1
00:01:29,758 --> 00:01:33,720
PRED 25 ROKMI CHCEL KAZUNORI JAMAUČI
SPRÍSTUPNIŤ ZÁVODENIE KAŽDÉMU...
2
00:01:44,856 --> 00:01:48,818
VYTVORIL NAJLEPŠÍ JAZDECKÝ
SIMULÁTOR NA SVETE.
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,120
NAZVAL HO...
4
00:02:19,683 --> 00:02:24,271
PODĽA SKUTOČNÉHO PRÍBEHU.
5
00:02:26,565 --> 00:02:29,526
CARDIFF
WALES, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
6
00:02:37,659 --> 00:02:39,536
Konečne, ako to vyzerá?
7
00:02:39,536 --> 00:02:41,496
Božemôj!
8
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
Je to tu, bráško.
9
00:02:45,250 --> 00:02:46,459
Šialené.
10
00:02:46,459 --> 00:02:49,212
Nemôžem tomu uveriť.
11
00:02:49,212 --> 00:02:50,130
To už áno.
12
00:02:50,130 --> 00:02:52,048
-Čo tam je?
- Bráško, to je krása.
13
00:02:52,048 --> 00:02:54,593
Koľko mesiacov si predával gaťky,
14
00:02:54,593 --> 00:02:56,720
aby si si naň našetril?
15
00:02:56,720 --> 00:02:59,472
Teraz budeš asi menej drtiť z kaviarne.
16
00:02:59,472 --> 00:03:02,434
Bráško, kaviareň je nuda.
17
00:03:02,434 --> 00:03:05,562
Už som porazil všetkých,
18
00:03:05,562 --> 00:03:07,689
čo kedy prišli do kaviarne.
19
00:03:08,023 --> 00:03:10,942
A aby si vedel,
20
00:03:10,942 --> 00:03:14,946
na volant som si našetril za mesiac.
21
00:03:15,196 --> 00:03:18,158
Len za mesiac.
22
00:03:18,450 --> 00:03:19,868
Chvíľka pravdy.
23
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
Je dokonalý.
24
00:03:22,829 --> 00:03:25,665
To sa nedá ani porovnať.
25
00:03:25,665 --> 00:03:28,335
Teraz ma už nikto nezastaví.
26
00:03:28,335 --> 00:03:31,213
Jasné. Rory ti odkazuje,
27
00:03:31,213 --> 00:03:32,964
že sa stretnete v lobby.
28
00:03:32,964 --> 00:03:34,716
Idete Le Mans?
29
00:03:35,258 --> 00:03:36,885
Dobre, zahrám si s ním.
30
00:03:36,885 --> 00:03:38,720
- Jann.
- Ale je to jeho smrť.
31
00:03:39,054 --> 00:03:40,138
Jann.
32
00:03:40,138 --> 00:03:41,640
Prepáč, oci.
33
00:03:41,640 --> 00:03:45,310
Ideme na ihrisko.
Nejdeš si s nami zakopať?
34
00:03:45,310 --> 00:03:47,687
Čerstvý vzduch ti urobí dobre.
35
00:03:49,564 --> 00:03:51,441
Nie, vďaka.
36
00:03:51,441 --> 00:03:53,902
Raz budeš musieť odísť z tejto izby.
37
00:03:54,778 --> 00:03:57,364
Oci! No poď!
38
00:03:58,782 --> 00:04:00,367
Pozri sa na brata.
39
00:04:00,367 --> 00:04:03,036
Ak by si hral futbal toľko, čo túto hru...
40
00:04:03,036 --> 00:04:04,788
Futbal ma nebaví.
41
00:04:05,330 --> 00:04:06,873
Už sme sa o tom bavili.
42
00:04:10,669 --> 00:04:12,420
Ešte si tam?
43
00:04:12,963 --> 00:04:14,089
Hej.
44
00:04:14,089 --> 00:04:17,675
Tvoj foter asi nie je tvoj fanúšik.
45
00:04:17,675 --> 00:04:20,011
To teda nie.
46
00:04:22,722 --> 00:04:25,684
Len si trochu upravím auto.
47
00:04:28,019 --> 00:04:29,020
Si tam?
48
00:04:29,646 --> 00:04:31,231
Janny.
49
00:04:36,236 --> 00:04:37,737
Si tam, Janny?
50
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
{\an8}Len si nastavím zadné krídlo.
51
00:04:41,449 --> 00:04:44,452
Nech má väčší prítlak. Lepší sklon.
52
00:04:44,452 --> 00:04:46,204
Janny, Rory čaká.
53
00:04:46,204 --> 00:04:48,873
Prepáč, to auto je smiešne.
54
00:04:48,873 --> 00:04:52,002
Síce už teraz strácam čas, ale dobre.
55
00:04:52,002 --> 00:04:54,796
Zahrám si s Rorym.
56
00:04:54,796 --> 00:04:58,300
- To napätie ma zabije.
- Načítavam ho do Le Mans.
57
00:04:58,592 --> 00:05:00,927
Okruh 24 hodín Le Mans
58
00:05:00,927 --> 00:05:03,138
- Môžeme.
- Poď na to.
59
00:05:04,931 --> 00:05:06,099
Ideme.
60
00:05:31,124 --> 00:05:34,502
TOKIO
JAPONSKO
61
00:05:36,880 --> 00:05:40,884
{\an8}DANNY MOORE
MARKETING AUTOMOBILKY NISSAN
62
00:05:42,510 --> 00:05:43,678
Zdravím.
63
00:05:54,314 --> 00:05:55,357
Jokohama
64
00:05:56,858 --> 00:05:58,276
{\an8}Ako vám pomôžem, pane?
65
00:05:58,276 --> 00:06:02,739
{\an8}Som Danny Moore z marketingu.
Mám dohodnuté stretnutie.
66
00:06:03,114 --> 00:06:06,826
-Áno, správne. Vaša visačka.
-Ďakujem.
67
00:06:11,665 --> 00:06:14,626
Ďakujem, že ste si na mňa našli čas.
68
00:06:16,711 --> 00:06:19,673
Toto je Kazunori Jamauči,
69
00:06:19,673 --> 00:06:22,300
tvorca hry Gran Turismo.
70
00:06:22,634 --> 00:06:25,679
Je to taký dokonalý simulátor,
71
00:06:26,221 --> 00:06:31,351
že vyvolal lásku k šoférovaniu
u 80 miliónov hráčov.
72
00:06:34,104 --> 00:06:36,314
Realizmus, fyzika,
73
00:06:36,314 --> 00:06:38,024
presnosť zobrazenia áut.
74
00:06:38,024 --> 00:06:41,444
A, samozrejme, najznámejšie
pretekárske okruhy sveta
75
00:06:41,444 --> 00:06:43,738
prepracované do posledného detailu.
76
00:06:43,738 --> 00:06:46,992
Autá prešli nespočetnými skúškami.
77
00:06:46,992 --> 00:06:48,618
A vďaka tomu
78
00:06:48,618 --> 00:06:52,122
majú hráči výnimočný jazdecký zážitok.
79
00:06:54,040 --> 00:06:55,542
Keď som začínal v Nissane,
80
00:06:56,334 --> 00:06:58,128
mojou prácou bolo
81
00:06:58,128 --> 00:07:01,965
volať ľuďom,
ktorí neuhradili splátku za auto.
82
00:07:04,509 --> 00:07:07,137
Väčšine z nich nevadilo oň prísť.
83
00:07:08,388 --> 00:07:12,601
Radšej sa pohodlne viezli Uberom
než sami šoférovali.
84
00:07:12,601 --> 00:07:16,354
Ľudia dnes nesnívajú o šoférovaní.
85
00:07:16,354 --> 00:07:19,649
Nespájajú si auto s dobrodružstvom.
86
00:07:21,109 --> 00:07:23,612
Ale hráči Gran Turisma áno.
87
00:07:23,612 --> 00:07:28,491
Je to zatiaľ neobjavená cieľová skupina
88
00:07:29,200 --> 00:07:30,911
potenciálnych zákazníkov.
89
00:07:32,996 --> 00:07:35,081
A ako ich chcete osloviť?
90
00:07:35,582 --> 00:07:37,417
Vytvoríme súťaž.
91
00:07:37,417 --> 00:07:41,796
Najlepším hráčom na svete
ponúkneme šancu
92
00:07:41,796 --> 00:07:44,674
stať sa profesionálnym jazdcom.
93
00:07:45,592 --> 00:07:47,552
Ak sa podarí
94
00:07:47,552 --> 00:07:50,180
dostať čo len jedného spred konzoly
95
00:07:50,180 --> 00:07:52,807
do skutočného pretekárskeho auta
96
00:07:52,807 --> 00:07:56,019
a urobiť z neho víťaza...
97
00:07:59,397 --> 00:08:02,317
Nissan rozdúcha vášeň pre šoférovanie
98
00:08:02,317 --> 00:08:05,278
u ďalších 80 miliónov.
99
00:08:13,161 --> 00:08:14,454
Ďakujem.
100
00:08:21,962 --> 00:08:23,713
Pán Moore.
101
00:08:24,548 --> 00:08:26,174
Toto ste si zabudli.
102
00:08:28,677 --> 00:08:33,265
Skutočne myslíte,
že tí hráči by mohli závodiť?
103
00:08:34,640 --> 00:08:37,476
Áno, samozrejme.
104
00:08:38,352 --> 00:08:42,023
Hral som Gran Turismo
a je to neskutočná hra.
105
00:08:42,774 --> 00:08:46,987
Ak by mali v našom aute nehodu
a došlo by k zraneniu,
106
00:08:46,987 --> 00:08:49,239
niesli by sme zodpovednosť.
107
00:08:49,656 --> 00:08:51,533
Áno. Iste. Rozumiem.
108
00:08:51,533 --> 00:08:56,371
Rada sa rozhodla akceptovať váš návrh,
no pod jednou podmienkou.
109
00:08:56,371 --> 00:08:59,374
Váš šéfinžinier bude garantom bezpečnosti.
110
00:08:59,374 --> 00:09:01,543
Nemôžeme si dovoliť chybu.
111
00:09:03,128 --> 00:09:05,881
Samozrejme. Iste.
112
00:09:05,881 --> 00:09:07,424
Veľa šťastia.
113
00:09:08,842 --> 00:09:10,051
Vďaka.
114
00:09:12,596 --> 00:09:14,389
No doriti.
115
00:09:15,599 --> 00:09:18,768
Iste, rozumiem.
Musia sa všetko rýchlo naučiť.
116
00:09:18,768 --> 00:09:22,105
Ale s vhodným trénerom, ako si ty...
117
00:09:24,399 --> 00:09:25,650
Jasné.
118
00:09:25,650 --> 00:09:27,319
Chápem.
119
00:09:30,071 --> 00:09:31,990
Vďaka za tvoj čas.
120
00:09:40,123 --> 00:09:42,167
JACK SALTER - ANI NÁHODOU!
121
00:09:47,589 --> 00:09:49,341
No doriti.
122
00:09:49,341 --> 00:09:51,426
Jack Salter.
123
00:09:52,427 --> 00:09:56,932
STAJŇA TÍMU CAPA
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
124
00:10:39,057 --> 00:10:39,891
Jack.
125
00:10:41,560 --> 00:10:42,519
Jack!
126
00:10:45,897 --> 00:10:46,940
Salter!
127
00:10:50,944 --> 00:10:53,154
Máš návštevu. Ale rýchlo.
128
00:10:53,154 --> 00:10:55,282
Capa to chce mať hotové čím skôr.
129
00:11:04,666 --> 00:11:06,126
Je to súťaž.
130
00:11:08,044 --> 00:11:10,922
Najrýchlejší virtuálni jazdci na svete
131
00:11:12,048 --> 00:11:13,341
budú súťažiť v turnaji.
132
00:11:13,884 --> 00:11:17,137
Víťaz dostane možnosť závodiť za Nissan.
133
00:11:19,306 --> 00:11:23,143
A čo z toho máš ty?
Väčší kancel?
134
00:11:23,143 --> 00:11:24,394
Bodaj by.
135
00:11:24,394 --> 00:11:27,439
Nebude to fungovať.
Je to šialene nebezpečné.
136
00:11:27,439 --> 00:11:28,857
Prečo?
137
00:11:28,857 --> 00:11:31,568
Chceš posadiť nejaké decko,
138
00:11:31,568 --> 00:11:33,945
ktoré hrá vo svojej izbe videohry,
139
00:11:33,945 --> 00:11:36,823
do rakety, čo ide 320 km/h?
140
00:11:36,823 --> 00:11:38,825
Veď ho to roztrhá.
141
00:11:39,409 --> 00:11:42,120
Títo hráči majú najazdených viac hodín
142
00:11:42,120 --> 00:11:44,581
ako ty za celú svoju kariéru.
143
00:11:44,581 --> 00:11:47,334
Ale na konzole.
144
00:11:47,709 --> 00:11:51,671
Keď bude mať nehodu,
nemôže začať znovu.
145
00:11:51,671 --> 00:11:54,132
Koľko ľudí si oslovil predo mnou?
146
00:11:54,549 --> 00:11:56,259
- Pár.
- Jasné.
147
00:11:57,177 --> 00:11:58,595
Veľa.
148
00:11:58,595 --> 00:12:01,348
Ale nikto z nich nemá tvoje skúsenosti.
149
00:12:01,348 --> 00:12:04,142
Bože. Vážne?
150
00:12:04,142 --> 00:12:07,187
Nebol som šéfinžinier asi 15 rokov.
151
00:12:09,898 --> 00:12:12,984
Aj tie decká sú outsideri.
152
00:12:13,485 --> 00:12:15,403
Zdá sa to nemožné,
153
00:12:15,403 --> 00:12:17,822
no to bola aj tvoja účasť na Le Mans.
154
00:12:18,281 --> 00:12:20,742
A pozri, ako som skončil.
155
00:12:22,661 --> 00:12:25,664
Chceš, aby závodenie ovládli
títo bohatí blbečkovia,
156
00:12:25,664 --> 00:12:27,123
čo si kúpia miesto?
157
00:12:29,417 --> 00:12:32,879
Máš šancu znovu pretekať.
158
00:12:32,879 --> 00:12:35,257
Nechceš to ešte skúsiť?
159
00:12:37,926 --> 00:12:40,136
Tie dni sú už minulosťou.
160
00:12:40,136 --> 00:12:41,972
Tak čo tu teda robíš?
161
00:12:42,597 --> 00:12:44,808
Niekde tam vonku je chalan,
162
00:12:44,808 --> 00:12:48,186
rýchlejší ako títo idioti,
163
00:12:49,354 --> 00:12:53,525
ktorý ešte nedostal šancu ukázať svetu,
čo v ňom je.
164
00:12:53,525 --> 00:12:55,277
Ja ho nájdem.
165
00:12:55,277 --> 00:12:56,611
Dobre.
166
00:13:17,465 --> 00:13:20,969
{\an8}Preteky s TOP hráčom Gran Turisma
167
00:13:20,969 --> 00:13:22,053
Nech sa páči.
168
00:13:22,053 --> 00:13:23,805
Mňam, tešte sa.
169
00:13:23,805 --> 00:13:26,725
Strukovinový šalát, môj obľúbený.
170
00:13:26,725 --> 00:13:28,727
Žiaden sarkazmus pri večeri.
171
00:13:28,727 --> 00:13:30,270
Ani žiadna sranda.
172
00:13:30,270 --> 00:13:33,732
Pre športový výkon je strava dôležitá.
Tak jedz.
173
00:13:33,732 --> 00:13:36,776
Zajtra hráš na krídle.
Všetci ťa budú sledovať.
174
00:13:39,446 --> 00:13:41,239
Prepáč. Prepáč.
175
00:13:42,824 --> 00:13:46,453
Keď budem profík,
každý večer pôjdem na stejk.
176
00:13:46,453 --> 00:13:47,537
Ty tam budeš tiež.
177
00:13:48,163 --> 00:13:49,789
Ako čašník.
178
00:13:50,165 --> 00:13:51,249
Vtipné.
179
00:13:51,249 --> 00:13:54,127
Nebudem čašník.
Mám plán.
180
00:13:54,586 --> 00:13:57,339
Predávať pančuchy?
181
00:13:57,339 --> 00:13:58,924
- Coby.
- To stačí.
182
00:13:58,924 --> 00:14:01,092
- Ide ti karta.
- Veď dobre.
183
00:14:01,718 --> 00:14:04,095
Nechceš sa vrátiť na výšku?
184
00:14:04,095 --> 00:14:06,514
Mami, už sme sa o tom bavili.
185
00:14:06,514 --> 00:14:09,392
Automobilové inžinierstvo znie dobre.
186
00:14:09,392 --> 00:14:12,646
Na škole sme autá nemohli šoférovať.
187
00:14:13,605 --> 00:14:15,357
Zase to tvoje jazdenie?
188
00:14:15,732 --> 00:14:18,235
Nevravel si, aby sme robili,
čo milujeme?
189
00:14:19,194 --> 00:14:24,366
Áno, to je pravda.
Ale myslel som v medziach reality.
190
00:14:24,366 --> 00:14:28,495
Roky som hral dedinský futbal,
kým som podpísal prvý kontrakt.
191
00:14:28,495 --> 00:14:31,998
Tiež začnem od piky.
Budem mechanik v boxoch.
192
00:14:32,374 --> 00:14:34,209
To nie je náš svet.
193
00:14:35,418 --> 00:14:37,170
Vieš, aké je jazdenie drahé?
194
00:14:37,170 --> 00:14:38,755
Ale mňa to baví.
195
00:14:40,257 --> 00:14:41,258
A ide mi to.
196
00:14:45,262 --> 00:14:47,973
Ten šalát je chutný.
197
00:14:49,599 --> 00:14:50,892
Nie som hladný.
198
00:14:55,397 --> 00:14:58,316
LONDÝN
ANGLICKO
199
00:15:09,911 --> 00:15:12,706
Vďaka investícií do talentu
200
00:15:12,706 --> 00:15:15,125
mám výhľad na úspech z prvej rady.
