป็นใครครับ 1035 01:04:55,430 --> 01:04:57,040 เขาคือเด็กหนุ่มแถวบ้าน 1036 01:04:57,060 --> 01:04:59,550 โธ่ ไม่เอาน่า เขาเป็นมากกว่า 1037 01:04:59,640 --> 01:05:01,380 แค่เด็กหนุ่มแถวบ้าน 1038 01:05:01,430 --> 01:05:03,050 พอลเป็นรักแรกของไดแอน 1039 01:05:03,060 --> 01:05:04,180 ไม่ใช่เหรอครับ 1040 01:05:04,190 --> 01:05:06,430 คงไม่เรียกแบบนั้น ไม่ใช่ 1041 01:05:06,440 --> 01:05:08,430 แล้วไดแอนจะเรียกยังไง 1042 01:05:08,440 --> 01:05:10,600 ตอนนั้นไดแอน อายุแค่ 17 ปี 1043 01:05:10,690 --> 01:05:12,430 เธอไม่รู้เรื่องความรัก อะไรทั้งนั้น 1044 01:05:13,450 --> 01:05:14,440 คุณนายแอดเลอร์ 1045 01:05:14,450 --> 01:05:16,530 เดือนมกราคม ปี 1998 1046 01:05:16,570 --> 01:05:19,610 ไดแอนกับคุณริวา หนีตามกันไปไม่ใช่เหรอ 1047 01:05:19,700 --> 01:05:20,780 เขาบังคับเธอไป 1048 01:05:20,830 --> 01:05:22,450 - แล้วพวกเขาไปที่ไหนกัน - เวอร์มอนต์ 1049 01:05:22,460 --> 01:05:23,910 - คุณโทรเรียกตำรวจใช่ไหมครับ - ใช่ 1050 01:05:23,960 --> 01:05:25,320 - เพราะเขาลักพาตัวเธอไป - ใช่ 1051 01:05:25,420 --> 01:05:28,030 แล้วตำรวจไปเจอตัว พ่อหนุ่มริวากับไดแอนที่ไหน 1052 01:05:28,090 --> 01:05:29,540 บอกแล้วไงคะ ที่เวอร์มอนต์ 1053 01:05:29,590 --> 01:05:31,450 เมืองสโตว์ เวอร์มอนต์ ไม่ใช่เหรอ 1054 01:05:31,460 --> 01:05:32,550 เมืองตากอากาศ 1055 01:05:32,590 --> 01:05:34,800 เทือกเขาสโตว์ 1056 01:05:34,840 --> 01:05:36,930 เขาพาเธอไปเล่นสกี 1057 01:05:37,600 --> 01:05:40,300 คือว่า ปกติแล้วโจรลักพาตัว ไม่พาเหยื่อไปเล่นสกีนะ 1058 01:05:40,350 --> 01:05:44,310 แต่พอลก็ทำแบบนั้น 1059 01:05:44,350 --> 01:05:47,220 เพราะเขากับไดแอน รักกันอยู่ 1060 01:05:47,230 --> 01:05:48,060 ไม่ใช่ 1061 01:05:48,110 --> 01:05:51,570 แล้วเมื่อเขากลับมา คุณก็ตั้งข้อหาลักพาตัว 1062 01:05:51,610 --> 01:05:54,820 คุณยื่นฟ้องพ่อแม่ของเขา 1063 01:05:54,950 --> 01:05:57,110 จนกระทั่งพอลเลิกโทรหาไดแอน 1064 01:05:57,120 --> 01:05:58,610 - ไม่ใช่เหรอ - ใช่ 1065 01:05:58,620 --> 01:06:02,610 แล้วไดแอนก็ไม่ได้ข่าว หรือไม่ได้เจอพอล ริวาอีกเลย 1066 01:06:02,620 --> 01:06:03,330 ใช่ไหมครับ 1067 01:06:03,460 --> 01:06:05,160 เท่าที่รู้ 1068 01:06:07,500 --> 01:06:09,080 แล้วเธอรับมันได้แค่ไหน 1069 01:06:10,000 --> 01:06:12,460 ตอนแรกเธอก็เสียใจ 1070 01:06:12,510 --> 01:06:13,620 เธอเสียสมาธิ 1071 01:06:14,760 --> 01:06:16,710 เธอเสียสมาธิ 1072 01:06:16,760 --> 01:06:19,340 คุณนายแอดเลอร์ เดือนมีนาคม ปี 1999 1073 01:06:19,470 --> 01:06:22,180 ไดแอน แอดเลอร์ พยายามฆ่าตัวตายไม่ใช่เหรอ 1074 01:06:22,270 --> 01:06:24,350 เรื่องนั้นมันเล็กน้อย ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1075 01:06:24,390 --> 01:06:26,850 ผมมีรายงาน จากโรงพยาบาลอยู่ตรงนี้ 1076 01:06:26,900 --> 01:06:28,350 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1077 01:06:28,400 --> 01:06:30,760 ไดแอนไม่ใช่คนปกติทั่วไป 1078 01:06:30,770 --> 01:06:32,140 เธอเป็นคนพิเศษ 1079 01:06:32,150 --> 01:06:36,360 และคนพิเศษก็มาพร้อมปัญหา และความต้องการไม่เหมือนใคร 1080 01:06:36,400 --> 01:06:39,520 คุณไม่รู้หรอก ว่าเธอมีศักยภาพแค่ไหน 1081 01:06:39,910 --> 01:06:41,520 หนึ่งในพันล้าน 1082 01:06:41,530 --> 01:06:44,490 แล้วจะมาบอกว่า "ก็ได้ โยนมันทิ้งไป 1083 01:06:44,540 --> 01:06:48,660 "ให้ไอ้หนุ่มที่มาตัดหญ้าหน้าบ้าน ได้เก็บเกี่ยวประสบการณ์เซ็กซ์" 1084 01:06:48,750 --> 01:06:52,160 ก่อนที่จะตัดสินอย่างนั้น ลองมาเป็นดูซะก่อน 1085 01:06:52,250 --> 01:06:56,290 มีความรับผิดชอบที่ เกินกว่าแค่ความสัมพันธ์แม่-ลูก 1086 01:06:56,300 --> 01:07:00,380 การค้นพบยิ่งใหญ่ที่สุด ซึ่งจะพัฒนาชีวิตคนทั้งโลก 1087 01:07:00,430 --> 01:07:03,800 มาจากสมองคน ซึ่งหายากยิ่งกว่าเรเดียม 1088 01:07:03,810 --> 01:07:06,550 ถ้าไม่มีพวกนั้น ป่านนี้เรา ยังคลานคลุกโคลนกันอยู่เลย 1089 01:07:06,640 --> 01:07:09,230 และจะบอกให้นะ คุณทนาย 1090 01:07:09,310 --> 01:07:12,180 หนึ่งปีหลังจากเหตุการณ์ กับหนุ่มคนนี้ 1091 01:07:12,270 --> 01:07:14,520 ไดแอนมาขอบคุณ ที่ขัดขวางไว้ 1092 01:07:14,900 --> 01:07:17,560 เธอรู้ตัวว่าทำผิดไป แล้วก็ขอบคุณ 1093 01:07:17,650 --> 01:07:20,820 เห็นไหม ไดแอนเข้าใจว่า เธอต้องรับผิดชอบ กับพรสวรรค์ที่ได้มา 1094 01:07:20,910 --> 01:07:22,190 