1 00:01:29,758 --> 00:01:33,720 PRED 25 LETI JE HOTEL AGO KAZUNORI JAMAUČI NAREDITI DIRKANJE DOSTOPNO VSEM... 2 00:01:44,856 --> 00:01:48,818 OBLIKOVAL JE NAJNATANČNEJŠI DIRKALNI SIMULATOR NA SVETU. 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,120 IMENOVAL GA JE... 4 00:02:19,683 --> 00:02:24,271 PO RESNIČNI ZGODBI. 5 00:02:37,659 --> 00:02:39,536 Ja, kakšno je? 6 00:02:39,536 --> 00:02:41,496 O bog! 7 00:02:42,289 --> 00:02:44,916 Tu je, stari. 8 00:02:45,250 --> 00:02:49,379 To je noro. Ne morem verjeti, da je res. 9 00:02:49,379 --> 00:02:50,297 To! 10 00:02:50,297 --> 00:02:52,048 Kakšno je? - Prelepo je, stari. 11 00:02:52,048 --> 00:02:54,593 Koliko mesecev si moral prodajati perilo, 12 00:02:54,593 --> 00:02:56,720 da si si kupil novo krmilo? 13 00:02:56,720 --> 00:02:59,472 Zdaj boš redkeje v gejmerski kavarni. 14 00:02:59,472 --> 00:03:02,434 Sit sem kavarne. 15 00:03:02,434 --> 00:03:05,562 99-odstotno prepričan sem, da sem premagal vse, 16 00:03:05,562 --> 00:03:07,689 ki so kdaj stopili v kavarno. 17 00:03:08,023 --> 00:03:10,942 Pa tudi, da boš vedel, 18 00:03:10,942 --> 00:03:14,946 samo en mesec sem delal v trgovini, da sem si kupil krmilo. 19 00:03:15,196 --> 00:03:18,158 Ne mesece. Mesec. 20 00:03:18,450 --> 00:03:19,868 Trenutek resnice. 21 00:03:20,368 --> 00:03:21,369 Prekrasno je. 22 00:03:23,288 --> 00:03:25,665 Veliko boljše od starega. 23 00:03:25,665 --> 00:03:28,335 Zdaj me nič več ne ustavi. 24 00:03:28,335 --> 00:03:32,964 Prav, frajer. Rory pravi, da se dobimo v veži. 25 00:03:32,964 --> 00:03:36,927 Dirka Le Mans, prav? - Prav, igral bom proti Roryju. 26 00:03:37,260 --> 00:03:40,138 Naj prinese krsto. - Jann. 27 00:03:40,138 --> 00:03:41,640 Oprosti, oči. 28 00:03:41,640 --> 00:03:45,310 Nogomet greva igrat. Greš brcat z nama? 29 00:03:45,310 --> 00:03:47,687 Malo na zrak? Dobro ti bo delo. 30 00:03:49,564 --> 00:03:51,441 Ne, ne bi. 31 00:03:51,441 --> 00:03:53,902 Prej ali slej boš moral iz sobe. 32 00:03:54,778 --> 00:03:57,364 Oči, greva! 33 00:03:58,782 --> 00:04:00,367 Od mlajšega brata se uči. 34 00:04:00,367 --> 00:04:03,036 Če bi toliko igral nogomet, kot igraš... 35 00:04:03,036 --> 00:04:06,873 Ne maram nogometa, oči. O tem sva že govorila. 36 00:04:10,669 --> 00:04:12,420 Si še tam? 37 00:04:12,963 --> 00:04:14,089 Ja. 38 00:04:14,089 --> 00:04:17,675 Tvojemu očetu ni všeč tvoj življenjski slog. 39 00:04:17,675 --> 00:04:20,011 A res? 40 00:04:22,722 --> 00:04:25,684 Na hitro moram prilagoditi avto. 41 00:04:28,019 --> 00:04:31,231 Kam si šel? Janny. 42 00:04:36,236 --> 00:04:37,737 Janny, kje si? 43 00:04:38,029 --> 00:04:41,032 {\an8}Samo zadnje krilo prilagajam. 44 00:04:41,449 --> 00:04:44,452 Več aerodinamičnega potiska mu dajem. Več naklona. 45 00:04:44,452 --> 00:04:48,873 Janny, Rory čaka. - Oprosti. Ta avto je nor. 46 00:04:48,873 --> 00:04:52,002 To je zguba mojega časa. 47 00:04:52,002 --> 00:04:54,796 Prav, igral bom proti Roryju. Zakaj pa ne? 48 00:04:54,796 --> 00:04:58,300 Pričakovanje me ubija. - Spustil ga bom na Le Mans. 49 00:05:01,011 --> 00:05:03,138 Pripravljen. - Dajmo, Dirkač. 50 00:05:04,931 --> 00:05:06,099 Začnimo. 51 00:05:31,124 --> 00:05:34,502 TOKIO JAPONSKA 52 00:05:36,880 --> 00:05:40,884 {\an8}DANNY MOORE NISSAN MARKETING, ZK 53 00:05:42,510 --> 00:05:43,678 Lepo vas je spet videti. 54 00:05:56,858 --> 00:05:58,276 {\an8}Želite? 55 00:05:58,276 --> 00:06:02,739 {\an8}Danny Moore, marketing. Zmenjen sem z Motorsportsom. 56 00:06:03,114 --> 00:06:06,826 Ja, krasno. Izvolite prepustnico. - Hvala. 57 00:06:11,665 --> 00:06:14,626 Še enkrat hvala, da ste me sprejeli. 58 00:06:16,711 --> 00:06:19,673 To je Jamauči Kazunori, 59 00:06:19,673 --> 00:06:22,300 avtor Gran Turisma. 60 00:06:22,634 --> 00:06:25,679 Ta dirkalna igra je tako natančna, 61 00:06:26,221 --> 00:06:31,351 da je 80 milijonov igralcev navdušila za dirkanje. 62 00:06:34,104 --> 00:06:38,024 Realističnost, fizika, zvestoba avtov. 63 00:06:38,024 --> 00:06:41,444 Poustvaril je najslavnejša dirkališča 64 00:06:41,444 --> 00:06:43,738 z odličnim občutkom za podrobnosti. 65 00:06:43,738 --> 00:06:46,992 Te avtomobile vedno znova preverjajo. 66 00:06:46,992 --> 00:06:52,122 Zaradi vsega tega ima igralec izjemno pristno vozniško izkušnjo. 67 00:06:54,040 --> 00:06:55,542 Ko sem prišel k Nissanu, 68 00:06:56,334 --> 00:06:58,128 je bilo moje delo 69 00:06:58,128 --> 00:07:01,965 klicati ljudi, ki so zaostajali s plačili za avto. 70 00:07:04,509 --> 00:07:07,137 Večina je rekla: "Kar vzemite ga, nočem ga." 71 00:07:08,388 --> 00:07:12,601 Raje so bili na telefonu v uberju, kot da bi sami vozili. 72 00:07:12,601 --> 00:07:16,354 Današnji kupci avtomobilov ne sanjajo o odprti cesti. 73 00:07:16,354 --> 00:07:19,649 Avta ne povezujejo s pustolovščino. 74 00:07:21,109 --> 00:07:23,612 Igralci Gran Turisma pa ga. 75 00:07:23,612 --> 00:07:28,491 To je neizkoriščen vir kupcev, 76 00:07:29,200 --> 00:07:30,911 ki bi jih morali doseči. 77 00:07:32,996 --> 00:07:35,081 Kako bi to naredili? 78 00:07:35,582 --> 00:07:37,417 S tekmovanjem. 79 00:07:37,417 --> 00:07:41,796 Najboljšim gejmerjem na svetu bi dali možnost 80 00:07:41,796 --> 00:07:44,674 tekmovati v profesionalni dirki. 81 00:07:45,592 --> 00:07:50,180 Če bi voznika v virtualnem svetu spravili od konzole, 82 00:07:50,180 --> 00:07:52,807 ga dali v dirkalnik in na stezo 83 00:07:52,807 --> 00:07:56,019 ter ga spremenili v prvaka... 84 00:07:59,397 --> 00:08:02,317 Potem bi Nissan obudil sanje o vožnji 85 00:08:02,317 --> 00:08:05,278 v 80 milijonih drugih ljudi. 86 00:08:13,161 --> 00:08:14,454 Hvala. 87 00:08:21,962 --> 00:08:23,713 G. Moore. 88 00:08:24,548 --> 00:08:26,174 To ste pozabili. 89 00:08:28,677 --> 00:08:33,265 Res verjamete, da bi kak gejmer lahko dirkal. 90 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 Ja, popolnoma. 91 00:08:38,352 --> 00:08:42,023 To igro sem igral. Izjemna je. 92 00:08:42,774 --> 00:08:46,987 Če bi ga dali v naš avto in bi se kdo poškodoval, 93 00:08:46,987 --> 00:08:49,573 bi bili vsi odgovorni za to. 94 00:08:49,573 --> 00:08:51,533 Ja, tega se zavedam. 95 00:08:51,533 --> 00:08:56,371 Odbor se je odločil nadaljevati vaš program pod enim pogojem. 96 00:08:56,371 --> 00:09:01,543 Poiščite glavnega mehanika z licenco, da bo poskrbljeno za varnost. 97 00:09:03,128 --> 00:09:05,881 Seveda, vsekakor. 98 00:09:05,881 --> 00:09:07,424 Srečno. 99 00:09:08,842 --> 00:09:10,051 Hvala. 100 00:09:12,596 --> 00:09:14,389 Mater! 101 00:09:15,599 --> 00:09:18,768 Seveda, razumem, to je zelo strma krivulja učenja. 102 00:09:18,768 --> 00:09:22,105 Ampak s pravim inštruktorjem, kot ste vi... 103 00:09:24,399 --> 00:09:27,319 Ja. 104 00:09:30,071 --> 00:09:32,657 Še enkrat hvala za vaš čas. 105 00:09:40,123 --> 00:09:42,167 JACK SALTER – NI JEBENE ŠANSE! 106 00:09:47,589 --> 00:09:49,341 Mater! 107 00:09:49,341 --> 00:09:51,426 Jack Salter. 108 00:09:52,427 --> 00:09:56,932 DELAVNICA EKIPE CAPA ANGLEŠKI SPEEDWAY, ZK 109 00:10:39,015 --> 00:10:39,849 Jack. 110 00:10:41,560 --> 00:10:42,519 Jack! 111 00:10:45,897 --> 00:10:46,940 Salter! 112 00:10:50,944 --> 00:10:53,154 Obisk imaš. Pohiti. 113 00:10:53,154 --> 00:10:55,949 Capa hoče, da je popravljeno včeraj. 114 00:11:04,666 --> 00:11:06,126 Tekmovanje je. 115 00:11:08,044 --> 00:11:13,341 Najhitrejši simulacijski dirkači bojo tekmovali na dirkališču. 116 00:11:13,842 --> 00:11:17,137 Zmagovalec bo dirkal za Nissanovo ekipo. 117 00:11:19,306 --> 00:11:23,143 Kaj boš imel ti od tega? Večjo pisarno? 118 00:11:23,143 --> 00:11:24,394 Ko bi vsaj! 119 00:11:24,394 --> 00:11:27,439 To je noro. Ne bo uspelo. Prenevarno je. 120 00:11:27,439 --> 00:11:28,857 Zakaj? 121 00:11:28,857 --> 00:11:31,568 Boš res mulca, 122 00:11:31,568 --> 00:11:33,945 ki v sobi igra igrico, 123 00:11:33,945 --> 00:11:36,823 dal v raketo, ki doseže hitrost 300 km/h? 124 00:11:36,823 --> 00:11:38,825 Raztrgalo ga bo. 125 00:11:39,409 --> 00:11:42,120 Ti igralci so preživeli več ur na stezi 126 00:11:42,120 --> 00:11:44,581 kot ti v vsej svoji karieri. 127 00:11:44,581 --> 00:11:47,334 Na konzoli? 128 00:11:47,709 --> 00:11:51,671 Če se tu zaletiš, ne moreš pritisniti "ponastavi". 129 00:11:51,671 --> 00:11:54,132 Koliko si jih že vprašal pred mano? 130 00:11:54,549 --> 00:11:56,259 Nekaj. - Ja, nekaj. 131 00:11:57,177 --> 00:11:58,595 Veliko. 132 00:11:58,595 --> 00:12:04,142 Pa nikogar s tvojimi izkušnjami. - Daj no. 133 00:12:04,142 --> 00:12:07,187 Že 15 let nisem bil glavni mehanik. 134 00:12:09,898 --> 00:12:12,984 Tudi ti mulci so avtsajderji. 135 00:12:13,485 --> 00:12:17,822 To je edinstveno. Tako kot je bil edinstven mulc iz Iowe. 136 00:12:18,281 --> 00:12:20,742 Ja, pa poglej, kako se je obrnilo. 137 00:12:22,661 --> 00:12:25,664 Ne bi rad vzel dirkanja tem klincem, 138 00:12:25,664 --> 00:12:27,874 ki mislijo, da lahko vse kupijo? 139 00:12:29,417 --> 00:12:32,879 Spet bi imel možnost dirkati. 140 00:12:32,879 --> 00:12:35,257 Si ne želiš še zadnje priložnosti? 141 00:12:37,926 --> 00:12:41,972 Ti dnevi so v vzvratnem zrcalu. - Kaj potem počneš tu? 142 00:12:42,597 --> 00:12:44,808 Nekje je mulc, 143 00:12:44,808 --> 00:12:48,186 ki je hitrejši od vseh teh kretenov. 