201
00:15:15,125 --> 00:15:18,211
Túto sezónu chceme...
202
00:15:19,337 --> 00:15:20,881
byť najlepší.
203
00:15:21,798 --> 00:15:22,632
Však?
204
00:15:22,632 --> 00:15:26,469
Nicky, chlapče.
Minulý rok sme mali ťažký štart.
205
00:15:26,928 --> 00:15:28,346
Ale tento rok
206
00:15:28,346 --> 00:15:32,183
máme tie najlepšie autá aj tím.
207
00:15:32,434 --> 00:15:34,853
Tento rok bude náš.
208
00:15:36,897 --> 00:15:39,774
Sezóna závisí od nášho odhodlania.
209
00:15:40,859 --> 00:15:41,693
Talentu.
210
00:15:43,111 --> 00:15:47,032
Takže žiadne hlúposti.
Mám na vás také nároky ako na seba
211
00:15:47,032 --> 00:15:49,326
a buď sa prispôsobíte, alebo odchod.
212
00:15:49,618 --> 00:15:52,245
Dnes ti to šlo skvele.
213
00:15:54,664 --> 00:15:56,333
Chceš niečo dodať?
214
00:15:56,333 --> 00:16:00,337
Vo štvrtej zákrute si príliš pomalý.
215
00:16:02,214 --> 00:16:04,966
Vieš o tom, nie? Brzdíš priskoro.
216
00:16:04,966 --> 00:16:08,303
Ty mi chceš radiť?
217
00:16:13,558 --> 00:16:15,602
Si dobrý jazdec, Nick.
218
00:16:15,602 --> 00:16:17,854
Neviem, koľkokrát to potrebuješ počuť.
219
00:16:18,146 --> 00:16:21,733
Ale máš trochu horúcu hlavu.
A vtedy...
220
00:16:26,363 --> 00:16:27,405
Si mechanik.
221
00:16:28,406 --> 00:16:32,202
Keď budem chcieť radu o jazdení,
spýtam sa trénera.
222
00:16:32,202 --> 00:16:35,330
Nie zabudnutého lúzra,
čo pre rokmi nevybral zákrutu.
223
00:16:40,919 --> 00:16:43,755
Tu Danny Moore. Nechajte mi odkaz.
224
00:16:44,339 --> 00:16:46,091
Idem do toho.
225
00:16:46,091 --> 00:16:48,677
Pre tohto nadutého šaša už robiť nebudem.
226
00:16:48,677 --> 00:16:51,012
Naučím tvojich gejmerov jazdiť.
227
00:16:51,012 --> 00:16:53,848
Ak mi dokážu, že to zvládnu.
228
00:16:54,432 --> 00:16:56,810
Keď to bude príliš nebezpečné, končím.
229
00:16:56,810 --> 00:16:59,020
Nechcem mať na rukách krv.
230
00:17:03,275 --> 00:17:04,526
Ako to ide?
231
00:17:06,277 --> 00:17:08,154
KAVIAREŇ GAMERLAND
232
00:17:08,154 --> 00:17:10,949
Nepoznám krajší zvuk ako klikanie.
Ako, bráško?
233
00:17:11,408 --> 00:17:13,368
Pekne, pekne, pekne.
234
00:17:17,664 --> 00:17:18,665
Prepáčte.
235
00:17:18,665 --> 00:17:21,208
- Môžete mi pomôcť?
- Samozrejme.
236
00:17:26,631 --> 00:17:29,301
To si robíš prdel.
237
00:17:29,301 --> 00:17:32,929
Bráško, toto musíš vidieť.
238
00:17:35,348 --> 00:17:37,392
Bráško, toto musíš vidieť!!!
239
00:17:37,392 --> 00:17:39,144
Nemám čas, čo je?
240
00:17:41,730 --> 00:17:43,148
Gratulujeme,
Jann Mardenborough!
241
00:17:43,148 --> 00:17:45,942
Máš šancu súťažiť v GT Akadémii
242
00:17:53,033 --> 00:17:53,992
Kámo.
243
00:17:57,537 --> 00:18:00,290
-Čo je to?
- Len som to tu zbadal.
244
00:18:00,290 --> 00:18:02,542
Posledný prihlásený účet
245
00:18:02,542 --> 00:18:04,628
urobil jeden z najrýchlejších časov.
246
00:18:04,628 --> 00:18:05,837
Bol si to ty.
247
00:18:05,837 --> 00:18:08,632
- To je vtip?
- Nie, súťaž.
248
00:18:12,093 --> 00:18:13,136
Prehraj to.
249
00:18:14,930 --> 00:18:18,683
Si jeden z veľmi, veľmi mála ľudí,
ktorí dostali túto správu.
250
00:18:18,683 --> 00:18:23,647
Zajazdil*a si jedno z najrýchlejších kôl
v Gran Turisme.
251
00:18:23,647 --> 00:18:27,108
Zajtra prebehnú online preteky.
252
00:18:27,108 --> 00:18:30,570
Ak vyhráš,
čaká ťa neopakovateľná príležitosť.
253
00:18:30,570 --> 00:18:32,864
Vytvorili sme akadémiu,
254
00:18:32,864 --> 00:18:35,825
v ktorej z top hráčov Gran Turisma
255
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
vytrénujeme skutočných jazdcov.
256
00:18:38,745 --> 00:18:43,375
Chceme svetu dokázať, že tento neskutočný
sen sa môže stať realitou.
257
00:18:46,753 --> 00:18:47,754
To myslia vážne?
258
00:18:47,754 --> 00:18:50,590
Vážne ako reťazová nehoda.
Zlý príklad.
259
00:18:50,924 --> 00:18:52,801
Musíš trénovať.
260
00:19:06,022 --> 00:19:07,399
Prečo nejdeš po tej čiare?
261
00:19:07,399 --> 00:19:08,733
Experimentujem.
262
00:19:11,194 --> 00:19:14,030
Ostatní hráči idú podľa nej.
263
00:19:14,030 --> 00:19:18,118
Ak to vezmem zo širšia,
264
00:19:18,660 --> 00:19:20,453
niekedy ich predbehnem.
265
00:19:20,453 --> 00:19:21,871
Takto.
266
00:19:24,207 --> 00:19:25,667
A keď nie, začnem znovu.
267
00:19:25,917 --> 00:19:27,085
Dobrú noc.
268
00:19:27,085 --> 00:19:28,420
Dobrú.
269
00:19:29,129 --> 00:19:32,048
Si jeden z najlepších
270
00:19:32,048 --> 00:19:36,052
hráčov Gran Turisma na svete.
271
00:19:36,887 --> 00:19:37,804
Čo je?
272
00:19:38,680 --> 00:19:39,931
Pozeráš porno?
273
00:19:39,931 --> 00:19:42,100
- Nie.
- Klamár.
274
00:19:42,100 --> 00:19:44,811
Poď, máme párty.
275
00:19:44,811 --> 00:19:46,229
Šlohol si kľúče?
276
00:19:47,856 --> 00:19:50,984
Coby, mama ťa zabije,
ak budeš mať ďalší prúser.
277
00:19:50,984 --> 00:19:53,403
Preto ideme cez tvoje okno.
278
00:19:53,695 --> 00:19:56,114
Musím trénovať.
279
00:19:58,533 --> 00:19:59,951
Vraj tam bude aj Audrey.
280
00:20:02,662 --> 00:20:03,663
Tak poď.
281
00:20:15,300 --> 00:20:16,885
Daj mi kľúče.
282
00:20:16,885 --> 00:20:17,969
Nie.
283
00:20:18,637 --> 00:20:19,888
Budem šoférovať.
284
00:20:19,888 --> 00:20:21,348
Som lepší šofér.
285
00:20:21,723 --> 00:20:25,518
To určite.
Nechápem, prečo ťa púšťam za volant.
286
00:20:25,518 --> 00:20:27,854
Ja nechápem, prečo som ťa zavolal.
287
00:20:27,854 --> 00:20:29,272
Len nenabúraj otcove auto.
288
00:20:32,317 --> 00:20:34,986
Spojka.
Fakt vieš šoférovať?
289
00:20:38,615 --> 00:20:40,033
Nazdravie.
290
00:20:40,825 --> 00:20:42,827
Osimuluj ma, Janny!
291
00:20:47,999 --> 00:20:48,833
Čau.
292
00:20:50,126 --> 00:20:50,961
Čau.
293
00:20:51,628 --> 00:20:53,672
Bavíš sa?
294
00:20:55,048 --> 00:20:58,593
Chystal som sa prísť.
295
00:20:58,593 --> 00:20:59,636
Hej?
296
00:20:59,636 --> 00:21:02,097
Bavili sme sa o cestovaní.
297
00:21:02,722 --> 00:21:04,224
- Fakt?
- Hej.
298
00:21:04,766 --> 00:21:06,601
Nemáš niekedy chuť...
299
00:21:06,601 --> 00:21:10,564
sa zbaliť a odísť a už sa nevrátiť?
300
00:21:11,398 --> 00:21:12,607
Neustále.
301
00:21:12,607 --> 00:21:14,025
- Fakt?
- Hej.
302
00:21:14,943 --> 00:21:16,486
Aj ja.
303
00:21:18,405 --> 00:21:21,533
Ak by som mohla niekam odísť,
304
00:21:21,533 --> 00:21:23,743
vybrala by som si New York.
305
00:21:24,202 --> 00:21:25,036
Prečo?
306
00:21:25,036 --> 00:21:27,038
Vraj tam majú dobrú pizzu.
307
00:21:27,038 --> 00:21:29,374
Vraj áno.
308
00:21:29,374 --> 00:21:31,084
- Fakt?
- Hej.
309
00:21:32,252 --> 00:21:33,086
A ty?
310
00:21:35,505 --> 00:21:36,923
Som v strese.
311
00:21:38,842 --> 00:21:41,469
Nerozmýšľaj.
Čo by si chcel vidieť, kým umrieš?
312
00:21:41,469 --> 00:21:43,013
Tokio.
313
00:21:43,638 --> 00:21:45,807
- Dobre. Tokio.
- Tokio.
314
00:21:46,725 --> 00:21:50,478
To kvôli tvorcovi tej tvojej hry?
315
00:21:50,478 --> 00:21:53,899
Áno, ale technicky to nie je hra.
316
00:21:56,276 --> 00:21:58,695
Je to jazdecký simulátor.
317
00:21:58,695 --> 00:22:00,780
Jasné. Chápem.
318
00:22:03,158 --> 00:22:04,534
Prepáč.
319
00:22:05,535 --> 00:22:08,121
Čo na závodení tak miluješ?
320
00:22:08,580 --> 00:22:09,915
No...
321
00:22:10,916 --> 00:22:13,960
Niekedy, keď jazdím,
322
00:22:13,960 --> 00:22:16,880
idem tak rýchlo,
323
00:22:17,464 --> 00:22:21,301
kým všetko ostatné sa hýbe tak pomaly,
324
00:22:21,301 --> 00:22:25,722
akoby svet na chvíľu prestal existovať.
325
00:22:25,722 --> 00:22:28,600
Som len ja a auto.
326
00:22:29,601 --> 00:22:30,852
Nič viac.
327
00:22:30,852 --> 00:22:32,354
Je to čarovné.
328
00:22:32,354 --> 00:22:33,271
Čarovné.
329
00:22:34,898 --> 00:22:36,149
Zahaste oheň!
330
00:22:36,524 --> 00:22:37,609
Zahaste ho!
331
00:22:39,027 --> 00:22:42,239
- Tak ja idem.
- Jasné.
332
00:22:42,239 --> 00:22:44,032
Ráno idem na vlak.
333
00:22:45,242 --> 00:22:47,994
V Brightone je určite krajšie.
334
00:22:48,745 --> 00:22:51,206
To áno.
335
00:22:52,582 --> 00:22:55,627
Niekedy mi napíš, Jann.
Budem čakať.
336
00:22:55,627 --> 00:22:58,129
Veľa šťastia so simulátorom.
337
00:22:59,673 --> 00:23:01,466
-Čau.
- Vďaka, čau.
338
00:23:01,466 --> 00:23:03,009
Audrey, poďme!
339
00:23:06,972 --> 00:23:08,348
No tak!
340
00:23:08,348 --> 00:23:11,434
Ideš pomalšie ako moja babka!
Dupni na to!
341
00:23:11,851 --> 00:23:14,020
Som triezvy.
342
00:23:14,020 --> 00:23:17,482
- Preto šoférujem.
- Myslíš, že mi podajú pivo?
343
00:23:17,482 --> 00:23:18,400
Hej!
344
00:23:18,733 --> 00:23:20,068
Hej!
345
00:23:21,278 --> 00:23:22,320
Máte ešte pivo?
346
00:23:22,320 --> 00:23:25,532
Si smädný? Tu máš!
347
00:23:26,032 --> 00:23:28,201
Tieto sú na mňa!
348
00:23:33,039 --> 00:23:34,541
To vážne?
349
00:23:34,541 --> 00:23:36,459
Sadni si. Prestaň.
350
00:23:36,459 --> 00:23:39,337
To nie. Skončil som!
351
00:23:39,337 --> 00:23:41,506
- Prídem o štipendium.
- Ticho.
352
00:23:42,090 --> 00:23:43,800
Pst, pst, pst.
353
00:23:44,467 --> 00:23:47,429
Dajte si pásy.
354
00:23:49,848 --> 00:23:51,933
Mám po kariére.
355
00:23:51,933 --> 00:23:53,852
Čo teraz?
356
00:23:54,978 --> 00:23:57,647
Pôjdeme na noc do basy.
357
00:23:57,939 --> 00:24:00,233
Čo? To nie!
358
00:24:00,233 --> 00:24:01,651
Ticho!
359
00:24:04,070 --> 00:24:05,989
Zastavili ich, nie nás.
360
00:24:07,407 --> 00:24:09,451
Zajtra musím pretekať.
361
00:24:14,039 --> 00:24:15,832
Čo doriti robíš?
362
00:24:22,672 --> 00:24:24,382
Bože!
363
00:24:26,092 --> 00:24:28,511
- Budem grcať.
- Nie v otcovom aute!
364
00:24:34,684 --> 00:24:36,311
1. J_Mardenborough
2. POLÍCIA
365
00:24:39,064 --> 00:24:39,898
Jann!
366
00:24:54,329 --> 00:24:56,456
Pokoj, pokoj, pokoj.
367
00:24:59,084 --> 00:25:01,503
{\an8}ZBAVIL SI SA POLIŠOV
368
00:25:02,254 --> 00:25:03,588
Sú preč?
369
00:25:07,884 --> 00:25:09,761
Nejdeme do basy!
370
00:25:10,595 --> 00:25:12,764
{\an8}CIEĽ SPLNENÝ
371
00:25:20,397 --> 00:25:24,109
Kurva.
Zistí, že som pil, keď šoféruješ ty.
372
00:25:24,109 --> 00:25:26,361
- Povie to trénerovi.
- Nič mu nepovie.
373
00:25:26,361 --> 00:25:29,030
Chce, aby si hral viac ako to chceš ty.
374
00:25:31,449 --> 00:25:33,785
Uznaj, že som lepší
a vezmem to na seba.
375
00:25:34,452 --> 00:25:37,455
Povedz, že som lepší šofér
a vezmem to na seba.
376
00:25:37,455 --> 00:25:39,874
- Povedz to.
- Si lepší šofér.
377
00:25:46,715 --> 00:25:49,718
Spojíme lokomotívu s vozňami.
378
00:25:49,718 --> 00:25:50,802
Jasné.
379
00:25:50,802 --> 00:25:52,095
Zaháknuť.
380
00:25:52,596 --> 00:25:53,638
Hydraulika.
381
00:25:53,638 --> 00:25:54,556
Áno.
382
00:25:54,556 --> 00:25:56,099
O chvíľu ideš.
Nemeškaj!
383
00:25:56,099 --> 00:25:57,475
A uvoľniť.
384
00:25:58,977 --> 00:26:02,689
Čo je, ponáhľaš sa niekam?
385
00:26:02,689 --> 00:26:05,025
- Prepáč. Nie.
- Veď preto. Poď sem s tým.
386
00:26:05,817 --> 00:26:08,028
Oci, bez problémov zaplatím
387
00:26:08,028 --> 00:26:11,114
za škody na aute,
zrkadlo, nový lak a tak,
388
00:26:11,114 --> 00:26:16,578
ale koľkokrát sem ešte budem musieť prísť?
389
00:26:16,578 --> 00:26:18,580
Myslíš, že preto si tu?
390
00:26:18,997 --> 00:26:20,332
A nie?
391
00:26:21,791 --> 00:26:24,336
Nie si tu, lebo si odtrhol zrkadlo,
392
00:26:24,336 --> 00:26:26,338
ani lebo si si vzal auto.
393
00:26:27,047 --> 00:26:28,548
A prečo?
394
00:26:28,548 --> 00:26:33,261
Lebo tu skončíš, ak nebudeš mať plán.
395
00:26:34,846 --> 00:26:36,223
Počkať.
396
00:26:37,974 --> 00:26:39,851
Som tu, lebo hrám Gran Turismo?
397
00:26:40,477 --> 00:26:43,146
Myslíš, že keď budeš hrať videohry,
398
00:26:43,146 --> 00:26:45,273
stane sa z teba pretekár?
399
00:26:46,233 --> 00:26:49,945
Buď sa vrátiš do školy
a nájdeš si realistický cieľ,
400
00:26:49,945 --> 00:26:52,155
alebo budeš makať tu.
401
00:26:52,155 --> 00:26:54,616
V závodení nemáš budúcnosť.
402
00:26:56,993 --> 00:26:58,328
Končím.
403
00:27:02,958 --> 00:27:05,085
Idem z depa.
404
00:27:05,085 --> 00:27:07,796
Švihni si!
405
00:27:07,796 --> 00:27:09,339
Začiatok kvalifikácie 15:00
406
00:27:09,339 --> 00:27:10,715
Začiatok pretekov
407
00:27:14,553 --> 00:27:15,845
Zdvihni to!
