1
00:01:29,758 --> 00:01:33,720
PRED 25 LETI JE HOTEL AGO KAZUNORI
JAMAUČI NAREDITI DIRKANJE DOSTOPNO VSEM...
2
00:01:44,856 --> 00:01:48,818
OBLIKOVAL JE NAJNATANČNEJŠI
DIRKALNI SIMULATOR NA SVETU.
3
00:01:57,410 --> 00:01:59,120
IMENOVAL GA JE...
4
00:02:19,683 --> 00:02:24,271
PO RESNIČNI ZGODBI.
5
00:02:37,659 --> 00:02:39,536
Ja, kakšno je?
6
00:02:39,536 --> 00:02:41,496
O bog!
7
00:02:42,289 --> 00:02:44,916
Tu je, stari.
8
00:02:45,250 --> 00:02:49,379
To je noro.
Ne morem verjeti, da je res.
9
00:02:49,379 --> 00:02:50,297
To!
10
00:02:50,297 --> 00:02:52,048
Kakšno je?
- Prelepo je, stari.
11
00:02:52,048 --> 00:02:54,593
Koliko mesecev
si moral prodajati perilo,
12
00:02:54,593 --> 00:02:56,720
da si si kupil novo krmilo?
13
00:02:56,720 --> 00:02:59,472
Zdaj boš redkeje
v gejmerski kavarni.
14
00:02:59,472 --> 00:03:02,434
Sit sem kavarne.
15
00:03:02,434 --> 00:03:05,562
99-odstotno prepričan sem,
da sem premagal vse,
16
00:03:05,562 --> 00:03:07,689
ki so kdaj stopili v kavarno.
17
00:03:08,023 --> 00:03:10,942
Pa tudi, da boš vedel,
18
00:03:10,942 --> 00:03:14,946
samo en mesec sem delal v trgovini,
da sem si kupil krmilo.
19
00:03:15,196 --> 00:03:18,158
Ne mesece. Mesec.
20
00:03:18,450 --> 00:03:19,868
Trenutek resnice.
21
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
Prekrasno je.
22
00:03:23,288 --> 00:03:25,665
Veliko boljše od starega.
23
00:03:25,665 --> 00:03:28,335
Zdaj me nič več ne ustavi.
24
00:03:28,335 --> 00:03:32,964
Prav, frajer.
Rory pravi, da se dobimo v veži.
25
00:03:32,964 --> 00:03:36,927
Dirka Le Mans, prav?
- Prav, igral bom proti Roryju.
26
00:03:37,260 --> 00:03:40,138
Naj prinese krsto.
- Jann.
27
00:03:40,138 --> 00:03:41,640
Oprosti, oči.
28
00:03:41,640 --> 00:03:45,310
Nogomet greva igrat.
Greš brcat z nama?
29
00:03:45,310 --> 00:03:47,687
Malo na zrak?
Dobro ti bo delo.
30
00:03:49,564 --> 00:03:51,441
Ne, ne bi.
31
00:03:51,441 --> 00:03:53,902
Prej ali slej
boš moral iz sobe.
32
00:03:54,778 --> 00:03:57,364
Oči, greva!
33
00:03:58,782 --> 00:04:00,367
Od mlajšega brata se uči.
34
00:04:00,367 --> 00:04:03,036
Če bi toliko igral nogomet,
kot igraš...
35
00:04:03,036 --> 00:04:06,873
Ne maram nogometa, oči.
O tem sva že govorila.
36
00:04:10,669 --> 00:04:12,420
Si še tam?
37
00:04:12,963 --> 00:04:14,089
Ja.
38
00:04:14,089 --> 00:04:17,675
Tvojemu očetu
ni všeč tvoj življenjski slog.
39
00:04:17,675 --> 00:04:20,011
A res?
40
00:04:22,722 --> 00:04:25,684
Na hitro moram prilagoditi avto.
41
00:04:28,019 --> 00:04:31,231
Kam si šel? Janny.
42
00:04:36,236 --> 00:04:37,737
Janny, kje si?
43
00:04:38,029 --> 00:04:41,032
{\an8}Samo zadnje krilo prilagajam.
44
00:04:41,449 --> 00:04:44,452
Več aerodinamičnega potiska
mu dajem. Več naklona.
45
00:04:44,452 --> 00:04:48,873
Janny, Rory čaka.
- Oprosti. Ta avto je nor.
46
00:04:48,873 --> 00:04:52,002
To je zguba mojega časa.
47
00:04:52,002 --> 00:04:54,796
Prav, igral bom proti Roryju.
Zakaj pa ne?
48
00:04:54,796 --> 00:04:58,300
Pričakovanje me ubija.
- Spustil ga bom na Le Mans.
49
00:05:01,011 --> 00:05:03,138
Pripravljen.
- Dajmo, Dirkač.
50
00:05:04,931 --> 00:05:06,099
Začnimo.
51
00:05:31,124 --> 00:05:34,502
TOKIO
JAPONSKA
52
00:05:36,880 --> 00:05:40,884
{\an8}DANNY MOORE
NISSAN MARKETING, ZK
53
00:05:42,510 --> 00:05:43,678
Lepo vas je spet videti.
54
00:05:56,858 --> 00:05:58,276
{\an8}Želite?
55
00:05:58,276 --> 00:06:02,739
{\an8}Danny Moore, marketing.
Zmenjen sem z Motorsportsom.
56
00:06:03,114 --> 00:06:06,826
Ja, krasno. Izvolite prepustnico.
- Hvala.
57
00:06:11,665 --> 00:06:14,626
Še enkrat hvala,
da ste me sprejeli.
58
00:06:16,711 --> 00:06:19,673
To je Jamauči Kazunori,
59
00:06:19,673 --> 00:06:22,300
avtor Gran Turisma.
60
00:06:22,634 --> 00:06:25,679
Ta dirkalna igra
je tako natančna,
61
00:06:26,221 --> 00:06:31,351
da je 80 milijonov igralcev
navdušila za dirkanje.
62
00:06:34,104 --> 00:06:38,024
Realističnost, fizika,
zvestoba avtov.
63
00:06:38,024 --> 00:06:41,444
Poustvaril je
najslavnejša dirkališča
64
00:06:41,444 --> 00:06:43,738
z odličnim občutkom
za podrobnosti.
65
00:06:43,738 --> 00:06:46,992
Te avtomobile
vedno znova preverjajo.
66
00:06:46,992 --> 00:06:52,122
Zaradi vsega tega ima igralec
izjemno pristno vozniško izkušnjo.
67
00:06:54,040 --> 00:06:55,542
Ko sem prišel k Nissanu,
68
00:06:56,334 --> 00:06:58,128
je bilo moje delo
69
00:06:58,128 --> 00:07:01,965
klicati ljudi,
ki so zaostajali s plačili za avto.
70
00:07:04,509 --> 00:07:07,137
Večina je rekla:
"Kar vzemite ga, nočem ga."
71
00:07:08,388 --> 00:07:12,601
Raje so bili na telefonu v uberju,
kot da bi sami vozili.
72
00:07:12,601 --> 00:07:16,354
Današnji kupci avtomobilov
ne sanjajo o odprti cesti.
73
00:07:16,354 --> 00:07:19,649
Avta ne povezujejo s pustolovščino.
74
00:07:21,109 --> 00:07:23,612
Igralci Gran Turisma pa ga.
75
00:07:23,612 --> 00:07:28,491
To je neizkoriščen vir kupcev,
76
00:07:29,200 --> 00:07:30,911
ki bi jih morali doseči.
77
00:07:32,996 --> 00:07:35,081
Kako bi to naredili?
78
00:07:35,582 --> 00:07:37,417
S tekmovanjem.
79
00:07:37,417 --> 00:07:41,796
Najboljšim gejmerjem na svetu
bi dali možnost
80
00:07:41,796 --> 00:07:44,674
tekmovati v profesionalni dirki.
81
00:07:45,592 --> 00:07:50,180
Če bi voznika v virtualnem svetu
spravili od konzole,
82
00:07:50,180 --> 00:07:52,807
ga dali v dirkalnik
in na stezo
83
00:07:52,807 --> 00:07:56,019
ter ga spremenili v prvaka...
84
00:07:59,397 --> 00:08:02,317
Potem bi Nissan obudil
sanje o vožnji
85
00:08:02,317 --> 00:08:05,278
v 80 milijonih drugih ljudi.
86
00:08:13,161 --> 00:08:14,454
Hvala.
87
00:08:21,962 --> 00:08:23,713
G. Moore.
88
00:08:24,548 --> 00:08:26,174
To ste pozabili.
89
00:08:28,677 --> 00:08:33,265
Res verjamete,
da bi kak gejmer lahko dirkal.
90
00:08:34,640 --> 00:08:37,476
Ja, popolnoma.
91
00:08:38,352 --> 00:08:42,023
To igro sem igral.
Izjemna je.
92
00:08:42,774 --> 00:08:46,987
Če bi ga dali v naš avto
in bi se kdo poškodoval,
93
00:08:46,987 --> 00:08:49,573
bi bili vsi odgovorni za to.
94
00:08:49,573 --> 00:08:51,533
Ja, tega se zavedam.
95
00:08:51,533 --> 00:08:56,371
Odbor se je odločil nadaljevati
vaš program pod enim pogojem.
96
00:08:56,371 --> 00:09:01,543
Poiščite glavnega mehanika z licenco,
da bo poskrbljeno za varnost.
97
00:09:03,128 --> 00:09:05,881
Seveda, vsekakor.
98
00:09:05,881 --> 00:09:07,424
Srečno.
99
00:09:08,842 --> 00:09:10,051
Hvala.
100
00:09:12,596 --> 00:09:14,389
Mater!
101
00:09:15,599 --> 00:09:18,768
Seveda, razumem,
to je zelo strma krivulja učenja.
102
00:09:18,768 --> 00:09:22,105
Ampak s pravim inštruktorjem,
kot ste vi...
103
00:09:24,399 --> 00:09:27,319
Ja.
104
00:09:30,071 --> 00:09:32,657
Še enkrat hvala za vaš čas.
105
00:09:40,123 --> 00:09:42,167
JACK SALTER – NI JEBENE ŠANSE!
106
00:09:47,589 --> 00:09:49,341
Mater!
107
00:09:49,341 --> 00:09:51,426
Jack Salter.
108
00:09:52,427 --> 00:09:56,932
DELAVNICA EKIPE CAPA
ANGLEŠKI SPEEDWAY, ZK
109
00:10:39,015 --> 00:10:39,849
Jack.
110
00:10:41,560 --> 00:10:42,519
Jack!
111
00:10:45,897 --> 00:10:46,940
Salter!
112
00:10:50,944 --> 00:10:53,154
Obisk imaš. Pohiti.
113
00:10:53,154 --> 00:10:55,949
Capa hoče,
da je popravljeno včeraj.
114
00:11:04,666 --> 00:11:06,126
Tekmovanje je.
115
00:11:08,044 --> 00:11:13,341
Najhitrejši simulacijski dirkači
bojo tekmovali na dirkališču.
116
00:11:13,842 --> 00:11:17,137
Zmagovalec bo dirkal
za Nissanovo ekipo.
117
00:11:19,306 --> 00:11:23,143
Kaj boš imel ti od tega?
Večjo pisarno?
118
00:11:23,143 --> 00:11:24,394
Ko bi vsaj!
119
00:11:24,394 --> 00:11:27,439
To je noro. Ne bo uspelo.
Prenevarno je.
120
00:11:27,439 --> 00:11:28,857
Zakaj?
121
00:11:28,857 --> 00:11:31,568
Boš res mulca,
122
00:11:31,568 --> 00:11:33,945
ki v sobi igra igrico,
123
00:11:33,945 --> 00:11:36,823
dal v raketo,
ki doseže hitrost 300 km/h?
124
00:11:36,823 --> 00:11:38,825
Raztrgalo ga bo.
125
00:11:39,409 --> 00:11:42,120
Ti igralci so preživeli
več ur na stezi
126
00:11:42,120 --> 00:11:44,581
kot ti v vsej svoji karieri.
127
00:11:44,581 --> 00:11:47,334
Na konzoli?
128
00:11:47,709 --> 00:11:51,671
Če se tu zaletiš,
ne moreš pritisniti "ponastavi".
129
00:11:51,671 --> 00:11:54,132
Koliko si jih že vprašal
pred mano?
130
00:11:54,549 --> 00:11:56,259
Nekaj.
- Ja, nekaj.
131
00:11:57,177 --> 00:11:58,595
Veliko.
132
00:11:58,595 --> 00:12:04,142
Pa nikogar s tvojimi izkušnjami.
- Daj no.
133
00:12:04,142 --> 00:12:07,187
Že 15 let
nisem bil glavni mehanik.
134
00:12:09,898 --> 00:12:12,984
Tudi ti mulci so avtsajderji.
135
00:12:13,485 --> 00:12:17,822
To je edinstveno. Tako kot je bil
edinstven mulc iz Iowe.
136
00:12:18,281 --> 00:12:20,742
Ja, pa poglej,
kako se je obrnilo.
137
00:12:22,661 --> 00:12:25,664
Ne bi rad vzel dirkanja
tem klincem,
138
00:12:25,664 --> 00:12:27,874
ki mislijo,
da lahko vse kupijo?
139
00:12:29,417 --> 00:12:32,879
Spet bi imel možnost dirkati.
140
00:12:32,879 --> 00:12:35,257
Si ne želiš
še zadnje priložnosti?
141
00:12:37,926 --> 00:12:41,972
Ti dnevi so v vzvratnem zrcalu.
- Kaj potem počneš tu?
142
00:12:42,597 --> 00:12:44,808
Nekje je mulc,
143
00:12:44,808 --> 00:12:48,186
ki je hitrejši
od vseh teh kretenov.
144
00:12:49,354 --> 00:12:53,525
Samo ni imel priložnosti,
da bi svetu pokazali, kaj zmore.
145
00:12:53,525 --> 00:12:55,277
Našel ga bom!
146
00:12:55,277 --> 00:12:56,611
Ja, kul.
147
00:13:17,465 --> 00:13:20,969
{\an8}Dirkal sem z najboljšimi
igralci Gran Turisma.
148
00:13:20,969 --> 00:13:23,805
Izvolite.
- Njam, super.
149
00:13:23,805 --> 00:13:26,725
Lečna solata. Obožujem jo.
150
00:13:26,725 --> 00:13:30,270
Brez sarkazma za mizo, prosim.
- Brez heca za mizo, prosim.
151
00:13:30,270 --> 00:13:33,732
Športnik si.
Prehrana je pomembna. Vse pojej.
152
00:13:33,732 --> 00:13:36,776
Jutri začneš kot krilo.
Vsi te bojo gledali.
153
00:13:39,446 --> 00:13:41,239
Oprosti.
154
00:13:42,824 --> 00:13:46,453
Ko bom profi, bom vsak dan
večerjal zrezke v gostilni.
155
00:13:46,453 --> 00:13:49,789
Tudi ti boš tam, Jann.
Lahko nam boš stregel.
156
00:13:50,165 --> 00:13:54,127
Zelo smešno.
Ne bom natakar, načrte imam.
157
00:13:54,586 --> 00:13:58,340
Pravi tip, ki v veleblagovnici
prodaja nogavice. -Coby.
158
00:13:58,340 --> 00:14:01,092
Coby, dovolj.
- Danes si v formi.
159
00:14:01,718 --> 00:14:06,514
Si premišljeval o tem,
da bi se vrnil na faks? -Mami, spet?
160
00:14:06,514 --> 00:14:09,392
Motošportni inženir
je korak v to smer.
161
00:14:09,392 --> 00:14:12,646
Na faksu nam sploh
niso dovolili voziti avta.
162
00:14:13,605 --> 00:14:15,357
Spet dirkalni avtomobili.
163
00:14:15,732 --> 00:14:18,235
Nisi rekel, naj počnemo to,
kar imamo radi?
164
00:14:19,194 --> 00:14:24,366
Ja. Sem.
Mislil sem v okviru realnosti.
165
00:14:24,366 --> 00:14:28,495
Leta sem igral amaterski nogomet,
preden sem podpisal prvo pogodbo.
166
00:14:28,495 --> 00:14:31,998
Lahko začnem na dnu.
Delam v boksu, vzdržujem avte.
167
00:14:32,374 --> 00:14:34,209
Ampak to ni naš svet.
168
00:14:35,418 --> 00:14:38,755
Veš, koliko stanejo dirkalci?
- To rad počnem!
169
00:14:40,257 --> 00:14:41,258
V tem sem dober.
170
00:14:45,262 --> 00:14:47,973
Leča je prav okusna.
171
00:14:49,599 --> 00:14:50,892
Nisem lačen.
172
00:14:55,397 --> 00:14:58,316
LONDON
ANGLIJA
173
00:15:09,911 --> 00:15:12,706
Vse življenje vlagam v talent,
174
00:15:12,706 --> 00:15:15,125
ki mi zagotavlja
sedež v prvi vrsti.
