1 00:01:28,015 --> 00:01:32,014 FOR 25 ÅR SIDEN VILLE KAZUNORI YAMAUCHI GØRE MOTORLØB TILGÆNGELIGT FOR ALLE 2 00:01:43,017 --> 00:01:47,016 HAN SKABTE VERDENS MEST REALISTISKE RACERBIL-SIMULATION 3 00:01:56,006 --> 00:01:57,023 OG HAN KALDTE DEN ... 4 00:02:18,012 --> 00:02:23,002 DET FØLGENDE ER BASERET PÅ VIRKELIGE BEGIVENHEDER 5 00:02:25,009 --> 00:02:28,008 CARDIFF WALES, STORBRITANNIEN 6 00:02:36,011 --> 00:02:40,007 - Hvad så? Hvordan ser det ud? - Åh gud! 7 00:02:41,002 --> 00:02:43,016 Nu er det her. 8 00:02:43,018 --> 00:02:48,004 Sindssygt. Jeg fatter ikke, at det her faktisk er virkeligt. 9 00:02:48,006 --> 00:02:50,020 Ja da. Hallo, det er smukt. 10 00:02:50,022 --> 00:02:55,012 Hvor længe måtte du sælge trusser for at få et nyt rat? Vær ærlig. 11 00:02:55,014 --> 00:03:01,005 - Nu kommer du til at være mindre i caféen. - Ja, der er så kedeligt der. 12 00:03:01,007 --> 00:03:06,010 Jeg er 99 % sikker på, at jeg har slået alle, der nogensinde har været der. 13 00:03:06,012 --> 00:03:13,016 Og desuden tog det mig kun en måned at spare op til det nye rat. 14 00:03:13,018 --> 00:03:16,022 Kun én måned. 15 00:03:17,005 --> 00:03:20,003 Det store øjeblik. Det er perfekt. 16 00:03:21,023 --> 00:03:27,002 Det er meget bedre end mit gamle rat. Nu er jeg ustoppelig. 17 00:03:27,004 --> 00:03:31,017 Okay, mester. Jeg står her med Rory, og han siger, I skal mødes i lobbyen. 18 00:03:31,019 --> 00:03:35,015 - Le Mans, ikke sandt? - Okay, så spiller jeg mod Rory. 19 00:03:35,017 --> 00:03:38,021 - Men han skal tage sin egen kiste med. - Jann. 20 00:03:38,023 --> 00:03:44,001 - Hej. Undskyld, far. - Vil du med ud at spille lidt fodbold? 21 00:03:44,003 --> 00:03:46,010 Få lidt frisk luft? Det er godt for dig. 22 00:03:48,007 --> 00:03:52,015 - Nej, jeg er okay. - Før eller siden må du forlade dit værelse. 23 00:03:53,012 --> 00:03:56,002 Far, kom nu! 24 00:03:57,012 --> 00:04:01,018 Du kunne lære noget af din bror. Hvis du spillede fodbold i stedet for ... 25 00:04:01,020 --> 00:04:06,004 Jeg kan ikke lide fodbold, far. Det har vi snakket om. 26 00:04:09,009 --> 00:04:12,019 - Hvad så, er du der stadig? - Ja. 27 00:04:12,021 --> 00:04:16,009 Din far er ikke nede med din livsstil, bro. 28 00:04:16,011 --> 00:04:19,011 Ja, det siger du ikke? 29 00:04:21,010 --> 00:04:24,009 Bro, jeg skal lige sætte bilen op. 30 00:04:26,017 --> 00:04:30,002 Er du der? Janny. 31 00:04:34,022 --> 00:04:39,016 - Janny, er du der? - Undskyld. Jeg justerer den bagerste vinge. 32 00:04:39,018 --> 00:04:44,021 - Jeg giver den mere downforce. - Janny? 33 00:04:44,023 --> 00:04:50,016 Den her bil er vanvittig. Jeg spilder min tid, men ved du hvad? 34 00:04:50,018 --> 00:04:53,011 Okay, så spiller jeg mod Rory. Hvorfor ikke? 35 00:04:53,013 --> 00:04:57,021 - Spændingen er ubærlig. - Jeg loader ham ind i Le Mans-løbet. 36 00:04:59,016 --> 00:05:01,019 - Klar. - Kør, fartdjævel. 37 00:05:03,014 --> 00:05:06,009 Så er det nu. 38 00:05:41,003 --> 00:05:42,007 Godt at se dig igen. 39 00:05:55,011 --> 00:06:01,007 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Danny Moore. Jeg har et møde med Motorsport. 40 00:06:01,009 --> 00:06:05,010 - Perfekt. Her er Deres adgangskort. - Mange tak. 41 00:06:10,006 --> 00:06:13,005 Mange tak for invitationen. 42 00:06:15,007 --> 00:06:20,020 Dette er Yamauchi Kazunori, skaberen af Gran Turismo, - 43 00:06:20,022 --> 00:06:24,017 - et racerspil, der er så realistisk, - 44 00:06:24,019 --> 00:06:29,022 - at det har givet 80 millioner spillere glæden ved at køre ræs. 45 00:06:32,016 --> 00:06:36,014 Realismen, fysikken, bilernes nøjagtighed. 46 00:06:36,016 --> 00:06:42,007 De har genskabt verdens mest berømte racerbaner med en enorm detaljegrad. 47 00:06:42,009 --> 00:06:45,013 De tester bilerne igen og igen. 48 00:06:45,015 --> 00:06:50,016 Og det hele giver spilleren den mest realistiske oplevelse. 49 00:06:52,017 --> 00:06:56,016 Da jeg startede hos Nissan, var det min opgave - 50 00:06:56,018 --> 00:07:00,012 - at ringe til folk, der missede en afbetaling. 51 00:07:03,001 --> 00:07:05,016 De fleste af dem sagde: "Tag bare bilen." 52 00:07:06,022 --> 00:07:11,003 De vil hellere kigge på deres mobil på bagsædet af en Uber end at køre selv. 53 00:07:11,005 --> 00:07:14,021 Bilkøbere i dag drømmer ikke om at køre. 54 00:07:14,023 --> 00:07:18,004 De forbinder ikke deres biler med eventyr. 55 00:07:19,015 --> 00:07:22,003 Men det gør Gran Turismo-spillere. 56 00:07:22,005 --> 00:07:27,000 Det er en uudnyttet gruppe af købere. 57 00:07:27,017 --> 00:07:30,005 Dem bør vi få i tale. 58 00:07:31,012 --> 00:07:35,022 - Og hvordan gør vi det? - Vi skal lave en konkurrence. 59 00:07:36,000 --> 00:07:40,007 Den skal give de bedste gamere i verden en chance - 60 00:07:40,009 --> 00:07:43,004 - for at køre professionelt. 61 00:07:44,002 --> 00:07:48,016 Hvis vi kan tage én kører fra den virtuelle verden, fra konsollen, - 62 00:07:48,018 --> 00:07:54,012 - og sætte dem i en racerbil og gøre vedkommende til mester ... 63 00:07:57,021 --> 00:08:03,018 Så vil Nissan genskabe drømmen om at køre hos 80 millioner andre spillere. 64 00:08:11,015 --> 00:08:13,019 Tak. 65 00:08:20,010 --> 00:08:22,004 Hr. Moore. 66 00:08:23,000 --> 00:08:25,017 De glemte dette ovenpå. 67 00:08:27,003 --> 00:08:31,017 Tror De virkelig, at en af spillerne vil kunne klare sig på banen? 68 00:08:33,002 --> 00:08:35,022 Ja, det gør jeg helt bestemt. 69 00:08:36,019 --> 00:08:40,011 Jeg har selv prøvet spillet. Det er fantastisk. 70 00:08:41,005 --> 00:08:45,010 Hvis vedkommende kommer til skade i en af vores biler, - 71 00:08:45,012 --> 00:08:48,006 - så står vi alle med ansvaret. 72 00:08:48,008 --> 00:08:49,023 Ja, det forstår jeg godt. 73 00:08:50,001 --> 00:08:54,019 Bestyrelsen har godkendt projektet med én betingelse. 74 00:08:54,021 --> 00:08:57,019 Find en chefmekaniker, som kan sørge for sikkerheden. 75 00:08:57,021 --> 00:09:01,011 Der er ikke plads til fejl. 76 00:09:01,013 --> 00:09:05,020 - Helt sikkert. Selvfølgelig. - Held og lykke. 77 00:09:07,006 --> 00:09:09,009 Tak. 78 00:09:11,000 --> 00:09:12,019 Så for satan. 79 00:09:14,000 --> 00:09:17,004 Ja, jeg forstår godt, at der er meget at lære. 80 00:09:17,006 --> 00:09:20,012 Men med den rette instruktør, som dig for eksempel ... 81 00:09:22,019 --> 00:09:25,017 Ja. Ja, det gør jeg. 82 00:09:28,011 --> 00:09:31,017 Tak, fordi du ville tale med mig. 83 00:09:45,023 --> 00:09:49,019 Så for satan. Jack Salter. 84 00:09:50,019 --> 00:09:55,007 TEAM CAPAS RACERGARAGE ENGLISH SPEEDWAY, STORBRITANNIEN 85 00:10:37,009 --> 00:10:39,001 Jack. 86 00:10:39,021 --> 00:10:42,002 Jack! 87 00:10:44,005 --> 00:10:46,008 Salter! 88 00:10:49,006 --> 00:10:53,014 Der er besøg. Gør det hurtigt. Capa vil have den bil klar i går. 89 00:11:02,023 --> 00:11:05,008 Det er en konkurrence. 90 00:11:06,008 --> 00:11:11,014 Verdens hurtigste SIM-kørere konkurrerer mod hinanden. 91 00:11:11,016 --> 00:11:15,010 Og vinderen får lov at køre for Team Nissan. 92 00:11:17,014 --> 00:11:22,016 - Hvad får du ud af det her? Et større kontor? - Gid det var så vel. 93 00:11:22,018 --> 00:11:25,017 Det er vanvittigt. Det går ikke. Det er for farligt. 94 00:11:25,019 --> 00:11:27,003 Hvorfor? 95 00:11:27,005 --> 00:11:32,009 Tror du, du kan sætte en knægt, der har gamet på sit værelse, - 96 00:11:32,011 --> 00:11:37,002 - ind i en raket, der kører 300 km i timen? Den flår ham i stykker. 97 00:11:37,016 --> 00:11:42,020 De her spillere har flere timer på banen, end du har haft i din karriere. 98 00:11:42,022 --> 00:11:45,014 På en ... Hvad hedder det nu? På en konsol? 99 00:11:45,023 --> 00:11:49,022 Kører man galt herude, så kan man ikke starte forfra. 100 00:11:50,000 --> 00:11:54,012 - Hvor mange spurgte du, før du kom til mig? - Et par stykker. 101 00:11:55,010 --> 00:11:59,014 Mange. Men ingen, der har din erfaring. 102 00:11:59,016 --> 00:12:05,010 Gider du lige? Jeg har ikke været chefmekaniker i 15 år. 103 00:12:08,003 --> 00:12:11,005 De her unge mennesker er også outsidere. 104 00:12:11,017 --> 00:12:16,010 Jeg ved, det ikke er set før, men det var en knægt fra Iowa i Le Mans heller ikke. 105 00:12:16,012 --> 00:12:18,023 Ja, og se, hvordan det endte. 106 00:12:20,022 --> 00:12:26,008 Vil du ikke generobre sporten fra de røvhuller, som tror, man bare kan købe den? 107 00:12:27,015 --> 00:12:33,011 Det er en chance for at være med igen. Vil du ikke have en sidste chance? 108 00:12:36,003 --> 00:12:40,004 - Den tid har jeg lagt bag mig. - Hvad laver du så her? 109 00:12:40,019 --> 00:12:46,009 Et sted derude er der en, som er hurtigere end de røvhuller der, - 110 00:12:47,013 --> 00:12:51,017 - som aldrig har fået en chance for at vise verden, hvad de kan. 111 00:12:51,019 --> 00:12:54,015 - Jeg finder dem. - Ja, fedt. 112 00:13:15,015 --> 00:13:19,003 Jeg kørte mod verdens hurtigste Gran Turismo-spiller. 113 00:13:19,005 --> 00:13:24,021 - Værsgo. - Lækkert. Linsesalat. Min livret. 114 00:13:24,023 --> 00:13:28,011 - Ingen sarkasme ved bordet, tak. - Ingen sjov ved bordet, tak. 115 00:13:28,013 --> 00:13:31,021 Du er en dedikeret sportsmand. Din diæt er vigtig. Spis. 116 00:13:31,023 --> 00:13:35,022 Du starter inde på fløjen i morgen. Folk vil holde øje med dig. 117 00:13:37,014 --> 00:13:40,021 Undskyld. Undskyld. 118 00:13:40,023 --> 00:13:45,016 Når jeg bliver prof, spiser jeg bøf hver aften. Og du skal også være der, Jann. 119 00:13:46,007 --> 00:13:49,009 - Du kan være vores tjener. - Meget morsomt. 120 00:13:49,011 --> 00:13:52,006 Jeg skal ikke være tjener. Jeg har lagt en plan. 121 00:13:52,017 --> 00:13:57,001 - Siger ham, der sælger nylonstrømper. - Coby, så er det nok. 122 00:13:57,003 --> 00:13:59,018 - Du er fremme i skoene. - Okay. 123 00:13:59,020 --> 00:14:04,015 - Har du overvejet at gå på universitetet igen? - Mor, det har vi snakket om. 124 00:14:04,017 --> 00:14:07,012 Motorsportsmekanik er et skridt i den retning. 125 00:14:07,014 --> 00:14:10,018 På universitetet får man ikke lov til at køre i bilerne. 126 00:14:11,017 --> 00:14:13,011 Ikke mere snak om racerbiler. 127 00:14:13,020 --> 00:14:17,005 Sagde du ikke, jeg skulle lave noget, jeg elsker? 128 00:14:17,007 --> 00:14:22,011 Jo, det gjorde jeg, men noget, du kan blive til i virkeligheden. 129 00:14:22,013 --> 00:14:26,014 Jeg spillede fodbold i mange år, før jeg fik min første prof-kontrakt. 130 00:14:26,016 --> 00:14:30,001 Jeg kan godt arbejde mig op. Vedligeholde biler. 131 00:14:30,003 --> 00:14:32,007 Men det er ikke vores verden. 132 00:14:33,012 --> 00:14:38,006 - Ved du, hvad det koster at køre ræs? - Det er det, jeg elsker. 133 00:14:38,008 --> 00:14:40,015 Det er det, jeg er god til. 134 00:14:43,008 --> 00:14:46,001 Linserne smager ret godt. 135 00:14:47,016 --> 00:14:49,023 Jeg er ikke sulten. 136 00:15:07,023 --> 00:15:13,004 Jeg har investeret i talent, der sikrer mig en plads på første parket til noget stort, - 137 00:15:13,006 --> 00:15:16,006 - og det stræber vi også efter denne sæson. 