1 00:01:29,758 --> 00:01:33,720 ‫לפני 25 שנים, קזונורי יאמאוצ'י רצה להפוך ‫את מרוצי המכוניות לנגישים עבור כולם... 2 00:01:44,856 --> 00:01:48,818 ‫הוא יצר את סימולטור המרוצים ‫המדויק ביותר בעולם. 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,120 ‫וקרא לו... 4 00:02:09,838 --> 00:02:13,093 ‫גראן טוריסמו 5 00:02:19,683 --> 00:02:24,271 ‫מבוסס על סיפור אמיתי. 6 00:02:26,565 --> 00:02:29,526 ‫קארדיף ‫ויילס, בריטניה 7 00:02:37,659 --> 00:02:39,536 ‫כן, כן. מה הולך? 8 00:02:39,536 --> 00:02:41,496 ‫אלוהים! 9 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 ‫זה הגיע, אחי. 10 00:02:45,250 --> 00:02:46,459 ‫זה מטורף. 11 00:02:46,459 --> 00:02:50,130 ‫אני לא מאמין שזה באמת קורה. יש. 12 00:02:50,130 --> 00:02:52,048 ‫מה כתוב? ‫-אחי, זה יפהפה. 13 00:02:52,048 --> 00:02:54,593 ‫אחי, כמה חודשים ‫צריך לעבוד במכירת תחתונים 14 00:02:54,593 --> 00:02:56,720 ‫כדי להרשות לעצמך הגה חדש? את האמת. 15 00:02:56,720 --> 00:02:59,472 ‫אני יודע שזה אומר ‫שתגיע פחות לגיימינג קפה, אחי. 16 00:02:59,472 --> 00:03:02,434 ‫כן, אחי, הקפה משעמם אותי. 17 00:03:02,434 --> 00:03:05,562 ‫אני בטוח ב-99 אחוז שניצחתי כל בנאדם 18 00:03:05,562 --> 00:03:07,689 ‫שאי פעם נכנס לקפה. 19 00:03:08,023 --> 00:03:10,942 ‫וגם, לידיעתך, 20 00:03:10,942 --> 00:03:14,946 ‫הייתי צריך רק חודש חיסכון בחנות התחתונים ‫כדי לקנות הגה חדש. 21 00:03:15,196 --> 00:03:18,158 ‫לא חודשים, ברבים. חודש, ביחיד. 22 00:03:18,450 --> 00:03:19,868 ‫רגע האמת. 23 00:03:20,368 --> 00:03:21,369 ‫אוי, הוא מושלם. 24 00:03:22,829 --> 00:03:23,830 ‫גראן טוריסמו 25 00:03:23,830 --> 00:03:25,665 ‫זה הרבה יותר טוב מהערכה הקודמת שלי. 26 00:03:25,665 --> 00:03:28,335 ‫סליחה, אני בלתי ניתן לעצירה עכשיו. 27 00:03:28,335 --> 00:03:31,213 ‫טוב, תותח, אני מסתכל על רורי עכשיו 28 00:03:31,213 --> 00:03:32,964 ‫והוא אמר שניפגש בלובי. 29 00:03:32,964 --> 00:03:34,716 ‫מרוץ לה מאן. כן? 30 00:03:35,258 --> 00:03:36,927 ‫טוב. אשחק נגד רורי. 31 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 ‫יאן. ‫-אבל תגיד לו שיביא ארון קבורה. 32 00:03:39,054 --> 00:03:40,138 ‫יאן. 33 00:03:40,138 --> 00:03:41,640 ‫היי. סליחה, אבא. 34 00:03:41,640 --> 00:03:45,310 ‫אנחנו הולכים למגרש. ‫בא לך לצאת ולשחק קצת? 35 00:03:45,310 --> 00:03:47,687 ‫לנשום אוויר? זה יעשה לך טוב. 36 00:03:49,564 --> 00:03:51,441 ‫לא, אני בסדר. 37 00:03:51,441 --> 00:03:53,902 ‫במוקדם או במאוחר ‫תצטרך לצאת מהחדר הזה, נכון? 38 00:03:54,778 --> 00:03:57,364 ‫אבא! קדימה, בוא! 39 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 ‫אתה יכול ללמוד מאחיך הקטן. 40 00:04:00,367 --> 00:04:03,036 ‫אם תתאמן בכדורגל ‫חצי מהזמן שאתה משחק במשחק הזה... 41 00:04:03,036 --> 00:04:04,788 ‫אני לא אוהב כדורגל, אבא. 42 00:04:05,330 --> 00:04:06,873 ‫כבר דיברנו על זה. 43 00:04:10,669 --> 00:04:12,420 ‫מה קורה, אחי, אתה עוד שם? 44 00:04:12,963 --> 00:04:14,089 ‫כן. 45 00:04:14,089 --> 00:04:17,675 ‫בחיי, אבא שלך לא מת ‫על סגנון החיים שלך, אח שלי. 46 00:04:17,675 --> 00:04:20,011 ‫כן, מה אתה אומר. 47 00:04:22,722 --> 00:04:25,684 ‫אני רק עושה פה כמה התאמות. 48 00:04:28,019 --> 00:04:29,020 ‫לאן הלכת? 49 00:04:29,646 --> 00:04:31,231 ‫יאני. 50 00:04:36,236 --> 00:04:37,737 ‫יאני, לאן הלכת? 51 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 ‫{\an8}סליחה, אני משנה את הכנף האחורית. 52 00:04:41,449 --> 00:04:44,452 ‫נותן לה יותר כוח הצמדה ומגביה אותה. 53 00:04:44,452 --> 00:04:46,204 ‫יאני, רורי מחכה. 54 00:04:46,204 --> 00:04:48,873 ‫סליחה, זו מכונית מטורפת. 55 00:04:48,873 --> 00:04:52,002 ‫טוב, בשלב הזה, זה בזבוז זמן מבחינתי. 56 00:04:52,002 --> 00:04:54,796 ‫בסדר, אשחק נגד רורי. למה לא? 57 00:04:54,796 --> 00:04:58,300 ‫הציפייה הורגת אותי, אחי. ‫-אני טוען אותו במרוץ לה מאן. 58 00:04:58,592 --> 00:05:00,927 ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן 59 00:05:00,927 --> 00:05:03,138 ‫מוכן. ‫-קדימה, ספיד רייסר. 60 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 ‫קדימה. 61 00:05:17,485 --> 00:05:19,487 ‫יאן - 9 62 00:05:20,655 --> 00:05:21,990 ‫רורי_רורי_ - 8 63 00:05:31,124 --> 00:05:34,502 ‫טוקיו ‫יפן 64 00:05:36,880 --> 00:05:40,884 ‫{\an8}דני מור ‫שיווק ניסאן, בריטניה 65 00:05:42,510 --> 00:05:43,678 ‫טוב לראות אותך שוב. 66 00:05:54,314 --> 00:05:55,315 ‫יוקוהמה 67 00:05:55,315 --> 00:05:56,775 ‫{\an8}ניסאן 68 00:05:56,775 --> 00:05:58,276 ‫{\an8}איך אפשר לעזור לך? 69 00:05:58,276 --> 00:06:02,739 ‫{\an8}אני דני מור מהשיווק. ‫יש לי פגישה עם מחלקת ספורט מוטורי. 70 00:06:03,114 --> 00:06:06,826 ‫כן. מצוין. הנה כרטיס המעבר שלך. ‫-תודה רבה. 71 00:06:11,665 --> 00:06:14,626 ‫טוב, שוב תודה על האירוח. 72 00:06:16,711 --> 00:06:19,673 ‫זה יאמאוצ'י קזונורי, 73 00:06:19,673 --> 00:06:22,300 ‫היוצר של "גראן טוריסמו". 74 00:06:22,634 --> 00:06:25,679 ‫משחק מרוצים כל כך מדויק 75 00:06:26,221 --> 00:06:31,351 ‫שהוא עורר את אהבת הנהיגה ‫אצל 80 מיליון שחקנים. 76 00:06:34,104 --> 00:06:36,314 ‫הריאליסטיות, הפיזיקה, 77 00:06:36,314 --> 00:06:38,024 ‫הנאמנות למקור של המכוניות. 78 00:06:38,024 --> 00:06:41,444 ‫ושחזור של מסלולי המרוצים המפורסמים בעולם 79 00:06:41,444 --> 00:06:43,738 ‫עם תשומת לב קפדנית לפרטים. 80 00:06:43,738 --> 00:06:46,992 ‫הם בוחנים את המכוניות שוב ושוב. 81 00:06:46,992 --> 00:06:48,618 ‫כל זה משתלב 82 00:06:48,618 --> 00:06:52,122 ‫כדי לתת לשחקן ‫את חוויית הנהיגה הריאליסטית ביותר. 83 00:06:54,040 --> 00:06:55,542 ‫אז כשהגעתי לניסאן... 84 00:06:56,334 --> 00:06:58,128 ‫העבודה שלי הייתה 85 00:06:58,128 --> 00:07:01,965 ‫להתקשר לאנשים שפיגרו בתשלומים על הרכב. 86 00:07:04,509 --> 00:07:07,137 ‫רובם אמרו, ‫"בבקשה, קח אותו. אני לא רוצה אותו". 87 00:07:08,388 --> 00:07:12,601 ‫הם מעדיפים לשבת ב"אובר" ולהתעסק בטלפון ‫מאשר לנהוג בעצמם. 88 00:07:12,601 --> 00:07:16,354 ‫רוכשי המכוניות היום לא חולמים ‫על הכביש הפתוח. 89 00:07:16,354 --> 00:07:19,649 ‫הם לא מקשרים את המכוניות שלהם להרפתקה. 90 00:07:21,109 --> 00:07:23,612 ‫אבל שחקני גראן טוריסמו כן. 91 00:07:23,612 --> 00:07:28,491 ‫זו דמוגרפיית רוכשים לא מנוצלת 92 00:07:29,200 --> 00:07:30,911 ‫שצריך ליצור איתה קשר. 93 00:07:32,996 --> 00:07:35,081 ‫ואיך אתה מציע שנעשה את זה? 94 00:07:35,582 --> 00:07:37,417 ‫על ידי יצירת תחרות 95 00:07:37,417 --> 00:07:41,796 ‫שמציעה לשחקני המחשב ‫הכי טובים בעולם הזדמנות 96 00:07:41,796 --> 00:07:44,674 ‫להתחרות במרוץ מקצועני. 97 00:07:45,592 --> 00:07:47,552 ‫אם נצליח להוציא נהג אחד 98 00:07:47,552 --> 00:07:50,180 ‫מהעולם הווירטואלי, מאחורי הקונסולה שלו, 99 00:07:50,180 --> 00:07:52,807 ‫ולהכניס אותו למכונית מרוץ, על מסלול, 100 00:07:52,807 --> 00:07:56,019 ‫ולהפוך אותו לאלוף... 101 00:07:59,397 --> 00:08:02,317 ‫ניסאן תעורר את החלום לנהוג 102 00:08:02,317 --> 00:08:05,278 ‫בקרב 80 מיליון אחרים. 103 00:08:13,161 --> 00:08:14,454 ‫תודה. 104 00:08:21,962 --> 00:08:23,713 ‫מר מור. 105 00:08:24,548 --> 00:08:26,174 ‫השארת את זה למעלה. 106 00:08:28,677 --> 00:08:33,265 ‫אתה באמת מאמין ‫שאחד מהשחקנים האלה יכול להתחרות? 107 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 ‫כן. לגמרי, כן. 108 00:08:38,352 --> 00:08:42,023 ‫שיחקתי במשחק והוא מדהים. 109 00:08:42,774 --> 00:08:46,987 ‫אתה מבין שאם נכניס אותם ‫למכוניות שלנו ומישהו ייפגע, 110 00:08:46,987 --> 00:08:49,239 ‫כולנו נהיה אחראים. 111 00:08:49,656 --> 00:08:51,533 ‫כן, אני מבין. כן. 112 00:08:51,533 --> 00:08:56,371 ‫המועצה הסכימה להתקדם עם התוכנית שלך ‫בתנאי אחד. 113 00:08:56,371 --> 00:08:59,374 ‫תמצא מהנדס בכיר מוסמך שיאשר שזה בטוח. 114 00:08:59,374 --> 00:09:01,543 ‫אסור שיהיו טעויות. 115 00:09:03,128 --> 00:09:05,881 ‫לגמרי. בטח. 116 00:09:05,881 --> 00:09:07,424 ‫בהצלחה. 117 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 ‫תודה. 118 00:09:12,596 --> 00:09:14,347 ‫אלוהים! 119 00:09:14,347 --> 00:09:18,768 ‫כן, כן, ברור שאני מבין. ‫זו עקומת למידה חדה מאוד. 120 00:09:18,768 --> 00:09:22,105 ‫אבל עם המדריך הנכון, אתה יודע, כמוך... 121 00:09:24,399 --> 00:09:25,650 ‫כן. 122 00:09:25,650 --> 00:09:27,319 ‫כן, בהחלט. 123 00:09:30,071 --> 00:09:31,990 ‫תודה שוב על זמנך. 124 00:09:40,123 --> 00:09:42,167 ‫ג'ק סולטר - אין מצב! 125 00:09:47,589 --> 00:09:49,341 ‫אלוהים אדירים. 126 00:09:49,341 --> 00:09:51,426 ‫ג'ק סולטר. 127 00:09:52,427 --> 00:09:56,932 ‫מוסך צוות מרוץ קאפה ‫מסלול המרוץ האנגלי, בריטניה 128 00:10:21,998 --> 00:10:24,292 ‫קאפה 129 00:10:38,807 --> 00:10:39,849 ‫ג'ק. 130 00:10:41,560 --> 00:10:42,519 ‫ג'ק! 131 00:10:45,897 --> 00:10:46,940 ‫סולטר! 132 00:10:50,944 --> 00:10:53,154 ‫יש לך אורח. שיהיה מהיר. 133 00:10:53,154 --> 00:10:55,282 ‫קאפה רוצים שזה יתוקן אתמול. 134 00:11:04,666 --> 00:11:06,126 ‫זו תחרות. 135 00:11:08,044 --> 00:11:10,922 ‫נהגי הסימולציה הכי מהירים בעולם... 136 00:11:12,048 --> 00:11:13,341 ‫יתחרו במחנה. 137 00:11:13,884 --> 00:11:17,137 ‫והמנצח יתחרה בשביל צוות ניסאן. 138 00:11:19,306 --> 00:11:23,143 ‫וואו. מה יוצא לך מזה? ‫אתה מקבל משרד גדול יותר או משהו? 139 00:11:23,143 --> 00:11:24,394 ‫הלוואי. 140 00:11:24,394 --> 00:11:27,439 ‫זה מטורף לגמרי. זה לא יעבוד. ‫זה הרבה יותר מדי מסוכן. 141 00:11:27,439 --> 00:11:28,857 ‫למה? 142 00:11:28,857 --> 00:11:31,568 ‫אתה באמת חושב שתכניס איזה ילד 143 00:11:31,568 --> 00:11:33,945 ‫ששיחק משחק בחדר שלו 144 00:11:33,945 --> 00:11:36,823 ‫לתוך טיל במהירות 320 קמ"ש? 145 00:11:36,823 --> 00:11:38,825 ‫זה יקרע אותו לגזרים. 146 00:11:39,409 --> 00:11:42,120 ‫לשחקנים האלה יש יותר שעות על המסלול 147 00:11:42,120 --> 00:11:44,581 ‫ממה שיש לך בכל הקריירה. 148 00:11:44,581 --> 00:11:47,334 ‫אה, על איך קוראים לזה, קונסולה? 149 00:11:47,709 --> 00:11:51,671 ‫אתה יודע שאם אתה עושה פה תאונה, ‫אי אפשר להתחיל מחדש, נכון? 150 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 ‫לכמה אנשים פנית לפני שבאת אליי? 151 00:11:54,549 --> 00:11:56,259 ‫כמה. ‫-כן. "כמה". 152 00:11:57,177 --> 00:11:58,595 ‫הרבה. 153 00:11:58,595 --> 00:12:01,348 ‫אבל לאף אחד אין את הניסיון שלך. 154 00:12:01,348 --> 00:12:04,142 ‫אלוהים. בחייך, אחי. 155 00:12:04,142 --> 00:12:07,187 ‫לא הייתי מהנדס ראשי כבר 15 שנה. 156 00:12:09,898 --> 00:12:12,984 ‫הילדים האלה, גם הם אאוטסיידרים. 157 00:12:13,485 --> 00:12:15,403 ‫אני יודע שזה חסר תקדים, 158 00:12:15,403 --> 00:12:17,822 ‫אבל כך גם ילד מאיווה שמתחרה בלה מאן. 159 00:12:18,281 --> 00:12:20,742 ‫כן. תראה מה יצא מזה. 160 00:12:22,661 --> 00:12:25,664 ‫אתה לא רוצה לקחת ‫את המרוצים בחזרה מהשמוקים האלה, 161 00:12:25,664 --> 00:12:27,123 ‫שחושבים שאפשר לקנות אותם? 162 00:12:29,417 --> 00:12:32,879 ‫אני מדבר על הזדמנות להתחרות שוב. 163 00:12:32,879 --> 00:12:35,257 ‫אתה לא רוצה עוד הזדמנות? 164 00:12:37,926 --> 00:12:40,136 ‫נראה לי שהימים האלה מאחוריי, ידידי. 165 00:12:40,136 --> 00:12:41,972 ‫אז מה אתה עושה פה? 166 00:12:42,597 --> 00:12:44,808 ‫איפשהו שם יש ילד 167 00:12:44,808 --> 00:12:48,186 ‫מהיר יותר מכל המניאקים האלה... 168 00:12:49,354 --> 00:12:53,525 ‫שפשוט לא קיבל הזדמנות ‫להראות לעולם מה הוא יודע. 169 00:12:53,525 --> 00:12:55,277 ‫אני אמצא אותו. 170 00:12:55,277 --> 00:12:56,611 ‫כן, סבבה. 171 00:13:10,542 --> 00:13:12,419 ‫קארדיף סיטי 172 00:13:17,465 --> 00:13:20,969 ‫{\an8}התחריתי מול נהג גראן טוריסמו הטוב בעולם 173 00:13:20,969 --> 00:13:22,053 ‫בבקשה. 174 00:13:22,053 --> 00:13:23,805 ‫יאמי, תתלהב. 175 00:13:23,805 --> 00:13:26,725 ‫סלט עדשים. מה שאני הכי אוהב. 176 00:13:26,725 --> 00:13:28,727 ‫בלי סרקזם ליד השולחן, בבקשה. 177 00:13:28,727 --> 00:13:30,270 ‫בלי כיף ליד השולחן, בבקשה. 178 00:13:30,270 --> 00:13:33,732 ‫אתה ספורטאי מסור. ‫הדיאטה חשובה. נכון? תאכל. 179 00:13:33,732 --> 00:13:36,776 ‫אתה פותח מחר בכנף. ‫הרבה אנשים יבחנו אותך. 180 00:13:39,446 --> 00:13:41,239 ‫סליחה. אני מצטער. 181 00:13:42,824 --> 00:13:46,453 ‫כשאהיה מקצוען, אוכל בסטיקייה כל ערב. 182 00:13:46,453 --> 00:13:47,537 ‫גם אתה תהיה שם, יאן. 183 00:13:48,163 --> 00:13:49,789 ‫תוכל להיות המלצר שלנו. 184 00:13:50,165 --> 00:13:51,249 ‫מצחיק מאוד. 185 00:13:51,249 --> 00:13:54,127 ‫אבל לא אהיה מלצר. יש לי תוכניות. 186 00:13:54,586 --> 00:13:57,339 ‫אומר זה שמוכר גרביונים בכלבו. 187 00:13:57,339 --> 00:13:58,924 ‫קובי. ‫-קובי, מספיק. 188 00:13:58,924 --> 00:14:01,092 ‫אתה בשוונג. ‫-טוב. 189 00:14:01,718 --> 00:14:04,095 ‫חשבת לחזור לאוניברסיטה? 190 00:14:04,095 --> 00:14:06,514 ‫אימא, דיברנו על זה המון פעמים. 191 00:14:06,514 --> 00:14:09,392 ‫הנדסת ספורט מוטורי היא צעד בכיוון הזה. 192 00:14:09,392 --> 00:14:12,646 ‫ואמרתי לך שלא נתנו לנו ‫לנהוג במכוניות באוניברסיטה. 193 00:14:13,605 --> 00:14:15,357 ‫עוד פעם מכוניות המרוץ? 194 00:14:15,732 --> 00:14:18,235 ‫לא אמרת, "תמיד תעשה מה שאתה אוהב"? 195 00:14:19,194 --> 00:14:24,366 ‫כן, זה מה שאמרתי. ‫אבל התכוונתי בעולם האמיתי. 196 00:14:24,366 --> 00:14:28,495 ‫שיחקתי כדורגל חובבנים במשך שנים ‫לפני החוזה המקצועני הראשון שלי. 197 00:14:28,495 --> 00:14:31,998 ‫אני יכול להתחיל מלמטה. ‫לעבוד במוסכים. בתחזוקת מכוניות. 