175
00:15:15,125 --> 00:15:18,211
K temu bomo stremeli
to sezono.
176
00:15:19,337 --> 00:15:20,881
Da bomo elita.
177
00:15:21,798 --> 00:15:22,632
Ne?
178
00:15:22,632 --> 00:15:28,346
Nicky, lani smo slabo začeli.
Letos pa...
179
00:15:28,346 --> 00:15:32,183
Vse, od avtov do ekipe,
bo najboljše kakovosti.
180
00:15:32,434 --> 00:15:34,853
Letošnje leto bo najboljše.
181
00:15:36,897 --> 00:15:39,774
Vse bo odvisno od predanosti.
182
00:15:40,734 --> 00:15:41,568
Talenta.
183
00:15:43,111 --> 00:15:47,032
Brez zafrkavanja. Od vas
bom zahteval toliko kot od sebe.
184
00:15:47,032 --> 00:15:49,326
Dohajajte me,
ali pa boste leteli.
185
00:15:49,618 --> 00:15:52,245
Nick, danes si bil super.
186
00:15:54,664 --> 00:15:56,333
Bi rad kaj povedal?
187
00:15:56,333 --> 00:16:00,337
Pri četrtem ovinku
bi bil lahko hitrejši.
188
00:16:02,214 --> 00:16:04,966
To veš, ne? Prekmalu zaviraš,
moral bi pospešiti.
189
00:16:04,966 --> 00:16:08,303
Aja, ti meni svetuješ?
190
00:16:13,558 --> 00:16:15,602
Dober voznik si, Nick.
191
00:16:15,602 --> 00:16:17,854
Ne vem,
kolikokrat moraš to slišati.
192
00:16:18,146 --> 00:16:21,733
Preveč čustven postaneš.
In ko si tak...
193
00:16:26,363 --> 00:16:27,405
Mehanik si.
194
00:16:28,406 --> 00:16:32,202
Če bom hotel nasvet o vožnji,
bom vprašal vodjo ekipe.
195
00:16:32,202 --> 00:16:35,330
Ne zažganega luzerja,
ki je pred 50 leti zmrznil.
196
00:16:40,919 --> 00:16:43,755
Tu Danny Moore. Pustite sporočilo.
197
00:16:44,339 --> 00:16:46,091
Povej Nissanu, da sem za.
198
00:16:46,091 --> 00:16:48,969
Niti minute več
nočem gledati teh napihnjencev.
199
00:16:48,969 --> 00:16:53,848
Tvoje gejmerje bom učil voziti.
Samo dokažejo naj, da zmorejo.
200
00:16:54,432 --> 00:16:56,810
Če se mi ne bo zdelo varno,
bom šel.
201
00:16:56,810 --> 00:16:59,020
Nočem imeti krvavih rok.
202
00:17:03,275 --> 00:17:04,526
Kako smo, gejmerji?
203
00:17:08,237 --> 00:17:10,949
Klikanje, najljubši zvok na svetu.
Kako si?
204
00:17:11,408 --> 00:17:13,368
Lepo, lepo.
205
00:17:17,664 --> 00:17:21,208
Oprostite, mi pomagate?
- Ja, seveda.
206
00:17:26,631 --> 00:17:29,301
Ne me basat!
207
00:17:29,301 --> 00:17:32,929
To moraš videti.
208
00:17:35,348 --> 00:17:37,392
To moraš videti!
209
00:17:37,392 --> 00:17:39,144
Minutko časa imam. Kaj je?
210
00:17:41,855 --> 00:17:43,148
{\an8}Čestitke, Jann Mardenborough!
211
00:17:43,148 --> 00:17:45,942
{\an8}Izbrani ste za tekmovanje
za mesto na Akademiji GT
212
00:17:53,033 --> 00:17:53,992
Stari!
213
00:17:57,537 --> 00:18:00,290
Kaj je to?
- To sporočilo sem videl na zaslonu.
214
00:18:00,290 --> 00:18:03,126
Zadnji prijavljeni na tej konzoli
naj bi imel
215
00:18:03,126 --> 00:18:05,837
enega najboljših časov v ZK. Tvoj račun.
216
00:18:05,837 --> 00:18:08,632
To je hec, ne?
- Ne, tekmovanje je.
217
00:18:12,093 --> 00:18:13,136
Pritisni "play".
218
00:18:14,930 --> 00:18:18,683
Če ste eden redkih,
ki ste dobili to sporočilo,
219
00:18:18,683 --> 00:18:23,647
pomeni, da ste imeli
najboljši čas v Gran Turismu.
220
00:18:23,647 --> 00:18:27,108
Jutri bo virtualna dirka.
221
00:18:27,108 --> 00:18:30,570
Zmagaj
in čaka te življenjska priložnost.
222
00:18:30,570 --> 00:18:32,864
Ustanovili smo akademijo,
223
00:18:32,864 --> 00:18:35,825
ki bo sprejela
najboljše simulacijske voznike na svetu
224
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
in jih izurila
za dirkanje s pravimi avti.
225
00:18:38,745 --> 00:18:43,375
Svetu bi radi dokazali, da se
neverjetne sanje lahko izpolnijo.
226
00:18:46,753 --> 00:18:47,754
To je resnično.
227
00:18:47,754 --> 00:18:50,590
Resnično kot verižno trčenje na M4.
Slaba primerjava.
228
00:18:50,924 --> 00:18:52,801
Vaditi moraš. Takoj.
229
00:19:06,022 --> 00:19:08,733
Zakaj ne greš po črti?
- Eksperimentiram.
230
00:19:11,194 --> 00:19:14,030
Drugi vozniki sledijo črti.
231
00:19:14,030 --> 00:19:18,118
V ovinku grem ven
232
00:19:18,660 --> 00:19:20,453
in jih včasih premagam.
233
00:19:20,453 --> 00:19:21,871
Takole.
234
00:19:24,207 --> 00:19:25,667
Če ne gre, ponastavim.
235
00:19:25,917 --> 00:19:28,420
Lahko noč, sin.
- Lahko noč.
236
00:19:29,129 --> 00:19:32,048
Če ste dobili to sporočilo, pomeni,
237
00:19:32,048 --> 00:19:36,052
da ste med najboljšimi igralci
Gran Turisma na svetu.
238
00:19:36,887 --> 00:19:37,804
Kaj?
239
00:19:38,722 --> 00:19:39,973
Gledaš porniče?
240
00:19:39,973 --> 00:19:42,142
Ne.
- Lažnivec.
241
00:19:42,142 --> 00:19:46,271
Pridi. Na pomolu je zabava.
- Ključe si vzel?
242
00:19:47,898 --> 00:19:51,026
Coby, če še enkrat zaserješ,
te bo mama ubila.
243
00:19:51,026 --> 00:19:53,445
Zato greva skozi tvoje okno.
244
00:19:53,737 --> 00:19:56,156
Oprosti, vaditi moram.
245
00:19:58,575 --> 00:19:59,993
Audrey bo tam.
246
00:20:02,704 --> 00:20:03,705
Pridi.
247
00:20:15,342 --> 00:20:18,011
Coby, daj mi ključe.
- Ne.
248
00:20:18,678 --> 00:20:21,389
Dovoli, da jaz vozim.
- Boljši voznik sem.
249
00:20:21,765 --> 00:20:25,560
Neumnost, Coby.
Ne morem verjeti, da ti dovolim voziti.
250
00:20:25,560 --> 00:20:28,104
Ne morem verjeti,
da sem te povabil.
251
00:20:28,104 --> 00:20:30,232
Glej, da ne razbiješ
očetovega avta.
252
00:20:32,359 --> 00:20:35,028
Spusti sklopko.
Mislil sem, da znaš voziti.
253
00:20:38,657 --> 00:20:40,075
Na zdravje.
254
00:20:40,867 --> 00:20:42,869
Simuliraj me, Janny!
255
00:20:48,083 --> 00:20:48,959
Živjo.
256
00:20:50,252 --> 00:20:51,586
Živjo.
257
00:20:51,586 --> 00:20:53,713
Se zabavaš?
258
00:20:55,090 --> 00:20:59,678
Ja, saj sem se hotel vrniti.
- Ja?
259
00:20:59,678 --> 00:21:02,138
O potovanju smo govorili.
260
00:21:02,764 --> 00:21:04,266
Res?
- Ja.
261
00:21:04,808 --> 00:21:10,605
Si kdaj želiš, da bi spakiral in šel
in se ne bi več ozrl?
262
00:21:11,439 --> 00:21:14,067
Ves čas.
- Ja?
263
00:21:14,985 --> 00:21:16,528
Jaz tudi.
264
00:21:18,446 --> 00:21:21,575
Če bi lahko izbrala
en kraj na svetu,
265
00:21:21,575 --> 00:21:25,078
bi bil to New York.
- Zakaj?
266
00:21:25,078 --> 00:21:27,080
Menda imajo dobre pice.
267
00:21:27,080 --> 00:21:31,126
Ja, to sem slišal tudi jaz.
- Ja?
268
00:21:32,294 --> 00:21:33,128
Pa ti?
269
00:21:35,547 --> 00:21:36,965
To je stresno.
270
00:21:38,884 --> 00:21:41,511
Kam bi šel, preden umreš?
271
00:21:41,511 --> 00:21:43,054
V Tokio. Pa sem.
272
00:21:43,680 --> 00:21:45,849
Prav. Tokio.
273
00:21:46,766 --> 00:21:50,520
Zaradi tipa,
ki je ustvaril tvojo igro?
274
00:21:50,520 --> 00:21:53,940
Ja. Ampak tehnično ni igra.
275
00:21:56,318 --> 00:22:00,822
Simulator dirke je.
- Ja. Prav.
276
00:22:03,199 --> 00:22:04,576
Oprosti.
277
00:22:05,577 --> 00:22:08,163
Kaj imaš tako rad pri dirkanju?
278
00:22:08,622 --> 00:22:09,956
No...
279
00:22:10,957 --> 00:22:14,002
Včasih, ko dirkam,
280
00:22:14,002 --> 00:22:16,922
sem zelo hiter,
281
00:22:17,505 --> 00:22:21,343
vse drugo pa je tako počasno.
282
00:22:21,343 --> 00:22:25,764
Tako ves svet izgine.
283
00:22:25,764 --> 00:22:28,642
Ostaneta samo ti in avto.
284
00:22:29,643 --> 00:22:32,395
To je vse. Čarobno je.
285
00:22:32,395 --> 00:22:33,313
Čarobno.
286
00:22:34,940 --> 00:22:37,651
Pogasi ogenj! Pogasi ga!
287
00:22:39,069 --> 00:22:42,280
Rajši grem.
- Ja.
288
00:22:42,280 --> 00:22:44,074
Zgodaj imam vlak.
289
00:22:45,283 --> 00:22:48,036
Gotovo je v Brightonu
bolje kot tukaj.
290
00:22:48,787 --> 00:22:51,248
Ja, je.
291
00:22:52,624 --> 00:22:55,669
Pošlji mi kakšno sporočilo.
292
00:22:55,669 --> 00:22:58,171
Srečno na simulaciji.
293
00:22:59,714 --> 00:23:01,508
Adijo.
- Hvala. Adijo.
294
00:23:01,508 --> 00:23:03,051
Audrey, greva.
295
00:23:07,013 --> 00:23:11,476
Daj no, še moja babica
vozi hitreje.
296
00:23:11,893 --> 00:23:14,062
Zato jaz vozim.
297
00:23:14,062 --> 00:23:18,316
Trezen sem.
- Poglejmo, ali imajo pivo zame.
298
00:23:21,319 --> 00:23:25,574
Imate še kaj piva?
- Si še žejen? Dobiš.
299
00:23:26,074 --> 00:23:28,243
Častim par pirov.
300
00:23:33,081 --> 00:23:34,583
Se zajebavaš?
301
00:23:34,583 --> 00:23:36,501
Sedi. Nehaj.
302
00:23:36,501 --> 00:23:39,087
Konec je z mano.
303
00:23:39,087 --> 00:23:41,548
Kapetan mi bo vzel štipendijo.
- Utihni.
304
00:23:44,509 --> 00:23:47,470
Pripnita se.
305
00:23:49,890 --> 00:23:51,975
Moje nogometne kariere je konec.
306
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
Kaj bomo?
307
00:23:55,020 --> 00:23:57,689
V zaporu bomo prespali,
če nas dobijo.
308
00:23:57,981 --> 00:24:00,275
Ne. Kaj? Ne moremo.
309
00:24:00,275 --> 00:24:01,693
Utihnita!
310
00:24:04,112 --> 00:24:06,031
Njih so ustavili, ne nas.
311
00:24:07,449 --> 00:24:09,492
Ne bom zamudil jutrišnje dirke.
312
00:24:14,080 --> 00:24:15,874
Kaj, delaš, jebenti?
313
00:24:22,714 --> 00:24:24,424
Jezus!
314
00:24:26,134 --> 00:24:28,553
Bruhal bom.
- Ne v očetovem avtu!
315
00:24:39,105 --> 00:24:39,940
Jann!
316
00:24:54,371 --> 00:24:56,498
Mirujta.
317
00:24:59,125 --> 00:25:01,545
{\an8}IZOGIBANJE POLICIJI
318
00:25:02,295 --> 00:25:03,630
Sta šla?
319
00:25:07,926 --> 00:25:09,803
Ne gremo v zapor!
320
00:25:10,762 --> 00:25:12,806
{\an8}CILJ JE DOSEŽEN
321
00:25:20,438 --> 00:25:24,150
Sranje. Vedel bo,
da sem pil, če ti voziš.
322
00:25:24,150 --> 00:25:26,403
Lahko pove trenerju.
- Ne bo.
323
00:25:26,403 --> 00:25:29,072
Še bolj si želi,
da si v moštvu, kot ti.
324
00:25:31,491 --> 00:25:37,497
Reci, da sem boljši voznik,
pa bom prevzel krivdo.
325
00:25:37,497 --> 00:25:39,916
Reci.
- Boljši voznik si.
326
00:25:46,756 --> 00:25:49,759
Lokomotivo poveževa z vagoni.
327
00:25:49,759 --> 00:25:52,137
Ja.
- Poveži drog.
328
00:25:52,637 --> 00:25:54,598
Pnevmatike.
- Ja.
329
00:25:54,598 --> 00:25:56,141
Kmalu bo dirka. Ne zamudi.
330
00:25:56,141 --> 00:25:57,517
Spusti.
331
00:25:59,019 --> 00:26:02,731
Se ti kam mudi?
332
00:26:02,731 --> 00:26:05,066
Oprosti. Ne.
- Dvigni.
333
00:26:05,859 --> 00:26:11,156
Oči, plačal bom
za uničeno ogledalo in ličenje.
334
00:26:11,156 --> 00:26:16,620
Ampak koliko časa
bom moral to početi?
335
00:26:16,620 --> 00:26:18,622
Misliš, da si zato tu?
336
00:26:19,039 --> 00:26:20,373
A nisem?
337
00:26:21,833 --> 00:26:26,379
Tu nisi, ker si zlomil ogledalo,
ali zato, ker nisi prosil za avto.
338
00:26:27,088 --> 00:26:28,590
Zakaj pa sem tu?
339
00:26:28,590 --> 00:26:33,303
Ker boš končal tu,
če ne boš imel načrta.
340
00:26:34,888 --> 00:26:36,264
Čakaj malo.
341
00:26:38,016 --> 00:26:40,435
Tu sem, ker igram Gran Turismo?
342
00:26:40,435 --> 00:26:43,772
Misliš, da boš igral
neumno videoigro o avtomobilih
343
00:26:43,772 --> 00:26:45,315
in postal dirkač?
344
00:26:46,274 --> 00:26:49,986
Vrni se v šolo
in poišči kaj dosegljivega
345
00:26:49,986 --> 00:26:52,197
ali pa se mi pridruži tu.
346
00:26:52,197 --> 00:26:54,658
V dirkanju ni prihodnosti.
347
00:26:57,035 --> 00:26:59,204
Tega ne bom več počel.
348
00:27:02,999 --> 00:27:05,126
Odhajam z železnice.
349
00:27:05,126 --> 00:27:07,837
Pohiti!
350
00:27:07,837 --> 00:27:09,381
Dirka za kvalifikacije
ob 15.00
351
00:27:09,381 --> 00:27:10,757
Čez 10.37
352
00:27:14,594 --> 00:27:15,887
Oglasi se.
353
00:27:15,887 --> 00:27:18,014
Prihajam.
- Dirka je čez dve minuti.
354
00:27:18,014 --> 00:27:19,432
Vpiši me.
355
00:27:19,432 --> 00:27:21,893
Saj sem te,
ampak leteči start je.
356
00:27:21,893 --> 00:27:25,564
Če ne pridem, ko bo zelena, začni.
- To ni zakonito. Ne morem.
357
00:27:25,564 --> 00:27:28,400
Ti moraš voziti.
-Če me ne bo, je konec.