144 00:12:49,354 --> 00:12:53,525 Samo ni imel priložnosti, da bi svetu pokazali, kaj zmore. 145 00:12:53,525 --> 00:12:55,277 Našel ga bom! 146 00:12:55,277 --> 00:12:56,611 Ja, kul. 147 00:13:17,465 --> 00:13:20,969 {\an8}Dirkal sem z najboljšimi igralci Gran Turisma. 148 00:13:20,969 --> 00:13:23,805 Izvolite. - Njam, super. 149 00:13:23,805 --> 00:13:26,725 Lečna solata. Obožujem jo. 150 00:13:26,725 --> 00:13:30,270 Brez sarkazma za mizo, prosim. - Brez heca za mizo, prosim. 151 00:13:30,270 --> 00:13:33,732 Športnik si. Prehrana je pomembna. Vse pojej. 152 00:13:33,732 --> 00:13:36,776 Jutri začneš kot krilo. Vsi te bojo gledali. 153 00:13:39,446 --> 00:13:41,239 Oprosti. 154 00:13:42,824 --> 00:13:46,453 Ko bom profi, bom vsak dan večerjal zrezke v gostilni. 155 00:13:46,453 --> 00:13:49,789 Tudi ti boš tam, Jann. Lahko nam boš stregel. 156 00:13:50,165 --> 00:13:54,127 Zelo smešno. Ne bom natakar, načrte imam. 157 00:13:54,586 --> 00:13:58,340 Pravi tip, ki v veleblagovnici prodaja nogavice. -Coby. 158 00:13:58,340 --> 00:14:01,092 Coby, dovolj. - Danes si v formi. 159 00:14:01,718 --> 00:14:06,514 Si premišljeval o tem, da bi se vrnil na faks? -Mami, spet? 160 00:14:06,514 --> 00:14:09,392 Motošportni inženir je korak v to smer. 161 00:14:09,392 --> 00:14:12,646 Na faksu nam sploh niso dovolili voziti avta. 162 00:14:13,605 --> 00:14:15,357 Spet dirkalni avtomobili. 163 00:14:15,732 --> 00:14:18,235 Nisi rekel, naj počnemo to, kar imamo radi? 164 00:14:19,194 --> 00:14:24,366 Ja. Sem. Mislil sem v okviru realnosti. 165 00:14:24,366 --> 00:14:28,495 Leta sem igral amaterski nogomet, preden sem podpisal prvo pogodbo. 166 00:14:28,495 --> 00:14:31,998 Lahko začnem na dnu. Delam v boksu, vzdržujem avte. 167 00:14:32,374 --> 00:14:34,209 Ampak to ni naš svet. 168 00:14:35,418 --> 00:14:38,755 Veš, koliko stanejo dirkalci? - To rad počnem! 169 00:14:40,257 --> 00:14:41,258 V tem sem dober. 170 00:14:45,262 --> 00:14:47,973 Leča je prav okusna. 171 00:14:49,599 --> 00:14:50,892 Nisem lačen. 172 00:14:55,397 --> 00:14:58,316 LONDON ANGLIJA 173 00:15:09,911 --> 00:15:12,706 Vse življenje vlagam v talent, 174 00:15:12,706 --> 00:15:15,125 ki mi zagotavlja sedež v prvi vrsti. 175 00:15:15,125 --> 00:15:18,211 K temu bomo stremeli to sezono. 176 00:15:19,337 --> 00:15:20,881 Da bomo elita. 177 00:15:21,798 --> 00:15:22,632 Ne? 178 00:15:22,632 --> 00:15:28,346 Nicky, lani smo slabo začeli. Letos pa... 179 00:15:28,346 --> 00:15:32,183 Vse, od avtov do ekipe, bo najboljše kakovosti. 180 00:15:32,434 --> 00:15:34,853 Letošnje leto bo najboljše. 181 00:15:36,897 --> 00:15:39,774 Vse bo odvisno od predanosti. 182 00:15:40,734 --> 00:15:41,568 Talenta. 183 00:15:43,111 --> 00:15:47,032 Brez zafrkavanja. Od vas bom zahteval toliko kot od sebe. 184 00:15:47,032 --> 00:15:49,326 Dohajajte me, ali pa boste leteli. 185 00:15:49,618 --> 00:15:52,245 Nick, danes si bil super. 186 00:15:54,664 --> 00:15:56,333 Bi rad kaj povedal? 187 00:15:56,333 --> 00:16:00,337 Pri četrtem ovinku bi bil lahko hitrejši. 188 00:16:02,214 --> 00:16:04,966 To veš, ne? Prekmalu zaviraš, moral bi pospešiti. 189 00:16:04,966 --> 00:16:08,303 Aja, ti meni svetuješ? 190 00:16:13,558 --> 00:16:15,602 Dober voznik si, Nick. 191 00:16:15,602 --> 00:16:17,854 Ne vem, kolikokrat moraš to slišati. 192 00:16:18,146 --> 00:16:21,733 Preveč čustven postaneš. In ko si tak... 193 00:16:26,363 --> 00:16:27,405 Mehanik si. 194 00:16:28,406 --> 00:16:32,202 Če bom hotel nasvet o vožnji, bom vprašal vodjo ekipe. 195 00:16:32,202 --> 00:16:35,330 Ne zažganega luzerja, ki je pred 50 leti zmrznil. 196 00:16:40,919 --> 00:16:43,755 Tu Danny Moore. Pustite sporočilo. 197 00:16:44,339 --> 00:16:46,091 Povej Nissanu, da sem za. 198 00:16:46,091 --> 00:16:48,969 Niti minute več nočem gledati teh napihnjencev. 199 00:16:48,969 --> 00:16:53,848 Tvoje gejmerje bom učil voziti. Samo dokažejo naj, da zmorejo. 200 00:16:54,432 --> 00:16:56,810 Če se mi ne bo zdelo varno, bom šel. 201 00:16:56,810 --> 00:16:59,020 Nočem imeti krvavih rok. 202 00:17:03,275 --> 00:17:04,526 Kako smo, gejmerji? 203 00:17:08,237 --> 00:17:10,949 Klikanje, najljubši zvok na svetu. Kako si? 204 00:17:11,408 --> 00:17:13,368 Lepo, lepo. 205 00:17:17,664 --> 00:17:21,208 Oprostite, mi pomagate? - Ja, seveda. 206 00:17:26,631 --> 00:17:29,301 Ne me basat! 207 00:17:29,301 --> 00:17:32,929 To moraš videti. 208 00:17:35,348 --> 00:17:37,392 To moraš videti! 209 00:17:37,392 --> 00:17:39,144 Minutko časa imam. Kaj je? 210 00:17:41,855 --> 00:17:43,148 {\an8}Čestitke, Jann Mardenborough! 211 00:17:43,148 --> 00:17:45,942 {\an8}Izbrani ste za tekmovanje za mesto na Akademiji GT 212 00:17:53,033 --> 00:17:53,992 Stari! 213 00:17:57,537 --> 00:18:00,290 Kaj je to? - To sporočilo sem videl na zaslonu. 214 00:18:00,290 --> 00:18:03,126 Zadnji prijavljeni na tej konzoli naj bi imel 215 00:18:03,126 --> 00:18:05,837 enega najboljših časov v ZK. Tvoj račun. 216 00:18:05,837 --> 00:18:08,632 To je hec, ne? - Ne, tekmovanje je. 217 00:18:12,093 --> 00:18:13,136 Pritisni "play". 218 00:18:14,930 --> 00:18:18,683 Če ste eden redkih, ki ste dobili to sporočilo, 219 00:18:18,683 --> 00:18:23,647 pomeni, da ste imeli najboljši čas v Gran Turismu. 220 00:18:23,647 --> 00:18:27,108 Jutri bo virtualna dirka. 221 00:18:27,108 --> 00:18:30,570 Zmagaj in čaka te življenjska priložnost. 222 00:18:30,570 --> 00:18:32,864 Ustanovili smo akademijo, 223 00:18:32,864 --> 00:18:35,825 ki bo sprejela najboljše simulacijske voznike na svetu 224 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 in jih izurila za dirkanje s pravimi avti. 225 00:18:38,745 --> 00:18:43,375 Svetu bi radi dokazali, da se neverjetne sanje lahko izpolnijo. 226 00:18:46,753 --> 00:18:47,754 To je resnično. 227 00:18:47,754 --> 00:18:50,590 Resnično kot verižno trčenje na M4. Slaba primerjava. 228 00:18:50,924 --> 00:18:52,801 Vaditi moraš. Takoj. 229 00:19:06,022 --> 00:19:08,733 Zakaj ne greš po črti? - Eksperimentiram. 230 00:19:11,194 --> 00:19:14,030 Drugi vozniki sledijo črti. 231 00:19:14,030 --> 00:19:18,118 V ovinku grem ven 232 00:19:18,660 --> 00:19:20,453 in jih včasih premagam. 233 00:19:20,453 --> 00:19:21,871 Takole. 234 00:19:24,207 --> 00:19:25,667 Če ne gre, ponastavim. 235 00:19:25,917 --> 00:19:28,420 Lahko noč, sin. - Lahko noč. 236 00:19:29,129 --> 00:19:32,048 Če ste dobili to sporočilo, pomeni, 237 00:19:32,048 --> 00:19:36,052 da ste med najboljšimi igralci Gran Turisma na svetu. 238 00:19:36,887 --> 00:19:37,804 Kaj? 239 00:19:38,722 --> 00:19:39,973 Gledaš porniče? 240 00:19:39,973 --> 00:19:42,142 Ne. - Lažnivec. 241 00:19:42,142 --> 00:19:46,271 Pridi. Na pomolu je zabava. - Ključe si vzel? 242 00:19:47,898 --> 00:19:51,026 Coby, če še enkrat zaserješ, te bo mama ubila. 243 00:19:51,026 --> 00:19:53,445 Zato greva skozi tvoje okno. 244 00:19:53,737 --> 00:19:56,156 Oprosti, vaditi moram. 245 00:19:58,575 --> 00:19:59,993 Audrey bo tam. 246 00:20:02,704 --> 00:20:03,705 Pridi. 247 00:20:15,342 --> 00:20:18,011 Coby, daj mi ključe. - Ne. 248 00:20:18,678 --> 00:20:21,389 Dovoli, da jaz vozim. - Boljši voznik sem. 249 00:20:21,765 --> 00:20:25,560 Neumnost, Coby. Ne morem verjeti, da ti dovolim voziti. 250 00:20:25,560 --> 00:20:28,104 Ne morem verjeti, da sem te povabil. 251 00:20:28,104 --> 00:20:30,232 Glej, da ne razbiješ očetovega avta. 252 00:20:32,359 --> 00:20:35,028 Spusti sklopko. Mislil sem, da znaš voziti. 253 00:20:38,657 --> 00:20:40,075 Na zdravje. 254 00:20:40,867 --> 00:20:42,869 Simuliraj me, Janny! 255 00:20:48,083 --> 00:20:48,959 Živjo. 256 00:20:50,252 --> 00:20:51,586 Živjo. 257 00:20:51,586 --> 00:20:53,713 Se zabavaš? 258 00:20:55,090 --> 00:20:59,678 Ja, saj sem se hotel vrniti. - Ja? 259 00:20:59,678 --> 00:21:02,138 O potovanju smo govorili. 260 00:21:02,764 --> 00:21:04,266 Res? - Ja. 261 00:21:04,808 --> 00:21:10,605 Si kdaj želiš, da bi spakiral in šel in se ne bi več ozrl? 262 00:21:11,439 --> 00:21:14,067 Ves čas. - Ja? 263 00:21:14,985 --> 00:21:16,528 Jaz tudi. 264 00:21:18,446 --> 00:21:21,575 Če bi lahko izbrala en kraj na svetu, 265 00:21:21,575 --> 00:21:25,078 bi bil to New York. - Zakaj? 266 00:21:25,078 --> 00:21:27,080 Menda imajo dobre pice. 267 00:21:27,080 --> 00:21:31,126 Ja, to sem slišal tudi jaz. - Ja? 268 00:21:32,294 --> 00:21:33,128 Pa ti? 269 00:21:35,547 --> 00:21:36,965 To je stresno. 270 00:21:38,884 --> 00:21:41,511 Kam bi šel, preden umreš? 271 00:21:41,511 --> 00:21:43,054 V Tokio. Pa sem. 272 00:21:43,680 --> 00:21:45,849 Prav. Tokio. 273 00:21:46,766 --> 00:21:50,520 Zaradi tipa, ki je ustvaril tvojo igro? 274 00:21:50,520 --> 00:21:53,940 Ja. Ampak tehnično ni igra. 275 00:21:56,318 --> 00:22:00,822 Simulator dirke je. - Ja. Prav. 276 00:22:03,199 --> 00:22:04,576 Oprosti. 277 00:22:05,577 --> 00:22:08,163 Kaj imaš tako rad pri dirkanju? 278 00:22:08,622 --> 00:22:09,956 No... 279 00:22:10,957 --> 00:22:14,002 Včasih, ko dirkam, 280 00:22:14,002 --> 00:22:16,922 sem zelo hiter, 281 00:22:17,505 --> 00:22:21,343 vse drugo pa je tako počasno. 282 00:22:21,343 --> 00:22:25,764 Tako ves svet izgine. 283 00:22:25,764 --> 00:22:28,642 Ostaneta samo ti in avto. 284 00:22:29,643 --> 00:22:32,395 To je vse. Čarobno je. 285 00:22:32,395 --> 00:22:33,313 Čarobno. 