408
00:27:15,845 --> 00:27:17,973
- Už idem.
- Už len dve minúty.
409
00:27:17,973 --> 00:27:19,391
Prihlás ma.
410
00:27:19,391 --> 00:27:21,851
Stalo sa, ale je to letmý štart.
411
00:27:21,851 --> 00:27:23,436
Ak nestihnem úvod, choď za mňa.
412
00:27:23,436 --> 00:27:25,522
Nie. Čo? To sa nemôže.
413
00:27:25,522 --> 00:27:28,358
- Ty musíš jazdiť.
- Ak to nestihnem, skončil som.
414
00:27:28,358 --> 00:27:32,654
Už o chvíľu začne európska kvalifikácia.
415
00:27:32,654 --> 00:27:36,199
No tak, no tak.
Bráško, už to začína!
416
00:27:36,199 --> 00:27:38,285
Veľa šťastia všetkým.
417
00:27:38,285 --> 00:27:39,286
Poď, poď, poď!
418
00:27:39,286 --> 00:27:42,622
Tri, dva, jedna...
419
00:27:42,622 --> 00:27:44,040
A je odštartované!
420
00:27:45,458 --> 00:27:46,376
Dobehneš ich?
421
00:27:46,376 --> 00:27:47,836
Hej.
422
00:27:48,503 --> 00:27:50,005
Koľko nás preteká?
423
00:27:50,005 --> 00:27:52,048
Ty proti 19 najlepším z Európy.
424
00:27:54,759 --> 00:27:59,139
Bráško, si sedemnásty,
ale ešte máš desať kôl pred sebou.
425
00:27:59,139 --> 00:28:01,474
Vyhráš a dostaneš sa do GT Akadémie.
426
00:28:03,977 --> 00:28:05,896
Len pokojne. Pokojne.
427
00:28:09,274 --> 00:28:12,193
Vytláča ťa.
Urob niečo.
428
00:28:12,777 --> 00:28:14,362
Čas beží.
429
00:28:24,539 --> 00:28:27,250
Idem vonkajškom.
Nemám čas sa hrať.
430
00:28:49,940 --> 00:28:52,108
Ideš, Jann.
431
00:28:52,567 --> 00:28:54,444
Dve sekundy na auto pred tebou.
432
00:28:58,114 --> 00:28:59,783
Posledné kolo. Poď!
433
00:29:02,577 --> 00:29:03,787
Poďme, Jann!
434
00:29:03,787 --> 00:29:06,581
- Druhý dostal hodiny.
- Doriti!
435
00:29:09,376 --> 00:29:10,919
Šesť sekúnd na prvého.
436
00:29:12,212 --> 00:29:13,338
Posledná zákruta.
437
00:29:13,672 --> 00:29:14,506
{\an8}Poďme, Jann.
438
00:29:14,506 --> 00:29:15,632
Zaber!
439
00:29:18,468 --> 00:29:19,844
Áno. Áno. Áno.
440
00:29:20,554 --> 00:29:22,138
To je on. Tam je.
441
00:29:28,353 --> 00:29:29,187
1. MIESTO
442
00:29:34,276 --> 00:29:36,444
Blahoželáme, Jann Mardenborough
Vitaj v GT Akadémii!
443
00:29:43,201 --> 00:29:46,454
Pustíme ho, aj keď nevieme,
kto tomu šéfuje?
444
00:29:46,913 --> 00:29:49,040
Je to len v Northamptone.
445
00:29:49,040 --> 00:29:52,669
Bude pretekať.
Vieš, aké je to nebezpečné?
446
00:29:52,669 --> 00:29:56,006
Sám si mi povedal,
nech si nájdem realistický cieľ.
447
00:29:56,006 --> 00:29:58,592
Mám ho a je príliš nebezpečný?
Tak čo teda?
448
00:29:58,592 --> 00:30:01,219
Jann, toto je experiment.
449
00:30:01,219 --> 00:30:03,513
Len veľké haló.
Ledva si šoféroval auto.
450
00:30:03,513 --> 00:30:05,849
Mám najazdených tisíce hodín.
451
00:30:06,141 --> 00:30:08,435
To nie je to isté.
452
00:30:09,769 --> 00:30:12,564
Tí jazdci sú profesionálni športovci.
Nie ako...
453
00:30:14,566 --> 00:30:16,026
Pamätáš si tento deň?
454
00:30:16,943 --> 00:30:20,196
Na tej fotke mám päť rokov.
455
00:30:20,196 --> 00:30:24,284
Odvtedy som chcel byť
profesionálny jazdec.
456
00:30:28,663 --> 00:30:30,332
Idem do toho.
457
00:30:32,709 --> 00:30:34,461
Či už vo mňa veríš, alebo nie.
458
00:30:44,512 --> 00:30:46,473
Vitajte v GT Akadémii.
459
00:30:46,473 --> 00:30:48,683
GT AKADÉMIA
SILVERSTONE, SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
460
00:30:53,939 --> 00:30:55,065
Zdravím.
461
00:30:58,360 --> 00:30:59,736
Vy desiati...
462
00:31:01,780 --> 00:31:04,532
z ôsmich rôznych krajín
463
00:31:05,408 --> 00:31:07,953
ste najlepší hráči na simulátore
464
00:31:08,662 --> 00:31:09,955
na svete.
465
00:31:12,791 --> 00:31:15,961
Cestou sem ste zdolali mnohé prekážky.
466
00:31:16,378 --> 00:31:18,338
A teraz...
467
00:31:19,589 --> 00:31:22,509
máte obrovskú príležitosť.
468
00:31:22,968 --> 00:31:25,804
Víťaz získa miesto
469
00:31:26,304 --> 00:31:28,348
v tíme Nissan
470
00:31:30,559 --> 00:31:33,979
a miesto v dejinách závodenia.
471
00:31:35,355 --> 00:31:39,192
Toto je náš šéfinžinier.
472
00:31:39,192 --> 00:31:42,487
Muž, ktorý vás všetko naučí.
Jack Salter.
473
00:31:42,904 --> 00:31:44,155
Týpek je legenda.
474
00:31:44,155 --> 00:31:47,033
Všetci títo za mnou
475
00:31:47,617 --> 00:31:52,080
sú odhodlaní dokázať,
že zvládnete nemožné.
476
00:31:52,747 --> 00:31:54,874
Ja dokážem, že nie.
477
00:32:01,882 --> 00:32:03,842
Ahoj. Ako sa voláš?
478
00:32:04,843 --> 00:32:06,011
Jann Mardenborough.
479
00:32:06,303 --> 00:32:08,305
Jann. Si vysoký.
480
00:32:08,680 --> 00:32:10,348
Zmestíš sa do auta?
481
00:32:10,348 --> 00:32:11,892
Neviem.
482
00:32:12,475 --> 00:32:15,103
V hre áno.
483
00:32:18,106 --> 00:32:19,983
Toto nie je hra.
484
00:32:27,616 --> 00:32:29,075
Závodenie...
485
00:32:29,075 --> 00:32:32,537
vyžaduje fyzickú silu aj silu vôle,
486
00:32:33,288 --> 00:32:35,248
inteligenciu a cit.
487
00:32:35,665 --> 00:32:38,668
Len hŕstka ľudí na celom svete
dokáže pretekať
488
00:32:38,668 --> 00:32:41,922
na takej úrovni,
ako to budeme chcieť od vás.
489
00:32:42,631 --> 00:32:45,926
Počas jazdy bude preťaženie dvojnásobné
490
00:32:45,926 --> 00:32:50,305
oproti astronautom pri štarte rakety.
491
00:32:50,305 --> 00:32:53,934
Za týchto podmienok budete musieť
492
00:32:53,934 --> 00:32:57,354
robiť rýchle rozhodnutia,
ktoré vás môžu stáť život.
493
00:32:57,354 --> 00:32:58,939
Alebo horšie...
494
00:32:59,648 --> 00:33:01,524
život niekoho iného.
495
00:33:02,525 --> 00:33:04,444
V stávke je naozaj veľa.
496
00:33:05,070 --> 00:33:07,239
Ak to nechcete riskovať,
497
00:33:07,239 --> 00:33:09,407
môžete odísť.
498
00:33:09,991 --> 00:33:12,619
Bez hanby.
499
00:33:12,619 --> 00:33:17,290
No ak ostanete,
budete pod extrémnym tlakom
500
00:33:17,290 --> 00:33:20,418
a dokážem, že na to nemáte.
501
00:33:20,710 --> 00:33:23,380
Lebo ako sa tak na vás dívam,
502
00:33:24,464 --> 00:33:26,341
vidím, že na to nemáte.
503
00:33:29,094 --> 00:33:30,428
Vitajte.
504
00:33:35,642 --> 00:33:37,602
Skvelý príhovor.
505
00:33:37,602 --> 00:33:39,104
Myslím, že pochopili.
506
00:33:39,104 --> 00:33:40,313
Počúvajte.
507
00:33:41,064 --> 00:33:42,566
O tom som sníval.
508
00:33:43,775 --> 00:33:45,569
Aby hráči...
509
00:33:46,278 --> 00:33:47,821
sadli do skutočných áut
510
00:33:48,572 --> 00:33:52,576
a pretekali s profesionálnymi jazdcami.
511
00:33:52,576 --> 00:33:57,080
Máte šancu premeniť sny na skutočnosť.
512
00:33:57,080 --> 00:33:58,248
Poďme na to!
513
00:34:03,962 --> 00:34:06,464
Šoférovať závodné auto je iné
514
00:34:06,464 --> 00:34:10,010
ako ho ovládať na počítači.
515
00:34:10,010 --> 00:34:13,137
{\an8}Plyn aj brzda sa správajú podobne.
516
00:34:14,180 --> 00:34:16,557
{\an8}Ako odbáčať, ako brzdiť,
517
00:34:16,557 --> 00:34:17,934
ako nájsť stopu.
518
00:34:17,934 --> 00:34:20,644
O šanci stať sa profesionálom
519
00:34:20,644 --> 00:34:22,731
{\an8}sme snívali celý život.
520
00:34:22,731 --> 00:34:25,442
{\an8}Nikdy nevieš, kam až vyletíš.
521
00:34:25,442 --> 00:34:26,818
Sny sa môžu splniť.
522
00:34:26,818 --> 00:34:27,818
Tak, Jann.
523
00:34:29,320 --> 00:34:32,949
Pamätaj, toto je mediálny tréning.
524
00:34:32,949 --> 00:34:35,535
Kedy si zistil, že chceš byť pretekár?
525
00:34:36,786 --> 00:34:39,956
{\an8}Autá som mal rád odmalička.
526
00:34:43,710 --> 00:34:44,544
Poď, poď.
527
00:34:45,170 --> 00:34:47,881
Budete súťažiť v rôznych disciplínach,
528
00:34:47,881 --> 00:34:52,219
aby sme zistili, či vďaka simulátoru
viete šoférovať aj skutočné auto.
529
00:34:53,762 --> 00:34:57,140
Nemyslel som, že to bude také
530
00:34:57,140 --> 00:34:59,017
{\an8}fyzicky náročné.
531
00:34:59,017 --> 00:35:00,894
{\an8}Čo hovoríš na konkurenciu?
532
00:35:00,894 --> 00:35:02,270
{\an8}Všetci sú fajn.
533
00:35:02,270 --> 00:35:03,855
A čo Matty?
534
00:35:03,855 --> 00:35:06,608
{\an8}Každý sme iný.
Matty je veľmi sebavedomý.
535
00:35:06,608 --> 00:35:07,692
A čo Jann?
536
00:35:07,692 --> 00:35:10,320
Jann je ako ostatní na trati.
537
00:35:10,320 --> 00:35:11,863
{\an8}Auto, ktoré treba obehnúť.
538
00:35:11,863 --> 00:35:13,490
Dobré odpovede.
539
00:35:13,490 --> 00:35:15,116
Pripútaj sa.
Pôjdeme rýchlo.
540
00:35:15,116 --> 00:35:16,243
Tak poďme.
541
00:35:16,743 --> 00:35:17,994
Sme hráči.
542
00:35:17,994 --> 00:35:19,537
{\an8}Sme súťaživí.
543
00:35:19,537 --> 00:35:21,414
Choď čisto. No tak.
544
00:35:23,166 --> 00:35:24,209
Bože.
545
00:35:24,209 --> 00:35:26,336
Je to o marketingu.
546
00:35:26,336 --> 00:35:29,172
- Nastúp. Niečo natočíme.
-Čo ako?
547
00:35:29,172 --> 00:35:33,760
Preletíme nad autami, niečo povieš,
budeš sa tváriť, že si cool šéf.
548
00:35:33,760 --> 00:35:36,888
Mám zisťovať kvality jazdcov z vrtuľníka?
549
00:35:36,888 --> 00:35:40,392
To je najväčšia blbosť,
akú som kedy počul.
550
00:35:40,392 --> 00:35:42,435
Nenastúpim.
551
00:35:50,694 --> 00:35:52,737
Dobre, Matty.
Pekná rovinka.
552
00:35:52,737 --> 00:35:53,822
Dobrá stopa.
553
00:35:57,617 --> 00:35:59,411
Poďme, zaber.
554
00:36:00,662 --> 00:36:04,165
Som váš sudca aj vaša porota.
555
00:36:04,165 --> 00:36:07,002
Poďme, gejmeri.
556
00:36:07,002 --> 00:36:09,296
Na toto asi nie ste zvyknutí.
557
00:36:09,296 --> 00:36:11,214
Naposledy ste sa hýbali,
558
00:36:11,214 --> 00:36:15,218
keď ste si šli do chladničky po olovrant.
559
00:36:15,218 --> 00:36:16,970
Ak ste unavení, nedávate pozor.
560
00:36:16,970 --> 00:36:18,597
Môžete sa zraniť.
561
00:36:18,597 --> 00:36:20,473
A prehráte závod!
562
00:36:20,473 --> 00:36:23,727
{\an8}Váš tréner Jack je vraj trochu tvrdý.
563
00:36:23,727 --> 00:36:25,437
{\an8}Myslí to dobre.
564
00:36:25,437 --> 00:36:27,272
Je tvrdý, ale má nás rád.
565
00:36:27,272 --> 00:36:29,065
Rýchlejšie.
566
00:36:29,065 --> 00:36:31,484
Nerozmýšľajte nad tým.
567
00:36:31,776 --> 00:36:34,946
V aute vám bude teplo a budete unavení.
Sústreď sa!
568
00:36:36,865 --> 00:36:38,491
{\an8}Myslí si, že sme nanič.
569
00:36:38,491 --> 00:36:41,786
Vzal si aj pár kužeľov.
Extra body!
570
00:36:41,786 --> 00:36:44,205
Ja rozhodnem, kto skončí.
571
00:36:47,334 --> 00:36:49,336
Choď bližšie. Bližšie!
572
00:36:57,177 --> 00:36:58,595
Nie, nie, nie!
573
00:36:58,595 --> 00:36:59,846
Nie!
574
00:37:01,097 --> 00:37:02,641
Preboha.
575
00:37:06,019 --> 00:37:07,604
Mrzí ma to.
576
00:37:08,271 --> 00:37:09,272
Veľa šťastia.
577
00:37:09,272 --> 00:37:11,024
Piati najlepší...
578
00:37:11,024 --> 00:37:13,151
budú pretekať v poslednom závode.
579
00:37:13,485 --> 00:37:14,903
Maj sa!
580
00:37:15,779 --> 00:37:17,739
Len choď!
581
00:37:17,739 --> 00:37:21,368
Ak budete pod čiarou, skončili ste.
582
00:37:23,453 --> 00:37:26,164
Kazíte mi chuť čipsov.
583
00:37:28,917 --> 00:37:29,918
Haló!
584
00:37:30,502 --> 00:37:33,880
{\an8}Nečakal som,
že to bude také fyzicky náročné.
585
00:37:35,840 --> 00:37:37,509
Ovracal si môj trávnik.
586
00:37:37,509 --> 00:37:39,135
Zbohom, Henry.
587
00:37:45,433 --> 00:37:46,935
Nie, nie, nie. No tak!
588
00:37:51,898 --> 00:37:53,066
Maj sa, Chloe.
589
00:37:53,066 --> 00:37:58,113
Šport ma nikdy nebavil. Nevedel som,
že budeme musieť toľko cvičiť.
590
00:37:58,405 --> 00:37:59,281
Klaus.
591
00:38:00,740 --> 00:38:02,242
Na slovíčko.
592
00:38:02,826 --> 00:38:05,704
Snažil si sa.
Tu máš čiapku a tričko.
593
00:38:05,704 --> 00:38:07,581
Auto ťa odvezie domov.
594
00:38:10,500 --> 00:38:11,334
Čau, Klaus.
595
00:38:12,460 --> 00:38:14,254
Čoho sa najviac bojíš?
596
00:38:15,171 --> 00:38:18,717
{\an8}Že ak nevyhrám, bude to znamenať,
že všetci mali pravdu.
597
00:38:21,720 --> 00:38:22,929
Že to...
598
00:38:23,388 --> 00:38:27,517
{\an8}bolo nemožné, nesplniteľné.
599
00:38:27,517 --> 00:38:30,937
Pri obiehaní si musíte byť istí.
600
00:38:30,937 --> 00:38:32,647
Ideš do zákruty číslo 15.
601
00:38:32,647 --> 00:38:35,817
Má neskorý apex.
Výjazd je úzky.
602
00:38:35,817 --> 00:38:37,527
Nájdi vhodnú chvíľu.
603
00:38:37,527 --> 00:38:38,987
Tak čo? Bude to?
604
00:38:38,987 --> 00:38:41,156
Poď, zmestíš sa. Choď, choď.
605
00:38:41,156 --> 00:38:42,574
Počkaj si.
606
00:38:43,742 --> 00:38:45,744
Teraz! Poď, poď, poď!
607
00:38:51,791 --> 00:38:53,043
Dnes nie.
608
00:38:56,630 --> 00:38:58,632
- Brzdi! Brzdi!