358
00:27:28,400 --> 00:27:32,696
Do začetka dirke za evropske
kvalifikacije je še nekaj sekund.
359
00:27:32,696 --> 00:27:36,241
Dajmo! Začelo se bo.
360
00:27:36,241 --> 00:27:38,326
Srečno vsem gejmerjem!
361
00:27:38,326 --> 00:27:39,327
Daj!
362
00:27:39,327 --> 00:27:42,664
Tri, dve, ena.
363
00:27:42,664 --> 00:27:44,082
Začeli smo!
364
00:27:45,500 --> 00:27:47,878
Jih boš ujel?
- Mislim, da.
365
00:27:48,545 --> 00:27:52,090
Persol, koliko tekmecev imam?
- 19 najboljših evropskih igralcev.
366
00:27:54,801 --> 00:27:59,180
Na 17. mestu si.
Ampak imaš še deset krogov.
367
00:27:59,180 --> 00:28:02,309
Zmagati morava,
če hočeva na Akademijo GT.
368
00:28:04,019 --> 00:28:05,937
Sprosti se, samo mirno.
369
00:28:09,316 --> 00:28:12,235
Blokira te. Naredi kaj.
370
00:28:12,819 --> 00:28:14,404
Čas se izteka.
371
00:28:24,581 --> 00:28:27,292
Od zunaj bom šel.
Ni časa za ples.
372
00:28:49,981 --> 00:28:52,150
To, Jann!
373
00:28:52,609 --> 00:28:54,194
Dve sekundi do naslednjega.
374
00:28:58,156 --> 00:28:59,824
Zadnji krog. Hitro.
375
00:29:02,911 --> 00:29:03,828
Dajmo, Jann!
376
00:29:03,828 --> 00:29:06,623
Drugi je zletel ven.
377
00:29:09,417 --> 00:29:10,961
Šest sekund za prvim sem.
378
00:29:12,254 --> 00:29:14,548
{\an8}Zadnji ovinek. Dajmo, Jann.
379
00:29:14,548 --> 00:29:15,674
Pritisni!
380
00:29:18,510 --> 00:29:19,886
To, to!
381
00:29:20,595 --> 00:29:22,180
To je on. Tam je.
382
00:29:34,401 --> 00:29:36,319
Čestitamo
Uvrstil si se na Akademijo GT
383
00:29:43,243 --> 00:29:46,496
Pustila ga boš,
čeprav ne veš, kdo vodi tabor?
384
00:29:46,955 --> 00:29:52,711
Samo v Northampton gre.
- Dirkal bo. Veš, kako nevarno je to?
385
00:29:52,711 --> 00:29:56,047
Ti si rekel,
naj počnem kaj resničnega.
386
00:29:56,047 --> 00:29:58,633
Zdaj je pa prenevarno.
Odloči se že.
387
00:29:58,633 --> 00:30:01,261
Tega še nikoli niso počeli.
388
00:30:01,261 --> 00:30:05,891
Še pravi avto komaj znaš voziti.
- Tisoče ur sem dirkal.
389
00:30:06,182 --> 00:30:08,476
Ni enako, sin.
390
00:30:09,811 --> 00:30:12,606
Dirkači so poklicni športniki.
Ne pa...
391
00:30:14,608 --> 00:30:16,067
Se spomniš tega dne?
392
00:30:16,985 --> 00:30:20,238
To si posnel,
ko sem imel pet let.
393
00:30:20,238 --> 00:30:24,326
Od takrat sanjam,
da bi bil dirkač.
394
00:30:28,705 --> 00:30:30,373
To bom naredil.
395
00:30:32,751 --> 00:30:34,502
Če verjameš vame ali ne.
396
00:30:44,721 --> 00:30:47,891
Dobrodošli na Akademiji GT.
397
00:30:53,980 --> 00:30:55,106
Živjo.
398
00:30:58,401 --> 00:30:59,778
Deset vas je
399
00:31:01,821 --> 00:31:04,574
iz osmih držav
400
00:31:05,450 --> 00:31:07,994
in ste najboljši
simulacijski dirkači
401
00:31:08,703 --> 00:31:09,996
na svetu.
402
00:31:12,999 --> 00:31:16,002
Če ste tu, ste bili izjemni.
403
00:31:16,503 --> 00:31:18,380
Zdaj stojite na tej stezi
404
00:31:19,631 --> 00:31:22,551
in imate veliko priložnost.
405
00:31:23,009 --> 00:31:25,845
Zmagovalec
si bo zaslužil mesto
406
00:31:26,346 --> 00:31:28,390
v Nissanovi ekipi.
407
00:31:30,600 --> 00:31:34,020
In mesto v zgodovini dirkanja.
408
00:31:35,397 --> 00:31:39,234
Predstavil vam bom
glavnega mehanika.
409
00:31:39,234 --> 00:31:42,529
Naučil vas bo vse,
kar morate vedeti. Jack Salter.
410
00:31:42,946 --> 00:31:44,197
Tip je legenda.
411
00:31:44,197 --> 00:31:47,075
Vsi za mano
412
00:31:47,659 --> 00:31:52,122
bi radi dokazali,
da zmorete nemogoče.
413
00:31:52,789 --> 00:31:54,916
Tu sem, da dokažem,
da ne zmorete.
414
00:32:01,923 --> 00:32:03,884
Živjo, kako ti je ime?
415
00:32:04,885 --> 00:32:06,052
Jann Mardenborough.
416
00:32:06,344 --> 00:32:08,346
Jann. Visok si.
417
00:32:08,722 --> 00:32:11,933
Se sploh stlačiš v dirkalca?
- Ne vem.
418
00:32:12,517 --> 00:32:15,145
V igri se.
419
00:32:18,148 --> 00:32:20,025
To ni igra.
420
00:32:27,657 --> 00:32:29,117
Za dirkanje
421
00:32:29,117 --> 00:32:32,579
so potrebni moč,
izjemna volja
422
00:32:33,330 --> 00:32:35,290
pamet in dovzetnost.
423
00:32:35,707 --> 00:32:38,710
Na svetu je le peščica takih,
424
00:32:38,710 --> 00:32:41,963
ki to zmorejo na stopnji,
ki jo bom zahteval od vas.
425
00:32:42,672 --> 00:32:45,967
Med dirko bo sila težnosti
dvakrat večja
426
00:32:45,967 --> 00:32:50,347
kot pri astronavtih pri vzletu.
427
00:32:50,347 --> 00:32:53,975
V takšnih razmerah
boste morali v delčku sekunde
428
00:32:53,975 --> 00:32:57,395
sprejeti odločitev,
ki vas lahko stane življenje.
429
00:32:57,395 --> 00:32:58,980
Ali, kar je še huje,
430
00:32:59,689 --> 00:33:01,566
lahko koga ubijete.
431
00:33:02,567 --> 00:33:04,486
Veliko je na kocki.
432
00:33:05,111 --> 00:33:07,280
Če niste pripravljeni tvegati,
433
00:33:07,280 --> 00:33:09,449
odidite.
434
00:33:10,033 --> 00:33:12,661
V tem ni nobene sramote.
435
00:33:12,661 --> 00:33:17,332
Če boste ostali, vas bom priganjal
močneje, kot kdorkoli prej.
436
00:33:17,332 --> 00:33:20,460
Dokazal bom,
da niste iz pravega testa za to.
437
00:33:20,752 --> 00:33:23,421
Samo pogledam vas,
438
00:33:24,506 --> 00:33:26,383
pa lahko rečem, da niste.
439
00:33:29,135 --> 00:33:30,470
Dobrodošli.
440
00:33:35,684 --> 00:33:39,145
Res spodbudno, Churchill.
- Mislim, da so dojeli bistvo.
441
00:33:39,145 --> 00:33:42,607
To so bile moje sanje.
442
00:33:43,817 --> 00:33:45,610
Da bi simulacijske voznike
443
00:33:46,319 --> 00:33:47,862
posadil v prave avtomobile
444
00:33:48,613 --> 00:33:52,617
in jih poslal v dirko
proti poklicnim voznikom.
445
00:33:52,617 --> 00:33:58,290
Priložnost imate, da sanje
spremenite v resničnost. Gremo!
446
00:34:04,004 --> 00:34:06,506
Prvič ste
v dirkalnem avtomobilu.
447
00:34:06,506 --> 00:34:10,050
Ne več
pred računalniškim zaslonom.
448
00:34:10,050 --> 00:34:13,179
{\an8}Veliko podobnosti je,
kar zadeva vožnjo in zaviranje.
449
00:34:14,222 --> 00:34:17,976
{\an8}Pri zavijanju v ovinkih,
zaviranju in iskanju črte na stezi.
450
00:34:17,976 --> 00:34:20,686
Tako priložnost smo si želeli
451
00:34:20,686 --> 00:34:22,771
{\an8}že vse življenje.
452
00:34:22,771 --> 00:34:25,483
{\an8}Nikoli ne veš,
kako daleč lahko prideš.
453
00:34:25,483 --> 00:34:27,861
Sanje se lahko uresničijo.
- Jann.
454
00:34:28,028 --> 00:34:29,278
{\an8}Jann.
455
00:34:29,278 --> 00:34:32,990
To je vaja
za obnašanje pred novinarji.
456
00:34:32,990 --> 00:34:35,577
Kdaj ste vedeli,
da bi bili radi dirkač?
457
00:34:36,827 --> 00:34:39,998
{\an8}Avte obožujem od malih nog.
458
00:34:43,751 --> 00:34:44,586
Dajmo, dajmo.
459
00:34:45,211 --> 00:34:47,923
Tekmovali boste v različnih vajah.
460
00:34:47,923 --> 00:34:52,260
Ugotoviti hočemo, čigave sposobnosti
simulacije so najbližje pravi vožnji.
461
00:34:53,803 --> 00:34:59,059
{\an8}Nisem bil pripravljen
na takšne telesne zahteve v avtu.
462
00:34:59,059 --> 00:35:00,936
{\an8}Kaj meniš o tekmovalcih?
463
00:35:00,936 --> 00:35:02,312
{\an8}Super so.
464
00:35:02,312 --> 00:35:03,897
Pa Matty?
465
00:35:03,897 --> 00:35:06,650
{\an8}Zelo samozavesten je.
Dobro zanj.
466
00:35:06,650 --> 00:35:08,735
Kaj meniš o Jannu?
467
00:35:08,735 --> 00:35:11,905
{\an8}Je samo še en voznik na stezi,
ki ga je treba prehiteti.
468
00:35:11,905 --> 00:35:13,531
Matty odlično odgovarja.
469
00:35:13,531 --> 00:35:16,284
Pripravi se, hitro bova šla.
- Izkaži se.
470
00:35:16,785 --> 00:35:18,995
{\an8}Gejmerji smo.
Tekmovalni smo.
471
00:35:19,663 --> 00:35:21,456
Dajmo. Brez napak.
472
00:35:23,208 --> 00:35:24,251
O bog.
473
00:35:24,251 --> 00:35:26,378
To je
razkošna marketinški poteza.
474
00:35:26,378 --> 00:35:27,462
Spravi se v helikopter,
475
00:35:27,462 --> 00:35:29,381
narediva nekaj posnetkov.
- Zakaj?
476
00:35:29,381 --> 00:35:33,802
Opazuj mulce iz zraka,
si zapisuj, bodi kul.
477
00:35:33,802 --> 00:35:36,930
Voznikov že ne bom ocenjeval
iz helikopterja.
478
00:35:36,930 --> 00:35:40,433
Česa tako neumnega pa še ne.
479
00:35:40,433 --> 00:35:42,477
Ne grem v to reč.
480
00:35:50,735 --> 00:35:53,863
Bravo, Matty.
Na ravnini si odličen. Bravo.
481
00:35:57,659 --> 00:35:59,452
Dajmo, pritisni na plin.
482
00:36:00,704 --> 00:36:04,207
Vaš sodnik bom,
jaz bom odločal o vaši usodi.
483
00:36:04,207 --> 00:36:07,043
Dajmo, gejmerčki.
484
00:36:07,043 --> 00:36:09,337
To je gotovo
nova izkušnja za vas.
485
00:36:09,337 --> 00:36:11,256
Nazadnje ste raztegnili krake,
486
00:36:11,256 --> 00:36:15,260
ko ste šli po pripravljeno hrano
v zamrzovalnik.
487
00:36:15,260 --> 00:36:17,012
Če ste utrujeni, ste površni.
488
00:36:17,012 --> 00:36:20,515
Če ste površni, se poškodujete.
In izgubite dirko!
489
00:36:20,515 --> 00:36:23,768
{\an8}Menda Jack
veliko zahteva od ekipe.
490
00:36:23,768 --> 00:36:25,478
{\an8}Samo dobro nam hoče.
491
00:36:25,478 --> 00:36:27,314
Strog je, ampak nas ima rad.
492
00:36:27,314 --> 00:36:29,107
Hitrejši morate biti.
493
00:36:29,107 --> 00:36:31,526
Ne mislite, samo reagirajte.
494
00:36:31,818 --> 00:36:34,988
V avtu bo vroče, utrujeni boste.
Zberite se!
495
00:36:36,907 --> 00:36:38,533
{\an8}Jack misli, da smo zanič.
496
00:36:38,533 --> 00:36:41,828
Nekaj stožcev si podrl.
Dodatne točke!
497
00:36:41,828 --> 00:36:44,247
Jaz odločam o tem,
kdo izpade.
498
00:36:47,375 --> 00:36:49,377
Zapri vrzel!
499
00:36:57,219 --> 00:36:58,637
Ne, ne, ne!
500
00:36:58,637 --> 00:36:59,888
Ne!
501
00:37:01,139 --> 00:37:02,682
Jezus Kristus.
502
00:37:06,061 --> 00:37:07,646
Oprosti za avto.
503
00:37:08,313 --> 00:37:09,314
Srečno.
504
00:37:09,314 --> 00:37:11,066
Število bomo oklestili na pet.
505
00:37:11,066 --> 00:37:13,193
Teh pet bo tekmovalo
v zadnji dirki.
506
00:37:13,526 --> 00:37:14,945
Adijo!
507
00:37:15,820 --> 00:37:17,781
Kar hodi!
508
00:37:17,781 --> 00:37:21,409
Če je vaše ime na koncu tega
pod rdečo črto, ste izpadli.
509
00:37:23,495 --> 00:37:26,206
Uničujete mi užitek ob čipsu.
510
00:37:28,959 --> 00:37:29,960
Ojla!
511
00:37:30,544 --> 00:37:31,586
Nisem si mislil,
512
00:37:31,586 --> 00:37:33,922
{\an8}da bo zahtevalo tak telesni napor.
513
00:37:35,882 --> 00:37:39,177
Mojo zelenico si pobruhal.
Adijo, Henry.
514
00:37:45,475 --> 00:37:46,977
Ne, daj no!
515
00:37:51,940 --> 00:37:53,108
Adijo, Chloe.
516
00:37:53,108 --> 00:37:58,154
Ne maram športa. Nisem vedel,
da bomo toliko telovadili.
517
00:37:58,446 --> 00:37:59,322
Klaus.
518
00:38:00,782 --> 00:38:02,284
Lahko govoriva?
519
00:38:02,867 --> 00:38:05,745
Trudiš se.
Izvoli kapo in majico.
520
00:38:05,745 --> 00:38:07,622
Tisti avto
te bo odpeljal domov.
521
00:38:10,750 --> 00:38:11,960
Adijo, Klaus.
522
00:38:12,502 --> 00:38:14,296
Česa se najbolj bojiš?
523
00:38:15,213 --> 00:38:18,466
{\an8}Tega, da bom šel domov
in dokazal, da so imeli prav.
524
00:38:21,761 --> 00:38:22,971
Tega,
525
00:38:23,430 --> 00:38:27,559
{\an8}da je bilo to nemogoče
in da mi ni bilo usojeno.
526
00:38:27,559 --> 00:38:30,979
Prehitevanje
je umetnost prepričanja.
527
00:38:30,979 --> 00:38:32,689
Prihajaš v 15. ovinek.
528
00:38:32,689 --> 00:38:35,859
Vrh je pozen. Izhod se zoži.
529
00:38:35,859 --> 00:38:39,029
Najdi pravi trenutek za prehitevanje.
- Izkaži se!
530
00:38:39,029 --> 00:38:41,197
Dajmo, vrzel je. Daj!
531
00:38:41,197 --> 00:38:42,616
Čakaj na priložnost.
532
00:38:43,783 --> 00:38:45,785
Dajmo! Pojdi mimo!
533
00:38:51,833 --> 00:38:53,084
Danes že ne!
534
00:38:56,671 --> 00:38:58,673
Zaviraj.
- Saj poskušam!
535
00:39:03,428 --> 00:39:04,679
Lahko noč.
536
00:39:08,516 --> 00:39:10,018
Si dobro?
537
00:39:10,018 --> 00:39:11,436
Jezus.
538
00:39:11,937 --> 00:39:13,271
Saj sem zaviral.