286 00:22:34,940 --> 00:22:37,651 Pogasi ogenj! Pogasi ga! 287 00:22:39,069 --> 00:22:42,280 Rajši grem. - Ja. 288 00:22:42,280 --> 00:22:44,074 Zgodaj imam vlak. 289 00:22:45,283 --> 00:22:48,036 Gotovo je v Brightonu bolje kot tukaj. 290 00:22:48,787 --> 00:22:51,248 Ja, je. 291 00:22:52,624 --> 00:22:55,669 Pošlji mi kakšno sporočilo. 292 00:22:55,669 --> 00:22:58,171 Srečno na simulaciji. 293 00:22:59,714 --> 00:23:01,508 Adijo. - Hvala. Adijo. 294 00:23:01,508 --> 00:23:03,051 Audrey, greva. 295 00:23:07,013 --> 00:23:11,476 Daj no, še moja babica vozi hitreje. 296 00:23:11,893 --> 00:23:14,062 Zato jaz vozim. 297 00:23:14,062 --> 00:23:18,316 Trezen sem. - Poglejmo, ali imajo pivo zame. 298 00:23:21,319 --> 00:23:25,574 Imate še kaj piva? - Si še žejen? Dobiš. 299 00:23:26,074 --> 00:23:28,243 Častim par pirov. 300 00:23:33,081 --> 00:23:34,583 Se zajebavaš? 301 00:23:34,583 --> 00:23:36,501 Sedi. Nehaj. 302 00:23:36,501 --> 00:23:39,087 Konec je z mano. 303 00:23:39,087 --> 00:23:41,548 Kapetan mi bo vzel štipendijo. - Utihni. 304 00:23:44,509 --> 00:23:47,470 Pripnita se. 305 00:23:49,890 --> 00:23:51,975 Moje nogometne kariere je konec. 306 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 Kaj bomo? 307 00:23:55,020 --> 00:23:57,689 V zaporu bomo prespali, če nas dobijo. 308 00:23:57,981 --> 00:24:00,275 Ne. Kaj? Ne moremo. 309 00:24:00,275 --> 00:24:01,693 Utihnita! 310 00:24:04,112 --> 00:24:06,031 Njih so ustavili, ne nas. 311 00:24:07,449 --> 00:24:09,492 Ne bom zamudil jutrišnje dirke. 312 00:24:14,080 --> 00:24:15,874 Kaj, delaš, jebenti? 313 00:24:22,714 --> 00:24:24,424 Jezus! 314 00:24:26,134 --> 00:24:28,553 Bruhal bom. - Ne v očetovem avtu! 315 00:24:39,105 --> 00:24:39,940 Jann! 316 00:24:54,371 --> 00:24:56,498 Mirujta. 317 00:24:59,125 --> 00:25:01,545 {\an8}IZOGIBANJE POLICIJI 318 00:25:02,295 --> 00:25:03,630 Sta šla? 319 00:25:07,926 --> 00:25:09,803 Ne gremo v zapor! 320 00:25:10,762 --> 00:25:12,806 {\an8}CILJ JE DOSEŽEN 321 00:25:20,438 --> 00:25:24,150 Sranje. Vedel bo, da sem pil, če ti voziš. 322 00:25:24,150 --> 00:25:26,403 Lahko pove trenerju. - Ne bo. 323 00:25:26,403 --> 00:25:29,072 Še bolj si želi, da si v moštvu, kot ti. 324 00:25:31,491 --> 00:25:37,497 Reci, da sem boljši voznik, pa bom prevzel krivdo. 325 00:25:37,497 --> 00:25:39,916 Reci. - Boljši voznik si. 326 00:25:46,756 --> 00:25:49,759 Lokomotivo poveževa z vagoni. 327 00:25:49,759 --> 00:25:52,137 Ja. - Poveži drog. 328 00:25:52,637 --> 00:25:54,598 Pnevmatike. - Ja. 329 00:25:54,598 --> 00:25:56,141 Kmalu bo dirka. Ne zamudi. 330 00:25:56,141 --> 00:25:57,517 Spusti. 331 00:25:59,019 --> 00:26:02,731 Se ti kam mudi? 332 00:26:02,731 --> 00:26:05,066 Oprosti. Ne. - Dvigni. 333 00:26:05,859 --> 00:26:11,156 Oči, plačal bom za uničeno ogledalo in ličenje. 334 00:26:11,156 --> 00:26:16,620 Ampak koliko časa bom moral to početi? 335 00:26:16,620 --> 00:26:18,622 Misliš, da si zato tu? 336 00:26:19,039 --> 00:26:20,373 A nisem? 337 00:26:21,833 --> 00:26:26,379 Tu nisi, ker si zlomil ogledalo, ali zato, ker nisi prosil za avto. 338 00:26:27,088 --> 00:26:28,590 Zakaj pa sem tu? 339 00:26:28,590 --> 00:26:33,303 Ker boš končal tu, če ne boš imel načrta. 340 00:26:34,888 --> 00:26:36,264 Čakaj malo. 341 00:26:38,016 --> 00:26:40,435 Tu sem, ker igram Gran Turismo? 342 00:26:40,435 --> 00:26:43,772 Misliš, da boš igral neumno videoigro o avtomobilih 343 00:26:43,772 --> 00:26:45,315 in postal dirkač? 344 00:26:46,274 --> 00:26:49,986 Vrni se v šolo in poišči kaj dosegljivega 345 00:26:49,986 --> 00:26:52,197 ali pa se mi pridruži tu. 346 00:26:52,197 --> 00:26:54,658 V dirkanju ni prihodnosti. 347 00:26:57,035 --> 00:26:59,204 Tega ne bom več počel. 348 00:27:02,999 --> 00:27:05,126 Odhajam z železnice. 349 00:27:05,126 --> 00:27:07,837 Pohiti! 350 00:27:07,837 --> 00:27:09,381 Dirka za kvalifikacije ob 15.00 351 00:27:09,381 --> 00:27:10,757 Čez 10.37 352 00:27:14,594 --> 00:27:15,887 Oglasi se. 353 00:27:15,887 --> 00:27:18,014 Prihajam. - Dirka je čez dve minuti. 354 00:27:18,014 --> 00:27:19,432 Vpiši me. 355 00:27:19,432 --> 00:27:21,893 Saj sem te, ampak leteči start je. 356 00:27:21,893 --> 00:27:25,564 Če ne pridem, ko bo zelena, začni. - To ni zakonito. Ne morem. 357 00:27:25,564 --> 00:27:28,400 Ti moraš voziti. -Če me ne bo, je konec. 358 00:27:28,400 --> 00:27:32,696 Do začetka dirke za evropske kvalifikacije je še nekaj sekund. 359 00:27:32,696 --> 00:27:36,241 Dajmo! Začelo se bo. 360 00:27:36,241 --> 00:27:38,326 Srečno vsem gejmerjem! 361 00:27:38,326 --> 00:27:39,327 Daj! 362 00:27:39,327 --> 00:27:42,664 Tri, dve, ena. 363 00:27:42,664 --> 00:27:44,082 Začeli smo! 364 00:27:45,500 --> 00:27:47,878 Jih boš ujel? - Mislim, da. 365 00:27:48,545 --> 00:27:52,090 Persol, koliko tekmecev imam? - 19 najboljših evropskih igralcev. 366 00:27:54,801 --> 00:27:59,180 Na 17. mestu si. Ampak imaš še deset krogov. 367 00:27:59,180 --> 00:28:02,309 Zmagati morava, če hočeva na Akademijo GT. 368 00:28:04,019 --> 00:28:05,937 Sprosti se, samo mirno. 369 00:28:09,316 --> 00:28:12,235 Blokira te. Naredi kaj. 370 00:28:12,819 --> 00:28:14,404 Čas se izteka. 371 00:28:24,581 --> 00:28:27,292 Od zunaj bom šel. Ni časa za ples. 372 00:28:49,981 --> 00:28:52,150 To, Jann! 373 00:28:52,609 --> 00:28:54,194 Dve sekundi do naslednjega. 374 00:28:58,156 --> 00:28:59,824 Zadnji krog. Hitro. 375 00:29:02,911 --> 00:29:03,828 Dajmo, Jann! 376 00:29:03,828 --> 00:29:06,623 Drugi je zletel ven. 377 00:29:09,417 --> 00:29:10,961 Šest sekund za prvim sem. 378 00:29:12,254 --> 00:29:14,548 {\an8}Zadnji ovinek. Dajmo, Jann. 379 00:29:14,548 --> 00:29:15,674 Pritisni! 380 00:29:18,510 --> 00:29:19,886 To, to! 381 00:29:20,595 --> 00:29:22,180 To je on. Tam je. 382 00:29:34,401 --> 00:29:36,319 Čestitamo Uvrstil si se na Akademijo GT 383 00:29:43,243 --> 00:29:46,496 Pustila ga boš, čeprav ne veš, kdo vodi tabor? 384 00:29:46,955 --> 00:29:52,711 Samo v Northampton gre. - Dirkal bo. Veš, kako nevarno je to? 385 00:29:52,711 --> 00:29:56,047 Ti si rekel, naj počnem kaj resničnega. 386 00:29:56,047 --> 00:29:58,633 Zdaj je pa prenevarno. Odloči se že. 387 00:29:58,633 --> 00:30:01,261 Tega še nikoli niso počeli. 388 00:30:01,261 --> 00:30:05,891 Še pravi avto komaj znaš voziti. - Tisoče ur sem dirkal. 389 00:30:06,182 --> 00:30:08,476 Ni enako, sin. 390 00:30:09,811 --> 00:30:12,606 Dirkači so poklicni športniki. Ne pa... 391 00:30:14,608 --> 00:30:16,067 Se spomniš tega dne? 392 00:30:16,985 --> 00:30:20,238 To si posnel, ko sem imel pet let. 393 00:30:20,238 --> 00:30:24,326 Od takrat sanjam, da bi bil dirkač. 394 00:30:28,705 --> 00:30:30,373 To bom naredil. 395 00:30:32,751 --> 00:30:34,502 Če verjameš vame ali ne. 396 00:30:44,721 --> 00:30:47,891 Dobrodošli na Akademiji GT. 397 00:30:53,980 --> 00:30:55,106 Živjo. 398 00:30:58,401 --> 00:30:59,778 Deset vas je 399 00:31:01,821 --> 00:31:04,574 iz osmih držav 400 00:31:05,450 --> 00:31:07,994 in ste najboljši simulacijski dirkači 401 00:31:08,703 --> 00:31:09,996 na svetu. 402 00:31:12,999 --> 00:31:16,002 Če ste tu, ste bili izjemni. 403 00:31:16,503 --> 00:31:18,380 Zdaj stojite na tej stezi 404 00:31:19,631 --> 00:31:22,551 in imate veliko priložnost. 405 00:31:23,009 --> 00:31:25,845 Zmagovalec si bo zaslužil mesto 406 00:31:26,346 --> 00:31:28,390 v Nissanovi ekipi. 407 00:31:30,600 --> 00:31:34,020 In mesto v zgodovini dirkanja. 408 00:31:35,397 --> 00:31:39,234 Predstavil vam bom glavnega mehanika. 409 00:31:39,234 --> 00:31:42,529 Naučil vas bo vse, kar morate vedeti. Jack Salter. 410 00:31:42,946 --> 00:31:44,197 Tip je legenda. 411 00:31:44,197 --> 00:31:47,075 Vsi za mano 412 00:31:47,659 --> 00:31:52,122 bi radi dokazali, da zmorete nemogoče. 413 00:31:52,789 --> 00:31:54,916 Tu sem, da dokažem, da ne zmorete. 414 00:32:01,923 --> 00:32:03,884 Živjo, kako ti je ime? 415 00:32:04,885 --> 00:32:06,052 Jann Mardenborough. 416 00:32:06,344 --> 00:32:08,346 Jann. Visok si. 417 00:32:08,722 --> 00:32:11,933 Se sploh stlačiš v dirkalca? - Ne vem. 418 00:32:12,517 --> 00:32:15,145 V igri se. 419 00:32:18,148 --> 00:32:20,025 To ni igra. 420 00:32:27,657 --> 00:32:29,117 Za dirkanje 421 00:32:29,117 --> 00:32:32,579 so potrebni moč, izjemna volja 422 00:32:33,330 --> 00:32:35,290 pamet in dovzetnost. 423 00:32:35,707 --> 00:32:38,710 Na svetu je le peščica takih, 424 00:32:38,710 --> 00:32:41,963 ki to zmorejo na stopnji, ki jo bom zahteval od vas. 425 00:32:42,672 --> 00:32:45,967 Med dirko bo sila težnosti dvakrat večja 426 00:32:45,967 --> 00:32:50,347 kot pri astronavtih pri vzletu. 427 00:32:50,347 --> 00:32:53,975 V takšnih razmerah boste morali v delčku sekunde 428 00:32:53,975 --> 00:32:57,395 sprejeti odločitev, ki vas lahko stane življenje. 429 00:32:57,395 --> 00:32:58,980 Ali, kar je še huje, 430 00:32:59,689 --> 00:33:01,566 lahko koga ubijete. 431 00:33:02,567 --> 00:33:04,486 Veliko je na kocki. 432 00:33:05,111 --> 00:33:07,280 Če niste pripravljeni tvegati, 433 00:33:07,280 --> 00:33:09,449 odidite. 434 00:33:10,033 --> 00:33:12,661 V tem ni nobene sramote. 