- Snažím sa!
609
00:39:03,386 --> 00:39:04,638
Dovi!
610
00:39:08,475 --> 00:39:09,976
Si celý?
611
00:39:09,976 --> 00:39:11,394
Preboha.
612
00:39:11,895 --> 00:39:13,230
Brzdil som.
613
00:39:16,358 --> 00:39:17,192
Bože.
614
00:39:17,192 --> 00:39:19,110
Brzdil som. Naozaj.
615
00:39:20,070 --> 00:39:22,530
- Mrzí ma to.
- V aute nesmieš mať strach.
616
00:39:22,530 --> 00:39:24,699
Nemám. Brzdil som.
Neviem, čo sa stalo.
617
00:39:24,699 --> 00:39:25,909
Musíš ísť na istotu!
618
00:39:25,909 --> 00:39:27,744
Si celý?
619
00:39:28,495 --> 00:39:29,454
Nie ako v hre.
620
00:39:29,454 --> 00:39:31,498
Si celý?
621
00:39:43,593 --> 00:39:45,387
Narazil si s Jackom v aute.
622
00:39:46,972 --> 00:39:48,515
Sila.
623
00:39:48,932 --> 00:39:50,016
Dosť desivé.
624
00:39:50,016 --> 00:39:52,060
Musíš ísť na istotu.
625
00:39:52,060 --> 00:39:55,647
Ak si to rozmyslíš,
v stávke sú aj naše životy.
626
00:39:55,647 --> 00:39:56,731
Úplne ako on.
627
00:39:57,983 --> 00:40:00,569
Neviem, či som sa viac bál havárie,
alebo Jacka.
628
00:40:01,278 --> 00:40:04,406
- Mal si šťastie.
- Veru.
629
00:40:04,948 --> 00:40:08,618
Ešte si nesedel v takom aute, že?
630
00:40:08,618 --> 00:40:13,540
Asi nikto z nás.
Celá pointa je nájsť amatéra.
631
00:40:13,540 --> 00:40:16,501
Pointa je vyhrať.
632
00:40:17,627 --> 00:40:18,920
Máme nejaký problém?
633
00:40:19,588 --> 00:40:20,755
Neviem. Máme?
634
00:40:22,340 --> 00:40:23,800
Vediem.
635
00:40:23,800 --> 00:40:25,343
- Aký skromný.
- Hej.
636
00:40:25,343 --> 00:40:26,928
Počul si Jacka.
637
00:40:26,928 --> 00:40:28,680
Môžeš ísť bez hanby domov.
638
00:40:28,680 --> 00:40:31,766
- Tiež si ho počul?
-Áno.
639
00:40:37,981 --> 00:40:40,650
Ak si nebudete istí,
že chcete obiehať...
640
00:40:43,278 --> 00:40:48,366
Ak sa rozhodnete, že nejdete,
641
00:40:50,035 --> 00:40:52,120
musíte hneď začať brzdiť...
642
00:40:52,120 --> 00:40:54,456
Skúšal som, brzdy nereagovali.
643
00:40:54,456 --> 00:40:55,916
Prosím?
644
00:40:59,294 --> 00:41:01,630
Brzdil som, ale brzdy...
645
00:41:01,630 --> 00:41:02,714
Nefungovali?
646
00:41:03,089 --> 00:41:05,425
Akoby boli zavarené.
647
00:41:05,425 --> 00:41:07,052
Aha, tak zavarené.
648
00:41:07,552 --> 00:41:08,678
Zavarené.
649
00:41:08,678 --> 00:41:11,139
Ako vieš? Ako si to spoznal?
650
00:41:11,139 --> 00:41:13,558
V tých autách jazdím roky.
651
00:41:14,392 --> 00:41:16,228
Ale vo videohre.
652
00:41:17,020 --> 00:41:19,314
Toto je skutočný život.
653
00:41:19,314 --> 00:41:20,690
Realita.
654
00:41:23,026 --> 00:41:24,486
Ak nejdeš na istotu,
655
00:41:24,486 --> 00:41:28,365
ak neveríš, že vieš, čo robíš...
656
00:41:29,991 --> 00:41:32,035
Ak urobíš takúto chybu,
657
00:41:32,035 --> 00:41:34,371
nabudúce nemusíš mať toľko šťastia.
658
00:41:37,749 --> 00:41:38,792
Koniec.
659
00:41:39,125 --> 00:41:40,544
Padajte.
660
00:41:49,302 --> 00:41:52,389
Sme tu, lebo tie autá poznáme.
661
00:41:52,389 --> 00:41:55,016
Viem, o čom hovorím.
Nemám strach.
662
00:41:59,312 --> 00:42:00,605
Ale choď.
663
00:42:01,022 --> 00:42:03,775
Som v tom už 25 rokov.
664
00:42:04,484 --> 00:42:06,736
Poznám, kedy má človek strach.
665
00:42:07,070 --> 00:42:10,991
V najlepšom prípade nevyhráš.
666
00:42:14,077 --> 00:42:15,912
Ako teraz.
667
00:42:17,163 --> 00:42:20,208
Netreba sa hanbiť.
Je to v poriadku.
668
00:42:20,208 --> 00:42:24,421
Len zlomok populácie je schopný
takýchto výkonov.
669
00:42:24,421 --> 00:42:25,505
Rozumiem ti.
670
00:42:26,089 --> 00:42:27,966
No je čas skončiť.
671
00:42:27,966 --> 00:42:31,386
Ak tie brzdy nie sú zavarené,
ideš domov.
672
00:42:59,539 --> 00:43:01,541
Mal pravdu.
Brzdy sú zavarené.
673
00:43:24,272 --> 00:43:25,148
Hej.
674
00:43:34,199 --> 00:43:35,951
Ako si vedel, čo je s autom?
675
00:43:37,869 --> 00:43:41,414
Strávil som hodiny nastavovaním si áut.
676
00:43:42,582 --> 00:43:46,670
Viem, že si myslíš, že to je len
simulátor, ale je fakt dobrý.
677
00:43:50,465 --> 00:43:52,050
Zajtra máš šancu.
678
00:43:52,801 --> 00:43:53,635
Marcel skončil.
679
00:43:55,178 --> 00:43:56,846
Si v top päť.
680
00:43:56,846 --> 00:43:58,557
Preteky sú ráno.
681
00:44:05,564 --> 00:44:10,151
Áno!
682
00:44:34,968 --> 00:44:36,428
Počuješ to?
683
00:44:37,095 --> 00:44:38,179
Hej.
684
00:44:41,182 --> 00:44:42,434
Hej!
685
00:44:42,434 --> 00:44:43,727
Jann.
686
00:44:43,727 --> 00:44:44,978
Čo je?
687
00:44:45,812 --> 00:44:47,480
Čo ti to hrá?
688
00:44:47,480 --> 00:44:49,107
Kenny G.
689
00:44:50,025 --> 00:44:51,026
To je kto?
690
00:44:51,026 --> 00:44:53,778
Pomáha mi to pred závodom.
691
00:44:54,195 --> 00:44:55,363
Stíšim to.
692
00:44:56,364 --> 00:44:57,365
Prepáčte.
693
00:45:40,158 --> 00:45:41,952
Je to tu.
694
00:45:44,788 --> 00:45:46,539
Čaká nás vyvrcholenie.
695
00:45:51,086 --> 00:45:53,004
Toto nie je hra.
696
00:45:54,047 --> 00:45:55,507
Ale skutočné preteky.
697
00:45:57,801 --> 00:46:01,179
Váš pobyt v GT Akadémií smeroval k tomuto.
698
00:46:01,179 --> 00:46:04,349
Naučil som vás všetko o jazdení.
699
00:46:05,100 --> 00:46:08,812
Teraz je čas ukázať, čo vo vás je
700
00:46:08,812 --> 00:46:11,106
{\an8}a ako sa správate na okruhu.
701
00:46:14,276 --> 00:46:15,485
Víťaz bude len jeden.
702
00:46:17,445 --> 00:46:19,239
Ostatní budú...
703
00:46:19,990 --> 00:46:21,366
porazení.
704
00:46:22,200 --> 00:46:23,243
Veľa šťastia.
705
00:46:30,667 --> 00:46:32,002
To je...
706
00:46:32,961 --> 00:46:34,671
Rodinná záležitosť.
707
00:46:34,671 --> 00:46:36,923
Otec za nich hrával.
708
00:46:52,981 --> 00:46:54,608
Je to len hra.
709
00:46:56,359 --> 00:46:58,361
Všetko je pripravené.
710
00:46:59,446 --> 00:47:03,241
Autá sú na štarte.
Safety car je na trati.
711
00:47:04,117 --> 00:47:05,994
Je to len hra.
Len sa hráš.
712
00:47:05,994 --> 00:47:08,622
Keď strácaš kontrolu, pridaj.
713
00:47:14,336 --> 00:47:15,629
To zvládneš.
714
00:47:27,432 --> 00:47:29,434
Máte ťažké a rýchle autá.
715
00:47:32,020 --> 00:47:33,521
Musíte ich ovládať.
716
00:47:48,036 --> 00:47:49,079
Áno!
717
00:47:52,624 --> 00:47:53,458
Nie!
718
00:47:55,752 --> 00:47:58,046
Áno. Áno!
719
00:48:00,674 --> 00:48:01,883
2. KOLO
720
00:48:01,883 --> 00:48:03,552
3. MIESTO
721
00:48:04,010 --> 00:48:05,720
Začína tretie kolo.
722
00:48:07,556 --> 00:48:08,723
3 kolá do konca.
723
00:48:08,723 --> 00:48:10,058
3. MIESTO
724
00:48:10,267 --> 00:48:11,476
Dobré medzičasy.
725
00:48:13,311 --> 00:48:15,146
Ahoj, Jann.
726
00:48:23,405 --> 00:48:24,406
Sakra!
727
00:48:25,574 --> 00:48:26,616
Áno.
728
00:48:31,663 --> 00:48:33,039
Tak tu si. Fajn.
729
00:48:41,506 --> 00:48:44,551
POSLEDNÉ KOLO
730
00:48:44,551 --> 00:48:46,344
Posledné kolo.
731
00:48:46,344 --> 00:48:47,596
No tak, Jann.
732
00:48:49,472 --> 00:48:50,557
Poď na istotu.
733
00:48:51,600 --> 00:48:52,684
Poď!
734
00:49:03,445 --> 00:49:05,530
Konečne pretekáme.
735
00:49:21,254 --> 00:49:22,255
To nie.
736
00:49:25,926 --> 00:49:29,346
Nie! Nie.
737
00:49:29,346 --> 00:49:30,722
Poďme, Jann.
738
00:49:45,320 --> 00:49:47,322
Poďme, Matty, to dáš!
739
00:49:51,201 --> 00:49:52,410
Áno. Ešte.
740
00:49:59,626 --> 00:50:01,419
- Matty vyhral.
- Počkať.
741
00:50:01,419 --> 00:50:03,255
Nie, nie. Čakajte.
742
00:50:03,255 --> 00:50:06,341
Pozriem si to znovu.
Pustite mi záznam.
743
00:50:08,510 --> 00:50:09,511
Hej.
744
00:50:10,178 --> 00:50:11,555
Vyhral som?
745
00:50:14,099 --> 00:50:15,267
Vyhral som?
746
00:50:15,267 --> 00:50:16,893
Kto vyhral?
747
00:50:31,241 --> 00:50:32,492
Kto vyhral?
748
00:50:32,492 --> 00:50:34,536
Neviem. Neviem.
749
00:50:37,163 --> 00:50:38,623
Pretoč to.
750
00:50:40,584 --> 00:50:41,960
Priblíž.
751
00:50:45,005 --> 00:50:47,382
Nie. Vyhral Mardenborough.
752
00:50:48,258 --> 00:50:50,844
- Oznám to.
- Počkaj chvíľu.
753
00:50:50,844 --> 00:50:52,637
Jack. Jack.
754
00:50:56,725 --> 00:50:58,518
Toto naozaj chceme?
755
00:50:59,102 --> 00:51:03,565
Pozri sa na to z pohľadu marketingu.
756
00:51:03,565 --> 00:51:05,775
Má pre nás Jann najväčší potenciál?
757
00:51:05,775 --> 00:51:07,903
Neviem, čo tým myslíš. Vyhral.
758
00:51:07,903 --> 00:51:09,362
O tisícinu sekundy.
759
00:51:09,362 --> 00:51:11,907
To je rozdiel medzi výhrou a prehrou.
760
00:51:12,824 --> 00:51:14,159
Jann...
761
00:51:14,159 --> 00:51:17,829
nie je pripravený na mediálnu pozornosť.
Nemá sebavedomie.
762
00:51:17,829 --> 00:51:20,081
Celý tento projekt...
763
00:51:20,081 --> 00:51:23,001
závisí na jednom z nich dvoch.
764
00:51:23,960 --> 00:51:26,796
Koho zaujíma,
že Matty bol o niečo pomalší?
765
00:51:26,796 --> 00:51:30,383
On tento projekt predá najlepšie.
766
00:51:35,180 --> 00:51:36,640
- Kto vyhral?
-Áno.
767
00:51:37,849 --> 00:51:39,267
Rozumiem.
768
00:51:39,267 --> 00:51:40,685
Vyhral...
769
00:51:45,398 --> 00:51:46,775
Ty si vyhral.
770
00:51:50,654 --> 00:51:52,489
Super, Jann!
771
00:51:54,658 --> 00:51:57,035
Tak a začíname.
772
00:52:40,036 --> 00:52:41,246
Ahoj, zlatko.
773
00:52:41,246 --> 00:52:42,330
Mami.
774
00:52:42,831 --> 00:52:45,208
Práve som vyhral GT Akadémiu.
775
00:52:45,208 --> 00:52:48,837
Vážne? To je skvelé. Blahoželám.
776
00:52:48,837 --> 00:52:50,255
Bolo to úžasné.
777
00:52:50,255 --> 00:52:53,425
Neskutočné.
Užila by si si to.
778
00:52:53,425 --> 00:52:55,468
- Kiež by si tu bola.
- Kiež by.
779
00:52:55,468 --> 00:52:58,555
Je tam otec? Chcem mu to povedať.
780
00:52:58,555 --> 00:53:01,349
Išiel s Cobym na zápas.
781
00:53:01,349 --> 00:53:02,809
Poviem mu to.
782
00:53:02,809 --> 00:53:04,477
Som na teba hrdá.
783
00:53:04,477 --> 00:53:06,771
Vďaka, je to šialené.
784
00:53:07,480 --> 00:53:10,400
Zajtra letím do Viedne.
785
00:53:10,400 --> 00:53:11,776
Budem sa dívať.
786
00:53:12,027 --> 00:53:13,528
Ľúbim ťa.
787
00:53:13,904 --> 00:53:15,196
Aj ja teba.
788
00:53:21,661 --> 00:53:23,246
Bublinky.
789
00:53:23,455 --> 00:53:25,832
Daj si.
Na prvý let súkromným lietadlom.
790
00:53:25,832 --> 00:53:27,959
- Super. Vďaka.
-Žiaľ nie.
791
00:53:28,251 --> 00:53:31,546
Šampanské len ak skončíš na pódiu.
792
00:53:32,047 --> 00:53:33,965
Dáme si pivo. Vďaka.
793
00:53:33,965 --> 00:53:36,635
Dobre, počkajme si na víťazstvo.
794
00:53:37,552 --> 00:53:41,556
Nissan súhlasil, že ťa bude sponzorovať,
pod podmienkou,
795
00:53:41,556 --> 00:53:43,725
že získaš jazdeckú licenciu.
796
00:53:43,725 --> 00:53:46,478
Začneme v Európe. Rozumieš?
797
00:53:46,478 --> 00:53:47,395
Áno.
798
00:53:47,395 --> 00:53:51,066
Musíš aspoň raz skončiť na štvrtom mieste
799
00:53:51,066 --> 00:53:52,734
a licencia je tvoja.
800
00:53:52,734 --> 00:53:56,029
A potom aj kontrakt s Nissanom.
801
00:53:56,529 --> 00:53:59,407
Nebudeš závodiť proti gejmerom.
802
00:53:59,407 --> 00:54:01,826
Ale proti elitným športovcom.
803
00:54:02,327 --> 00:54:06,623
Nemáš silu ani výdrž na to,
aby si s nimi držal krok,
804
00:54:06,623 --> 00:54:08,166
ale to napravíme.
805
00:54:08,166 --> 00:54:11,878
Najskôr musíš dokázať, že sem patríš.
806
00:54:11,878 --> 00:54:14,548
Nikto ťa neprivíta s otvorenou náručou.
807
00:54:14,548 --> 00:54:17,676
Ostatní jazdci, mechanici...
808
00:54:17,676 --> 00:54:19,719
Nikto ťa tam nechce.
809
00:54:20,303 --> 00:54:24,432
S akoukoľvek spätnou väzbou
810
00:54:24,432 --> 00:54:26,101
pôjdeš rovno za mnou.
811
00:54:26,434 --> 00:54:28,270
Lebo mechanici
812
00:54:28,728 --> 00:54:31,022
ťa budú nenávidieť.
813
00:54:34,651 --> 00:54:35,735
Tak fajn.
814
00:54:36,361 --> 00:54:40,282
Idem si pospať, neznášam lietanie.
815
00:54:41,533 --> 00:54:43,076
Oddýchni si.
816
00:54:43,618 --> 00:54:44,828
Je s ním sranda.
817
00:54:48,081 --> 00:54:49,416
Ale vážne...
818
00:54:50,125 --> 00:54:52,168
Jack bol skvelý jazdec.
819
00:54:52,168 --> 00:54:54,087
Možno aj...
820
00:54:54,087 --> 00:54:58,091
jeden z najlepších amerických jazdcov
svojej generácie.
821
00:54:59,426 --> 00:55:00,594
Ale zabalil to.
822
00:55:01,136 --> 00:55:01,970
Prečo?
823
00:55:03,221 --> 00:55:05,515
To sa musíš spýtať jeho.