539
00:39:16,399 --> 00:39:17,234
Jezus.
540
00:39:17,234 --> 00:39:19,152
Saj sem zaviral.
541
00:39:20,111 --> 00:39:22,572
Oprosti.
- Ne smeš se bati avta.
542
00:39:22,572 --> 00:39:24,866
Saj se nisem, zaviral sem.
Ne vem, kaj se je zgodilo.
543
00:39:24,866 --> 00:39:27,827
Zavzemi se!
- Si dobro?
544
00:39:28,703 --> 00:39:31,539
Delajo v tvoji igri?
- Si cel?
545
00:39:43,635 --> 00:39:46,221
Zaletel si se,
ko je bil s tabo Jack.
546
00:39:47,013 --> 00:39:48,557
Noro je bilo.
547
00:39:48,974 --> 00:39:50,058
Srhljivo.
548
00:39:50,058 --> 00:39:52,102
Zavzeti se moraš.
549
00:39:52,102 --> 00:39:55,689
Če tega ne narediš,
ogrožaš naša življenja.
550
00:39:55,689 --> 00:39:56,773
Noro.
551
00:39:58,024 --> 00:40:00,610
Ne vem,
ali sem se bolj bal trka ali Jacka.
552
00:40:01,319 --> 00:40:04,447
Srečo si imel.
- Ja, vem.
553
00:40:04,990 --> 00:40:08,660
Nisi še vozil, ne?
554
00:40:08,660 --> 00:40:13,582
Ne. Saj ni še nihče od nas.
V tem je smisel.
555
00:40:13,582 --> 00:40:16,543
Smisel je v zmagi, ne?
556
00:40:17,669 --> 00:40:18,962
Je kaj narobe?
557
00:40:19,629 --> 00:40:20,797
Ne vem. A je?
558
00:40:22,382 --> 00:40:23,842
Na prvem mestu sem.
559
00:40:23,842 --> 00:40:25,385
Tudi skromen je.
- Ja.
560
00:40:25,385 --> 00:40:28,722
Saj si slišal Jacka.
Ni sramota, da te pošljejo domov.
561
00:40:28,722 --> 00:40:31,808
Ja. Si to slišal?
- Natančno to.
562
00:40:38,023 --> 00:40:40,400
Če se ne boš zavzel
pri prehitevanju...
563
00:40:43,320 --> 00:40:48,408
Če boš odločiš: "Ne bom..."
564
00:40:50,076 --> 00:40:52,162
Potem moraš prej začeti zavirati.
565
00:40:52,162 --> 00:40:55,957
Poskusil sem. Zavore se niso odzvale.
- Prosim?
566
00:40:59,336 --> 00:41:01,671
Zaviral sem, pa zavore niso...
567
00:41:01,671 --> 00:41:02,714
Zavore niso delale?
568
00:41:03,256 --> 00:41:05,467
Tega nisem rekel.
Zdele so se mi zlizane.
569
00:41:05,467 --> 00:41:07,093
Zlizane?
570
00:41:07,761 --> 00:41:11,181
Zlizane so bile.
Kako veš tako podrobnost?
571
00:41:11,181 --> 00:41:13,600
Ker te avtomobile
vozim že leta.
572
00:41:14,434 --> 00:41:16,269
V videoigri.
573
00:41:17,062 --> 00:41:19,356
V resničnem življenju smo.
574
00:41:19,356 --> 00:41:20,732
To je resničnost.
575
00:41:23,068 --> 00:41:24,527
Če se ne boš zavzel,
576
00:41:24,527 --> 00:41:28,406
če ne boš popolnoma
prepričan na stezi,
577
00:41:30,033 --> 00:41:32,077
če boš počel take napake,
578
00:41:32,077 --> 00:41:34,412
mogoče drugič
ne boš imel take sreče.
579
00:41:37,791 --> 00:41:40,585
To je vse. Ven!
580
00:41:49,344 --> 00:41:52,514
Zakaj mislite, da smo tu?
Ker vemo, kako ti avti delujejo.
581
00:41:52,514 --> 00:41:55,308
Spoznam se. Ne bojim se.
582
00:41:59,479 --> 00:42:00,772
Daj no.
583
00:42:01,314 --> 00:42:04,109
To počnem že 25 let.
584
00:42:04,526 --> 00:42:06,778
Vem, ko se kdo boji.
585
00:42:07,195 --> 00:42:11,366
Tak v najboljšem primeru
ne zmaga.
586
00:42:14,119 --> 00:42:15,954
To je tak primer.
587
00:42:17,205 --> 00:42:20,250
V tem ni sramote. V redu je.
588
00:42:20,250 --> 00:42:24,462
Le majhen delež ljudi to zmore.
589
00:42:24,462 --> 00:42:28,008
Razumem.
Ampak čas je, da odnehaš.
590
00:42:28,008 --> 00:42:31,428
Če se bo izkazalo, da zavore
niso zlizane, boš šel domov.
591
00:42:59,706 --> 00:43:02,500
Prav je imel.
Zavore so zlizane.
592
00:43:34,241 --> 00:43:35,992
Kako si vedel tisto o avtu?
593
00:43:37,911 --> 00:43:41,456
Ure sem sestavljal
avte v GT-ju.
594
00:43:42,749 --> 00:43:46,836
Vem, da mislite, da je samo
simulator, ampak je dober.
595
00:43:50,507 --> 00:43:52,092
Jutri imaš priložnost.
596
00:43:53,051 --> 00:43:56,888
Marcel je izpadel.
V finalni peterici si.
597
00:43:56,888 --> 00:43:58,598
Zadnja dirka je zjutraj.
598
00:44:05,605 --> 00:44:10,193
To!
599
00:44:35,010 --> 00:44:36,469
Slišiš to?
600
00:44:37,137 --> 00:44:38,221
Ja.
601
00:44:41,224 --> 00:44:43,768
Stari. Jann.
602
00:44:43,768 --> 00:44:45,020
Kaj?
603
00:44:45,854 --> 00:44:47,522
Kaj je to, hudiča?
604
00:44:47,522 --> 00:44:49,149
Kenny G.
605
00:44:50,066 --> 00:44:51,067
Kdo je Kenny G?
606
00:44:51,067 --> 00:44:53,820
Jutri je pomembna dirka.
Sprošča me.
607
00:44:54,237 --> 00:44:57,407
Bolj potihem bom dal. Oprosti.
608
00:44:58,825 --> 00:44:59,951
Stari.
609
00:45:40,200 --> 00:45:41,993
To je to.
610
00:45:44,829 --> 00:45:46,581
Vse poti so vodile sem.
611
00:45:51,127 --> 00:45:53,046
To ni igra.
612
00:45:54,089 --> 00:45:55,549
To je dirka.
613
00:45:57,842 --> 00:46:01,221
Tedne na Akademiji GT
ste se pripravljali za to.
614
00:46:01,221 --> 00:46:04,391
Predal sem vam vse znanje.
615
00:46:05,141 --> 00:46:08,853
Zdaj mi boste pokazali,
kaj ste se naučili
616
00:46:08,853 --> 00:46:11,147
{\an8}in kakšni tekmovalci ste.
617
00:46:14,317 --> 00:46:16,361
Dobili bomo zmagovalca.
618
00:46:17,487 --> 00:46:21,408
In dobili bomo poražence.
619
00:46:22,242 --> 00:46:23,285
Srečno.
620
00:46:30,709 --> 00:46:34,713
Družinska zadeva.
621
00:46:34,713 --> 00:46:36,965
Ekipa, za katero je igral oče.
622
00:46:53,023 --> 00:46:54,649
Samo igra je.
623
00:46:56,401 --> 00:46:58,403
Steza je čista in prazna.
624
00:46:59,487 --> 00:47:03,283
Vsi avtomobili so na začetku.
625
00:47:04,159 --> 00:47:06,036
Igro igraš. Samo igra je.
626
00:47:06,036 --> 00:47:09,372
Ko ne veš, kaj bi,
zapelji v zunanji del ovinka.
627
00:47:14,377 --> 00:47:15,670
Saj bo šlo.
628
00:47:27,474 --> 00:47:29,476
Ti avti so težki in hitri.
629
00:47:32,062 --> 00:47:33,563
Obvladajte jih.
630
00:47:48,078 --> 00:47:49,120
To!
631
00:47:52,666 --> 00:47:53,500
Ne.
632
00:47:55,794 --> 00:47:58,088
To!
633
00:48:00,715 --> 00:48:01,925
DRUGI KROG
634
00:48:01,925 --> 00:48:03,593
TRETJE MESTO
635
00:48:04,052 --> 00:48:05,762
Končali so drugi krog.
636
00:48:07,597 --> 00:48:08,765
Še trije krogi.
637
00:48:08,765 --> 00:48:10,100
SEDMI KROG
TRETJE MESTO
638
00:48:10,308 --> 00:48:11,518
Dober vmesni čas.
639
00:48:13,353 --> 00:48:15,188
Bolj se potrudi, Jann.
640
00:48:23,446 --> 00:48:24,531
Jebenti.
641
00:48:25,615 --> 00:48:26,658
To!
642
00:48:31,705 --> 00:48:33,081
Tu si. Prav.
643
00:48:41,548 --> 00:48:44,593
ZADNJI KROG
644
00:48:44,593 --> 00:48:47,637
To je zadnji krog.
- Dajmo, Jann.
645
00:48:49,514 --> 00:48:50,599
Zavzemi se.
646
00:48:51,641 --> 00:48:52,726
Zavzemi se!
647
00:49:03,486 --> 00:49:05,572
Prišel si dirkat, Prekla.
648
00:49:21,296 --> 00:49:22,297
Ne.
649
00:49:25,967 --> 00:49:29,387
Ne!
650
00:49:29,387 --> 00:49:30,764
Dajmo, Jann.
651
00:49:45,362 --> 00:49:47,364
Dajmo, Matty. Saj bo šlo.
652
00:49:51,243 --> 00:49:52,452
Ja, dajmo!
653
00:49:59,668 --> 00:50:01,461
Matty je bil.
- Ne, čakaj.
654
00:50:01,461 --> 00:50:03,296
Ne, ne, čakajte.
655
00:50:03,296 --> 00:50:06,383
Še enkrat moramo pogledati.
Lahko zavrtiš še enkrat?
656
00:50:08,552 --> 00:50:09,553
Fantje,
657
00:50:10,220 --> 00:50:11,596
sem bil jaz ali...
658
00:50:14,140 --> 00:50:16,935
Sem zmagal? Kdo je bil?
659
00:50:31,283 --> 00:50:34,578
Kdo je zmagal?
- Ne vem.
660
00:50:37,205 --> 00:50:38,665
Daj še malo nazaj.
661
00:50:40,625 --> 00:50:42,002
Približaj.
662
00:50:45,046 --> 00:50:47,424
Ne, Mardenborough je zmagal.
663
00:50:48,300 --> 00:50:50,886
Razglasi.
-Čakaj.
664
00:50:50,886 --> 00:50:52,679
Jack.
665
00:50:56,766 --> 00:50:58,560
Res to hočemo?
666
00:50:59,144 --> 00:51:03,607
Z višjega marketinškega
stališča poglej.
667
00:51:03,607 --> 00:51:05,817
Ali nam bo dal Jann
najboljšo možnost?
668
00:51:05,817 --> 00:51:09,404
Ne vem, kaj to pomeni. Zmagal je.
- Za tisočinko sekunde.
669
00:51:09,404 --> 00:51:12,782
Ja, to je razlika med zmago
in porazom, Jann je zmagal.
670
00:51:12,782 --> 00:51:14,200
Jann.
671
00:51:14,200 --> 00:51:17,871
Pred kamero jeclja. Ne zna
z novinarji. Ni samozavesten.
672
00:51:17,871 --> 00:51:23,043
Celotna zamisel zdaj sloni
na plečih enega od mulcev.
673
00:51:24,002 --> 00:51:26,838
Matty je bil za milijoninko
sekunde slabši. Komu mar!
674
00:51:26,838 --> 00:51:30,425
Za nas je idealen,
da ga predstavimo svetu.
675
00:51:35,222 --> 00:51:36,681
Kdo je zmagal?
- Ja.
676
00:51:37,891 --> 00:51:39,309
Ja, razumem.
677
00:51:39,309 --> 00:51:40,727
Zmagal je...
678
00:51:45,440 --> 00:51:46,816
Ti si zmagal.
679
00:51:50,695 --> 00:51:52,530
Bravo, Jann!
680
00:51:54,699 --> 00:51:57,077
No, naj se začne.
681
00:52:40,078 --> 00:52:42,372
Živjo srček.
- Mami.
682
00:52:42,872 --> 00:52:45,250
Zmagal sem na Akademiji GT.
683
00:52:45,250 --> 00:52:48,879
Res? Odlično. Me veseli.
684
00:52:48,879 --> 00:52:50,297
Ja, res je super.
685
00:52:50,297 --> 00:52:53,466
Neverjetno je.
Zelo bi ti bilo všeč.
686
00:52:53,466 --> 00:52:55,510
Želim si, da bi bila tu.
- Jaz tudi.
687
00:52:55,510 --> 00:52:58,597
Kje je oči?
Rad bi mu povedal.
688
00:52:58,597 --> 00:53:01,391
Na Cobyjevo tekmo je šel.
689
00:53:01,391 --> 00:53:02,851
Sporočila mu bom.
690
00:53:02,851 --> 00:53:04,519
Zelo ponosna sem nate.
691
00:53:04,519 --> 00:53:06,813
Ja, fantastično je.
692
00:53:07,522 --> 00:53:10,442
Jutri me peljejo
z letalom na Dunaj.
693
00:53:10,442 --> 00:53:11,818
Gledala te bom.
694
00:53:12,068 --> 00:53:13,570
Rada te imam.
695
00:53:13,945 --> 00:53:15,238
Jaz pa tebe.
696
00:53:21,703 --> 00:53:23,288
Malo šampanjca.
697
00:53:23,496 --> 00:53:25,916
Prvič na zasebnem letalu.
Izvoli kozarček.
698
00:53:25,916 --> 00:53:28,043
Super, hvala.
- Oprosti.
699
00:53:28,460 --> 00:53:31,630
Šampanjec je samo za stopničke.
700
00:53:32,255 --> 00:53:34,049
Pivo bomo, hvala.
701
00:53:34,049 --> 00:53:36,718
Pošteno.
Prihranimo ga za zmago.
702
00:53:37,636 --> 00:53:41,640
Nissan bo tvoj pokrovitelj
na enduru v Dubaju.
703
00:53:41,640 --> 00:53:43,808
Pod pogojem,
da dobiš licenco za dirke.
704
00:53:43,808 --> 00:53:46,144
Začeli bomo z European series.
705
00:53:46,144 --> 00:53:47,729
Mi slediš?
- Ja.
706
00:53:47,729 --> 00:53:51,149
Biti moraš najmanj četrti
v vsaj eni dirki,
707
00:53:51,149 --> 00:53:52,817
da dobiš licenco FIA.
708
00:53:52,817 --> 00:53:56,112
Ko jo boš dobil,
bo Nissan podpisal s tabo.
709
00:53:56,613 --> 00:53:59,491
Ne boš tekmoval
proti gejmerjem.
710
00:53:59,491 --> 00:54:01,910
To so profesionalni športniki.
711
00:54:02,410 --> 00:54:06,706
Trenutno nimaš ne moči
ne vzdržljivosti za tekmovanje.
712
00:54:06,706 --> 00:54:08,250
Ampak to bomo uredili.
713
00:54:08,250 --> 00:54:11,962
Pokazati moraš, da spadaš sem.
714
00:54:11,962 --> 00:54:14,631
V tem svetu
te nihče ne bo vesel.
715
00:54:14,631 --> 00:54:17,759
Drugi vozniki,
tvoja ekipa v boksu...
716
00:54:17,759 --> 00:54:19,803
Nihče te ne bo vesel.
717
00:54:20,387 --> 00:54:26,184
Če te bo mučilo kaj
o delovanju avtu, mi povej.
718
00:54:26,518 --> 00:54:31,106
Saj te bojo mehaniki sovražili.
719
00:54:34,734 --> 00:54:35,819
Prav.
720
00:54:36,444 --> 00:54:40,365
Spat grem,
ker ne prenesem letenja.
721
00:54:41,616 --> 00:54:43,159
Spočij se.
722
00:54:43,702 --> 00:54:44,911
Zabaven je.
723
00:54:48,164 --> 00:54:49,499
Resno.
724
00:54:50,208 --> 00:54:52,252
Jack je bil odličen dirkač.
725
00:54:52,252 --> 00:54:54,170
Lahko bi bil
726
00:54:54,170 --> 00:54:58,174
eden najboljših ameriških dirkačev
svoje generacije.
727
00:54:59,509 --> 00:55:02,053
Pa je nehal.
- Zakaj?
728
00:55:03,305 --> 00:55:05,599
To ti bo moral sam povedati.
729
00:55:09,769 --> 00:55:10,937
Ja.