138 00:15:17,009 --> 00:15:20,018 At være eliten. Nå. 139 00:15:20,020 --> 00:15:26,009 Nicky, min dreng. Sidste år fik vi en skidt start. Men i år - 140 00:15:26,011 --> 00:15:32,021 - vil alt fra bilerne til teamet være i top. I år bliver vores bedste år. 141 00:15:34,022 --> 00:15:38,019 Det bliver en god sæson, men det vil kræve en indsats. 142 00:15:38,021 --> 00:15:41,001 Og talent. 143 00:15:41,003 --> 00:15:45,001 Jeg kræver lige så meget af jer, som jeg kræver af mig selv. 144 00:15:45,003 --> 00:15:50,006 - Følg med, eller I ryger ud. - Nick, du så godt ud på banen i dag. 145 00:15:52,016 --> 00:15:58,008 - Har du noget at sige? - Du kommer for langsomt ind i fjerde sving. 146 00:16:00,005 --> 00:16:02,019 Det ved du godt, ikke? Du bremser for tidligt. 147 00:16:03,001 --> 00:16:06,007 Nå, du giver mig råd nu? 148 00:16:11,013 --> 00:16:15,019 Du er en god kører, Nick. Jeg ved ikke, hvor tit du har brug for at høre det. 149 00:16:15,021 --> 00:16:19,017 Men du lader dig styre af dine følelser, og så ... 150 00:16:24,008 --> 00:16:26,007 Du er mekaniker. 151 00:16:26,009 --> 00:16:30,000 Hvis jeg vil have råd, taler jeg med teamlederen. 152 00:16:30,006 --> 00:16:34,001 Ikke en udbrændt taber, som nossede i det for 50 år siden. 153 00:16:38,021 --> 00:16:41,016 Du har ringet til Danny Moore. Læg en besked. 154 00:16:41,018 --> 00:16:46,015 Sig til Nissan, at jeg er med. Jeg er færdig med den prætentiøse klovn. 155 00:16:46,017 --> 00:16:48,023 Jeg skal nok lære dine gamere at køre. 156 00:16:49,001 --> 00:16:51,019 Men de skal vise mig, hvad de kan. 157 00:16:52,009 --> 00:16:56,023 Jeg er ude, hvis det ser farligt ud. Jeg skal ikke have blod på hænderne. 158 00:17:01,005 --> 00:17:03,007 Hvordan går det, gamere? 159 00:17:06,004 --> 00:17:08,021 Kliklyde er min yndlingslyd. Hvad så, bro? 160 00:17:09,008 --> 00:17:11,007 Fedt, fedt, fedt. 161 00:17:15,014 --> 00:17:19,003 - Undskyld, må jeg bede om lidt hjælp? - Ja, selvfølgelig. 162 00:17:24,013 --> 00:17:30,020 Det er løgn. Du skal se det her. 163 00:17:33,006 --> 00:17:35,007 Du skal se det her. 164 00:17:35,009 --> 00:17:37,001 Jeg har travlt. Hvad så? 165 00:17:39,018 --> 00:17:41,001 Tillykke, Jann Mardenborough! 166 00:17:41,003 --> 00:17:46,003 Du er udvalgt til konkurrencen om en plads på GT-akademiet. 167 00:17:50,022 --> 00:17:52,018 Hej. 168 00:17:55,010 --> 00:17:58,004 - Hvad sker der? - Beskeden kom op på skærmen. 169 00:17:58,006 --> 00:18:02,012 Den, der sidst var logget ind her, har en af de hurtigste tider i landet. 170 00:18:02,014 --> 00:18:03,017 Hallo, det var dig. 171 00:18:03,019 --> 00:18:06,012 - Det er en joke. - Nej, det er en konkurrence. 172 00:18:09,023 --> 00:18:11,018 Klik på play, mand. 173 00:18:12,019 --> 00:18:16,013 Hvis du er en af de meget få mennesker, der får denne besked, - 174 00:18:16,015 --> 00:18:21,012 - så har du haft den hurtigste omgangstid i Gran Turismo. 175 00:18:21,014 --> 00:18:24,023 Der er et virtuelt løb i morgen. 176 00:18:25,001 --> 00:18:28,010 Vinder du det, venter der dig dit livs chance. 177 00:18:28,012 --> 00:18:33,016 Vi har skabt et akademi, hvor verdens bedste SIM-kørere - 178 00:18:33,018 --> 00:18:36,014 - bliver trænet i rigtige racerbiler. 179 00:18:36,016 --> 00:18:41,005 Vi vil vise verden, at den uopnåelige drøm kan gå i opfyldelse. 180 00:18:44,014 --> 00:18:48,009 - Er det her ægte? - Så ægte som et biluheld. Skidt eksempel. 181 00:18:48,011 --> 00:18:50,015 Du skal øve dig nu. 182 00:19:03,020 --> 00:19:07,012 - Hvorfor følger du ikke linjen? - Jeg eksperimenterer bare. 183 00:19:09,000 --> 00:19:11,020 De andre kørere følger linjen, - 184 00:19:11,022 --> 00:19:15,022 - så hvis jeg tager yderbanen her, - 185 00:19:16,011 --> 00:19:19,016 - så slår jeg dem nogle gange. Sådan der. 186 00:19:22,000 --> 00:19:26,005 - Og hvis det ikke virker, starter jeg forfra. - Godnat. 187 00:19:26,022 --> 00:19:33,020 Hvis du får denne besked, så er du en af verdens bedste Gran Turismo-spillere. 188 00:19:34,016 --> 00:19:35,016 Hvad? 189 00:19:35,645 --> 00:19:38,633 - Ser du porno? - Nej. 190 00:19:38,635 --> 00:19:43,634 - Løgner. Kom. Sam holder fest. - Tog du nøglerne? 191 00:19:45,625 --> 00:19:48,628 Coby, du er allerede på tynd is. Mor slår dig ihjel. 192 00:19:48,630 --> 00:19:53,631 - Derfor bruger vi dit vindue. - Nej, jeg skal øve mig. 193 00:19:55,641 --> 00:19:58,633 Jeg har hørt, at Audrey kommer. 194 00:19:59,644 --> 00:20:02,640 Kom. 195 00:20:12,635 --> 00:20:15,627 - Giv mig nøglerne. - Niks. 196 00:20:15,643 --> 00:20:18,636 - Lad mig køre. - Jeg kører bedre. 197 00:20:18,645 --> 00:20:22,640 Coby, jeg fatter ikke, at jeg lader dig køre. 198 00:20:22,642 --> 00:20:27,639 - Jeg fatter ikke, jeg tager dig med. Hop ind. - Du smadrer ikke fars bil. 199 00:20:29,635 --> 00:20:32,627 Du skal koble ud. Jeg troede, du kunne køre. 200 00:20:35,642 --> 00:20:37,645 Skål, bro. 201 00:20:37,647 --> 00:20:39,647 Simulér mig, Janny! 202 00:20:45,627 --> 00:20:47,648 - Hej. - Hej. 203 00:20:48,642 --> 00:20:50,643 Hygger du dig her? 204 00:20:52,628 --> 00:20:56,642 - Ja, jeg var på vej over til dig. - Nå? 205 00:20:56,644 --> 00:20:59,629 Vi talte om at rejse. 206 00:20:59,644 --> 00:21:01,643 Nå? 207 00:21:01,645 --> 00:21:07,640 Får du nogensinde lyst til bare at pakke og rejse bort? 208 00:21:08,636 --> 00:21:11,627 - Konstant. - Ja? 209 00:21:12,625 --> 00:21:14,639 Sådan har jeg det også. 210 00:21:15,636 --> 00:21:20,643 Hvis jeg kunne rejse hvor som helst hen, så ville jeg vælge New York. 211 00:21:20,645 --> 00:21:24,627 - Hvorfor det? - Jeg har hørt, de har god pizza. 212 00:21:24,629 --> 00:21:28,628 Ja, det har jeg også hørt. 213 00:21:29,632 --> 00:21:31,625 Hvad med dig? 214 00:21:32,638 --> 00:21:34,639 Det er lidt stressende. 215 00:21:35,646 --> 00:21:38,637 Nævn ét sted, du vil til, inden du dør. 216 00:21:38,639 --> 00:21:42,645 - Tokyo. - Okay. Tokyo. 217 00:21:43,643 --> 00:21:47,637 Er det på grund af ham, der lavede dit spil? 218 00:21:47,639 --> 00:21:50,647 Ja, men det er teknisk set ikke et spil. 219 00:21:53,632 --> 00:21:57,644 - Det er en racersimulation. - Ja, okay. 220 00:22:00,629 --> 00:22:02,636 Ja, undskyld. 221 00:22:02,638 --> 00:22:05,628 Hvad er det, du elsker så højt ved racerløb? 222 00:22:05,639 --> 00:22:07,645 Altså ... 223 00:22:07,647 --> 00:22:13,646 Når jeg kører nogle gange, kører jeg så hurtigt, - 224 00:22:14,636 --> 00:22:18,632 - og alt andet går så langsomt, - 225 00:22:18,634 --> 00:22:22,642 - og så føles det, som om verden bare forsvinder. 226 00:22:22,644 --> 00:22:25,639 Der er kun dig og bilen. 227 00:22:26,639 --> 00:22:30,631 - Ikke andet. Det er ret magisk. - Magisk. 228 00:22:31,646 --> 00:22:34,639 Sluk bålet! Sluk det! 229 00:22:36,625 --> 00:22:39,630 - Jeg må hellere smutte. - Ja. 230 00:22:39,632 --> 00:22:42,628 Mit tog går tidligt. 231 00:22:42,630 --> 00:22:46,641 - Der er sikkert federe i Brighton end her. - Ja. 232 00:22:46,643 --> 00:22:49,636 Det er der. 233 00:22:49,638 --> 00:22:52,639 Skriv til mig, Jann. Det vil jeg holde øje med. 234 00:22:52,641 --> 00:22:55,627 Held og lykke med simulationen. 235 00:22:56,640 --> 00:22:58,635 - Hej. - Tak. Hej. 236 00:22:58,637 --> 00:23:00,640 Kom nu, Audrey! 237 00:23:03,647 --> 00:23:08,634 Kom nu! Du kører langsommere end min bedstemor. Kom nu! 238 00:23:08,644 --> 00:23:12,646 Der er en grund til, at jeg kører. Det er mig, der er ædru. Slap af. 239 00:23:12,648 --> 00:23:17,625 Lad os se, om de har en øl til mig. 240 00:23:18,630 --> 00:23:22,636 - Har I flere øl derovre? - Er du stadig tørstig? Værsgo. 241 00:23:22,648 --> 00:23:25,628 Jeg giver! 242 00:23:29,648 --> 00:23:33,634 Det er løgn. Sæt dig ned. Stop. 243 00:23:33,636 --> 00:23:36,631 Niks. Jeg er færdig. 244 00:23:36,633 --> 00:23:40,642 - Universitetstrænerne udelukker mig. - Klap i. Klap i. Stille. 245 00:23:41,634 --> 00:23:44,633 På med sikkerhedsselerne. 246 00:23:46,643 --> 00:23:48,641 Min fodboldkarriere er slut. 247 00:23:48,647 --> 00:23:51,640 Hvad gør vi nu? 248 00:23:51,646 --> 00:23:54,633 Vi ryger ind, hvis de tager os nu. 249 00:23:54,645 --> 00:23:57,628 Hvad? Nej, det kan vi ikke. 250 00:23:57,630 --> 00:23:59,640 Klap i! 251 00:24:00,648 --> 00:24:03,638 De stopper dem, ikke os. 252 00:24:04,632 --> 00:24:07,633 Jeg skal ikke gå glip af løbet i morgen. 253 00:24:10,634 --> 00:24:12,642 Hvad helvede laver du? 254 00:24:19,638 --> 00:24:21,631 Åh gud! 255 00:24:22,648 --> 00:24:26,636 - Jeg skal brække mig. - Ikke i min fars bil. 256 00:24:36,625 --> 00:24:37,629 Jann! 257 00:24:51,629 --> 00:24:53,632 Slap af, slap af, slap af. 258 00:24:55,647 --> 00:24:58,633 POLITIUNDVIGELSE 259 00:24:59,627 --> 00:25:01,634 Er de væk? 260 00:25:04,642 --> 00:25:06,639 Vi skal ikke i spjældet! 261 00:25:07,638 --> 00:25:09,639 MÅL OPNÅET! 262 00:25:17,630 --> 00:25:20,647 Pis. Han ved, jeg har drukket, hvis du kører. 263 00:25:21,625 --> 00:25:25,645 - Siger han det til træneren, er jeg færdig. - Nej. Han vil have dig med på holdet. 264 00:25:28,631 --> 00:25:31,629 Sig, jeg er bedre til at køre. Så tager jeg skylden. 265 00:25:31,631 --> 00:25:34,631 Sig, jeg er bedre til at køre. 266 00:25:34,633 --> 00:25:36,641 - Sig det. - Du er bedre til at køre. 267 00:25:43,637 --> 00:25:47,639 - Vi kobler lokomotivet sammen med vognene, okay? - Ja. 268 00:25:47,641 --> 00:25:51,633 - Først stangen, så pneumatikken. - Jep. 269 00:25:51,635 --> 00:25:54,631 Løbet starter snart. Kom til tiden! 270 00:25:55,643 --> 00:25:59,636 Har du travlt? Skal du noget? 271 00:25:59,638 --> 00:26:01,644 - Undskyld. Nej. - Kør op med det der. 272 00:26:02,639 --> 00:26:07,646 Far, jeg vil selvfølgelig gerne betale for skaderne på bilen, - 273 00:26:07,648 --> 00:26:13,633 - men hvor mange af de her vagter skal jeg tage? 274 00:26:13,635 --> 00:26:17,627 - Tror du, det er derfor, du er her? - Er det ikke det? 275 00:26:18,638 --> 00:26:23,627 Du er her ikke på grund af skaderne, eller fordi du tog min bil. 276 00:26:23,644 --> 00:26:25,632 Hvorfor så? 277 00:26:25,634 --> 00:26:30,625 Fordi det er her, du ender, hvis du ikke har en plan. 278 00:26:31,639 --> 00:26:34,640 Undskyld, vent lidt. 279 00:26:34,642 --> 00:26:37,630 Er jeg her, fordi jeg spiller Gran Turismo? 280 00:26:37,632 --> 00:26:42,625 Tror du, du kan spille dumme bilspil, og så bliver du racerkører? 281 00:26:42,648 --> 00:26:46,641 Enten begynder du på en uddannelse og finder et opnåeligt mål, - 282 00:26:46,643 --> 00:26:51,633 - eller også kan du slutte dig til mig her. Der er ingen fremtid i racerløb. 283 00:26:53,642 --> 00:26:56,626 Jeg er færdig. 284 00:26:59,641 --> 00:27:01,644 Tager fra baneområdet nu. 285 00:27:01,646 --> 00:27:04,637 Skynd dig, fam! 286 00:27:04,639 --> 00:27:07,635 Kvalifikationsløb kl. 15. Løbet begynder om ... 287 00:27:11,631 --> 00:27:12,638 Tag den nu. 288 00:27:12,640 --> 00:27:14,641 - Jeg er på vej. - Det starter snart. 