198 00:14:32,374 --> 00:14:34,209 ‫כן, אבל זה לא העולם שלנו, בן. 199 00:14:35,418 --> 00:14:37,170 ‫אתה יודע כמה עולות מכוניות מרוץ? 200 00:14:37,170 --> 00:14:38,755 ‫זה מה שאני אוהב. 201 00:14:40,257 --> 00:14:41,258 ‫בזה אני טוב. 202 00:14:45,262 --> 00:14:47,973 ‫העדשים האלה די טעימים. 203 00:14:49,599 --> 00:14:50,892 ‫אני לא רעב. 204 00:14:55,397 --> 00:14:58,316 ‫לונדון ‫אנגליה 205 00:15:09,911 --> 00:15:12,706 ‫כל חיי השקעתי בכישרון 206 00:15:12,706 --> 00:15:15,125 ‫שמבטיח שאראה גדולה מקרוב, 207 00:15:15,125 --> 00:15:18,211 ‫ולזה אנחנו שואפים העונה. 208 00:15:19,337 --> 00:15:20,881 ‫להיות הטובים ביותר. 209 00:15:21,882 --> 00:15:26,469 ‫לא? ניקי, ילד שלי, ‫בשנה שעברה הייתה לנו התחלה קשה. 210 00:15:26,928 --> 00:15:28,346 ‫אבל השנה, 211 00:15:28,346 --> 00:15:32,183 ‫הכול, מהמכוניות עד הצוות, ‫יהיה הכי טוב שיש. 212 00:15:32,434 --> 00:15:34,853 ‫זו תהיה השנה הטובה ביותר שלנו. 213 00:15:36,897 --> 00:15:39,774 ‫העונה הזו תהיה מעולה, ‫אבל זה מסתכם במסירות. 214 00:15:40,650 --> 00:15:41,526 ‫כישרון. 215 00:15:43,111 --> 00:15:47,032 ‫אז בלי שטויות. ‫אני אדרוש מכם כמה שאני דורש מעצמי, 216 00:15:47,032 --> 00:15:49,326 ‫אז תקפידו לעמוד בקצב, או שתעופו. 217 00:15:49,618 --> 00:15:52,245 ‫ניק, היית טוב היום. 218 00:15:54,664 --> 00:15:56,333 ‫יש לך משהו להגיד? 219 00:15:56,333 --> 00:16:00,337 ‫אתה לא נכנס מספיק מהר לפנייה הרביעית. 220 00:16:02,214 --> 00:16:04,966 ‫אתה יודע, נכון? ‫אתה בולם מוקדם ואתה צריך לדחוף. 221 00:16:04,966 --> 00:16:08,303 ‫אתה נותן לי עצות עכשיו? 222 00:16:13,558 --> 00:16:15,602 ‫אתה נהג טוב, ניק. 223 00:16:15,602 --> 00:16:17,854 ‫אני לא יודע כמה פעמים ‫אתה צריך לשמוע את זה. 224 00:16:18,146 --> 00:16:21,733 ‫אבל אתה נהיה אמוציונלי. ‫וכשאתה נהיה אמוציונלי... 225 00:16:26,363 --> 00:16:27,405 ‫אתה מוסכניק. 226 00:16:28,406 --> 00:16:32,202 ‫אם ארצה עצות לנהיגה, ‫אדבר עם ראש הקבוצה שלי. 227 00:16:32,202 --> 00:16:35,330 ‫לא בחור כושל שעבר זמנו לפני 50 שנה. 228 00:16:40,919 --> 00:16:43,755 ‫שלום, הגעתם לתא הקולי של דני מור. ‫תשאירו הודעה. 229 00:16:44,339 --> 00:16:46,091 ‫תגיד לניסאן שאעשה את זה. 230 00:16:46,091 --> 00:16:48,677 ‫אני לא נשאר עוד דקה ‫במופע הליצנות היומרני הזה. 231 00:16:48,677 --> 00:16:51,012 ‫אלמד את הגיימרים שלך לנהוג. 232 00:16:51,012 --> 00:16:53,848 ‫הם רק צריכים להוכיח לי שהם מסוגלים לזה. 233 00:16:54,432 --> 00:16:56,810 ‫אם ארגיש שזה לא בטוח, אעזוב. 234 00:16:56,810 --> 00:16:59,020 ‫אני לא מוכן שיהיה לי דם על הידיים. 235 00:17:03,275 --> 00:17:04,526 ‫מה קורה, גיימרים? 236 00:17:06,277 --> 00:17:08,154 ‫גיימרלנד קפה ‫קארדיף, ויילס 237 00:17:08,154 --> 00:17:10,949 ‫הצליל האהוב עליי בעולם, צליל הקליקים. ‫מה קורה, אחי? 238 00:17:11,408 --> 00:17:13,368 ‫יפה, יפה, יפה. 239 00:17:17,664 --> 00:17:18,665 ‫סליחה? 240 00:17:18,665 --> 00:17:21,208 ‫תוכל לעזור לי, בבקשה? ‫-כן, בטח. 241 00:17:26,631 --> 00:17:29,301 ‫לא יכול להיות. 242 00:17:29,301 --> 00:17:32,929 ‫אחי, אתה חייב לראות את זה. 243 00:17:35,348 --> 00:17:37,392 ‫אחי אתה חייב לראות את זה!!! 244 00:17:37,392 --> 00:17:39,144 ‫אחי, יש לי רק דקה. מה קורה? 245 00:17:41,855 --> 00:17:43,148 ‫ברכות ‫יאן מרדנבורו! 246 00:17:43,148 --> 00:17:45,942 ‫נבחרת להתחרות על מקום באקדמיית ג'י.טי 247 00:17:53,033 --> 00:17:53,992 ‫אחי. 248 00:17:57,537 --> 00:18:00,290 ‫מה זה? ‫-ראיתי את ההודעה הזו על המסך. 249 00:18:00,290 --> 00:18:02,542 ‫כתוב שהחשבון ‫שהיה מחובר אחרון לקונסולה הזו 250 00:18:02,542 --> 00:18:04,628 ‫עשה את אחד הסיבובים הכי מהירים בבריטניה. 251 00:18:04,628 --> 00:18:05,837 ‫אחי, זה החשבון שלך. 252 00:18:05,837 --> 00:18:08,632 ‫רגע, זו בדיחה. ‫-לא. זו תחרות. 253 00:18:12,093 --> 00:18:13,136 ‫תפעיל את זה, אחי. 254 00:18:14,930 --> 00:18:18,683 ‫אם אתם מבין הבודדים ‫שקיבלו את ההודעה הזו, 255 00:18:18,683 --> 00:18:23,647 ‫זה אומר שקבעתם שיא מהירות בגראן טוריסמו. 256 00:18:23,647 --> 00:18:27,108 ‫מחר יתרחש מרוץ וירטואלי. 257 00:18:27,108 --> 00:18:30,570 ‫אם תנצחו, תחכה לכם הזדמנות של פעם בחיים. 258 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 ‫הקמנו אקדמיה 259 00:18:32,864 --> 00:18:35,825 ‫שתיקח את נהגי הסימולציה הטובים בעולם 260 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 ‫ותאמן אותם להתחרות ‫במכוניות מרוץ אמיתיות. 261 00:18:38,745 --> 00:18:43,750 ‫אנחנו רוצים להוכיח לכל העולם ‫שהחלום הבלתי האפשרי יכול להתגשם. 262 00:18:46,753 --> 00:18:47,754 ‫אחי, זה אמיתי? 263 00:18:47,754 --> 00:18:50,590 ‫אמיתי כמו תאונת שרשרת בכביש אם-4. ‫דוגמה רעה. 264 00:18:50,924 --> 00:18:52,801 ‫אתה צריך להתאמן עכשיו. 265 00:19:06,022 --> 00:19:07,399 ‫למה אתה לא נוסע לפי קו המרוץ? 266 00:19:07,399 --> 00:19:08,733 ‫סתם עושה ניסויים. 267 00:19:11,194 --> 00:19:14,030 ‫אתה רואה, שאר הנהגים נוסעים לפי הקו. 268 00:19:14,030 --> 00:19:18,118 ‫אז אם אני מתקרב לשוליים בשנייה הזו, 269 00:19:18,660 --> 00:19:20,453 ‫לפעמים אני מנצח אותם. 270 00:19:20,453 --> 00:19:21,871 ‫ככה. 271 00:19:24,207 --> 00:19:25,667 ‫אם זה לא עובד, אני מתחיל מחדש. 272 00:19:25,917 --> 00:19:27,085 ‫לילה טוב, בן. 273 00:19:27,085 --> 00:19:28,420 ‫לילה, אבא. 274 00:19:29,129 --> 00:19:32,048 ‫אם קיבלתם את ההודעה הזו, זה אומר שאתם 275 00:19:32,048 --> 00:19:36,052 ‫מבין שחקני גראן טוריסמו ‫הכי טובים בעולם כרגע. 276 00:19:36,887 --> 00:19:37,804 ‫מה? 277 00:19:38,680 --> 00:19:39,931 ‫צופה בפורנו? 278 00:19:39,931 --> 00:19:42,100 ‫לא, אני לא. ‫-שקרן. 279 00:19:42,100 --> 00:19:44,811 ‫בוא. אנחנו עושים מסיבה במזח. 280 00:19:44,811 --> 00:19:46,229 ‫אחי, לקחת את המפתחות? 281 00:19:47,856 --> 00:19:50,984 ‫קובי, אתה על אזהרה אחרונה. ‫אימא תהרוג אותך אם תיכנס לצרות. 282 00:19:50,984 --> 00:19:53,403 ‫בגלל זה משתמשים בחלון שלך. 283 00:19:53,695 --> 00:19:56,114 ‫סליחה, אחי. אני חייב להתאמן. 284 00:19:58,533 --> 00:19:59,951 ‫שמעתי שאודרי תהיה שם. 285 00:20:02,662 --> 00:20:03,663 ‫בוא. 286 00:20:15,300 --> 00:20:16,885 ‫קובי, תן לי את המפתחות. 287 00:20:16,885 --> 00:20:17,969 ‫לא. 288 00:20:18,637 --> 00:20:19,888 ‫תן לי לנהוג. 289 00:20:19,888 --> 00:20:21,348 ‫אני נהג טוב יותר, אחי. 290 00:20:21,723 --> 00:20:25,518 ‫זה בולשיט, קובי. ‫אני לא מאמין שאני נותן לך לנהוג. 291 00:20:25,518 --> 00:20:27,854 ‫אני לא מאמין שהזמנתי אותך. תיכנס, יאן. 292 00:20:27,854 --> 00:20:29,272 ‫כדאי שלא תדפוק לאבא את האוטו. 293 00:20:32,317 --> 00:20:35,028 ‫תלחץ על הקלאץ'. חשבתי שאתה יודע לנהוג. 294 00:20:38,615 --> 00:20:40,033 ‫לחיים, אחי. 295 00:20:40,825 --> 00:20:42,827 ‫תשחק בי, יאני! 296 00:20:47,999 --> 00:20:49,209 ‫היי. 297 00:20:50,001 --> 00:20:50,835 ‫היי. 298 00:20:51,628 --> 00:20:53,672 ‫אתה נהנה פה? 299 00:20:55,048 --> 00:20:58,593 ‫כן, התכוונתי לבוא עוד רגע. 300 00:20:58,593 --> 00:20:59,636 ‫כן? 301 00:20:59,636 --> 00:21:02,097 ‫בדיוק דיברנו על טיולים. 302 00:21:02,722 --> 00:21:04,224 ‫באמת? ‫-כן. 303 00:21:04,766 --> 00:21:06,601 ‫לא יודעת, לא בא לך לפעמים... 304 00:21:06,601 --> 00:21:10,564 ‫לארוז תיק, לעזוב ולא להסתכל אחורה? 305 00:21:11,398 --> 00:21:12,607 ‫כל הזמן. 306 00:21:12,607 --> 00:21:14,025 ‫כן? ‫-כן. 307 00:21:14,943 --> 00:21:16,486 ‫גם לי. 308 00:21:18,405 --> 00:21:21,533 ‫אם היה מקום אחד בעולם ‫שיכולתי לנסוע אליו, 309 00:21:21,533 --> 00:21:23,743 ‫נראה לי שזה היה ניו יורק. 310 00:21:24,202 --> 00:21:25,036 ‫למה? 311 00:21:25,036 --> 00:21:27,038 ‫שמעתי שיש שם פיצה טובה. 312 00:21:27,038 --> 00:21:29,374 ‫כן. גם אני שמעתי. 313 00:21:29,374 --> 00:21:31,084 ‫כן? ‫-כן. 314 00:21:32,252 --> 00:21:33,086 ‫מה איתך? 315 00:21:35,505 --> 00:21:36,923 ‫זה מלחיץ. 316 00:21:38,842 --> 00:21:41,469 ‫אם היית חייב לבחור, ‫איפה תרצה לבקר לפני שתמות? 317 00:21:41,469 --> 00:21:43,013 ‫טוקיו. סגור. 318 00:21:43,638 --> 00:21:45,807 ‫טוב. טוקיו. ‫-טוקיו. 319 00:21:46,725 --> 00:21:50,478 ‫זה בגלל הבחור שיצר את המשחק שלך? 320 00:21:50,478 --> 00:21:53,899 ‫כן, אבל טכנית, זה לא משחק. 321 00:21:56,276 --> 00:21:58,695 ‫טכנית, זה סימולטור מרוצים. 322 00:21:58,695 --> 00:22:00,780 ‫כן. טוב. 323 00:22:03,158 --> 00:22:04,534 ‫מצטער. 324 00:22:05,535 --> 00:22:08,121 ‫מה אתה כל כך אוהב במרוצים? 325 00:22:08,580 --> 00:22:09,915 ‫ובכן... 326 00:22:10,916 --> 00:22:13,960 ‫לפעמים כשאני נוהג, 327 00:22:13,960 --> 00:22:16,880 ‫אני יכול לנסוע כל כך מהר, 328 00:22:17,464 --> 00:22:21,301 ‫וכל השאר זז כל כך לאט, 329 00:22:21,301 --> 00:22:25,722 ‫וזה כאילו כל שאר העולם נעלם. 330 00:22:25,722 --> 00:22:28,600 ‫זה רק אתה והמכונית... 331 00:22:29,601 --> 00:22:30,852 ‫וזהו. 332 00:22:30,852 --> 00:22:32,354 ‫זה די קסום. 333 00:22:32,354 --> 00:22:33,271 ‫קסום. 334 00:22:34,898 --> 00:22:36,149 ‫תכבו את האש! 335 00:22:36,524 --> 00:22:37,609 ‫תכבו אותה! 336 00:22:39,027 --> 00:22:42,239 ‫אני צריכה לזוז. ‫-כן. 337 00:22:42,239 --> 00:22:44,032 ‫הרכבת שלי יוצאת מוקדם. 338 00:22:45,242 --> 00:22:47,994 ‫בטח בברייטון יותר טוב מפה. 339 00:22:48,745 --> 00:22:51,206 ‫כן. בהחלט. 340 00:22:52,582 --> 00:22:55,627 ‫שלח לי הודעה מתישהו, יאן. אני אחכה לך. 341 00:22:55,627 --> 00:22:58,129 ‫בהצלחה עם הסימולציות. 342 00:22:59,673 --> 00:23:01,466 ‫ביי. ‫-תודה. ביי. 343 00:23:01,466 --> 00:23:03,009 ‫אודרי, בואי נזוז! 344 00:23:06,972 --> 00:23:08,348 ‫אוי, באמת! 345 00:23:08,348 --> 00:23:11,434 ‫אתה נוהג יותר לאט מסבתא שלי! קדימה! 346 00:23:11,851 --> 00:23:14,020 ‫כן, זו הסיבה שאני נוהג. 347 00:23:14,020 --> 00:23:17,482 ‫אני הפיכח. תרגיעו. ‫-בוא נראה אם יש להם בירה בשבילי! 348 00:23:17,482 --> 00:23:20,068 ‫היי! 349 00:23:21,278 --> 00:23:22,320 ‫יש לכם שם עוד בירות? 350 00:23:22,320 --> 00:23:25,532 ‫אתה עוד צמא, אחי? אני דואג לך! 351 00:23:26,032 --> 00:23:28,201 ‫כמה כוסות עליי! 352 00:23:33,039 --> 00:23:34,541 ‫אתם עושים צחוק. 353 00:23:34,541 --> 00:23:36,459 ‫שבו. די. 354 00:23:36,459 --> 00:23:39,337 ‫לא, נמאס לי. זהו! 355 00:23:39,337 --> 00:23:41,506 ‫הקפטן באוניברסיטה ייקח לי את המלגה... ‫-שתוק. 356 00:23:42,090 --> 00:23:43,800 ‫שקט, שקט. 357 00:23:44,467 --> 00:23:47,429 ‫טוב, שימו חגורות. שימו חגורות. 358 00:23:49,848 --> 00:23:51,933 ‫קריירת הכדורגל שלי נגמרה. 359 00:23:51,933 --> 00:23:53,852 ‫מה נעשה? 360 00:23:54,978 --> 00:23:57,606 ‫נשב הלילה בכלא אם יתפסו אותנו. 361 00:23:57,939 --> 00:24:00,233 ‫לא, מה?! לא, אסור שזה יקרה. 362 00:24:00,233 --> 00:24:01,651 ‫שתוק! 363 00:24:04,070 --> 00:24:05,989 ‫הם עוצרים אותם בצד, לא אותנו. 364 00:24:07,407 --> 00:24:09,451 ‫אני לא מפספס את המרוץ שלי מחר. 365 00:24:14,039 --> 00:24:15,832 ‫מה בדיוק אתה עושה?! 366 00:24:22,672 --> 00:24:24,382 ‫אוי, אלוהים! 367 00:24:26,092 --> 00:24:28,511 ‫אני הולך להקיא. ‫-אל תקיא באוטו של אבא. 368 00:24:34,684 --> 00:24:36,311 ‫י. מרדנבורו - 1 ‫משטרה - 2 369 00:24:39,147 --> 00:24:40,273 ‫יאן! 370 00:24:54,329 --> 00:24:56,456 ‫תהיה רגוע, תהיה רגוע. 371 00:24:59,084 --> 00:25:01,503 ‫{\an8}התחמקות ממשטרה 372 00:25:02,254 --> 00:25:03,588 ‫הם נסעו? 373 00:25:07,884 --> 00:25:09,761 ‫יש, אנחנו לא הולכים לכלא! 374 00:25:10,720 --> 00:25:12,764 ‫{\an8}מטרה הושגה 375 00:25:20,397 --> 00:25:24,109 ‫שיט! אוי, לא. הוא ידע ששתיתי אם נהגת. 376 00:25:24,109 --> 00:25:26,361 ‫הוא יכול לספר למאמן שלי. ‫-הוא לא יספר לו כלום. 377 00:25:26,361 --> 00:25:29,030 ‫הוא רוצה שתהיה בקבוצה יותר ממך. 378 00:25:31,449 --> 00:25:33,785 ‫טוב, תגיד שאני נהג טוב יותר ואשא באשמה. 379 00:25:34,452 --> 00:25:37,455 ‫תגיד שאני נהג טוב יותר ואשא באשמה. תגיד. 380 00:25:37,455 --> 00:25:39,874 ‫תגיד שאני נהג טוב יותר. ‫-אתה נהג טוב יותר. 381 00:25:46,715 --> 00:25:49,718 ‫מחברים את הקטר הראשי לקרונות, כן? 382 00:25:49,718 --> 00:25:50,802 ‫כן. 383 00:25:50,802 --> 00:25:52,095 ‫לחבר את המוט. 384 00:25:52,596 --> 00:25:53,722 ‫את הפנאומטיקה. 385 00:25:53,722 --> 00:25:54,681 ‫כן. 386 00:25:54,681 --> 00:25:56,099 ‫המרוץ מתחיל בקרוב. אל תאחר! 387 00:25:56,099 --> 00:25:57,475 ‫לשחרר. 388 00:25:58,977 --> 00:26:02,689 ‫מה קורה? אתה ממהר? יש לך מקום להיות בו? 389 00:26:02,689 --> 00:26:05,025 ‫סליחה. לא. ‫-כן. תעלה את זה. 390 00:26:05,817 --> 00:26:08,028 ‫אבא, אני אשמח לשלם 391 00:26:08,028 --> 00:26:11,114 ‫על הנזק למראה והצבע והכול, 392 00:26:11,114 --> 00:26:16,578 ‫אבל תהיתי כמה פעמים אצטרך לעשות את זה. 393 00:26:16,578 --> 00:26:18,580 ‫נראה לך שבגלל זה אתה פה? 394 00:26:18,997 --> 00:26:20,332 ‫זה לא? 395 00:26:21,791 --> 00:26:24,336 ‫אתה לא פה כי שברת את המראה באוטו, 396 00:26:24,336 --> 00:26:26,338 ‫או כי לקחת אותו בלי לשאול אותי. 397 00:26:27,047 --> 00:26:28,548 ‫אז למה אני פה? 398 00:26:28,548 --> 00:26:33,261 ‫כי כאן מסיימים כשאין לך תוכנית. 399 00:26:34,846 --> 00:26:36,223 ‫סליחה, רגע. 400 00:26:37,974 --> 00:26:39,851 ‫אני פה כי אני משחק גראן טוריסמו? 401 00:26:40,477 --> 00:26:43,146 ‫נראה לך שתשחק משחק מחשב מטופש עם מכוניות 402 00:26:43,146 --> 00:26:45,273 ‫ותהפוך לנהג מרוצים? 403 00:26:46,233 --> 00:26:49,945 ‫או שתחזור ללימודים ותמצא משהו בר השגה, 404 00:26:49,945 --> 00:26:52,155 ‫או שתצטרף אליי פה עכשיו. 405 00:26:52,155 --> 00:26:54,616 ‫אבל אין עתיד במרוצים. 