730
00:55:13,356 --> 00:55:15,859
DUNAJ
AVSTRIJA
731
00:55:18,737 --> 00:55:20,697
Dobrodošel na Dunaju, Jann.
732
00:55:59,611 --> 00:56:02,822
GEJMER GT
BO DIRKAL V AVSTRIJI
733
00:56:04,991 --> 00:56:06,952
JANN PONOSNO ZASTOPA GEJMERJE
734
00:56:24,719 --> 00:56:27,013
Dobrodošli v Spielbergu
v Avstriji na Red Bull Ringu.
735
00:56:27,013 --> 00:56:28,306
DIRKALIŠČE RED BULL AVSTRIJA
736
00:56:28,306 --> 00:56:32,060
Ta ima vse, odseke za močno
zaviranje in ravnice.
737
00:57:09,347 --> 00:57:11,308
Ves čas bom na zvezi.
738
00:57:13,685 --> 00:57:16,021
Vse bo v redu.
Samo poslušaj me.
739
00:57:17,772 --> 00:57:18,940
Dobra novica.
740
00:57:18,940 --> 00:57:22,652
Nihče ne misli, da nam bo uspelo.
Nič ne pričakujejo od tebe.
741
00:57:31,828 --> 00:57:33,288
Saj bo šlo.
742
00:58:22,212 --> 00:58:24,798
Plašče stran.
- Prav.
743
00:58:31,763 --> 00:58:33,056
Preverjam zvezo.
744
00:58:33,848 --> 00:58:35,183
Slišim te.
745
00:59:01,209 --> 00:59:05,922
Leteči start je. Ogrej gume.
746
00:59:05,922 --> 00:59:11,052
Gume poskušajo čim bolj ogreti.
747
00:59:11,052 --> 00:59:14,264
Ne vem,
koliko pasovne širine imaš.
748
00:59:14,264 --> 00:59:17,684
Ampak pogovoriti se morava
o drugih dirkačih.
749
00:59:17,684 --> 00:59:22,647
Moj najljubši je dirkač
v zlati pošasti.
750
00:59:22,647 --> 00:59:23,899
Ekipa Capa.
751
00:59:23,899 --> 00:59:26,985
Tip v belem avdiju
z mavrico je Schulin.
752
00:59:26,985 --> 00:59:29,404
Drugi nasilnež na dirkališču.
753
00:59:32,324 --> 00:59:34,326
Ne smete pozabiti,
754
00:59:34,326 --> 00:59:37,871
da je to prvi tak primer na svetu,
zato smo že zmagali.
755
00:59:37,871 --> 00:59:42,626
Za prvi ovinek
moraš imeti jeklene živce.
756
00:59:42,626 --> 00:59:45,170
Ko se prižge zelena, začneš.
757
00:59:45,503 --> 00:59:48,423
Zelena, pojdi!
758
00:59:54,471 --> 00:59:57,057
Drži se jih. Dajmo.
759
00:59:57,766 --> 00:59:59,976
Skupina za dobrodošlico!
760
01:00:02,771 --> 01:00:05,649
Na levi!
- Kaj... Sranje.
761
01:00:11,238 --> 01:00:13,156
V redu si. Dihaj.
762
01:00:13,156 --> 01:00:15,742
Dihaj.
- Dajmo, Jann.
763
01:00:16,368 --> 01:00:18,286
Zberi se. Zberi se.
764
01:00:21,957 --> 01:00:22,791
Gremo.
765
01:00:26,211 --> 01:00:29,214
S hitrostjo 300 km/h
se približujejo prvemu ovinku.
766
01:00:35,637 --> 01:00:36,930
Umakni se od njega.
767
01:00:39,599 --> 01:00:42,018
Po notranjosti pojdi.
Vse bo v redu.
768
01:00:42,018 --> 01:00:45,855
Eksplozije pri avtu so normalne.
Ostani zbran.
769
01:00:45,855 --> 01:00:48,316
{\an8}Katastrofa za rdeči ferrari.
770
01:00:55,323 --> 01:00:58,368
{\an8}Tega ni vajen, zato se mora zbrati.
771
01:00:58,702 --> 01:01:00,662
Kakšno je stanje goriva, Jack?
772
01:01:02,497 --> 01:01:03,498
20. KROG
773
01:01:03,498 --> 01:01:05,000
NAPOLNI GORIVO
774
01:01:05,000 --> 01:01:07,210
Pri naslednjem krogu
pridi po gorivo.
775
01:01:07,919 --> 01:01:10,088
Prvi postanek
Janna Mardenborougha.
776
01:01:10,839 --> 01:01:11,882
Dajmo, dajmo!
777
01:01:13,341 --> 01:01:14,759
Hitro!
778
01:01:19,514 --> 01:01:23,685
Z igralno palico
je veliko laže, a? Zelenec.
779
01:01:23,685 --> 01:01:24,978
Ej, poslušaj!
780
01:01:25,604 --> 01:01:27,522
Zbran bodi!
781
01:01:27,939 --> 01:01:30,191
Dihaj! Ne zavijaj premočno.
782
01:01:30,191 --> 01:01:32,152
Hočem, da si pozoren.
783
01:01:34,821 --> 01:01:37,490
Nissanova ekipa
je opravila čisto po šolsko.
784
01:01:46,625 --> 01:01:48,668
Dohitel si ga.
Po desni ga prehiti.
785
01:01:51,671 --> 01:01:52,923
Pazi. Nismo je za tabo.
786
01:01:54,007 --> 01:01:56,635
Ne, mimo si ga spustil!
787
01:01:58,887 --> 01:01:59,930
Drek. Preklet gejmer.
788
01:02:00,096 --> 01:02:02,432
Odlično, Jann Mardenborough.
789
01:02:02,432 --> 01:02:05,101
To je bilo res dobro.
790
01:02:08,939 --> 01:02:10,523
6. MESTO
791
01:02:11,816 --> 01:02:14,194
Capi se bližaš. Pred tabo je.
792
01:02:27,165 --> 01:02:28,750
4. MESTO
793
01:02:28,750 --> 01:02:32,170
Četrto mesto!
Samo ohrani ga, pa je licenca naša.
794
01:02:36,967 --> 01:02:38,760
Kaj se greš, amater?
795
01:02:43,682 --> 01:02:46,268
Pazi na Capo.
S tvoje zunanje strani prihaja.
796
01:02:46,560 --> 01:02:49,187
Umazano igra. Pazi se ga.
797
01:02:49,187 --> 01:02:50,522
Razbil te bom, gejmer.
798
01:02:51,356 --> 01:02:53,024
Meter in pol za tabo. Meter.
799
01:03:20,010 --> 01:03:21,553
Jebenti.
800
01:03:31,187 --> 01:03:33,356
KONČAL NA
27. MESTU
801
01:03:38,945 --> 01:03:41,740
Jann Mardenborough
je na 27. mestu.
802
01:03:41,740 --> 01:03:43,742
Najbrž je zaradi naivnosti...
803
01:03:49,122 --> 01:03:51,458
Vsaj končal si.
804
01:03:51,458 --> 01:03:53,543
Nisem si mislil, da boš.
805
01:03:54,127 --> 01:03:55,295
Zelenec.
806
01:04:05,680 --> 01:04:07,265
Dober začetek.
807
01:04:07,265 --> 01:04:11,686
Še šest dogodkov je.
Uvrstili se bomo.
808
01:04:19,319 --> 01:04:21,112
Kako se ti zdi?
809
01:04:21,112 --> 01:04:24,407
Si še zadovoljen,
da smo se tako odločili?
810
01:04:24,950 --> 01:04:26,785
Čas mu daj.
811
01:04:27,577 --> 01:04:29,496
Prav. Na tebi je.
812
01:04:33,750 --> 01:04:35,168
Žal mi je.
813
01:04:36,044 --> 01:04:38,713
V redu je. Prva dirka je.
814
01:04:40,298 --> 01:04:42,092
Na stezi je noro, ne?
815
01:04:42,717 --> 01:04:43,760
Norišnica.
816
01:04:45,220 --> 01:04:46,888
No,
817
01:04:48,223 --> 01:04:50,934
izboljšala bova moč
in vzdržljivost.
818
01:04:51,685 --> 01:04:54,646
Z vsako dirko boš močnejši
in ti bo laže.
819
01:04:56,481 --> 01:04:58,024
HOCKENHEIM
NEMČIJA
820
01:05:19,546 --> 01:05:22,007
Jack? Slišiš? A to dela?
821
01:05:22,007 --> 01:05:24,718
Jack? Halo?
822
01:05:24,718 --> 01:05:27,596
Jack? Mislim,
da je radio pokvarjen.
823
01:05:27,596 --> 01:05:29,306
Jack? Naj se kdo oglasi!
824
01:05:29,306 --> 01:05:30,849
23. MESTO
825
01:05:36,688 --> 01:05:38,732
TRENTINO
ITALIJA
826
01:05:39,649 --> 01:05:41,359
Pri tej imam dober občutek.
827
01:05:42,152 --> 01:05:43,528
Uspelo ti bo.
828
01:05:46,239 --> 01:05:47,657
17. MESTO
829
01:05:47,657 --> 01:05:49,826
Še eno razočaranje
za Mardenborougha.
830
01:05:57,083 --> 01:05:59,294
ISTANBUL
TURČIJA
831
01:06:03,548 --> 01:06:05,008
8. MESTO
832
01:06:16,102 --> 01:06:18,313
BARCELONA
ŠPANIJA
833
01:06:18,313 --> 01:06:21,274
Bolj živahno! Pazi na pesek!
834
01:06:30,075 --> 01:06:32,077
NI KONČAL
835
01:06:36,748 --> 01:06:41,586
DUBAJ
ZAE
836
01:06:43,296 --> 01:06:46,508
Nicholas. Kaj menite
o simulacijskih dirkačih?
837
01:06:46,508 --> 01:06:49,344
Skrbi me.
Ogrožajo našo varnost.
838
01:06:49,344 --> 01:06:53,723
Mislite, da lahko simulator zmaga?
- Ne boste ga videli na stopničkah.
839
01:06:53,723 --> 01:06:56,643
Dovolj za zdaj. Hvala, hvala.
840
01:06:56,643 --> 01:06:58,770
Spustite nas mimo.
841
01:07:00,397 --> 01:07:02,190
Ne meni se zanj.
842
01:07:02,816 --> 01:07:04,776
Ni boljši od tebe.
843
01:07:06,987 --> 01:07:08,655
Samo večjo žepnino ima.
844
01:07:22,627 --> 01:07:23,628
Sranje!
845
01:07:23,628 --> 01:07:25,463
Ne dovoli, da prevzame črto.
846
01:07:25,463 --> 01:07:27,465
Daj, ven te rine.
- Neumnost.
847
01:07:27,465 --> 01:07:28,592
Daj!
848
01:07:34,681 --> 01:07:35,599
Sranje!
849
01:07:35,599 --> 01:07:37,017
DUBAJSKI AVTODROM
DUBAJ, ZAE
850
01:07:37,017 --> 01:07:39,895
Dubajski avtodrom
v Združenih arabskih emiratih.
851
01:07:45,775 --> 01:07:47,527
Avto sploh še dela?
852
01:07:47,527 --> 01:07:50,655
Jann, ali avto dobro dela?
853
01:07:50,655 --> 01:07:54,075
Ja, avto je v redu. Dela.
854
01:07:54,075 --> 01:07:56,786
Prav. Vrni se v boj.
855
01:07:56,786 --> 01:08:00,582
To je zadnja možnost
za licenco.
856
01:08:00,582 --> 01:08:03,293
Najmanj četrti moramo biti.
857
01:08:03,585 --> 01:08:05,045
Še vedno si v dirki.
858
01:08:05,962 --> 01:08:08,673
Globoko vdihni in se zberi.
859
01:08:08,673 --> 01:08:10,425
Vem, da zmoreš, Jann.
860
01:08:37,118 --> 01:08:39,286
Capa in Schulin sta spredaj.
861
01:08:40,496 --> 01:08:41,455
Dohitevaš ju.
862
01:08:43,917 --> 01:08:45,919
{\an8}Rine se med Capo
863
01:08:45,919 --> 01:08:46,962
in Schulina.
864
01:08:48,004 --> 01:08:49,422
Bi jih rad še fasal?
865
01:08:51,758 --> 01:08:52,676
Jack, kaj dela?
866
01:08:56,346 --> 01:08:58,013
Mirno, ne izgubi te črte.
867
01:08:58,013 --> 01:08:59,473
Jack, stiskata me.
868
01:09:01,476 --> 01:09:03,228
Ukrepaj.
869
01:09:06,313 --> 01:09:07,691
{\an8}Zavrl je
870
01:09:07,691 --> 01:09:09,401
in dal v tretjo.
- Kaj, jebenti!
871
01:09:17,450 --> 01:09:19,411
Adijo.
872
01:09:19,411 --> 01:09:21,329
To se dela!
873
01:09:22,746 --> 01:09:23,790
Sranje.
874
01:09:24,874 --> 01:09:26,209
4. MESTO
875
01:09:27,168 --> 01:09:28,503
Pazi spredaj.
876
01:09:34,509 --> 01:09:36,969
O bog, prehitro gre.
Kaj dela?
877
01:09:55,196 --> 01:09:58,450
Capino kolo
mi je razbilo okno!
878
01:09:58,450 --> 01:10:01,119
V boks! Rumenec je zunaj.
879
01:10:07,709 --> 01:10:08,835
Si dobro?
880
01:10:11,755 --> 01:10:14,591
Vidiš skozi to?
- Ja.
881
01:10:17,135 --> 01:10:19,304
Ste dobro? Z mano, prosim.
882
01:10:19,304 --> 01:10:22,015
Pregledala vas bova.
Kako se počutite?
883
01:10:22,015 --> 01:10:23,433
{\an8}Prihajajo varnostniki.
884
01:10:23,433 --> 01:10:24,768
{\an8}Nick Capa
885
01:10:24,768 --> 01:10:27,187
je zunaj. Besen je ko ris!
886
01:10:29,522 --> 01:10:31,149
Mirno kri, prav?
887
01:10:33,235 --> 01:10:35,153
Pripravljen!
- Zelena, gremo.
888
01:10:40,575 --> 01:10:41,701
Ostani pred Schulinom.
889
01:10:46,706 --> 01:10:50,168
Spet vozi,
to pa je zadnji krog.
890
01:10:50,168 --> 01:10:54,714
Ne dovoli, da te Schulin prehiti.
Četrti si, ampak brani mesto.
891
01:11:00,053 --> 01:11:01,388
4. MESTO
892
01:11:04,057 --> 01:11:06,810
Ne dovoli,
da te prehiti v ovinkih.
893
01:11:12,816 --> 01:11:15,860
Zadnji ovinek in zadnja ravnina.
Gas do konca!
894
01:11:15,860 --> 01:11:16,778
Razumem.
895
01:11:25,203 --> 01:11:26,454
{\an8}Bo Nemec boljši
896
01:11:26,454 --> 01:11:27,706
od mladega zelenca?
897
01:11:29,833 --> 01:11:31,334
Glejmo zastavo!
898
01:11:39,092 --> 01:11:39,926
4. MESTO
899
01:11:40,468 --> 01:11:42,178
To!
- To!
900
01:11:42,178 --> 01:11:43,263
Pizda!
901
01:11:43,263 --> 01:11:45,432
To!
-Četrti si!
902
01:11:45,432 --> 01:11:46,391
LICENCA FIA
903
01:11:46,391 --> 01:11:49,603
Dobil si licenco FIA.
- To!
904
01:11:51,688 --> 01:11:53,064
To mi delaj!
905
01:11:57,652 --> 01:12:00,947
Kaj ti je, stari?
- Temu se reče dirkanje.
906
01:12:00,947 --> 01:12:03,825
Si resen?
Skoraj bi me ubil!
907
01:12:03,825 --> 01:12:07,120
Ponovi to sranje,
pa boš videl, kaj bo. Resno.
908
01:12:07,579 --> 01:12:09,122
Skoraj bi me ubil. In sebe.
909
01:12:10,540 --> 01:12:11,875
Resno mislim!
910
01:12:12,542 --> 01:12:14,961
Četrti si!
911
01:12:15,921 --> 01:12:17,547
Četrti si!
912
01:12:17,547 --> 01:12:20,258
Licenca FIA, bejbi!
- Licenco si dobil.
913
01:12:20,258 --> 01:12:23,845
Uspelo ti je. Pozabi nanj.
914
01:12:24,554 --> 01:12:26,389
Devištvo si izgubil.
915
01:12:26,389 --> 01:12:28,141
Licenco si dobil!
916
01:12:45,617 --> 01:12:47,827
Pivo sem ti naročil.
917
01:12:47,827 --> 01:12:49,120
Hvala.
918
01:12:49,913 --> 01:12:55,961
Danes si bil presneto dober.
919
01:12:56,878 --> 01:12:59,839
Ne bodi tako presenečen.
- Pa sem presenečen.