แล้วเธอก็ไม่เคยลังเล 1095 01:07:22,280 --> 01:07:25,320 และคิดว่า ถ้าวันนี้เธออยู่ที่นี่นะ คุณทนาย 1096 01:07:25,330 --> 01:07:27,910 เธอจะปฏิเสธ ข้อพาดพิงไร้หลักฐาน ของคุณเหมือนกัน 1097 01:07:27,960 --> 01:07:30,920 ที่ว่าเธอจะละทิ้งอนาคตเจิดจ้า แล้วคร่าชีวิตตัวเอง 1098 01:07:30,960 --> 01:07:34,580 เพียงเพราะแม่ไม่ยอมซื้อ รถลากสีแดงให้ 1099 01:07:37,090 --> 01:07:38,580 ไม่มีคำถามแล้วครับ 1100 01:08:15,000 --> 01:08:15,830 คุณแอดเลอร์ 1101 01:08:16,880 --> 01:08:18,840 ตอนนี้คุณทำงานที่ไหน 1102 01:08:18,880 --> 01:08:19,870 ผมซ่อมเรือ 1103 01:08:19,970 --> 01:08:21,830 จริงเหรอครับ ที่มาริน่าไหนกัน 1104 01:08:21,930 --> 01:08:23,920 ผมไม่ได้ทำงานที่มาริน่า ผมเป็นฟรีแลนซ์ 1105 01:08:23,970 --> 01:08:26,090 งั้นก็พูดได้ว่า ไม่มีประกันสุขภาพ 1106 01:08:26,100 --> 01:08:27,090 ไม่มี 1107 01:08:27,470 --> 01:08:29,340 ประมาณ 1 สัปดาห์ ก่อนพี่สาวคุณจะฆ่าตัวตาย 1108 01:08:29,350 --> 01:08:30,970 ตอนนั้น คุณทำงานอะไรอยู่ 1109 01:08:31,730 --> 01:08:32,720 ผมเป็นครู 1110 01:08:32,980 --> 01:08:34,470 คุณถ่อมตัวไม่ใช่เหรอ 1111 01:08:34,560 --> 01:08:36,600 คุณเป็นศาตราจารย์ ที่มหาวิทยาลัยบอสตัน 1112 01:08:36,690 --> 01:08:37,730 ไม่ใช่เหรอครับ 1113 01:08:37,820 --> 01:08:39,810 ใช่ แต่ก็แค่ผู้ช่วยศาสตราจารย์ 1114 01:08:39,940 --> 01:08:41,560 แล้วคุณสอนอะไร 1115 01:08:41,610 --> 01:08:42,440 ปรัชญา 1116 01:08:42,490 --> 01:08:44,610 ความจริงและตรรกะ เรื่องแบบนั้น 1117 01:08:45,450 --> 01:08:47,740 ทนายของคุณบอกว่า สาเหตุหลัก 1118 01:08:47,830 --> 01:08:50,440 ที่คุณรับตัวแมรี่มา เพราะนั่นเป็นสิ่งที่พี่สาวของคุณ 1119 01:08:50,500 --> 01:08:52,950 จะอยากให้คุณทำ นั่นเป็นความจริงรึเปล่า 1120 01:08:53,000 --> 01:08:53,990 ใช่ครับ 1121 01:08:54,460 --> 01:08:56,120 เท่ากับไดแอนเคยมาที่พิเนลลัสเคาน์ตี้ 1122 01:08:57,380 --> 01:08:58,080 ไม่เคย 1123 01:08:58,130 --> 01:09:00,340 เคยบอกว่าเธออยากให้ลูกสาว ย้ายมาอยู่ที่นี่ 1124 01:09:00,380 --> 01:09:02,250 เปล่า 1125 01:09:02,340 --> 01:09:04,630 งั้นคุณก็เป็นคนตัดสินใจ ที่จะพาแมรี่มาที่นี่เอง 1126 01:09:06,140 --> 01:09:09,180 ไดแอนมีปัญหากับประกันสุขภาพของคุณ ที่มหาวิทยาลัยบอสตันเหรอ 1127 01:09:09,270 --> 01:09:10,130 เท่าที่ผมรู้ ไม่ใช่นะ 1128 01:09:10,140 --> 01:09:12,470 คุณคิดว่าเธอจะอยากให้ลูก ได้รับการรักษาพยาบาลรึเปล่า 1129 01:09:12,520 --> 01:09:13,470 แน่นอน 1130 01:09:13,520 --> 01:09:16,260 งั้นคุณจะทำยังไง ถ้าแมรี่เกิดป่วยขึ้นมา 1131 01:09:16,360 --> 01:09:17,850 จะไปซ่อมเรือให้หมอเหรอ 1132 01:09:17,900 --> 01:09:18,640 ขอค้านครับ 1133 01:09:18,730 --> 01:09:19,690 ยืนยัน 1134 01:09:20,650 --> 01:09:21,860 แมรี่ได้รับการวินิจัย 1135 01:09:21,900 --> 01:09:24,270 ว่าเป็นอัจริยะทางคณิตศาสตร์ 1136 01:09:24,360 --> 01:09:26,650 แต่การศึกษาคณิตศาสตร์ อย่างเป็นทางการ ในการดูแลของคุณ 1137 01:09:26,740 --> 01:09:29,030 คือให้เธอเรียนระดับเด็ก ป. 1 ไม่ใช่เหรอ 1138 01:09:29,040 --> 01:09:29,620 ใช่ 1139 01:09:30,040 --> 01:09:32,650 แล้วคุณก็ปฏิเสธ ทุนการศึกษาที่โอ๊คส์ 1140 01:09:32,660 --> 01:09:36,280 โรงเรียนที่เชี่ยวชาญด้าน การศึกษาของเด็กมีพรสวรรค์ 1141 01:09:36,290 --> 01:09:37,120 ใช่ครับ 1142 01:09:37,170 --> 01:09:39,210 แล้วไดแอนจะพอใจกับเรื่องนั้นเหรอ 1143 01:09:41,050 --> 01:09:42,290 ผมตอบแทนเธอไม่ได้ 1144 01:09:42,380 --> 01:09:45,300 ก่อนที่คุณนายแอดเลอร์จะให้ แมรี่มีคอมพิวเตอร์ไหม 1145 01:09:45,300 --> 01:09:46,290 ก็ใช้ของผม 1146 01:09:46,300 --> 01:09:48,890 คุณแอดเลอร์ ลูกสาวของไดแอน มีห้องนอนของตัวเองรึเปล่า 1147 01:09:48,930 --> 01:09:49,670 ไม่มี 1148 01:09:49,680 --> 01:09:51,510 เธอนอนบนเตียงที่ 1149 01:09:51,560 --> 01:09:53,050 - คุณซื้อมือสองมาใช่ไหม - ใช่ 1150 01:09:53,140 --> 01:09:55,730 เท่ากับความจริงคือ คุณแอดเลอร์ 1151 01:09:55,810 --> 01:09:59,020 คุณไม่ได้มาที่นี่ เพราะพี่สาวอยากให้มา 1152 01:09:59,070 --> 01:10:01,400 คุณไม่ได้มา เพราะมันดีต่อแมรี่ 1153 01:10:01,440 --> 01:10:03,310 เปล่าเลย มันเป็นเหตุผลส่วนตัว 1154 01:10:03,400 --> 01:10:05,190 ไดแอนเป็นดาวเด่น คุณไม่เคยเป็น 1155 01:10:05,280 --> 01:10:07,070 ไดแอนได้ความสนใจไปหมด คุณไม่เคยได้ 1156 01:10:07,070 --> 01:10:09,690 และตลอดหลายปีมานี้ คุณก็โกรธ แล้วก็เกิดมีแมรี่ขึ้น 1157 01:10:09,780 --> 01:10:11,900 ช่างเป็นวิธีเอาคืนที่ดี 1158 01:10:11,950 --> 01:10:15,410 คุณพรากเด็กน้อยจากบ้านเกิด แล้วพาเธอมาที่นี่ ด้วยเหตุผลเดียว 1159 01:10:15,540 --> 01:10:18,950 เพื่อทำร้ายคุณแม่คุณ คุณโทษท่านเรื่องพี่สาว 1160 01:10:19,040 --> 01:10:19,830 ไม่ใช่เลย 1161 01:10:19,920 --> 01:10:21,540 และแมรี่ก็เป็นแค่ เบี้ยตัวหนึ่งในเรื่องนี้ 1162 01:10:21,590 --> 01:10:23,700 ไดแอนอยากให้แมรี่ 1163 01:10:23,800 --> 01:10:25,080 เป็นเด็กธรรมดาคนหนึ่ง 1164 01:10:26,550 --> 01:10:28,590 เธออยากให้ลูก ได้มีชีวิตของตัวเอง 1165 01:10:30,100 --> 01:10:31,840 เธออยากให้ลูกได้มีเพื่อน 1166 01:10:32,680 --> 01:10:34,220 และให้ได้เล่น 1167 01:10:35,560 --> 01:10:36,720 และได้มีความสุข 1168 01:10:36,730 --> 01:10:41,060 คุณรู้ผลที่ตามมา จากความเบื่อหน่าย ของเด็กอัจริยะรึเปล่า คุณแอดเลอร์ 1169 01:10:41,110 --> 01:10:43,350 พวกเขาจะโกรธเคือง และหงุดหงิด 1170 01:10:43,360 --> 01:10:44,570 แมรี่ไม่ใช่เด็กขี้โมโห 1171 01:10:44,610 --> 01:10:45,690 จริงเหรอครับ 1172 01:10:45,740 --> 01:10:47,690 เธอไม่ได้ทำร้ายเด็กคนหนึ่ง ในรถโรงเรียนเหรอ 1173 01:10:48,360 --> 01:10:50,950 เด็กอายุ 12 ขัดขาเด็กอายุ 7 ขวบ เธอก็มาปกป้องเขา 1174 01:10:50,990 --> 01:10:53,080 - เธอทำเขาจมูกหักรึเปล่า - ใช่ 1175 01:10:53,120 --> 01:10:57,240 วันที่ 16 ตุลาคมเมื่อปีที่แล้ว คุณโดนจับข้อหา ทำร้ายร่างกายไม่ใช่เหรอ 1176 01:10:57,250 --> 01:10:58,460 พระเจ้า 1177 01:10:58,750 --> 01:11:00,710 คุณต้องตอบคำถาม คุณแอดเลอร์ 1178 01:11:02,750 --> 01:11:06,250 ขี้เมาบ้าบอคนหนึ่งเล่นงานผม ผมแค่ป้องกันตัว 1179 01:11:06,260 --> 01:11:08,250 - แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วย - คุณค้างคืนในห้องขังใช่ไหม 1180 01:11:09,760 --> 01:11:10,470 ใช่ 1181 01:11:10,600 --> 01:11:12,760 คุณรับภาระเกินตัวไปแล้ว 1182 01:11:12,760 --> 01:11:14,300 คุณกำลังตัดโอกาส ของเด็กคนนั้น 1183 01:11:14,390 --> 01:11:15,630 คุณกำลังเอาอนาคตของเธอมาเสี่ยง 1184 01:11:15,730 --> 01:11:17,890 และตอนนี้ คุณกำลังจะได้โอกาส 1185 01:11:17,890 --> 01:11:19,980 - ที่จะทำให้เหมาะสม คว้ามันไว้ - ทนายมีคำถามรึเปล่า 1186 01:11:20,020 --> 01:11:21,850 เลือกทางที่ถูก คุณแอดเลอร์ 1187 01:11:21,900 --> 01:11:23,760 - ก่อนที่เธอจะเสียหายเกินแก้ - ทนายมีคำถาม 1188 01:11:23,860 --> 01:11:25,100 - ที่จะถามลูกความผมไหม - มีครับ 1189 01:11:25,150 --> 01:11:26,770 ผมมีคำถาม 1190 01:11:28,530 --> 01:11:31,110 ช่วยตอบหน่อย การยืนยันจะเป็นผู้ปกครองเธอต่อ 1191 01:11:31,160 --> 01:11:34,280 เป็นประโยชน์สูงสุด ต่อเด็กหญิงผู้นี้จริงๆ เหรอ 1192 01:11:41,380 --> 01:11:42,290 ใช่ 1193 01:11:43,040 --> 01:11:44,000 ใช่สิ 1194 01:11:44,630 --> 01:11:46,540 ผมไม่มีคำถามแล้ว 1195 01:11:54,180 --> 01:11:55,340 ฝ่ายวิจัยและพัฒนา 1196 01:11:55,430 --> 01:11:57,140 คิดเพลงเชียร์เฟรดใหม่ได้แล้ว 1197 01:11:57,180 --> 01:12:00,180 เฟรด ขอหนูเองเลยนะ ให้เป็นคนบอกน้า 1198 01:12:00,270 --> 01:12:02,260 ไหนว่ามาซิ 1199 01:12:02,310 --> 01:12:05,650 สู้-สู้-สู้-สู้ สู้เขาไอ้เสือ เฟรดดี้ 1200 01:12:05,690 --> 01:12:07,930 สู้เขา 1201 01:12:09,570 --> 01:12:11,810 สู้เขา 1202 01:12:15,580 --> 01:12:17,280 ไปบอกวิจัยและพัฒนานะ ได้เพลงที่ใช่แล้ว 1203 01:12:17,330 --> 01:12:19,450 หนูก็ว่างั้นแหละ 1204 01:12:20,670 --> 01:12:24,080 สู้-สู้-สู้-สู้ สู้เขาไอ้เสือ เฟรดดี้ 1205 01:12:26,670 --> 01:12:28,580 พวกนั้นยื่นข้อเสนอยอมความมา 1206 01:12:30,840 --> 01:12:32,880 ไฮสมิธโทรมา ตั้งแต่เช้าตรู่เลย 1207 01:12:32,970 --> 01:12:36,050 เขาจะยอมความทำไม ผมไม่เข้าใจ กำลังอยู่กลางๆ.. 1208 01:12:36,100 --> 01:12:38,560 ฟังก่อน ฟังผมก่อนสิ 1209 01:12:41,230 --> 01:12:44,690 แมรี่จะถูกนำไปเลี้ยง กับพ่อแม่บุญธรรม 1210 01:12:44,730 --> 01:12:45,890 ไม่เอา 1211 01:12:45,980 --> 01:12:47,190 - น่า แฟรงค์ - คัลเลน บอกว่าไม่เอา 1212 01:12:47,230 --> 01:12:50,100 มันจะไม่ใช่ครอบครัวบุญธรรม ที่ศาลแต่งตั้งนะ แฟรงค์ 1213 01:12:50,110 --> 01:12:51,570 - หยุดพูดเลย - เราเลือกเองได้.. 