289 00:27:14,643 --> 00:27:18,638 - Log mig ind. - Det er en rullende start. Jeg styrer det ikke. 290 00:27:18,640 --> 00:27:22,630 - Er jeg der ikke, så start løbet. - Nej, det er ulovligt. 291 00:27:22,632 --> 00:27:25,626 - Du skal køre. - Vinder jeg ikke, er jeg færdig. 292 00:27:25,628 --> 00:27:29,633 Det europæiske kvalifikationsløb begynder lige straks. 293 00:27:29,635 --> 00:27:32,646 Kom nu, kom nu. Bro, det starter nu. 294 00:27:32,648 --> 00:27:34,648 Held og lykke til alle jer gamere. 295 00:27:35,626 --> 00:27:39,632 - Nu, nu, nu! - Tre, to, en ... 296 00:27:39,634 --> 00:27:43,626 - Så kører vi! - Kan du indhente dem? 297 00:27:43,628 --> 00:27:46,641 Det tror jeg, ja. Hvor mange kører jeg imod? 298 00:27:46,643 --> 00:27:49,644 Det er dig mod de 19 bedste i Europa. 299 00:27:51,635 --> 00:27:55,644 Bro, du ligger nummer 17, men du har ti omgange tilbage. 300 00:27:55,646 --> 00:27:59,637 Du skal vinde for at komme på GT-akademiet. Kom så. 301 00:28:00,640 --> 00:28:02,638 Stille og roligt. 302 00:28:05,647 --> 00:28:11,625 Han afskærer dig. Gør noget. Tiden rinder ud. 303 00:28:21,629 --> 00:28:25,636 Jeg tager yderbanen. Der er ikke tid til at danse. 304 00:28:46,638 --> 00:28:48,642 Sådan, Jann. 305 00:28:49,629 --> 00:28:52,640 Du er to sekunder fra den næste bil. 306 00:28:54,642 --> 00:28:57,631 Sidste omgang. Det skal være nu. 307 00:28:59,626 --> 00:29:00,634 Kom så, Jann! 308 00:29:00,636 --> 00:29:03,629 - Nummer to røg af banen. - Shit! 309 00:29:05,648 --> 00:29:09,646 - Jeg er seks sekunder bag den førende bil. - Sidste sving. 310 00:29:09,648 --> 00:29:12,630 Kom så, mand. Fart på! 311 00:29:15,626 --> 00:29:18,642 Ja, ja, ja. Det er ham! Der er han! 312 00:29:25,627 --> 00:29:26,627 FØRSTEPLADS 313 00:29:30,647 --> 00:29:32,645 DU HAR KVALIFICERET DIG TIL GT-AKADEMIET 314 00:29:39,643 --> 00:29:43,634 Vil du lade ham tage af sted uden at vide, hvem der styrer lejren? 315 00:29:43,636 --> 00:29:45,639 Han skal bare til Northampton. 316 00:29:45,641 --> 00:29:49,630 Han skal køre racerbiler. Ved du, hvor farligt det er? 317 00:29:49,632 --> 00:29:52,638 Du sagde, jeg skulle finde på noget at lave. 318 00:29:52,640 --> 00:29:55,628 Og nu synes du, det er for farligt. 319 00:29:55,630 --> 00:30:00,626 Det her er aldrig prøvet før. Det er noget fis. Du har knap kørt i en rigtig bil. 320 00:30:00,628 --> 00:30:04,648 - Jeg har kørt tusinder af timer. - Det er ikke det samme. 321 00:30:06,632 --> 00:30:11,625 Rigtige kørere er professionelle idrætsfolk i modsætning til ... 322 00:30:11,627 --> 00:30:16,642 Far, kan du huske den dag? Du tog det billede, da jeg var fem. 323 00:30:16,644 --> 00:30:20,644 Det eneste, jeg har villet siden da, har været at blive racerkører. 324 00:30:25,629 --> 00:30:27,640 Jeg gør det her. 325 00:30:29,630 --> 00:30:32,629 Uanset om du tror på mig eller ej. 326 00:30:40,644 --> 00:30:42,648 Velkommen til GT-akademiet. 327 00:30:43,626 --> 00:30:45,629 SILVERSTONE, STORBRITANNIEN 328 00:30:50,635 --> 00:30:52,633 Hej. 329 00:30:54,645 --> 00:30:57,636 Der er ti af jer ... 330 00:30:58,631 --> 00:31:01,625 ... og I kommer fra otte forskellige lande. 331 00:31:01,646 --> 00:31:06,635 I er de bedste SIM-kørere i verden. 332 00:31:09,631 --> 00:31:12,634 I har overvundet utrolige odds for at nå hertil. 333 00:31:12,636 --> 00:31:14,644 Og nu står I her på banen, - 334 00:31:16,626 --> 00:31:18,648 - og I har fået en enorm chance. 335 00:31:19,635 --> 00:31:22,641 Vinderen får en plads - 336 00:31:22,643 --> 00:31:24,644 - på Team Nissan. 337 00:31:27,625 --> 00:31:30,635 Og en plads i motorsportens historie. 338 00:31:31,644 --> 00:31:35,640 Nu skal I møde vores chefmekaniker. 339 00:31:35,642 --> 00:31:38,646 Han skal lære jer, hvordan man gør det her. Jack Salter. 340 00:31:38,648 --> 00:31:40,639 Han er en legende. 341 00:31:40,641 --> 00:31:43,648 Alle dem, der står bag mig, - 342 00:31:44,626 --> 00:31:48,637 - vil gerne have, I beviser, at I kan gøre det umulige. 343 00:31:49,629 --> 00:31:52,632 Jeg skal bevise, at I ikke kan det. 344 00:31:58,632 --> 00:32:00,631 Hej. Hvad hedder du? 345 00:32:01,631 --> 00:32:05,625 - Jann Mardenborough. - Jann. Wow, du er høj. 346 00:32:05,627 --> 00:32:08,632 - Kan du være i en racerbil? - Det ved jeg ikke. 347 00:32:08,646 --> 00:32:11,637 Det kan jeg i spillet. 348 00:32:14,637 --> 00:32:17,643 Det her er ikke noget spil. 349 00:32:24,625 --> 00:32:28,647 Motorsport. Det kræver styrke, en fast vilje, - 350 00:32:29,641 --> 00:32:31,648 - intelligens, følsomhed. 351 00:32:32,626 --> 00:32:35,626 Kun en håndfuld mennesker i verden - 352 00:32:35,628 --> 00:32:38,647 - kan gøre det her på det niveau, I bliver bedt om at gøre det på. 353 00:32:39,625 --> 00:32:45,647 Under et løb trækker I dobbelt så mange G, som en astronaut gør under opsendelsen. 354 00:32:46,643 --> 00:32:50,632 Og under disse betingelser skal I - 355 00:32:50,634 --> 00:32:55,647 - på et splitsekund træffe beslutninger, der kan koste jer livet. Eller værre ... 356 00:32:56,625 --> 00:32:58,644 ... tage en andens liv. 357 00:32:58,646 --> 00:33:01,635 Indsatsen er utroligt høj. 358 00:33:01,637 --> 00:33:05,643 Og hvis I ikke er villige til at risikere alt, skal I gå herfra nu. 359 00:33:06,633 --> 00:33:08,648 Det er der absolut ingen skam i. 360 00:33:09,626 --> 00:33:13,640 Hvis I bliver, vil jeg presse jer mere, end I nogensinde er blevet presset, - 361 00:33:13,642 --> 00:33:16,643 - og jeg vil bevise, at I ikke har det, der skal til. 362 00:33:17,626 --> 00:33:20,642 Hvis jeg ser på enhver af jer, - 363 00:33:20,644 --> 00:33:24,626 - så kan jeg allerede se, at I ikke vil klare det her. 364 00:33:25,635 --> 00:33:27,646 Velkommen. 365 00:33:31,648 --> 00:33:35,635 - God opmuntring, Churchill. - Jeg tror, de fangede pointen. 366 00:33:35,637 --> 00:33:38,646 Hør her. Det her var min drøm. 367 00:33:40,627 --> 00:33:44,640 At tage SIM-kørere og sætte dem i rigtige biler. 368 00:33:44,646 --> 00:33:48,646 Og lade dem køre mod professionelle kørere. 369 00:33:48,648 --> 00:33:54,638 Nu kan I gøre den drøm til virkelighed. Kom så! 370 00:34:00,875 --> 00:34:06,876 Det er første gang, I er i en racerbil frem for foran en computerskærm. 371 00:34:06,878 --> 00:34:09,879 Der er mange ligheder, hvad angår at give gas og bremse. 372 00:34:09,890 --> 00:34:13,898 Hvordan man tager svingene og bruger bremsen og finder linjen på banen. 373 00:34:14,876 --> 00:34:18,893 Det her er vores chance for at opnå det, vi har drømt om hele livet. 374 00:34:18,895 --> 00:34:22,895 Man ved aldrig, hvad man kan opnå. Drømme kan godt gå i opfyldelse. 375 00:34:22,897 --> 00:34:25,881 Okay, Jann. 376 00:34:25,883 --> 00:34:28,898 Det her handler bare om at være klar til pressen, okay? 377 00:34:29,876 --> 00:34:32,892 Hvornår fandt du ud af, at du ville være kører? 378 00:34:32,894 --> 00:34:35,898 Jeg har været vild med biler, siden jeg var lille. 379 00:34:39,892 --> 00:34:41,877 Kom så! 380 00:34:41,879 --> 00:34:43,896 I skal konkurrere i forskellige øvelser, - 381 00:34:43,898 --> 00:34:48,880 - så vi kan se, hvis SIM-evner bedst kan bruges i en rigtig bil. 382 00:34:49,893 --> 00:34:55,875 Jeg var ikke forberedt på, hvor fysisk hårdt det er at køre i bilen. 383 00:34:55,877 --> 00:34:58,881 - Hvad synes du om dine konkurrenter? - De er søde. 384 00:34:58,883 --> 00:35:02,889 - Hvad med Matty? - Det er godt for ham, han har selvtillid. 385 00:35:02,891 --> 00:35:07,895 - Hvad synes du om Jann? - Han skal bare overhales på banen. 386 00:35:07,897 --> 00:35:09,886 Matty er skarp. 387 00:35:09,888 --> 00:35:12,880 - Spænd selen. Nu går det stærkt. - Lad os se. 388 00:35:12,892 --> 00:35:15,887 Vi er gamere. Vi er konkurrencemennesker. 389 00:35:15,889 --> 00:35:17,884 Kom så. Tag svinget rent. 390 00:35:19,878 --> 00:35:20,879 Åh gud. 391 00:35:20,881 --> 00:35:22,882 Det er en fest for marketing. 392 00:35:22,884 --> 00:35:25,878 - Vi filmer dig i helikopteren. - Hvad skal jeg gøre? 393 00:35:25,880 --> 00:35:29,892 Følg de unge mennesker rundt på banen, tag noter, og se cool ud. 394 00:35:29,894 --> 00:35:32,895 Jeg ville aldrig evaluere dem fra en helikopter. 395 00:35:32,897 --> 00:35:38,884 Det er det dummeste, jeg nogensinde har hørt. Jeg skal ikke op i den tingest. 396 00:35:46,890 --> 00:35:49,893 Det ser godt ud, Matty, på langsiden. God linje. 397 00:35:53,888 --> 00:35:55,883 Kom så. Sømmet i bund. 398 00:35:56,889 --> 00:36:00,877 Jeg er jeres dommer og nævningeting. 399 00:36:00,879 --> 00:36:05,880 Kom så, gamerunger. Det her er en ny oplevelse for jer. 400 00:36:05,882 --> 00:36:11,878 Sidste gang, I strakte benene, hentede I mere færdigmad i fryseren. 401 00:36:11,880 --> 00:36:14,887 Bliver I trætte, bliver I sjuskede og kommer til skade. 402 00:36:14,889 --> 00:36:16,884 Og så taber I løbene. 403 00:36:16,886 --> 00:36:19,890 Træneren Jack kan være lidt hård, hører jeg. 404 00:36:19,892 --> 00:36:23,879 Han har de bedste intentioner. Han er hård, men kærlig. 405 00:36:23,881 --> 00:36:27,884 I skal være hurtigere. Ikke tænke. Reagér! 406 00:36:27,891 --> 00:36:30,895 I får det varmt i bilen. I bliver trætte. Koncentrér jer! 407 00:36:32,893 --> 00:36:34,884 Jack synes, vi sutter røv. 408 00:36:34,886 --> 00:36:37,891 Du snuppede lige en flok kegler. Ekstrapoint! 409 00:36:37,893 --> 00:36:40,877 Jeg bestemmer, hvem der skal elimineres. 410 00:36:43,880 --> 00:36:45,880 Luk hullet. Luk hullet. 411 00:36:53,876 --> 00:36:55,892 Nej, nej, nej! Nej! 412 00:36:56,898 --> 00:36:58,887 Kors. 413 00:37:01,896 --> 00:37:05,890 - Undskyld det med bilen. - Held og lykke. 414 00:37:05,892 --> 00:37:09,882 Vi skærer det ned til fem folk, som er med i det sidste løb. 415 00:37:09,884 --> 00:37:13,889 Hej. Bare fortsæt. Bare fortsæt. 416 00:37:13,891 --> 00:37:18,877 Er jeres navn under den røde linje til sidst, er I ude. 417 00:37:19,882 --> 00:37:22,875 I ødelægger min chipsspisning. 418 00:37:24,891 --> 00:37:26,881 Hey! Hallo! 419 00:37:26,883 --> 00:37:29,892 Jeg troede ikke, at det ville være så fysisk krævende. 420 00:37:31,891 --> 00:37:33,883 Du brækkede dig på min plæne. 421 00:37:33,885 --> 00:37:34,898 Farvel, Henry. 422 00:37:41,881 --> 00:37:43,895 Nej, nej, nej. Kom nu! 423 00:37:47,892 --> 00:37:48,896 Farvel, Chloe. 424 00:37:48,898 --> 00:37:53,897 Jeg var ikke til at dyrke sport, og jeg anede ikke, vi skulle træne så hårdt. 425 00:37:54,880 --> 00:37:56,886 Klaus. 426 00:37:56,888 --> 00:37:58,888 Må jeg lige tale med dig? 427 00:37:58,890 --> 00:38:01,887 Tak for indsatsen. Her er en kasket og en T-shirt. 428 00:38:01,889 --> 00:38:03,884 Den der bil vil køre dig hjem. 429 00:38:06,883 --> 00:38:08,879 Hej, Klaus. 430 00:38:08,881 --> 00:38:10,896 Hvad er din største frygt? 431 00:38:10,898 --> 00:38:14,880 At blive sendt hjem, og at alle folk havde ret. 432 00:38:17,887 --> 00:38:23,882 At det her var umuligt for mig, og det ikke er min skæbne. 