435 00:33:12,661 --> 00:33:17,332 Če boste ostali, vas bom priganjal močneje, kot kdorkoli prej. 436 00:33:17,332 --> 00:33:20,460 Dokazal bom, da niste iz pravega testa za to. 437 00:33:20,752 --> 00:33:23,421 Samo pogledam vas, 438 00:33:24,506 --> 00:33:26,383 pa lahko rečem, da niste. 439 00:33:29,135 --> 00:33:30,470 Dobrodošli. 440 00:33:35,684 --> 00:33:39,145 Res spodbudno, Churchill. - Mislim, da so dojeli bistvo. 441 00:33:39,145 --> 00:33:42,607 To so bile moje sanje. 442 00:33:43,817 --> 00:33:45,610 Da bi simulacijske voznike 443 00:33:46,319 --> 00:33:47,862 posadil v prave avtomobile 444 00:33:48,613 --> 00:33:52,617 in jih poslal v dirko proti poklicnim voznikom. 445 00:33:52,617 --> 00:33:58,290 Priložnost imate, da sanje spremenite v resničnost. Gremo! 446 00:34:04,004 --> 00:34:06,506 Prvič ste v dirkalnem avtomobilu. 447 00:34:06,506 --> 00:34:10,050 Ne več pred računalniškim zaslonom. 448 00:34:10,050 --> 00:34:13,179 {\an8}Veliko podobnosti je, kar zadeva vožnjo in zaviranje. 449 00:34:14,222 --> 00:34:17,976 {\an8}Pri zavijanju v ovinkih, zaviranju in iskanju črte na stezi. 450 00:34:17,976 --> 00:34:20,686 Tako priložnost smo si želeli 451 00:34:20,686 --> 00:34:22,771 {\an8}že vse življenje. 452 00:34:22,771 --> 00:34:25,483 {\an8}Nikoli ne veš, kako daleč lahko prideš. 453 00:34:25,483 --> 00:34:27,861 Sanje se lahko uresničijo. - Jann. 454 00:34:28,028 --> 00:34:29,278 {\an8}Jann. 455 00:34:29,278 --> 00:34:32,990 To je vaja za obnašanje pred novinarji. 456 00:34:32,990 --> 00:34:35,577 Kdaj ste vedeli, da bi bili radi dirkač? 457 00:34:36,827 --> 00:34:39,998 {\an8}Avte obožujem od malih nog. 458 00:34:43,751 --> 00:34:44,586 Dajmo, dajmo. 459 00:34:45,211 --> 00:34:47,923 Tekmovali boste v različnih vajah. 460 00:34:47,923 --> 00:34:52,260 Ugotoviti hočemo, čigave sposobnosti simulacije so najbližje pravi vožnji. 461 00:34:53,803 --> 00:34:59,059 {\an8}Nisem bil pripravljen na takšne telesne zahteve v avtu. 462 00:34:59,059 --> 00:35:00,936 {\an8}Kaj meniš o tekmovalcih? 463 00:35:00,936 --> 00:35:02,312 {\an8}Super so. 464 00:35:02,312 --> 00:35:03,897 Pa Matty? 465 00:35:03,897 --> 00:35:06,650 {\an8}Zelo samozavesten je. Dobro zanj. 466 00:35:06,650 --> 00:35:08,735 Kaj meniš o Jannu? 467 00:35:08,735 --> 00:35:11,905 {\an8}Je samo še en voznik na stezi, ki ga je treba prehiteti. 468 00:35:11,905 --> 00:35:13,531 Matty odlično odgovarja. 469 00:35:13,531 --> 00:35:16,284 Pripravi se, hitro bova šla. - Izkaži se. 470 00:35:16,785 --> 00:35:18,995 {\an8}Gejmerji smo. Tekmovalni smo. 471 00:35:19,663 --> 00:35:21,456 Dajmo. Brez napak. 472 00:35:23,208 --> 00:35:24,251 O bog. 473 00:35:24,251 --> 00:35:26,378 To je razkošna marketinški poteza. 474 00:35:26,378 --> 00:35:27,462 Spravi se v helikopter, 475 00:35:27,462 --> 00:35:29,381 narediva nekaj posnetkov. - Zakaj? 476 00:35:29,381 --> 00:35:33,802 Opazuj mulce iz zraka, si zapisuj, bodi kul. 477 00:35:33,802 --> 00:35:36,930 Voznikov že ne bom ocenjeval iz helikopterja. 478 00:35:36,930 --> 00:35:40,433 Česa tako neumnega pa še ne. 479 00:35:40,433 --> 00:35:42,477 Ne grem v to reč. 480 00:35:50,735 --> 00:35:53,863 Bravo, Matty. Na ravnini si odličen. Bravo. 481 00:35:57,659 --> 00:35:59,452 Dajmo, pritisni na plin. 482 00:36:00,704 --> 00:36:04,207 Vaš sodnik bom, jaz bom odločal o vaši usodi. 483 00:36:04,207 --> 00:36:07,043 Dajmo, gejmerčki. 484 00:36:07,043 --> 00:36:09,337 To je gotovo nova izkušnja za vas. 485 00:36:09,337 --> 00:36:11,256 Nazadnje ste raztegnili krake, 486 00:36:11,256 --> 00:36:15,260 ko ste šli po pripravljeno hrano v zamrzovalnik. 487 00:36:15,260 --> 00:36:17,012 Če ste utrujeni, ste površni. 488 00:36:17,012 --> 00:36:20,515 Če ste površni, se poškodujete. In izgubite dirko! 489 00:36:20,515 --> 00:36:23,768 {\an8}Menda Jack veliko zahteva od ekipe. 490 00:36:23,768 --> 00:36:25,478 {\an8}Samo dobro nam hoče. 491 00:36:25,478 --> 00:36:27,314 Strog je, ampak nas ima rad. 492 00:36:27,314 --> 00:36:29,107 Hitrejši morate biti. 493 00:36:29,107 --> 00:36:31,526 Ne mislite, samo reagirajte. 494 00:36:31,818 --> 00:36:34,988 V avtu bo vroče, utrujeni boste. Zberite se! 495 00:36:36,907 --> 00:36:38,533 {\an8}Jack misli, da smo zanič. 496 00:36:38,533 --> 00:36:41,828 Nekaj stožcev si podrl. Dodatne točke! 497 00:36:41,828 --> 00:36:44,247 Jaz odločam o tem, kdo izpade. 498 00:36:47,375 --> 00:36:49,377 Zapri vrzel! 499 00:36:57,219 --> 00:36:58,637 Ne, ne, ne! 500 00:36:58,637 --> 00:36:59,888 Ne! 501 00:37:01,139 --> 00:37:02,682 Jezus Kristus. 502 00:37:06,061 --> 00:37:07,646 Oprosti za avto. 503 00:37:08,313 --> 00:37:09,314 Srečno. 504 00:37:09,314 --> 00:37:11,066 Število bomo oklestili na pet. 505 00:37:11,066 --> 00:37:13,193 Teh pet bo tekmovalo v zadnji dirki. 506 00:37:13,526 --> 00:37:14,945 Adijo! 507 00:37:15,820 --> 00:37:17,781 Kar hodi! 508 00:37:17,781 --> 00:37:21,409 Če je vaše ime na koncu tega pod rdečo črto, ste izpadli. 509 00:37:23,495 --> 00:37:26,206 Uničujete mi užitek ob čipsu. 510 00:37:28,959 --> 00:37:29,960 Ojla! 511 00:37:30,544 --> 00:37:31,586 Nisem si mislil, 512 00:37:31,586 --> 00:37:33,922 {\an8}da bo zahtevalo tak telesni napor. 513 00:37:35,882 --> 00:37:39,177 Mojo zelenico si pobruhal. Adijo, Henry. 514 00:37:45,475 --> 00:37:46,977 Ne, daj no! 515 00:37:51,940 --> 00:37:53,108 Adijo, Chloe. 516 00:37:53,108 --> 00:37:58,154 Ne maram športa. Nisem vedel, da bomo toliko telovadili. 517 00:37:58,446 --> 00:37:59,322 Klaus. 518 00:38:00,782 --> 00:38:02,284 Lahko govoriva? 519 00:38:02,867 --> 00:38:05,745 Trudiš se. Izvoli kapo in majico. 520 00:38:05,745 --> 00:38:07,622 Tisti avto te bo odpeljal domov. 521 00:38:10,750 --> 00:38:11,960 Adijo, Klaus. 522 00:38:12,502 --> 00:38:14,296 Česa se najbolj bojiš? 523 00:38:15,213 --> 00:38:18,466 {\an8}Tega, da bom šel domov in dokazal, da so imeli prav. 524 00:38:21,761 --> 00:38:22,971 Tega, 525 00:38:23,430 --> 00:38:27,559 {\an8}da je bilo to nemogoče in da mi ni bilo usojeno. 526 00:38:27,559 --> 00:38:30,979 Prehitevanje je umetnost prepričanja. 527 00:38:30,979 --> 00:38:32,689 Prihajaš v 15. ovinek. 528 00:38:32,689 --> 00:38:35,859 Vrh je pozen. Izhod se zoži. 529 00:38:35,859 --> 00:38:39,029 Najdi pravi trenutek za prehitevanje. - Izkaži se! 530 00:38:39,029 --> 00:38:41,197 Dajmo, vrzel je. Daj! 531 00:38:41,197 --> 00:38:42,616 Čakaj na priložnost. 532 00:38:43,783 --> 00:38:45,785 Dajmo! Pojdi mimo! 533 00:38:51,833 --> 00:38:53,084 Danes že ne! 534 00:38:56,671 --> 00:38:58,673 Zaviraj. - Saj poskušam! 535 00:39:03,428 --> 00:39:04,679 Lahko noč. 536 00:39:08,516 --> 00:39:10,018 Si dobro? 537 00:39:10,018 --> 00:39:11,436 Jezus. 538 00:39:11,937 --> 00:39:13,271 Saj sem zaviral. 539 00:39:16,399 --> 00:39:17,234 Jezus. 540 00:39:17,234 --> 00:39:19,152 Saj sem zaviral. 541 00:39:20,111 --> 00:39:22,572 Oprosti. - Ne smeš se bati avta. 542 00:39:22,572 --> 00:39:24,866 Saj se nisem, zaviral sem. Ne vem, kaj se je zgodilo. 543 00:39:24,866 --> 00:39:27,827 Zavzemi se! - Si dobro? 544 00:39:28,703 --> 00:39:31,539 Delajo v tvoji igri? - Si cel? 545 00:39:43,635 --> 00:39:46,221 Zaletel si se, ko je bil s tabo Jack. 546 00:39:47,013 --> 00:39:48,557 Noro je bilo. 547 00:39:48,974 --> 00:39:50,058 Srhljivo. 548 00:39:50,058 --> 00:39:52,102 Zavzeti se moraš. 549 00:39:52,102 --> 00:39:55,689 Če tega ne narediš, ogrožaš naša življenja. 550 00:39:55,689 --> 00:39:56,773 Noro. 551 00:39:58,024 --> 00:40:00,610 Ne vem, ali sem se bolj bal trka ali Jacka. 552 00:40:01,319 --> 00:40:04,447 Srečo si imel. - Ja, vem. 553 00:40:04,990 --> 00:40:08,660 Nisi še vozil, ne? 554 00:40:08,660 --> 00:40:13,582 Ne. Saj ni še nihče od nas. V tem je smisel. 555 00:40:13,582 --> 00:40:16,543 Smisel je v zmagi, ne? 556 00:40:17,669 --> 00:40:18,962 Je kaj narobe? 557 00:40:19,629 --> 00:40:20,797 Ne vem. A je? 558 00:40:22,382 --> 00:40:23,842 Na prvem mestu sem. 559 00:40:23,842 --> 00:40:25,385 Tudi skromen je. - Ja. 560 00:40:25,385 --> 00:40:28,722 Saj si slišal Jacka. Ni sramota, da te pošljejo domov. 561 00:40:28,722 --> 00:40:31,808 Ja. Si to slišal? - Natančno to. 562 00:40:38,023 --> 00:40:40,400 Če se ne boš zavzel pri prehitevanju... 563 00:40:43,320 --> 00:40:48,408 Če boš odločiš: "Ne bom..." 564 00:40:50,076 --> 00:40:52,162 Potem moraš prej začeti zavirati. 565 00:40:52,162 --> 00:40:55,957 Poskusil sem. Zavore se niso odzvale. - Prosim? 566 00:40:59,336 --> 00:41:01,671 Zaviral sem, pa zavore niso... 567 00:41:01,671 --> 00:41:02,714 Zavore niso delale? 568 00:41:03,256 --> 00:41:05,467 Tega nisem rekel. Zdele so se mi zlizane. 569 00:41:05,467 --> 00:41:07,093 Zlizane? 570 00:41:07,761 --> 00:41:11,181 Zlizane so bile. Kako veš tako podrobnost? 571 00:41:11,181 --> 00:41:13,600 Ker te avtomobile vozim že leta. 572 00:41:14,434 --> 00:41:16,269 V videoigri. 573 00:41:17,062 --> 00:41:19,356 V resničnem življenju smo. 574 00:41:19,356 --> 00:41:20,732 To je resničnost. 575 00:41:23,068 --> 00:41:24,527 Če se ne boš zavzel, 576 00:41:24,527 --> 00:41:28,406 če ne boš popolnoma prepričan na stezi, 577 00:41:30,033 --> 00:41:32,077 če boš počel take napake, 578 00:41:32,077 --> 00:41:34,412 mogoče drugič ne boš imel take sreče. 579 00:41:37,791 --> 00:41:40,585 To je vse. Ven! 580 00:41:49,344 --> 00:41:52,514 Zakaj mislite, da smo tu? Ker vemo, kako ti avti delujejo. 