1214 01:12:51,610 --> 01:12:52,730 จากคนที่ดีที่สุด 1215 01:12:52,820 --> 01:12:54,480 เห็นพ้องกันทั้งสองฝ่าย 1216 01:12:54,990 --> 01:12:56,730 ฟังผมก่อนสิ 1217 01:12:56,740 --> 01:12:57,730 อยู่แทมปา 1218 01:12:57,740 --> 01:12:59,990 ผมยืนยัน พวกนั้นก็เห็นด้วย 1219 01:13:00,000 --> 01:13:02,740 ห่างจากหน้าบ้านคุณ ไม่ถึงครึ่งชั่วโมง 1220 01:13:02,750 --> 01:13:04,830 ทีนี้ เธอจะต้องเข้าเรียนที่โอ๊คส์ 1221 01:13:04,880 --> 01:13:06,580 มันเป็นโรงเรียนที่ดี 1222 01:13:06,630 --> 01:13:08,370 แล้วตัวยาย ก็ต้องได้สิทธิ์เยี่ยม 1223 01:13:08,380 --> 01:13:10,000 แต่ยังไง เธอก็ต้องได้สิทธิ์อยู่แล้ว 1224 01:13:10,010 --> 01:13:13,500 ใช่ไหม แล้วเมื่ออายุครบ 12 ปี ค่อยกลับขึ้นศาลอีกทีไง แฟรงค์ 1225 01:13:13,510 --> 01:13:15,250 - ไม่ - ไปตัดสินใจกันตอนนั้นว่า 1226 01:13:15,340 --> 01:13:16,590 - อยากอยู่ที่ไหนกับใคร - ผมไม่เข้าใจ 1227 01:13:16,890 --> 01:13:18,250 ผมนึกว่าคุณควรจะอยู่ข้างผม 1228 01:13:18,260 --> 01:13:19,380 เอาข้อเสนอนี้มาบอกต่อทำไม 1229 01:13:19,390 --> 01:13:21,510 นอกจากที่ผมจำเป็นต้องทำ ตามก)หมายเหรอ 1230 01:13:21,600 --> 01:13:22,970 คุณชอบข้อเสนอนี้รึไง 1231 01:13:24,600 --> 01:13:26,100 ผมรักข้อเสนอนี้เลยล่ะ 1232 01:13:43,920 --> 01:13:45,530 พวกนั้นคิดว่ากำลังจะแพ้ 1233 01:13:46,170 --> 01:13:47,620 ใช่ 1234 01:13:47,750 --> 01:13:48,870 เขาคิดงั้น 1235 01:13:50,300 --> 01:13:51,790 คุณคิดว่าเรากำลังจะแพ้ 1236 01:13:52,050 --> 01:13:53,290 ใช่ 1237 01:13:53,300 --> 01:13:55,040 ผมคิด แฟรงค์ 1238 01:14:02,770 --> 01:14:05,310 ผมต้องกลับไปเอาลูกเข้านอน 1239 01:14:06,900 --> 01:14:09,140 คุณต้องการแบบไหน ผมก็ทำตามทั้งนั้น 1240 01:14:09,940 --> 01:14:13,430 แต่ถ้าเราปล่อยให้ ผู้พิพากษานิโคลส์ตัดสิน 1241 01:14:13,530 --> 01:14:15,640 เขามันคนหัวเก่า แฟรงค์ 1242 01:14:15,700 --> 01:14:17,940 ถามว่าเขาชอบแม่คุณไหม ไม่ชอบหรอก 1243 01:14:17,950 --> 01:14:19,440 แต่เขาชอบรายได้ของเธอไหมล่ะ 1244 01:14:19,450 --> 01:14:22,570 ชอบแผนประกันสุขภาพรึเปล่า ชอบบ้านเธอรึเปล่า 1245 01:14:22,660 --> 01:14:24,650 คุณเชื่อได้เลยว่าชอบ 1246 01:14:24,790 --> 01:14:26,580 ผมผ่านศาลที่นี่มาแล้ว 1247 01:14:26,670 --> 01:14:28,160 เป็นร้อยครั้ง 1248 01:14:29,340 --> 01:14:31,330 แล้วถ้าต้องโยนหัวโยนก้อย 1249 01:14:31,340 --> 01:14:32,450 มองผมสิ 1250 01:14:35,470 --> 01:14:38,330 ถ้าต้องโยนหัวโยนก้อย 1251 01:14:38,340 --> 01:14:42,300 หมอนั่นจะเข้าข้างที่ มีเงินมากกว่าทุกที 1252 01:14:43,100 --> 01:14:45,180 เพราะงั้น ช่วยผมหน่อย แฟรงค์ 1253 01:14:45,310 --> 01:14:48,100 ไปเจอครอบครัวนี้ก่อน ดูว่ารู้สึกเป็นยังไง 1254 01:14:48,100 --> 01:14:49,470 ขอแค่นั้น 1255 01:15:17,590 --> 01:15:20,000 สระว่ายน้ำ ฟลอริดา 1256 01:15:20,890 --> 01:15:23,470 ท่าตรงนั้น ยื่นไปในหนองน้ำ 1257 01:15:23,510 --> 01:15:25,380 ซึ่งก็คงเห็นๆ อยู่ 1258 01:15:25,390 --> 01:15:27,380 เพราะบ้านเราอยู่ในหนองน้ำ 1259 01:15:29,980 --> 01:15:32,350 ทำโต๊ะตรงนี้ เธอจะได้มีที่ทำการบ้าน 1260 01:15:32,400 --> 01:15:34,010 ใช่ 1261 01:15:34,110 --> 01:15:36,400 แล้วตรงนี้ จะเป็นห้องของเธอ 1262 01:15:45,120 --> 01:15:48,240 ระหว่างที่ พยายามจะนำเสนอบ้าน 1263 01:15:48,290 --> 01:15:50,030 และตัวเราสองคน 1264 01:15:50,120 --> 01:15:53,540 ไม่อยากให้คิดว่า เราไม่มีหัวจิตหัวใจ 1265 01:15:53,630 --> 01:15:55,240 กับความรู้สึกของคุณ 1266 01:16:06,060 --> 01:16:08,550 พวกคุณเลี้ยงแมวได้ใช่ไหม 1267 01:16:10,440 --> 01:16:12,100 แน่นอนค่ะ 1268 01:16:34,340 --> 01:16:37,790 ตอนนี้คิดถึงคำว่า "รอมชอม" บ่อยมาก 1269 01:16:37,840 --> 01:16:41,420 ด้านหนึ่งก็มีโรงเรียนดีๆ ที่ท้าทาย 1270 01:16:41,470 --> 01:16:42,800 ส่วนอีกด้าน 1271 01:16:43,220 --> 01:16:44,710 พ่อแม่บุญธรรม 1272 01:16:44,800 --> 01:16:46,470 พวกนั้นนั่งดูละครกับเธอได้ 1273 01:16:46,560 --> 01:16:48,590 พาเธอไปโอลีฟการ์เด้น 1274 01:16:48,600 --> 01:16:51,310 สอนให้เธอพูดผิดๆ ว่า "ไม่ว่าจะไม่อย่างไรก็ตาม" 1275 01:16:51,440 --> 01:16:55,220 ว่าข้อดีอย่างเดียวคือ อย่างน้อยก็ดีกว่า ที่เป็นมาก่อนหน้านี้ 1276 01:17:01,740 --> 01:17:03,320 ลาก่อน แฟรงค์ 1277 01:17:17,090 --> 01:17:18,500 เฮ้ 1278 01:17:18,500 --> 01:17:20,250 ไม่เอาน่ะ 1279 01:17:20,260 --> 01:17:22,090 น้าอยู่ไกลไปแค่ 25 นาทีเอง 1280 01:17:22,130 --> 01:17:24,250 อย่าทิ้งหนูไว้ที่นี่เลยนะ 1281 01:17:24,260 --> 01:17:25,720 - ขอร้อง - อย่าสิ 