920
01:12:59,839 --> 01:13:02,175
Zelo presenečen sem.
921
01:13:03,718 --> 01:13:06,972
Šesti čut imaš.
Tega se ne moreš naučiti.
922
01:13:07,847 --> 01:13:10,141
Si začutil na stezi?
923
01:13:10,976 --> 01:13:14,729
Da se čas upočasni
924
01:13:14,729 --> 01:13:17,399
in se ti zdi,
kot da je avto na tirih?
925
01:13:17,399 --> 01:13:19,609
Čutiš,
da ne moreš narediti napake?
926
01:13:19,609 --> 01:13:22,153
Da je nič in vse hkrati?
927
01:13:27,659 --> 01:13:29,703
Jezus, kako to pogrešam.
928
01:13:29,703 --> 01:13:31,997
Samo to pogrešam.
929
01:13:31,997 --> 01:13:36,042
To občutim samo, ko poslušam
zgodnje pesmi Black Sabbathov.
930
01:13:36,042 --> 01:13:38,086
Ko vse sranje izgine.
931
01:13:38,378 --> 01:13:40,213
To poslušaš na tem?
932
01:13:40,213 --> 01:13:41,965
Black Sabbath?
- Ja.
933
01:13:41,965 --> 01:13:45,010
Saj veš, da na nekatere spraviš
več kot osem pesmi?
934
01:13:45,010 --> 01:13:47,220
Nostalgičen sem.
935
01:13:47,220 --> 01:13:51,349
Kaj boš z denarjem od pogodbe?
936
01:13:51,349 --> 01:13:52,350
Ne vem.
937
01:13:53,435 --> 01:13:55,854
Najbrž bom dal za predujem
za stanovanje.
938
01:13:55,854 --> 01:13:58,398
Kakšen piflar.
939
01:13:58,398 --> 01:14:02,277
Kupi raje vozovnico
za prvi razred punci,
940
01:14:02,277 --> 01:14:05,572
s katero si tako obseden,
941
01:14:05,572 --> 01:14:07,824
da bo prisotna,
ko boš podpisal.
942
01:14:07,824 --> 01:14:11,411
Nimam punce.
- Aja? Kdo pa je ta,
943
01:14:11,411 --> 01:14:14,664
katere slike ves dan
gledaš na telefonu?
944
01:14:14,664 --> 01:14:18,335
Kdo je? Zelenec.
- Danny...
945
01:14:19,002 --> 01:14:21,254
Danny je rekel,
da si bil odličen voznik.
946
01:14:22,214 --> 01:14:23,506
Ja?
947
01:14:24,090 --> 01:14:26,718
Ja, katera steza
ti je bila najbolj všeč?
948
01:14:26,718 --> 01:14:29,971
Le Mans, brez primere.
- Res?
949
01:14:29,971 --> 01:14:32,057
Zakaj?
- Ker je popolna.
950
01:14:32,682 --> 01:14:34,768
Nobena te tako ne preizkusi.
951
01:14:34,768 --> 01:14:39,522
Če boš stopil na stopničko
na Le Mansu, boš postal nesmrten.
952
01:14:39,522 --> 01:14:40,774
Si ti?
953
01:14:41,191 --> 01:14:44,653
Ne, nisem.
Še vedno sem smrten.
954
01:14:44,653 --> 01:14:46,780
Sem pa dirkal v njej. Enkrat.
955
01:14:46,780 --> 01:14:49,741
Kaj se je zgodilo?
- Vi ste današnji dirkač, ne?
956
01:14:49,741 --> 01:14:51,576
Lahko dobiva avtogram?
957
01:14:55,455 --> 01:14:56,957
Ja, seveda.
958
01:14:56,957 --> 01:14:59,709
Odlični ste bili.
- Najlepša hvala.
959
01:14:59,709 --> 01:15:01,294
Pa selfi?
960
01:15:01,294 --> 01:15:02,754
Seveda.
- Hvala.
961
01:15:17,978 --> 01:15:19,938
Jann, kakšno presenečenje!
962
01:15:19,938 --> 01:15:22,649
Tvojo zgodbo gledam
na Instagramu.
963
01:15:22,649 --> 01:15:25,652
Res? Noro.
964
01:15:25,652 --> 01:15:30,073
Premišljevala sem, kolikokrat jih
moram všečkati, da me boš poklical.
965
01:15:30,073 --> 01:15:33,118
Petdesetkrat, šestdesetkrat?
966
01:15:33,118 --> 01:15:37,831
Oprosti. Prej bi moral klicati.
967
01:15:37,831 --> 01:15:40,542
V redu je.
Veliko dela si imel.
968
01:15:40,542 --> 01:15:43,044
Premišljeval sem o večeru,
ko si odšla.
969
01:15:43,044 --> 01:15:46,631
Ja?
-Škoda, da nisva imela več časa.
970
01:15:46,631 --> 01:15:49,384
Saj imava
ves čas na svetu.
971
01:15:50,051 --> 01:15:51,720
Kam bi rad šel?
972
01:15:58,393 --> 01:16:02,397
TOKIO
JAPONSKA
973
01:16:25,003 --> 01:16:26,421
Kako ste?
974
01:16:31,259 --> 01:16:34,054
Počaščen sem,
da sem vas spoznal.
975
01:16:35,347 --> 01:16:40,810
Deset let sem dokazoval,
da Gran Turismo deluje.
976
01:16:40,810 --> 01:16:45,565
Ta fant je to dokazal v enem letu.
977
01:16:45,565 --> 01:16:46,733
Jann.
978
01:16:46,733 --> 01:16:49,236
S podpisom te pogodbe
979
01:16:49,236 --> 01:16:51,196
kot poklicni dirkač
980
01:16:52,113 --> 01:16:54,658
nisi pokazal le gejmerjem,
981
01:16:55,659 --> 01:16:58,370
ampak vsem mladim,
ki imajo sanje,
982
01:16:58,995 --> 01:17:00,413
da je vse mogoče.
983
01:17:00,872 --> 01:17:03,250
Dobrodošel v Nissanovi ekipi.
984
01:17:07,379 --> 01:17:10,006
Sem poglej!
- Jann-san, v to smer!
985
01:17:10,173 --> 01:17:12,509
Jann-san, prosim,
sem poglejte.
986
01:17:14,010 --> 01:17:16,888
Najlepša hvala. Hvala.
987
01:17:16,888 --> 01:17:18,223
Živjo.
988
01:17:19,933 --> 01:17:21,101
Slavljenec.
989
01:17:21,101 --> 01:17:23,645
Ja. Pa si prišla.
- Hvala za vabilo.
990
01:17:23,645 --> 01:17:27,232
Ste si že ogledali Tokio?
Katere znamenitosti vas zanimajo?
991
01:17:27,232 --> 01:17:30,402
Ja, rad bi si ogledal mesto.
992
01:17:30,402 --> 01:17:34,322
Najlepša hvala.
Dovolj vprašanj za zdaj.
993
01:17:34,656 --> 01:17:37,742
Pobegnita, dokler lahko.
994
01:17:37,742 --> 01:17:40,161
Hitro, zbežita.
Uživajta v mestu.
995
01:17:47,335 --> 01:17:49,546
O tem sva sanjala v Walesu.
996
01:17:50,547 --> 01:17:53,675
Zdaj pa je resnično.
To sva si vizualizirala.
997
01:17:57,846 --> 01:17:59,681
Mogoče pa res.
998
01:18:07,314 --> 01:18:08,607
Kul.
999
01:18:10,859 --> 01:18:15,030
Kaj gledaš?
- Mogoče bom prijatelju kupil darilo.
1000
01:18:16,239 --> 01:18:17,282
Sake?
1001
01:18:18,074 --> 01:18:19,200
Za tabo.
1002
01:18:19,200 --> 01:18:21,661
Lahko pa naročiva
kaj drugega.
1003
01:18:21,661 --> 01:18:22,871
Kaj imajo?
1004
01:18:22,871 --> 01:18:24,915
Šampanjec?
Da proslaviva podpis pogodbe?
1005
01:18:24,915 --> 01:18:26,708
Šampanjec je za stopničke.
1006
01:18:26,708 --> 01:18:28,126
Prav.
- Oprosti.
1007
01:18:28,126 --> 01:18:31,129
Frajer.
- Najlepša hvala.
1008
01:18:31,129 --> 01:18:32,339
Hvala.
1009
01:18:37,260 --> 01:18:38,762
Odlično je.
1010
01:18:40,222 --> 01:18:43,350
Res je odlično.
1011
01:18:43,350 --> 01:18:44,809
Še, še.
1012
01:19:41,992 --> 01:19:45,328
Največji izziv na svetu.
Težko si je zapomniti.
1013
01:19:45,328 --> 01:19:48,373
Najhujša steza na Zemlji
1014
01:19:48,665 --> 01:19:53,461
je seveda
Nürburgring Nordschleife v Nemčiji.
1015
01:20:07,017 --> 01:20:10,270
Preveri tiste številke.
1016
01:20:22,449 --> 01:20:23,408
Živjo.
1017
01:20:27,037 --> 01:20:28,371
Čas je.
1018
01:20:30,457 --> 01:20:31,625
Ja.
1019
01:20:32,792 --> 01:20:33,627
Si dobro?
1020
01:20:35,212 --> 01:20:36,421
Ja.
1021
01:20:37,172 --> 01:20:38,381
Izvoli.
1022
01:20:40,342 --> 01:20:42,052
Imam rojstni dan?
1023
01:20:42,052 --> 01:20:45,472
To sem videl, pa...
1024
01:20:45,931 --> 01:20:46,806
Potem odpri.
1025
01:21:08,078 --> 01:21:09,621
Srečno.
1026
01:21:09,621 --> 01:21:11,957
Fantastičen začetek sezone
1027
01:21:11,957 --> 01:21:14,751
za mladega Valižana
Janna Mardenborougha,
1028
01:21:14,751 --> 01:21:19,214
ki je bil pred enim mesecem
četrti na Dubajskem avtodromu.
1029
01:21:19,881 --> 01:21:21,925
Tako mlad je.
1030
01:21:22,175 --> 01:21:25,262
{\an8}Nordschleife je najzahtevnejša steza
1031
01:21:25,262 --> 01:21:28,306
in bo za Janna največji izziv do zdaj.
1032
01:21:37,857 --> 01:21:39,067
Lahko spustiš avto.
1033
01:21:42,404 --> 01:21:43,989
Me slišiš?
1034
01:21:45,031 --> 01:21:46,908
Jasno in glasno.
1035
01:21:53,748 --> 01:21:54,916
6. KROG
1036
01:21:54,916 --> 01:21:56,251
5. MESTO
1037
01:22:01,923 --> 01:22:05,886
Odlično ti gre, Jann.
Uporabi vse, kar si se naučil.
1038
01:22:09,556 --> 01:22:11,600
Zelo lepo. Schulin je zadaj.
1039
01:22:11,975 --> 01:22:14,978
{\an8}Jann Mardenborough ima odličen tempo.
1040
01:22:14,978 --> 01:22:17,397
{\an8}Prebija se v ospredje.
1041
01:22:22,736 --> 01:22:24,279
VREME
Hitrost vetra 34 km/h.
1042
01:22:29,868 --> 01:22:32,203
Ko prideš mimo,
se ustavi zaradi goriva.
1043
01:22:32,203 --> 01:22:33,246
Prav.
1044
01:23:01,691 --> 01:23:02,525
Kaj, jebenti!
1045
01:23:03,109 --> 01:23:05,320
To, to!
1046
01:23:30,720 --> 01:23:32,013
Je to njegov avto?
1047
01:23:49,656 --> 01:23:50,949
O ne.
1048
01:23:50,949 --> 01:23:53,326
Strašna nesreča
Janna Mardenborougha.
1049
01:23:53,326 --> 01:23:55,996
Le upamo lahko,
da je vse v redu.
1050
01:23:55,996 --> 01:23:58,540
Ne vemo, kako je z njim.
Mogoče je še v avtu.
1051
01:23:58,540 --> 01:24:01,418
Upamo, da so on
in gledalci dobro.
1052
01:24:01,418 --> 01:24:03,044
Grozna nesreča.
1053
01:24:28,778 --> 01:24:29,946
Čakaj!
1054
01:24:29,946 --> 01:24:31,448
Stoj!
1055
01:24:36,244 --> 01:24:38,705
Ne, Jann!
1056
01:24:39,497 --> 01:24:41,291
Moj otrok.
1057
01:24:41,291 --> 01:24:46,004
{\an8}REŠILNI HELIKOPTER
JE PRISTAL NA RINGU
1058
01:25:46,022 --> 01:25:48,900
Kako bomo to razložili Nissanu?
Preiskava bo.
1059
01:25:48,900 --> 01:25:50,986
O tem premišljuješ zdaj?
1060
01:25:53,446 --> 01:25:56,533
Zaradi tega nas lahko ukinejo.
- Prav. Nekdo je umrl.
1061
01:25:56,533 --> 01:25:58,076
Razumem.
1062
01:26:02,330 --> 01:26:03,748
Živjo.
1063
01:26:08,879 --> 01:26:10,589
Počivati moraš.
1064
01:26:10,589 --> 01:26:11,965
Dobro sem.
1065
01:26:19,890 --> 01:26:21,391
Kaj se je zgodilo?
1066
01:26:22,142 --> 01:26:24,769
Nisi ti kriv.
1067
01:26:27,272 --> 01:26:29,065
Čudaška nesreča je bila.
1068
01:26:31,943 --> 01:26:33,445
Je kdo poškodovan?
1069
01:26:34,821 --> 01:26:36,031
Gledalec.
1070
01:26:36,489 --> 01:26:38,074
Je umrl?
1071
01:26:45,123 --> 01:26:48,043
Nesreča je bila.
Prav gotovo nisi kriv.
1072
01:26:48,543 --> 01:26:50,045
Jaz sem kriv.
1073
01:26:51,421 --> 01:26:53,965
Prej bi te moral poklicati v boks.
- O bog.
1074
01:26:55,759 --> 01:26:57,969
Veš, zakaj ta del imenujejo
Flugplatz?
1075
01:26:57,969 --> 01:27:01,848
To pomeni "letalnica".
Tam se avtomobili dvignejo v zrak.
1076
01:27:01,848 --> 01:27:05,602
Zaradi vetra je bil avto kot jadro.
Čudaška nesreča je bila.
1077
01:27:06,603 --> 01:27:07,771
Dajta no.
1078
01:27:07,771 --> 01:27:09,731
Ne bi smel biti tam.
1079
01:27:09,731 --> 01:27:12,776
Nekdo je umrl,
ker je dirkanje nevarno.
1080
01:27:12,776 --> 01:27:14,319
Jaz sem vozil.
1081
01:27:14,319 --> 01:27:16,238
Jann, ne moreš biti kriv za to.
1082
01:27:16,238 --> 01:27:18,990
Lahko gresta?
Ne grem se več.
1083
01:27:18,990 --> 01:27:20,617
Jann, poslušaj.
1084
01:27:20,617 --> 01:27:22,244
Ven!
1085
01:27:45,350 --> 01:27:46,393
Oče
1086
01:28:02,075 --> 01:28:06,079
Najprej bi povedal,
da vsi pri Nissanu
1087
01:28:06,705 --> 01:28:10,041
izrekamo iskreno in globoko
sožalje pokojnikovim bližnjim.
1088
01:28:10,333 --> 01:28:13,420
To je bila tragična nesreča
1089
01:28:14,296 --> 01:28:16,047
in v srcu smo z njimi.
1090
01:28:16,882 --> 01:28:18,842
Hočeš, da pridem tja?
1091
01:28:20,552 --> 01:28:21,887
Lahko pridem.
1092
01:28:23,930 --> 01:28:27,434
V redu je.
Trenutno nisem preveč zabaven.
1093
01:28:28,018 --> 01:28:30,520
Pa tvoji? Si govoril z njimi?
1094
01:28:33,440 --> 01:28:35,066
MAMI
1095
01:28:40,614 --> 01:28:44,326
Seveda sodelujemo pri preiskavi.
1096
01:28:44,326 --> 01:28:47,662
{\an8}Organizatorjem dirke in DMSB-ju
1097
01:28:47,662 --> 01:28:51,416
bomo posredovali vse podatke,
da bi preprečili, da se to ponovi.
1098
01:28:51,416 --> 01:28:53,835
Ne bi smel biti na stezi.
1099
01:28:56,588 --> 01:28:59,925
Ti pa bi moral ostati tam,
kamor spadaš. Pod pokrov.
1100
01:29:22,239 --> 01:29:25,575
V bolnišnici so rekli,
da so te odpustili brez poškodb.
1101
01:29:25,575 --> 01:29:27,911
Prosim, dovoli,
da pridemo k tebi.
1102
01:29:29,246 --> 01:29:31,206
Ne morem.
1103
01:29:31,790 --> 01:29:34,668
Saj veš, da nisi kriv, ne?