824
00:55:09,686 --> 00:55:10,854
Jasné.
825
00:55:13,273 --> 00:55:15,775
VIEDEŇ
RAKÚSKO
826
00:55:18,653 --> 00:55:20,614
Vitaj vo Viedni.
827
00:55:59,527 --> 00:56:02,739
HRÁČ GRAN TURISMA
BUDE ZÁVODIŤ V RAKÚSKU
828
00:56:04,908 --> 00:56:06,868
JANN ZA VŠETKÝCH GEJMEROV
829
00:56:24,636 --> 00:56:26,930
Vitajte v Spielbergu v Rakúsku.
830
00:56:26,930 --> 00:56:28,223
RED BULL RING RAKÚSKO
831
00:56:28,223 --> 00:56:31,977
Je tu veľa rýchlych úsekov,
inde zas treba rýchlo dobrzdiť.
832
00:57:09,264 --> 00:57:11,224
Budeš ma mať stále na uchu.
833
00:57:13,602 --> 00:57:15,937
Bude to dobré. Len ma počúvaj.
834
00:57:17,689 --> 00:57:18,857
Pozitívne je,
835
00:57:18,857 --> 00:57:22,569
že nám nikto neverí,
takže môžeme len prekvapiť.
836
00:57:28,033 --> 00:57:29,075
Hej.
837
00:57:31,745 --> 00:57:33,204
Zvládneš to.
838
00:58:22,128 --> 00:58:23,547
Plachty dole.
839
00:58:23,547 --> 00:58:24,714
Rozumiem.
840
00:58:31,680 --> 00:58:32,973
Skúška spojenia.
841
00:58:33,765 --> 00:58:35,100
Počujem ťa.
842
00:59:01,126 --> 00:59:05,839
Bude to letmý štart.
Musíš zahriať gumy.
843
00:59:05,839 --> 00:59:10,969
Jazdci chcú v pneumatikách
vygenerovať čo najviac tepla.
844
00:59:10,969 --> 00:59:14,180
Neviem, či máš na to kapacitu,
845
00:59:14,180 --> 00:59:17,601
ale predstavím ti dnešných súperov.
846
00:59:17,601 --> 00:59:22,564
Môj obľúbenec je ten v zlatej róbe.
847
00:59:22,564 --> 00:59:23,815
Tím Capa.
848
00:59:23,815 --> 00:59:26,902
Ten v bielom Audi s dúhou je Schulin.
849
00:59:26,902 --> 00:59:29,321
Tiež ti znepríjemní život.
850
00:59:32,240 --> 00:59:34,242
Uvedomte si,
851
00:59:34,242 --> 00:59:37,662
že je to bezprecedentné,
takže už teraz sme víťazi.
852
00:59:37,662 --> 00:59:42,542
O chvíľu štartujeme
a napätie sa dá krájať.
853
00:59:42,542 --> 00:59:45,086
Jann, keď zasvieti zelená, ideme.
854
00:59:45,420 --> 00:59:48,340
Zelená! Dupni na to!
855
00:59:54,387 --> 00:59:56,973
Poďme na to, sústreď sa.
856
00:59:57,682 --> 00:59:59,893
Prišli ťa privítať.
857
01:00:02,646 --> 01:00:03,480
Naľavo!
858
01:00:03,480 --> 01:00:05,565
Doriti.
859
01:00:11,154 --> 01:00:13,073
Všetko je v poriadku. Dýchaj.
860
01:00:13,073 --> 01:00:14,032
Len dýchaj.
861
01:00:14,032 --> 01:00:15,659
Poďme, Jann.
862
01:00:16,284 --> 01:00:18,203
Sústreď sa.
863
01:00:21,873 --> 01:00:22,707
Poďme.
864
01:00:26,127 --> 01:00:29,130
Do prvej zákruty idú rýchlosťou
takmer 300 km/h.
865
01:00:35,554 --> 01:00:36,846
Choď spoza neho.
866
01:00:39,516 --> 01:00:41,935
Choď vnútrajškom.
867
01:00:41,935 --> 01:00:45,772
Autá niekedy dymia.
To sa stáva. Sústreď sa.
868
01:00:45,772 --> 01:00:48,233
{\an8}Katastrofa pre červené Ferrari.
869
01:00:55,240 --> 01:00:58,285
{\an8}Nie je na to zvyknutý, musí sa sústrediť.
870
01:00:58,618 --> 01:01:00,579
Jack, čo palivo?
871
01:01:02,414 --> 01:01:03,415
20. KOLO
872
01:01:03,415 --> 01:01:04,916
DOCHÁDZA PALIVO
873
01:01:04,916 --> 01:01:07,127
Ideme tankovať.
874
01:01:07,836 --> 01:01:10,005
Prvé boxy pre Janna Mardeborougha
a Nissan.
875
01:01:10,755 --> 01:01:11,798
Poďme, poďme!
876
01:01:13,258 --> 01:01:14,676
Švihom!
877
01:01:19,431 --> 01:01:21,600
Na konzole je to jednoduchšie, že?
878
01:01:22,601 --> 01:01:23,602
Amatér!
879
01:01:23,602 --> 01:01:24,895
Počúvaj ma!
880
01:01:25,520 --> 01:01:27,439
Zachovaj chladnú hlavu.
881
01:01:27,856 --> 01:01:30,108
Dýchaj!
Hlavne nepretáčaj.
882
01:01:30,108 --> 01:01:32,068
Buď pokojný!
883
01:01:34,905 --> 01:01:37,407
Nissan odviedol v boxoch ukážkovú prácu.
884
01:01:46,541 --> 01:01:48,585
Máš naňho. Obehni ho sprava.
885
01:01:51,588 --> 01:01:52,839
Pozor na Nismo za tebou.
886
01:01:53,924 --> 01:01:56,551
Nechal si mu miesto!
887
01:01:58,803 --> 01:01:59,846
Debilný gejmer!
888
01:02:00,013 --> 01:02:02,349
To sa mu podarilo.
889
01:02:02,349 --> 01:02:05,018
To bolo dosť dobré.
890
01:02:08,855 --> 01:02:10,440
6. MIESTO
891
01:02:11,733 --> 01:02:12,609
Pred tebou je Capa.
892
01:02:12,609 --> 01:02:14,110
Je pred tebou.
893
01:02:27,082 --> 01:02:28,667
4. MIESTO
894
01:02:28,667 --> 01:02:32,087
Si štvrtý!
Udrž to a licencia je tvoja.
895
01:02:36,883 --> 01:02:38,677
Čo si o sebe myslíš, amatér?
896
01:02:43,598 --> 01:02:46,184
Pozor na Capu. Ide zvonka.
897
01:02:46,476 --> 01:02:49,104
Hrá špinavo, dávaj pozor.
898
01:02:49,104 --> 01:02:50,438
Ideš dole.
899
01:02:51,273 --> 01:02:52,941
O štyri. O tri.
900
01:03:19,926 --> 01:03:21,469
Doriti.
901
01:03:31,104 --> 01:03:33,231
V CIELI:
27. MIESTO
902
01:03:38,862 --> 01:03:41,656
Jann Mardenborough skončil na 27. mieste.
903
01:03:41,656 --> 01:03:43,658
Možno bol trochu naivný...
904
01:03:49,039 --> 01:03:51,374
Aspoň si došiel do cieľa.
905
01:03:51,374 --> 01:03:53,460
Ani to som nečakal.
906
01:03:54,044 --> 01:03:55,212
Amatér.
907
01:04:05,597 --> 01:04:07,182
Nebolo to zlé.
908
01:04:07,182 --> 01:04:11,603
Ešte máme šesť pokusov sa kvalifikovať.
909
01:04:19,236 --> 01:04:20,820
Ako to vidíš?
910
01:04:20,820 --> 01:04:24,324
Stojíš si za tým rozhodnutím?
911
01:04:24,866 --> 01:04:26,701
Treba mu dať čas.
912
01:04:27,494 --> 01:04:29,412
Ako myslíš.
913
01:04:33,667 --> 01:04:35,085
Prepáč.
914
01:04:35,961 --> 01:04:38,630
V pohode. Bol to prvý závod.
915
01:04:40,215 --> 01:04:42,008
Je to šialené, čo?
916
01:04:42,634 --> 01:04:43,677
Psycho.
917
01:04:45,136 --> 01:04:46,805
Takže...
918
01:04:48,139 --> 01:04:50,850
Zvýšime silu a zlepšíme výdrž.
919
01:04:51,309 --> 01:04:54,479
Každým závodom budeš istejší a silnejší.
920
01:04:56,398 --> 01:04:57,941
HOCKENHEIM
NEMECKO
921
01:05:19,462 --> 01:05:21,923
Jack. Haló? Nefunguje to.
922
01:05:21,923 --> 01:05:24,634
Jack! Haló? Jack! Haló?
923
01:05:24,634 --> 01:05:27,512
Jack? Si tam?
Spojenie nefunguje.
924
01:05:27,512 --> 01:05:29,222
Haló? Je tam niekto?
925
01:05:29,222 --> 01:05:30,765
23. MIESTO
926
01:05:36,605 --> 01:05:38,648
TRENTINO
TALIANSKO
927
01:05:39,566 --> 01:05:41,276
Dnes mám dobrý pocit.
928
01:05:42,068 --> 01:05:43,445
To dáš.
929
01:05:46,156 --> 01:05:47,574
17. MIESTO
930
01:05:47,574 --> 01:05:49,743
Ďalšie sklamanie pre Mardenborougha.
931
01:05:57,000 --> 01:05:59,211
ISTANBUL
TURECKO
932
01:06:03,465 --> 01:06:04,925
8. MIESTO
933
01:06:16,019 --> 01:06:18,230
BARCELONA
ŠPANIELSKO
934
01:06:18,230 --> 01:06:19,648
Hej! Dávaj pozor!
935
01:06:19,648 --> 01:06:21,191
Pozor na ten štrk.
936
01:06:29,991 --> 01:06:31,993
NEDOKONČIL
937
01:06:36,665 --> 01:06:41,503
DUBAJ
SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY
938
01:06:43,213 --> 01:06:46,424
Nicholas! Nicholas!
Čo si myslíš o jazdcoch-gejmeroch?
939
01:06:46,424 --> 01:06:49,261
Mám obavy.
Kvôli nim sú skutoční jazdci ohrození.
940
01:06:49,261 --> 01:06:51,388
Myslíš, že dokážu zvíťaziť?
941
01:06:51,388 --> 01:06:53,640
Na pódium sa nikdy nedostanú.
942
01:06:53,640 --> 01:06:56,560
Stačí, ďakujem vám. Ďakujem.
943
01:06:56,560 --> 01:06:58,687
Pustite nás.
944
01:06:58,687 --> 01:07:00,230
Hej.
945
01:07:00,230 --> 01:07:02,107
Kašli naňho.
946
01:07:02,566 --> 01:07:03,984
Nie je lepší jazdec.
947
01:07:06,903 --> 01:07:08,572
Má len väčšie vreckové.
948
01:07:22,544 --> 01:07:23,545
Doriti!
949
01:07:23,545 --> 01:07:25,380
Bojuj o tú stopu.
950
01:07:25,380 --> 01:07:27,382
- Nedaj sa.
-Čo to robí?
951
01:07:27,382 --> 01:07:28,300
Poďme!
952
01:07:32,262 --> 01:07:33,179
Hups.
953
01:07:34,598 --> 01:07:35,515
Doriti!
954
01:07:35,515 --> 01:07:37,392
DUBAJ AUTODROME
SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY
955
01:07:37,392 --> 01:07:39,811
A sme v Dubaji.
956
01:07:45,692 --> 01:07:47,444
Autu nič nie je?
957
01:07:47,444 --> 01:07:50,572
Jann, je auto v poriadku?
958
01:07:50,572 --> 01:07:52,616
Áno, je!
959
01:07:52,616 --> 01:07:53,992
Všetko funguje.
960
01:07:53,992 --> 01:07:56,703
Dobre. Tak bojuj.
961
01:07:56,703 --> 01:08:00,498
Máš poslednú šancu získať licenciu.
962
01:08:00,498 --> 01:08:03,209
Musíš byť aspoň štvrtý.
963
01:08:03,501 --> 01:08:04,961
Ešte to môže vyjsť.
964
01:08:05,879 --> 01:08:07,130
Nádych.
965
01:08:07,547 --> 01:08:08,590
Sústreď sa.
966
01:08:08,590 --> 01:08:10,342
Viem, že na to máš, Jann.
967
01:08:37,035 --> 01:08:38,745
Pred tebou Capa a Schulin.
968
01:08:40,413 --> 01:08:41,373
Doťahuješ sa.
969
01:08:43,833 --> 01:08:46,878
{\an8}Ide medzi Capom a Schulinom.
970
01:08:47,920 --> 01:08:49,339
Nestačilo ti?
971
01:08:51,674 --> 01:08:52,592
Čo to robí?
972
01:08:56,263 --> 01:08:57,931
Pokoj. Drž stopu.
973
01:08:57,931 --> 01:08:59,391
Nepustia ma!
974
01:09:01,393 --> 01:09:03,143
Tak s tým niečo urob.
975
01:09:06,231 --> 01:09:08,316
{\an8}Šliapol na brzdy a je tretí!
976
01:09:08,316 --> 01:09:09,317
Čo do...?
977
01:09:17,366 --> 01:09:19,326
Čaute!
978
01:09:19,326 --> 01:09:21,246
To je ono!
979
01:09:22,664 --> 01:09:23,706
Doriti.
980
01:09:24,790 --> 01:09:26,125
4. MIESTO
981
01:09:27,085 --> 01:09:28,420
Pozor za tebou.
982
01:09:34,426 --> 01:09:36,887
Ide príliš rýchlo. Čo mu šibe?
983
01:09:55,113 --> 01:09:58,366
Jeho guma mi vletela do skla.
984
01:09:58,366 --> 01:10:01,036
Boxy. Žltá vlajka.
985
01:10:07,626 --> 01:10:08,752
Si okej?
986
01:10:11,671 --> 01:10:14,507
- Vidíš cez to?
- Hej.
987
01:10:17,052 --> 01:10:19,221
V poriadku?
Tadiaľto.
988
01:10:19,221 --> 01:10:21,932
Na vyšetrenie.
Všetko v poriadku?
989
01:10:21,932 --> 01:10:23,350
{\an8}Prišli záchranári.
990
01:10:23,350 --> 01:10:24,684
{\an8}Nick Capa...
991
01:10:24,684 --> 01:10:27,103
dnes skončil.
Je totálne vytočený.
992
01:10:29,439 --> 01:10:31,066
Len pokoj.
993
01:10:33,151 --> 01:10:35,070
- Môžeme!
- Tak fajn. Poďme!
994
01:10:40,492 --> 01:10:41,952
Nech ťa Schulin neobehne!
995
01:10:46,498 --> 01:10:48,708
A opäť pretekáme.
Už len posledné kolo.
996
01:10:48,708 --> 01:10:50,085
POSLEDNÉ KOLO
997
01:10:50,085 --> 01:10:51,503
Nepusti ho pred seba.
998
01:10:51,503 --> 01:10:54,631
Si štvrtý, ustráž to.
999
01:10:59,970 --> 01:11:01,304
4. MIESTO
1000
01:11:03,974 --> 01:11:06,726
Nesmie ťa predbehnúť.
1001
01:11:12,732 --> 01:11:15,777
Už len jedna zákruta a potom rovinka!
Dupni na to!
1002
01:11:15,777 --> 01:11:16,695
Rozumiem.
1003
01:11:25,120 --> 01:11:26,371
{\an8}Podarí sa Nemcovi
1004
01:11:26,371 --> 01:11:27,622
dostať sa pred zelenáča?
1005
01:11:29,749 --> 01:11:31,001
A je tu koniec!
1006
01:11:38,800 --> 01:11:39,634
4. MIESTO
1007
01:11:40,176 --> 01:11:42,095
Áno!
1008
01:11:42,095 --> 01:11:43,013
Kurva!
1009
01:11:43,013 --> 01:11:45,348
-Áno!
- Sme štvrtí!
1010
01:11:45,348 --> 01:11:46,266
FIA LICENCIA
1011
01:11:46,266 --> 01:11:47,559
Máš jazdeckú licenciu.
1012
01:11:47,684 --> 01:11:49,519
Áno! Áno!
1013
01:11:51,605 --> 01:11:52,981
To je ono!
1014
01:11:57,569 --> 01:11:59,029
Čo to malo byť?
1015
01:11:59,029 --> 01:12:00,864
Volá sa to závodenie.
1016
01:12:00,864 --> 01:12:03,742
To vážne?
Skoro si ma zabil!
1017
01:12:03,742 --> 01:12:07,037
Skús to znovu a uvidíš.
Len to skús. Nesrandujem.
1018
01:12:07,495 --> 01:12:09,039
Skoro si nás oboch zabil!
1019
01:12:10,457 --> 01:12:11,791
Myslím to vážne!
1020
01:12:12,459 --> 01:12:14,878
Hej! Si štvrtý!
1021
01:12:15,837 --> 01:12:17,464
Si štvrtý!
1022
01:12:17,464 --> 01:12:20,175
- Máš licenciu!
- Máš licenciu!
1023
01:12:20,175 --> 01:12:23,762
Podarilo sa!
Kašli naňho.
1024
01:12:24,471 --> 01:12:26,306
Prišiel si o nevinnosť!
1025
01:12:26,306 --> 01:12:28,058
Máš licenciu!
1026
01:12:40,820 --> 01:12:41,947
Čau.
1027
01:12:45,533 --> 01:12:47,160
Objednal som pivo.
1028
01:12:47,619 --> 01:12:49,037
Vďaka.
1029
01:12:49,829 --> 01:12:50,747
Takže.
1030
01:12:51,623 --> 01:12:55,877
Dnes si predviedol skvelý výkon.
1031
01:12:56,795 --> 01:12:59,756
- Nebuď taký prekvapený.
- Som.