1282 01:17:27,260 --> 01:17:29,850 ฟังนะ หนูจะได้ไปโรงเรียนใหม่ โรงเรียนที่ดีกว่าเดิม 1283 01:17:29,970 --> 01:17:31,840 หนูไม่อยากไป 1284 01:17:31,890 --> 01:17:33,130 หนูอยากไปโรงเรียนห่วยๆ ของหนู 1285 01:17:33,140 --> 01:17:34,510 - แล้วหนูก็มีเฟรด - นะคะ 1286 01:17:34,520 --> 01:17:37,010 แล้วหนูก็ได้กลับไป เดือนละครั้ง ไปอยู่กับน้ากับโรเบอร์ตา 1287 01:17:37,020 --> 01:17:39,180 หนูอยากอยู่กับน้า และโรเบอร์ตาเดี๋ยวนี้ 1288 01:17:39,280 --> 01:17:41,140 อีกไม่กี่ปี ถ้าหนูต้องการ 1289 01:17:41,150 --> 01:17:42,770 หนูก็กลับไปได้ กลับไปอยู่กับน้าได้ 1290 01:17:43,280 --> 01:17:44,770 หนูอยากอยู่กับน้า 1291 01:17:44,780 --> 01:17:46,360 แฟรงค์ น้าสัญญาแล้ว 1292 01:17:46,490 --> 01:17:48,610 - ไม่เอาน่า อย่าทำอย่างนี้ - น้าสัญญาแล้ว 1293 01:17:48,660 --> 01:17:49,650 น้ารู้ 1294 01:17:50,540 --> 01:17:51,530 น้ารู้ 1295 01:17:52,250 --> 01:17:54,990 ขอร้องล่ะ แฟรงค์ ทำไมต้องทิ้งหนูด้วย 1296 01:17:55,040 --> 01:17:58,120 เพราะศาลสั่ง หนูรู้นี่นา 1297 01:17:58,170 --> 01:18:00,000 เราคุยกันมาจนเถียงคำ.. 1298 01:18:02,170 --> 01:18:05,040 เราคุยกันมาหลายรอบแล้ว ไม่เอาน่ะ 1299 01:18:06,930 --> 01:18:08,670 - มาเร็ว นะ - ไม่เอา 1300 01:18:08,680 --> 01:18:09,800 - นี่ แมรี่ - ไม่เอา 1301 01:18:09,810 --> 01:18:10,890 แมรี่จ๊ะ 1302 01:18:11,020 --> 01:18:12,220 ไม่เอา! ไม่เอา! 1303 01:18:12,310 --> 01:18:13,550 ที่รัก เอางี้นะ 1304 01:18:13,560 --> 01:18:14,420 ไม่เอา! 1305 01:18:14,890 --> 01:18:16,310 ไม่มีวิธีง่ายๆ หรอก 1306 01:18:16,400 --> 01:18:18,310 มันไม่นานอย่างที่คิดหรอกนะ ที่รัก 1307 01:18:18,310 --> 01:18:19,650 - แฟรงค์ - เดี๋ยวก็รู้ 1308 01:18:19,690 --> 01:18:20,900 แฟรงค์! 1309 01:18:21,190 --> 01:18:23,230 อย่าทิ้งหนูไป 1310 01:18:23,320 --> 01:18:25,560 - เข้าใจว่ามันยาก - ขอร้องล่ะ! 1311 01:18:25,570 --> 01:18:28,060 อย่า! อย่ามายุ่งกับหนู 1312 01:18:28,160 --> 01:18:30,190 - แฟรงค์! กลับมา - รู้ว่ามันยาก 1313 01:18:30,280 --> 01:18:32,200 - กลับมาก่อน - แมรี่ เข้าใจ 1314 01:18:32,200 --> 01:18:33,570 ไม่นะ 1315 01:18:33,580 --> 01:18:35,320 แฟรงค์! 1316 01:18:35,790 --> 01:18:37,330 อย่าไปนะ 1317 01:18:38,710 --> 01:18:40,420 หนูต้องการน้า 1318 01:18:40,540 --> 01:18:42,460 เฟรดก็ต้องการน้า 1319 01:18:43,210 --> 01:18:44,420 น้าสัญญาแล้ว 1320 01:18:51,180 --> 01:18:52,220 ไม่นะ! 1321 01:19:32,010 --> 01:19:33,380 สวัสดี คนข้างล่าง 1322 01:19:36,020 --> 01:19:37,760 ไม่รู้อันไหน ผิดหนักกว่ากัน 1323 01:19:37,770 --> 01:19:39,380 สร้างปั๊มน้ำที่รั่ว 1324 01:19:39,480 --> 01:19:42,270 หรือดันเอาไปติดตั้งไว้ ในที่ซึ่งมนุษย์เอื้อมไม่ถึง 1325 01:19:46,280 --> 01:19:48,770 ออกแบบอะไรที่รู้อยู่แล้ว ว่าจะพังได้ยังไง 1326 01:19:50,280 --> 01:19:53,270 ถ้าไม่ร้ายกาจมาก ก็โง่มากใช่มั้ยล่ะ 1327 01:19:58,620 --> 01:20:00,410 ผ่านไปไม่กี่สัปดาห์ ผมก็รู้ตัว 1328 01:20:00,500 --> 01:20:02,490 ว่าต้องหาครอบครัวจริงๆ ให้เธอ 1329 01:20:05,670 --> 01:20:08,130 ผมรับภาระมาเกินตัว 1330 01:20:11,550 --> 01:20:15,140 ทุกวัน ผมจะบอกตัวเองว่า "วันนี้แหละ... 1331 01:20:15,180 --> 01:20:17,140 "ผมจะพาเธอไปหา หน่วยสงเคราะห์เด็ก" 1332 01:20:17,180 --> 01:20:19,930 แล้วทุกวัน เธอจะทำเรื่องที่ช่าง.. 1333 01:20:23,440 --> 01:20:25,930 เจ๋งอย่างไม่น่าเชื่อ 1334 01:20:27,440 --> 01:20:30,030 บุคลิกเล็กๆ ของเธอพัฒนาเร็วมาก 1335 01:20:32,070 --> 01:20:33,690 เธอตลก 1336 01:20:34,700 --> 01:20:37,440 แล้วเธอก็โมโห แต่เธอก็มีความสุข แล้วเธอก็.. 1337 01:20:38,580 --> 01:20:40,040 เศร้า 1338 01:20:41,330 --> 01:20:42,370 แล้วก็น่ารัก 1339 01:20:44,290 --> 01:20:46,540 บันเทิงสุดๆ 1340 01:20:46,590 --> 01:20:48,540 ผมเลยเก็บเธอไว้ 1341 01:20:48,590 --> 01:20:50,210 ไม่ได้ทำเพื่อประโยชน์ ที่ดีที่สุดของเธอ 1342 01:20:50,300 --> 01:20:53,040 ไม่ใช่เพราะผม สามารถจะเลี้ยงเด็กได้ 1343 01:20:53,090 --> 01:20:54,680 เด็กซึ่งอาจยังมีแม่อยู่ 1344 01:20:54,720 --> 01:20:57,180 ถ้าผมยอมสละเวลา มาสังเกตจริงๆ ว่าพี่ต้องการผม 1345 01:20:59,560 --> 01:21:02,720 มาถึงตอนนี้ ผ่านไป 6 ปีครึ่ง 1346 01:21:02,730 --> 01:21:06,100 ในที่สุด ผมก็หาครอบครัวบุญธรรมให้เธอ แต่รู้อะไรไหม 1347 01:21:06,110 --> 01:21:08,220 มันยอดมาก เธอชอบมาก 1348 01:21:08,860 --> 01:21:10,980 ผมนึกว่า มันจะเป็นเหมือนฝันร้าย 1349 01:21:11,070 --> 01:21:14,810 ของการทอดทิ้งและทรยศ แต่กลายเป็นว่า มันประสบความสำเร็จ 1350 01:21:16,120 --> 01:21:17,230 ผมมันโคตรฮีโร่เลย 1351 01:21:23,500 --> 01:21:25,210 - แฟรงค์ - ไม่ต้อง บอนนี่ 1352 01:21:26,000 --> 01:21:27,870 ผมขอบคุณ ที่คุณช่วยมาทุกอย่าง 1353 01:21:27,960 --> 01:21:28,750 แต่.. 