433 00:38:23,884 --> 00:38:26,892 Overhalinger handler om at tro på det. 434 00:38:26,894 --> 00:38:31,889 Du er på vej ind i sving 15. Det peaker sent og er snævert at komme ud af. 435 00:38:31,891 --> 00:38:33,882 Find det rette øjeblik. 436 00:38:33,884 --> 00:38:34,893 Hvad kan du? 437 00:38:34,895 --> 00:38:36,897 Der er hullet. Kom så. 438 00:38:37,875 --> 00:38:38,883 Vent på hullet. 439 00:38:39,887 --> 00:38:41,887 Kom så! Drej! 440 00:38:47,888 --> 00:38:48,894 Ikke i dag! 441 00:38:52,884 --> 00:38:54,884 - Brems! Brems! - Det prøver jeg på! 442 00:38:59,878 --> 00:39:00,898 Godnat. 443 00:39:04,880 --> 00:39:07,878 - Er du okay? - Kors i røven. 444 00:39:07,890 --> 00:39:09,890 Jeg bremsede. 445 00:39:10,889 --> 00:39:12,875 SIKKERHEDSBIL 446 00:39:12,877 --> 00:39:14,895 - Kors. - Men jeg bremsede. 447 00:39:15,894 --> 00:39:18,881 - Undskyld. - Du må ikke være bange i bilen. 448 00:39:18,883 --> 00:39:21,890 - Jeg var ikke bange. Jeg bremsede. - Du skal tro på det! 449 00:39:21,892 --> 00:39:23,886 Er du okay? 450 00:39:24,880 --> 00:39:27,880 - Virkede det i spillet? - Er du okay? 451 00:39:39,882 --> 00:39:42,889 Du kørte galt i en bil med Jack i. 452 00:39:42,891 --> 00:39:45,892 - Det var sindssygt. - Det var rædselsvækkende. 453 00:39:45,894 --> 00:39:51,883 Tro på det. Hvis du ikke tror på din overhaling, så sætter du vores liv på spil. 454 00:39:51,885 --> 00:39:53,889 Slående lighed. 455 00:39:53,891 --> 00:39:56,896 Men jeg var mere bange for at køre galt end for Jack. 456 00:39:56,898 --> 00:40:00,877 - Du var lidt heldig. - Ja. 457 00:40:00,890 --> 00:40:04,882 Du har ikke siddet bag rattet før, vel? 458 00:40:04,884 --> 00:40:09,880 Nej, det har ingen af os. Det er det, der er meningen med det her. 459 00:40:09,882 --> 00:40:12,879 Meningen er vel at vinde. 460 00:40:13,882 --> 00:40:16,885 - Er der et problem her? - Det ved jeg ikke. Er der? 461 00:40:18,875 --> 00:40:21,875 - Jeg er på førstepladsen. - Og så er han så ydmyg. 462 00:40:21,877 --> 00:40:24,883 I hørte jo Jack. Der er ingen skam i at blive sendt hjem. 463 00:40:24,885 --> 00:40:27,885 - Var det det, du hørte? - Ja. 464 00:40:33,890 --> 00:40:36,875 Hvis du ikke tror på din overhaling ... 465 00:40:38,897 --> 00:40:44,875 Hvis du ombestemmer dig i sidste øjeblik, - 466 00:40:45,884 --> 00:40:47,893 - så skal du falde tilbage og bremse. 467 00:40:47,895 --> 00:40:51,888 - Det gjorde jeg, men bremserne virkede ikke. - Hvabehar? 468 00:40:54,897 --> 00:40:58,890 - Jeg prøvede at bremse, men bremserne ... - De virkede ikke? 469 00:40:58,892 --> 00:41:02,891 - Jo, men skiverne var nok slidte. - Nå, de var slidte. Okay. 470 00:41:03,879 --> 00:41:06,893 De var slidte. Hvor ved du det fra? 471 00:41:06,895 --> 00:41:09,879 Jeg har kørt i de her biler i årevis. 472 00:41:10,875 --> 00:41:12,888 I et computerspil. 473 00:41:12,890 --> 00:41:16,882 Det her er det virkelige liv, okay? Det er virkeligheden. 474 00:41:18,890 --> 00:41:23,898 Hvis du ikke tror på det på banen, - 475 00:41:25,889 --> 00:41:29,898 - så vil du begå den slags fejl, og næste gang er vi måske ikke så heldige. 476 00:41:33,883 --> 00:41:36,878 Slut. Ud. 477 00:41:44,896 --> 00:41:47,898 Hvorfor tror du, vi er her? Vi kender bilerne. 478 00:41:48,876 --> 00:41:50,889 Jeg ved, hvad jeg taler om. Jeg er ikke bange. 479 00:41:54,896 --> 00:41:59,883 Hold nu op. Jeg har gjort det her i 25 år. 480 00:42:00,876 --> 00:42:06,888 Jeg kan se, når folk er bange. I bedste fald vinder vedkommende så ikke. 481 00:42:09,890 --> 00:42:11,886 Og det er det, vi ser her. 482 00:42:12,892 --> 00:42:15,893 Det er der ingen skam i. Det er okay. 483 00:42:15,895 --> 00:42:19,898 Kun en lille del af befolkningen kan gøre det her. 484 00:42:20,876 --> 00:42:23,887 Jeg forstår det godt, men det er tid til at give op. 485 00:42:23,889 --> 00:42:26,897 Hvis skiverne ikke er slidte, skal du alligevel hjem. 486 00:42:55,876 --> 00:42:57,876 Han havde ret. Skiverne er slidte. 487 00:43:29,891 --> 00:43:32,881 Hvordan vidste du det med bilen? 488 00:43:33,883 --> 00:43:36,896 Jeg har brugt timevis på at sætte biler op i GT. 489 00:43:38,876 --> 00:43:42,878 Jeg ved godt, du bare synes, det er en simulation, men den er god. 490 00:43:45,897 --> 00:43:48,879 I morgen får du chancen. 491 00:43:48,881 --> 00:43:50,888 Marcel er ude. 492 00:43:50,890 --> 00:43:54,875 Du er med i top-5. Det sidste løb er i morgen. 493 00:44:01,875 --> 00:44:05,889 Ja! Ja! 494 00:44:30,884 --> 00:44:33,889 - Kan du høre det? - Ja. 495 00:44:36,889 --> 00:44:40,884 - Hallo. Jann. - Hvad? 496 00:44:41,880 --> 00:44:44,887 - Hvad helvede er det der? - Det er Kenny G. 497 00:44:45,885 --> 00:44:49,879 - Hvem er Kenny G? - Det er afslappende inden løbet i morgen. 498 00:44:49,889 --> 00:44:53,886 Jeg skal nok skrue ned. Undskyld. 499 00:44:54,879 --> 00:44:56,889 Mand ... 500 00:45:35,887 --> 00:45:38,888 Okay, så er det nu. 501 00:45:40,878 --> 00:45:43,878 Det er det her, det hele har handlet om. 502 00:45:46,885 --> 00:45:48,883 Det her er ikke et spil. 503 00:45:49,884 --> 00:45:51,897 Det er et rigtigt løb. 504 00:45:53,878 --> 00:45:56,887 Alle ugerne her på GT-akademiet har ført frem til det her. 505 00:45:56,889 --> 00:45:59,891 Og jeg har lært jer alt, jeg ved om motorsport. 506 00:46:00,885 --> 00:46:04,878 Nu skal I vise mig, hvad I kan, - 507 00:46:04,880 --> 00:46:06,885 - og hvilken slags kørere I er. 508 00:46:09,889 --> 00:46:12,875 Én vil vinde løbet. 509 00:46:12,893 --> 00:46:15,880 Og alle andre vil ... 510 00:46:15,882 --> 00:46:18,888 ... tabe. Held og lykke. 511 00:46:25,898 --> 00:46:28,879 Det er ... 512 00:46:28,881 --> 00:46:32,880 Det er noget med min familie. Det er det hold, min far spillede for. 513 00:46:48,881 --> 00:46:49,896 Det er bare et spil. 514 00:46:51,890 --> 00:46:53,890 Banen er klar. 515 00:46:54,892 --> 00:46:58,887 Alle biler er på plads. Safetybilerne er sat ud. 516 00:46:59,884 --> 00:47:01,881 Du spiller bare. Det er bare et spil. 517 00:47:01,883 --> 00:47:03,896 Er du i tvivl, så giv den gas. 518 00:47:09,889 --> 00:47:11,882 Du kan godt. 519 00:47:22,891 --> 00:47:24,891 Bilerne er tunge og hurtige. 520 00:47:27,881 --> 00:47:28,893 Hold styr på dem. 521 00:47:43,881 --> 00:47:44,882 Sådan! 522 00:47:47,895 --> 00:47:49,892 Nej! 523 00:47:50,898 --> 00:47:53,881 Sådan. Sådan. 524 00:47:55,896 --> 00:47:57,877 ANDEN OMGANG 525 00:47:57,879 --> 00:47:58,893 TREDJEPLADSEN 526 00:47:59,880 --> 00:48:00,897 Anden omgang er færdig. 527 00:48:02,893 --> 00:48:03,897 SYVENDE OMGANG 528 00:48:04,875 --> 00:48:05,881 TREDJEPLADSEN 529 00:48:05,886 --> 00:48:07,888 Gode tider. 530 00:48:08,887 --> 00:48:10,883 Hej, Jann. 531 00:48:18,889 --> 00:48:20,891 Satans! 532 00:48:20,893 --> 00:48:21,894 Sådan. 533 00:48:26,895 --> 00:48:29,880 Nå, der er du. Okay. 534 00:48:36,891 --> 00:48:39,892 SIDSTE OMGANG 535 00:48:39,894 --> 00:48:41,887 Så er det nu. Sidste omgang. 536 00:48:41,889 --> 00:48:42,893 Kom så, Jann. 537 00:48:44,890 --> 00:48:47,895 Tro på det. Tro på det! 538 00:48:58,889 --> 00:49:00,891 Okay, du vil gerne køre ræs, Lange. 539 00:49:16,884 --> 00:49:18,875 Nej. 540 00:49:21,876 --> 00:49:24,886 Nej! Nej, nej! 541 00:49:24,888 --> 00:49:26,895 Kom så, Jann. 542 00:49:40,885 --> 00:49:42,885 Kom så, Matt. Du kan godt. 543 00:49:46,882 --> 00:49:47,887 Kom så. 544 00:49:54,892 --> 00:49:58,883 - Matty vandt. - Nej, vent. Vent lige lidt. 545 00:49:58,885 --> 00:50:01,885 Vi skal se det på videoen. Afspil den. 546 00:50:03,889 --> 00:50:06,890 Hallo, var det mig, der ...? 547 00:50:09,879 --> 00:50:11,898 Vandt jeg? Hvem tog den? 548 00:50:26,882 --> 00:50:29,889 - Hvem vandt? - Det ved jeg ikke. 549 00:50:32,880 --> 00:50:33,891 Spol lidt tilbage. 550 00:50:35,890 --> 00:50:38,879 Zoom ind der. 551 00:50:40,876 --> 00:50:42,885 Nej. Mardenborough vandt. 552 00:50:43,882 --> 00:50:47,891 - Annoncér det. - Vent lidt. Jack. Jack. 553 00:50:51,893 --> 00:50:54,876 Er det, hvad vi ønsker? 554 00:50:54,878 --> 00:51:00,894 Se på det med marketingbriller. Giver Jann os den bedste chance? 555 00:51:00,896 --> 00:51:04,884 - Det forstår jeg ikke. Han vandt. - Med 1/1000 af et sekund. 556 00:51:04,886 --> 00:51:07,893 Ja, det er forskellen på at vinde og tabe. Jann vandt. 557 00:51:07,895 --> 00:51:12,895 Jann dummer sig foran kameraerne. Han er ikke medietrænet. 558 00:51:12,897 --> 00:51:18,892 Hele den her idé afhænger af en af de to unge mænd. 559 00:51:18,898 --> 00:51:21,894 Matty er en milliontedel sekund efter. Og hvad så? 560 00:51:21,896 --> 00:51:26,886 Han er det bedste valg, når vi skal have ham ud i verden. 561 00:51:30,879 --> 00:51:34,881 - Hvem vandt? - Ja. Det er modtaget. 562 00:51:34,883 --> 00:51:37,875 Vinderen er ... 563 00:51:40,884 --> 00:51:42,895 Du vandt. 564 00:51:45,890 --> 00:51:47,886 Sådan, Jann! 565 00:51:49,890 --> 00:51:52,875 Så begynder det. 566 00:52:34,898 --> 00:52:37,891 - Hej, skat. - Mor. 567 00:52:37,893 --> 00:52:40,878 Jeg vandt på GT-akademiet. 568 00:52:40,880 --> 00:52:43,893 Nå? Fantastisk. Hvor er jeg glad. 569 00:52:43,895 --> 00:52:48,883 Det var fantastisk. Helt utroligt. Du ville have elsket det. 570 00:52:48,885 --> 00:52:50,884 - Gid du var her. - Ja. 571 00:52:50,886 --> 00:52:56,881 - Hvor er far? Jeg vil gerne fortælle ham det. - Han er til Cobys kamp. 572 00:52:56,883 --> 00:52:59,884 Men jeg fortæller ham det. Jeg er så stolt af dig. 573 00:52:59,886 --> 00:53:02,882 Det er helt sindssygt. 574 00:53:02,884 --> 00:53:05,882 De flyver mig til Wien i et privatfly i morgen. 575 00:53:05,884 --> 00:53:08,892 Jeg skal nok se det. Og jeg elsker dig. 576 00:53:08,894 --> 00:53:11,876 Jeg elsker også dig. 577 00:53:16,888 --> 00:53:18,878 Lidt bobler. 578 00:53:18,883 --> 00:53:20,893 Første tur i et privatfly. Værsgo. 579 00:53:21,667 --> 00:53:23,668 - Fedt. Tak. - Beklager. 580 00:53:23,675 --> 00:53:29,668 Champagne er kun til podiet. Vi tager et par øl. Tak. 581 00:53:29,670 --> 00:53:31,684 Fair. Vi gemmer det til en sejr. 582 00:53:32,682 --> 00:53:36,682 Nissan vil gerne finansiere dig i Dubai-udholdenhedsløbet, - 583 00:53:36,684 --> 00:53:38,686 - hvis du får din kørerlicens. 584 00:53:38,688 --> 00:53:42,678 - Så vi begynder i den europæiske serie. Okay? - Ja. 585 00:53:42,680 --> 00:53:47,686 Du skal ende som mindst nummer fire i et enkelt løb i serien for at få FIA-licensen. 586 00:53:47,688 --> 00:53:51,679 Når du får den, vil Nissan give dig en kontrakt. 587 00:53:51,681 --> 00:53:56,688 Du kommer ikke til at køre imod gamere. Det her er professionelle idrætsfolk. 588 00:53:57,676 --> 00:54:01,683 Du har ikke styrke og udholdenhed til det niveau endnu, - 589 00:54:01,685 --> 00:54:06,689 - men det kommer vi til. Nu skal du bevise, at du hører til der. 590 00:54:07,667 --> 00:54:09,681 Og ingen vil byde dig velkommen. 