1032
01:12:59,756 --> 01:13:02,092
Som veľmi prekvapený.
1033
01:13:03,635 --> 01:13:06,888
Máš inštinkty.
To sa nedá naučiť.
1034
01:13:07,764 --> 01:13:10,058
Čo si na okruhu cítil?
1035
01:13:10,892 --> 01:13:14,646
Vnímaš, ako sa spomalí čas
1036
01:13:14,646 --> 01:13:17,315
a auto ide skoro samé.
1037
01:13:17,315 --> 01:13:19,526
Že nemôžeš urobiť chybu.
1038
01:13:19,526 --> 01:13:22,070
Cítiš všetko a nič zároveň.
1039
01:13:27,576 --> 01:13:29,619
To mi fakt chýba.
1040
01:13:29,619 --> 01:13:31,913
To jediné mi na tom chýba.
1041
01:13:31,913 --> 01:13:35,959
Teraz to cítim
len pri počúvaní Black Sabbath.
1042
01:13:35,959 --> 01:13:38,003
Všetko ostatné zmizne.
1043
01:13:38,295 --> 01:13:40,130
Počúvaš ich na tomto?
1044
01:13:40,130 --> 01:13:41,882
- Black Sabbath?
- Hej.
1045
01:13:41,882 --> 01:13:44,926
Dnes majú kapacitu
viac ako osem pesničiek.
1046
01:13:44,926 --> 01:13:47,137
Som nostalgický.
1047
01:13:47,137 --> 01:13:51,266
Čo urobíš s tou tučnou odmenou
za podpis zmluvy?
1048
01:13:51,266 --> 01:13:52,267
Neviem.
1049
01:13:53,351 --> 01:13:55,770
Asi si kúpim byt.
1050
01:13:55,770 --> 01:13:58,315
Teda, ty si suchár.
1051
01:13:58,315 --> 01:14:02,193
Čo keby si niečo minul
na letenku prvej triedy
1052
01:14:02,193 --> 01:14:05,488
pre to tvoje dievča,
na ktoré si taký namotaný?
1053
01:14:05,488 --> 01:14:07,741
Môže prísť na podpisovanie zmluvy.
1054
01:14:07,741 --> 01:14:08,825
Nemám dievča.
1055
01:14:08,825 --> 01:14:11,328
Nemáš?
A nad koho fotkami
1056
01:14:11,328 --> 01:14:14,581
slintáš každý deň?
1057
01:14:14,581 --> 01:14:15,874
Kto je to?
1058
01:14:15,874 --> 01:14:16,958
Amatér.
1059
01:14:16,958 --> 01:14:18,251
Danny...
1060
01:14:18,919 --> 01:14:21,171
mi vravel, že si bol skvelý jazdec.
1061
01:14:22,130 --> 01:14:23,423
Fakt?
1062
01:14:24,007 --> 01:14:26,635
Aká bola tvoja obľúbená trať?
1063
01:14:26,635 --> 01:14:28,094
Jednoznačne Le Mans.
1064
01:14:28,094 --> 01:14:29,888
- Vážne?
-Áno.
1065
01:14:29,888 --> 01:14:31,973
- Prečo?
- Je dokonalá.
1066
01:14:32,599 --> 01:14:34,684
Preverí ťa ako žiadna iná.
1067
01:14:34,684 --> 01:14:37,771
Dostaň sa na pódium v Le Mans
a tvoje meno žije večne.
1068
01:14:37,771 --> 01:14:39,439
Budeš nesmrteľný.
1069
01:14:39,439 --> 01:14:40,690
Ty si?
1070
01:14:41,107 --> 01:14:44,569
Nie. Som stále smrteľník.
1071
01:14:44,569 --> 01:14:46,696
Ale raz som tam jazdil.
1072
01:14:46,696 --> 01:14:47,781
Čo sa stalo?
1073
01:14:47,781 --> 01:14:49,658
Ty si ten pretekár, že?
1074
01:14:49,658 --> 01:14:51,493
Podpíšeš sa nám?
1075
01:14:55,372 --> 01:14:56,873
Jasné.
1076
01:14:56,873 --> 01:14:58,375
Inak, bol si super.
1077
01:14:58,375 --> 01:14:59,626
Ďakujem.
1078
01:14:59,626 --> 01:15:01,211
Môžeme sa aj odfotiť?
1079
01:15:01,211 --> 01:15:02,671
- Jasné.
- Vďaka.
1080
01:15:17,894 --> 01:15:19,854
Jann. Aké prekvapenie.
1081
01:15:19,854 --> 01:15:22,566
Práve som videla tvoj príbeh
na Instagrame.
1082
01:15:22,566 --> 01:15:23,900
Fakt?
1083
01:15:24,401 --> 01:15:25,569
No teda.
1084
01:15:25,569 --> 01:15:28,071
Rozmýšľala som,
koľkokrát ich mám lajknúť,
1085
01:15:28,071 --> 01:15:29,990
kedy mi konečne zavoláš.
1086
01:15:29,990 --> 01:15:33,034
50? 60-krát?
1087
01:15:33,034 --> 01:15:37,747
Prepáč.
Mal som sa ozvať skôr.
1088
01:15:37,747 --> 01:15:39,040
To nič.
1089
01:15:39,040 --> 01:15:40,458
Máš toho veľa.
1090
01:15:40,458 --> 01:15:42,961
Myslel som na ten večer, keď si odišla.
1091
01:15:42,961 --> 01:15:44,129
Áno?
1092
01:15:44,504 --> 01:15:46,548
Kiež by sme mali viac času.
1093
01:15:46,548 --> 01:15:49,301
Jann, nemáme sa kam ponáhľať.
1094
01:15:49,968 --> 01:15:51,636
Kam chceš ísť?
1095
01:15:58,310 --> 01:16:02,314
TOKIO
JAPONSKO
1096
01:16:24,920 --> 01:16:26,338
Zdravím.
1097
01:16:31,176 --> 01:16:33,970
Veľmi rád vás spoznávam.
1098
01:16:35,263 --> 01:16:40,727
Trvalo mi desaťročie dokázať,
že Gran Turismo funguje.
1099
01:16:40,727 --> 01:16:45,482
Tomuto mladíkovi stačil len jeden rok.
1100
01:16:45,482 --> 01:16:46,650
Jann.
1101
01:16:46,650 --> 01:16:49,152
Podpisom tejto zmluvy
1102
01:16:49,152 --> 01:16:51,112
sa stávaš profesionálnym jazdcom
1103
01:16:52,030 --> 01:16:54,574
a si dôkazom nielen pre gejmerov,
1104
01:16:55,575 --> 01:16:58,286
ale pre všetkých, čo majú sen,
1105
01:16:58,912 --> 01:17:00,330
že nič nie je nemožné.
1106
01:17:00,789 --> 01:17:03,166
Vitaj v Nissane.
1107
01:17:07,379 --> 01:17:08,255
Tadiaľto.
1108
01:17:08,255 --> 01:17:12,509
- Jann, prosím! Pozri sa sem.
- Jann! Sem.
1109
01:17:13,927 --> 01:17:16,346
Ďakujem.
Veľká vďaka.
1110
01:17:16,930 --> 01:17:18,181
-Čau.
-Čau.
1111
01:17:19,849 --> 01:17:21,017
Hlavná hviezda.
1112
01:17:21,017 --> 01:17:23,562
- Prišla si.
- Vďaka za pozvanie.
1113
01:17:23,562 --> 01:17:27,148
Budeš mať čas si pozrieť mesto?
Čo by si chcel vidieť?
1114
01:17:27,148 --> 01:17:30,318
Hrozne rád by som videl Tokio.
1115
01:17:30,318 --> 01:17:34,239
Ďakujeme všetkým, otázok nateraz stačilo.
1116
01:17:34,573 --> 01:17:37,659
Padajte, decká. Máte šancu.
1117
01:17:37,659 --> 01:17:40,078
Bežte a užite si mesto.
1118
01:17:47,252 --> 01:17:49,462
Doma sme o tom snívali a dnes...
1119
01:17:50,463 --> 01:17:51,673
je to realita.
1120
01:17:52,465 --> 01:17:53,592
Privolali sme si to.
1121
01:17:57,762 --> 01:17:59,598
Možno.
1122
01:18:07,230 --> 01:18:08,523
Pecka.
1123
01:18:10,775 --> 01:18:12,235
Čo si zbadal?
1124
01:18:13,028 --> 01:18:14,946
Darček pre kamoša.
1125
01:18:16,156 --> 01:18:17,198
Saké?
1126
01:18:17,991 --> 01:18:19,117
Až po tebe.
1127
01:18:19,117 --> 01:18:21,578
Alebo si dajme niečo iné.
1128
01:18:21,578 --> 01:18:22,746
Čo také?
1129
01:18:22,746 --> 01:18:24,831
Šampanské na oslavu?
1130
01:18:24,831 --> 01:18:26,625
Len ak skončím na pódiu.
1131
01:18:26,625 --> 01:18:28,043
- Aha.
- Prepáč.
1132
01:18:28,043 --> 01:18:29,794
Jasné, pán Pretekár.
1133
01:18:29,794 --> 01:18:31,046
Vďaka.
1134
01:18:31,046 --> 01:18:32,255
Ďakujem.
1135
01:18:37,177 --> 01:18:38,678
To je úžasné.
1136
01:18:40,138 --> 01:18:43,266
Teda, to je neskutočné.
Fakt skvelé.
1137
01:18:43,266 --> 01:18:44,726
Ešte, ešte, ešte.
1138
01:19:41,908 --> 01:19:45,245
Najnáročnejší okruh na svete.
Ťažký na zapamätanie.
1139
01:19:45,245 --> 01:19:48,290
Najobávanejšia trať na zemi.
1140
01:19:48,582 --> 01:19:50,292
NÜRBURGRING
NEMECKO
1141
01:19:50,292 --> 01:19:53,378
Hovoríme o Nürburgring Nordschleife.
1142
01:20:06,933 --> 01:20:10,186
Choď radšej preveriť čísla.
1143
01:20:22,365 --> 01:20:23,325
Hej.
1144
01:20:26,953 --> 01:20:28,288
Je čas.
1145
01:20:30,373 --> 01:20:31,541
Hej.
1146
01:20:32,709 --> 01:20:33,543
Si v pohode?
1147
01:20:35,128 --> 01:20:36,338
Jasné.
1148
01:20:37,088 --> 01:20:38,298
Pre teba.
1149
01:20:40,258 --> 01:20:41,968
Čo mám narodky?
1150
01:20:41,968 --> 01:20:45,096
To som ti kúpil len tak.
1151
01:20:45,847 --> 01:20:47,182
Otvor to neskôr.
1152
01:21:07,994 --> 01:21:09,537
Veľa šťastia.
1153
01:21:09,537 --> 01:21:11,873
Pre mladíka z Walesu
1154
01:21:11,873 --> 01:21:14,668
Janna Mardenborougha
to bol pôsobivý štart sezóny
1155
01:21:14,668 --> 01:21:19,130
keď pred mesiacom
skončil štvrtý na okruhu v Dubaji.
1156
01:21:19,798 --> 01:21:21,383
Vyzerá tak mlado.
1157
01:21:21,758 --> 01:21:24,469
{\an8}Nordschleife je ten najnáročnejší okruh
1158
01:21:24,469 --> 01:21:27,722
{\an8}a s istotou pôjde
o najväčšiu výzvu jeho kariéry.
1159
01:21:37,774 --> 01:21:38,984
Môžeme. Pustite auto.
1160
01:21:42,320 --> 01:21:43,905
Počuješ ma?
1161
01:21:44,948 --> 01:21:46,825
Jasne a zreteľne.
1162
01:21:53,665 --> 01:21:54,833
6. KOLO
1163
01:21:54,833 --> 01:21:56,167
5. MIESTO
1164
01:22:01,840 --> 01:22:03,633
Zatiaľ dobre, Jann.
Len hladko.
1165
01:22:04,009 --> 01:22:06,219
Hladko znamená rýchlo.
1166
01:22:09,347 --> 01:22:11,516
Krásne! Dal si Schulina.
1167
01:22:11,892 --> 01:22:14,895
{\an8}Jann Mardenborough má skvelé tempo
1168
01:22:14,895 --> 01:22:17,314
{\an8}a dostáva sa stále vyššie.
1169
01:22:22,652 --> 01:22:24,195
POČASIE
Vietor 34 km/h
1170
01:22:29,784 --> 01:22:32,120
Boxy. Budeme tankovať.
1171
01:22:32,120 --> 01:22:33,163
Dobre.
1172
01:23:01,608 --> 01:23:02,442
To čo?
1173
01:23:03,026 --> 01:23:05,237
Áno! Áno! Áno!
1174
01:23:30,637 --> 01:23:31,930
To je Jann?
1175
01:23:49,573 --> 01:23:50,865
Nie!
1176
01:23:50,865 --> 01:23:53,243
Desivá nehoda Janna Mardenborougha.
1177
01:23:53,243 --> 01:23:55,912
Môžeme len dúfať, že je v poriadku.
1178
01:23:55,912 --> 01:23:58,456
Nevieme, ako na tom je.
Možno je ešte v aute.
1179
01:23:58,456 --> 01:24:01,334
No snáď je v poriadku on aj diváci.
1180
01:24:01,334 --> 01:24:02,961
Skutočne hrozivá nehoda.
1181
01:24:28,695 --> 01:24:29,863
Čakajte!
1182
01:24:29,863 --> 01:24:31,364
Stojte!
1183
01:24:36,161 --> 01:24:38,622
To nie! Jann!
1184
01:24:39,414 --> 01:24:41,207
Môj chlapček.
1185
01:24:41,207 --> 01:24:45,921
{\an8}ZÁCHRANÁRSKY VRTUĽNÍK NA NÜRBURGRINGU
1186
01:25:45,855 --> 01:25:48,858
Neviem, ako to vysvetlíme v Nissane.
Budú to musieť vyšetrovať.
1187
01:25:48,858 --> 01:25:50,902
To ťa teraz zaujíma?
1188
01:25:53,363 --> 01:25:54,906
Môžu nás kvôli tomu zrušiť.
1189
01:25:54,906 --> 01:25:56,449
Niekto zomrel.
1190
01:25:56,449 --> 01:25:57,993
Ja viem.
1191
01:26:02,247 --> 01:26:03,665
Čau.
1192
01:26:06,251 --> 01:26:07,836
Pomaly.
1193
01:26:07,836 --> 01:26:10,505
Musíš odpočívať.
Ľahni si.
1194
01:26:10,505 --> 01:26:11,882
Nič mi nie je.
1195
01:26:19,806 --> 01:26:21,308
Čo sa stalo?
1196
01:26:22,058 --> 01:26:24,686
Nie je to tvoja vina.
1197
01:26:27,188 --> 01:26:28,982
Bola to hrozná nehoda.
1198
01:26:31,860 --> 01:26:33,361
Je niekto zranený?
1199
01:26:34,738 --> 01:26:35,947
Divák.
1200
01:26:36,406 --> 01:26:37,991
Zomrel?
1201
01:26:45,040 --> 01:26:47,959
Bola to nehoda.
Nie je to tvoja vina.
1202
01:26:48,460 --> 01:26:49,961
Ale moja.
1203
01:26:51,338 --> 01:26:52,797
Mal si ísť do boxov skôr.
1204
01:26:52,797 --> 01:26:53,882
Preboha.
1205
01:26:55,675 --> 01:26:57,886
To miesto volajú Flugplatz.
1206
01:26:57,886 --> 01:26:59,971
To znamená "letisko".
1207
01:26:59,971 --> 01:27:01,765
Autá tam plachtia.
1208
01:27:01,765 --> 01:27:05,518
A pri tom vetre...
Bola to hrozná nehoda.
1209
01:27:07,771 --> 01:27:09,648
Nemal som tam byť.
1210
01:27:09,648 --> 01:27:12,692
Niekto zomrel,
lebo preteky sú nebezpečné.
1211
01:27:12,692 --> 01:27:14,236
Ale ja som šoféroval.
1212
01:27:14,236 --> 01:27:16,154
Nikto ti to nedáva za vinu.
1213
01:27:16,154 --> 01:27:18,907
Choďte preč. Mám dosť.
1214
01:27:18,907 --> 01:27:20,533
Počúvaj ma.
1215
01:27:20,533 --> 01:27:22,160
Vypadnite!
1216
01:27:45,267 --> 01:27:46,309
Otec
1217
01:28:01,992 --> 01:28:05,996
Na úvod chcem v mene každého
v spoločnosti Nissan
1218
01:28:06,621 --> 01:28:09,958
vyjadriť úprimnú sústrasť
rodine zosnulého.
1219
01:28:10,250 --> 01:28:13,336
Bola to tragická nehoda
1220
01:28:14,212 --> 01:28:15,964
a je nám to veľmi ľúto.
1221
01:28:16,798 --> 01:28:18,758
Mám prísť za tebou?
1222
01:28:20,468 --> 01:28:21,803
Môžem.
1223
01:28:23,847 --> 01:28:27,350
Nemusíš.
Nie je so mnou veľmi zábava.
1224
01:28:27,934 --> 01:28:30,437
Volal si už s vašimi?
1225
01:28:33,356 --> 01:28:34,983
MAMA
1226
01:28:40,530 --> 01:28:44,117
Spolupracujeme s vyšetrovateľmi
1227
01:28:44,117 --> 01:28:47,579
{\an8}a všetkým kompetentným poskytneme
1228
01:28:47,579 --> 01:28:51,333
akékoľvek informácie,
ktoré pomôžu predísť podobným nehodám.
1229
01:28:51,333 --> 01:28:53,752
Nemal na trati čo robiť.
1230
01:28:56,504 --> 01:28:58,381
A ty si mal ostať, kde patríš.
1231
01:28:58,381 --> 01:28:59,841
Pod kapotou.
1232
01:29:22,155 --> 01:29:25,367
V nemocnici vraveli,
že ťa prepustili bez zranení.
1233
01:29:25,367 --> 01:29:27,661
Môžeme za tebou prísť?