1104
01:29:35,335 --> 01:29:37,546
To bi se lahko zgodilo komurkoli.
1105
01:29:37,546 --> 01:29:39,548
Ja, pa se je zgodilo meni.
1106
01:29:41,633 --> 01:29:44,386
Bi rad govoril z očetom?
Ali s Cobyjem?
1107
01:29:45,679 --> 01:29:48,056
Da bi rekla,
da sta imela prav?
1108
01:29:48,056 --> 01:29:50,642
Samo zanima ga, ali si dobro.
1109
01:29:51,685 --> 01:29:53,937
Mene tudi, otrok moj.
1110
01:30:06,741 --> 01:30:09,119
Zdaj lahko jaz kaj naučim tebe
1111
01:30:11,121 --> 01:30:12,956
Hvala za vse, Jann.
1112
01:30:35,812 --> 01:30:37,022
Greva.
1113
01:31:20,190 --> 01:31:23,193
Vprašal si me,
kaj se je zgodilo v Le Mansu.
1114
01:31:25,904 --> 01:31:27,155
Nesrečo sem imel.
1115
01:31:56,851 --> 01:31:58,812
Bil je čudovit dan.
1116
01:32:00,438 --> 01:32:03,316
Prvi dan, bilo je že pozno.
1117
01:32:03,316 --> 01:32:06,486
Prihajal sem izza ovinka
Tertre Rouge.
1118
01:32:06,486 --> 01:32:08,363
Bližal sem se fordu.
1119
01:32:08,363 --> 01:32:11,449
Ko sem ga prehitel,
je njegov avto trznil.
1120
01:32:11,449 --> 01:32:13,410
Zatresel se je.
1121
01:32:16,037 --> 01:32:18,290
Izgubil je nadzor.
1122
01:32:20,375 --> 01:32:23,461
Avto se je trikrat prevrnil
in zadel ob ograjo.
1123
01:32:23,837 --> 01:32:25,297
V hipu je zagorel.
1124
01:32:25,297 --> 01:32:29,175
Reševalci so me potegnili ven,
rokavice so mi gorele,
1125
01:32:29,175 --> 01:32:34,264
sicer pa nisem imel niti praske.
Ford pa se je razletel na koščke.
1126
01:32:34,264 --> 01:32:37,517
Voznik Tony je umrl
na poti v bolnišnico.
1127
01:32:39,185 --> 01:32:42,397
Rekli so,
da nisem jaz kriv.
1128
01:32:44,024 --> 01:32:47,068
Nisem več dirkal.
1129
01:32:49,279 --> 01:32:50,947
Izgubil sem pogum.
1130
01:32:52,657 --> 01:32:56,786
In priložnost, da bi ugotovil,
kako dober bi lahko postal.
1131
01:32:59,581 --> 01:33:00,832
Odnehal sem.
1132
01:33:03,835 --> 01:33:07,964
In s tem moram živeti.
1133
01:33:12,427 --> 01:33:14,221
Če bi rad odnehal,
1134
01:33:15,847 --> 01:33:17,349
te nihče ne bo obsojal.
1135
01:33:17,682 --> 01:33:19,226
Večina bi.
1136
01:33:20,352 --> 01:33:22,979
Ampak zdi se mi,
da nisi tak kot večina.
1137
01:33:25,148 --> 01:33:28,485
Zdi se mi,
da bi bil lahko najboljši.
1138
01:33:29,152 --> 01:33:31,988
Če hočeš to dokazati,
če hočeš dirkati,
1139
01:33:31,988 --> 01:33:34,741
se moraš takoj vrniti na stezo.
1140
01:33:34,741 --> 01:33:37,452
Če se ne boš zdaj,
se ne boš nikoli.
1141
01:33:38,536 --> 01:33:41,706
Ta nesreča
ne pove nič o tebi.
1142
01:33:42,332 --> 01:33:44,251
Tvoj odziv nanjo
1143
01:33:45,252 --> 01:33:47,128
pa bo povedal.
1144
01:33:52,008 --> 01:33:53,552
Končaj svoj krog.
1145
01:35:06,333 --> 01:35:08,627
Počasi.
1146
01:35:08,627 --> 01:35:11,504
Drži se črte.
1147
01:35:29,147 --> 01:35:32,067
Malo pospeši.
Da bo zabavneje.
1148
01:35:48,208 --> 01:35:49,709
V redu si.
1149
01:35:55,090 --> 01:35:56,675
Kaj zdaj?
1150
01:36:13,733 --> 01:36:17,571
Komisija je končno odločila.
1151
01:36:17,571 --> 01:36:20,240
Dobra novica je,
da te je oprala krivde.
1152
01:36:20,949 --> 01:36:23,159
Super. Pa slaba?
1153
01:36:24,077 --> 01:36:26,955
Si kaj pogledal na telefon?
- Ne.
1154
01:36:26,955 --> 01:36:30,500
Capa in nekaj drugih
po Twitterju zahtevajo,
1155
01:36:30,500 --> 01:36:31,960
da nam vzamejo licenco.
1156
01:36:33,044 --> 01:36:37,173
Začeli so kampanjo
proti simulacijskim voznikom.
1157
01:36:37,799 --> 01:36:41,219
Več drugih ekip
se jim je pridružilo
1158
01:36:42,470 --> 01:36:45,140
in nas posamično tožijo.
1159
01:36:45,140 --> 01:36:46,850
Me zafrkavaš?
1160
01:36:46,850 --> 01:36:48,602
Bi jim lahko uspelo?
1161
01:36:48,977 --> 01:36:53,189
Za naše pokrovitelje ni fino,
da morajo to prenašati.
1162
01:36:53,189 --> 01:36:56,860
Nissan premišljuje o tem,
da bi nas ukinil.
1163
01:36:58,570 --> 01:36:59,905
Zato...
1164
01:37:04,200 --> 01:37:08,622
Njim in vsem drugim moramo
dokazati, da sodimo sem.
1165
01:37:09,289 --> 01:37:10,540
Kako?
1166
01:37:11,207 --> 01:37:16,463
Tako, da ekipa simulacijskih voznikov
stopi na stopničke v Le Mansu.
1167
01:37:16,463 --> 01:37:18,506
Oprosti. Si resen?
1168
01:37:18,506 --> 01:37:20,175
Le Mans. Ti...
1169
01:37:20,884 --> 01:37:23,428
Stopničke na Le Mansu.
- Ja.
1170
01:37:24,846 --> 01:37:27,474
Potrebujemo še dva voznika.
1171
01:37:27,474 --> 01:37:31,561
Matty in Antonio od Akademije GT
dirkata v manj pomembnih dirkah.
1172
01:37:31,561 --> 01:37:33,230
Lahko vzamemo njiju.
1173
01:37:33,230 --> 01:37:37,525
Verjamem vate. V igri
si že tisočkrat vozil po tej stezi.
1174
01:37:37,525 --> 01:37:39,236
To lahko narediš v sanjah.
1175
01:37:39,236 --> 01:37:42,030
Dosegel si čudovite stvari,
1176
01:37:43,031 --> 01:37:45,992
ampak Le Mans
je čisto drugačna pošast.
1177
01:37:47,535 --> 01:37:51,623
To je telesno najzahtevnejša
dirka na svetu.
1178
01:37:53,333 --> 01:37:54,918
Nevarna je.
1179
01:37:55,418 --> 01:37:57,170
Preizkuša te.
1180
01:37:59,339 --> 01:38:01,216
Jaz ji nisem bil kos.
1181
01:38:02,259 --> 01:38:04,010
Vem, da ji ti boš.
1182
01:38:05,929 --> 01:38:07,681
Veš, da ji boš?
1183
01:38:13,937 --> 01:38:15,689
Postanimo nesmrtni.
1184
01:38:20,652 --> 01:38:21,778
Smo za?
1185
01:38:35,083 --> 01:38:37,085
Si pripravljen za to, Jann?
1186
01:38:37,085 --> 01:38:38,712
To je vrhunec.
1187
01:38:40,422 --> 01:38:42,883
Oj.
- Kako gre?
1188
01:38:47,596 --> 01:38:51,182
Gledal sem dirke.
Dober si, Prekla.
1189
01:38:51,600 --> 01:38:54,978
Nisem več tako slabe volje,
ker sem izgubil proti tebi.
1190
01:38:54,978 --> 01:38:56,062
Poslušaj.
1191
01:38:56,646 --> 01:38:59,190
Nisi kriv za tisto nesrečo.
1192
01:38:59,190 --> 01:39:00,901
Podpirava te.
1193
01:39:01,526 --> 01:39:02,903
Najlepša hvala.
1194
01:39:04,404 --> 01:39:05,739
Hvala.
- Itak.
1195
01:39:05,739 --> 01:39:08,617
Ste pripravljeni na to?
1196
01:39:14,039 --> 01:39:18,209
Ta avto je veliko lažji
in veliko hitrejši
1197
01:39:18,209 --> 01:39:20,629
kot GT-R-ji, ki jih vozite.
1198
01:39:22,339 --> 01:39:24,758
V ovinkih je hitrejši.
1199
01:39:25,258 --> 01:39:27,552
Več spretnosti zahteva.
1200
01:39:28,303 --> 01:39:31,723
Občutiti ga morate,
sicer lahko zašteka.
1201
01:39:32,265 --> 01:39:33,850
Saj je vseeno.
1202
01:39:33,850 --> 01:39:35,560
Vse bo v redu.
1203
01:39:50,283 --> 01:39:54,496
24 UR LE MANSA FRANCIJA
1204
01:39:58,625 --> 01:40:02,921
Milijoni so prišli
na dirko 24 ur Le Mansa,
1205
01:40:02,921 --> 01:40:05,715
največje dirke na svetu.
1206
01:40:07,217 --> 01:40:09,636
Ste pripravljeni?
Ste vznemirjeni?
1207
01:40:09,636 --> 01:40:12,097
Lepo vas je videti.
1208
01:40:35,245 --> 01:40:36,580
Pripravljen sem.
1209
01:40:57,601 --> 01:40:58,935
Zelenček.
1210
01:41:01,938 --> 01:41:03,732
Hvala, da si prišel.
1211
01:41:13,074 --> 01:41:14,492
Nisem...
1212
01:41:24,753 --> 01:41:27,088
Nisem te podpiral,
kot bi te moral.
1213
01:41:35,680 --> 01:41:40,227
Zaščititi sem te hotel.
1214
01:41:40,852 --> 01:41:43,563
Številni očetje in mame
1215
01:41:46,191 --> 01:41:50,153
imajo otroke
z velikimi, norimi sanjami.
1216
01:41:53,782 --> 01:41:57,452
In ta presneti PlayStation...
Čisto nič ga ne razumem.
1217
01:41:57,744 --> 01:41:58,954
Hočem reči...
1218
01:42:01,748 --> 01:42:04,751
Ampak uspelo ti je.
1219
01:42:08,838 --> 01:42:11,007
Zelo ponosen sem nate.
1220
01:42:12,634 --> 01:42:14,761
To sem naredil zate.
1221
01:42:24,646 --> 01:42:26,147
Ponosen sem nate.
1222
01:42:39,077 --> 01:42:41,121
Podpiram te, fant moj.
1223
01:42:44,124 --> 01:42:47,377
Še enkrat: dirka traja 24 ur.
1224
01:42:47,377 --> 01:42:49,754
Začeli bomo ob treh popoldne.
1225
01:42:49,754 --> 01:42:52,340
Dirka se bo nadaljevala
v naslednji dan.
1226
01:42:52,340 --> 01:42:54,676
Končala se ob 15.00.
1227
01:42:54,676 --> 01:42:57,637
Izmene bojo vsake tri ure,
namesto običajnih štiri.
1228
01:42:57,637 --> 01:42:58,930
Tri, šest, devet.
1229
01:42:58,930 --> 01:43:01,349
Noben voznik Le Mansa ne more
voziti več kot 14 ur.
1230
01:43:01,349 --> 01:43:02,517
Še nekaj.
1231
01:43:02,517 --> 01:43:07,188
Ko je prišel k meni
z idejo o Akademiji GT,
1232
01:43:08,315 --> 01:43:10,317
sem mislil,
da ste vsi zmešani.
1233
01:43:14,112 --> 01:43:16,072
Zdaj verjamem v vas.
1234
01:43:20,952 --> 01:43:22,245
Pokažimo svetu.
1235
01:43:27,167 --> 01:43:29,628
Tadva sta bila
na akademiji z Jannom.
1236
01:43:29,628 --> 01:43:31,630
Živjo, to je Audrey.
1237
01:43:31,630 --> 01:43:33,590
Živjo.
1238
01:43:33,590 --> 01:43:36,009
Audrey.
- Me veseli, Leah sem.
1239
01:43:56,655 --> 01:44:01,576
Gospe in gospodje, prosimo,
vstanite za francosko himno.
1240
01:44:19,427 --> 01:44:21,429
Francoska vojska
1241
01:44:21,429 --> 01:44:26,851
je prinesla zastavo, s katero bomo
zamahnili začetek 24 ur Le Mansa.
1242
01:45:11,396 --> 01:45:14,357
Gospodje, vklopite motor.
1243
01:45:14,941 --> 01:45:15,775
Gremo.
1244
01:45:16,818 --> 01:45:19,738
Legendarna dirka
24 ur Le Mansa
1245
01:45:19,738 --> 01:45:23,325
se bo na avtodromu v Sarthu
kmalu začela.
1246
01:45:23,325 --> 01:45:26,620
Ta steza pozna
številne lepe zgodbe.
1247
01:45:26,620 --> 01:45:31,583
Ta hip me najbolj prevzema
neverjetna zgodba Nissana.
1248
01:45:31,583 --> 01:45:35,712
Je to zadnja možnost za
profesionalno dirkanje simulatorjev?
1249
01:45:36,671 --> 01:45:40,342
Poslušaj, te dirke
ne zmagaš v prvem krogu.
1250
01:45:41,468 --> 01:45:43,678
Varno prevozi dan,
preživi noč,
1251
01:45:43,678 --> 01:45:45,597
boril se boš jutri.
1252
01:45:49,142 --> 01:45:50,185
Srečno.
1253
01:46:40,860 --> 01:46:43,697
Dirkalci so pripravljeni
za ogrevalni krog
1254
01:46:43,697 --> 01:46:49,619
tu v Sarthu. Legendarna dirka
se bo začela vsak hip.
1255
01:46:57,419 --> 01:47:00,005
ZAČETEK DIRKE
1256
01:47:11,016 --> 01:47:12,309
Dirka se je začela.
1257
01:47:12,309 --> 01:47:16,313
Pamet v roke,
gume so še vedno hladne.
1258
01:47:16,313 --> 01:47:17,564
Trčenje!
1259
01:47:17,564 --> 01:47:19,482
Beemve in aston martin sta...
1260
01:47:35,582 --> 01:47:38,168
Prav, prihaja
1261
01:47:38,168 --> 01:47:40,253
ravnina Mulsanne.
1262
01:47:40,795 --> 01:47:41,796
RAVNINA MULSANNE
1263
01:47:41,796 --> 01:47:43,590
Tu lahko voziš do 340 km/h.
1264
01:47:43,590 --> 01:47:46,092
Dosezi dovolj hitrosti,
preden zavreš pred šikano.
1265
01:47:46,092 --> 01:47:49,346
Ja, to sem naredil že tisočkrat.
1266
01:47:49,346 --> 01:47:51,181
Pa ne v resničnosti.
1267
01:47:51,640 --> 01:47:52,766
Pazi na hitrost.
1268
01:48:00,357 --> 01:48:02,359
V prvo šikano
po zunanji strani,
1269
01:48:02,359 --> 01:48:05,070
odlična poteza
Janna Mardenborougha.
1270
01:48:05,987 --> 01:48:08,949
Pazi na GT3.
Veliko hitrejši si od njih.
1271
01:48:13,828 --> 01:48:15,121
Schulina vidim.
1272
01:48:15,121 --> 01:48:17,123
Dajmo, Jann, drži se ga.
1273
01:48:21,336 --> 01:48:24,089
Na tvoji levi.
Ferrari je prepočasen, pazi.
1274
01:48:27,050 --> 01:48:30,554
Ferrari ga je potisnil.
Schulin je v zraku!
1275
01:48:38,061 --> 01:48:39,312
Je vse v redu z njim?
1276
01:48:55,829 --> 01:48:58,415
{\an8}Kaj pravi? Je Jann?
1277
01:49:02,168 --> 01:49:05,130
Schulin, ven, ven!
1278
01:49:06,840 --> 01:49:09,009
Schulin je splezal iz avta.
1279
01:49:09,009 --> 01:49:11,887
To je dobro videti.
1280
01:49:12,804 --> 01:49:14,848
Na stezi je varnostni avto.
1281
01:49:20,395 --> 01:49:21,813
Ostani zbran.
1282
01:49:22,480 --> 01:49:25,567
Ven so ga zvlekli.
Videti je v redu.
1283
01:49:26,401 --> 01:49:31,114
Čudež je, da je avto v enem kosu,
voznik pa je odkorakal stran.