406 00:26:56,993 --> 00:26:58,328 ‫נמאס לי. 407 00:27:02,958 --> 00:27:05,085 ‫יוצא עכשיו מהתחנה. 408 00:27:05,085 --> 00:27:07,796 ‫תזדרז אחי! 409 00:27:07,796 --> 00:27:09,339 ‫מרוץ המוקדמות מתחיל ב-15:00 410 00:27:09,339 --> 00:27:10,715 ‫המרוץ יתחיל עוד 10:37 411 00:27:14,553 --> 00:27:15,845 ‫תענה, תענה. 412 00:27:15,845 --> 00:27:17,973 ‫אני בא. ‫-אחי, המרוץ מתחיל עוד שתי דקות. 413 00:27:17,973 --> 00:27:19,391 ‫אני צריך שתיכנס למשתמש שלי. 414 00:27:19,391 --> 00:27:21,601 ‫נכנסתי, אבל ההתחלה בתנועה. אין לי שליטה. 415 00:27:21,601 --> 00:27:23,436 ‫אם לא אגיע כשיהיה אור ירוק, תתחיל. 416 00:27:23,436 --> 00:27:25,522 ‫לא. מה? זה לא חוקי, אני לא יכול. 417 00:27:25,522 --> 00:27:28,358 ‫אתה חייב לנהוג. ‫-אם לא אצליח, אני גמור. 418 00:27:28,358 --> 00:27:32,654 ‫עוד כמה רגעים ‫יתחיל מרוץ המוקדמות האירופאי. 419 00:27:32,654 --> 00:27:36,199 ‫קדימה, קדימה. אחי, זה מתחיל! 420 00:27:36,199 --> 00:27:38,285 ‫בהצלחה לכל הגיימרים. 421 00:27:38,285 --> 00:27:39,286 ‫קדימה, קדימה! 422 00:27:39,286 --> 00:27:42,622 ‫שלוש, שתיים, אחת... 423 00:27:42,622 --> 00:27:44,040 ‫יצאנו לדרך! 424 00:27:45,458 --> 00:27:46,376 ‫תצליח להדביק אותם? 425 00:27:46,376 --> 00:27:47,836 ‫נראה לי. 426 00:27:48,503 --> 00:27:50,005 ‫פרסול, נגד כמה אני מתחרה? 427 00:27:50,005 --> 00:27:52,048 ‫נגד ה-19 הטובים באירופה. 428 00:27:54,759 --> 00:27:59,139 ‫טוב, אחי, אתה במקום 17 ‫אבל יש לך עשרה סיבובים לחזור. 429 00:27:59,139 --> 00:28:01,474 ‫חייבים ניצחון בשביל ‫אקדמיית ג'י.טי. קדימה. 430 00:28:02,893 --> 00:28:03,894 ‫י_מרדנבורו - 17 431 00:28:03,894 --> 00:28:05,896 ‫תהיה רגוע. 432 00:28:09,274 --> 00:28:12,193 ‫הוא דוחק אותך החוצה. תעשה משהו. 433 00:28:12,777 --> 00:28:14,362 ‫הזמן אוזל. 434 00:28:24,539 --> 00:28:27,250 ‫אני נוסע מהשוליים. אין זמן למשחקים. 435 00:28:30,086 --> 00:28:30,962 ‫י_מרדנבורו - 13 436 00:28:49,940 --> 00:28:52,108 ‫כן, יאן. איזה מלך. 437 00:28:52,567 --> 00:28:54,152 ‫שתי שניות מהמכונית הבאה. 438 00:28:58,114 --> 00:28:59,783 ‫זהו. סיבוב אחרון, שים גז. 439 00:29:02,535 --> 00:29:03,787 ‫י_מרדנבורו - 3 440 00:29:03,787 --> 00:29:06,581 ‫טוב, המקום השני איבד שליטה. ‫-שיט! 441 00:29:09,376 --> 00:29:10,919 ‫אני שש שניות אחרי המוביל. 442 00:29:12,212 --> 00:29:13,338 ‫הפנייה האחרונה עכשיו. 443 00:29:13,672 --> 00:29:14,506 ‫{\an8}קדימה, יאן. 444 00:29:14,506 --> 00:29:15,632 ‫שים גז! 445 00:29:17,050 --> 00:29:18,385 ‫י_מרדנבורו - 2 446 00:29:18,385 --> 00:29:19,844 ‫כן. כן. כן. 447 00:29:20,554 --> 00:29:22,138 ‫זה הוא, זה הוא. הנה הוא. 448 00:29:28,311 --> 00:29:29,187 ‫מקום 1 449 00:29:34,359 --> 00:29:36,278 ‫ברכות יאן מרדנבורו ‫העפלת לאקדמיית ג'י.טי! 450 00:29:43,201 --> 00:29:46,454 ‫תתני לו ללכת ‫בלי לדעת מי מנהל את המחנה הזה? 451 00:29:46,913 --> 00:29:49,040 ‫הוא נוסע רק לנורת'המפטון. 452 00:29:49,040 --> 00:29:52,669 ‫הוא נוסע להתחרות במרוצים. ‫יש לך מושג כמה זה מסוכן? 453 00:29:52,669 --> 00:29:56,006 ‫אבא, סליחה, אתה זה שאמר, ‫"לך תעשה משהו אמיתי". 454 00:29:56,006 --> 00:29:58,592 ‫עכשיו אני עושה וזה מסוכן מדי? תחליט. 455 00:29:58,592 --> 00:30:01,219 ‫זה מעולם לא נעשה, יאן. 456 00:30:01,219 --> 00:30:03,513 ‫זה גימיק. בקושי נהגת באוטו אמיתי. 457 00:30:03,513 --> 00:30:05,849 ‫אבא, התחריתי במשך אלפי שעות. 458 00:30:06,141 --> 00:30:08,435 ‫אבל זה לא אותו דבר, בן. 459 00:30:09,769 --> 00:30:12,564 ‫נהגים אמיתיים, הם ספורטאים מקצועיים. ‫לא כמו... 460 00:30:14,566 --> 00:30:16,026 ‫אבא, אתה זוכר את היום הזה? 461 00:30:16,943 --> 00:30:20,196 ‫צילמת אותי כשהייתי בן חמש. 462 00:30:20,196 --> 00:30:24,284 ‫כל מה שרציתי לעשות מאז ‫זה להיות נהג מרוצים. 463 00:30:28,663 --> 00:30:30,332 ‫אני עושה את זה. 464 00:30:32,709 --> 00:30:34,461 ‫בין אם תאמין בי או לא. 465 00:30:44,512 --> 00:30:46,473 ‫ברוכים הבאים לאקדמיית ג'י.טי. 466 00:30:46,473 --> 00:30:48,683 ‫סילברסטון, בריטניה 467 00:30:53,939 --> 00:30:55,065 ‫היי. 468 00:30:58,360 --> 00:30:59,736 ‫אתם עשרה... 469 00:31:01,780 --> 00:31:04,532 ‫משמונה מדינות שונות, 470 00:31:05,408 --> 00:31:07,953 ‫ואתם נהגי הסימולציה הטובים ביותר 471 00:31:08,662 --> 00:31:09,955 ‫בעולם. 472 00:31:12,791 --> 00:31:15,961 ‫גברתם על מכשולים אדירים כדי להיות פה. 473 00:31:16,378 --> 00:31:18,338 ‫עכשיו אתם עומדים על המסלול הזה 474 00:31:19,589 --> 00:31:22,509 ‫עם הזדמנות כבירה. 475 00:31:22,968 --> 00:31:25,804 ‫המנצח יזכה להיות נהג 476 00:31:26,304 --> 00:31:28,348 ‫בצוות ניסאן... 477 00:31:30,559 --> 00:31:33,979 ‫ובמקום בהיסטוריית המרוץ. 478 00:31:35,355 --> 00:31:39,192 ‫עכשיו, הכירו את המהנדס הראשי שלנו, 479 00:31:39,192 --> 00:31:42,487 ‫האיש שילמד אתכם איך לעשות את זה, ‫ג'ק סולטר. 480 00:31:42,904 --> 00:31:44,155 ‫הוא אגדה. 481 00:31:44,155 --> 00:31:47,033 ‫אז כל החבר'ה מאחוריי 482 00:31:47,617 --> 00:31:52,080 ‫מתים שתוכיחו שאתם ‫יכולים לעשות את הבלתי אפשרי. 483 00:31:52,747 --> 00:31:54,874 ‫אני באתי להוכיח שאתם לא יכולים. 484 00:32:01,882 --> 00:32:03,842 ‫היי. איך קוראים לך? 485 00:32:04,843 --> 00:32:06,011 ‫יאן מרדנבורו. 486 00:32:06,303 --> 00:32:08,305 ‫יאן. וואו, אתה גבוה. 487 00:32:08,680 --> 00:32:10,348 ‫אתה נכנס במכונית מרוץ? 488 00:32:10,348 --> 00:32:11,892 ‫אני לא יודע. 489 00:32:12,475 --> 00:32:15,103 ‫במשחק אני נכנס. 490 00:32:18,106 --> 00:32:19,983 ‫זה לא משחק. 491 00:32:27,616 --> 00:32:29,075 ‫מרוצים. 492 00:32:29,075 --> 00:32:32,537 ‫הם דורשים כוח והמון נחישות, 493 00:32:33,288 --> 00:32:35,248 ‫אינטליגנציה, רגישות. 494 00:32:35,665 --> 00:32:38,668 ‫רק מעטים בכל העולם 495 00:32:38,668 --> 00:32:41,922 ‫יכולים לעשות את זה ‫ברמה שאתם תידרשו לעשות את זה. 496 00:32:42,631 --> 00:32:45,926 ‫כשאתם במרוץ, כוחות הג'י יהיו כפולים 497 00:32:45,926 --> 00:32:50,305 ‫מאלה שאסטרונאוט חווה בהמראה. 498 00:32:50,305 --> 00:32:53,934 ‫ובתנאים האלה תיאלצו 499 00:32:53,934 --> 00:32:57,354 ‫לקבל החלטות בשבריר שנייה ‫שעלולות לעלות בחייכם. 500 00:32:57,354 --> 00:32:58,939 ‫או גרוע מכך... 501 00:32:59,648 --> 00:33:01,524 ‫אתם עלולים להרוג מישהו אחר. 502 00:33:02,525 --> 00:33:04,444 ‫הסיכונים אדירים. 503 00:33:05,070 --> 00:33:07,239 ‫ואם אתם לא מוכנים להסתכן, 504 00:33:07,239 --> 00:33:09,407 ‫אני רוצה שתלכו מפה. 505 00:33:09,991 --> 00:33:12,619 ‫אין בזה שום בושה. 506 00:33:12,619 --> 00:33:17,290 ‫כי אם תישארו, אני אדחוף אתכם ‫יותר חזק משאי פעם דחפו אתכם, 507 00:33:17,290 --> 00:33:20,377 ‫ואוכיח שאין לכם את מה שנדרש. 508 00:33:20,710 --> 00:33:23,380 ‫כי במבט אחד על כל אחד מכם, 509 00:33:24,464 --> 00:33:26,758 ‫אני כבר רואה שאין לכם. 510 00:33:29,094 --> 00:33:30,428 ‫ברוכים הבאים. 511 00:33:35,642 --> 00:33:37,602 ‫יופי של שיחת עידוד, צ'רצ'יל. 512 00:33:37,602 --> 00:33:39,104 ‫הם הבינו את הנקודה. 513 00:33:39,104 --> 00:33:40,313 ‫תראו. 514 00:33:41,064 --> 00:33:42,566 ‫זה היה החלום שלי. 515 00:33:43,775 --> 00:33:45,569 ‫לקחת נהגי סימולציה, 516 00:33:46,278 --> 00:33:47,821 ‫להכניס אותם למכוניות אמיתיות, 517 00:33:48,572 --> 00:33:52,576 ‫ולתת להם להתחרות מול נהגים מקצועיים. 518 00:33:52,576 --> 00:33:57,080 ‫זו ההזדמנות שלכם להפוך חלומות למציאות. 519 00:33:57,080 --> 00:33:58,248 ‫קדימה! 520 00:34:03,962 --> 00:34:06,464 ‫זו הפעם הראשונה שלכם במכונית מרוץ, 521 00:34:06,464 --> 00:34:10,010 ‫בניגוד לישיבה מול מסך מחשב. 522 00:34:10,010 --> 00:34:12,220 ‫{\an8}יש הרבה נקודות דמיון במשנק, בבלימה. 523 00:34:12,220 --> 00:34:13,137 ‫{\an8}ליאה וגה ‫ארה"ב 524 00:34:14,180 --> 00:34:15,640 ‫{\an8}איך לפנות, איך להשתמש בבלמים... 525 00:34:15,640 --> 00:34:16,557 ‫{\an8}מרסל דוראן צרפת 526 00:34:16,557 --> 00:34:17,934 ‫...למצוא את הקו על המסלול. 527 00:34:17,934 --> 00:34:20,644 ‫אני חושב שזו ההזדמנות שכולנו חיכינו לה, 528 00:34:20,644 --> 00:34:21,771 ‫{\an8}להפוך למה שרצינו. 529 00:34:21,771 --> 00:34:22,731 ‫{\an8}אנטוניו קרוז ספרד 530 00:34:22,731 --> 00:34:24,524 ‫{\an8}אי אפשר לדעת כמה גבוה תגיע. 531 00:34:24,524 --> 00:34:25,442 ‫{\an8}אבי בהאט בריטניה 532 00:34:25,442 --> 00:34:26,818 ‫חלומות יכולים להתגשם. 533 00:34:26,818 --> 00:34:27,818 ‫טוב, יאן. 534 00:34:27,986 --> 00:34:29,237 ‫{\an8}יאן מרדנבורו בריטניה 535 00:34:29,237 --> 00:34:32,949 ‫ותזכור שהעניין פה ‫הוא להתכונן לתקשורת, טוב? 536 00:34:32,949 --> 00:34:35,535 ‫מתי ידעת שאתה רוצה להיות נהג מרוצים? 537 00:34:36,786 --> 00:34:39,956 ‫{\an8}אהבתי מכוניות מאז שהייתי ילד. 538 00:34:43,710 --> 00:34:44,544 ‫קדימה, סע. 539 00:34:45,170 --> 00:34:47,881 ‫אתם הולכים להתחרות בתרגילים שונים 540 00:34:47,881 --> 00:34:52,219 ‫כדי שנקבע למי יש כישורי סימולציה ‫שמתאימים לנהיגה ברכב אמיתי. 541 00:34:53,762 --> 00:34:57,140 ‫לא הייתי מוכן לרמת הפיזיות 542 00:34:57,140 --> 00:34:59,017 ‫{\an8}של דרישות המכונית. 543 00:34:59,017 --> 00:35:00,894 ‫{\an8}מה דעתך על המתחרים שלך? 544 00:35:00,894 --> 00:35:02,270 ‫{\an8}הם נהדרים. 545 00:35:02,270 --> 00:35:03,855 ‫מה לגבי מאטי? 546 00:35:03,855 --> 00:35:06,608 ‫{\an8}לכל אחד יש דרך משלו. ‫הוא מלא ביטחון. כל הכבוד. 547 00:35:06,608 --> 00:35:07,692 ‫מה דעתך על יאן? 548 00:35:07,692 --> 00:35:10,904 ‫{\an8}יאן הוא כמו כל נהג אחר על המסלול. ‫סתם עוד מכונית לעקוף. 549 00:35:10,904 --> 00:35:11,863 ‫{\an8}מאטי דיוויס ‫ארה"ב 550 00:35:11,863 --> 00:35:13,490 ‫איזה תשובות של מאטי. 551 00:35:13,490 --> 00:35:16,243 ‫תחגור גם. אנחנו עומדים לנסוע מהר. ‫-בוא נראה. 552 00:35:16,743 --> 00:35:17,994 ‫אנחנו גיימרים. 553 00:35:17,994 --> 00:35:19,537 ‫{\an8}ג'ו-ואן לי, קוריאה ‫-תחרותיים. 554 00:35:19,537 --> 00:35:21,414 ‫קדימה, תנהגו טוב. קדימה. 555 00:35:23,166 --> 00:35:24,209 ‫אלוהים. 556 00:35:24,209 --> 00:35:26,336 ‫כל הדבר הזה הוא חגיגה של שיווק. 557 00:35:26,336 --> 00:35:28,713 ‫תיכנס למסוק. נצלם כמה תמונות. 558 00:35:28,713 --> 00:35:30,507 ‫איזה? ‫-תעקוב אחרי הילדים על המסלול, 559 00:35:30,507 --> 00:35:33,760 ‫תרשום הערות, תתנהג כמו מהנדס, ‫תיראה מגניב. 560 00:35:33,760 --> 00:35:36,888 ‫אין מצב שאעריך נהגי מרוצים ממסוק. 561 00:35:36,888 --> 00:35:40,392 ‫זה הדבר הכי מטומטם ששמעתי בחיים. 562 00:35:40,392 --> 00:35:42,435 ‫אני לא נכנס לדבר הזה. 563 00:35:50,694 --> 00:35:52,737 ‫נראה טוב, מאטי. נראה טוב בישורת. 564 00:35:52,737 --> 00:35:53,822 ‫קו יפה. 565 00:35:57,617 --> 00:35:59,411 ‫קדימה, סע. תן גז. 566 00:36:00,662 --> 00:36:04,165 ‫אני אהיה השופט שלכם וגם חבר המושבעים. 567 00:36:04,165 --> 00:36:07,002 ‫טוב, קדימה, חבורת גיימרים. 568 00:36:07,002 --> 00:36:09,296 ‫זו בטח חוויה חדשה בשבילכם. 569 00:36:09,296 --> 00:36:11,214 ‫הפעם האחרונה שמתחתם את הרגליים 570 00:36:11,214 --> 00:36:15,218 ‫הייתה ללכת להביא ‫עוד חבילת "הוט פוקט" מהפריזר. 571 00:36:15,218 --> 00:36:16,970 ‫כשמתעייפים, מתרשלים. 572 00:36:16,970 --> 00:36:18,597 ‫כשמתרשלים, נפצעים. 573 00:36:18,597 --> 00:36:20,473 ‫ואז מפסידים מרוצים! 574 00:36:20,473 --> 00:36:23,685 ‫{\an8}שמעתי שהמאמן שלכם, ג'ק, ‫יכול להיות די קשוח איתכם. 575 00:36:23,685 --> 00:36:25,437 ‫{\an8}קלואי מקורמיק, בריטניה ‫-הכוונה טובה. 576 00:36:25,437 --> 00:36:27,272 ‫הוא קשוח, אבל זו אהבה קשוחה. 577 00:36:27,272 --> 00:36:29,065 ‫אני צריך שתהיו מהירים יותר. 578 00:36:29,065 --> 00:36:31,484 ‫אל תחשבו, רק תגיבו. 579 00:36:31,776 --> 00:36:34,946 ‫יהיה לכם חם ברכב. תהיו עייפים. תתרכזו! 580 00:36:36,865 --> 00:36:38,491 ‫{\an8}ג'ק חושב שאנחנו גרועים. 581 00:36:38,491 --> 00:36:41,786 ‫העפת שם כמה קונוסים. נקודות בונוס! 582 00:36:41,786 --> 00:36:44,205 ‫ואני אחליט מי יודח. 583 00:36:47,334 --> 00:36:49,336 ‫תסגור את הפער. בוא נסגור את הפער! 584 00:36:57,177 --> 00:36:58,595 ‫לא, לא, לא, לא! 585 00:36:58,595 --> 00:36:59,846 ‫לא! 586 00:37:01,097 --> 00:37:02,641 ‫אלוהים אדירים. 587 00:37:06,019 --> 00:37:07,604 ‫מצטער בקשר לאוטו. 588 00:37:08,271 --> 00:37:09,272 ‫בהצלחה. 589 00:37:09,272 --> 00:37:11,024 ‫נצמצם אתכם לחמישה. 590 00:37:11,024 --> 00:37:13,151 ‫החמישה האלה יתחרו במרוץ סופי. 591 00:37:13,485 --> 00:37:14,903 ‫ביי! 592 00:37:15,779 --> 00:37:17,739 ‫תמשיך ללכת! תמשיך ללכת! 593 00:37:17,739 --> 00:37:21,368 ‫אם השם שלכם מתחת לקו האדום בסוף, ‫אתם בחוץ. 594 00:37:23,453 --> 00:37:26,164 ‫אתם הורסים את ההנאה שלי מהצ'יפס הזה. 595 00:37:28,833 --> 00:37:29,918 ‫שלום. 596 00:37:30,502 --> 00:37:32,796 ‫{\an8}לא חשבתי שזה יהיה כל כך תובעני פיזית. 597 00:37:32,796 --> 00:37:33,838 ‫{\an8}הנרי אוואס ארגנטינה 598 00:37:35,840 --> 00:37:37,509 ‫הקאת לי על הדשא. 599 00:37:37,509 --> 00:37:39,135 ‫להתראות, הנרי. 600 00:37:45,433 --> 00:37:46,935 ‫לא, לא. קדימה! 601 00:37:51,898 --> 00:37:53,066 ‫להתראות, קלואי. 602 00:37:53,066 --> 00:37:58,113 ‫לא הייתי בקטע של ספורט, ‫ולא ידעתי שיהיו כל כך הרבה אימונים. 603 00:37:58,405 --> 00:37:59,281 ‫קלאוס. 604 00:38:00,740 --> 00:38:02,242 ‫אפשר לדבר איתך? 605 00:38:02,826 --> 00:38:05,704 ‫כל הכבוד. הנה כובע וחולצה. 606 00:38:05,704 --> 00:38:07,581 ‫המכונית שם תיקח אותך הביתה. 607 00:38:10,542 --> 00:38:11,877 ‫ביי, קלאוס. 