591 00:54:09,683 --> 00:54:14,685 De andre kørere, dit pit-mandskab. Ingen vil have dig der. 592 00:54:15,675 --> 00:54:21,670 Hvis du har noget feedback, så sig det til mig. 593 00:54:21,678 --> 00:54:26,668 For mekanikerne kommer til at hade dig. 594 00:54:29,683 --> 00:54:35,674 Okay. Nu vil jeg sove lidt, for jeg hader at flyve. 595 00:54:36,680 --> 00:54:38,680 Hvil dig. 596 00:54:38,682 --> 00:54:40,684 Han er sjov. 597 00:54:43,669 --> 00:54:47,671 Seriøst. Jack var en stor kører. 598 00:54:47,673 --> 00:54:53,669 Han kunne være blevet en af de bedste amerikanere i sin generation. 599 00:54:54,677 --> 00:54:57,666 - Han gav op. - Hvorfor det? 600 00:54:58,672 --> 00:55:00,679 Det skal du høre fra ham. 601 00:55:04,683 --> 00:55:06,683 Ja. 602 00:55:08,673 --> 00:55:10,685 WIEN ØSTRIG 603 00:55:13,682 --> 00:55:15,681 Velkommen til Wien, Jann. 604 00:55:54,678 --> 00:55:57,683 GT-GAMER SKAL KØRE RÆS I ØSTRIG 605 00:55:59,687 --> 00:56:01,686 JANN REPRÆSENTERER GAMERNE 606 00:56:19,680 --> 00:56:21,687 Velkommen til Spielberg i Østrig. 607 00:56:21,689 --> 00:56:24,677 RED BULL-RINGEN ØSTRIG 608 00:56:24,679 --> 00:56:26,688 ... her skal man kunne bremse og ... 609 00:57:04,670 --> 00:57:06,669 Jeg er i radioen hele tiden. 610 00:57:08,678 --> 00:57:10,686 Du skal nok klare den. Bare lyt til mig. 611 00:57:12,680 --> 00:57:17,677 Godt nyt. Ingen tror, vi kan det her, så der er intet forventningspres. 612 00:57:26,681 --> 00:57:29,681 Du kan godt det her. 613 00:58:26,678 --> 00:58:29,688 - Radiotjek. - Ja, det er modtaget. 614 00:58:55,688 --> 00:59:00,681 Det er en rullende start. Lad os få varmet dækkene op. 615 00:59:00,683 --> 00:59:05,684 De prøver på at få varmet dækkene godt op. 616 00:59:05,686 --> 00:59:08,689 Jeg ved ikke, hvor meget du kan overkomme nu, - 617 00:59:09,667 --> 00:59:12,675 - men vi bør snakke lidt om de andre kørere. 618 00:59:12,677 --> 00:59:18,680 Min favorit er ham i guldlamé-katastrofen der. Det er Team Capa. 619 00:59:18,682 --> 00:59:21,682 Den hvide Audi med regnbuerne, det er Schulin. 620 00:59:21,684 --> 00:59:24,668 Han bliver den anden bølle på banen i dag. 621 00:59:27,666 --> 00:59:32,676 Du skal huske på, at det her aldrig er sket før nogensinde, så vi har allerede vundet. 622 00:59:32,678 --> 00:59:37,673 Man skal have nerver af stål i det første sving. Vi nærmer os startlinjen. 623 00:59:37,675 --> 00:59:39,685 Når lyset bliver grønt, så er det af sted. 624 00:59:39,687 --> 00:59:43,668 Grønt! Af sted! 625 00:59:49,669 --> 00:59:51,683 Okay, kom så. Bliv ved. 626 00:59:52,676 --> 00:59:54,681 Wow, en velkomstkomité. 627 00:59:57,676 --> 01:00:00,673 - Hvor er du? - Shit! 628 01:00:05,687 --> 01:00:08,684 Det er okay. Det er okay. Træk vejret. Træk vejret. 629 01:00:08,686 --> 01:00:12,688 Okay, kom så, Jann. Koncentrér dig. 630 01:00:16,674 --> 01:00:17,676 Kom så. 631 01:00:20,686 --> 01:00:23,686 De er på vej ind i første sving. Tæt på 300 km/t. 632 01:00:30,672 --> 01:00:31,679 Kom rundt om ham. 633 01:00:34,671 --> 01:00:36,681 Kør indenom. Det skal nok gå. 634 01:00:36,683 --> 01:00:40,677 Biler eksploderer konstant. Det er normalt. Hold koncentrationen. 635 01:00:40,679 --> 01:00:42,688 En katastrofe for den røde Ferrari. 636 01:00:49,688 --> 01:00:52,688 Han er ikke vant til det her ... 637 01:00:53,666 --> 01:00:55,672 Jack, hvordan ser det ud med brændstof? 638 01:00:57,668 --> 01:00:58,668 TYVENDE OMGANG 639 01:00:58,670 --> 01:00:59,680 MANGEL PÅ BRÆNDSTOF 640 01:00:59,682 --> 01:01:01,685 Næste gang får du brændstof på. 641 01:01:02,678 --> 01:01:04,682 Første pitstop for Jann og Nissan. 642 01:01:05,676 --> 01:01:06,677 Kom så! 643 01:01:07,688 --> 01:01:09,674 På med det. 644 01:01:14,668 --> 01:01:17,670 Det er meget lettere med et joystick, ikke? 645 01:01:17,672 --> 01:01:18,672 Nybegynder! 646 01:01:18,674 --> 01:01:22,668 Hey! Hør efter! Hold koncentrationen, okay? 647 01:01:22,678 --> 01:01:26,674 Træk vejret. Du skal ikke overstyre. Hold koncentrationen. 648 01:01:29,680 --> 01:01:32,667 Nissans pitcrew gjorde det lige efter bogen. 649 01:01:41,670 --> 01:01:43,671 Overhal ham til højre. 650 01:01:46,671 --> 01:01:48,677 Pas på Nismo. Han kommer bagfra. 651 01:01:48,679 --> 01:01:54,677 - Nej! Du lod ham overhale indenom. - Pis! Forpulede gamer! 652 01:01:54,681 --> 01:01:59,681 - Godt gået af Jann Mardenborough. - Det var faktisk ret godt. 653 01:02:03,677 --> 01:02:05,667 SJETTEPLADSEN 654 01:02:06,674 --> 01:02:07,671 Du nærmer dig Capa. 655 01:02:07,673 --> 01:02:08,683 FEMTEPLADSEN 656 01:02:21,682 --> 01:02:23,672 FJERDEPLADSEN 657 01:02:23,674 --> 01:02:26,682 Fjerdepladsen. Hold den, og så har vi licensen. 658 01:02:31,677 --> 01:02:33,672 Hvor skal du hen, amatør? 659 01:02:38,670 --> 01:02:40,684 Pas på Capa. Han kommer på ydersiden. 660 01:02:41,667 --> 01:02:43,682 Han spiller beskidt spil. Pas på. 661 01:02:43,684 --> 01:02:45,666 Jeg nerfer dig, gamer. 662 01:02:45,686 --> 01:02:47,678 Fire fra. Tre fra. 663 01:03:14,677 --> 01:03:16,666 For fanden da. 664 01:03:25,681 --> 01:03:27,685 SLUTPOSITION: 27 665 01:03:33,675 --> 01:03:38,670 Jann Mardenborough ender som nummer 27. Måske var han for naiv. 666 01:03:43,679 --> 01:03:48,677 I det mindste kom du i mål. Det troede jeg ikke, du ville. 667 01:03:48,679 --> 01:03:50,682 Nybegynder. 668 01:04:00,668 --> 01:04:06,668 Det var en okay start. Der er seks løb til, så vi skal nok kvalificere os. 669 01:04:13,683 --> 01:04:18,685 Hvordan har vi det? Er du stadig tilfreds med vores valg? 670 01:04:19,674 --> 01:04:21,687 Han skal have lidt tid. 671 01:04:21,689 --> 01:04:24,688 Okay. Det er dit ansvar. 672 01:04:28,669 --> 01:04:30,674 Undskyld, mand. 673 01:04:30,676 --> 01:04:33,668 Det er okay. Det er dit første løb. 674 01:04:34,682 --> 01:04:38,669 - Det er sindssygt, ikke? - Helt vanvittigt. 675 01:04:39,680 --> 01:04:41,682 Okay ... 676 01:04:42,680 --> 01:04:48,688 Vi fokuserer på styrke og udholdenhed. Du vil få det bedre for hvert løb. 677 01:04:50,686 --> 01:04:52,675 HOCKENHEIM TYSKLAND 678 01:05:13,687 --> 01:05:19,667 Jack, hallo? Virker radioen? Jack? Hallo? Jack! Hallo? 679 01:05:19,669 --> 01:05:23,681 Jack? Pis, jeg tror, min radio er i stykker. Hallo, Jack? Svar mig! 680 01:05:23,683 --> 01:05:25,670 23.-PLADSEN 681 01:05:31,666 --> 01:05:33,667 TRENTINO, ITALIEN 682 01:05:33,689 --> 01:05:37,686 Jeg har en god fornemmelse for det her løb. Du skal nok klare det. 683 01:05:40,679 --> 01:05:41,689 17.-PLADSEN 684 01:05:42,667 --> 01:05:44,669 Endnu en skuffelse for Mardenborough. 685 01:05:51,675 --> 01:05:53,680 ISTANBUL, TYRKIET 686 01:05:57,686 --> 01:05:59,673 OTTENDEPLADSEN 687 01:06:10,675 --> 01:06:12,680 BARCELONA, SPANIEN 688 01:06:12,682 --> 01:06:15,679 Vågn op! Vågn op! Pas på gruset! 689 01:06:24,674 --> 01:06:26,674 UDGÅET 690 01:06:31,666 --> 01:06:35,686 DUBAI DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER 691 01:06:37,679 --> 01:06:40,684 Nicholas! Hvad mener du om SIM-kørere? 692 01:06:40,686 --> 01:06:43,680 De udgør en fare for de rigtige kørere. 693 01:06:43,682 --> 01:06:47,689 - Tror du, at en SIM-kører kan vinde? - De kommer aldrig på podiet. 694 01:06:48,667 --> 01:06:50,687 Okay, ikke mere nu. Tak, tak. 695 01:06:50,689 --> 01:06:53,666 Kom så. Lad os komme forbi. 696 01:06:53,668 --> 01:06:56,676 Hey. Du skal ikke tage dig af ham, okay? 697 01:06:56,687 --> 01:06:59,680 Han er ikke en bedre kører end dig. 698 01:07:01,671 --> 01:07:02,687 Han får flere lommepenge. 699 01:07:16,686 --> 01:07:19,682 - Shit! - Du skal ikke give ham den linje. 700 01:07:19,684 --> 01:07:22,678 - Han presser dig ud. - Lort. 701 01:07:26,679 --> 01:07:28,672 Ups. 702 01:07:28,687 --> 01:07:29,687 Shit! 703 01:07:30,685 --> 01:07:34,668 Dubai Autodrome i De Forenede Arabiske Emirater. 704 01:07:39,689 --> 01:07:44,686 Fungerer bilen ordentligt? Fungerer bilen? 705 01:07:44,688 --> 01:07:48,672 Ja, bilen er okay. Den fungerer, ja. 706 01:07:48,674 --> 01:07:50,689 Okay. Okay. Så kom ind i kampen. 707 01:07:51,667 --> 01:07:54,684 Det her er din sidste chance for at få en licens. 708 01:07:54,686 --> 01:07:59,671 Vi skal slutte i top-4. Du er stadig med i løbet. 709 01:08:00,669 --> 01:08:04,680 Træk vejret. Koncentrér dig. Du kan godt det her, Jann. 710 01:08:31,672 --> 01:08:33,683 Capa og Schulin er lige forude. 711 01:08:34,681 --> 01:08:36,676 Du haler ind på dem. 712 01:08:38,667 --> 01:08:41,668 Han vil ind mellem Capa og Schulin. 713 01:08:42,669 --> 01:08:43,679 Skal du have mere? 714 01:08:45,687 --> 01:08:48,669 Jack, hvad laver han? 715 01:08:50,677 --> 01:08:53,680 - Rolig. Hold linjen. Hold linjen. - Jack, de maser mig. 716 01:08:55,680 --> 01:08:57,674 Så gør noget ved det. 717 01:09:00,676 --> 01:09:02,678 Vildt gået af Mardenborough! 718 01:09:02,680 --> 01:09:04,679 Hvad i ...? 719 01:09:11,679 --> 01:09:15,676 - Vi ses. - Sådan! 720 01:09:16,686 --> 01:09:17,687 Shit! 721 01:09:18,689 --> 01:09:20,673 FJERDEPLADSEN 722 01:09:21,672 --> 01:09:22,680 Pas på bagfra. 723 01:09:28,680 --> 01:09:32,674 Han har alt for meget fart på. Hvad laver han? 724 01:09:49,672 --> 01:09:52,678 Capas hjul smadrede min forrude. Jeg kan intet se. 725 01:09:52,680 --> 01:09:55,670 Okay. I pitten nu. Det gule flag er oppe. 726 01:10:01,684 --> 01:10:02,687 Er du okay? 727 01:10:05,685 --> 01:10:08,681 - Kan du se ud? - Ja. 728 01:10:11,670 --> 01:10:13,674 Er du okay? Kom med. 729 01:10:13,676 --> 01:10:17,677 Du skal tjekkes. Hvordan har du det? 730 01:10:17,679 --> 01:10:21,671 Det er slut for Capa. Han er rasende! 731 01:10:23,679 --> 01:10:25,670 Bevar roen, okay. 732 01:10:27,672 --> 01:10:29,670 Okay. Grønt. Af sted! 733 01:10:34,680 --> 01:10:35,683 Hold dig foran Schulin! 734 01:10:40,680 --> 01:10:42,685 Vi er i gang igen. Sidste omgang! 735 01:10:42,687 --> 01:10:44,670 SIDSTE OMGANG 736 01:10:44,672 --> 01:10:48,683 Du skal holde dig foran Schulin. Du ligger nummer fire, men kør defensivt. 737 01:10:54,667 --> 01:10:55,675 FJERDEPLADSEN 738 01:10:58,667 --> 01:11:00,685 Du skal ikke lade ham snuppe dig i svingene. 739 01:11:06,685 --> 01:11:10,684 - Så er det nu! Sidste sving. Sømmet i bund! - Modtaget. 740 01:11:19,670 --> 01:11:21,682 Får tyskeren skovlen under nybegynderen? 741 01:11:23,685 --> 01:11:25,673 Se det ternede flag! 742 01:11:33,667 --> 01:11:33,684 FJERDEPLADSEN 743 01:11:34,676 --> 01:11:36,670 - Sådan! - Sådan! 744 01:11:36,672 --> 01:11:36,688 Fuck! 745 01:11:37,666 --> 01:11:39,675 - Sådan! - Fjerdepladsen. 746 01:11:39,682 --> 01:11:43,679 - Der fik du din FIA-licens. - Sådan! 747 01:11:45,681 --> 01:11:47,666 Nemlig! 748 01:11:51,680 --> 01:11:54,687 - Hvad fanden er dit problem? - Det kaldes racerløb. 749 01:11:54,689 --> 01:11:57,684 Seriøst? Jeg var nær død! 750 01:11:57,686 --> 01:12:01,667 Gør det igen og se, hvad der sker. 751 01:12:01,678 --> 01:12:04,671 Du var tæt på at dræbe både mig og dig selv! 752 01:12:04,673 --> 01:12:06,676 Jeg mener det! 753 01:12:06,678 --> 01:12:08,687 Hey! Du kom på fjerdepladsen! 754 01:12:09,686 --> 01:12:11,677 Du kom på fjerdepladsen! 755 01:12:11,679 --> 01:12:14,670 - FIA-licensen er hjemme! - Du fik licensen! 