1354 01:21:48,270 --> 01:21:50,010 - เฮ้ - หวัดดี แฟรงค์ 1355 01:21:52,280 --> 01:21:54,270 คือเรามีปัญหากันนิดหน่อย 1356 01:21:54,660 --> 01:21:55,610 อะไรเหรอ 1357 01:21:56,120 --> 01:21:57,900 แมรี่สบายดี 1358 01:21:57,990 --> 01:21:59,860 แต่เธอกำลังอาละวาดเล็กน้อย 1359 01:22:00,740 --> 01:22:03,030 เหรอ ให้ผมคุยกับเธอสิ 1360 01:22:03,040 --> 01:22:04,400 ไม่ เดี๋ยวก่อน 1361 01:22:05,170 --> 01:22:07,620 คงไม่ใช่ไอเดียที่ดี 1362 01:22:08,000 --> 01:22:11,120 การที่คุณมาเยี่ยม คือเหตุผลที่เธออาละวาด 1363 01:22:11,380 --> 01:22:12,120 อะไรนะ 1364 01:22:13,880 --> 01:22:15,870 เธอไม่อยากเจอคุณ 1365 01:22:21,060 --> 01:22:22,640 เสียใจด้วยนะเพื่อน 1366 01:22:23,390 --> 01:22:25,130 เรื่องแบบนี้เป็นธรรมดา 1367 01:22:25,190 --> 01:22:27,640 คือ ต้องให้เวลาเธอหน่อย 1368 01:22:33,070 --> 01:22:34,650 ขอเวลาเจอเธอ แค่ 5 นาทีพอ 1369 01:22:35,320 --> 01:22:36,780 ถ้าผมให้คุณเข้าไป 1370 01:22:36,820 --> 01:22:40,160 เราก็ทำลายความไว้ใจของเธอ แล้วจะมีปัญหา หนักกว่าเดิมอีก 1371 01:23:44,890 --> 01:23:47,380 สัตว์รอการอุปถัมภ์ 1372 01:23:51,360 --> 01:23:55,350 สัตว์เลี้ยงเด่น ชื่อ.. เฟรด 1373 01:24:22,760 --> 01:24:24,420 สายเข้า บอนนี่ 1374 01:25:05,720 --> 01:25:07,180 - หวัดดีครับ - มีอะไรให้ช่วยคะ 1375 01:25:07,220 --> 01:25:09,710 มีแมวส้มตาเดียว ชื่อเฟรดมั้ย 1376 01:25:11,690 --> 01:25:14,600 มีแมวตาเดียว แต่ไม่รู้ว่าชื่ออะไร 1377 01:25:14,610 --> 01:25:16,060 อยู่ไหน 1378 01:25:16,110 --> 01:25:18,470 ไม่รู้สิ วันนี้วันสุดท้ายของเขาแล้ว 1379 01:25:20,990 --> 01:25:22,600 นี่ เข้าไปไม่ได้นะ 1380 01:25:26,240 --> 01:25:27,230 นี่ 1381 01:25:31,080 --> 01:25:32,120 คุณมาทำอะไรข้างหลังนี่ 1382 01:25:34,630 --> 01:25:36,330 เฟรด 1383 01:25:36,380 --> 01:25:37,830 บอกแล้วว่าเข้าไม่ได้ 1384 01:25:42,880 --> 01:25:43,840 ว่าไง เฟรด 1385 01:25:47,140 --> 01:25:48,750 ใครเอาแมวตัวนี้มาส่ง 1386 01:25:48,850 --> 01:25:51,130 ผู้ชายสักคน เขาบอกว่ามีปัญหาภูมิแพ้ 1387 01:25:54,350 --> 01:25:55,840 เอเวลีน 1388 01:26:38,060 --> 01:26:39,430 - แฟรงค์ - เอเวลีนอยู่ไหน 1389 01:26:39,520 --> 01:26:40,930 เอเวลีน แม่คุณน่ะเหรอ 1390 01:26:41,020 --> 01:26:42,690 - ใช่ - เควิน 1391 01:26:42,780 --> 01:26:44,190 เอเวลีนอยู่เรือนรับรองแขกค่ะ 1392 01:26:44,280 --> 01:26:46,520 คือ ฟังนะ ผมขอโทษ 1393 01:26:46,570 --> 01:26:49,940 แฟรงค์ ผมต้องบอกเลย เธอช่วยเรื่อง หาครูสอนพิเศษเยอะมาก 1394 01:26:50,030 --> 01:26:51,400 - แมรี่ไม่ยอมเปิดใจ - นี่! 1395 01:26:51,450 --> 01:26:53,530 เรารู้ว่าคุณเจออะไร อยากได้ชีวิตตัวเองคืนไหม 1396 01:26:53,580 --> 01:26:54,530 เข้าบ้านไปซะ 1397 01:26:59,790 --> 01:27:00,910 เธอมาทำอะไรที่นี่ 1398 01:27:03,460 --> 01:27:04,920 มาเร็วแมรี่ เราจะกลับบ้านกันแล้ว 1399 01:27:04,970 --> 01:27:05,920 ไม่ 1400 01:27:05,970 --> 01:27:07,420 นี่เธอบุกรุกนะ 1401 01:27:09,430 --> 01:27:10,210 แม่ต้องดูนี่ซะ 1402 01:27:11,350 --> 01:27:12,210 มาเร็ว แมรี่ 1403 01:27:12,310 --> 01:27:13,590 - มาสิ ไม่เอาน่ะ - ไม่ไป! 1404 01:27:13,680 --> 01:27:14,840 - นี่ แมรี่ - แมรี่! 1405 01:27:14,930 --> 01:27:15,550 แมรี่! 1406 01:27:16,180 --> 01:27:17,430 ไม่เป็นไร ผมตามเอง 1407 01:27:20,310 --> 01:27:22,430 คิดใหม่ได้นะ แม่คุณ 1408 01:27:36,960 --> 01:27:39,450 ข้อพิสูจน์สมบูรณ์ ของการคงอยู่ และความไหลราบรื่นของ 1409 01:27:39,500 --> 01:27:41,870 สมการนาเวียร์-สโตคส์ ไดแอน อี. แอดเลอร์ 1410 01:27:45,210 --> 01:27:46,370 แมรี่! 1411 01:27:46,470 --> 01:27:48,750 แมรี่! นี่ หยุดนะ 1412 01:27:48,760 --> 01:27:50,250 อย่า! ปล่อยหนู! 1413 01:27:50,260 --> 01:27:51,470 ไม่นะ! 1414 01:27:51,510 --> 01:27:53,340 - ไม่เอา ไม่! - หยุดนะ แมรี่ 1415 01:27:53,390 --> 01:27:54,970 - หยุดสิ หยุด - ไม่! 