608 00:38:12,460 --> 00:38:14,254 ‫מה הפחד הכי גדול שלך? 609 00:38:15,171 --> 00:38:18,425 ‫{\an8}אני חושב שלחזור הביתה ‫ולהוכיח לכולם שהם צדקו. 610 00:38:21,720 --> 00:38:22,929 ‫את יודעת, 611 00:38:23,388 --> 00:38:27,517 ‫{\an8}שזה, זה היה בלתי אפשרי ולא נועד לקרות. 612 00:38:27,517 --> 00:38:30,937 ‫עקיפה היא אומנות האמונה. 613 00:38:30,937 --> 00:38:32,647 ‫אתה מתקרב לפנייה 15. 614 00:38:32,647 --> 00:38:35,817 ‫שיא העיקול מאוחר. היציאה צרה יותר. 615 00:38:35,817 --> 00:38:37,527 ‫תמצא את הרגע לעקוף. 616 00:38:37,527 --> 00:38:38,987 ‫קדימה, בוא נראה אותך. 617 00:38:38,987 --> 00:38:41,156 ‫קדימה, יש מרווח. סע, סע, סע. 618 00:38:41,156 --> 00:38:42,574 ‫חכה להזדמנות. 619 00:38:43,742 --> 00:38:45,744 ‫קדימה, תסובב! סע, סע, סע, סע! 620 00:38:51,791 --> 00:38:53,043 ‫לא היום. 621 00:38:56,630 --> 00:38:58,632 ‫תבלום! תבלום! ‫-אני מנסה! 622 00:39:03,386 --> 00:39:04,638 ‫לילה טוב! 623 00:39:08,475 --> 00:39:09,976 ‫אתה בסדר? 624 00:39:09,976 --> 00:39:11,394 ‫אלוהים אדירים. 625 00:39:11,895 --> 00:39:13,230 ‫בלמתי. 626 00:39:14,856 --> 00:39:16,274 ‫מכונית בטיחות 627 00:39:16,274 --> 00:39:17,192 ‫אלוהים. 628 00:39:17,192 --> 00:39:19,110 ‫אבל בלמתי. בלמתי, בלמתי. 629 00:39:20,070 --> 00:39:22,530 ‫אני ממש מצטער. ‫-אסור לך לפחד בתוך המכונית. 630 00:39:22,530 --> 00:39:24,699 ‫לא פחדתי. בלמתי. אני לא יודע מה קרה. 631 00:39:24,699 --> 00:39:25,909 ‫אתה חייב להתחייב! 632 00:39:25,909 --> 00:39:27,744 ‫אתה בסדר? אתה בסדר? 633 00:39:28,495 --> 00:39:29,454 ‫זה עובד במשחק שלך? 634 00:39:29,454 --> 00:39:31,498 ‫אתה בסדר? אתה בסדר? 635 00:39:43,593 --> 00:39:45,387 ‫אחי, התנגשת במכונית עם ג'ק בתוכה. 636 00:39:46,972 --> 00:39:48,515 ‫זה היה מטורף. 637 00:39:48,932 --> 00:39:50,016 ‫מפחיד נורא. 638 00:39:50,016 --> 00:39:52,060 ‫תקשיב, אתה חייב להיות מחויב. 639 00:39:52,060 --> 00:39:55,647 ‫אם לא תהיה מחויב בפנייה, ‫החיים שלנו מונחים על הכף. 640 00:39:55,647 --> 00:39:56,731 ‫זה בול כמוהו. 641 00:39:57,983 --> 00:40:00,569 ‫אני לא יודע אם פחדתי יותר ‫מהתאונה או מג'ק. 642 00:40:01,278 --> 00:40:04,406 ‫האמת שהיה לך מזל. ‫-כן, נראה לי שזה נכון. 643 00:40:04,948 --> 00:40:08,618 ‫מן הסתם, לא נהגת קודם, נכון? 644 00:40:08,618 --> 00:40:13,540 ‫לא, אף אחד מאיתנו לא נהג. ‫כל הנקודה היא למצוא מישהו שלא נהג. 645 00:40:13,540 --> 00:40:16,501 ‫נראה לי שהנקודה היא לנצח, לא? 646 00:40:17,627 --> 00:40:18,920 ‫יש בעיה? 647 00:40:19,588 --> 00:40:20,755 ‫אני לא יודע. יש? 648 00:40:22,340 --> 00:40:23,800 ‫אני במקום הראשון, מותק. 649 00:40:23,800 --> 00:40:25,343 ‫והוא גם צנוע. ‫-כן. 650 00:40:25,343 --> 00:40:26,928 ‫אבל שמעת את ג'ק. 651 00:40:26,928 --> 00:40:28,680 ‫אין בושה בללכת הביתה, נכון? 652 00:40:28,680 --> 00:40:31,766 ‫כן, שמעת את זה? ‫-זה בדיוק מה ששמעתי. 653 00:40:37,981 --> 00:40:40,358 ‫אם אתה לא מתחייב לעקיפה... 654 00:40:43,278 --> 00:40:48,366 ‫אם באותו רגע תחליט, "אני לא נוסע"... 655 00:40:50,035 --> 00:40:52,120 ‫אתה צריך להאט, לבלום מוקדם... 656 00:40:52,120 --> 00:40:54,456 ‫ניסיתי. הבלמים לא הגיבו. 657 00:40:54,456 --> 00:40:55,916 ‫סליחה? 658 00:40:59,294 --> 00:41:01,630 ‫ניסיתי לבלום והבלמים לא... 659 00:41:01,630 --> 00:41:02,714 ‫הבלמים לא עובדים? 660 00:41:03,089 --> 00:41:05,425 ‫זה לא מה שאמרתי. אבל הרגשתי שהם התחממו. 661 00:41:05,425 --> 00:41:07,052 ‫אה, הם התחממו. כן. 662 00:41:07,552 --> 00:41:08,678 ‫הם התחממו. 663 00:41:08,678 --> 00:41:11,139 ‫איך אתה יודע? איך אתה יודע דבר כזה? 664 00:41:11,139 --> 00:41:13,558 ‫כי אני נוהג במכוניות האלה כבר שנים. 665 00:41:14,392 --> 00:41:16,228 ‫במשחק מחשב. 666 00:41:17,020 --> 00:41:19,314 ‫אנחנו בחיים האמיתיים עכשיו, טוב? 667 00:41:19,314 --> 00:41:20,690 ‫זו המציאות. 668 00:41:23,026 --> 00:41:24,486 ‫אם לא תתחייב, 669 00:41:24,486 --> 00:41:28,365 ‫אם לא תאמין בעצמך על המסלול... 670 00:41:29,991 --> 00:41:32,035 ‫אם תעשה טעויות כאלה, 671 00:41:32,035 --> 00:41:34,371 ‫אולי בפעם הבאה לא יהיה לך כזה מזל. 672 00:41:37,749 --> 00:41:38,792 ‫זהו. 673 00:41:39,125 --> 00:41:40,544 ‫צאו מפה. 674 00:41:49,302 --> 00:41:52,389 ‫למה אנחנו פה? כי אנחנו יודעים ‫איך המכוניות האלה עובדות. 675 00:41:52,389 --> 00:41:55,016 ‫אני יודע על מה אני מדבר. אני לא מפחד. 676 00:41:59,312 --> 00:42:00,605 ‫בחייך. 677 00:42:01,022 --> 00:42:03,775 ‫אני עושה את זה 25 שנים. 678 00:42:04,484 --> 00:42:06,736 ‫אני יודע כשמישהו מפחד. 679 00:42:07,070 --> 00:42:10,991 ‫במקרה הכי טוב, הוא לא מנצח. 680 00:42:14,077 --> 00:42:15,912 ‫וזה מה שיש לנו פה. 681 00:42:17,163 --> 00:42:20,208 ‫אין בזה בושה. זה בסדר. 682 00:42:20,208 --> 00:42:24,421 ‫אחוז קטן מהאוכלוסייה יכול לעשות את זה. 683 00:42:24,421 --> 00:42:25,505 ‫אני מבין. 684 00:42:26,089 --> 00:42:27,966 ‫אבל הגיע הזמן לפרוש. 685 00:42:27,966 --> 00:42:31,386 ‫אם יתברר שהבלמים לא התחממו, ‫תלך הביתה בכל מקרה. 686 00:42:59,539 --> 00:43:01,541 ‫הוא צדק. הבלמים התחממו. 687 00:43:24,272 --> 00:43:25,148 ‫היי. 688 00:43:34,199 --> 00:43:35,951 ‫איך ידעת את זה לגבי הרכב? 689 00:43:37,869 --> 00:43:41,414 ‫שיפצתי מכוניות במשך שעות במשחק. 690 00:43:42,582 --> 00:43:46,670 ‫אני יודע שאתה חושב שזה רק סימולטור, ‫אבל הוא טוב. 691 00:43:50,465 --> 00:43:52,050 ‫מחר זו ההזדמנות שלך. 692 00:43:52,801 --> 00:43:53,635 ‫מרסל בחוץ. 693 00:43:55,178 --> 00:43:56,846 ‫אתה בחמשת האחרונים. 694 00:43:56,846 --> 00:43:58,557 ‫המרוץ הסופי בבוקר. 695 00:44:05,564 --> 00:44:10,151 ‫יש! 696 00:44:34,968 --> 00:44:36,428 ‫את שומעת את זה? 697 00:44:37,095 --> 00:44:38,179 ‫כן. 698 00:44:41,182 --> 00:44:42,434 ‫אחי. 699 00:44:42,434 --> 00:44:43,727 ‫יאן. 700 00:44:43,727 --> 00:44:44,978 ‫מה? 701 00:44:45,812 --> 00:44:47,480 ‫מה זה אמור להיות? 702 00:44:47,480 --> 00:44:49,107 ‫זה קני ג'י. 703 00:44:50,025 --> 00:44:51,026 ‫מי זה קני ג'י? 704 00:44:51,026 --> 00:44:53,778 ‫אחי, יש לנו מרוץ חשוב מחר. ‫זה פשוט מרגיע אותי. 705 00:44:54,195 --> 00:44:55,363 ‫אני אנמיך. 706 00:44:56,364 --> 00:44:57,365 ‫סליחה. 707 00:44:58,783 --> 00:44:59,910 ‫אחי. 708 00:45:40,158 --> 00:45:41,952 ‫טוב, זהו זה. 709 00:45:44,788 --> 00:45:46,539 ‫לכאן כל זה הוביל. 710 00:45:51,086 --> 00:45:53,004 ‫זה לא משחק. 711 00:45:54,047 --> 00:45:55,507 ‫זה מרוץ. 712 00:45:57,801 --> 00:46:01,179 ‫כל השבועות שלכם ‫כאן באקדמיית ג'י.טי. הובילו לזה, 713 00:46:01,179 --> 00:46:04,349 ‫ולימדתי אתכם כל מה שאני יודע על מרוצים. 714 00:46:05,100 --> 00:46:08,812 ‫הגיע הזמן שתראו לי מה אתם יודעים 715 00:46:08,812 --> 00:46:11,106 ‫{\an8}ואיזה מין מתחרים אתם. 716 00:46:14,276 --> 00:46:15,485 ‫יהיה מנצח. 717 00:46:17,445 --> 00:46:19,239 ‫ויהיו... 718 00:46:19,990 --> 00:46:21,366 ‫מפסידים. 719 00:46:22,200 --> 00:46:23,243 ‫בהצלחה. 720 00:46:30,667 --> 00:46:32,002 ‫זה... 721 00:46:32,961 --> 00:46:34,671 ‫זה קטע משפחתי. 722 00:46:34,671 --> 00:46:36,923 ‫זו הקבוצה שאבא שלי שיחק בה. 723 00:46:52,981 --> 00:46:54,608 ‫זה רק משחק. 724 00:46:56,359 --> 00:46:58,361 ‫המסלול פנוי. הכול נקי. 725 00:46:59,446 --> 00:47:03,241 ‫כל המכוניות על הגריד. ‫רכבי בטיחות יצאו למסלול. 726 00:47:04,117 --> 00:47:05,994 ‫אתה משחק משחק. זה רק משחק. 727 00:47:05,994 --> 00:47:08,622 ‫אם יש ספק, מפעילים משנק. 728 00:47:14,336 --> 00:47:15,629 ‫קטן עליך. 729 00:47:27,432 --> 00:47:29,434 ‫המכוניות האלה כבדות ומהירות. 730 00:47:32,020 --> 00:47:33,521 ‫תשלטו ברכבים האלה. 731 00:47:38,193 --> 00:47:39,194 ‫יאן - 5 732 00:47:44,866 --> 00:47:45,992 ‫לי - 4 733 00:47:45,992 --> 00:47:47,160 ‫יאן - 4 734 00:47:48,036 --> 00:47:49,079 ‫יש! 735 00:47:52,123 --> 00:47:53,416 ‫לא! 736 00:47:53,416 --> 00:47:54,417 ‫יאן - 4 737 00:47:54,417 --> 00:47:55,377 ‫יאן - 3 738 00:47:55,752 --> 00:47:58,046 ‫יש. יש! 739 00:48:00,674 --> 00:48:01,883 ‫סיבוב 2 740 00:48:01,883 --> 00:48:03,552 ‫מקום שלישי 741 00:48:04,010 --> 00:48:05,720 ‫הסיבוב השני הסתיים. 742 00:48:07,347 --> 00:48:08,723 ‫עוד שלושה סיבובים. 743 00:48:08,723 --> 00:48:10,058 ‫סיבוב 7 - מקום שלישי 744 00:48:10,267 --> 00:48:11,434 ‫מהירות טובה. 745 00:48:11,434 --> 00:48:13,228 ‫קרוז - 2 746 00:48:13,228 --> 00:48:15,146 ‫תתאמץ יותר, יאן. 747 00:48:23,405 --> 00:48:24,406 ‫אוף! 748 00:48:24,406 --> 00:48:25,490 ‫יאן - 2 749 00:48:25,490 --> 00:48:26,616 ‫יש. 750 00:48:31,663 --> 00:48:33,039 ‫הנה אתה. טוב. 751 00:48:41,506 --> 00:48:44,551 ‫סיבוב אחרון 752 00:48:44,551 --> 00:48:46,344 ‫זהו זה. סיבוב אחרון. 753 00:48:46,344 --> 00:48:47,596 ‫קדימה, יאן. 754 00:48:49,472 --> 00:48:50,557 ‫תתחייב. 755 00:48:51,600 --> 00:48:52,684 ‫תתחייב! 756 00:49:03,445 --> 00:49:05,530 ‫טוב, באת לנהוג, שרוך! 757 00:49:10,619 --> 00:49:12,120 ‫מאטי - 1 758 00:49:12,120 --> 00:49:14,039 ‫יאן - 1 759 00:49:21,254 --> 00:49:22,255 ‫לא. 760 00:49:25,926 --> 00:49:29,346 ‫לא! לא! 761 00:49:29,346 --> 00:49:30,722 ‫קדימה, יאן. 762 00:49:45,320 --> 00:49:47,322 ‫קדימה, מאטי, תעשה את זה, מותק. קדימה. 763 00:49:51,201 --> 00:49:52,410 ‫כן. קדימה. 764 00:49:59,626 --> 00:50:01,419 ‫מאטי ניצח. ‫-לא, רגע, רגע, רגע. 765 00:50:01,419 --> 00:50:03,255 ‫לא, רק רגע. 766 00:50:03,255 --> 00:50:06,341 ‫צריך לצפות בזה שוב. ‫אפשר לקבל הילוך חוזר? 767 00:50:08,510 --> 00:50:09,511 ‫חבר'ה. 768 00:50:10,178 --> 00:50:11,555 ‫זה אני ש...? 769 00:50:14,099 --> 00:50:15,267 ‫ניצחתי? 770 00:50:15,267 --> 00:50:16,893 ‫מי ניצח? 771 00:50:31,241 --> 00:50:32,492 ‫אחי, מי ניצח? 772 00:50:32,492 --> 00:50:34,536 ‫אני לא יודע. אני לא יודע. 773 00:50:37,163 --> 00:50:38,623 ‫תחזיר קצת אחורה. 774 00:50:40,584 --> 00:50:41,960 ‫תגדיל. 775 00:50:45,005 --> 00:50:47,382 ‫לא. מרדנבורו ניצח. 776 00:50:48,258 --> 00:50:50,844 ‫תכריז. ‫-רק רגע. רק רגע. 777 00:50:50,844 --> 00:50:52,637 ‫ג'ק. ג'ק. 778 00:50:56,725 --> 00:50:58,518 ‫זה באמת מה שאנחנו רוצים? 779 00:50:59,102 --> 00:51:03,565 ‫תסתכל על זה מזווית שיווקית, טוב? 780 00:51:03,565 --> 00:51:05,775 ‫האם יאן נותן לנו את הסיכוי הכי טוב? 781 00:51:05,775 --> 00:51:07,903 ‫אני לא יודע מה זה אומר. הוא ניצח. 782 00:51:07,903 --> 00:51:09,362 ‫באלפית שנייה. 783 00:51:09,362 --> 00:51:11,907 ‫כן, זה ההבדל בין ניצחון להפסד. יאן ניצח. 784 00:51:12,824 --> 00:51:14,159 ‫יאן... 785 00:51:14,159 --> 00:51:17,829 ‫הוא מתקשה מול המצלמות. ‫הוא לא מוכן לתקשורת. אין לו ביטחון. 786 00:51:17,829 --> 00:51:20,081 ‫כל הרעיון בדבר הזה, ג'ק, 787 00:51:20,081 --> 00:51:23,001 ‫מונח על הכתפיים של אחד מהילדים האלה. 788 00:51:23,960 --> 00:51:26,796 ‫מאטי מיליונית שנייה אחריו. למי אכפת? 789 00:51:26,796 --> 00:51:30,383 ‫בסוף, הוא הבחירה הכי טובה בשבילנו ‫כשהוא יצא לעולם. 790 00:51:35,180 --> 00:51:36,640 ‫מי ניצח? ‫-כן. 791 00:51:37,849 --> 00:51:39,267 ‫כן. קיבלתי. 792 00:51:39,267 --> 00:51:40,685 ‫המנצח הוא... 793 00:51:45,398 --> 00:51:46,775 ‫אתה המנצח. 794 00:51:50,654 --> 00:51:52,489 ‫כל הכבוד, יאן! 795 00:51:54,658 --> 00:51:57,035 ‫וכך זה מתחיל. 796 00:52:40,036 --> 00:52:41,246 ‫היי, מותק. 797 00:52:41,246 --> 00:52:42,330 ‫אימא. 798 00:52:42,831 --> 00:52:45,208 ‫סוג של ניצחתי באקדמיית ג'י.טי. 799 00:52:45,208 --> 00:52:48,837 ‫באמת? זה מדהים. אני שמחה בשבילך. 800 00:52:48,837 --> 00:52:50,255 ‫כן, זה היה מדהים. 801 00:52:50,255 --> 00:52:53,425 ‫זה היה לא ייאמן. היית מתה על זה. 802 00:52:53,425 --> 00:52:55,468 ‫הייתי רוצה שתהיי פה. ‫-גם אני. 803 00:52:55,468 --> 00:52:58,555 ‫איפה אבא? אני רוצה לספר לו. 804 00:52:58,555 --> 00:53:01,349 ‫הוא בדיוק יצא למשחק של קובי. 805 00:53:01,349 --> 00:53:02,809 ‫אבל אני אודיע לו. 806 00:53:02,809 --> 00:53:04,477 ‫אני גאה בך מאוד. 807 00:53:04,477 --> 00:53:06,771 ‫כן. זה מטורף. 808 00:53:07,480 --> 00:53:10,400 ‫כן, מטיסים אותי מחר במטוס פרטי לווינה. 809 00:53:10,400 --> 00:53:11,776 ‫אני אעקוב. 810 00:53:12,027 --> 00:53:13,528 ‫ואני אוהבת אותך. 811 00:53:13,904 --> 00:53:15,196 ‫גם אני אוהב אותך. 812 00:53:21,661 --> 00:53:23,246 ‫קצת שמפניה. 813 00:53:23,455 --> 00:53:25,832 ‫פעם ראשונה במטוס פרטי. הנה, קח כוס. 814 00:53:25,832 --> 00:53:27,959 ‫מעולה, תודה. ‫-סליחה. 815 00:53:28,251 --> 00:53:31,546 ‫שמפניה היא רק לפודיום. 816 00:53:32,047 --> 00:53:33,965 ‫ניקח כמה בירות. תודה רבה. 817 00:53:33,965 --> 00:53:36,635 ‫הוגן. נשמור אותה לניצחון. 818 00:53:37,552 --> 00:53:41,556 ‫ניסאן הסכימה לממן אותך באנדורו בדובאי, 819 00:53:41,556 --> 00:53:43,725 ‫בתנאי שתשיג רישיון מרוצים. 820 00:53:43,725 --> 00:53:46,478 ‫אז נתחיל בסדרה האירופאית. אתה עוקב? 821 00:53:46,478 --> 00:53:47,395 ‫כן. 822 00:53:47,395 --> 00:53:51,066 ‫אתה חייב לסיים במקום הרביעי או יותר ‫רק במרוץ אחד בסדרה 823 00:53:51,066 --> 00:53:52,734 ‫כדי להשיג רישיון של ה-FIA. 824 00:53:52,734 --> 00:53:56,029 ‫כשתשיג את הרישיון, ניסאן יתנו לך חוזה. 825 00:53:56,529 --> 00:53:59,407 ‫לא תתחרה מול גיימרים. 826 00:53:59,407 --> 00:54:01,826 ‫החבר'ה האלה הם ספורטאים מקצועניים. 