581 00:41:52,514 --> 00:41:55,308 Spoznam se. Ne bojim se. 582 00:41:59,479 --> 00:42:00,772 Daj no. 583 00:42:01,314 --> 00:42:04,109 To počnem že 25 let. 584 00:42:04,526 --> 00:42:06,778 Vem, ko se kdo boji. 585 00:42:07,195 --> 00:42:11,366 Tak v najboljšem primeru ne zmaga. 586 00:42:14,119 --> 00:42:15,954 To je tak primer. 587 00:42:17,205 --> 00:42:20,250 V tem ni sramote. V redu je. 588 00:42:20,250 --> 00:42:24,462 Le majhen delež ljudi to zmore. 589 00:42:24,462 --> 00:42:28,008 Razumem. Ampak čas je, da odnehaš. 590 00:42:28,008 --> 00:42:31,428 Če se bo izkazalo, da zavore niso zlizane, boš šel domov. 591 00:42:59,706 --> 00:43:02,500 Prav je imel. Zavore so zlizane. 592 00:43:34,241 --> 00:43:35,992 Kako si vedel tisto o avtu? 593 00:43:37,911 --> 00:43:41,456 Ure sem sestavljal avte v GT-ju. 594 00:43:42,749 --> 00:43:46,836 Vem, da mislite, da je samo simulator, ampak je dober. 595 00:43:50,507 --> 00:43:52,092 Jutri imaš priložnost. 596 00:43:53,051 --> 00:43:56,888 Marcel je izpadel. V finalni peterici si. 597 00:43:56,888 --> 00:43:58,598 Zadnja dirka je zjutraj. 598 00:44:05,605 --> 00:44:10,193 To! 599 00:44:35,010 --> 00:44:36,469 Slišiš to? 600 00:44:37,137 --> 00:44:38,221 Ja. 601 00:44:41,224 --> 00:44:43,768 Stari. Jann. 602 00:44:43,768 --> 00:44:45,020 Kaj? 603 00:44:45,854 --> 00:44:47,522 Kaj je to, hudiča? 604 00:44:47,522 --> 00:44:49,149 Kenny G. 605 00:44:50,066 --> 00:44:51,067 Kdo je Kenny G? 606 00:44:51,067 --> 00:44:53,820 Jutri je pomembna dirka. Sprošča me. 607 00:44:54,237 --> 00:44:57,407 Bolj potihem bom dal. Oprosti. 608 00:44:58,825 --> 00:44:59,951 Stari. 609 00:45:40,200 --> 00:45:41,993 To je to. 610 00:45:44,829 --> 00:45:46,581 Vse poti so vodile sem. 611 00:45:51,127 --> 00:45:53,046 To ni igra. 612 00:45:54,089 --> 00:45:55,549 To je dirka. 613 00:45:57,842 --> 00:46:01,221 Tedne na Akademiji GT ste se pripravljali za to. 614 00:46:01,221 --> 00:46:04,391 Predal sem vam vse znanje. 615 00:46:05,141 --> 00:46:08,853 Zdaj mi boste pokazali, kaj ste se naučili 616 00:46:08,853 --> 00:46:11,147 {\an8}in kakšni tekmovalci ste. 617 00:46:14,317 --> 00:46:16,361 Dobili bomo zmagovalca. 618 00:46:17,487 --> 00:46:21,408 In dobili bomo poražence. 619 00:46:22,242 --> 00:46:23,285 Srečno. 620 00:46:30,709 --> 00:46:34,713 Družinska zadeva. 621 00:46:34,713 --> 00:46:36,965 Ekipa, za katero je igral oče. 622 00:46:53,023 --> 00:46:54,649 Samo igra je. 623 00:46:56,401 --> 00:46:58,403 Steza je čista in prazna. 624 00:46:59,487 --> 00:47:03,283 Vsi avtomobili so na začetku. 625 00:47:04,159 --> 00:47:06,036 Igro igraš. Samo igra je. 626 00:47:06,036 --> 00:47:09,372 Ko ne veš, kaj bi, zapelji v zunanji del ovinka. 627 00:47:14,377 --> 00:47:15,670 Saj bo šlo. 628 00:47:27,474 --> 00:47:29,476 Ti avti so težki in hitri. 629 00:47:32,062 --> 00:47:33,563 Obvladajte jih. 630 00:47:48,078 --> 00:47:49,120 To! 631 00:47:52,666 --> 00:47:53,500 Ne. 632 00:47:55,794 --> 00:47:58,088 To! 633 00:48:00,715 --> 00:48:01,925 DRUGI KROG 634 00:48:01,925 --> 00:48:03,593 TRETJE MESTO 635 00:48:04,052 --> 00:48:05,762 Končali so drugi krog. 636 00:48:07,597 --> 00:48:08,765 Še trije krogi. 637 00:48:08,765 --> 00:48:10,100 SEDMI KROG TRETJE MESTO 638 00:48:10,308 --> 00:48:11,518 Dober vmesni čas. 639 00:48:13,353 --> 00:48:15,188 Bolj se potrudi, Jann. 640 00:48:23,446 --> 00:48:24,531 Jebenti. 641 00:48:25,615 --> 00:48:26,658 To! 642 00:48:31,705 --> 00:48:33,081 Tu si. Prav. 643 00:48:41,548 --> 00:48:44,593 ZADNJI KROG 644 00:48:44,593 --> 00:48:47,637 To je zadnji krog. - Dajmo, Jann. 645 00:48:49,514 --> 00:48:50,599 Zavzemi se. 646 00:48:51,641 --> 00:48:52,726 Zavzemi se! 647 00:49:03,486 --> 00:49:05,572 Prišel si dirkat, Prekla. 648 00:49:21,296 --> 00:49:22,297 Ne. 649 00:49:25,967 --> 00:49:29,387 Ne! 650 00:49:29,387 --> 00:49:30,764 Dajmo, Jann. 651 00:49:45,362 --> 00:49:47,364 Dajmo, Matty. Saj bo šlo. 652 00:49:51,243 --> 00:49:52,452 Ja, dajmo! 653 00:49:59,668 --> 00:50:01,461 Matty je bil. - Ne, čakaj. 654 00:50:01,461 --> 00:50:03,296 Ne, ne, čakajte. 655 00:50:03,296 --> 00:50:06,383 Še enkrat moramo pogledati. Lahko zavrtiš še enkrat? 656 00:50:08,552 --> 00:50:09,553 Fantje, 657 00:50:10,220 --> 00:50:11,596 sem bil jaz ali... 658 00:50:14,140 --> 00:50:16,935 Sem zmagal? Kdo je bil? 659 00:50:31,283 --> 00:50:34,578 Kdo je zmagal? - Ne vem. 660 00:50:37,205 --> 00:50:38,665 Daj še malo nazaj. 661 00:50:40,625 --> 00:50:42,002 Približaj. 662 00:50:45,046 --> 00:50:47,424 Ne, Mardenborough je zmagal. 663 00:50:48,300 --> 00:50:50,886 Razglasi. -Čakaj. 664 00:50:50,886 --> 00:50:52,679 Jack. 665 00:50:56,766 --> 00:50:58,560 Res to hočemo? 666 00:50:59,144 --> 00:51:03,607 Z višjega marketinškega stališča poglej. 667 00:51:03,607 --> 00:51:05,817 Ali nam bo dal Jann najboljšo možnost? 668 00:51:05,817 --> 00:51:09,404 Ne vem, kaj to pomeni. Zmagal je. - Za tisočinko sekunde. 669 00:51:09,404 --> 00:51:12,782 Ja, to je razlika med zmago in porazom, Jann je zmagal. 670 00:51:12,782 --> 00:51:14,200 Jann. 671 00:51:14,200 --> 00:51:17,871 Pred kamero jeclja. Ne zna z novinarji. Ni samozavesten. 672 00:51:17,871 --> 00:51:23,043 Celotna zamisel zdaj sloni na plečih enega od mulcev. 673 00:51:24,002 --> 00:51:26,838 Matty je bil za milijoninko sekunde slabši. Komu mar! 674 00:51:26,838 --> 00:51:30,425 Za nas je idealen, da ga predstavimo svetu. 675 00:51:35,222 --> 00:51:36,681 Kdo je zmagal? - Ja. 676 00:51:37,891 --> 00:51:39,309 Ja, razumem. 677 00:51:39,309 --> 00:51:40,727 Zmagal je... 678 00:51:45,440 --> 00:51:46,816 Ti si zmagal. 679 00:51:50,695 --> 00:51:52,530 Bravo, Jann! 680 00:51:54,699 --> 00:51:57,077 No, naj se začne. 681 00:52:40,078 --> 00:52:42,372 Živjo srček. - Mami. 682 00:52:42,872 --> 00:52:45,250 Zmagal sem na Akademiji GT. 683 00:52:45,250 --> 00:52:48,879 Res? Odlično. Me veseli. 684 00:52:48,879 --> 00:52:50,297 Ja, res je super. 685 00:52:50,297 --> 00:52:53,466 Neverjetno je. Zelo bi ti bilo všeč. 686 00:52:53,466 --> 00:52:55,510 Želim si, da bi bila tu. - Jaz tudi. 687 00:52:55,510 --> 00:52:58,597 Kje je oči? Rad bi mu povedal. 688 00:52:58,597 --> 00:53:01,391 Na Cobyjevo tekmo je šel. 689 00:53:01,391 --> 00:53:02,851 Sporočila mu bom. 690 00:53:02,851 --> 00:53:04,519 Zelo ponosna sem nate. 691 00:53:04,519 --> 00:53:06,813 Ja, fantastično je. 692 00:53:07,522 --> 00:53:10,442 Jutri me peljejo z letalom na Dunaj. 693 00:53:10,442 --> 00:53:11,818 Gledala te bom. 694 00:53:12,068 --> 00:53:13,570 Rada te imam. 695 00:53:13,945 --> 00:53:15,238 Jaz pa tebe. 696 00:53:21,703 --> 00:53:23,288 Malo šampanjca. 697 00:53:23,496 --> 00:53:25,916 Prvič na zasebnem letalu. Izvoli kozarček. 698 00:53:25,916 --> 00:53:28,043 Super, hvala. - Oprosti. 699 00:53:28,460 --> 00:53:31,630 Šampanjec je samo za stopničke. 700 00:53:32,255 --> 00:53:34,049 Pivo bomo, hvala. 701 00:53:34,049 --> 00:53:36,718 Pošteno. Prihranimo ga za zmago. 702 00:53:37,636 --> 00:53:41,640 Nissan bo tvoj pokrovitelj na enduru v Dubaju. 703 00:53:41,640 --> 00:53:43,808 Pod pogojem, da dobiš licenco za dirke. 704 00:53:43,808 --> 00:53:46,144 Začeli bomo z European series. 705 00:53:46,144 --> 00:53:47,729 Mi slediš? - Ja. 706 00:53:47,729 --> 00:53:51,149 Biti moraš najmanj četrti v vsaj eni dirki, 707 00:53:51,149 --> 00:53:52,817 da dobiš licenco FIA. 708 00:53:52,817 --> 00:53:56,112 Ko jo boš dobil, bo Nissan podpisal s tabo. 709 00:53:56,613 --> 00:53:59,491 Ne boš tekmoval proti gejmerjem. 710 00:53:59,491 --> 00:54:01,910 To so profesionalni športniki. 711 00:54:02,410 --> 00:54:06,706 Trenutno nimaš ne moči ne vzdržljivosti za tekmovanje. 712 00:54:06,706 --> 00:54:08,250 Ampak to bomo uredili. 713 00:54:08,250 --> 00:54:11,962 Pokazati moraš, da spadaš sem. 714 00:54:11,962 --> 00:54:14,631 V tem svetu te nihče ne bo vesel. 715 00:54:14,631 --> 00:54:17,759 Drugi vozniki, tvoja ekipa v boksu... 716 00:54:17,759 --> 00:54:19,803 Nihče te ne bo vesel. 717 00:54:20,387 --> 00:54:26,184 Če te bo mučilo kaj o delovanju avtu, mi povej. 718 00:54:26,518 --> 00:54:31,106 Saj te bojo mehaniki sovražili. 719 00:54:34,734 --> 00:54:35,819 Prav. 720 00:54:36,444 --> 00:54:40,365 Spat grem, ker ne prenesem letenja. 721 00:54:41,616 --> 00:54:43,159 Spočij se. 722 00:54:43,702 --> 00:54:44,911 Zabaven je. 723 00:54:48,164 --> 00:54:49,499 Resno. 724 00:54:50,208 --> 00:54:52,252 Jack je bil odličen dirkač. 725 00:54:52,252 --> 00:54:54,170 Lahko bi bil 726 00:54:54,170 --> 00:54:58,174 eden najboljših ameriških dirkačev svoje generacije. 727 00:54:59,509 --> 00:55:02,053 Pa je nehal. - Zakaj? 728 00:55:03,305 --> 00:55:05,599 To ti bo moral sam povedati. 729 00:55:09,769 --> 00:55:10,937 Ja. 730 00:55:13,356 --> 00:55:15,859 DUNAJ AVSTRIJA 731 00:55:18,737 --> 00:55:20,697 Dobrodošel na Dunaju, Jann. 732 00:55:59,611 --> 00:56:02,822 GEJMER GT BO DIRKAL V AVSTRIJI 733 00:56:04,991 --> 00:56:06,952 JANN PONOSNO ZASTOPA GEJMERJE 734 00:56:24,719 --> 00:56:27,013 Dobrodošli v Spielbergu v Avstriji na Red Bull Ringu. 735 00:56:27,013 --> 00:56:28,306 DIRKALIŠČE RED BULL AVSTRIJA 736 00:56:28,306 --> 00:56:32,060 Ta ima vse, odseke za močno zaviranje in ravnice. 