756 01:12:14,672 --> 01:12:17,684 Du gjorde det! Glem ham der. 757 01:12:18,677 --> 01:12:20,673 Der fik du taget mødommen. 758 01:12:20,675 --> 01:12:22,667 FIA-licensen! 759 01:12:35,093 --> 01:12:37,091 Hej. 760 01:12:40,086 --> 01:12:43,098 - Jeg har købt en øl til dig. - Tak. 761 01:12:44,093 --> 01:12:50,094 Nå, du var pænt god i dag. 762 01:12:51,092 --> 01:12:56,099 - Du skal ikke lyde så overrasket. - Jeg er meget overrasket. 763 01:12:58,088 --> 01:13:01,094 Du har instinktet. Det kan man ikke lære. 764 01:13:02,091 --> 01:13:05,092 Kunne du mærke det derude? 765 01:13:05,094 --> 01:13:11,104 Det der, hvor tiden går langsommere, og det føles, som om bilen kører på skinner. 766 01:13:11,106 --> 01:13:16,098 Det føles, som om man ikke kan begå fejl. Det er som intet og alting på samme tid. 767 01:13:22,086 --> 01:13:26,094 Kors, hvor jeg savner den følelse. Det er det eneste, jeg savner ved at køre. 768 01:13:26,096 --> 01:13:32,096 Nu får jeg det kun, når jeg lytter til tidlig Black Sabbath. Alt pisset forsvinder. 769 01:13:32,103 --> 01:13:36,093 Er det det, du lytter til på den der? Black Sabbath? 770 01:13:36,095 --> 01:13:39,094 De laver nogle, der kan være mere end otte sange på. 771 01:13:39,096 --> 01:13:41,099 Jeg er nostalgisk, okay? 772 01:13:41,101 --> 01:13:46,102 - Hvad vil du gøre med din store kontraktbonus? - Det ved jeg ikke. 773 01:13:47,104 --> 01:13:52,103 - Sikkert bruge den på en lejlighed. - Wow, du er en kæmpe nørd. 774 01:13:52,105 --> 01:13:56,100 Hvad med at bruge noget af bonussen på en førsteklassesbillet - 775 01:13:56,102 --> 01:14:02,089 - til hende, du er besat af, så hun kan være her, når du skal skrive under på kontrakten? 776 01:14:02,091 --> 01:14:04,091 - Der er ikke nogen "hende". - Ikke? 777 01:14:04,094 --> 01:14:09,085 Hvem er det så, du kigger på billeder af på din telefon hele dagen lang? 778 01:14:09,087 --> 01:14:11,094 Hvem er hun så? Din grønskolling. 779 01:14:11,096 --> 01:14:15,099 Danny fortalte mig, at du var en fantastisk kører. 780 01:14:16,098 --> 01:14:21,086 - Nå? - Ja. Hvad var din favoritbane? 781 01:14:21,088 --> 01:14:24,092 - Le Mans. Uden tvivl. - Nå? 782 01:14:24,094 --> 01:14:26,094 - Hvorfor? - Det er en perfekt bane. 783 01:14:27,085 --> 01:14:29,087 Ingen bane tester dig som den. 784 01:14:29,089 --> 01:14:33,105 Når man podiet på Le Mans, så er man udødeliggjort. 785 01:14:34,083 --> 01:14:39,084 - Gjorde du det? - Nej, jeg er stadig dødelig. 786 01:14:39,086 --> 01:14:42,089 - Men jeg har kørt løbet. Én gang. - Hvad skete der? 787 01:14:42,091 --> 01:14:45,106 - Du er køreren fra i dag, ikke? - Må vi få din autograf? 788 01:14:49,103 --> 01:14:52,103 - Ja da. - Du var forresten fantastisk. 789 01:14:52,105 --> 01:14:55,099 - Mange tak. - Må jeg få en selfie også? 790 01:14:55,101 --> 01:14:58,096 - Klart. - Tak. 791 01:15:12,091 --> 01:15:14,090 Jann. Sikken overraskelse. 792 01:15:14,092 --> 01:15:19,106 - Jeg så lige din story på Insta. - Gjorde du? Sindssygt. 793 01:15:20,084 --> 01:15:24,093 Jeg tænkte på, hvor mange likes jeg skulle give dig, før du ringede. 794 01:15:24,095 --> 01:15:27,094 50-60 stykker? 795 01:15:27,096 --> 01:15:32,087 Ja, undskyld. Jeg skulle have ringet før. 796 01:15:32,089 --> 01:15:34,104 Det er okay. Du har haft travlt. 797 01:15:34,106 --> 01:15:38,096 Jeg har tænkt på den aften, hvor du smuttede ... 798 01:15:38,098 --> 01:15:43,100 - Jeg ville ønske, vi havde haft mere tid. - Jann, vi har al den tid, vi kunne ønske os. 799 01:15:44,092 --> 01:15:46,105 Hvor skal vi tage hen? 800 01:16:19,090 --> 01:16:21,087 Hvordan går det? 801 01:16:25,096 --> 01:16:28,091 Det er en kæmpe ære at møde Dem. 802 01:16:29,098 --> 01:16:35,085 Det tog mig et årti at bevise, at Gran Turismo kunne fungere. 803 01:16:35,087 --> 01:16:39,103 Denne unge mand har gjort det på et år. 804 01:16:39,105 --> 01:16:45,094 Jann. Når du underskriver denne kontrakt som professionel kører, - 805 01:16:46,092 --> 01:16:49,103 - så viser du ikke blot gamere, - 806 01:16:49,105 --> 01:16:53,083 - men ethvert ungt menneske, der har en drøm, - 807 01:16:53,085 --> 01:16:57,095 - at alt kan lade sig gøre. Velkommen til Team Nissan. 808 01:17:08,089 --> 01:17:11,086 - Tak. - Mange tak. Mange tak. 809 01:17:11,088 --> 01:17:14,085 - Hej. - Hej. 810 01:17:14,087 --> 01:17:15,091 Dagens mand. 811 01:17:15,093 --> 01:17:17,104 - Så kom du. - Tak for billetten. 812 01:17:17,106 --> 01:17:21,094 Har du tid til at se Tokyo? Hvad vil du gerne se? 813 01:17:21,096 --> 01:17:24,098 Ja, jeg vil gerne se mere af Tokyo. 814 01:17:24,100 --> 01:17:28,096 Mange tak. Nu har vi vist haft nok spørgsmål. 815 01:17:28,104 --> 01:17:31,106 Kom væk herfra, mens I kan. 816 01:17:32,084 --> 01:17:34,092 Løb. Nyd byen. 817 01:17:41,096 --> 01:17:43,101 Vi drømte om det her i Wales, og nu ... 818 01:17:44,101 --> 01:17:47,104 Nu er det virkeligt. Vi fik det til at gå i opfyldelse. 819 01:17:52,084 --> 01:17:53,104 Ja, måske. 820 01:18:01,095 --> 01:18:04,084 Cool. 821 01:18:04,102 --> 01:18:06,105 Hvad er det, du kigger på? 822 01:18:07,083 --> 01:18:09,088 Jeg vil købe en gave til en ven. 823 01:18:10,093 --> 01:18:12,087 Sake? 824 01:18:12,089 --> 01:18:13,092 Efter dig. 825 01:18:13,094 --> 01:18:17,083 - Eller vi kan bestille noget andet. - Hvad kan man få? 826 01:18:17,085 --> 01:18:20,104 - Måske champagne. - Champagne er til podiet. 827 01:18:20,106 --> 01:18:22,090 - Okay. - Undskyld. 828 01:18:22,092 --> 01:18:25,090 - Det er noteret, mester. - Mange tak. 829 01:18:25,092 --> 01:18:27,094 Tak. 830 01:18:31,093 --> 01:18:32,105 Det smager fantastisk. 831 01:18:34,092 --> 01:18:37,095 Det smager fantastisk. Så lækkert. 832 01:18:37,097 --> 01:18:38,106 Mere, mere, mere. 833 01:19:36,093 --> 01:19:39,093 ... bane i verden. Den er så svær at huske. 834 01:19:39,095 --> 01:19:42,094 Det er verdens mest frygtede bane. 835 01:19:42,101 --> 01:19:44,094 NÜRBURGRING TYSKLAND 836 01:19:44,096 --> 01:19:47,096 Det er Nürburgring Nordschleife. 837 01:20:01,085 --> 01:20:04,091 Tjek tallene derovre. 838 01:20:16,095 --> 01:20:18,090 Hej. 839 01:20:21,085 --> 01:20:22,105 Så er det nu. 840 01:20:24,095 --> 01:20:26,101 Ja. 841 01:20:26,103 --> 01:20:29,087 Er du okay? 842 01:20:29,089 --> 01:20:31,086 Ja. 843 01:20:31,088 --> 01:20:33,095 Her. 844 01:20:34,092 --> 01:20:36,085 Er det min fødselsdag? 845 01:20:36,087 --> 01:20:39,104 Det er bare noget, jeg faldt over. 846 01:20:39,106 --> 01:20:41,104 Du kan åbne den senere. 847 01:21:02,085 --> 01:21:03,098 Nyd det. 848 01:21:03,100 --> 01:21:08,101 Den unge mand fra Wales, Jann Mardenborough, har haft en god sæsonstart. 849 01:21:08,103 --> 01:21:13,088 For blot en måned siden blev han nummer fire på Dubai Autodrome. 850 01:21:13,104 --> 01:21:15,092 Han ser så ung ud. 851 01:21:15,094 --> 01:21:21,102 Nordschleife bliver Janns største udfordring hidtil. 852 01:21:31,103 --> 01:21:34,090 Klar. Sænk bilen. 853 01:21:36,092 --> 01:21:40,104 - Kan du høre mig? - Højt og tydeligt. 854 01:21:47,100 --> 01:21:48,104 SJETTE OMGANG 855 01:21:48,106 --> 01:21:50,088 FEMTEPLADSEN 856 01:21:55,104 --> 01:22:00,089 Det ser godt ud, Jann. Jævne linjer er hurtige. 857 01:22:03,092 --> 01:22:05,096 Flot! Det var Schulin! 858 01:22:05,105 --> 01:22:11,091 Jann Mardenborough har fart på op gennem feltet. 859 01:22:16,099 --> 01:22:18,088 VEJRDATA Vind: 33 km/t. 860 01:22:23,102 --> 01:22:27,087 - Gå i pit og få brændstof på næste gang. - Modtaget. 861 01:22:55,097 --> 01:22:56,097 Hvad helvede? 862 01:22:57,083 --> 01:22:59,088 Sådan der! 863 01:23:24,097 --> 01:23:25,104 Var det hans bil? 864 01:23:43,095 --> 01:23:47,087 - Åh nej! - En skræmmende ulykke for Jann Mardenborough! 865 01:23:47,089 --> 01:23:52,092 - Vi kan kun håbe på, at han er okay. - Vi kender ikke hans tilstand. 866 01:23:52,094 --> 01:23:56,104 Vi håber, at han og tilskuerne er okay. Sikke en frygtelig ulykke. 867 01:24:22,097 --> 01:24:25,089 Vent! Stop! Stop! 868 01:24:30,084 --> 01:24:35,085 Åh nej! Jann! Min lille skat! 869 01:24:35,087 --> 01:24:39,102 REDNINGSHELIKOPTEREN LANDER VED RINGEN 870 01:25:39,101 --> 01:25:42,098 Hvordan skal jeg forklare det her til Nissan? 871 01:25:42,100 --> 01:25:44,100 Er det det, du tænker på nu? 872 01:25:47,087 --> 01:25:51,102 - De kan lukke programmet ned. - Okay, der var nogen, der døde. 873 01:25:56,084 --> 01:25:58,094 Hej. 874 01:26:01,100 --> 01:26:05,099 - Nej, du skal hvile dig. Du skal hvile dig. - Jeg er okay. 875 01:26:13,097 --> 01:26:15,101 Hvad skete der? 876 01:26:15,103 --> 01:26:18,094 Det var ikke din skyld, okay? 877 01:26:20,106 --> 01:26:22,101 Det var en tilfældig ulykke. 878 01:26:25,098 --> 01:26:28,084 Kom nogen til skade? 879 01:26:28,086 --> 01:26:31,101 - En tilskuer. - Døde vedkommende? 880 01:26:38,102 --> 01:26:41,099 Det var en ulykke. Det var bestemt ikke din skyld. 881 01:26:41,101 --> 01:26:43,100 Det her er min skyld. 882 01:26:45,085 --> 01:26:49,091 - Jeg skulle have hevet dig i pit noget før. - Åh gud. 883 01:26:49,093 --> 01:26:53,100 De kalder den del af banen forFlugplatz. Det betyder "lufthavn". 884 01:26:53,102 --> 01:26:59,089 Biler letter der. Og med vinden blev bilen som et sejl. Det var en ulykke. 885 01:27:00,089 --> 01:27:03,092 Jeg skulle ikke have været der. 886 01:27:03,094 --> 01:27:06,093 En er død, fordi motorsport er farligt. 887 01:27:06,095 --> 01:27:09,104 - Jeg kørte bilen. - Jann, du har ikke skylden for det her. 888 01:27:09,106 --> 01:27:14,089 - Vil I ikke nok gå? Jeg er færdig. - Jann, hør på mig. 889 01:27:14,091 --> 01:27:17,085 Ud! 890 01:27:38,106 --> 01:27:41,097 FAR 891 01:27:55,099 --> 01:28:00,084 Lad mig først sige, at alle hos Nissan - 892 01:28:00,090 --> 01:28:03,097 - sender deres kondolencer til den afdødes familie. 893 01:28:03,099 --> 01:28:09,098 Det her var en tragisk ulykke, og vi føler virkelig med dem. 894 01:28:10,094 --> 01:28:12,093 Skal jeg komme derned? 895 01:28:14,086 --> 01:28:16,101 Det kan jeg godt gøre. 896 01:28:17,095 --> 01:28:20,106 Det er okay. Jeg er ikke særlig sjov lige nu. 897 01:28:21,084 --> 01:28:24,085 Hvad med din familie? Har du talt med dem? 898 01:28:27,083 --> 01:28:30,086 MOR 899 01:28:34,087 --> 01:28:37,101 Vi samarbejder selvfølgelig med havariundersøgelsen, - 900 01:28:37,103 --> 01:28:41,088 - og vi vil give løbets officials og DMSB - 901 01:28:41,090 --> 01:28:44,106 - enhver oplysning, der kan forhindre en lignende ulykke. 902 01:28:45,084 --> 01:28:48,096 Han skulle aldrig have været på banen. 903 01:28:50,086 --> 01:28:54,084 Og du skulle være blevet, hvor du hører til. Under kølerhjelmen. 904 01:29:15,101 --> 01:29:21,089 Hospitalet sagde, du er blevet udskrevet. Må vi ikke nok komme og se dig? 905 01:29:22,101 --> 01:29:25,088 Jeg ved ikke, om jeg kan det her. 906 01:29:25,090 --> 01:29:28,087 Men skat, det var jo ikke din skyld. 