827 00:54:02,327 --> 00:54:06,623 ‫אין לך את הכוח או הסיבולת ‫להתחרות ברמה הזו כרגע, 828 00:54:06,623 --> 00:54:08,166 ‫אבל נעבוד על זה. 829 00:54:08,166 --> 00:54:11,878 ‫במרוץ הזה אתה חייב להוכיח שאתה שייך. 830 00:54:11,878 --> 00:54:14,548 ‫ואף אחד לא יקבל אותך בברכה לעולם הזה. 831 00:54:14,548 --> 00:54:17,676 ‫שאר הנהגים, הצוות שלך, 832 00:54:17,676 --> 00:54:19,719 ‫אף אחד לא רוצה אותך שם. 833 00:54:20,303 --> 00:54:24,432 ‫אם יש לך פידבק כלשהו לגבי כל דבר, 834 00:54:24,432 --> 00:54:26,101 ‫תספר לי. 835 00:54:26,434 --> 00:54:28,270 ‫כי המכונאים 836 00:54:28,728 --> 00:54:31,022 ‫ישנאו אותך. 837 00:54:34,651 --> 00:54:35,735 ‫טוב. 838 00:54:36,361 --> 00:54:40,282 ‫אני הולך לישון, כי אני שונא לטוס. 839 00:54:41,533 --> 00:54:43,076 ‫תנוח קצת. 840 00:54:43,618 --> 00:54:44,828 ‫כיף איתו. 841 00:54:48,081 --> 00:54:49,416 ‫ברצינות... 842 00:54:50,125 --> 00:54:52,168 ‫ג'ק היה נהג מעולה. 843 00:54:52,168 --> 00:54:54,087 ‫כלומר, אולי... 844 00:54:54,087 --> 00:54:58,091 ‫היה יכול להיות אחד ‫מהאמריקאים הטובים בדורו. 845 00:54:59,426 --> 00:55:00,594 ‫הוא פרש. 846 00:55:01,136 --> 00:55:01,970 ‫למה? 847 00:55:03,221 --> 00:55:05,515 ‫זה בינך לבינו. 848 00:55:09,686 --> 00:55:10,854 ‫כן. 849 00:55:13,273 --> 00:55:15,775 ‫וינה ‫אוסטריה 850 00:55:18,653 --> 00:55:20,614 ‫ברוך הבא לווינה, יאן. 851 00:55:59,527 --> 00:56:02,739 ‫גיימר של גראן טוריסמו ‫יתחרה באוסטריה 852 00:56:04,908 --> 00:56:06,868 ‫יאן מייצג את הגיימרים 853 00:56:14,376 --> 00:56:16,586 ‫י. מרדנבורו 854 00:56:24,636 --> 00:56:26,930 ‫ברוכים הבאים לשפילברג באוסטריה. 855 00:56:26,930 --> 00:56:28,223 ‫לרד בול רינג. 856 00:56:28,223 --> 00:56:31,977 ‫יש פה קצת מהכול. אזורי בלימה רציניים ‫וגם הרבה חלקים מהירים. 857 00:57:09,264 --> 00:57:11,224 ‫אני אהיה בקשר כל הזמן. 858 00:57:13,602 --> 00:57:15,937 ‫אתה תהיה בסדר. תישאר איתי. 859 00:57:17,689 --> 00:57:18,857 ‫חדשות טובות. 860 00:57:18,857 --> 00:57:22,569 ‫אף אחד לא חושב שאנחנו מסוגלים לזה, ‫אז הציפיות נמוכות. 861 00:57:28,033 --> 00:57:29,075 ‫היי. 862 00:57:31,745 --> 00:57:33,204 ‫קטן עליך. 863 00:58:22,128 --> 00:58:23,547 ‫הכיסוי הוסר. 864 00:58:23,547 --> 00:58:24,714 ‫קיבלתי. 865 00:58:31,680 --> 00:58:32,973 ‫בדיקת קשר. 866 00:58:33,765 --> 00:58:35,100 ‫כן, שומע. 867 00:59:01,126 --> 00:59:05,839 ‫טוב, מתחילים בתנועה, ‫אז בוא נחמם את הגלגלים. 868 00:59:05,839 --> 00:59:10,969 ‫הם מנסים להפיק כמה שיותר חום בגלגלים. 869 00:59:10,969 --> 00:59:14,180 ‫אני לא יודע אם יש לך ראש לזה כרגע, 870 00:59:14,180 --> 00:59:17,601 ‫אבל אני חושב שצריך לדבר קצת ‫על חלק מהנהגים על המסלול היום. 871 00:59:17,601 --> 00:59:22,564 ‫קודם כול, האהוב עליי ‫הוא הבחור במפלצת המוזהבת שם. 872 00:59:22,564 --> 00:59:23,815 ‫זה צוות קאפה. 873 00:59:23,815 --> 00:59:26,902 ‫הבחור באאודי הלבנה עם הקשתות, זה שולין. 874 00:59:26,902 --> 00:59:29,321 ‫הוא יהיה הבריון השני על המסלול היום. 875 00:59:32,240 --> 00:59:34,242 ‫מה שאתה חייב לזכור 876 00:59:34,242 --> 00:59:37,662 ‫זה שזו פעם ראשונה שזה קורה בעולם, ‫אז אנחנו כבר מנצחים. 877 00:59:37,662 --> 00:59:42,542 ‫צריכים עצבים מברזל בפנייה הראשונה ‫בעודנו מתקרבים לקו הזינוק. 878 00:59:42,542 --> 00:59:45,086 ‫טוב, יאן, כשהאור יתחלף לירוק, נוסעים. 879 00:59:45,420 --> 00:59:48,340 ‫ירוק, ירוק! סע, סע, סע! 880 00:59:54,387 --> 00:59:56,973 ‫טוב, קדימה, תישאר בתחרות. ‫בוא נעשה את זה. 881 00:59:58,600 --> 00:59:59,893 ‫ועדת קבלה. 882 01:00:01,102 --> 01:00:02,604 ‫יאן - 8 883 01:00:02,604 --> 01:00:05,565 ‫משמאלך! ‫-מה ל...? שיט. 884 01:00:11,154 --> 01:00:13,073 ‫אתה בסדר. אתה בסדר. תנשום. 885 01:00:13,073 --> 01:00:14,032 ‫תנשום. 886 01:00:14,032 --> 01:00:15,659 ‫טוב, קדימה, יאן. 887 01:00:16,284 --> 01:00:18,203 ‫תתרכז, תתרכז, תתרכז. 888 01:00:21,873 --> 01:00:22,707 ‫קדימה. 889 01:00:26,127 --> 01:00:29,130 ‫מתקרבים לפנייה הראשונה, ‫הם נושקים ל-300 קמ"ש. 890 01:00:30,131 --> 01:00:31,299 ‫יאן - 10 891 01:00:35,554 --> 01:00:36,846 ‫תיכנס מאחוריו. 892 01:00:39,516 --> 01:00:41,935 ‫סע מבפנים. אתה תהיה בסדר. 893 01:00:41,935 --> 01:00:45,772 ‫מכוניות מתפוצצות כל הזמן. ‫זה נורמלי. תישאר מרוכז. 894 01:00:45,772 --> 01:00:48,233 ‫{\an8}זה אסון לפרארי האדומה. 895 01:00:51,528 --> 01:00:53,530 ‫יאן - 9 896 01:00:55,240 --> 01:00:58,285 ‫{\an8}הוא לא רגיל לדברים כאלה, ‫אז הוא צריך להתרכז. 897 01:00:58,618 --> 01:01:00,579 ‫ג'ק, מה מצב הדלק? 898 01:01:02,414 --> 01:01:04,124 ‫סיבוב 20 - דלק אוזל 899 01:01:04,124 --> 01:01:07,127 ‫הדלק אוזל. בסיבוב הבא, תיכנס לתדלק. 900 01:01:07,836 --> 01:01:10,005 ‫עצירה ראשונה ליאן מרדנבורו וניסאן. 901 01:01:10,755 --> 01:01:11,798 ‫קדימה, קדימה! 902 01:01:13,258 --> 01:01:14,676 ‫קדימה! 903 01:01:19,431 --> 01:01:21,600 ‫זה הרבה יותר קל עם ג'ויסטיק, נכון? 904 01:01:22,601 --> 01:01:23,602 ‫טירון! 905 01:01:23,602 --> 01:01:24,895 ‫היי, היי! תקשיב לי! 906 01:01:25,520 --> 01:01:27,439 ‫תישאר מאופס שם, טוב? 907 01:01:27,856 --> 01:01:30,108 ‫תנשום! אל תגזים עם ההגה, 908 01:01:30,108 --> 01:01:32,068 ‫תישאר מאופס! 909 01:01:33,486 --> 01:01:34,821 ‫יאן - 13 910 01:01:34,821 --> 01:01:37,407 ‫הצוות של ניסאן פעל לפי הספר. 911 01:01:46,541 --> 01:01:48,585 ‫נצמדת אליו יפה. תעקוף אותו מימין. 912 01:01:51,588 --> 01:01:52,839 ‫תיזהר מניסמו, מאחוריך! 913 01:01:53,924 --> 01:01:56,551 ‫לא! נתת לו להיכנס מבפנים! 914 01:01:58,803 --> 01:01:59,846 ‫שיט! גיימר מסריח! 915 01:02:00,013 --> 01:02:02,349 ‫עבודה מצוינת של יאן מרדנבורו. 916 01:02:02,349 --> 01:02:04,976 ‫היי. זה היה מצוין. 917 01:02:04,976 --> 01:02:06,686 ‫יאן - 8 918 01:02:08,855 --> 01:02:10,440 ‫מקום שישי 919 01:02:11,775 --> 01:02:13,276 ‫אתה מתקרב לקאפה. הוא ישר לפניך. 920 01:02:13,276 --> 01:02:14,194 ‫מקום חמישי 921 01:02:22,452 --> 01:02:23,912 ‫יאן - 5 922 01:02:27,082 --> 01:02:32,087 ‫מקום רביעי! כל מה שצריך לעשות ‫זה להחזיק ויש לנו רישיון. 923 01:02:33,880 --> 01:02:35,257 ‫קאפה - 5 924 01:02:35,257 --> 01:02:36,800 ‫יאן - 4 925 01:02:36,800 --> 01:02:38,677 ‫לאן נראה לך שאתה הולך, חובבן? 926 01:02:43,598 --> 01:02:46,184 ‫טוב, תיזהר מקאפה. הוא מגיע מבחוץ. 927 01:02:46,476 --> 01:02:49,104 ‫הוא משחק מלוכלך. תיזהר מזה. 928 01:02:49,104 --> 01:02:50,438 ‫אני אכנס בך, גיימר. 929 01:02:51,273 --> 01:02:52,941 ‫מטר עשרים מאחוריך. מטר מאחוריך. 930 01:03:19,926 --> 01:03:21,469 ‫לעזאזל. 931 01:03:31,104 --> 01:03:33,231 ‫סיום: ‫מקום 27 932 01:03:38,862 --> 01:03:41,656 ‫יאן מרדנבורו מגיע לקו הסיום במקום ה-27. 933 01:03:41,656 --> 01:03:43,658 ‫אולי נאיביות בסיבוב... 934 01:03:49,039 --> 01:03:51,374 ‫טוב, לפחות סיימת. 935 01:03:51,374 --> 01:03:53,460 ‫לא חשבתי שתעשה גם את זה. 936 01:03:54,044 --> 01:03:55,212 ‫טירון. 937 01:04:05,597 --> 01:04:07,182 ‫זו התחלה סבירה. 938 01:04:07,182 --> 01:04:11,603 ‫יש עוד שישה אירועים העונה, ‫אז נצליח, בסדר? 939 01:04:19,236 --> 01:04:20,820 ‫אז מה דעתך? 940 01:04:20,820 --> 01:04:24,324 ‫אתה עדיין מרוצה מהבחירה שעשינו? 941 01:04:24,866 --> 01:04:26,701 ‫צריך לתת לו קצת זמן. 942 01:04:27,494 --> 01:04:29,412 ‫טוב. זה באחריותך. 943 01:04:33,667 --> 01:04:35,085 ‫אני מצטער, אחי. 944 01:04:35,961 --> 01:04:38,630 ‫זה בסדר. מרוץ ראשון. מרוץ ראשון. 945 01:04:40,215 --> 01:04:42,008 ‫משוגע שם, לא? 946 01:04:42,634 --> 01:04:43,677 ‫מטורף. 947 01:04:45,136 --> 01:04:46,805 ‫טוב, אז... 948 01:04:48,139 --> 01:04:50,850 ‫נתמקד בכוח, נתמקד בסיבולת. 949 01:04:51,309 --> 01:04:54,479 ‫תרגיש טוב יותר וחזק יותר בכל מרוץ. 950 01:04:56,398 --> 01:04:57,941 ‫הוקנהיים ‫גרמניה 951 01:05:18,253 --> 01:05:19,379 ‫קשר 952 01:05:19,379 --> 01:05:21,923 ‫ג'ק. ג'ק, הלו? זה עובד? 953 01:05:21,923 --> 01:05:24,634 ‫ג'ק, הלו? ג'ק! הלו. 954 01:05:24,634 --> 01:05:27,512 ‫ג'ק? אתה... שיט. נראה לי שהקשר מקולקל. 955 01:05:27,512 --> 01:05:29,222 ‫הלו, ג'ק? שמישהו יענה לי! 956 01:05:29,222 --> 01:05:30,765 ‫מקום 23 957 01:05:36,605 --> 01:05:38,648 ‫טרנטינו ‫איטליה 958 01:05:39,566 --> 01:05:41,276 ‫יש לי תחושה טובה הפעם. 959 01:05:42,068 --> 01:05:43,445 ‫קטן עליך. 960 01:05:46,156 --> 01:05:47,574 ‫מקום 17 961 01:05:47,574 --> 01:05:49,743 ‫עוד סיום מאכזב למרדנבורו. 962 01:05:57,000 --> 01:05:59,211 ‫איסטנבול ‫טורקיה 963 01:06:03,465 --> 01:06:04,925 ‫מקום שמיני 964 01:06:16,019 --> 01:06:18,230 ‫ברצלונה ‫ספרד 965 01:06:18,230 --> 01:06:19,648 ‫תהיה ערני, תהיה ערני! 966 01:06:19,648 --> 01:06:21,191 ‫היי, תיזהר משטח החצץ! 967 01:06:29,991 --> 01:06:31,993 ‫לא סיים 968 01:06:36,665 --> 01:06:41,503 ‫דובאי ‫איחוד האמירויות 969 01:06:43,213 --> 01:06:46,424 ‫ניקולס, ניקולס! ניקולס! ‫מה דעתך על נהגי סימולציה? 970 01:06:46,424 --> 01:06:49,261 ‫אני דואג. הם פוגעים בבטיחות ‫של הנהגים האמיתיים. 971 01:06:49,261 --> 01:06:51,388 ‫אתה חושב שנהג סימולציה יוכל לנצח? 972 01:06:51,388 --> 01:06:53,640 ‫לא תראו אותם על פודיום. 973 01:06:53,640 --> 01:06:56,560 ‫טוב, מספיק בינתיים. תודה, תודה. 974 01:06:56,560 --> 01:06:58,687 ‫קדימה. תנו לנו לעבור. 975 01:06:58,687 --> 01:07:00,230 ‫היי. היי. 976 01:07:00,230 --> 01:07:02,107 ‫שלא ידאיג אותך, בסדר? 977 01:07:02,566 --> 01:07:03,984 ‫הוא לא נהג יותר טוב ממך. 978 01:07:06,903 --> 01:07:08,572 ‫יש לו יותר דמי כיס. 979 01:07:22,544 --> 01:07:23,545 ‫שיט! 980 01:07:23,545 --> 01:07:25,380 ‫אל תיתן לו לתפוס את הקו. 981 01:07:25,380 --> 01:07:27,382 ‫קדימה, הוא דוחק אותך הצידה. ‫-בולשיט. 982 01:07:27,382 --> 01:07:28,842 ‫קדימה! 983 01:07:32,262 --> 01:07:33,179 ‫אופסי. 984 01:07:34,598 --> 01:07:35,557 ‫שיט! 985 01:07:36,725 --> 01:07:39,811 ‫האוטודרום בדובאי, ‫כאן, באיחוד האמירויות. 986 01:07:45,692 --> 01:07:47,444 ‫המכונית מתפקדת טוב? 987 01:07:47,444 --> 01:07:50,572 ‫יאן, המכונית מתפקדת טוב? 988 01:07:50,572 --> 01:07:52,616 ‫כן! המכונית בסדר. 989 01:07:52,616 --> 01:07:53,992 ‫היא מתפקדת, כן. 990 01:07:53,992 --> 01:07:56,703 ‫טוב. טוב, אז תחזור לתחרות. 991 01:07:56,703 --> 01:08:00,498 ‫זו ההזדמנות האחרונה שלך ‫להיות זכאי לרישיון. 992 01:08:00,498 --> 01:08:03,209 ‫אנחנו חייבים לסיים לפחות במקום רביעי. 993 01:08:03,501 --> 01:08:04,961 ‫אתה עדיין במרוץ. 994 01:08:05,879 --> 01:08:07,130 ‫תנשום עמוק. 995 01:08:07,547 --> 01:08:08,590 ‫תתרכז. 996 01:08:08,590 --> 01:08:10,342 ‫אני יודע שאתה יכול, יאן. 997 01:08:37,035 --> 01:08:38,745 ‫קאפה ושולין לפניך. 998 01:08:40,413 --> 01:08:41,373 ‫אתה מדביק אותם. 999 01:08:43,833 --> 01:08:46,878 ‫{\an8}הוא משתחל בין קאפה ושולין. 1000 01:08:47,920 --> 01:08:49,339 ‫חזרת לבקש עוד? 1001 01:08:51,674 --> 01:08:52,592 ‫ג'ק, מה הוא עושה?! 1002 01:08:56,263 --> 01:08:57,931 ‫בזהירות, אל תאבד את הקו. 1003 01:08:57,931 --> 01:08:59,391 ‫ג'ק, הם סוגרים עליי! 1004 01:09:01,393 --> 01:09:03,143 ‫אז תעשה משהו לגבי זה. 1005 01:09:06,231 --> 01:09:08,316 ‫{\an8}בולם ויורד למקום השלישי! 1006 01:09:08,316 --> 01:09:09,317 ‫מה ל...? 1007 01:09:17,366 --> 01:09:19,326 ‫נתראה. ביי. 1008 01:09:19,326 --> 01:09:21,246 ‫על זה אני מדבר! 1009 01:09:22,664 --> 01:09:23,706 ‫אוי, שיט. 1010 01:09:24,790 --> 01:09:26,125 ‫מקום רביעי 1011 01:09:27,085 --> 01:09:28,420 ‫שים לב מאחורה. 1012 01:09:34,426 --> 01:09:36,887 ‫אלוהים, הוא צובר יותר מדי מהירות. ‫מה הוא עושה? 1013 01:09:55,113 --> 01:09:58,366 ‫שיט! הצמיג של קאפה ניפץ לי את השמשה! 1014 01:09:58,366 --> 01:10:01,036 ‫טוב, תעצור עכשיו. תעצור. ‫יש דגלים צהובים. 1015 01:10:07,626 --> 01:10:08,752 ‫היי, אתה בסדר? 1016 01:10:11,671 --> 01:10:14,507 ‫אתה רואה דרך זה? ‫-כן. 1017 01:10:17,052 --> 01:10:19,221 ‫אתה בסדר? בוא לפה, בבקשה. 1018 01:10:19,221 --> 01:10:21,932 ‫בוא נבדוק אותך. איך אתה מרגיש? 1019 01:10:21,932 --> 01:10:23,350 ‫{\an8}צוות הבטיחות מגיע. 1020 01:10:23,350 --> 01:10:27,103 ‫{\an8}וניק קאפה לא ימשיך. הוא פשוט רותח. 1021 01:10:29,439 --> 01:10:31,066 ‫תישאר רגוע, טוב? 1022 01:10:33,151 --> 01:10:35,070 ‫מוכנים! ‫-טוב. ירוק. סע! 1023 01:10:40,492 --> 01:10:41,618 ‫תמשיך להקדים את שולין! 1024 01:10:46,498 --> 01:10:50,085 ‫אנחנו שוב במרוץ, ונכנסנו לסיבוב האחרון. 1025 01:10:50,085 --> 01:10:51,503 ‫אל תיתן לשולין לעקוף. 1026 01:10:51,503 --> 01:10:54,631 ‫אתה במקום הרביעי, ‫אבל אתה חייב לשחק הגנתי. 1027 01:10:59,970 --> 01:11:01,304 ‫מקום רביעי 1028 01:11:03,974 --> 01:11:06,726 ‫אל תיתן לו לעקוף אותך בפניות. 1029 01:11:12,732 --> 01:11:15,777 ‫זהו זה. פנייה אחרונה וישר עד הסוף. ‫תן גז! 1030 01:11:15,777 --> 01:11:16,695 ‫קיבלתי. 1031 01:11:25,120 --> 01:11:27,622 ‫{\an8}האם הגרמני יעבור את הטירון הצעיר? 1032 01:11:29,749 --> 01:11:31,251 ‫שימו לב לדגל המשובץ! 1033 01:11:39,050 --> 01:11:40,343 ‫מקום רביעי 1034 01:11:40,343 --> 01:11:42,137 ‫יש! ‫-יש! 1035 01:11:42,137 --> 01:11:43,513 ‫פאק! ‫-יש! 1036 01:11:43,513 --> 01:11:45,348 ‫רביעי! 1037 01:11:45,348 --> 01:11:46,266 ‫רישיון FIA 1038 01:11:46,266 --> 01:11:47,601 ‫זה רישיון ה-FIA שלך, ילד. 1039 01:11:47,601 --> 01:11:49,519 ‫יש! יש! 1040 01:11:51,605 --> 01:11:52,981 ‫כן, מותק! 1041 01:11:57,569 --> 01:11:59,029 ‫אחי, מה הבעיה שלך?! 1042 01:11:59,029 --> 01:12:00,864 ‫זה חלק מהמשחק. זה נקרא מרוץ. 1043 01:12:00,864 --> 01:12:03,742 ‫אתה אמיתי? כמעט הרגת אותי! 1044 01:12:03,742 --> 01:12:07,037 ‫תעשה את זה שוב ותראה מה יקרה. ‫תנסה את זה שוב. אני רציני. 