737 00:57:09,347 --> 00:57:11,308 Ves čas bom na zvezi. 738 00:57:13,685 --> 00:57:16,021 Vse bo v redu. Samo poslušaj me. 739 00:57:17,772 --> 00:57:18,940 Dobra novica. 740 00:57:18,940 --> 00:57:22,652 Nihče ne misli, da nam bo uspelo. Nič ne pričakujejo od tebe. 741 00:57:31,828 --> 00:57:33,288 Saj bo šlo. 742 00:58:22,212 --> 00:58:24,798 Plašče stran. - Prav. 743 00:58:31,763 --> 00:58:33,056 Preverjam zvezo. 744 00:58:33,848 --> 00:58:35,183 Slišim te. 745 00:59:01,209 --> 00:59:05,922 Leteči start je. Ogrej gume. 746 00:59:05,922 --> 00:59:11,052 Gume poskušajo čim bolj ogreti. 747 00:59:11,052 --> 00:59:14,264 Ne vem, koliko pasovne širine imaš. 748 00:59:14,264 --> 00:59:17,684 Ampak pogovoriti se morava o drugih dirkačih. 749 00:59:17,684 --> 00:59:22,647 Moj najljubši je dirkač v zlati pošasti. 750 00:59:22,647 --> 00:59:23,899 Ekipa Capa. 751 00:59:23,899 --> 00:59:26,985 Tip v belem avdiju z mavrico je Schulin. 752 00:59:26,985 --> 00:59:29,404 Drugi nasilnež na dirkališču. 753 00:59:32,324 --> 00:59:34,326 Ne smete pozabiti, 754 00:59:34,326 --> 00:59:37,871 da je to prvi tak primer na svetu, zato smo že zmagali. 755 00:59:37,871 --> 00:59:42,626 Za prvi ovinek moraš imeti jeklene živce. 756 00:59:42,626 --> 00:59:45,170 Ko se prižge zelena, začneš. 757 00:59:45,503 --> 00:59:48,423 Zelena, pojdi! 758 00:59:54,471 --> 00:59:57,057 Drži se jih. Dajmo. 759 00:59:57,766 --> 00:59:59,976 Skupina za dobrodošlico! 760 01:00:02,771 --> 01:00:05,649 Na levi! - Kaj... Sranje. 761 01:00:11,238 --> 01:00:13,156 V redu si. Dihaj. 762 01:00:13,156 --> 01:00:15,742 Dihaj. - Dajmo, Jann. 763 01:00:16,368 --> 01:00:18,286 Zberi se. Zberi se. 764 01:00:21,957 --> 01:00:22,791 Gremo. 765 01:00:26,211 --> 01:00:29,214 S hitrostjo 300 km/h se približujejo prvemu ovinku. 766 01:00:35,637 --> 01:00:36,930 Umakni se od njega. 767 01:00:39,599 --> 01:00:42,018 Po notranjosti pojdi. Vse bo v redu. 768 01:00:42,018 --> 01:00:45,855 Eksplozije pri avtu so normalne. Ostani zbran. 769 01:00:45,855 --> 01:00:48,316 {\an8}Katastrofa za rdeči ferrari. 770 01:00:55,323 --> 01:00:58,368 {\an8}Tega ni vajen, zato se mora zbrati. 771 01:00:58,702 --> 01:01:00,662 Kakšno je stanje goriva, Jack? 772 01:01:02,497 --> 01:01:03,498 20. KROG 773 01:01:03,498 --> 01:01:05,000 NAPOLNI GORIVO 774 01:01:05,000 --> 01:01:07,210 Pri naslednjem krogu pridi po gorivo. 775 01:01:07,919 --> 01:01:10,088 Prvi postanek Janna Mardenborougha. 776 01:01:10,839 --> 01:01:11,882 Dajmo, dajmo! 777 01:01:13,341 --> 01:01:14,759 Hitro! 778 01:01:19,514 --> 01:01:23,685 Z igralno palico je veliko laže, a? Zelenec. 779 01:01:23,685 --> 01:01:24,978 Ej, poslušaj! 780 01:01:25,604 --> 01:01:27,522 Zbran bodi! 781 01:01:27,939 --> 01:01:30,191 Dihaj! Ne zavijaj premočno. 782 01:01:30,191 --> 01:01:32,152 Hočem, da si pozoren. 783 01:01:34,821 --> 01:01:37,490 Nissanova ekipa je opravila čisto po šolsko. 784 01:01:46,625 --> 01:01:48,668 Dohitel si ga. Po desni ga prehiti. 785 01:01:51,671 --> 01:01:52,923 Pazi. Nismo je za tabo. 786 01:01:54,007 --> 01:01:56,635 Ne, mimo si ga spustil! 787 01:01:58,887 --> 01:01:59,930 Drek. Preklet gejmer. 788 01:02:00,096 --> 01:02:02,432 Odlično, Jann Mardenborough. 789 01:02:02,432 --> 01:02:05,101 To je bilo res dobro. 790 01:02:08,939 --> 01:02:10,523 6. MESTO 791 01:02:11,816 --> 01:02:14,194 Capi se bližaš. Pred tabo je. 792 01:02:27,165 --> 01:02:28,750 4. MESTO 793 01:02:28,750 --> 01:02:32,170 Četrto mesto! Samo ohrani ga, pa je licenca naša. 794 01:02:36,967 --> 01:02:38,760 Kaj se greš, amater? 795 01:02:43,682 --> 01:02:46,268 Pazi na Capo. S tvoje zunanje strani prihaja. 796 01:02:46,560 --> 01:02:49,187 Umazano igra. Pazi se ga. 797 01:02:49,187 --> 01:02:50,522 Razbil te bom, gejmer. 798 01:02:51,356 --> 01:02:53,024 Meter in pol za tabo. Meter. 799 01:03:20,010 --> 01:03:21,553 Jebenti. 800 01:03:31,187 --> 01:03:33,356 KONČAL NA 27. MESTU 801 01:03:38,945 --> 01:03:41,740 Jann Mardenborough je na 27. mestu. 802 01:03:41,740 --> 01:03:43,742 Najbrž je zaradi naivnosti... 803 01:03:49,122 --> 01:03:51,458 Vsaj končal si. 804 01:03:51,458 --> 01:03:53,543 Nisem si mislil, da boš. 805 01:03:54,127 --> 01:03:55,295 Zelenec. 806 01:04:05,680 --> 01:04:07,265 Dober začetek. 807 01:04:07,265 --> 01:04:11,686 Še šest dogodkov je. Uvrstili se bomo. 808 01:04:19,319 --> 01:04:21,112 Kako se ti zdi? 809 01:04:21,112 --> 01:04:24,407 Si še zadovoljen, da smo se tako odločili? 810 01:04:24,950 --> 01:04:26,785 Čas mu daj. 811 01:04:27,577 --> 01:04:29,496 Prav. Na tebi je. 812 01:04:33,750 --> 01:04:35,168 Žal mi je. 813 01:04:36,044 --> 01:04:38,713 V redu je. Prva dirka je. 814 01:04:40,298 --> 01:04:42,092 Na stezi je noro, ne? 815 01:04:42,717 --> 01:04:43,760 Norišnica. 816 01:04:45,220 --> 01:04:46,888 No, 817 01:04:48,223 --> 01:04:50,934 izboljšala bova moč in vzdržljivost. 818 01:04:51,685 --> 01:04:54,646 Z vsako dirko boš močnejši in ti bo laže. 819 01:04:56,481 --> 01:04:58,024 HOCKENHEIM NEMČIJA 820 01:05:19,546 --> 01:05:22,007 Jack? Slišiš? A to dela? 821 01:05:22,007 --> 01:05:24,718 Jack? Halo? 822 01:05:24,718 --> 01:05:27,596 Jack? Mislim, da je radio pokvarjen. 823 01:05:27,596 --> 01:05:29,306 Jack? Naj se kdo oglasi! 824 01:05:29,306 --> 01:05:30,849 23. MESTO 825 01:05:36,688 --> 01:05:38,732 TRENTINO ITALIJA 826 01:05:39,649 --> 01:05:41,359 Pri tej imam dober občutek. 827 01:05:42,152 --> 01:05:43,528 Uspelo ti bo. 828 01:05:46,239 --> 01:05:47,657 17. MESTO 829 01:05:47,657 --> 01:05:49,826 Še eno razočaranje za Mardenborougha. 830 01:05:57,083 --> 01:05:59,294 ISTANBUL TURČIJA 831 01:06:03,548 --> 01:06:05,008 8. MESTO 832 01:06:16,102 --> 01:06:18,313 BARCELONA ŠPANIJA 833 01:06:18,313 --> 01:06:21,274 Bolj živahno! Pazi na pesek! 834 01:06:30,075 --> 01:06:32,077 NI KONČAL 835 01:06:36,748 --> 01:06:41,586 DUBAJ ZAE 836 01:06:43,296 --> 01:06:46,508 Nicholas. Kaj menite o simulacijskih dirkačih? 837 01:06:46,508 --> 01:06:49,344 Skrbi me. Ogrožajo našo varnost. 838 01:06:49,344 --> 01:06:53,723 Mislite, da lahko simulator zmaga? - Ne boste ga videli na stopničkah. 839 01:06:53,723 --> 01:06:56,643 Dovolj za zdaj. Hvala, hvala. 840 01:06:56,643 --> 01:06:58,770 Spustite nas mimo. 841 01:07:00,397 --> 01:07:02,190 Ne meni se zanj. 842 01:07:02,816 --> 01:07:04,776 Ni boljši od tebe. 843 01:07:06,987 --> 01:07:08,655 Samo večjo žepnino ima. 844 01:07:22,627 --> 01:07:23,628 Sranje! 845 01:07:23,628 --> 01:07:25,463 Ne dovoli, da prevzame črto. 846 01:07:25,463 --> 01:07:27,465 Daj, ven te rine. - Neumnost. 847 01:07:27,465 --> 01:07:28,592 Daj! 848 01:07:34,681 --> 01:07:35,599 Sranje! 849 01:07:35,599 --> 01:07:37,017 DUBAJSKI AVTODROM DUBAJ, ZAE 850 01:07:37,017 --> 01:07:39,895 Dubajski avtodrom v Združenih arabskih emiratih. 851 01:07:45,775 --> 01:07:47,527 Avto sploh še dela? 852 01:07:47,527 --> 01:07:50,655 Jann, ali avto dobro dela? 853 01:07:50,655 --> 01:07:54,075 Ja, avto je v redu. Dela. 854 01:07:54,075 --> 01:07:56,786 Prav. Vrni se v boj. 855 01:07:56,786 --> 01:08:00,582 To je zadnja možnost za licenco. 856 01:08:00,582 --> 01:08:03,293 Najmanj četrti moramo biti. 857 01:08:03,585 --> 01:08:05,045 Še vedno si v dirki. 858 01:08:05,962 --> 01:08:08,673 Globoko vdihni in se zberi. 859 01:08:08,673 --> 01:08:10,425 Vem, da zmoreš, Jann. 860 01:08:37,118 --> 01:08:39,286 Capa in Schulin sta spredaj. 861 01:08:40,496 --> 01:08:41,455 Dohitevaš ju. 862 01:08:43,917 --> 01:08:45,919 {\an8}Rine se med Capo 863 01:08:45,919 --> 01:08:46,962 in Schulina. 864 01:08:48,004 --> 01:08:49,422 Bi jih rad še fasal? 865 01:08:51,758 --> 01:08:52,676 Jack, kaj dela? 866 01:08:56,346 --> 01:08:58,013 Mirno, ne izgubi te črte. 867 01:08:58,013 --> 01:08:59,473 Jack, stiskata me. 868 01:09:01,476 --> 01:09:03,228 Ukrepaj. 869 01:09:06,313 --> 01:09:07,691 {\an8}Zavrl je 870 01:09:07,691 --> 01:09:09,401 in dal v tretjo. - Kaj, jebenti! 871 01:09:17,450 --> 01:09:19,411 Adijo. 872 01:09:19,411 --> 01:09:21,329 To se dela! 873 01:09:22,746 --> 01:09:23,790 Sranje. 874 01:09:24,874 --> 01:09:26,209 4. MESTO 875 01:09:27,168 --> 01:09:28,503 Pazi spredaj. 876 01:09:34,509 --> 01:09:36,969 O bog, prehitro gre. Kaj dela? 877 01:09:55,196 --> 01:09:58,450 Capino kolo mi je razbilo okno! 878 01:09:58,450 --> 01:10:01,119 V boks! Rumenec je zunaj. 879 01:10:07,709 --> 01:10:08,835 Si dobro? 880 01:10:11,755 --> 01:10:14,591 Vidiš skozi to? - Ja. 881 01:10:17,135 --> 01:10:19,304 Ste dobro? Z mano, prosim. 882 01:10:19,304 --> 01:10:22,015 Pregledala vas bova. Kako se počutite? 883 01:10:22,015 --> 01:10:23,433 {\an8}Prihajajo varnostniki. 884 01:10:23,433 --> 01:10:24,768 {\an8}Nick Capa 885 01:10:24,768 --> 01:10:27,187 je zunaj. Besen je ko ris! 886 01:10:29,522 --> 01:10:31,149 Mirno kri, prav? 887 01:10:33,235 --> 01:10:35,153 Pripravljen! - Zelena, gremo. 888 01:10:40,575 --> 01:10:41,701 Ostani pred Schulinom. 889 01:10:46,706 --> 01:10:50,168 Spet vozi, to pa je zadnji krog. 890 01:10:50,168 --> 01:10:54,714 Ne dovoli, da te Schulin prehiti. Četrti si, ampak brani mesto. 891 01:11:00,053 --> 01:11:01,388 4. MESTO 892 01:11:04,057 --> 01:11:06,810 Ne dovoli, da te prehiti v ovinkih. 