1416 01:27:55,020 --> 01:27:56,600 - มานี่ - น้าโกหกหนู 1417 01:27:56,640 --> 01:27:57,720 น้ารู้! 1418 01:27:57,770 --> 01:28:00,390 - ไม่เอา ไม่ - หยุดนะ หยุด 1419 01:28:00,480 --> 01:28:01,890 น้าขอโทษ 1420 01:28:01,900 --> 01:28:04,640 น้าทำพลาดไปแล้ว ขอโทษจริงๆ 1421 01:28:04,730 --> 01:28:05,970 น้าสัญญาแล้ว 1422 01:28:06,030 --> 01:28:07,230 น้ารู้ 1423 01:28:07,280 --> 01:28:08,110 น้าสัญญาแล้ว 1424 01:28:08,530 --> 01:28:10,770 น้ารู้ น้าขอโทษ 1425 01:28:12,160 --> 01:28:13,520 น้าบอกว่าจะไม่ทิ้งหนู 1426 01:28:13,870 --> 01:28:15,400 น้าทำผิดไปแล้ว 1427 01:28:17,290 --> 01:28:18,620 น้าขอโทษ 1428 01:28:21,790 --> 01:28:23,780 หนูเศร้ามากเลย 1429 01:28:25,050 --> 01:28:26,290 หนูคิดถึงน้า 1430 01:28:26,300 --> 01:28:27,910 น้าก็คิดถึงหนู 1431 01:28:29,170 --> 01:28:31,010 เขาเอาเฟรดไปแล้ว 1432 01:28:31,050 --> 01:28:31,880 เปล่า 1433 01:28:31,930 --> 01:28:33,670 ไม่เป็นไรนะ 1434 01:28:33,680 --> 01:28:35,670 เขาอยู่กับน้า อยู่ที่บ้านแล้ว 1435 01:28:35,760 --> 01:28:36,500 อะไรนะ 1436 01:28:36,640 --> 01:28:39,130 เขาอยู่ที่อพาร์ตเมนต์ ตอนนี้เลย น้าไปรับมาแล้ว 1437 01:28:40,190 --> 01:28:41,050 จริงเหรอ 1438 01:28:41,140 --> 01:28:44,680 ใช่ เขาอยู่บ้าน เดินเตะลูกปิงปองไปทั่ว 1439 01:28:45,770 --> 01:28:47,810 น้าทิ้งหนูไว้ที่นี่ทำไม 1440 01:28:49,400 --> 01:28:51,520 เพราะน้าคิดว่าตัวเอง ไม่ดีพอสำหรับหนู 1441 01:28:52,780 --> 01:28:54,440 แต่แล้วน้าก็เข้าใจ 1442 01:28:54,450 --> 01:28:57,030 ถ้าแมรี่เป็นคนที่ 1443 01:28:57,080 --> 01:29:00,320 สุดยอด ลาด น่ารักได้ขนาดนี้ 1444 01:29:00,330 --> 01:29:02,370 น้าคงต้องทำอะไรถูกบ้างแหละ 1445 01:29:10,840 --> 01:29:12,170 ยิ้มแล้ว 1446 01:29:24,860 --> 01:29:25,850 โรเบเอร์ตา 1447 01:29:27,610 --> 01:29:28,560 หนูจ๋า 1448 01:29:28,610 --> 01:29:30,570 นึกว่าจะตุกติกได้แค่ไหน 1449 01:29:31,490 --> 01:29:33,230 - พวกนั้นจะไปไหน - ไม่ได้ไปไหน 1450 01:29:33,240 --> 01:29:34,350 ยังก่อน 1451 01:29:35,450 --> 01:29:36,730 คุณสองคน ออกไป 1452 01:29:43,120 --> 01:29:44,490 - นี่อะไร - อยากรู้ไหมว่า 1453 01:29:44,580 --> 01:29:45,570 ไดแอนบอกผมยังไง ตอนที่แก้สมการได้ 1454 01:29:45,710 --> 01:29:47,830 นี่มันคำโกหก ไร้สามัญสำนึกแบบไหนกัน 1455 01:29:47,880 --> 01:29:50,340 ผมเดินเข้าไปในอพาร์ตเมนต์ของพี่ เธอนั่งอยู่กับพื้น 1456 01:29:50,380 --> 01:29:52,500 อุ้มลูกไว้กับอก รู้ไหมว่าพี่พูดว่าอะไร 1457 01:29:52,590 --> 01:29:54,210 ยอมรับเถอะ แกกุเรื่องขึ้น 1458 01:29:54,260 --> 01:29:55,880 - พี่บอกว่า "แล้วจะทำอะไรต่อดี" - ไม่จริง 1459 01:29:55,890 --> 01:29:57,380 - นี่ไม่ใช่ข้อพิสูจน์สมบูรณ์ - ใช่สิ 1460 01:29:57,390 --> 01:30:00,100 ไม่ ไม่ใช่ เป็นไปไม่ได้ 1461 01:30:00,220 --> 01:30:01,430 เอเวลีน พอเลย 1462 01:30:03,020 --> 01:30:06,100 ผมจะเอาตัวแมรี่ไป และจะเลี้ยงอย่างที่เชื่อว่า ไดแอนจะต้องการ 1463 01:30:06,230 --> 01:30:07,390 - เราจะได้เห็นกัน - ผมรู้แล้วว่า.. 1464 01:30:07,480 --> 01:30:11,020 เธอไม่ปกติ แต่ถ้าไอนสไตน์ยังขี่จักรยานได้ เธอก็เหมือนกัน 1465 01:30:11,030 --> 01:30:13,610 สมมติว่าไดแอนไม่บอก ซึ่งไร้สาระมาก 1466 01:30:13,740 --> 01:30:17,030 นี่มันโจทย์ปัญหาแห่งสหัสวรรษ เธอต้องนำเสนอต่อโลก 1467 01:30:17,030 --> 01:30:18,900 ากหน้าของแก ก็พังตรงนี้ 1468 01:30:18,990 --> 01:30:22,410 ถ้าเธอพิสูจน์ได้สำเร็จจริง ยังไงก็ต้องตีพิมพ์ 1469 01:30:25,420 --> 01:30:27,750 ไดแอนสั่งเสียไว้อย่างชัดเจนมาก 1470 01:30:30,380 --> 01:30:32,290 ว่าให้ผมตีพิมพ์ หลังเสียชีวิตแล้วเท่านั้น 1471 01:30:32,920 --> 01:30:34,540 เธอตายไปตั้ง 6 ปีแล้ว 1472 01:30:37,550 --> 01:30:39,420 เธอไม่ได้พูดถึงการตายของตัวเอง 1473 01:30:59,950 --> 01:31:02,160 ผมก็พยายามเกลี้ยกล่อมแล้ว 1474 01:31:03,700 --> 01:31:07,040 แต่แม่รู้ว่า ไดแอนเป็นยังไง เวลาเธอตัดสินใจไปแล้ว 1475 01:31:08,710 --> 01:31:10,540 ผมโทรบอกเอ็มไอทีแล้ว 1476 01:31:10,590 --> 01:31:13,670 แชงค์แลนด์กำลังสติแตก ถ้าจะมีโอกาสได้ตีพิมพ์ร่วมกับแม่ 1477 01:31:15,090 --> 01:31:16,460 เขารอให้แม่โทรไปอยู่ 1478 01:31:17,430 --> 01:31:19,460 แม่จะต้องใช้เวลา อีกหลายปีในชีวิต 1479 01:31:19,550 --> 01:31:20,960 ตอบคำถาม ปกป้องข้อพิสูจน์นี้ 1480 01:31:21,430 --> 01:31:22,970 แม่ไม่มีเวลา ดูแลหลานหรอก 1481 01:31:29,230 --> 01:31:30,850 แล้วถ้าปฏิเสธล่ะ 1482 01:31:37,450 --> 01:31:39,190 ก็กลับไปแผนแรก 1483 01:31:43,240 --> 01:31:45,580 รอให้ตายก่อนเหรอ 1484 01:31:50,210 --> 01:31:53,200 ผมรู้ว่าไดแอนมีปัญหา 1485 01:31:56,510 --> 01:31:57,870 รู้ว่าเธอขี้โมโห 1486 01:31:59,510 --> 01:32:02,000 แต่ก็ได้สิ่งดีมากๆ มา เอเวลีน 1487 01:32:05,890 --> 01:32:07,510 ตอนนี้เธอต้องการแม่แล้ว 1488 01:32:08,390 --> 01:32:10,510 แม่เป็นผู้หญิงที่เหมาะ กับงานนี้ที่สุด 1489 01:32:11,020 --> 01:32:12,480 รับไปซะ 1490 01:32:17,610 --> 01:32:21,230 ดูไม่เหมือนว่า ไดแอนอยากให้แม่ได้ไป 1491 01:32:25,540 --> 01:32:27,650 ไดแอนไม่ได้คิดอะไรให้รอบคอบ 1492 01:32:32,630 --> 01:32:33,740 ผมจะรอข้างนอก 1493 01:32:35,000 --> 01:32:36,240 แม่จะเอายังไง ก็บอกแล้วกัน 1494 01:33:54,250 --> 01:33:56,740 ใช่แล้ว! 1495 01:33:56,840 --> 01:34:00,450 ที่นี่ภาควิชาคณิตศาสตร์ มหาวิทยาลัยเอ็มไอที 1496 01:34:00,510 --> 01:34:04,090 ถ้าทราบหมายเลขติดต่อภายใน กดต่อได้เลย 1497 01:34:05,260 --> 01:34:07,000 หากต้องการพูดกับโอเปอร์เรเตอร์ 1498 01:34:07,010 --> 01:34:10,380 กรุณาถือสายสักครู่ จะมีพนักงานมารับสาย 1499 01:34:17,650 --> 01:34:21,270 สวัสดีครับ ภาคคณิตศาสตร์ เอ็มไอที ให้ต่อสายที่ไหน 1500 01:34:22,650 --> 01:34:25,140 ฮัลโหล ขอโทษนะครับ ไม่ค่อยได้ยินเลย 1501 01:34:25,240 --> 01:34:27,030 อย่าเพิ่ง อย่า 1502 01:34:27,780 --> 01:34:29,870 ครับ มาแล้ว 1503 01:34:29,910 --> 01:34:31,240 มีอะไรให้ช่วยครับ 1504 01:34:31,540 --> 01:34:32,530 ค่ะ 1505 01:34:35,290 --> 01:34:37,030 ดร.แชงค์แลนด์ค่ะ 1506 01:34:37,540 --> 01:34:39,780 ขอโทษจริงๆ ครับ ไม่ได้ยินเลย 1507 01:34:39,880 --> 01:34:41,670 พูดดังหน่อยได้ไหมครับ 1508 01:34:44,760 --> 01:34:45,710 ฮัลโหล 1509 01:34:49,680 --> 01:34:52,140 เอเวลีน แอดเลอร์ 1510 01:34:52,180 --> 01:34:54,050 โทรหาซีย์มอร์ แชงค์แลนด์ค่ะ 1511 01:34:56,140 --> 01:34:58,890 ผมอยากให้สังเกตว่า ถ้าประมวลผล พี ของ เอ็น แล้ว 1512 01:34:58,940 --> 01:35:01,020 การให้ เอ็น สมภาคกับ 4 ม็อด 5 1513 01:35:01,070 --> 01:35:03,900 คำตอบจะต้องคูณ 5 เข้าไป 1514 01:35:03,940 --> 01:35:07,190 คนแรกที่สังเกตเห็นเรื่องนี้ คือศรีนิวาส รามานุยัน 1515 01:35:07,200 --> 01:35:08,900 ตอนต้นศตวรรษที่ 20 1516 01:35:08,950 --> 01:35:11,410 เขาพิสูจน์ว่า มันเป็นจริงกับตัวเลขทั้งหมด 1517 01:35:11,450 --> 01:35:13,410 ที่สมภาคกับ 4 ม็อด 5 1518 01:35:13,540 --> 01:35:16,570 ดังนั้นเขาพิสูจน์ว่า พี ของ 5 เอ็น บวก 4.. 1519 01:35:16,660 --> 01:35:18,910 เป็นสมภาคของ 0 ม็อด 7.. 1520 01:35:18,960 --> 01:35:23,420 แล้ว พี ของ 10 เอ็น เอ็น บวก 6 เป็นสมภาคของ 0 ม็อด 7 1521 01:35:27,590 --> 01:35:28,580 สนุกมั้ย 1522 01:35:33,470 --> 01:35:35,090 ขับรถยังกะยายแก่ 1523 01:35:35,180 --> 01:35:36,420 ที่นี่ฟลอริดา ก็ต้องทำตัวกลมกลืน 1524 01:35:37,730 --> 01:35:39,060 โรงเรียนเป็นไงบ้าง 1525 01:35:40,100 --> 01:35:41,220 สนุกดี 1526 01:35:41,310 --> 01:35:43,850 ไม่สนุกเหมือนโรงเรียนทั่วไป 1527 01:35:43,940 --> 01:35:45,600 แต่ก็น่าสนใจ 1528 01:35:48,820 --> 01:35:50,730 นี่หนังสืออะไร 1529 01:35:50,740 --> 01:35:53,730 ข้ออภิปรายว่าด้วยระเบียบวิธีวิจัย ของเรอเน เดการ์ต 1530 01:35:54,370 --> 01:35:55,950 เกี่ยวกับอะไรคะ 1531 01:35:56,000 --> 01:35:57,700 การคงอยู่ 1532 01:35:57,750 --> 01:35:58,740 การคงอยู่เหรอ 1533 01:35:58,830 --> 01:36:01,870 ใช่ "เพราะคิด จึงคงอยู่" 1534 01:36:02,380 --> 01:36:05,460 ก็แน่อยู่แล้ว เห็นอยู่โต้งๆ 1535 01:36:08,470 --> 01:36:12,460 หนูคิดถึงเฟรด หนูเลยคงอยู่ 1536 01:36:12,600 --> 01:36:14,760 โคกิโต้ แอโก เฟรด เหรอ 1537 01:36:14,850 --> 01:36:18,470 เขาก็เป็นหมอนั่น แล้วก็เป็นตัวผู้ 1538 01:36:18,520 --> 01:36:21,480 แล้วก็มีตาเดียวด้วย 1539 01:36:23,110 --> 01:36:25,600 เฟรด เฟรด เฟรด! 1540 01:36:26,530 --> 01:36:28,270 เฟรดดี้ เฟรด เฟรด! 1541 01:36:32,990 --> 01:36:34,650 เอาละ ถึงแล้ว 1542 01:36:34,660 --> 01:36:36,650 นี่ รอให้จอดสนิทก่อนสิ 1543 01:36:36,660 --> 01:36:39,030 ก็จอดให้นิ่งซะทีสิ 1544 01:41:00,930 --> 01:41:02,920 บรรยายไทยโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์ ModifiedFromMaster By NongZEZA~@CtHts