1045 01:12:07,495 --> 01:12:09,039 ‫כמעט הרגת אותי ואת עצמך! 1046 01:12:10,457 --> 01:12:11,791 ‫אני רציני! 1047 01:12:12,459 --> 01:12:14,878 ‫היי! אתה במקום רביעי! 1048 01:12:15,837 --> 01:12:17,464 ‫אתה במקום רביעי! 1049 01:12:17,464 --> 01:12:20,175 ‫רישיון FIA, מותק! ‫-השגת את הרישיון! 1050 01:12:20,175 --> 01:12:23,762 ‫הצלחת! עשית את זה! תשכח ממנו. 1051 01:12:24,471 --> 01:12:26,306 ‫איבדת את הבתולין! 1052 01:12:26,306 --> 01:12:28,058 ‫השגת רישיון! 1053 01:12:40,820 --> 01:12:41,947 ‫היי. 1054 01:12:45,533 --> 01:12:47,160 ‫הבאתי לך בירה. 1055 01:12:47,619 --> 01:12:49,037 ‫תודה. 1056 01:12:49,829 --> 01:12:50,747 ‫אז... 1057 01:12:51,623 --> 01:12:55,877 ‫היית ממש מצוין היום. 1058 01:12:56,795 --> 01:12:59,756 ‫אל תישמע כל כך מופתע. ‫-אבל אני מופתע. 1059 01:12:59,756 --> 01:13:02,092 ‫אני מופתע מאוד. 1060 01:13:03,635 --> 01:13:06,888 ‫יש לך אינסטינקטים שאי אפשר ללמד. 1061 01:13:07,764 --> 01:13:10,058 ‫הרגשת את זה בזמן המרוץ? 1062 01:13:10,892 --> 01:13:14,646 ‫הקטע הזה, שהזמן מאט, 1063 01:13:14,646 --> 01:13:17,315 ‫ואתה מרגיש כאילו המכונית על מסילה. 1064 01:13:17,315 --> 01:13:19,526 ‫כאילו אתה לא יכול לטעות. 1065 01:13:19,526 --> 01:13:22,070 ‫מרגיש כמו שום דבר והכול באותו זמן. 1066 01:13:27,576 --> 01:13:29,619 ‫אלוהים, אני כל כך מתגעגע לזה. 1067 01:13:29,619 --> 01:13:31,913 ‫זה הדבר היחיד שאני מתגעגע אליו כנהג. 1068 01:13:31,913 --> 01:13:35,959 ‫עכשיו זה קורה לי רק כשאני מקשיב ‫לתקופה המוקדמת של בלאק סבאת' או משהו. 1069 01:13:35,959 --> 01:13:38,003 ‫כאילו הבולשיט נעלם. 1070 01:13:38,295 --> 01:13:40,130 ‫לזה אתה מקשיב בדבר הזה? 1071 01:13:40,130 --> 01:13:41,882 ‫בלאק סבאת'? ‫-כן. 1072 01:13:41,882 --> 01:13:44,926 ‫אתה יודע שמייצרים כאלה ‫שמחזיקים יותר משמונה שירים. 1073 01:13:44,926 --> 01:13:47,137 ‫אני נוסטלגי, מה אתה רוצה? 1074 01:13:47,137 --> 01:13:51,266 ‫היי, מה תעשה עם מענק החתימה הגדול הזה? 1075 01:13:51,266 --> 01:13:52,267 ‫אני לא יודע. 1076 01:13:53,351 --> 01:13:55,770 ‫בטח אשקיע אותו בדירה. 1077 01:13:55,770 --> 01:13:58,315 ‫וואו. אתה כזה חנון. 1078 01:13:58,315 --> 01:14:02,193 ‫אולי תיקח חלק ממנו ‫ותבזבז אותו על כרטיס במחלקה ראשונה 1079 01:14:02,193 --> 01:14:05,488 ‫לבחורה שאתה אובססיבי אליה, ‫ותטיס אותה לפה 1080 01:14:05,488 --> 01:14:07,741 ‫כדי שתהיה איתך באירוע החתימה. 1081 01:14:07,741 --> 01:14:08,825 ‫אין לי בחורה. 1082 01:14:08,825 --> 01:14:11,328 ‫אין לך בחורה? מי הבחורה שאתה מסתכל 1083 01:14:11,328 --> 01:14:14,581 ‫על מאות תמונות שלה בטלפון שלך כל היום? 1084 01:14:14,581 --> 01:14:15,874 ‫מי זו? 1085 01:14:15,874 --> 01:14:16,958 ‫חתיכת טירון. 1086 01:14:16,958 --> 01:14:18,251 ‫דני... 1087 01:14:18,919 --> 01:14:21,171 ‫דני אמר לי שהיית נהג מדהים. 1088 01:14:22,130 --> 01:14:23,423 ‫כן? 1089 01:14:24,007 --> 01:14:26,635 ‫כן. מה היה המסלול האהוב עליך? 1090 01:14:26,635 --> 01:14:28,094 ‫לה מאן. בקלות. 1091 01:14:28,094 --> 01:14:29,888 ‫באמת? ‫-כן. 1092 01:14:29,888 --> 01:14:31,973 ‫למה? ‫-זה מסלול מושלם. 1093 01:14:32,599 --> 01:14:34,684 ‫אין מקום שבוחן אותך ככה. 1094 01:14:34,684 --> 01:14:37,771 ‫אם אתה מגיע לפודיום בלה מאן, תיזכר לנצח. 1095 01:14:37,771 --> 01:14:39,439 ‫אתה נהיה אלמותי. 1096 01:14:39,439 --> 01:14:40,690 ‫והגעת? 1097 01:14:41,107 --> 01:14:44,569 ‫לא. לא הגעתי. אני עדיין בן תמותה. 1098 01:14:44,569 --> 01:14:46,696 ‫אבל כן התחריתי בו. פעם אחת. 1099 01:14:46,696 --> 01:14:47,781 ‫מה קרה? 1100 01:14:47,781 --> 01:14:49,658 ‫אתה הנהג מהיום, נכון? 1101 01:14:49,658 --> 01:14:51,493 ‫אפשר לקבל חתימה? 1102 01:14:55,372 --> 01:14:56,873 ‫כן, בטח. 1103 01:14:56,873 --> 01:14:58,375 ‫היית מדהים, אגב. 1104 01:14:58,375 --> 01:14:59,626 ‫תודה רבה. 1105 01:14:59,626 --> 01:15:01,211 ‫אפשר לקבל גם סלפי? 1106 01:15:01,211 --> 01:15:02,671 ‫בטח. ‫-תודה. 1107 01:15:10,512 --> 01:15:11,721 ‫אודרי. 1108 01:15:17,894 --> 01:15:19,854 ‫יאן. איזו הפתעה. 1109 01:15:19,854 --> 01:15:22,566 ‫בדיוק הסתכלתי על הסטורי שלך באינסטגרם. 1110 01:15:22,566 --> 01:15:23,900 ‫באמת? 1111 01:15:24,401 --> 01:15:25,569 ‫משוגע. 1112 01:15:25,569 --> 01:15:28,071 ‫תהיתי כמה פעמים אצטרך לעשות לך לייק 1113 01:15:28,071 --> 01:15:29,990 ‫לפני שתתקשר אליי. 1114 01:15:29,990 --> 01:15:33,034 ‫חמישים, שישים פעם? 1115 01:15:33,034 --> 01:15:37,747 ‫כן, סליחה. הייתי צריך ‫להתקשר קודם, אבל... 1116 01:15:37,747 --> 01:15:39,040 ‫זה בסדר. 1117 01:15:39,040 --> 01:15:40,458 ‫היית עסוק. 1118 01:15:40,458 --> 01:15:42,961 ‫חשבתי על הלילה בו עזבת ו... 1119 01:15:42,961 --> 01:15:44,129 ‫כן? 1120 01:15:44,504 --> 01:15:46,548 ‫הלוואי שהיה לנו יותר זמן, נכון? 1121 01:15:46,548 --> 01:15:49,301 ‫יאן, יש לנו את כל הזמן שבעולם. 1122 01:15:49,968 --> 01:15:51,636 ‫לאן אתה רוצה לנסוע? 1123 01:15:58,310 --> 01:16:02,314 ‫טוקיו ‫יפן 1124 01:16:21,458 --> 01:16:23,126 ‫פוליפוני דיגיטל 1125 01:16:24,920 --> 01:16:26,338 ‫מה שלום כולם? 1126 01:16:31,176 --> 01:16:33,970 ‫כבוד גדול להכיר אותך, אדוני. 1127 01:16:35,263 --> 01:16:40,727 ‫לקח לי עשור להוכיח ‫שגראן טוריסמו יכול לעבוד. 1128 01:16:40,727 --> 01:16:45,482 ‫הבחור הצעיר הזה הוכיח את זה ‫בשנה אחד בלבד. 1129 01:16:45,482 --> 01:16:46,650 ‫יאן. 1130 01:16:46,650 --> 01:16:49,152 ‫כשאתה חותם על החוזה הזה 1131 01:16:49,152 --> 01:16:51,112 ‫כנהג מקצועי, 1132 01:16:52,030 --> 01:16:54,574 ‫אתה מראה לא רק לגיימרים, 1133 01:16:55,575 --> 01:16:58,286 ‫אלא לכל ילד שיש לו חלום, 1134 01:16:58,912 --> 01:17:00,330 ‫שהכול אפשרי. 1135 01:17:00,789 --> 01:17:03,166 ‫ברוך הבא לצוות ניסאן. 1136 01:17:07,295 --> 01:17:08,171 ‫לכאן! 1137 01:17:08,338 --> 01:17:12,509 ‫יאן-סאן, לכאן בבקשה. ‫-יאן-סאן, בבקשה! תסתכל לכאן. 1138 01:17:13,927 --> 01:17:16,805 ‫תודה רבה. תודה, תודה. 1139 01:17:16,805 --> 01:17:18,139 ‫היי. ‫-היי. 1140 01:17:19,849 --> 01:17:21,017 ‫איש השעה. 1141 01:17:21,017 --> 01:17:23,562 ‫כן, באת. ‫-תודה שהבאת אותי לכאן. 1142 01:17:23,562 --> 01:17:27,148 ‫יש לך זמן ליהנות מטוקיו? ‫ואיזה אתרים תרצה לראות? 1143 01:17:27,148 --> 01:17:30,318 ‫כן, ארצה לראות עוד מטוקיו. אשמח מאוד. 1144 01:17:30,318 --> 01:17:34,239 ‫טוב, חברים, תודה רבה. ‫נראה לי שהיו לנו מספיק שאלות בינתיים. 1145 01:17:34,573 --> 01:17:37,659 ‫צאו כל עוד אתם יכולים. קדימה. 1146 01:17:37,659 --> 01:17:40,078 ‫מהר, רוצו. תיהנו מהעיר. 1147 01:17:47,252 --> 01:17:49,462 ‫אתה ואני חלמנו על זה בוויילס, ועכשיו... 1148 01:17:50,463 --> 01:17:51,673 ‫זה אמיתי. 1149 01:17:52,465 --> 01:17:53,592 ‫הגשמנו את זה. 1150 01:17:57,762 --> 01:17:59,598 ‫כן, אולי. 1151 01:18:07,230 --> 01:18:08,523 ‫מגניב. 1152 01:18:10,775 --> 01:18:12,235 ‫על מה אתה מסתכל? 1153 01:18:13,028 --> 01:18:14,946 ‫אולי אקנה מתנה לחבר. 1154 01:18:16,156 --> 01:18:17,198 ‫סאקה? 1155 01:18:17,991 --> 01:18:19,117 ‫אחרייך. 1156 01:18:19,117 --> 01:18:21,578 ‫או שאפשר להזמין משהו אחר. 1157 01:18:21,578 --> 01:18:22,746 ‫מה יש? 1158 01:18:22,746 --> 01:18:24,831 ‫אולי שמפניה? לחגוג את החתימה הגדולה? 1159 01:18:24,831 --> 01:18:26,625 ‫שמפניה זה לפודיום. 1160 01:18:26,625 --> 01:18:28,043 ‫טוב. ‫-סליחה. 1161 01:18:28,043 --> 01:18:29,794 ‫רשמתי לפניי, אדוני הכוכב. 1162 01:18:29,794 --> 01:18:31,046 ‫תודה רבה. 1163 01:18:31,046 --> 01:18:32,255 ‫תודה. 1164 01:18:37,177 --> 01:18:38,678 ‫זה מדהים. 1165 01:18:40,138 --> 01:18:43,266 ‫אחי, זה מדהים. זה ממש טעים. 1166 01:18:43,266 --> 01:18:44,726 ‫עוד, עוד, עוד. 1167 01:19:41,908 --> 01:19:45,245 ‫המסלול הכי מאתגר בעולם. קשה לזכור. 1168 01:19:45,245 --> 01:19:48,290 ‫זה המסלול המאיים ביותר בכדור הארץ. 1169 01:19:48,582 --> 01:19:50,292 ‫נורבורגרינג ‫גרמניה 1170 01:19:50,292 --> 01:19:53,378 ‫זהו, כמובן, הנורבורגרינג נורדשלייפה. 1171 01:20:06,933 --> 01:20:10,186 ‫תבדקו את המדדים האלה שם, טוב? 1172 01:20:22,365 --> 01:20:23,325 ‫היי. 1173 01:20:26,953 --> 01:20:28,288 ‫הגיע הזמן. 1174 01:20:30,373 --> 01:20:31,541 ‫כן. 1175 01:20:32,709 --> 01:20:33,543 ‫אתה בסדר? 1176 01:20:35,128 --> 01:20:36,338 ‫כן. 1177 01:20:37,088 --> 01:20:38,298 ‫קח. 1178 01:20:40,258 --> 01:20:41,968 ‫מה, יש לי יום הולדת? 1179 01:20:41,968 --> 01:20:45,388 ‫זה סתם... לא יודע, משהו שראיתי. 1180 01:20:45,847 --> 01:20:46,723 ‫תפתח אחר כך. 1181 01:21:07,994 --> 01:21:09,537 ‫שיהיה מרוץ טוב, אחי. 1182 01:21:09,537 --> 01:21:11,873 ‫הייתה תחילת עונה מרשימה 1183 01:21:11,873 --> 01:21:14,668 ‫לבחור הצעיר מוויילס, יאן מרדנבורו, 1184 01:21:14,668 --> 01:21:19,130 ‫שרק לפני חודש, ‫הגיע למקום הרביעי באוטודרום בדובאי. 1185 01:21:19,798 --> 01:21:21,383 ‫הוא נראה כל כך צעיר. 1186 01:21:21,758 --> 01:21:24,469 ‫{\an8}כן, הנורדשלייפה הוא המסלול הכי מאתגר, 1187 01:21:24,469 --> 01:21:27,722 ‫{\an8}והוא יהיה האתגר הכי גדול ‫בקריירה של יאן עד כה. 1188 01:21:37,774 --> 01:21:38,984 ‫מוכנים. תורידו את הרכב. 1189 01:21:42,320 --> 01:21:43,905 ‫אתה שומע אותי שם? 1190 01:21:44,948 --> 01:21:46,825 ‫חזק וברור. 1191 01:21:53,665 --> 01:21:54,833 ‫סיבוב שישי 1192 01:21:54,833 --> 01:21:56,167 ‫מקום חמישי 1193 01:22:01,840 --> 01:22:03,633 ‫נראה טוב, יאן. כמו שהתאמנו. 1194 01:22:04,009 --> 01:22:06,219 ‫כמו שהתאמנו. 1195 01:22:09,347 --> 01:22:11,516 ‫יפה מאוד! עברת את שולין. 1196 01:22:11,892 --> 01:22:14,895 ‫{\an8}יאן מרדנבורו מפגין קצב נהדר 1197 01:22:14,895 --> 01:22:17,314 ‫{\an8}וממשיך להתקדם במסלול. 1198 01:22:22,652 --> 01:22:24,195 ‫מזג אוויר ‫מהירות רוח 34 קמ"ש 1199 01:22:29,784 --> 01:22:32,120 ‫תעצור לדלק כשתעבור פה. 1200 01:22:32,120 --> 01:22:33,163 ‫קיבלתי. 1201 01:22:36,666 --> 01:22:38,209 ‫יאן - 5 1202 01:22:43,131 --> 01:22:44,633 ‫יאן - 4 1203 01:22:49,179 --> 01:22:50,013 ‫יאן - 3 1204 01:22:59,814 --> 01:23:01,524 ‫יאן - 2 1205 01:23:01,524 --> 01:23:02,442 ‫מה נסגר? 1206 01:23:03,026 --> 01:23:05,237 ‫כן! כן! כן! 1207 01:23:30,637 --> 01:23:31,930 ‫זאת הייתה המכונית שלו? 1208 01:23:49,573 --> 01:23:50,865 ‫אוי, לא! 1209 01:23:50,865 --> 01:23:53,243 ‫זאת תאונה מבעיתה של יאן מרדנבורו, 1210 01:23:53,243 --> 01:23:55,912 ‫וכל מה שאפשר לעשות כרגע ‫זה לקוות שהוא בסדר. 1211 01:23:55,912 --> 01:23:58,456 ‫אנחנו לא בטוחים מה מצבו. ‫אולי עדיין ברכב. 1212 01:23:58,456 --> 01:24:01,334 ‫אבל אנחנו מקווים שהוא והקהל בסדר. 1213 01:24:01,334 --> 01:24:02,961 ‫זו תאונה מחרידה. 1214 01:24:28,695 --> 01:24:29,863 ‫היי, חכה! 1215 01:24:29,863 --> 01:24:31,364 ‫עצור, עצור! 1216 01:24:36,161 --> 01:24:38,622 ‫אוי, לא. אוי, יאן. 1217 01:24:39,414 --> 01:24:41,207 ‫ילד שלי. 1218 01:24:41,207 --> 01:24:45,921 ‫{\an8}מסוק חילוץ נוחת במסלול 1219 01:25:45,939 --> 01:25:48,817 ‫אני לא יודע איך נסביר את זה לניסאן. ‫בטוח תהיה חקירה. 1220 01:25:48,817 --> 01:25:50,902 ‫על זה אתה חושב עכשיו? 1221 01:25:53,363 --> 01:25:54,906 ‫עלולים להשבית אותנו בגלל זה. 1222 01:25:54,906 --> 01:25:56,449 ‫טוב. מישהו מת. 1223 01:25:56,449 --> 01:25:57,993 ‫אני מבין. 1224 01:26:02,247 --> 01:26:03,665 ‫היי. 1225 01:26:06,251 --> 01:26:07,836 ‫לא. 1226 01:26:07,836 --> 01:26:10,505 ‫היי, בחייך. אתה צריך לנוח. 1227 01:26:10,505 --> 01:26:11,882 ‫אני בסדר. 1228 01:26:19,806 --> 01:26:21,308 ‫מה קרה? 1229 01:26:22,058 --> 01:26:24,686 ‫זאת לא אשמתך, בסדר? 1230 01:26:27,188 --> 01:26:28,982 ‫זו הייתה תאונה חריגה. 1231 01:26:31,860 --> 01:26:33,361 ‫מישהו נפגע? 1232 01:26:34,738 --> 01:26:35,947 ‫מישהו בקהל. 1233 01:26:36,406 --> 01:26:37,991 ‫הוא מת? 1234 01:26:45,040 --> 01:26:47,959 ‫זאת הייתה תאונה. זה ממש לא באשמתך. 1235 01:26:48,460 --> 01:26:49,961 ‫זו אשמתי. 1236 01:26:51,338 --> 01:26:52,797 ‫הייתי צריך לעצור אותך קודם. 1237 01:26:52,797 --> 01:26:53,882 ‫אלוהים. 1238 01:26:55,675 --> 01:26:57,886 ‫אתה יודע למה קוראים לחלק הזה "פלוגפלאץ"? 1239 01:26:57,886 --> 01:26:59,971 ‫זה אומר "שדה תעופה". 1240 01:26:59,971 --> 01:27:01,765 ‫מכוניות ממריאות שם. 1241 01:27:01,765 --> 01:27:05,518 ‫ועם הרוח הנגדית זה היה כמו מפרש. ‫זו הייתה תאונה חריגה, יאן. 1242 01:27:06,519 --> 01:27:07,687 ‫בחייך. 1243 01:27:07,687 --> 01:27:09,648 ‫לא הייתי צריך להיות שם. 1244 01:27:09,648 --> 01:27:12,692 ‫מישהו מת כי מרוצים זה מסוכן. 1245 01:27:12,692 --> 01:27:14,236 ‫אני נהגתי. 1246 01:27:14,236 --> 01:27:16,154 ‫יאן, אי אפשר להאשים אותך בזה. 1247 01:27:16,154 --> 01:27:18,907 ‫אתם יכולים ללכת מפה? נמאס לי. 1248 01:27:18,907 --> 01:27:20,533 ‫יאן, תקשיב לי, טוב? 1249 01:27:20,533 --> 01:27:22,160 ‫צאו מפה! 1250 01:27:45,267 --> 01:27:46,309 ‫אבא 1251 01:28:01,992 --> 01:28:05,996 ‫ברצוני לפתוח ולומר שכולנו בניסאן 1252 01:28:06,621 --> 01:28:09,958 ‫רוצים לשלוח את תנחומיהם למשפחת המנוח. 1253 01:28:10,250 --> 01:28:13,336 ‫זו הייתה תאונה טראגית, 1254 01:28:14,212 --> 01:28:15,964 ‫וליבנו יוצא אליהם. 1255 01:28:16,798 --> 01:28:18,758 ‫אתה רוצה שאבוא לשם? 1256 01:28:20,468 --> 01:28:21,803 ‫אני יכולה. 