893 01:11:12,816 --> 01:11:15,860 Zadnji ovinek in zadnja ravnina. Gas do konca! 894 01:11:15,860 --> 01:11:16,778 Razumem. 895 01:11:25,203 --> 01:11:26,454 {\an8}Bo Nemec boljši 896 01:11:26,454 --> 01:11:27,706 od mladega zelenca? 897 01:11:29,833 --> 01:11:31,334 Glejmo zastavo! 898 01:11:39,092 --> 01:11:39,926 4. MESTO 899 01:11:40,468 --> 01:11:42,178 To! - To! 900 01:11:42,178 --> 01:11:43,263 Pizda! 901 01:11:43,263 --> 01:11:45,432 To! -Četrti si! 902 01:11:45,432 --> 01:11:46,391 LICENCA FIA 903 01:11:46,391 --> 01:11:49,603 Dobil si licenco FIA. - To! 904 01:11:51,688 --> 01:11:53,064 To mi delaj! 905 01:11:57,652 --> 01:12:00,947 Kaj ti je, stari? - Temu se reče dirkanje. 906 01:12:00,947 --> 01:12:03,825 Si resen? Skoraj bi me ubil! 907 01:12:03,825 --> 01:12:07,120 Ponovi to sranje, pa boš videl, kaj bo. Resno. 908 01:12:07,579 --> 01:12:09,122 Skoraj bi me ubil. In sebe. 909 01:12:10,540 --> 01:12:11,875 Resno mislim! 910 01:12:12,542 --> 01:12:14,961 Četrti si! 911 01:12:15,921 --> 01:12:17,547 Četrti si! 912 01:12:17,547 --> 01:12:20,258 Licenca FIA, bejbi! - Licenco si dobil. 913 01:12:20,258 --> 01:12:23,845 Uspelo ti je. Pozabi nanj. 914 01:12:24,554 --> 01:12:26,389 Devištvo si izgubil. 915 01:12:26,389 --> 01:12:28,141 Licenco si dobil! 916 01:12:45,617 --> 01:12:47,827 Pivo sem ti naročil. 917 01:12:47,827 --> 01:12:49,120 Hvala. 918 01:12:49,913 --> 01:12:55,961 Danes si bil presneto dober. 919 01:12:56,878 --> 01:12:59,839 Ne bodi tako presenečen. - Pa sem presenečen. 920 01:12:59,839 --> 01:13:02,175 Zelo presenečen sem. 921 01:13:03,718 --> 01:13:06,972 Šesti čut imaš. Tega se ne moreš naučiti. 922 01:13:07,847 --> 01:13:10,141 Si začutil na stezi? 923 01:13:10,976 --> 01:13:14,729 Da se čas upočasni 924 01:13:14,729 --> 01:13:17,399 in se ti zdi, kot da je avto na tirih? 925 01:13:17,399 --> 01:13:19,609 Čutiš, da ne moreš narediti napake? 926 01:13:19,609 --> 01:13:22,153 Da je nič in vse hkrati? 927 01:13:27,659 --> 01:13:29,703 Jezus, kako to pogrešam. 928 01:13:29,703 --> 01:13:31,997 Samo to pogrešam. 929 01:13:31,997 --> 01:13:36,042 To občutim samo, ko poslušam zgodnje pesmi Black Sabbathov. 930 01:13:36,042 --> 01:13:38,086 Ko vse sranje izgine. 931 01:13:38,378 --> 01:13:40,213 To poslušaš na tem? 932 01:13:40,213 --> 01:13:41,965 Black Sabbath? - Ja. 933 01:13:41,965 --> 01:13:45,010 Saj veš, da na nekatere spraviš več kot osem pesmi? 934 01:13:45,010 --> 01:13:47,220 Nostalgičen sem. 935 01:13:47,220 --> 01:13:51,349 Kaj boš z denarjem od pogodbe? 936 01:13:51,349 --> 01:13:52,350 Ne vem. 937 01:13:53,435 --> 01:13:55,854 Najbrž bom dal za predujem za stanovanje. 938 01:13:55,854 --> 01:13:58,398 Kakšen piflar. 939 01:13:58,398 --> 01:14:02,277 Kupi raje vozovnico za prvi razred punci, 940 01:14:02,277 --> 01:14:05,572 s katero si tako obseden, 941 01:14:05,572 --> 01:14:07,824 da bo prisotna, ko boš podpisal. 942 01:14:07,824 --> 01:14:11,411 Nimam punce. - Aja? Kdo pa je ta, 943 01:14:11,411 --> 01:14:14,664 katere slike ves dan gledaš na telefonu? 944 01:14:14,664 --> 01:14:18,335 Kdo je? Zelenec. - Danny... 945 01:14:19,002 --> 01:14:21,254 Danny je rekel, da si bil odličen voznik. 946 01:14:22,214 --> 01:14:23,506 Ja? 947 01:14:24,090 --> 01:14:26,718 Ja, katera steza ti je bila najbolj všeč? 948 01:14:26,718 --> 01:14:29,971 Le Mans, brez primere. - Res? 949 01:14:29,971 --> 01:14:32,057 Zakaj? - Ker je popolna. 950 01:14:32,682 --> 01:14:34,768 Nobena te tako ne preizkusi. 951 01:14:34,768 --> 01:14:39,522 Če boš stopil na stopničko na Le Mansu, boš postal nesmrten. 952 01:14:39,522 --> 01:14:40,774 Si ti? 953 01:14:41,191 --> 01:14:44,653 Ne, nisem. Še vedno sem smrten. 954 01:14:44,653 --> 01:14:46,780 Sem pa dirkal v njej. Enkrat. 955 01:14:46,780 --> 01:14:49,741 Kaj se je zgodilo? - Vi ste današnji dirkač, ne? 956 01:14:49,741 --> 01:14:51,576 Lahko dobiva avtogram? 957 01:14:55,455 --> 01:14:56,957 Ja, seveda. 958 01:14:56,957 --> 01:14:59,709 Odlični ste bili. - Najlepša hvala. 959 01:14:59,709 --> 01:15:01,294 Pa selfi? 960 01:15:01,294 --> 01:15:02,754 Seveda. - Hvala. 961 01:15:17,978 --> 01:15:19,938 Jann, kakšno presenečenje! 962 01:15:19,938 --> 01:15:22,649 Tvojo zgodbo gledam na Instagramu. 963 01:15:22,649 --> 01:15:25,652 Res? Noro. 964 01:15:25,652 --> 01:15:30,073 Premišljevala sem, kolikokrat jih moram všečkati, da me boš poklical. 965 01:15:30,073 --> 01:15:33,118 Petdesetkrat, šestdesetkrat? 966 01:15:33,118 --> 01:15:37,831 Oprosti. Prej bi moral klicati. 967 01:15:37,831 --> 01:15:40,542 V redu je. Veliko dela si imel. 968 01:15:40,542 --> 01:15:43,044 Premišljeval sem o večeru, ko si odšla. 969 01:15:43,044 --> 01:15:46,631 Ja? -Škoda, da nisva imela več časa. 970 01:15:46,631 --> 01:15:49,384 Saj imava ves čas na svetu. 971 01:15:50,051 --> 01:15:51,720 Kam bi rad šel? 972 01:15:58,393 --> 01:16:02,397 TOKIO JAPONSKA 973 01:16:25,003 --> 01:16:26,421 Kako ste? 974 01:16:31,259 --> 01:16:34,054 Počaščen sem, da sem vas spoznal. 975 01:16:35,347 --> 01:16:40,810 Deset let sem dokazoval, da Gran Turismo deluje. 976 01:16:40,810 --> 01:16:45,565 Ta fant je to dokazal v enem letu. 977 01:16:45,565 --> 01:16:46,733 Jann. 978 01:16:46,733 --> 01:16:49,236 S podpisom te pogodbe 979 01:16:49,236 --> 01:16:51,196 kot poklicni dirkač 980 01:16:52,113 --> 01:16:54,658 nisi pokazal le gejmerjem, 981 01:16:55,659 --> 01:16:58,370 ampak vsem mladim, ki imajo sanje, 982 01:16:58,995 --> 01:17:00,413 da je vse mogoče. 983 01:17:00,872 --> 01:17:03,250 Dobrodošel v Nissanovi ekipi. 984 01:17:07,379 --> 01:17:10,006 Sem poglej! - Jann-san, v to smer! 985 01:17:10,173 --> 01:17:12,509 Jann-san, prosim, sem poglejte. 986 01:17:14,010 --> 01:17:16,888 Najlepša hvala. Hvala. 987 01:17:16,888 --> 01:17:18,223 Živjo. 988 01:17:19,933 --> 01:17:21,101 Slavljenec. 989 01:17:21,101 --> 01:17:23,645 Ja. Pa si prišla. - Hvala za vabilo. 990 01:17:23,645 --> 01:17:27,232 Ste si že ogledali Tokio? Katere znamenitosti vas zanimajo? 991 01:17:27,232 --> 01:17:30,402 Ja, rad bi si ogledal mesto. 992 01:17:30,402 --> 01:17:34,322 Najlepša hvala. Dovolj vprašanj za zdaj. 993 01:17:34,656 --> 01:17:37,742 Pobegnita, dokler lahko. 994 01:17:37,742 --> 01:17:40,161 Hitro, zbežita. Uživajta v mestu. 995 01:17:47,335 --> 01:17:49,546 O tem sva sanjala v Walesu. 996 01:17:50,547 --> 01:17:53,675 Zdaj pa je resnično. To sva si vizualizirala. 997 01:17:57,846 --> 01:17:59,681 Mogoče pa res. 998 01:18:07,314 --> 01:18:08,607 Kul. 999 01:18:10,859 --> 01:18:15,030 Kaj gledaš? - Mogoče bom prijatelju kupil darilo. 1000 01:18:16,239 --> 01:18:17,282 Sake? 1001 01:18:18,074 --> 01:18:19,200 Za tabo. 1002 01:18:19,200 --> 01:18:21,661 Lahko pa naročiva kaj drugega. 1003 01:18:21,661 --> 01:18:22,871 Kaj imajo? 1004 01:18:22,871 --> 01:18:24,915 Šampanjec? Da proslaviva podpis pogodbe? 1005 01:18:24,915 --> 01:18:26,708 Šampanjec je za stopničke. 1006 01:18:26,708 --> 01:18:28,126 Prav. - Oprosti. 1007 01:18:28,126 --> 01:18:31,129 Frajer. - Najlepša hvala. 1008 01:18:31,129 --> 01:18:32,339 Hvala. 1009 01:18:37,260 --> 01:18:38,762 Odlično je. 1010 01:18:40,222 --> 01:18:43,350 Res je odlično. 1011 01:18:43,350 --> 01:18:44,809 Še, še. 1012 01:19:41,992 --> 01:19:45,328 Največji izziv na svetu. Težko si je zapomniti. 1013 01:19:45,328 --> 01:19:48,373 Najhujša steza na Zemlji 1014 01:19:48,665 --> 01:19:53,461 je seveda Nürburgring Nordschleife v Nemčiji. 1015 01:20:07,017 --> 01:20:10,270 Preveri tiste številke. 1016 01:20:22,449 --> 01:20:23,408 Živjo. 1017 01:20:27,037 --> 01:20:28,371 Čas je. 1018 01:20:30,457 --> 01:20:31,625 Ja. 1019 01:20:32,792 --> 01:20:33,627 Si dobro? 1020 01:20:35,212 --> 01:20:36,421 Ja. 1021 01:20:37,172 --> 01:20:38,381 Izvoli. 1022 01:20:40,342 --> 01:20:42,052 Imam rojstni dan? 1023 01:20:42,052 --> 01:20:45,472 To sem videl, pa... 1024 01:20:45,931 --> 01:20:46,806 Potem odpri. 1025 01:21:08,078 --> 01:21:09,621 Srečno. 1026 01:21:09,621 --> 01:21:11,957 Fantastičen začetek sezone 1027 01:21:11,957 --> 01:21:14,751 za mladega Valižana Janna Mardenborougha, 1028 01:21:14,751 --> 01:21:19,214 ki je bil pred enim mesecem četrti na Dubajskem avtodromu. 1029 01:21:19,881 --> 01:21:21,925 Tako mlad je. 1030 01:21:22,175 --> 01:21:25,262 {\an8}Nordschleife je najzahtevnejša steza 1031 01:21:25,262 --> 01:21:28,306 in bo za Janna največji izziv do zdaj. 1032 01:21:37,857 --> 01:21:39,067 Lahko spustiš avto. 1033 01:21:42,404 --> 01:21:43,989 Me slišiš? 1034 01:21:45,031 --> 01:21:46,908 Jasno in glasno. 1035 01:21:53,748 --> 01:21:54,916 6. KROG 1036 01:21:54,916 --> 01:21:56,251 5. MESTO 1037 01:22:01,923 --> 01:22:05,886 Odlično ti gre, Jann. Uporabi vse, kar si se naučil. 1038 01:22:09,556 --> 01:22:11,600 Zelo lepo. Schulin je zadaj. 1039 01:22:11,975 --> 01:22:14,978 {\an8}Jann Mardenborough ima odličen tempo. 1040 01:22:14,978 --> 01:22:17,397 {\an8}Prebija se v ospredje. 1041 01:22:22,736 --> 01:22:24,279 VREME Hitrost vetra 34 km/h. 1042 01:22:29,868 --> 01:22:32,203 Ko prideš mimo, se ustavi zaradi goriva. 1043 01:22:32,203 --> 01:22:33,246 Prav. 1044 01:23:01,691 --> 01:23:02,525 Kaj, jebenti! 