1284
01:49:34,075 --> 01:49:35,827
Vozi za varnostnim avtom.
1285
01:49:43,209 --> 01:49:45,879
Zberi misli. Zberi se.
1286
01:49:53,011 --> 01:49:56,723
Varnostni avto je šel s steze.
Gremo!
1287
01:49:56,723 --> 01:49:57,933
Dajmo!
1288
01:50:01,978 --> 01:50:03,271
Me slišiš?
1289
01:50:05,899 --> 01:50:08,318
Ej, Jann?
1290
01:50:08,318 --> 01:50:11,279
Ostani z mano. Govori z mano.
1291
01:50:12,572 --> 01:50:15,992
Varnostni avto je šel s steze.
Pridobiti moramo čas.
1292
01:50:16,451 --> 01:50:17,869
Jann.
1293
01:50:19,246 --> 01:50:21,039
Govori z mano, Jann.
1294
01:50:24,167 --> 01:50:26,753
Je kaj narobe z avtom
ali z glavo, Will?
1295
01:50:26,753 --> 01:50:30,048
Prezgodaj je še,
da bi bilo kaj narobe z avtom,
1296
01:50:30,048 --> 01:50:31,550
ki je pokazal dober tempo.
1297
01:50:37,347 --> 01:50:38,431
Bednik.
1298
01:50:39,558 --> 01:50:40,850
Sranje.
1299
01:50:41,142 --> 01:50:42,143
Jack!
1300
01:50:42,519 --> 01:50:43,853
Naj pride v boks.
1301
01:50:45,772 --> 01:50:47,274
Potem pa naredi kaj.
1302
01:50:47,732 --> 01:50:50,026
Spravi ga
z glavo nazaj v igro.
1303
01:51:07,711 --> 01:51:08,795
Stari.
1304
01:51:09,546 --> 01:51:11,506
Kaj, jebenti! Ugasni!
1305
01:51:16,094 --> 01:51:17,345
Ugasni!
1306
01:51:17,679 --> 01:51:19,389
Takoj, ugasni!
1307
01:51:19,931 --> 01:51:23,226
Čakaj. O bog, ne znam.
1308
01:51:23,226 --> 01:51:25,437
Saj sem rekel,
da se ne spoznam na to.
1309
01:51:26,187 --> 01:51:28,690
Sranje, Jack, ugasni!
1310
01:51:30,609 --> 01:51:31,818
Sranje.
1311
01:51:32,444 --> 01:51:33,737
Izklop.
1312
01:51:40,660 --> 01:51:42,120
Si jezen?
1313
01:51:42,120 --> 01:51:43,830
Ja, jebenti!
1314
01:51:43,830 --> 01:51:45,498
Ja, jezen sem!
1315
01:51:45,498 --> 01:51:49,753
To! Razjezi se, čas je že!
1316
01:51:49,753 --> 01:51:52,464
Dajmo, spravi se v boj!
1317
01:51:52,464 --> 01:51:54,758
Vem, da se bojiš.
1318
01:51:54,758 --> 01:51:56,760
Tudi jaz sem se bal.
1319
01:51:57,219 --> 01:52:00,555
Ampak dirkaš,
če ti je všeč ali ne.
1320
01:52:00,555 --> 01:52:04,434
Zberi vso to jezo Kennyja G-ja
in jo daj iz sebe.
1321
01:52:04,434 --> 01:52:07,479
Si slišal?
- Ja.
1322
01:52:07,479 --> 01:52:09,064
Prav.
1323
01:52:09,481 --> 01:52:10,523
Pokaži jim hudiča!
1324
01:52:22,702 --> 01:52:25,080
Končno se je spomnil,
da je dirkač.
1325
01:52:25,538 --> 01:52:30,001
Izjemna vožnja
Nissanovega debitanta.
1326
01:52:30,001 --> 01:52:31,920
Tako, ja.
1327
01:52:36,424 --> 01:52:39,594
Lotusu se bližaš.
Tri sekunde pred tabo je.
1328
01:52:42,138 --> 01:52:44,140
Dohitimo jih!
1329
01:52:44,140 --> 01:52:48,562
Na ravnini imaš isto moč,
v ovinku pa ga boš lahko prehitel.
1330
01:52:49,187 --> 01:52:51,147
Prav. Zbrati se moram.
1331
01:52:51,147 --> 01:52:52,857
Ja, prav.
1332
01:53:10,458 --> 01:53:12,794
To!
1333
01:53:12,794 --> 01:53:16,673
Čudovita poteza Janna
Mardenborougha iz Nissanove ekipe.
1334
01:53:20,010 --> 01:53:21,177
To!
1335
01:53:21,928 --> 01:53:23,138
Bravo.
1336
01:53:23,889 --> 01:53:26,266
Samo še 150 krogov.
1337
01:53:26,266 --> 01:53:28,059
3. URA
NISMO NA 12. MESTU
1338
01:53:28,059 --> 01:53:31,062
Jann se je dobro odrezal,
zdaj pa gre v boks
1339
01:53:31,062 --> 01:53:33,231
zaradi prve menjave
voznikov Nissana.
1340
01:53:33,231 --> 01:53:35,191
Hitri so. Dajmo, Matty!
1341
01:53:35,191 --> 01:53:36,818
Gremo, gremo!
1342
01:53:41,907 --> 01:53:43,241
Adios!
1343
01:53:44,284 --> 01:53:45,410
8. URA, NISMO NA 11. MESTU
1344
01:53:45,410 --> 01:53:46,703
V temi je drugače.
1345
01:53:48,788 --> 01:53:49,956
Ne hiti!
1346
01:53:49,956 --> 01:53:52,167
Po notranji črti grem, Jack.
1347
01:53:56,880 --> 01:53:59,257
Mogoče pa res znate voziti.
- Veš, da znamo.
1348
01:53:59,257 --> 01:54:01,009
Kaj pa vem...
1349
01:54:01,009 --> 01:54:03,637
9. URA
EKIPA NISMO NA 9. MESTU
1350
01:54:08,934 --> 01:54:09,976
Deveti si.
1351
01:54:13,688 --> 01:54:17,901
Gremo, gremo!
1352
01:54:19,402 --> 01:54:21,071
Vsi vodilni imajo gume za dež.
1353
01:54:35,252 --> 01:54:36,836
Jannu gre super, ne?
1354
01:54:36,836 --> 01:54:39,548
Se ti zdi?
- Se hecaš? Raztura.
1355
01:54:39,548 --> 01:54:41,132
Ne morem verjeti,
fantastičen je.
1356
01:54:42,551 --> 01:54:45,512
Počasi in mirno.
1357
01:55:27,095 --> 01:55:32,809
12. URA
EKIPA NISMO NA 8. MESTU
1358
01:55:38,815 --> 01:55:41,902
Fanta! Kako sta?
-Živjo.
1359
01:55:41,902 --> 01:55:44,070
Kako se počutita?
- Dobro.
1360
01:55:44,070 --> 01:55:45,280
Ja?
1361
01:55:46,114 --> 01:55:47,157
Odpočijta se.
1362
01:55:49,117 --> 01:55:50,952
14. URA
EKIPA NISMO NA 6. MESTU
1363
01:55:50,952 --> 01:55:52,829
15. URA
EKIPA NISMO NA 5. MESTU
1364
01:55:52,829 --> 01:55:54,831
16. URA
EKIPA NISMO NA 4. MESTU
1365
01:56:00,378 --> 01:56:02,088
19. URA
NISMO NA 4. MESTU
1366
01:56:02,088 --> 01:56:05,217
Zora na avtodromu Sarthe
na 24 urah le Mansa.
1367
01:56:05,217 --> 01:56:08,136
Izvoli kavo, Audrey.
- Hvala.
1368
01:56:08,970 --> 01:56:10,222
Kako kaže?
1369
01:56:10,764 --> 01:56:13,892
Četrti smo,
ampak Antonio ne napreduje.
1370
01:56:13,892 --> 01:56:15,769
Ni več veliko časa.
1371
01:56:15,769 --> 01:56:18,438
Antonio Cruz ima težave.
1372
01:56:27,489 --> 01:56:28,990
Živjo.
1373
01:56:28,990 --> 01:56:32,160
Antonio ga serje.
Prej ga bom poklical v boks.
1374
01:56:32,619 --> 01:56:34,162
Si pripravljen končati?
1375
01:56:36,331 --> 01:56:37,374
Gremo.
1376
01:56:42,879 --> 01:56:43,880
Kako kaže?
1377
01:56:45,048 --> 01:56:47,259
Na peto mesto je padel.
1378
01:56:49,594 --> 01:56:51,429
Dajmo!
1379
01:56:52,722 --> 01:56:53,974
Spravi ga ven.
1380
01:56:54,516 --> 01:56:56,935
Preveri hladilnik.
1381
01:57:00,021 --> 01:57:01,439
Gremo!
1382
01:57:02,065 --> 01:57:02,983
Sedi, sine.
1383
01:57:02,983 --> 01:57:05,652
Zamenjajte gume!
Dajmo, čas izgubljamo!
1384
01:57:05,652 --> 01:57:07,362
Kaj se dogaja?
1385
01:57:07,904 --> 01:57:10,240
Padel mi je.
- O bog, kaj se dogaja?
1386
01:57:10,574 --> 01:57:12,659
Felix, kaj delaš?
1387
01:57:12,659 --> 01:57:15,120
Fantje!
- Felix, dajmo, kje je rezerva?
1388
01:57:15,996 --> 01:57:18,540
Izgubili smo mesto!
Kaj se je zgodilo?
1389
01:57:18,540 --> 01:57:21,042
Kje je rezervna?
- Me zajebavaš?
1390
01:57:26,590 --> 01:57:27,883
O bog!
1391
01:57:28,174 --> 01:57:29,509
Dajmo!
1392
01:57:29,509 --> 01:57:31,928
Jack Salter
je prišel na pomoč.
1393
01:57:40,103 --> 01:57:42,230
Vedno imej rezervo.
1394
01:57:42,230 --> 01:57:43,607
Oprostite.
1395
01:57:49,154 --> 01:57:50,780
Koliko nas je to stalo?
1396
01:57:51,281 --> 01:57:53,783
Deveti smo, ampak...
1397
01:58:20,310 --> 01:58:22,062
Odličen tempo.
1398
01:58:37,911 --> 01:58:39,537
Zakaj ne greš po črti?
1399
01:58:40,038 --> 01:58:43,124
Drugi vozniki sledijo črti.
1400
01:58:43,124 --> 01:58:47,087
V ovinku grem ven
1401
01:58:47,462 --> 01:58:49,005
in jih včasih premagam.
1402
01:58:49,005 --> 01:58:49,923
Takole.
1403
01:58:59,558 --> 01:59:02,936
Jack, se spomniš, kako je nastala
ideja za Akademijo GT?
1404
01:59:03,728 --> 01:59:05,105
Poslušam.
1405
01:59:05,105 --> 01:59:09,901
Cilj vsega je bil pokazati,
da vozniki GT znajo dirkati.
1406
01:59:09,901 --> 01:59:12,487
Poznam stezo. Poznam črte.
1407
01:59:12,487 --> 01:59:15,865
Črta ni optimalna.
Dovoli, da vozim po svoje.
1408
01:59:16,366 --> 01:59:19,077
Čakaj, avto ne bo zdržal.
- Kaj govori?
1409
01:59:19,494 --> 01:59:21,621
Ja, bo, Jack.
1410
01:59:21,621 --> 01:59:23,123
Zaupaj mi.
1411
01:59:24,207 --> 01:59:26,042
Mi zaupaš?
1412
01:59:26,042 --> 01:59:28,044
Vrnite se v boks.
- Kaj se dogaja?
1413
01:59:28,044 --> 01:59:29,713
Jann.
- Spravite ga stran.
1414
01:59:29,713 --> 01:59:31,131
Samo končaj tekmo!
1415
01:59:31,673 --> 01:59:34,509
Preveč je na kocki.
Preveč je tvegano.
1416
01:59:34,509 --> 01:59:36,511
Ne smete biti tu. Gremo.
1417
01:59:36,511 --> 01:59:39,514
Danny, nisem prišel samo končat.
1418
01:59:39,514 --> 01:59:40,891
Zadnje opozorilo.
1419
01:59:40,891 --> 01:59:42,183
Uredil bom, Danny.
1420
01:59:43,685 --> 01:59:44,811
Ne odrivaj me.
1421
01:59:46,187 --> 01:59:47,439
Veš, kaj? Jebeš to.
1422
01:59:47,981 --> 01:59:49,482
Sledi svoji črti, Jann.
1423
02:00:00,535 --> 02:00:01,411
Dajmo.
1424
02:00:10,045 --> 02:00:12,589
Jebenti boga!
- To, Jann!
1425
02:00:14,257 --> 02:00:15,759
Šesti je.
1426
02:00:18,136 --> 02:00:19,346
{\an8}Peti.
1427
02:00:23,266 --> 02:00:24,476
{\an8}Četrti.
1428
02:00:25,894 --> 02:00:27,729
Dajmo, srček, še malo.
1429
02:00:29,648 --> 02:00:33,735
{\an8}Kot bi vklopil supermoči.
Saj jih je. Novi rekord za krog.
1430
02:00:34,611 --> 02:00:35,946
{\an8}Mater!
1431
02:00:35,946 --> 02:00:39,658
{\an8}To je naš nov rekord za krog.
- Ne, to je nov rekord na splošno.
1432
02:00:39,658 --> 02:00:41,785
Mardenboroughu se je strgalo.
1433
02:00:43,370 --> 02:00:48,166
Kmalu bo minilo 24 ur
od začetka dirke. To je zadnji krog.
1434
02:00:48,166 --> 02:00:51,169
ZADNJI KROG
EKIPA NISMO NA 4. MESTU
1435
02:00:53,129 --> 02:00:56,508
Četrti si.
Šest sekund za Capo.
1436
02:01:17,070 --> 02:01:19,406
Samo štiri sekunde
od stopničk si.
1437
02:01:27,372 --> 02:01:29,749
Ga vidiš?
- Ja.
1438
02:01:32,252 --> 02:01:34,963
Brani svoj položaj.
Brani stopničke.
1439
02:01:37,507 --> 02:01:38,633
Pripni se.
1440
02:01:53,607 --> 02:01:55,317
Niti ne poskušaj, mali.
1441
02:01:59,905 --> 02:02:02,157
Še zadnji ovinek
in končna ravnina.
1442
02:02:02,157 --> 02:02:05,619
Dajmo, naredi, kar moraš.
Zavzemi se!
1443
02:02:10,957 --> 02:02:12,918
Dajmo, pritisni na plin.
1444
02:02:15,503 --> 02:02:17,923
Prihajata.
Že sta vidna s tribun.
1445
02:02:17,923 --> 02:02:21,176
To je fenomenalno!
Tekma še zdaleč ni končana.
1446
02:02:21,176 --> 02:02:22,093
Daj!
1447
02:02:22,219 --> 02:02:23,845
Uspelo mu bo.
- Dajmo!
1448
02:02:51,331 --> 02:02:53,541
To!
1449
02:02:53,833 --> 02:02:55,710
Mardenborough je bil prej!
1450
02:02:55,710 --> 02:03:00,924
Fenomenalen konec
letošnjega Le Mansa.
1451
02:03:00,924 --> 02:03:02,926
Ne morem verjeti.
- Brez besed sem.
1452
02:03:02,926 --> 02:03:04,678
Mater!
1453
02:03:04,678 --> 02:03:06,721
Uspelo ti je!
1454
02:03:07,097 --> 02:03:08,723
Uspelo ti je!
1455
02:03:12,269 --> 02:03:14,104
Mater!
1456
02:03:24,155 --> 02:03:25,615
To!
1457
02:03:54,227 --> 02:03:57,022
Tvoj mehanik bom,
kadar boš hotel.
1458
02:04:30,180 --> 02:04:32,515
Nisi več samo simulacijski dirkač.
1459
02:04:32,515 --> 02:04:34,809
Si eden najboljših na svetu.
1460
02:05:33,285 --> 02:05:36,037
{\an8}USPEH JANNA MARDENBOROUGHA
IN NISSANOVE EKIPE NA LE MANSU
1461
02:05:36,037 --> 02:05:38,123
{\an8}JE ZA VEDNO SPREMENIL MOTOŠPORT.
1462
02:05:58,184 --> 02:06:03,148
JANN JE DOSLEJ DIRKAL
NA VEČ KOT 200 TEKMAH.
1463
02:06:05,901 --> 02:06:10,697
ŠE ZDAJ PRED VSAKO DIRKO POSLUŠA
KENNYJA G-JA IN ENYO, DA SE SPROSTI.
1464
02:06:10,697 --> 02:06:14,659
V TEM FILMU JE IGRAL
KASKADERJA SAMEGA SEBE.
1465
02:14:12,387 --> 02:14:14,389
{\an8}Prevod podnapisov:
Lorena Dobrila