1257 01:28:23,847 --> 01:28:27,350 ‫זה בסדר. אני לא כזה כיפי כרגע. 1258 01:28:27,934 --> 01:28:30,437 ‫מה לגבי המשפחה שלך? דיברת איתם? 1259 01:28:33,356 --> 01:28:34,983 ‫אימא 1260 01:28:40,530 --> 01:28:44,117 ‫כמובן שאנחנו משתפים פעולה עם החקירה, 1261 01:28:44,117 --> 01:28:47,579 ‫{\an8}ונספק לגורמי המרוצים ‫ולפדרציית הספורט המוטורי הגרמנית 1262 01:28:47,579 --> 01:28:51,333 ‫כל מידע שיעזור למנוע מזה לקרות שוב. 1263 01:28:51,333 --> 01:28:53,752 ‫הוא לא היה צריך להיות על המסלול הזה. 1264 01:28:56,504 --> 01:28:58,381 ‫והיית צריך להישאר איפה שאתה שייך. 1265 01:28:58,381 --> 01:28:59,841 ‫מתחת למכסה המנוע. 1266 01:29:22,155 --> 01:29:25,367 ‫אמרו בבית החולים ששוחררת בלי פציעות. 1267 01:29:25,367 --> 01:29:27,661 ‫תן לנו בבקשה לבוא לבקר אותך. 1268 01:29:29,162 --> 01:29:31,122 ‫אני לא בטוח שאני מסוגל לזה. 1269 01:29:31,706 --> 01:29:34,584 ‫אבל מותק, אתה יודע ‫שזו לא הייתה אשמתך, נכון? 1270 01:29:35,252 --> 01:29:37,462 ‫זה היה יכול לקרות לכל אחד. 1271 01:29:37,462 --> 01:29:39,464 ‫כן, אבל זה קרה לי. 1272 01:29:41,550 --> 01:29:44,302 ‫אתה רוצה לדבר עם אבא שלך או עם קובי? 1273 01:29:45,595 --> 01:29:47,973 ‫כדי שהם יגידו שהם צדקו? 1274 01:29:47,973 --> 01:29:50,559 ‫הוא רק רוצה לדעת שאתה בסדר. 1275 01:29:51,601 --> 01:29:53,853 ‫גם אני, מותק שלי. 1276 01:30:06,658 --> 01:30:09,035 ‫עכשיו אני יכול ללמד אותך משהו לשם שינוי 1277 01:30:11,037 --> 01:30:12,872 ‫תודה על הכול יאן. 1278 01:30:35,729 --> 01:30:36,938 ‫בוא. 1279 01:31:20,106 --> 01:31:22,442 ‫שאלת אותי מה קרה בלה מאן. 1280 01:31:25,820 --> 01:31:27,072 ‫הייתי בתאונה. 1281 01:31:56,768 --> 01:31:58,728 ‫זה היה יום מקסים. 1282 01:32:00,355 --> 01:32:03,233 ‫נהיה מאוחר ביום הראשון, 1283 01:32:03,233 --> 01:32:06,403 ‫ויצאתי מפינת טטרה רוז'. 1284 01:32:06,403 --> 01:32:08,280 ‫התקרבתי לפורד. 1285 01:32:08,280 --> 01:32:11,366 ‫כשעקפתי אותו, ראיתי את האוטו שלו רועד. 1286 01:32:11,366 --> 01:32:13,326 ‫זה היה רטט כזה. 1287 01:32:15,954 --> 01:32:18,206 ‫ואז הוא איבד שליטה. 1288 01:32:20,292 --> 01:32:23,378 ‫המכונית התהפכה שלוש פעמים ‫לפני שפגעה במחסום. 1289 01:32:23,753 --> 01:32:25,213 ‫עלתה באש בשנייה. 1290 01:32:25,213 --> 01:32:29,092 ‫הפרמדיקים באו, הוציאו אותי. ‫הכפפות שלי בערו, אבל כל השאר... 1291 01:32:29,092 --> 01:32:30,176 ‫בלי שריטה. 1292 01:32:30,802 --> 01:32:34,180 ‫אבל הפורד התפרקה לאלף חתיכות. 1293 01:32:34,180 --> 01:32:37,434 ‫טוני, הנהג, מת בדרך לבית החולים. 1294 01:32:39,102 --> 01:32:42,314 ‫הם אמרו שזו לא הייתה אשמתי. 1295 01:32:43,940 --> 01:32:46,985 ‫מעולם לא אחזתי שוב הגה של מכונית מרוץ. 1296 01:32:49,195 --> 01:32:50,864 ‫איבדתי את האומץ. 1297 01:32:52,574 --> 01:32:56,703 ‫יותר מזה, איבדתי את ההזדמנות ‫לגלות כמה טוב הייתי יכול להיות. 1298 01:32:59,497 --> 01:33:00,749 ‫פרשתי. 1299 01:33:03,752 --> 01:33:05,629 ‫הייתי צריך לחיות עם זה... 1300 01:33:06,546 --> 01:33:07,881 ‫כל חיי. 1301 01:33:12,344 --> 01:33:14,137 ‫אם אתה רוצה לוותר... 1302 01:33:15,764 --> 01:33:17,265 ‫אף אחד לא יאשים אותך. 1303 01:33:17,599 --> 01:33:19,142 ‫ככה הרוב היו עושים. 1304 01:33:20,268 --> 01:33:22,896 ‫אבל יש לי תחושה שאתה לא כמו הרוב. 1305 01:33:25,065 --> 01:33:28,401 ‫אני חושב שאתה יכול להיות הטוב ביותר. 1306 01:33:29,069 --> 01:33:31,905 ‫אבל כדי להוכיח את זה, כדי להיות נהג, 1307 01:33:31,905 --> 01:33:34,658 ‫אתה צריך לחזור למסלול ‫ולעשות את זה עכשיו. 1308 01:33:34,658 --> 01:33:37,369 ‫כי אם לא, לא תעשה את זה לעולם. 1309 01:33:38,453 --> 01:33:41,623 ‫התאונה הזו לא תגדיר את מי שאתה. 1310 01:33:42,249 --> 01:33:44,167 ‫אבל איך שתגיב אליה... 1311 01:33:45,168 --> 01:33:46,336 ‫כן. 1312 01:33:51,925 --> 01:33:53,468 ‫תסיים את הסיבוב שלך. 1313 01:35:06,291 --> 01:35:08,585 ‫טוב, לאט לאט. 1314 01:35:08,585 --> 01:35:11,463 ‫תישאר על הקו. ‫-טוב. 1315 01:35:29,105 --> 01:35:32,025 ‫תגביר קצת מהירות. בוא ניהנה קצת. 1316 01:35:48,166 --> 01:35:49,501 ‫אתה בסדר. 1317 01:35:54,965 --> 01:35:56,550 ‫מה עכשיו? 1318 01:36:13,608 --> 01:36:17,445 ‫ועדת המרוצים הגיעה סוף סוף להחלטה. 1319 01:36:17,445 --> 01:36:20,115 ‫החדשות הטובות הן שהם זיכו אותך. 1320 01:36:20,824 --> 01:36:23,034 ‫כן, חדשות מעולות. מה החדשות הרעות? 1321 01:36:23,952 --> 01:36:25,453 ‫הסתכלת בטלפון לאחרונה? 1322 01:36:25,745 --> 01:36:26,830 ‫לא. 1323 01:36:26,830 --> 01:36:29,624 ‫קאפה וכמה משאר הבחורים צייצו בטוויטר 1324 01:36:29,624 --> 01:36:31,835 ‫ודרשו שהרישיון שלנו יישלל. 1325 01:36:32,836 --> 01:36:37,048 ‫הם אפילו התחילו קמפיין ‫נגד נהגי סימולציה. 1326 01:36:37,674 --> 01:36:41,094 ‫חלק משאר הקבוצות ניצלו את ההזדמנות 1327 01:36:42,345 --> 01:36:45,015 ‫ופתחו בפניות עצמאיות נגדנו. 1328 01:36:45,015 --> 01:36:46,725 ‫אתה עושה צחוק. 1329 01:36:46,725 --> 01:36:48,476 ‫זה יכול לעבוד? 1330 01:36:48,852 --> 01:36:53,064 ‫בוא נודה בזה, זה לא מקל על הספונסר ‫להמשיך לתמוך בנו. 1331 01:36:53,064 --> 01:36:56,735 ‫ניסאן שוקלים להשבית אותנו. 1332 01:36:58,445 --> 01:36:59,779 ‫אז... 1333 01:37:04,075 --> 01:37:08,496 ‫צריך להוכיח להם, ‫צריך להוכיח לכולם, שאנחנו שייכים לפה. 1334 01:37:09,164 --> 01:37:10,415 ‫איך? 1335 01:37:11,082 --> 01:37:16,338 ‫בכך שנגיע לפודיום בלה מאן ‫עם צוות של נהגי סימולציה. 1336 01:37:16,338 --> 01:37:18,381 ‫סליחה. אתה רציני? 1337 01:37:18,381 --> 01:37:20,050 ‫לה מאן. אתה... 1338 01:37:20,759 --> 01:37:23,303 ‫פודיום בלה מאן. ‫-כן. 1339 01:37:24,721 --> 01:37:27,349 ‫כלומר, קודם כול, ‫אנחנו צריכים עוד שני נהגים. 1340 01:37:27,349 --> 01:37:31,436 ‫מאטי ואנטוניו, שניהם מתחרים ‫בדרגים נמוכים מאז אקדמיית ג'י.טי. 1341 01:37:31,436 --> 01:37:33,104 ‫הם יכולים. 1342 01:37:33,104 --> 01:37:34,481 ‫אני מאמין בך, יאן. 1343 01:37:34,481 --> 01:37:37,400 ‫נהגת שם אלפי פעמים במשחק. 1344 01:37:37,400 --> 01:37:39,110 ‫אתה יכול לעשות את זה בשנתך. 1345 01:37:39,110 --> 01:37:41,905 ‫תראה, עשית דברים מדהימים, ילד. 1346 01:37:42,906 --> 01:37:44,324 ‫אבל לה מאן זה... 1347 01:37:44,324 --> 01:37:45,867 ‫זה משהו אחר. 1348 01:37:47,410 --> 01:37:51,498 ‫זה המרוץ הכי תובעני פיזית ‫ומאתגר טכנית בעולם. 1349 01:37:53,208 --> 01:37:54,793 ‫הוא מסוכן. 1350 01:37:55,293 --> 01:37:57,045 ‫הוא בוחן אותך. 1351 01:37:59,214 --> 01:38:00,715 ‫אני לא יכולתי לעשות את זה. 1352 01:38:02,133 --> 01:38:03,885 ‫אבל אני יודע שאתה יכול. 1353 01:38:05,804 --> 01:38:07,556 ‫אתה יודע שאתה יכול? 1354 01:38:13,812 --> 01:38:15,564 ‫בוא נהיה אלמותיים. 1355 01:38:20,527 --> 01:38:21,653 ‫אנחנו בפנים? 1356 01:38:34,958 --> 01:38:36,960 ‫אתה מוכן לזה, יאן? 1357 01:38:36,960 --> 01:38:38,587 ‫זה הרגע הגדול, מותק. 1358 01:38:40,297 --> 01:38:42,757 ‫יו. ‫-מה קורה? 1359 01:38:47,470 --> 01:38:48,680 ‫צפיתי בסבב. 1360 01:38:49,431 --> 01:38:51,057 ‫אתה נראה טוב, שרוך. 1361 01:38:51,391 --> 01:38:53,727 ‫אני כבר לא מרגיש כל כך רע שהפסדתי לך. 1362 01:38:53,727 --> 01:38:55,812 ‫היי, אחי, תראה. 1363 01:38:56,521 --> 01:38:59,065 ‫התאונה? זו לא הייתה אשמתך. 1364 01:38:59,065 --> 01:39:00,775 ‫אנחנו תומכים בך. 1365 01:39:01,401 --> 01:39:02,777 ‫אני מעריך את זה. 1366 01:39:04,279 --> 01:39:05,614 ‫תודה, גבר. ‫-כן, אחי. 1367 01:39:05,614 --> 01:39:08,491 ‫היי, חבר'ה. ‫-אתם מוכנים לזה? 1368 01:39:13,914 --> 01:39:15,290 ‫המכונית הזו 1369 01:39:15,290 --> 01:39:18,084 ‫הרבה יותר קלה ומהירה 1370 01:39:18,084 --> 01:39:20,503 ‫מהג'י.טי-אר שנהגתם בה. 1371 01:39:22,214 --> 01:39:24,633 ‫היא זריזה יותר בפניות, 1372 01:39:25,133 --> 01:39:27,427 ‫היא דורשת יותר עידון, כן? 1373 01:39:28,178 --> 01:39:31,598 ‫צריך להרגיש אותה ‫או שהבלמים יינעלו ותאבדו שליטה. 1374 01:39:32,140 --> 01:39:33,725 ‫נו, שיהיה. 1375 01:39:33,725 --> 01:39:35,435 ‫אתם תהיו בסדר. 1376 01:39:40,106 --> 01:39:42,651 ‫לה מאן 1377 01:39:50,158 --> 01:39:54,371 ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן צרפת 1378 01:39:58,500 --> 01:40:02,796 ‫כשמיליונים צופים, ‫זה מרוץ 24 השעות של לה מאן, 1379 01:40:02,796 --> 01:40:05,590 ‫המרוץ הגדול בעולם. 1380 01:40:07,092 --> 01:40:09,511 ‫אתה מוכן? אני מתרגש. 1381 01:40:09,511 --> 01:40:11,972 ‫טוב לראות אותך, אדוני. מה נשמע? 1382 01:40:35,120 --> 01:40:36,454 ‫אני מוכן. 1383 01:40:57,475 --> 01:40:58,810 ‫טירון. 1384 01:41:01,813 --> 01:41:03,607 ‫תודה שבאת. 1385 01:41:12,949 --> 01:41:14,367 ‫אני... 1386 01:41:24,628 --> 01:41:26,963 ‫לא תמכתי בך כמו שצריך. 1387 01:41:35,555 --> 01:41:40,101 ‫ניסיתי להגן עליך. אתה מבין? 1388 01:41:40,727 --> 01:41:43,438 ‫כל כך הרבה אבות, כל כך הרבה הורים... 1389 01:41:46,066 --> 01:41:50,028 ‫יש להם ילדים ‫עם חלומות גדולים ומשוגעים, אתה מבין? 1390 01:41:53,657 --> 01:41:57,327 ‫והפלייסטיישן הארור הזה, ‫אני פשוט לא מבין את החרא הזה, יאן. 1391 01:41:57,619 --> 01:41:58,828 ‫כלומר... 1392 01:42:01,373 --> 01:42:02,207 ‫אבל היי, 1393 01:42:03,375 --> 01:42:04,626 ‫עשית את זה. 1394 01:42:08,713 --> 01:42:10,882 ‫אני כל כך גאה בך. 1395 01:42:12,509 --> 01:42:14,636 ‫עשיתי את זה בשבילך. 1396 01:42:17,138 --> 01:42:19,432 ‫קארדיף סיטי FC 1397 01:42:24,521 --> 01:42:26,022 ‫אני גאה בך. 1398 01:42:38,827 --> 01:42:40,870 ‫אני מאחוריך, ילד שלי. 1399 01:42:43,915 --> 01:42:47,252 ‫נעבור על זה שוב: זה מרוץ של 24 שעות. 1400 01:42:47,252 --> 01:42:49,629 ‫מתחילים בשלוש אחר הצהריים, 1401 01:42:49,629 --> 01:42:52,215 ‫מתחרים כל הלילה עד היום למחרת. 1402 01:42:52,215 --> 01:42:54,551 ‫המרוץ מסתיים בשלוש. 1403 01:42:54,551 --> 01:42:57,512 ‫מתחילים במשמרות של שלוש שעות, ‫במקום ארבע כמו בדרך כלל. 1404 01:42:57,512 --> 01:42:58,805 ‫שלוש, שש, תשע. 1405 01:42:58,805 --> 01:43:01,182 ‫אף נהג בלה מאן ‫לא יכול להתחרות יותר מ-14 שעות. 1406 01:43:01,182 --> 01:43:02,392 ‫אני רוצה לומר משהו. 1407 01:43:02,392 --> 01:43:07,063 ‫כשהוא בא אליי ‫ואמר שהוא יקים אקדמיית ג'י.טי, 1408 01:43:08,189 --> 01:43:10,191 ‫חשבתי שכולכם מטורפים לגמרי. 1409 01:43:13,987 --> 01:43:15,947 ‫אבל הפכתם אותי למאמין. 1410 01:43:20,827 --> 01:43:22,120 ‫בואו נראה לעולם. 1411 01:43:27,042 --> 01:43:29,502 ‫החבר'ה האלה היו באקדמיה עם יאן. ‫-כן, היי. 1412 01:43:29,502 --> 01:43:31,504 ‫היי, חבר'ה. זאת אודרי. 1413 01:43:31,504 --> 01:43:33,465 ‫היי! ‫-היי. 1414 01:43:33,465 --> 01:43:35,884 ‫אודרי. ‫-נעים להכיר. אני ליאה. 1415 01:43:56,529 --> 01:44:01,451 ‫גבירותיי ורבותיי, ‫נא לעמוד עבור ההמנון הצרפתי. 1416 01:44:19,302 --> 01:44:21,304 ‫צבא צרפת הגיע זה עתה 1417 01:44:21,304 --> 01:44:26,726 ‫כדי למסור את הדגל בו ישתמשו כדי לסמן ‫את תחילת מרוץ 24 השעות של לה מאן. 1418 01:45:11,271 --> 01:45:14,232 ‫רבותיי, נא להניע. 1419 01:45:14,816 --> 01:45:15,650 ‫קדימה. 1420 01:45:16,693 --> 01:45:19,613 ‫אחד מהמרוצים האייקוניים בעולם, ‫מרוץ 24 השעות של לה מאן, 1421 01:45:19,613 --> 01:45:23,199 ‫עומד להתחיל עוד רגעים ספורים ‫במסלול דה לה סארת. 1422 01:45:23,199 --> 01:45:26,494 ‫וצ'ני, יש המון סיפורים מופלאים ‫לאורכו ורוחבו של המסלול הזה, 1423 01:45:26,494 --> 01:45:31,458 ‫אך זה שתופס את תשומת ליבי כרגע, ‫הוא הסיפור המדהים בניסאן. 1424 01:45:31,458 --> 01:45:35,545 ‫האם זו ההזדמנות האחרונה של נהגי ‫הסימולציה להשתלב בספורט מוטורי מקצועני? 1425 01:45:35,545 --> 01:45:37,255 ‫הרבה מונח להם על הכתפיים. 1426 01:45:37,589 --> 01:45:40,425 ‫אף אחד לא מנצח פה בסיבוב הראשון, בסדר? 1427 01:45:41,259 --> 01:45:43,428 ‫עוברים את היום, שורדים את הלילה, 1428 01:45:43,428 --> 01:45:45,472 ‫ונשארים בחיים כדי להילחם מחר. 1429 01:45:48,892 --> 01:45:49,935 ‫בהצלחה. 1430 01:46:40,735 --> 01:46:43,572 ‫המכוניות יוצאות מהגריד לסיבוב הראשוני 1431 01:46:43,572 --> 01:46:45,574 ‫כאן, במסלול דה לה סארת, 1432 01:46:45,574 --> 01:46:49,494 ‫אנחנו רגעים ספורים ‫מתחילת המרוץ האייקוני הזה. 1433 01:46:57,294 --> 01:46:59,880 ‫תחילת המרוץ 1434 01:47:10,891 --> 01:47:12,183 ‫כבר יצאנו לדרך 1435 01:47:12,183 --> 01:47:16,187 ‫וצריכים להיות חכמים בפנייה הראשונה. ‫הצמיגים עדיין קרים. 1436 01:47:16,187 --> 01:47:17,439 ‫התנגשות! התנגשות מאחור! 1437 01:47:17,439 --> 01:47:19,357 ‫ראינו את הב.מ.וו והאסטון מרטין... 1438 01:47:35,457 --> 01:47:38,043 ‫טוב, קדימה. 1439 01:47:38,043 --> 01:47:40,128 ‫ישורת מולסאן. 1440 01:47:40,670 --> 01:47:41,671 ‫ישורת מולסאן 1441 01:47:41,671 --> 01:47:43,465 ‫אפשר להגיע פה ל-340 קמ"ש. 1442 01:47:43,465 --> 01:47:45,967 ‫צריך לצבור מספיק זמן ‫כדי לבלום לפני השיקיין הראשון. 1443 01:47:45,967 --> 01:47:49,221 ‫כן, כן. טוב. עשיתי את זה אלף פעמים. 1444 01:47:49,221 --> 01:47:51,056 ‫לא במציאות. 1445 01:47:51,514 --> 01:47:52,641 ‫שים לב למהירות שלך. 1446 01:48:00,232 --> 01:48:02,234 ‫נכנסים לשיקיין הראשון מבחוץ, 1447 01:48:02,234 --> 01:48:04,945 ‫וזה מהלך נהדר של יאן מרדנבורו. 1448 01:48:05,862 --> 01:48:08,823 ‫תיזהר מהג'י.טי-3. ‫אתה הרבה יותר מהיר מהם. 1449 01:48:13,703 --> 01:48:14,996 ‫אני רואה את שולין. 1450 01:48:14,996 --> 01:48:16,998 ‫קדימה, יאן! תיצמד אליו! 1451 01:48:21,211 --> 01:48:23,964 ‫משמאלך! הפרארי איטי מדי. תיזהר! 1452 01:48:26,925 --> 01:48:30,428 ‫הפרארי נכנס בו! שולין עף באוויר! 1453 01:48:37,936 --> 01:48:39,187 ‫הוא בסדר? 1454 01:48:55,704 --> 01:48:58,290 ‫{\an8}מה הוא אומר? זה היה יאן? 1455 01:49:02,043 --> 01:49:05,005 ‫שולין! צא משם, צא משם! 1456 01:49:06,715 --> 01:49:08,884 ‫שולין מטפס אל מחוץ למכונית. 