1234
01:29:29,162 --> 01:29:31,122
To by som asi nezvládol.
1235
01:29:31,706 --> 01:29:34,584
Ale vieš, že to nebola tvoja vina?
1236
01:29:35,252 --> 01:29:37,462
Mohlo sa to stať komukoľvek.
1237
01:29:37,462 --> 01:29:39,464
Ale stalo sa to mne.
1238
01:29:41,550 --> 01:29:44,302
Chceš hovoriť s otcom alebo Cobym?
1239
01:29:45,595 --> 01:29:47,973
Aby mi povedali, že mali pravdu?
1240
01:29:47,973 --> 01:29:50,559
Chce len vedieť, či si v poriadku.
1241
01:29:51,601 --> 01:29:53,853
A ja tiež.
1242
01:30:06,658 --> 01:30:09,035
Konečne ťa niečo môžem naučiť ja.
1243
01:30:11,037 --> 01:30:12,872
Vďaka za všetko. Jann.
1244
01:30:35,729 --> 01:30:36,938
Poď so mnou.
1245
01:31:20,106 --> 01:31:22,442
Pýtal si sa na Le Mans.
1246
01:31:25,820 --> 01:31:27,072
Mal som nehodu.
1247
01:31:56,768 --> 01:31:58,728
Počasie bolo skvelé.
1248
01:32:00,355 --> 01:32:03,233
Pomaly sa končil prvý deň
1249
01:32:03,233 --> 01:32:06,403
a ja som vychádzal zo zákruty
Tertre Rouge.
1250
01:32:06,403 --> 01:32:08,280
Dobiehal som Ford.
1251
01:32:08,280 --> 01:32:11,366
Obehol som ho a videl, ako sa myklo.
1252
01:32:11,366 --> 01:32:13,326
Bolo to ako triaška.
1253
01:32:15,954 --> 01:32:18,206
Zrazu stratil kontrolu.
1254
01:32:20,292 --> 01:32:23,378
Auto sa trikrát prevrátilo,
kým narazilo do zátarasy.
1255
01:32:23,753 --> 01:32:25,213
Začalo horieť.
1256
01:32:25,213 --> 01:32:29,092
Záchranári ma vytiahli.
Horeli mi rukavice, ale inak...
1257
01:32:29,092 --> 01:32:30,176
mi nič nebolo.
1258
01:32:30,802 --> 01:32:34,180
Z Fordu skoro nič nezostalo.
1259
01:32:34,180 --> 01:32:37,434
Jazdec Tony
zomrel pri prevoze do nemocnice.
1260
01:32:39,102 --> 01:32:42,314
Vraveli, že to nebola moja vina.
1261
01:32:43,940 --> 01:32:46,985
Ale za volant som už nesadol.
Viac som nezávodil.
1262
01:32:49,195 --> 01:32:50,864
Stratil som odvahu.
1263
01:32:52,574 --> 01:32:56,703
A s tým aj šancu zistiť,
kam som to až mohol dotiahnuť.
1264
01:32:59,497 --> 01:33:00,749
Zabalil som to.
1265
01:33:03,752 --> 01:33:05,629
Vyrovnávam sa s tým...
1266
01:33:06,546 --> 01:33:07,881
celý život.
1267
01:33:12,344 --> 01:33:14,137
Ak chceš tiež skončiť,
1268
01:33:15,764 --> 01:33:17,265
všetci to pochopia.
1269
01:33:17,599 --> 01:33:19,142
Väčšina z nich by skončila.
1270
01:33:20,268 --> 01:33:22,896
No mám pocit,
že ty nie si ako väčšina ľudí.
1271
01:33:25,065 --> 01:33:28,401
Myslím, že by si mohol byť najlepší.
1272
01:33:29,069 --> 01:33:31,905
No ak chceš byť jazdec a chceš to dokázať,
1273
01:33:31,905 --> 01:33:34,658
musíš sa vrátiť za volant a to hneď teraz.
1274
01:33:34,658 --> 01:33:37,369
Teraz alebo nikdy.
1275
01:33:38,453 --> 01:33:41,623
Tá nehoda nebude definovať, kým si.
1276
01:33:42,249 --> 01:33:44,167
No to, ako na ňu zareaguješ,
1277
01:33:45,168 --> 01:33:46,336
áno.
1278
01:33:51,925 --> 01:33:53,468
Dokonči kolo.
1279
01:35:06,291 --> 01:35:08,585
Pekne pomaly.
1280
01:35:08,585 --> 01:35:11,463
- Drž stopu.
- Dobre.
1281
01:35:29,105 --> 01:35:32,025
A teraz pridaj.
Pohraj sa s tým.
1282
01:35:48,166 --> 01:35:49,501
Budeš v pohode.
1283
01:35:54,965 --> 01:35:56,550
Čo nás čaká ďalej?
1284
01:36:13,608 --> 01:36:17,445
Kontrolný výbor
konečne dospel k rozhodnutiu.
1285
01:36:17,445 --> 01:36:20,115
Dobrá spáva je, že si v tom nevinne.
1286
01:36:20,824 --> 01:36:23,034
A tá zlá?
1287
01:36:23,952 --> 01:36:25,453
Neboli ste na internete?
1288
01:36:25,745 --> 01:36:26,830
Nie.
1289
01:36:26,830 --> 01:36:29,624
Capa a pár ďalších začali na Twitteri
1290
01:36:29,624 --> 01:36:31,835
kampaň na odobratie tvojej licencie.
1291
01:36:32,836 --> 01:36:37,048
A tiež kampaň namierenú
proti jazdcom-gejmerom.
1292
01:36:37,674 --> 01:36:41,094
Niekoľko ďalších sa nechalo ovplyvniť
1293
01:36:42,345 --> 01:36:45,015
a podávajú na nás žaloby.
1294
01:36:45,015 --> 01:36:46,725
Sranduješ.
1295
01:36:46,725 --> 01:36:48,476
Majú šancu?
1296
01:36:48,852 --> 01:36:53,064
Je čoraz náročnejšie presvedčiť Nissan,
aby nás naďalej sponzoroval.
1297
01:36:53,064 --> 01:36:56,735
Uvažujú, že nás rozpustia.
1298
01:36:58,445 --> 01:36:59,779
Takže tak.
1299
01:37:04,075 --> 01:37:08,496
Musíme im dokázať, že sem patríme.
Dokážeme to všetkým.
1300
01:37:09,164 --> 01:37:10,415
Ako?
1301
01:37:11,082 --> 01:37:16,338
Tak, že tím zložený iba z jazdcov-gejmerov
sa umiestni na pódiu na Le Mans.
1302
01:37:16,338 --> 01:37:18,381
To myslíš vážne?
1303
01:37:18,381 --> 01:37:20,050
Le Mans? Ty...
1304
01:37:20,759 --> 01:37:22,135
Na pódiu v Le Mans?
1305
01:37:22,469 --> 01:37:23,303
Hej.
1306
01:37:24,721 --> 01:37:27,349
Potrebujeme ďalších dvoch jazdcov.
1307
01:37:27,349 --> 01:37:31,436
Matty a Antonio pretekajú
od Akadémie v nižších ligách.
1308
01:37:31,436 --> 01:37:33,104
Zvládnu to.
1309
01:37:33,104 --> 01:37:34,481
Verím v teba, Jann.
1310
01:37:34,481 --> 01:37:37,400
Tú trať si v hre išiel asi tisíckrát.
1311
01:37:37,400 --> 01:37:39,110
Vyhráš aj v spánku.
1312
01:37:39,110 --> 01:37:41,905
Podarilo sa ti pár skvelých vecí.
1313
01:37:42,906 --> 01:37:44,324
Ale Le Mans...
1314
01:37:44,324 --> 01:37:45,867
To je iná liga.
1315
01:37:47,410 --> 01:37:51,498
Je to fyzicky aj technicky
najnáročnejšia trať na svete.
1316
01:37:53,208 --> 01:37:54,793
Je nebezpečná.
1317
01:37:55,293 --> 01:37:57,045
Preverí tvoje schopnosti.
1318
01:37:59,214 --> 01:38:00,715
Ja som ju nezvládol.
1319
01:38:02,133 --> 01:38:03,885
Ale ty to dokážeš.
1320
01:38:05,804 --> 01:38:07,556
Vieš, že to dokážeš?
1321
01:38:13,812 --> 01:38:15,564
Poďme byť nesmrteľní.
1322
01:38:20,527 --> 01:38:21,653
Idete do toho?
1323
01:38:34,958 --> 01:38:36,960
Pripravený?
1324
01:38:36,960 --> 01:38:38,587
Ide sa na to.
1325
01:38:40,297 --> 01:38:42,757
-Čau.
- Ako to ide?
1326
01:38:47,470 --> 01:38:48,680
Sledujem tvoju sezónu.
1327
01:38:49,431 --> 01:38:51,057
Ide ti to.
1328
01:38:51,391 --> 01:38:53,727
Už mi nevadí, že som s tebou prehral.
1329
01:38:53,727 --> 01:38:55,812
A vieš čo...
1330
01:38:56,521 --> 01:38:59,065
Tá nehoda nebola tvoja chyba.
1331
01:38:59,065 --> 01:39:00,775
Stojíme za tebou.
1332
01:39:01,401 --> 01:39:02,777
Cením.
1333
01:39:04,279 --> 01:39:05,614
- Vďaka.
- Za nič.
1334
01:39:05,614 --> 01:39:08,491
- Chalani.
- Ste pripravení?
1335
01:39:13,914 --> 01:39:15,290
Toto auto...
1336
01:39:15,290 --> 01:39:18,084
je ľahšie a rýchlejšie
1337
01:39:18,084 --> 01:39:20,503
ako doterajšie GT-Rká.
1338
01:39:22,214 --> 01:39:24,633
Je svižnejšie v zákrutách,
1339
01:39:25,133 --> 01:39:27,427
ale vyžaduje viac citu.
1340
01:39:28,178 --> 01:39:31,598
Musíte ho nacítiť,
inak prebrzdíte a dostanete hodiny.
1341
01:39:32,140 --> 01:39:33,725
Ale čo.
1342
01:39:33,725 --> 01:39:35,435
To zvládnete.
1343
01:39:50,158 --> 01:39:54,371
24 HODÍN LE MANS FRANCÚZSKO
1344
01:39:58,500 --> 01:40:02,796
Milióny divákov sa zišli pri obrazovkách
na najväčšej jazdeckej udalosti,
1345
01:40:02,796 --> 01:40:05,590
závode 24h Le Mans.
1346
01:40:07,092 --> 01:40:09,511
Pripravení? Ja sa neviem dočkať.
1347
01:40:09,511 --> 01:40:11,972
Rád vás vidím. Ako sa máte?
1348
01:40:35,120 --> 01:40:36,454
Už idem.
1349
01:40:57,475 --> 01:40:58,810
Ty môj amatér.
1350
01:41:01,813 --> 01:41:03,607
Vďaka, že si prišiel.
1351
01:41:12,949 --> 01:41:14,367
Ja...
1352
01:41:24,628 --> 01:41:26,963
Mal som ťa viac podporovať.
1353
01:41:35,555 --> 01:41:39,976
Len som sa ťa snažil ochrániť.
1354
01:41:40,727 --> 01:41:43,438
Toľko otcov, toľko rodičov...
1355
01:41:46,066 --> 01:41:50,028
Ich deti majú neuskutočniteľné sny.
1356
01:41:53,657 --> 01:41:57,327
A ja tej tvojej PlayStation
vôbec nerozumiem.
1357
01:41:57,619 --> 01:41:58,828
Vážne.
1358
01:42:01,331 --> 01:42:02,165
Ale pozri,
1359
01:42:03,375 --> 01:42:04,626
kam si to dotiahol.
1360
01:42:08,713 --> 01:42:10,882
Som na teba taký pyšný.
1361
01:42:12,509 --> 01:42:14,636
Urobil som to pre teba.
1362
01:42:24,521 --> 01:42:26,022
Aj ja som na teba pyšný.
1363
01:42:38,827 --> 01:42:40,870
Vždy ťa podržím.
1364
01:42:43,915 --> 01:42:47,252
Prejdime si to:
Budeme jazdiť 24 hodín.
1365
01:42:47,252 --> 01:42:49,629
Začiatok je o 15:00.
1366
01:42:49,629 --> 01:42:52,215
Preteky trvajú celú noc
1367
01:42:52,215 --> 01:42:54,551
až do 15:00 ďalšieho dňa.
1368
01:42:54,551 --> 01:42:57,512
Budete sa striedať po troch hodinách.
1369
01:42:57,512 --> 01:42:58,805
Tri, šesť, deväť.
1370
01:42:58,805 --> 01:43:01,182
Nikto nesmie odjazdiť viac ako 14 hodín.
1371
01:43:01,182 --> 01:43:02,392
Chcem niečo povedať.
1372
01:43:02,392 --> 01:43:07,063
Keď za mnou prišiel s nápadom
na GT Akadémiu,
1373
01:43:08,189 --> 01:43:10,191
myslel som, že ste sa všetci zbláznili.
1374
01:43:13,987 --> 01:43:15,947
Ale presvedčili ste ma.
1375
01:43:20,827 --> 01:43:22,120
Ukážme to aj svetu.
1376
01:43:27,042 --> 01:43:29,502
Boli s Jannom v Akadémii.
1377
01:43:29,502 --> 01:43:31,504
Ahojte. Toto je Audrey.
1378
01:43:31,504 --> 01:43:33,465
-Čau!
- Ahoj.
1379
01:43:33,465 --> 01:43:35,884
- Audrey.
- Teší ma. Som Leah.
1380
01:43:56,529 --> 01:44:01,451
Dámy a páni, povstaňte
a vypočujte si francúzsku hymnu.
1381
01:44:19,302 --> 01:44:21,304
Francúzska armáda...
1382
01:44:21,304 --> 01:44:26,726
práve priniesla vlajku,
ktorou sa odštartuje závod Le Mans.
1383
01:45:11,271 --> 01:45:14,232
Páni, štartujte.
1384
01:45:14,816 --> 01:45:15,650
Poďme na to.
1385
01:45:16,693 --> 01:45:19,613
Posledné chvíle nás delia od začiatku
1386
01:45:19,613 --> 01:45:23,199
jedného z najlegendárnejších závodov,
Le Mans.
1387
01:45:23,199 --> 01:45:26,494
Na tomto okruhu sa toho už toľko udialo,
1388
01:45:26,494 --> 01:45:31,458
no dnes sa moja pozornosť sústredí najmä
na neuveriteľný príbeh v stajni Nissan.
1389
01:45:31,458 --> 01:45:35,545
Bude to posledná šanca,
ktorú jazdci-gejmeri dostanú?
1390
01:45:35,545 --> 01:45:37,255
Všetko je na ich pleciach.
1391
01:45:37,589 --> 01:45:40,425
Nikto nevyhrá vďaka prvému kolu.
1392
01:45:41,259 --> 01:45:43,428
Odjazdíme deň, prežijeme noc
1393
01:45:43,428 --> 01:45:45,472
a bojovať budeme zajtra.
1394
01:45:48,892 --> 01:45:49,935
Veľa šťastia.
1395
01:46:40,735 --> 01:46:43,572
Autá vyštartovali na zahrievacie kolo
1396
01:46:43,572 --> 01:46:45,574
a na Circuit de la Sarthe
1397
01:46:45,574 --> 01:46:49,494
sa o malú chvíľu začne závodiť.
1398
01:46:57,294 --> 01:46:59,880
ZAČIATOK PRETEKOV
1399
01:47:10,891 --> 01:47:12,183
Bolo odštartované
1400
01:47:12,183 --> 01:47:16,187
a hneď v prvej zákrute treba byť opatrný.
Pneumatiky sú ešte studené.
1401
01:47:16,187 --> 01:47:17,439
A došlo ku kontaktu!
1402
01:47:17,439 --> 01:47:19,357
BMW a Aston Martin...
1403
01:47:35,457 --> 01:47:38,043
Ideme na to.
1404
01:47:38,043 --> 01:47:40,128
Rovinka Mulsanne.
1405
01:47:40,670 --> 01:47:41,671
ROVINKA MULSANNE
1406
01:47:41,671 --> 01:47:43,465
Dá sa tu ísť aj 340 km/h.
1407
01:47:43,465 --> 01:47:45,967
No treba včas zabrzdiť pred šikanou.
1408
01:47:45,967 --> 01:47:49,221
Áno. Rozumiem.
Robil som to už tisíckrát.
1409
01:47:49,221 --> 01:47:51,056
Ale nie v skutočnosti.
1410
01:47:51,514 --> 01:47:52,641
Pozor na rýchlosť.
1411
01:48:00,232 --> 01:48:02,234
Vonkajškom z prvej šikany,
1412
01:48:02,234 --> 01:48:04,945
Jann Mardenborough vie, čo robí.
1413
01:48:05,862 --> 01:48:08,823
Sleduj GT-trojky.
Si rýchlejší.
1414
01:48:13,703 --> 01:48:14,996
Vidím Schulina.
1415
01:48:14,996 --> 01:48:16,998
Poďme, Jann! Choď po ňom!
1416
01:48:21,086 --> 01:48:21,920
Naľavo.
1417
01:48:21,920 --> 01:48:23,964
Pozor, Ferrari ide pomaly.
1418
01:48:26,925 --> 01:48:30,428
Ferrari ho ťuklo a Schulin letí vzduchom.
1419
01:48:37,936 --> 01:48:39,187
Je v poriadku?
1420
01:48:55,704 --> 01:48:58,290
{\an8}Čo hovorí? Bol to Jann?
1421
01:49:02,043 --> 01:49:05,005
Schulin! Rýchlo von z auta!
1422
01:49:06,715 --> 01:49:08,884
Schulin vyliezol z auta.
1423
01:49:08,884 --> 01:49:11,761
Dobre vedieť, že je celý.
1424
01:49:12,679 --> 01:49:14,723
Na trati je safety car.
1425
01:49:20,270 --> 01:49:21,688
Sústreď sa.