907 01:29:28,103 --> 01:29:33,084 - Det kunne være sket for enhver. - Ja, men det skete for mig. 908 01:29:35,086 --> 01:29:37,104 Vil du tale med din far eller Coby? 909 01:29:39,087 --> 01:29:41,096 Så de kan sige, at de havde ret? 910 01:29:41,098 --> 01:29:44,086 Han vil bare gerne vide, at du er okay. 911 01:29:45,093 --> 01:29:47,093 Og det vil jeg også bare, skat. 912 01:30:00,088 --> 01:30:02,097 Nu kan jeg endelig lære dig noget. 913 01:30:04,097 --> 01:30:06,093 Tak for alting. Jann. 914 01:30:29,089 --> 01:30:30,094 Kom. 915 01:31:13,097 --> 01:31:16,101 Du spurgte mig, hvad der skete til Le Mans. 916 01:31:19,090 --> 01:31:21,103 Jeg var med i en ulykke. 917 01:31:50,088 --> 01:31:52,098 Det var en smuk dag. 918 01:31:53,102 --> 01:31:59,103 Det var sent den første dag. Jeg var på vej ud af Tertre Rouge-svinget. 919 01:31:59,105 --> 01:32:04,102 Jeg var ved at overhale en Ford. Under overhalingen så jeg hans bil røre sig. 920 01:32:04,104 --> 01:32:06,101 Det var, som om den skælvede. 921 01:32:09,092 --> 01:32:11,098 Og så mistede han herredømmet. 922 01:32:13,100 --> 01:32:17,085 Bilen røg rundt tre gange, inden den ramte barrieren. 923 01:32:17,087 --> 01:32:18,098 Den brød straks i brand. 924 01:32:18,100 --> 01:32:22,095 Redderne trak mig ud. Mine handsker brændte, men alt andet ... 925 01:32:22,097 --> 01:32:27,097 Ikke en skramme. Men Forden var i tusind stykker. 926 01:32:27,099 --> 01:32:30,103 Tony, køreren, døde på vej til hospitalet. 927 01:32:32,095 --> 01:32:35,100 De sagde, at det ikke var min skyld. 928 01:32:37,091 --> 01:32:40,092 Jeg satte mig aldrig ind i en racerbil igen. 929 01:32:42,097 --> 01:32:44,089 Jeg mistede modet. 930 01:32:45,106 --> 01:32:50,085 Og jeg mistede chancen for at finde ud af, hvor god jeg kunne være blevet. 931 01:32:52,104 --> 01:32:55,088 Jeg gav op. 932 01:32:57,086 --> 01:32:59,103 Og det har jeg skullet leve med ... 933 01:32:59,105 --> 01:33:02,088 ... hele mit liv. 934 01:33:05,100 --> 01:33:09,084 Hvis du vil stoppe ... 935 01:33:09,086 --> 01:33:12,095 ... så vil alle forstå det. Det ville de fleste gøre. 936 01:33:13,098 --> 01:33:16,089 Men jeg tror ikke, at du er som de fleste. 937 01:33:18,093 --> 01:33:21,101 Jeg tror, du kan blive den bedste. 938 01:33:22,093 --> 01:33:25,089 Men hvis du vil bevise det og være en kører, - 939 01:33:25,091 --> 01:33:28,083 - så må du tilbage på banen lige med det samme. 940 01:33:28,085 --> 01:33:31,100 Hvis du ikke gør det nu, så vil du aldrig gøre det. 941 01:33:31,102 --> 01:33:34,106 Den ulykke skal ikke definere, hvem du er. 942 01:33:35,097 --> 01:33:38,093 Men hvordan du reagerer på ulykken ... 943 01:33:38,095 --> 01:33:40,100 ... vil definere dig. 944 01:33:45,089 --> 01:33:47,086 Gør din omgang færdig. 945 01:34:58,771 --> 01:35:01,754 Okay. Stille og roligt. 946 01:35:01,756 --> 01:35:04,751 - Bare hold linjen. - Okay. 947 01:35:21,766 --> 01:35:24,764 Giv den en smule gas. Lad os have det lidt sjovt. 948 01:35:40,765 --> 01:35:42,769 Du er okay. 949 01:35:47,762 --> 01:35:50,771 Hvad så nu? 950 01:36:06,753 --> 01:36:12,765 Kommissionen har endelig afgjort sagen. Det gode er, at de har frikendt dig. 951 01:36:13,758 --> 01:36:16,759 Ja, det er godt nyt. Hvad er det dårlige? 952 01:36:16,761 --> 01:36:19,758 - Har du kigget på din telefon for nylig? - Nej. 953 01:36:19,760 --> 01:36:24,758 Capa og nogle af de andre kræver, at vores licens skal trækkes tilbage. 954 01:36:25,758 --> 01:36:29,763 De har startet en anti-SIM-kørerkampagne. 955 01:36:30,754 --> 01:36:33,764 Flere af de andre hold er hoppet med på vognen. 956 01:36:34,770 --> 01:36:39,755 - De har anlagt individuelle sager imod os. - Det er løgn. 957 01:36:39,757 --> 01:36:45,766 - Kan det lykkes dem? - Det gør det svært for vores sponsor. 958 01:36:45,768 --> 01:36:49,755 Nissan overvejer at lukke os. 959 01:36:50,772 --> 01:36:53,756 Så ... 960 01:36:56,763 --> 01:37:00,773 Vi skal vise dem og alle andre, at vi hører til. 961 01:37:01,765 --> 01:37:03,761 Hvordan det? 962 01:37:03,763 --> 01:37:08,769 Ved at komme på podiet i Le Mans med et hold af SIM-kørere. 963 01:37:08,771 --> 01:37:12,762 Seriøst? Le Mans? Du ... 964 01:37:13,755 --> 01:37:15,768 - Podiet i Le Mans? - Ja. 965 01:37:17,754 --> 01:37:19,769 Vi skal have fat i to andre kørere. 966 01:37:19,771 --> 01:37:23,771 Matty og Antonio har begge kørt på lavere niveau siden GT-akademiet. 967 01:37:23,773 --> 01:37:26,772 Jeg tror, de kan klare det. Jeg tror på dig, Jann. 968 01:37:27,750 --> 01:37:31,763 Du har kørt Le Mans tusind gange i spillet. Du kan gøre det her i søvne. 969 01:37:31,765 --> 01:37:34,758 Du har gjort fantastiske ting. 970 01:37:35,758 --> 01:37:38,757 Men Le Mans er ... Det er noget helt andet. 971 01:37:39,770 --> 01:37:43,772 Det er det mest fysisk og teknisk krævende løb i hele verden. 972 01:37:45,765 --> 01:37:49,761 Det er farligt. Det sætter dig på prøve. 973 01:37:51,769 --> 01:37:54,761 Jeg kunne ikke klare det. 974 01:37:54,763 --> 01:37:58,753 Men det ved jeg, at du kan. 975 01:37:58,755 --> 01:38:00,767 Ved du, at du kan det? 976 01:38:05,770 --> 01:38:07,773 Lad os blive udødelige. 977 01:38:12,766 --> 01:38:14,751 Er vi på? 978 01:38:27,758 --> 01:38:30,773 Er du klar, Jann? Nu bliver det stort. 979 01:38:32,766 --> 01:38:35,753 - Yo. - Hvordan går det? 980 01:38:39,770 --> 01:38:43,759 Jeg har set dine løb. Du ser godt ud derude, Lange. 981 01:38:43,761 --> 01:38:48,754 Nu har jeg det bedre med at tabe til dig. Hør her, mand. 982 01:38:48,771 --> 01:38:53,753 Den ulykke var ikke din skyld. Vi er med dig. 983 01:38:53,768 --> 01:38:56,759 Det sætter jeg pris på. 984 01:38:56,765 --> 01:39:00,770 - Tak, mand. - Er I klar, drenge? 985 01:39:06,756 --> 01:39:12,770 Den her bil er meget lettere og hurtigere end de GT-R'er, du har kørt i. 986 01:39:14,763 --> 01:39:19,768 Den kan tage svingene hurtigere og kræver mere finesse. 987 01:39:20,762 --> 01:39:26,751 Du skal få fornemmelsen af den, for ellers ryger du af banen. Ja ja. 988 01:39:26,753 --> 01:39:27,768 Du skal nok klare den. 989 01:39:42,761 --> 01:39:46,766 24-TIMERSLØBET LE MANS FRANKRIG 990 01:39:50,769 --> 01:39:55,752 Millioner ser med, mens Le Mans står på. 991 01:39:55,754 --> 01:39:57,771 Det er verdens største løb. 992 01:39:59,759 --> 01:40:04,756 Er I klar? Jeg er spændt. Godt at se Dem. Hvordan går det? 993 01:40:27,759 --> 01:40:29,769 Jeg er klar. 994 01:40:49,767 --> 01:40:51,772 Nybegynder. 995 01:40:54,751 --> 01:40:56,768 Tak, fordi du kom. 996 01:41:05,754 --> 01:41:07,765 Jeg ... 997 01:41:16,770 --> 01:41:20,755 Jeg har ikke støttet dig ordentligt. 998 01:41:27,768 --> 01:41:32,770 Jeg prøvede på at beskytte dig. Du ved ... 999 01:41:32,772 --> 01:41:36,760 Så mange fædre, så mange forældre ... 1000 01:41:38,761 --> 01:41:42,755 ... har børn med kæmpestore, vilde drømme. 1001 01:41:45,770 --> 01:41:49,761 Og det med den PlayStation, det forstår jeg bare ikke, Jann. 1002 01:41:49,763 --> 01:41:52,751 Jeg mener ... 1003 01:41:53,763 --> 01:41:56,769 Men, hey ... du gjorde det. 1004 01:42:00,771 --> 01:42:03,751 Jeg er så pissestolt af dig. 1005 01:42:04,766 --> 01:42:08,753 Jeg gjorde det her for dig. 1006 01:42:16,766 --> 01:42:19,756 Jeg er stolt af dig. 1007 01:42:30,773 --> 01:42:33,769 Jeg er her for dig, min dreng. 1008 01:42:36,751 --> 01:42:39,759 Bare lige for en sidste gang. Løbet varer 24 timer. 1009 01:42:39,761 --> 01:42:44,758 Vi starter klokken tre om eftermiddagen, og vi kører hele natten til næste dag. 1010 01:42:44,760 --> 01:42:46,766 Løbet slutter klokken 15. 1011 01:42:46,768 --> 01:42:50,772 Vi begynder med tretimersture i stedet for de normale fire. 3, 6, 9. 1012 01:42:51,750 --> 01:42:54,762 - Ingen må køre mere end 14 timer. - Lad mig lige sige noget. 1013 01:42:54,764 --> 01:42:59,754 Da han sagde til mig, at han ville starte GT-akademiet, - 1014 01:43:00,757 --> 01:43:03,768 - så tænkte jeg, at I alle var helt vanvittige. 1015 01:43:06,752 --> 01:43:09,750 Men I fik mig til at tro på det. 1016 01:43:12,767 --> 01:43:14,755 Lad os vise verden, hvad I kan. 1017 01:43:19,753 --> 01:43:23,764 De var på akademiet med Jann. Hej, venner. Det er Audrey. 1018 01:43:23,766 --> 01:43:25,763 - Hej. - Hej. 1019 01:43:25,765 --> 01:43:27,773 - Audrey. - Hej, jeg hedder Leah. 1020 01:43:48,764 --> 01:43:53,762 Mine damer og herrer, vær venlige at rejse jer for nationalsangen. 1021 01:44:11,758 --> 01:44:18,768 Den franske hær er netop ankommet med startflaget til dette Le Mans. 1022 01:45:03,756 --> 01:45:06,755 Mine herrer, start motorerne. 1023 01:45:06,769 --> 01:45:07,769 Kom så. 1024 01:45:08,766 --> 01:45:15,754 Et af verdens mest ikoniske løb, Le Mans, starter om lidt på Circuit de la Sarthe. 1025 01:45:15,756 --> 01:45:18,761 Der er så mange gode historier om denne bane, Chenny, - 1026 01:45:18,763 --> 01:45:23,760 - men det, der tager fokus lige nu, er den utrolige historie om Nissan. 1027 01:45:23,762 --> 01:45:27,762 Er det her den sidste chance, SIM-kørerne får i professionel motorsport? 1028 01:45:27,764 --> 01:45:29,755 Det er et kæmpe pres. 1029 01:45:29,763 --> 01:45:32,759 Ingen vinder det her løb i første omgang, okay? 1030 01:45:33,755 --> 01:45:37,760 Skab din dag, og overlev natten, så kan du kæmpe igen i morgen. 1031 01:45:40,770 --> 01:45:42,772 Held og lykke. 1032 01:46:32,765 --> 01:46:37,761 Bilerne kører nu ud på formationsrunden her på Circuit de la Sarthe. 1033 01:46:37,763 --> 01:46:41,770 Vi er få øjeblikke fra starten på dette ikoniske løb. 1034 01:46:49,754 --> 01:46:51,768 LØBET BEGYNDER 1035 01:47:02,768 --> 01:47:08,751 Så er vi i gang, og man skal være klog i det første sving, for dækkene er kolde. 1036 01:47:08,753 --> 01:47:11,755 - Der er et sammenstød! - BMW'en og Aston Martinen ... 1037 01:47:27,757 --> 01:47:31,773 Okay, så er det nu. Mulsanne-langsiden. 1038 01:47:32,762 --> 01:47:33,762 MULSANNE-LANGSIDEN 1039 01:47:33,764 --> 01:47:35,757 Du kan nå op på 340 km/t. her. 1040 01:47:36,084 --> 01:47:38,094 Du skal nå at bremse inden første chikane. 1041 01:47:38,096 --> 01:47:41,100 Ja ja. Okay. Jeg har gjort det her tusind gange. 1042 01:47:41,102 --> 01:47:45,086 Ikke i virkeligheden. Pas på farten. 1043 01:47:52,100 --> 01:47:57,093 Ind i første chikane og udenom. En flot manøvre af Jann Mardenborough. 1044 01:47:58,091 --> 01:48:01,090 Pas på GT3'erne. Du er meget hurtigere end dem. 1045 01:48:06,087 --> 01:48:09,094 - Jeg kan se Schulin. - Bid dig fast i haserne på ham, Jann! 1046 01:48:13,099 --> 01:48:16,093 Venstre side! Ferrarien er for langsom. Pas på! 1047 01:48:19,092 --> 01:48:22,104 Han støder sammen med Ferrarien. Schulin er i luften! 1048 01:48:30,092 --> 01:48:31,098 Er han okay? 1049 01:48:48,086 --> 01:48:50,100 Hvad siger han? Var det Jann? 1050 01:48:54,094 --> 01:48:57,093 Schulin! Kom ud derfra! Ud! 1051 01:48:59,086 --> 01:49:04,087 Schulin kravler ud af bilen. Det er godt at se ham komme ud. 1052 01:49:05,085 --> 01:49:07,086 Sikkerhedsbilen er på banen. 1053 01:49:12,099 --> 01:49:14,097 Hold koncentrationen. 