1457 01:49:08,884 --> 01:49:11,761 ‫יוצא משם, טוב לראות. 1458 01:49:12,679 --> 01:49:14,723 ‫מכונית הבטיחות על המסלול. 1459 01:49:20,270 --> 01:49:21,688 ‫תישאר מרוכז. 1460 01:49:22,355 --> 01:49:25,442 ‫טוב, הם מוציאים אותו. הוא נראה בסדר. 1461 01:49:26,276 --> 01:49:30,989 ‫אחרי ההתנגשות הזו, זה נס ‫שהמכונית בחתיכה אחת והנהג יצא משם. 1462 01:49:33,950 --> 01:49:35,702 ‫תיצמד למכונית הבטיחות. 1463 01:49:39,372 --> 01:49:40,874 ‫יאן - 5 1464 01:49:43,084 --> 01:49:45,754 ‫טוב, תישאר ממוקד, טוב? תתרכז. 1465 01:49:52,886 --> 01:49:56,598 ‫טוב, מכונית הבטיחות יצאה, המרוץ חזר. ‫קדימה, קדימה! 1466 01:49:56,598 --> 01:49:57,807 ‫קדימה! 1467 01:50:01,853 --> 01:50:03,146 ‫קדימה, שומע אותי? 1468 01:50:05,774 --> 01:50:08,193 ‫היי, חבר? היי, יאן? 1469 01:50:08,193 --> 01:50:11,154 ‫היי, תהיה איתי. תהיה איתי, טוב? ‫תהיה איתי. 1470 01:50:12,447 --> 01:50:15,867 ‫מכונית הבטיחות עזבה, טוב? חייבים להתקדם. 1471 01:50:16,326 --> 01:50:17,744 ‫יאן. 1472 01:50:19,120 --> 01:50:20,872 ‫יאן, דבר איתי. 1473 01:50:20,872 --> 01:50:22,666 ‫יאן. היי, היי, היי. 1474 01:50:22,666 --> 01:50:23,959 ‫היי, יאן. 1475 01:50:23,959 --> 01:50:26,628 ‫זו בעיה במכונית או בראש, וויל? 1476 01:50:26,628 --> 01:50:29,923 ‫מוקדם מדי בשביל שתהיה תקלה ברכב הזה, 1477 01:50:29,923 --> 01:50:31,424 ‫שהפגין קצב טוב. 1478 01:50:37,222 --> 01:50:38,306 ‫אפס. 1479 01:50:39,432 --> 01:50:40,725 ‫שיט. 1480 01:50:41,017 --> 01:50:42,018 ‫ג'ק! 1481 01:50:42,394 --> 01:50:43,728 ‫צריך לקרוא לו. 1482 01:50:45,647 --> 01:50:47,148 ‫אז תעשה משהו! 1483 01:50:47,607 --> 01:50:49,901 ‫תחזיר את הראש שלו למרוץ. 1484 01:51:07,586 --> 01:51:08,670 ‫אחי. 1485 01:51:09,421 --> 01:51:11,381 ‫אחי, מה נסגר? תכבה את זה. 1486 01:51:15,969 --> 01:51:17,220 ‫תכבה את זה! 1487 01:51:17,554 --> 01:51:19,264 ‫עכשיו! תכבה את זה! 1488 01:51:19,806 --> 01:51:23,101 ‫טוב, אני רק... ‫אלוהים, אני לא יודע איך... 1489 01:51:23,101 --> 01:51:25,312 ‫אמרתי לך, אני לא יודע לתפעל דברים כאלה. 1490 01:51:26,062 --> 01:51:28,565 ‫שיט, ג'ק, תכבה את זה עכשיו! 1491 01:51:30,483 --> 01:51:31,693 ‫שיט. 1492 01:51:32,319 --> 01:51:33,612 ‫כיבוי. 1493 01:51:40,535 --> 01:51:41,995 ‫אתה כועס, אחי? 1494 01:51:41,995 --> 01:51:43,705 ‫מאוד, כן! 1495 01:51:43,705 --> 01:51:45,373 ‫כן, אני כועס! 1496 01:51:45,373 --> 01:51:46,875 ‫כן! 1497 01:51:46,875 --> 01:51:49,628 ‫אז תכעס! הגיע הזמן! 1498 01:51:49,628 --> 01:51:52,339 ‫קדימה! תתחיל להילחם! 1499 01:51:52,339 --> 01:51:54,633 ‫אני יודע שאתה מפחד. 1500 01:51:54,633 --> 01:51:56,635 ‫גם אני פחדתי. 1501 01:51:57,093 --> 01:52:00,430 ‫בין אם אתה אוהב את זה או לא, ‫אתה במרוץ הזה. 1502 01:52:00,430 --> 01:52:04,309 ‫אז קח את כל הכעס מקני ג'י ותשחרר אותו! 1503 01:52:04,309 --> 01:52:06,061 ‫שמעת אותי? 1504 01:52:06,061 --> 01:52:07,354 ‫כן, אדוני. 1505 01:52:07,354 --> 01:52:08,939 ‫טוב. 1506 01:52:09,356 --> 01:52:10,398 ‫תראה להם מה זה! 1507 01:52:22,577 --> 01:52:24,955 ‫זה כאילו הוא נזכר פתאום שהוא נהג מרוצים. 1508 01:52:25,413 --> 01:52:29,876 ‫תצוגה פשוט מרהיבה של הטירון בניסאן. 1509 01:52:29,876 --> 01:52:31,795 ‫יופי, יופי. 1510 01:52:36,299 --> 01:52:39,469 ‫טוב, מתקרב ללוטוס. שלוש שניות לפניך. 1511 01:52:39,844 --> 01:52:41,930 ‫יאן - 13 1512 01:52:41,930 --> 01:52:44,015 ‫בוא נתקדם. 1513 01:52:44,015 --> 01:52:45,684 ‫יש לך אותו כוח בישורת, 1514 01:52:45,684 --> 01:52:48,436 ‫אבל אם תיכנס לפנייה, ‫תוכל לעקוף אותו, טוב? 1515 01:52:49,062 --> 01:52:51,022 ‫טוב, קיבלתי. תן לי להתרכז, זקנצ'יק. 1516 01:52:51,022 --> 01:52:52,732 ‫כן, טוב. קיבלתי אותך. 1517 01:53:10,333 --> 01:53:12,627 ‫יש! יש! 1518 01:53:12,836 --> 01:53:16,631 ‫יופי של מהלך של יאן מרדנבורו ‫וצוות ניסאן. 1519 01:53:19,968 --> 01:53:21,136 ‫יש! 1520 01:53:21,887 --> 01:53:23,096 ‫כל הכבוד. 1521 01:53:23,847 --> 01:53:26,224 ‫עכשיו נשארו רק עוד 150 סיבובים. 1522 01:53:26,224 --> 01:53:28,018 ‫שעה שלישית ‫צוות ניסמו במקום 12 1523 01:53:28,018 --> 01:53:31,021 ‫הוא הצליח להתאושש, ויאן מרדנבורו בעצירה 1524 01:53:31,021 --> 01:53:33,189 ‫להחלפת הנהג הראשונה של ניסאן. 1525 01:53:33,189 --> 01:53:35,150 ‫אתה מהיר, אחי. קדימה, מאטי! 1526 01:53:35,150 --> 01:53:36,776 ‫קדימה, קדימה, קדימה! 1527 01:53:37,360 --> 01:53:39,154 ‫מאטי - 12 1528 01:53:41,865 --> 01:53:43,199 ‫אדיוס! 1529 01:53:44,409 --> 01:53:45,285 ‫שעה שמינית 1530 01:53:45,285 --> 01:53:46,661 ‫בעוד השמש שוקעת, זה משחק חדש. 1531 01:53:48,747 --> 01:53:49,915 ‫אל תהיה פזיז. 1532 01:53:49,915 --> 01:53:52,125 ‫אקח את הקו הפנימי, ג'ק. 1533 01:53:52,667 --> 01:53:54,169 ‫קרוז - 9 1534 01:53:54,169 --> 01:53:55,712 ‫כן! יש! ‫-כן, אחי! 1535 01:53:56,087 --> 01:53:57,172 ‫יש! 1536 01:53:57,172 --> 01:53:59,216 ‫אולי אתם יודעים לנהוג. ‫-אתה יודע שכן. 1537 01:53:59,216 --> 01:54:00,967 ‫כן, זה עוד בדיונים. 1538 01:54:00,967 --> 01:54:03,595 ‫שעה תשיעית ‫צוות ניסמו במקום תשיעי 1539 01:54:08,892 --> 01:54:09,935 ‫אתה במקום תשיעי. 1540 01:54:13,647 --> 01:54:17,859 ‫קדימה, קדימה, קדימה. 1541 01:54:19,361 --> 01:54:21,029 ‫המובילים החליפו לצמיגי רטיבות. 1542 01:54:35,210 --> 01:54:36,795 ‫יאן מצוין, לא? 1543 01:54:36,795 --> 01:54:39,506 ‫נראה לך? ‫-אתה רציני? אחי, הוא שוחט אותם! 1544 01:54:39,506 --> 01:54:41,091 ‫אני לא מאמין. הוא מדהים. 1545 01:54:42,509 --> 01:54:45,470 ‫לאט ובעדינות, סע חלק. 1546 01:55:27,053 --> 01:55:32,767 ‫שעה 12 ‫צוות ניסמו במקום השמיני 1547 01:55:38,773 --> 01:55:39,941 ‫היי, בנים! 1548 01:55:40,358 --> 01:55:41,860 ‫מה שלומכם? ‫-היי, אחי. 1549 01:55:41,860 --> 01:55:44,029 ‫יאן, איך אתה מרגיש? ‫-טוב. 1550 01:55:44,029 --> 01:55:45,238 ‫כן? ‫-כן. 1551 01:55:46,072 --> 01:55:47,115 ‫תנוחו. 1552 01:55:49,075 --> 01:55:50,911 ‫שעה 14 ‫צוות ניסמו במקום השישי 1553 01:55:50,911 --> 01:55:52,787 ‫שעה 15 ‫צוות ניסמו במקום החמישי 1554 01:55:52,787 --> 01:55:54,789 ‫שעה 16 ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1555 01:56:00,337 --> 01:56:02,047 ‫שעה 19 ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1556 01:56:02,047 --> 01:56:05,175 ‫אור ראשון במסלול דה לה סארת ‫במרוץ 24 השעות של לה מאן. 1557 01:56:05,175 --> 01:56:06,885 ‫הנה את, אודרי. הבאתי לך קפה. 1558 01:56:06,885 --> 01:56:08,386 ‫תודה. ‫-אין בעיה. 1559 01:56:08,929 --> 01:56:10,180 ‫מה המצב? 1560 01:56:10,639 --> 01:56:13,850 ‫מקום רביעי, אבל אנטוניו מאבד מהירות. 1561 01:56:13,850 --> 01:56:15,727 ‫לא נשאר הרבה זמן. 1562 01:56:15,727 --> 01:56:18,396 ‫כן, ברור שאנטוניו קרוז מתקשה שם. 1563 01:56:27,447 --> 01:56:28,949 ‫היי. ‫-היי. 1564 01:56:28,949 --> 01:56:32,118 ‫לאנטוניו מתכווצים השרירים. ‫נעצור אותו מוקדם. 1565 01:56:32,577 --> 01:56:34,120 ‫אתה מוכן להביא את הניצחון? 1566 01:56:36,289 --> 01:56:37,332 ‫קדימה. 1567 01:56:42,837 --> 01:56:43,838 ‫מה המצב? 1568 01:56:45,006 --> 01:56:47,217 ‫הוא ירד למקום חמישי. 1569 01:56:49,553 --> 01:56:51,388 ‫טוב, קדימה, קדימה. 1570 01:56:52,681 --> 01:56:53,932 ‫תכניסו אותו וצא! 1571 01:56:54,474 --> 01:56:56,893 ‫אתה. תבדוק את הרדיאטור. 1572 01:56:59,980 --> 01:57:01,398 ‫קדימה, בואו נזוז! 1573 01:57:02,023 --> 01:57:02,941 ‫בוא, תשב. 1574 01:57:02,941 --> 01:57:05,610 ‫תחליפו צמיגים! קדימה, מאבדים זמן! 1575 01:57:05,610 --> 01:57:07,320 ‫חבר'ה, מה קורה? 1576 01:57:07,862 --> 01:57:10,198 ‫נפל לי! ‫-אלוהים, מה קורה פה? 1577 01:57:10,532 --> 01:57:12,617 ‫פליקס! מה אתה עושה? 1578 01:57:12,617 --> 01:57:15,078 ‫חבר'ה! ‫-פליקס, קדימה! איפה הרזרבי? 1579 01:57:15,954 --> 01:57:18,498 ‫איבדנו את המיקום שלנו. מה קורה? 1580 01:57:18,498 --> 01:57:21,001 ‫איפה הרזרבי? ‫-אתם עושים צחוק?! 1581 01:57:26,548 --> 01:57:27,841 ‫אלוהים. 1582 01:57:28,133 --> 01:57:29,467 ‫קדימה! 1583 01:57:29,467 --> 01:57:31,887 ‫תראו, ג'ק סולטר בא להצלה. 1584 01:57:32,762 --> 01:57:34,180 ‫יאן - 9 1585 01:57:40,061 --> 01:57:42,188 ‫תמיד קח איתך רזרבי. 1586 01:57:42,188 --> 01:57:43,565 ‫סליחה, אדוני. 1587 01:57:49,112 --> 01:57:50,739 ‫בכמה זמן זה עלה לנו? 1588 01:57:51,239 --> 01:57:53,742 ‫אנחנו במקום התשיעי, אבל... 1589 01:58:20,268 --> 01:58:22,020 ‫אתה בקצב נהדר. 1590 01:58:37,869 --> 01:58:39,496 ‫למה אתה לא נוסע לפי קו המרוץ? 1591 01:58:39,996 --> 01:58:43,083 ‫אתה רואה, שאר הנהגים נוסעים לפי הקו. 1592 01:58:43,083 --> 01:58:47,045 ‫אז אם אני מתקרב לשוליים בשנייה הזו, 1593 01:58:47,420 --> 01:58:48,964 ‫לפעמים אני מנצח אותם. 1594 01:58:48,964 --> 01:58:49,881 ‫ככה. 1595 01:58:59,516 --> 01:59:02,894 ‫ג'ק, אתה זוכר ‫מאיפה מגיע כל הרעיון של אקדמיית ג'י.טי? 1596 01:59:03,687 --> 01:59:05,063 ‫כן, אני מקשיב. 1597 01:59:05,063 --> 01:59:09,859 ‫כל הנקודה בדבר הזה היא להראות ‫שנהגי גראן טוריסמו יכולים לנהוג. 1598 01:59:09,859 --> 01:59:12,445 ‫טוב? אני מכיר את המסלול הזה. ‫אני מכיר את הקווים. 1599 01:59:12,445 --> 01:59:15,824 ‫הקו לא אופטימלי. תן לי לנהוג בדרך שלי. 1600 01:59:16,324 --> 01:59:19,035 ‫רק רגע. המכונית לא תחזיק. ‫-רגע, מה הוא אומר? 1601 01:59:19,452 --> 01:59:21,580 ‫כן, היא כן, ג'ק, טוב? 1602 01:59:21,580 --> 01:59:23,081 ‫אני צריך שתסמוך עליי. 1603 01:59:24,165 --> 01:59:26,001 ‫אתה סומך עליי? 1604 01:59:26,001 --> 01:59:28,003 ‫תחזור בבקשה למקומך. ‫-מה קורה פה? 1605 01:59:28,003 --> 01:59:29,671 ‫יאן! תקשיב. ‫-תוציאו אותו מפה! 1606 01:59:29,671 --> 01:59:31,089 ‫פשוט תסיים את המרוץ. 1607 01:59:31,631 --> 01:59:34,467 ‫יותר מדי מונח על הכף. זה סיכון גדול מדי. 1608 01:59:34,467 --> 01:59:36,469 ‫אתה לא יכול להיות פה. קדימה. 1609 01:59:36,469 --> 01:59:39,472 ‫דני, לא באתי הנה כדי לסיים. 1610 01:59:39,472 --> 01:59:40,849 ‫אדוני, זו אזהרה אחרונה. 1611 01:59:40,849 --> 01:59:42,142 ‫אני מטפל בזה, דני. 1612 01:59:43,643 --> 01:59:44,769 ‫אל תדחוף אותי. 1613 01:59:46,146 --> 01:59:47,397 ‫אתה יודע מה, על הזין. 1614 01:59:47,939 --> 01:59:49,441 ‫סע לפי הקו שלך, יאן. 1615 02:00:00,493 --> 02:00:01,369 ‫קדימה. 1616 02:00:01,995 --> 02:00:04,164 ‫יאן - 8 1617 02:00:04,164 --> 02:00:05,540 ‫יאן - 7 1618 02:00:10,003 --> 02:00:12,547 ‫אלוהים! ‫-כן, יאן! קדימה! 1619 02:00:14,216 --> 02:00:15,717 ‫זה שישי. 1620 02:00:18,094 --> 02:00:19,304 ‫{\an8}חמישי. 1621 02:00:23,225 --> 02:00:24,434 ‫{\an8}רביעי. 1622 02:00:25,852 --> 02:00:27,687 ‫קדימה, מותק. קדימה! 1623 02:00:29,606 --> 02:00:33,693 ‫{\an8}זה כאילו הוא הכניס צ'יט. ‫זה נכון. זה שיא סיבוב חדש! 1624 02:00:34,569 --> 02:00:35,904 ‫{\an8}אלוהים אדירים! 1625 02:00:35,904 --> 02:00:38,114 ‫{\an8}שיא סיבוב חדש שלנו! 1626 02:00:38,114 --> 02:00:39,616 ‫זה שיא סיבוב חדש, נקודה. 1627 02:00:39,616 --> 02:00:41,743 ‫מרדנבורו פשוט טס! 1628 02:00:43,328 --> 02:00:48,124 ‫ואנחנו קרובים לסיום 24 השעות. ‫הגענו לסיבוב האחרון. 1629 02:00:48,124 --> 02:00:51,127 ‫סיבוב אחרון ‫צוות ניסמו במקום הרביעי 1630 02:00:53,088 --> 02:00:56,466 ‫אתה במקום הרביעי. שש שניות מאחורי קאפה. 1631 02:01:17,028 --> 02:01:19,364 ‫אתה רק ארבע שניות מעמידה על הפודיום. 1632 02:01:27,330 --> 02:01:28,456 ‫טוב, אתה רואה אותו? 1633 02:01:28,456 --> 02:01:29,708 ‫כן, אני רואה אותו. 1634 02:01:32,210 --> 02:01:33,628 ‫תגן על המיקום שלך. 1635 02:01:33,628 --> 02:01:34,921 ‫תגן על הפודיום. 1636 02:01:37,465 --> 02:01:38,592 ‫תחזיק חזק. 1637 02:01:53,565 --> 02:01:55,275 ‫אל תנסה את זה, ילד. 1638 02:01:59,863 --> 02:02:01,573 ‫פנייה אחרונה ואז ישר עד הסיום. 1639 02:02:02,198 --> 02:02:04,159 ‫קדימה, תעשה את שלך. תתחייב. 1640 02:02:04,159 --> 02:02:05,577 ‫תתחייב. 1641 02:02:10,916 --> 02:02:12,876 ‫קדימה, תן גז! קדימה! 1642 02:02:15,462 --> 02:02:17,881 ‫הנה הם באים! הם כבר רואים את היציעים. 1643 02:02:17,881 --> 02:02:19,424 ‫זה פשוט פנומנלי. 1644 02:02:19,424 --> 02:02:21,927 ‫המרוץ הזה רחוק מלהסתיים. ‫-קדימה! 1645 02:02:21,927 --> 02:02:23,762 ‫הוא יצליח! ‫-קדימה, קדימה! 1646 02:02:51,289 --> 02:02:53,500 ‫יש! יש! 1647 02:02:53,792 --> 02:02:55,669 ‫זה מרדנבורו! מרדנבורו! 1648 02:02:55,669 --> 02:03:00,882 ‫זה סיום פנומנלי ‫למרוץ 24 השעות של לה מאן השנה! 1649 02:03:00,882 --> 02:03:02,884 ‫אני לא מאמין. ‫-אין לי מילים. 1650 02:03:02,884 --> 02:03:04,636 ‫אלוהים! 1651 02:03:04,636 --> 02:03:06,680 ‫הצלחת! 1652 02:03:07,055 --> 02:03:08,682 ‫הצלחת! 1653 02:03:12,227 --> 02:03:14,062 ‫אלוהים אדירים! 1654 02:03:24,114 --> 02:03:25,574 ‫יש! 1655 02:03:54,185 --> 02:03:56,980 ‫שמע, אני אהיה בצוות שלך ‫מתי שתרצה, טירון. 1656 02:04:30,138 --> 02:04:32,474 ‫אתה לא סתם נהג סימולציה יותר. 1657 02:04:32,474 --> 02:04:34,768 ‫אתה אחד הטובים בעולם. 1658 02:05:33,243 --> 02:05:35,996 ‫{\an8}הצלחתם של יאן מרדנבורו ‫וצוות ניסאן בלה מאן 1659 02:05:35,996 --> 02:05:38,081 ‫{\an8}שינתה את הספורט המוטורי לעד. 1660 02:05:58,143 --> 02:06:03,106 ‫יאן התחרה במעל ל-200 מרוצים עד היום. 1661 02:06:05,859 --> 02:06:10,655 ‫לפני כל מרוץ חשוב, יאן עדיין מקשיב ‫לקני ג'י ואניה כדי להירגע. 1662 02:06:10,655 --> 02:06:14,618 ‫הוא גם היה כפיל הפעלולים של עצמו ‫בסרט הזה. 1663 02:08:05,645 --> 02:08:10,317 ‫גראן טוריסמו 1664 02:14:12,387 --> 02:14:14,389 ‫{\an8}תרגום כותרות ‫עומר גפן