1426
01:49:22,355 --> 01:49:25,442
Už je vonku. Vyzerá, že mu nič nie je.
1427
01:49:26,276 --> 01:49:30,989
Po takom náraze je zázrak, že auto ostalo
celé a jazdec dokázal sám vystúpiť.
1428
01:49:33,950 --> 01:49:35,702
Choď za safety car.
1429
01:49:43,084 --> 01:49:45,754
Hlavne sa sústreď, jasné?
1430
01:49:52,886 --> 01:49:56,598
Safety car je preč a preteky pokračujú.
Poďme!
1431
01:49:56,598 --> 01:49:57,807
Dupni na to!
1432
01:50:01,853 --> 01:50:03,146
Počuješ ma?
1433
01:50:05,774 --> 01:50:08,193
Haló? Jann! Hej!
1434
01:50:08,193 --> 01:50:11,154
Si tam?
Počuješ ma? Sústreď sa.
1435
01:50:12,447 --> 01:50:15,867
Safety car je preč.
Môžeme si urobiť náskok.
1436
01:50:16,326 --> 01:50:17,744
Jann.
1437
01:50:19,120 --> 01:50:20,872
Ozvi sa.
1438
01:50:20,872 --> 01:50:22,666
Jann. Hej. Haló?
1439
01:50:22,666 --> 01:50:23,959
Jann!
1440
01:50:23,959 --> 01:50:26,628
Je niečo s autom alebo s jazdcom, Will?
1441
01:50:26,628 --> 01:50:29,923
Na problém s autom je ešte priskoro.
1442
01:50:29,923 --> 01:50:31,424
Zatiaľ jazdí spoľahlivo.
1443
01:50:37,222 --> 01:50:38,306
Idiot.
1444
01:50:39,432 --> 01:50:40,725
Doriti.
1445
01:50:41,017 --> 01:50:42,018
Jack!
1446
01:50:42,394 --> 01:50:43,728
Stiahni ho.
1447
01:50:45,647 --> 01:50:47,148
Tak niečo urob.
1448
01:50:47,607 --> 01:50:49,901
Zariaď, nech sa sústredí.
1449
01:51:07,586 --> 01:51:08,670
Hej.
1450
01:51:09,421 --> 01:51:11,381
Čo to robíš? Vypni to.
1451
01:51:15,969 --> 01:51:17,220
Vypni to!
1452
01:51:17,554 --> 01:51:19,264
Vypni to!
1453
01:51:19,806 --> 01:51:23,101
Jasné, hneď...
Len neviem ako...
1454
01:51:23,101 --> 01:51:25,312
Neviem, ako sa to ovláda.
1455
01:51:26,062 --> 01:51:28,565
Jack, už to vypni!
1456
01:51:30,483 --> 01:51:31,693
Doriti.
1457
01:51:32,319 --> 01:51:33,612
Vypínam.
1458
01:51:40,535 --> 01:51:41,995
Si nasratý?
1459
01:51:41,995 --> 01:51:43,705
Tomu ver!
1460
01:51:43,705 --> 01:51:45,373
Som riadne nasratý!
1461
01:51:45,373 --> 01:51:46,875
Áno!
1462
01:51:46,875 --> 01:51:49,628
Tak buď! Konečne!
1463
01:51:49,628 --> 01:51:52,339
A začni bojovať!
1464
01:51:52,339 --> 01:51:54,633
Viem, že sa bojíš.
1465
01:51:54,633 --> 01:51:56,635
Tiež som sa bál.
1466
01:51:57,093 --> 01:52:00,430
Ale či sa ti to páči, alebo nie,
práve pretekáš!
1467
01:52:00,430 --> 01:52:04,309
Tak sa poriadne naser a bojuj!
1468
01:52:04,309 --> 01:52:06,061
Rozumieš?
1469
01:52:06,061 --> 01:52:07,354
Áno, pane.
1470
01:52:07,354 --> 01:52:08,939
Dobre.
1471
01:52:09,356 --> 01:52:10,398
Daj ich dole!
1472
01:52:22,577 --> 01:52:24,955
Akoby si zrazu spomenul, že závodí.
1473
01:52:25,413 --> 01:52:29,876
Na debutanta v Nissane je radosť pozerať.
1474
01:52:29,876 --> 01:52:31,795
No výborne.
1475
01:52:36,299 --> 01:52:39,469
Tri sekundy pre tebou je Lotus.
1476
01:52:42,013 --> 01:52:44,015
Urob si miesto.
1477
01:52:44,015 --> 01:52:45,684
Na rovinke ho nedáš,
1478
01:52:45,684 --> 01:52:48,436
ale v zákrute by si mohol.
1479
01:52:49,062 --> 01:52:51,022
Dobre.
Nechaj ma sústrediť, starec.
1480
01:52:51,022 --> 01:52:52,732
Jasné. Rozumiem.
1481
01:53:10,333 --> 01:53:12,669
Áno! Áno!
1482
01:53:12,836 --> 01:53:16,631
Jann Martenborough z Nissanu
predvádza krásnu jazdu.
1483
01:53:19,968 --> 01:53:21,136
Áno!
1484
01:53:21,887 --> 01:53:23,096
Tak fajn.
1485
01:53:23,847 --> 01:53:26,224
Už len 150 kôl.
1486
01:53:26,224 --> 01:53:28,018
3. HODINA
TÍM NISMO: 12. MIESTO
1487
01:53:28,018 --> 01:53:31,021
Mardenborough má prvú šichtu za sebou
1488
01:53:31,021 --> 01:53:33,189
a smeruje do boxov na striedanie.
1489
01:53:33,189 --> 01:53:35,150
Je to tam rýchle. Ideš, Matty!
1490
01:53:35,150 --> 01:53:36,776
Pohyb, pohyb!
1491
01:53:41,865 --> 01:53:42,866
¡Adiós!
1492
01:53:44,075 --> 01:53:45,368
8. HODINA
TÍM NISMO: 11. MIESTO
1493
01:53:45,368 --> 01:53:46,661
Slnko zapadlo a hra sa mení.
1494
01:53:48,747 --> 01:53:49,915
Neponáhľaj sa.
1495
01:53:49,915 --> 01:53:52,125
Idem vnútrajškom.
1496
01:53:54,252 --> 01:53:55,712
-Áno! To je ono!
- Ideš!
1497
01:53:56,087 --> 01:53:57,172
Áno!
1498
01:53:57,172 --> 01:53:59,216
- Možno fakt viete šoférovať.
- Vieš, že hej.
1499
01:53:59,216 --> 01:54:00,967
Ešte sa rozhodujem.
1500
01:54:00,967 --> 01:54:03,595
9. HODINA
TÍM NISMO: 9. MIESTO
1501
01:54:08,892 --> 01:54:09,935
Si deviaty.
1502
01:54:13,647 --> 01:54:17,859
Pohyb, pohyb!
1503
01:54:19,361 --> 01:54:21,029
Všetci idú na mokrých.
1504
01:54:35,210 --> 01:54:36,795
Jann ale ide, že?
1505
01:54:36,795 --> 01:54:39,506
- Vážne?
- Jasné, valcuje!
1506
01:54:39,506 --> 01:54:41,091
Je to sila.
Ide perfektne.
1507
01:54:42,509 --> 01:54:45,470
Pekne pomaly, hladko.
1508
01:55:27,053 --> 01:55:32,767
12. HODINA
TÍM NISMO: 8. MIESTO
1509
01:55:38,773 --> 01:55:39,941
Chalani!
1510
01:55:40,358 --> 01:55:41,860
- Ako sa cítite?
-Čau.
1511
01:55:41,860 --> 01:55:44,029
- Jann, ako ti je?
- Celkom fajn.
1512
01:55:44,029 --> 01:55:45,238
- Fakt?
- Fakt.
1513
01:55:46,072 --> 01:55:47,115
Oddychujte.
1514
01:55:49,075 --> 01:55:50,911
14. HODINA
TÍM NISMO: 6. MIESTO
1515
01:55:50,911 --> 01:55:52,787
15. HODINA
TÍM NISMO: 5. MIESTO
1516
01:55:52,787 --> 01:55:54,789
16. HODINA
TÍM NISMO: 4. MIESTO
1517
01:56:00,337 --> 01:56:02,047
19. HODINA
TÍM NISMO: 4. MIESTO
1518
01:56:02,047 --> 01:56:05,175
Na okruhu Circuit de la Sarthe
konečne svitá.
1519
01:56:05,175 --> 01:56:06,885
Káva?
1520
01:56:06,885 --> 01:56:08,386
- Vďaka.
- Za málo.
1521
01:56:08,929 --> 01:56:10,180
Ako to vyzerá?
1522
01:56:10,639 --> 01:56:13,850
Sme štvrtí, ale Antonio už nevládze.
1523
01:56:13,850 --> 01:56:15,727
Už dlho nevydrží.
1524
01:56:15,727 --> 01:56:18,396
Antonio Cruz sa očividne trápi.
1525
01:56:27,447 --> 01:56:28,949
-Čau.
-Čau.
1526
01:56:28,949 --> 01:56:32,118
Antonio má kŕče.
Musí skončiť skôr.
1527
01:56:32,577 --> 01:56:34,120
Dokončíš to?
1528
01:56:36,289 --> 01:56:37,332
Poďme na to.
1529
01:56:42,837 --> 01:56:43,838
Ako to vyzerá?
1530
01:56:45,006 --> 01:56:47,217
Klesol na piate miesto.
1531
01:56:49,553 --> 01:56:51,388
Pohyb, pohyb!
1532
01:56:52,681 --> 01:56:53,932
Pomôžte im!
1533
01:56:54,474 --> 01:56:56,893
Skontroluj chladič.
1534
01:56:59,980 --> 01:57:01,398
Poďme, pohyb!
1535
01:57:02,023 --> 01:57:02,941
Sadni si.
1536
01:57:02,941 --> 01:57:05,610
Vymeňte tie gumy!
Strácame čas!
1537
01:57:05,610 --> 01:57:07,320
Čo sa deje?
1538
01:57:07,862 --> 01:57:10,198
- Spadlo mi to!
- Bože, čo sa deje?
1539
01:57:10,532 --> 01:57:12,617
Felix, čo robíš?!
1540
01:57:12,617 --> 01:57:15,078
- Hej!
- Felix! Kde je náhradná?
1541
01:57:15,954 --> 01:57:18,498
Práve nás predbehli, čo sa deje?
1542
01:57:18,498 --> 01:57:21,001
- Kde je náhradná?
- Robíš si prdel?
1543
01:57:26,548 --> 01:57:27,841
Božemôj.
1544
01:57:28,133 --> 01:57:29,467
No tak!
1545
01:57:29,467 --> 01:57:31,887
A Jack Salter zachraňuje situáciu.
1546
01:57:40,061 --> 01:57:42,188
Vždy maj pri sebe náhradnú.
1547
01:57:42,188 --> 01:57:43,565
Prepáčte.
1548
01:57:49,112 --> 01:57:50,739
Ako veľmi je to zlé?
1549
01:57:51,239 --> 01:57:53,742
Sme deviati, ale...
1550
01:58:20,268 --> 01:58:22,020
Máš skvelé tempo.
1551
01:58:37,869 --> 01:58:39,496
Prečo nejdeš po tej čiare?
1552
01:58:39,996 --> 01:58:43,083
Ostatní hráči idú podľa nej.
1553
01:58:43,083 --> 01:58:47,045
Ak to vezmem zo širšia,
1554
01:58:47,420 --> 01:58:48,964
niekedy ich predbehnem.
1555
01:58:48,964 --> 01:58:49,881
Takto.
1556
01:58:59,516 --> 01:59:02,894
Jack, poznáš pointu
celej tejto GT Akadémie, však?
1557
01:59:03,687 --> 01:59:05,063
Počúvam.
1558
01:59:05,063 --> 01:59:09,859
Mala dokázať, že gejmeri môžu byť jazdci.
1559
01:59:09,859 --> 01:59:12,445
Túto trať poznám.
Poznám stopu.
1560
01:59:12,445 --> 01:59:15,824
Nie je ideálna.
Chcem to zajazdiť po svojom.
1561
01:59:16,324 --> 01:59:19,035
- Počkaj. Auto to nezvládne.
-Čo to hovorí?
1562
01:59:19,452 --> 01:59:21,580
Zvládne, Jack.
1563
01:59:21,580 --> 01:59:23,081
Ver mi.
1564
01:59:24,165 --> 01:59:26,001
Veríš mi?
1565
01:59:26,001 --> 01:59:28,003
- Vráť sa do boxov.
-Čo sa deje?
1566
01:59:28,003 --> 01:59:29,671
- Jann! Počúvaj.
- Vyhoď ho!
1567
01:59:29,671 --> 01:59:31,089
Hlavne dokonči preteky.
1568
01:59:31,631 --> 01:59:34,467
Nemôžeme riskovať.
Ide o veľa.
1569
01:59:34,467 --> 01:59:36,469
Nemáte tu čo robiť.
1570
01:59:36,469 --> 01:59:39,472
Danny, nechcem to len dokončiť.
1571
01:59:39,472 --> 01:59:40,849
Naposledy vás varujem.
1572
01:59:40,849 --> 01:59:42,142
Zvládnem to, Danny.
1573
01:59:43,643 --> 01:59:44,769
Nestrkaj ma.
1574
01:59:46,146 --> 01:59:47,397
Vieš čo, srať na to.
1575
01:59:47,939 --> 01:59:49,441
Urob si to po svojom, Jann.
1576
02:00:00,493 --> 02:00:01,369
Poďme na to.
1577
02:00:10,003 --> 02:00:12,547
- Doriti!
-Áno, Jann, ideš!
1578
02:00:14,216 --> 02:00:15,717
Šieste miesto.
1579
02:00:18,094 --> 02:00:19,304
{\an8}Piate.
1580
02:00:23,225 --> 02:00:24,434
{\an8}Štvrté.
1581
02:00:25,852 --> 02:00:27,687
No tak, poďme!
1582
02:00:29,606 --> 02:00:33,693
{\an8}Musí nejako podvádzať!
To je najrýchlejšie kolo!
1583
02:00:34,569 --> 02:00:35,904
{\an8}No teda!
1584
02:00:35,904 --> 02:00:38,114
{\an8}To je nový rekord!
1585
02:00:38,114 --> 02:00:39,616
Nové najrýchlejšie kolo.
1586
02:00:39,616 --> 02:00:41,743
Mardenborough si ide svoje.
1587
02:00:43,328 --> 02:00:48,124
Ani nevieme, ako prešlo týchto 24 hodín
a prichádzame do posledného kola.
1588
02:00:48,124 --> 02:00:51,127
POSLEDNÉ KOLO
TÍM NISMO: 4. MIESTO
1589
02:00:53,088 --> 02:00:56,466
Si štvrtý a šesť sekúnd za Capom.
1590
02:01:17,028 --> 02:01:19,364
Od pódia ťa delia sekundy.
1591
02:01:27,330 --> 02:01:28,456
Vidíš ho?
1592
02:01:28,456 --> 02:01:29,708
Áno.
1593
02:01:32,210 --> 02:01:33,628
Nenechaj sa obehnúť.
1594
02:01:33,628 --> 02:01:34,921
Chceme pódium.
1595
02:01:37,465 --> 02:01:38,592
Poďme na to.
1596
02:01:53,565 --> 02:01:55,275
Ani to neskúšaj.
1597
02:01:59,863 --> 02:02:01,573
Posledná zákruta.
1598
02:02:02,198 --> 02:02:04,159
To dáš. Musíš ísť na istotu.
1599
02:02:04,159 --> 02:02:05,577
Poď na istotu.
1600
02:02:10,916 --> 02:02:12,876
Poďme! Dupni na to!
1601
02:02:15,462 --> 02:02:17,881
Už sú tu!
Diváci na tribúne ich už vidia.
1602
02:02:17,881 --> 02:02:21,134
Je to neuveriteľné!
Preteky trvajú do poslednej sekundy.
1603
02:02:21,134 --> 02:02:22,052
Poďme!
1604
02:02:22,052 --> 02:02:23,762
- To dá.
- No tak. Poď!
1605
02:02:51,289 --> 02:02:53,500
Áno! Áno!
1606
02:02:53,792 --> 02:02:55,669
Vyhral Mardenborough!
1607
02:02:55,669 --> 02:03:00,882
Úžasný záver tohtoročných pretekov
24h Le Mans.
1608
02:03:00,882 --> 02:03:02,884
- Neverím.
- Nemám slov.
1609
02:03:02,884 --> 02:03:04,636
No doriti!
1610
02:03:04,636 --> 02:03:06,680
Dokázal si to!
1611
02:03:07,055 --> 02:03:08,682
Dokázal si to!
1612
02:03:12,227 --> 02:03:14,062
Doriti!
1613
02:03:24,114 --> 02:03:25,574
Áno!
1614
02:03:54,185 --> 02:03:56,980
V boxoch sa na mňa môžeš spoľahnúť.
1615
02:04:30,138 --> 02:04:32,474
Už nie si len gejmer.
1616
02:04:32,474 --> 02:04:34,768
Si jeden z najlepších jazdcov sveta.
1617
02:05:33,243 --> 02:05:35,996
{\an8}JANN MARDENBOROUGH
S TÍMOM NISSAN USPELI V LE MANS
1618
02:05:35,996 --> 02:05:38,081
{\an8}A NAVŽDY ZMENILI ZÁVODENIE.
1619
02:05:58,143 --> 02:06:03,106
JANN DODNES PRETEKAL
VO VYŠE 200 ZÁVODOCH.
1620
02:06:05,859 --> 02:06:10,655
STÁLE PRED PRETEKMI POČÚVA
KENNYHO G. A ENYU.
1621
02:06:10,655 --> 02:06:14,618
ROBIL TIEŽ ŠOFÉRA-KASKADÉRA
NA TOMTO FILME.
1622
02:14:12,387 --> 02:14:14,389
{\an8}Preklad titulkov:
Simona Bago Móciková