1054 01:49:14,099 --> 01:49:17,103 De hiver ham væk, og han virker okay. 1055 01:49:18,099 --> 01:49:23,092 Efter den ulykke er det et mirakel, at køreren er i ét stykke. 1056 01:49:26,091 --> 01:49:28,085 Om bag sikkerhedsbilen. 1057 01:49:35,094 --> 01:49:38,086 Hold hovedet koldt. Koncentrér dig. 1058 01:49:45,089 --> 01:49:50,087 Sikkerhedsbilen er væk. Løbet er i gang igen. Af sted, af sted! Kom så! 1059 01:49:54,086 --> 01:49:56,088 Kom så. Kan du høre mig? 1060 01:49:58,086 --> 01:50:00,096 Hey, makker. Jann? 1061 01:50:00,098 --> 01:50:03,095 Lyt til mig. Lyt til mig, okay? 1062 01:50:04,102 --> 01:50:10,085 Sikkerhedsbilen er væk, okay? Nu skal vi indhente noget tid. Jann. 1063 01:50:11,094 --> 01:50:15,083 Jann, sig noget, makker. Jann. Hey, hey, hey. 1064 01:50:15,085 --> 01:50:16,090 Hey, Jann. 1065 01:50:16,092 --> 01:50:22,089 - Er det et problem med bilen eller hans hoved? - Det er tidligt at have bilproblemer. 1066 01:50:22,091 --> 01:50:23,101 Den har kørt godt. 1067 01:50:29,096 --> 01:50:30,098 Svin. 1068 01:50:31,101 --> 01:50:34,091 - Shit! - Jack! 1069 01:50:34,100 --> 01:50:37,104 Vi må hive ham ind. 1070 01:50:37,106 --> 01:50:42,088 Så gør noget. Få hans hoved på ret køl. 1071 01:50:59,104 --> 01:51:03,099 Hallo. Hallo, sluk for det der. 1072 01:51:08,089 --> 01:51:11,096 Sluk for det! Nu! Sluk for det! 1073 01:51:12,085 --> 01:51:17,097 Åh gud. Jeg ved ikke, hvordan ... Jeg kan ikke finde ud af den her tingest. 1074 01:51:18,091 --> 01:51:22,099 Shit, Jack! Sluk for det nu! 1075 01:51:22,101 --> 01:51:25,104 Shit. Sluk. 1076 01:51:32,102 --> 01:51:35,106 - Er du vred, bro? - Ja, for fanden! 1077 01:51:36,084 --> 01:51:39,086 - Ja, jeg er vred! - Ja! 1078 01:51:39,088 --> 01:51:41,104 Så bliv vred! Det er på tide! 1079 01:51:41,106 --> 01:51:44,097 Kom så! Kom ind i kampen! 1080 01:51:44,099 --> 01:51:48,104 Jeg ved godt, du er bange. Jeg har selv været bange. 1081 01:51:49,091 --> 01:51:52,099 Om du kan lide det eller ej, så er du med i løbet. 1082 01:51:52,101 --> 01:51:56,096 Tag din Kenny G-vrede og lad den brænde. 1083 01:51:56,098 --> 01:51:59,097 - Hører du? - Javel. 1084 01:51:59,099 --> 01:52:02,098 Okay. På dem. 1085 01:52:14,102 --> 01:52:17,096 Pludselig kom han i tanke om, at han er racerkører. 1086 01:52:17,098 --> 01:52:22,085 Fænomenalt kørt af debutanten i Nissanen. 1087 01:52:22,087 --> 01:52:24,083 Okay, okay. 1088 01:52:28,095 --> 01:52:31,099 Okay, du nærmer dig Lotusen. Tre sekunder forude. 1089 01:52:34,088 --> 01:52:37,104 Lad os få indhentet lidt. I har samme kraft på langsiden, - 1090 01:52:37,106 --> 01:52:40,098 - men du kan tage ham i svinget. 1091 01:52:41,089 --> 01:52:44,105 - Modtaget. Lad mig koncentrere mig, gamling. - Ja, det er modtaget. 1092 01:53:02,095 --> 01:53:04,103 Ja! Ja! 1093 01:53:05,001 --> 01:53:08,020 Smukt arbejde af Jann Mardenborough og hans Nissan-team. 1094 01:53:12,004 --> 01:53:15,007 Sådan! Okay. 1095 01:53:16,001 --> 01:53:18,010 Nu er der kun 150 omgange tilbage. 1096 01:53:18,012 --> 01:53:20,005 TREDJE TIME TEAM NISMO ER PÅ 12.-PLADSEN 1097 01:53:20,007 --> 01:53:25,009 Nu kører Jann Mardenborough i pit, og Nissan skifter kører. 1098 01:53:25,011 --> 01:53:28,023 - Kør stærkt derude. Kom så, Matty! - Kom så, kom så, kom så! 1099 01:53:34,001 --> 01:53:35,009 ¡Adiós! 1100 01:53:36,014 --> 01:53:38,020 OTTENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ 11.-PLADSEN 1101 01:53:40,022 --> 01:53:44,007 - Ikke forhaste dig. - Jeg tager indersiden, Jack. 1102 01:53:46,010 --> 01:53:47,021 Ja! Ja! 1103 01:53:48,006 --> 01:53:49,008 Ja. 1104 01:53:49,010 --> 01:53:51,009 - Måske kan I faktisk køre. - Ja. 1105 01:53:51,011 --> 01:53:53,003 Vi får se. 1106 01:53:53,005 --> 01:53:55,018 NIENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ NIENDEPLADSEN 1107 01:54:01,001 --> 01:54:03,011 Du er på niendepladsen. 1108 01:54:05,019 --> 01:54:10,000 Kom så, kom så. Kom så. 1109 01:54:11,012 --> 01:54:14,010 Alle de førende kører med regnvejrsdæk. 1110 01:54:27,008 --> 01:54:28,088 Jann klarer det godt, ikke? 1111 01:54:29,000 --> 01:54:31,015 - Synes du det? - Seriøst? Han dræber derude. 1112 01:54:31,017 --> 01:54:33,005 Han klarer det fantastisk. 1113 01:54:34,015 --> 01:54:37,014 Stille og roligt. Helt blødt. 1114 01:55:19,003 --> 01:55:24,020 TOLVTE TIME TEAM NISMO ER PÅ OTTENDEPLADSEN 1115 01:55:30,020 --> 01:55:33,022 - Drenge! Hvordan har I det? - Hej, mand. 1116 01:55:34,000 --> 01:55:37,007 - Jann, hvordan har du det? - Godt. 1117 01:55:38,003 --> 01:55:39,004 Hvil dig. 1118 01:55:41,003 --> 01:55:42,803 FJORTENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ SJETTEPLADSEN 1119 01:55:43,001 --> 01:55:44,020 FEMTENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ FEMTEPLADSEN 1120 01:55:44,022 --> 01:55:46,020 SEKSTENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ FJERDEPLADSEN 1121 01:55:52,009 --> 01:55:54,002 NITTENDE TIME TEAM NISMO ER PÅ FJERDEPLADSEN 1122 01:55:54,004 --> 01:55:57,005 Solen står op over Circuit de la Sarthe. 1123 01:55:57,007 --> 01:56:00,010 - Værsgo, Audrey. Her er en kop kaffe. - Tak. 1124 01:56:00,023 --> 01:56:05,021 - Hvordan ser det ud? - Nummer fire, men Antonio falder bagud. 1125 01:56:05,023 --> 01:56:07,018 Der er ikke meget tid tilbage. 1126 01:56:07,020 --> 01:56:10,010 Antonio Cruz har tydelige problemer. 1127 01:56:19,011 --> 01:56:24,003 Hey. Antonio har kramper. Vi må hive ham ind lidt tidligere. 1128 01:56:24,014 --> 01:56:27,003 Er du klar til at tage den hjem? 1129 01:56:28,007 --> 01:56:29,008 Lad os køre. 1130 01:56:34,020 --> 01:56:36,022 Hvordan går det? 1131 01:56:37,000 --> 01:56:39,005 Han er faldet ned på femtepladsen. 1132 01:56:41,013 --> 01:56:43,016 Okay, kom så, kom så. 1133 01:56:44,016 --> 01:56:46,005 Ind med ham og ud med ham! 1134 01:56:46,011 --> 01:56:48,021 Dig der! Tjek køleren. 1135 01:56:51,023 --> 01:56:53,009 Kom så! 1136 01:56:54,000 --> 01:56:54,022 Sæt dig ned. 1137 01:56:55,000 --> 01:56:57,014 Skift de dæk! Kom nu! 1138 01:56:57,016 --> 01:56:59,007 Hvad sker der? 1139 01:56:59,020 --> 01:57:02,004 - Jeg tabte den! - Hvad sker der? 1140 01:57:02,012 --> 01:57:07,001 Felix, hvad laver du? Kom nu. Hvor er den ekstra? 1141 01:57:07,022 --> 01:57:10,011 Vi mistede femtepladsen. Hvad sker der? 1142 01:57:10,013 --> 01:57:12,023 - Hvor er den? - Tager I pis på mig? 1143 01:57:18,012 --> 01:57:21,010 - Åh gud. - Kom nu! 1144 01:57:21,012 --> 01:57:23,020 Jack Salter redder situationen! 1145 01:57:32,000 --> 01:57:35,012 - Du skal altid have en ekstra på dig. - Undskyld. 1146 01:57:41,001 --> 01:57:45,016 - Hvor meget skadede det os? - Vi ligger nummer ni. 1147 01:58:12,004 --> 01:58:13,204 Du ligger godt til med farten. 1148 01:58:17,958 --> 01:58:18,958 . 1149 01:58:29,302 --> 01:58:31,293 Hvorfor følger du ikke linjen? 1150 01:58:31,305 --> 01:58:34,307 De andre kørere følger linjen. 1151 01:58:34,309 --> 01:58:38,306 Så hvis jeg tager yderbanen her, - 1152 01:58:39,291 --> 01:58:41,302 - så slår jeg dem nogle gange. Sådan der. 1153 01:58:51,293 --> 01:58:54,302 Jack, kan du huske, hvor idéen til GT-akademiet kom fra? 1154 01:58:55,297 --> 01:58:56,306 Ja, jeg lytter. 1155 01:58:56,308 --> 01:59:01,301 Pointen med det var at vise, at GT-kørere kan være med her. 1156 01:59:01,303 --> 01:59:04,291 Jeg kender den her bane. Jeg kender linjerne. 1157 01:59:04,293 --> 01:59:07,300 Linjen er ikke optimal. Lad mig køre på min egen måde. 1158 01:59:07,312 --> 01:59:10,305 - Det kan bilen ikke holde til. - Hvad siger han? 1159 01:59:11,291 --> 01:59:14,306 Jo, den holder, Jack. Okay? Stol på mig. 1160 01:59:15,308 --> 01:59:17,304 Stoler du på mig? 1161 01:59:17,306 --> 01:59:22,306 - Gå tilbage til din boks. - Jann, du skal bare fuldføre løbet. 1162 01:59:23,295 --> 01:59:26,291 Der er for meget på spil. Det er for stor en risiko. 1163 01:59:26,293 --> 01:59:28,291 Du må ikke være her. 1164 01:59:28,293 --> 01:59:31,291 Danny, jeg kom her ikke for at fuldføre. 1165 01:59:31,293 --> 01:59:34,308 - Det er sidste advarsel. - Jeg klarer det her, Danny. 1166 01:59:35,295 --> 01:59:37,305 Du skal ikke skubbe. 1167 01:59:37,307 --> 01:59:40,314 Okay, fuck det. Følg din egen linje, Jann. 1168 01:59:52,291 --> 01:59:53,302 Kom så. 1169 02:00:01,303 --> 02:00:04,292 - Kors i røven! - Ja da, Jann! 1170 02:00:05,308 --> 02:00:07,296 Det var sjettepladsen. 1171 02:00:09,305 --> 02:00:10,310 Fem. 1172 02:00:14,308 --> 02:00:15,313 Fire. 1173 02:00:17,299 --> 02:00:19,295 Kom så, skat. Kom så. 1174 02:00:21,293 --> 02:00:25,295 Det er, som om han spiller i cheat mode. Og han sætter ny banerekord! 1175 02:00:26,292 --> 02:00:29,305 - Kors i røven! - Det er ny banerekord for os! 1176 02:00:29,307 --> 02:00:33,296 - Nej, ny banerekord. Punktum. - Mardenborough er flyvende. 1177 02:00:34,310 --> 02:00:39,305 Og vi er lige ved at nå de 24 timer. Det her er sidste omgang. 1178 02:00:39,307 --> 02:00:42,305 SIDSTE OMGANG TEAM NISMO ER PÅ FJERDEPLADSEN 1179 02:00:44,304 --> 02:00:47,313 Du ligger nummer fire, seks sekunder bag Capa. 1180 02:01:08,302 --> 02:01:11,310 Du er kun fire sekunder fra at stå på podiet. 1181 02:01:18,309 --> 02:01:21,294 - Okay, kan du se ham? - Ja. 1182 02:01:23,306 --> 02:01:26,299 Forsvar positionen. Forsvar podiepladsen. 1183 02:01:28,312 --> 02:01:30,291 Spænd selen. 1184 02:01:44,314 --> 02:01:46,307 Du skal ikke prøve på noget. 1185 02:01:51,297 --> 02:01:55,304 Sidste sving, og så er det langsiden frem til mål. Gør din ting. Tro på det. 1186 02:01:55,306 --> 02:01:56,314 Tro på det! 1187 02:02:02,298 --> 02:02:04,297 Giv den gas! Kom så! 1188 02:02:06,311 --> 02:02:12,303 Her kommer de med tribunen i syne! Det her blændende løb er ikke ovre! 1189 02:02:12,305 --> 02:02:15,294 - Kom så! - Han gør det! 1190 02:02:42,306 --> 02:02:44,311 Ja! Ja! 1191 02:02:45,294 --> 02:02:47,291 Det er Mardenborough! 1192 02:02:47,293 --> 02:02:52,296 Sikke en afslutning på 24 timers Le Mans! 1193 02:02:52,298 --> 02:02:54,296 - Utroligt! - Jeg er målløs! 1194 02:02:54,298 --> 02:02:58,298 Kors i røven! Du gjorde det! 1195 02:02:58,300 --> 02:03:00,309 Du gjorde det! 1196 02:03:03,304 --> 02:03:06,294 Kors i røven! 1197 02:03:15,301 --> 02:03:16,312 Ja! 1198 02:03:45,302 --> 02:03:48,297 Jeg vil altid gerne styre din pit, nybegynder. 1199 02:04:21,300 --> 02:04:23,308 Du er ikke bare SIM-kører mere. 1200 02:04:23,310 --> 02:04:26,291 Du er en af de bedste i verden. 1201 02:05:24,301 --> 02:05:27,295 JANN MARDENBOROUGH OG TEAM NISSANS LE MANS-SUCCES 1202 02:05:27,297 --> 02:05:29,297 ÆNDREDE MOTORSPORTEN FOR EVIGT 1203 02:05:49,298 --> 02:05:54,297 JANN HAR I DAG FULDFØRT OVER 200 LØB 1204 02:05:57,291 --> 02:06:01,310 FØR HVERT STORT LØB HØRER JANN STADIG KENNY G OG ENYA FOR AT SLAPPE AF 1205 02:06:01,312 --> 02:06:05,309 HAN VAR OGSÅ SIN EGEN STUNTKØRER I DENNE FILM 1206 02:13:59,311 --> 02:14:02,311 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service