1045 01:23:03,109 --> 01:23:05,320 To, to! 1046 01:23:30,720 --> 01:23:32,013 Je to njegov avto? 1047 01:23:49,656 --> 01:23:50,949 O ne. 1048 01:23:50,949 --> 01:23:53,326 Strašna nesreča Janna Mardenborougha. 1049 01:23:53,326 --> 01:23:55,996 Le upamo lahko, da je vse v redu. 1050 01:23:55,996 --> 01:23:58,540 Ne vemo, kako je z njim. Mogoče je še v avtu. 1051 01:23:58,540 --> 01:24:01,418 Upamo, da so on in gledalci dobro. 1052 01:24:01,418 --> 01:24:03,044 Grozna nesreča. 1053 01:24:28,778 --> 01:24:29,946 Čakaj! 1054 01:24:29,946 --> 01:24:31,448 Stoj! 1055 01:24:36,244 --> 01:24:38,705 Ne, Jann! 1056 01:24:39,497 --> 01:24:41,291 Moj otrok. 1057 01:24:41,291 --> 01:24:46,004 {\an8}REŠILNI HELIKOPTER JE PRISTAL NA RINGU 1058 01:25:46,022 --> 01:25:48,900 Kako bomo to razložili Nissanu? Preiskava bo. 1059 01:25:48,900 --> 01:25:50,986 O tem premišljuješ zdaj? 1060 01:25:53,446 --> 01:25:56,533 Zaradi tega nas lahko ukinejo. - Prav. Nekdo je umrl. 1061 01:25:56,533 --> 01:25:58,076 Razumem. 1062 01:26:02,330 --> 01:26:03,748 Živjo. 1063 01:26:08,879 --> 01:26:10,589 Počivati moraš. 1064 01:26:10,589 --> 01:26:11,965 Dobro sem. 1065 01:26:19,890 --> 01:26:21,391 Kaj se je zgodilo? 1066 01:26:22,142 --> 01:26:24,769 Nisi ti kriv. 1067 01:26:27,272 --> 01:26:29,065 Čudaška nesreča je bila. 1068 01:26:31,943 --> 01:26:33,445 Je kdo poškodovan? 1069 01:26:34,821 --> 01:26:36,031 Gledalec. 1070 01:26:36,489 --> 01:26:38,074 Je umrl? 1071 01:26:45,123 --> 01:26:48,043 Nesreča je bila. Prav gotovo nisi kriv. 1072 01:26:48,543 --> 01:26:50,045 Jaz sem kriv. 1073 01:26:51,421 --> 01:26:53,965 Prej bi te moral poklicati v boks. - O bog. 1074 01:26:55,759 --> 01:26:57,969 Veš, zakaj ta del imenujejo Flugplatz? 1075 01:26:57,969 --> 01:27:01,848 To pomeni "letalnica". Tam se avtomobili dvignejo v zrak. 1076 01:27:01,848 --> 01:27:05,602 Zaradi vetra je bil avto kot jadro. Čudaška nesreča je bila. 1077 01:27:06,603 --> 01:27:07,771 Dajta no. 1078 01:27:07,771 --> 01:27:09,731 Ne bi smel biti tam. 1079 01:27:09,731 --> 01:27:12,776 Nekdo je umrl, ker je dirkanje nevarno. 1080 01:27:12,776 --> 01:27:14,319 Jaz sem vozil. 1081 01:27:14,319 --> 01:27:16,238 Jann, ne moreš biti kriv za to. 1082 01:27:16,238 --> 01:27:18,990 Lahko gresta? Ne grem se več. 1083 01:27:18,990 --> 01:27:20,617 Jann, poslušaj. 1084 01:27:20,617 --> 01:27:22,244 Ven! 1085 01:27:45,350 --> 01:27:46,393 Oče 1086 01:28:02,075 --> 01:28:06,079 Najprej bi povedal, da vsi pri Nissanu 1087 01:28:06,705 --> 01:28:10,041 izrekamo iskreno in globoko sožalje pokojnikovim bližnjim. 1088 01:28:10,333 --> 01:28:13,420 To je bila tragična nesreča 1089 01:28:14,296 --> 01:28:16,047 in v srcu smo z njimi. 1090 01:28:16,882 --> 01:28:18,842 Hočeš, da pridem tja? 1091 01:28:20,552 --> 01:28:21,887 Lahko pridem. 1092 01:28:23,930 --> 01:28:27,434 V redu je. Trenutno nisem preveč zabaven. 1093 01:28:28,018 --> 01:28:30,520 Pa tvoji? Si govoril z njimi? 1094 01:28:33,440 --> 01:28:35,066 MAMI 1095 01:28:40,614 --> 01:28:44,326 Seveda sodelujemo pri preiskavi. 1096 01:28:44,326 --> 01:28:47,662 {\an8}Organizatorjem dirke in DMSB-ju 1097 01:28:47,662 --> 01:28:51,416 bomo posredovali vse podatke, da bi preprečili, da se to ponovi. 1098 01:28:51,416 --> 01:28:53,835 Ne bi smel biti na stezi. 1099 01:28:56,588 --> 01:28:59,925 Ti pa bi moral ostati tam, kamor spadaš. Pod pokrov. 1100 01:29:22,239 --> 01:29:25,575 V bolnišnici so rekli, da so te odpustili brez poškodb. 1101 01:29:25,575 --> 01:29:27,911 Prosim, dovoli, da pridemo k tebi. 1102 01:29:29,246 --> 01:29:31,206 Ne morem. 1103 01:29:31,790 --> 01:29:34,668 Saj veš, da nisi kriv, ne? 1104 01:29:35,335 --> 01:29:37,546 To bi se lahko zgodilo komurkoli. 1105 01:29:37,546 --> 01:29:39,548 Ja, pa se je zgodilo meni. 1106 01:29:41,633 --> 01:29:44,386 Bi rad govoril z očetom? Ali s Cobyjem? 1107 01:29:45,679 --> 01:29:48,056 Da bi rekla, da sta imela prav? 1108 01:29:48,056 --> 01:29:50,642 Samo zanima ga, ali si dobro. 1109 01:29:51,685 --> 01:29:53,937 Mene tudi, otrok moj. 1110 01:30:06,741 --> 01:30:09,119 Zdaj lahko jaz kaj naučim tebe 1111 01:30:11,121 --> 01:30:12,956 Hvala za vse, Jann. 1112 01:30:35,812 --> 01:30:37,022 Greva. 1113 01:31:20,190 --> 01:31:23,193 Vprašal si me, kaj se je zgodilo v Le Mansu. 1114 01:31:25,904 --> 01:31:27,155 Nesrečo sem imel. 1115 01:31:56,851 --> 01:31:58,812 Bil je čudovit dan. 1116 01:32:00,438 --> 01:32:03,316 Prvi dan, bilo je že pozno. 1117 01:32:03,316 --> 01:32:06,486 Prihajal sem izza ovinka Tertre Rouge. 1118 01:32:06,486 --> 01:32:08,363 Bližal sem se fordu. 1119 01:32:08,363 --> 01:32:11,449 Ko sem ga prehitel, je njegov avto trznil. 1120 01:32:11,449 --> 01:32:13,410 Zatresel se je. 1121 01:32:16,037 --> 01:32:18,290 Izgubil je nadzor. 1122 01:32:20,375 --> 01:32:23,461 Avto se je trikrat prevrnil in zadel ob ograjo. 1123 01:32:23,837 --> 01:32:25,297 V hipu je zagorel. 1124 01:32:25,297 --> 01:32:29,175 Reševalci so me potegnili ven, rokavice so mi gorele, 1125 01:32:29,175 --> 01:32:34,264 sicer pa nisem imel niti praske. Ford pa se je razletel na koščke. 1126 01:32:34,264 --> 01:32:37,517 Voznik Tony je umrl na poti v bolnišnico. 1127 01:32:39,185 --> 01:32:42,397 Rekli so, da nisem jaz kriv. 1128 01:32:44,024 --> 01:32:47,068 Nisem več dirkal. 1129 01:32:49,279 --> 01:32:50,947 Izgubil sem pogum. 1130 01:32:52,657 --> 01:32:56,786 In priložnost, da bi ugotovil, kako dober bi lahko postal. 1131 01:32:59,581 --> 01:33:00,832 Odnehal sem. 1132 01:33:03,835 --> 01:33:07,964 In s tem moram živeti. 1133 01:33:12,427 --> 01:33:14,221 Če bi rad odnehal, 1134 01:33:15,847 --> 01:33:17,349 te nihče ne bo obsojal. 1135 01:33:17,682 --> 01:33:19,226 Večina bi. 1136 01:33:20,352 --> 01:33:22,979 Ampak zdi se mi, da nisi tak kot večina. 1137 01:33:25,148 --> 01:33:28,485 Zdi se mi, da bi bil lahko najboljši. 1138 01:33:29,152 --> 01:33:31,988 Če hočeš to dokazati, če hočeš dirkati, 1139 01:33:31,988 --> 01:33:34,741 se moraš takoj vrniti na stezo. 1140 01:33:34,741 --> 01:33:37,452 Če se ne boš zdaj, se ne boš nikoli. 1141 01:33:38,536 --> 01:33:41,706 Ta nesreča ne pove nič o tebi. 1142 01:33:42,332 --> 01:33:44,251 Tvoj odziv nanjo 1143 01:33:45,252 --> 01:33:47,128 pa bo povedal. 1144 01:33:52,008 --> 01:33:53,552 Končaj svoj krog. 1145 01:35:06,333 --> 01:35:08,627 Počasi. 1146 01:35:08,627 --> 01:35:11,504 Drži se črte. 1147 01:35:29,147 --> 01:35:32,067 Malo pospeši. Da bo zabavneje. 1148 01:35:48,208 --> 01:35:49,709 V redu si. 1149 01:35:55,090 --> 01:35:56,675 Kaj zdaj? 1150 01:36:13,733 --> 01:36:17,571 Komisija je končno odločila. 1151 01:36:17,571 --> 01:36:20,240 Dobra novica je, da te je oprala krivde. 1152 01:36:20,949 --> 01:36:23,159 Super. Pa slaba? 1153 01:36:24,077 --> 01:36:26,955 Si kaj pogledal na telefon? - Ne. 1154 01:36:26,955 --> 01:36:30,500 Capa in nekaj drugih po Twitterju zahtevajo, 1155 01:36:30,500 --> 01:36:31,960 da nam vzamejo licenco. 1156 01:36:33,044 --> 01:36:37,173 Začeli so kampanjo proti simulacijskim voznikom. 1157 01:36:37,799 --> 01:36:41,219 Več drugih ekip se jim je pridružilo 1158 01:36:42,470 --> 01:36:45,140 in nas posamično tožijo. 1159 01:36:45,140 --> 01:36:46,850 Me zafrkavaš? 1160 01:36:46,850 --> 01:36:48,602 Bi jim lahko uspelo? 1161 01:36:48,977 --> 01:36:53,189 Za naše pokrovitelje ni fino, da morajo to prenašati. 1162 01:36:53,189 --> 01:36:56,860 Nissan premišljuje o tem, da bi nas ukinil. 1163 01:36:58,570 --> 01:36:59,905 Zato... 1164 01:37:04,200 --> 01:37:08,622 Njim in vsem drugim moramo dokazati, da sodimo sem. 1165 01:37:09,289 --> 01:37:10,540 Kako? 1166 01:37:11,207 --> 01:37:16,463 Tako, da ekipa simulacijskih voznikov stopi na stopničke v Le Mansu. 1167 01:37:16,463 --> 01:37:18,506 Oprosti. Si resen? 1168 01:37:18,506 --> 01:37:20,175 Le Mans. Ti... 1169 01:37:20,884 --> 01:37:23,428 Stopničke na Le Mansu. - Ja. 1170 01:37:24,846 --> 01:37:27,474 Potrebujemo še dva voznika. 1171 01:37:27,474 --> 01:37:31,561 Matty in Antonio od Akademije GT dirkata v manj pomembnih dirkah. 1172 01:37:31,561 --> 01:37:33,230 Lahko vzamemo njiju. 1173 01:37:33,230 --> 01:37:37,525 Verjamem vate. V igri si že tisočkrat vozil po tej stezi. 1174 01:37:37,525 --> 01:37:39,236 To lahko narediš v sanjah. 1175 01:37:39,236 --> 01:37:42,030 Dosegel si čudovite stvari, 1176 01:37:43,031 --> 01:37:45,992 ampak Le Mans je čisto drugačna pošast. 1177 01:37:47,535 --> 01:37:51,623 To je telesno najzahtevnejša dirka na svetu. 1178 01:37:53,333 --> 01:37:54,918 Nevarna je. 1179 01:37:55,418 --> 01:37:57,170 Preizkuša te. 1180 01:37:59,339 --> 01:38:01,216 Jaz ji nisem bil kos. 1181 01:38:02,259 --> 01:38:04,010 Vem, da ji ti boš. 1182 01:38:05,929 --> 01:38:07,681 Veš, da ji boš? 1183 01:38:13,937 --> 01:38:15,689 Postanimo nesmrtni. 1184 01:38:20,652 --> 01:38:21,778 Smo za? 1185 01:38:35,083 --> 01:38:37,085 Si pripravljen za to, Jann? 1186 01:38:37,085 --> 01:38:38,712 To je vrhunec. 1187 01:38:40,422 --> 01:38:42,883 Oj. - Kako gre? 1188 01:38:47,596 --> 01:38:51,182 Gledal sem dirke. Dober si, Prekla. 1189 01:38:51,600 --> 01:38:54,978 Nisem več tako slabe volje, ker sem izgubil proti tebi. 1190 01:38:54,978 --> 01:38:56,062 Poslušaj. 1191 01:38:56,646 --> 01:38:59,190 Nisi kriv za tisto nesrečo. 1192 01:38:59,190 --> 01:39:00,901 Podpirava te. 1193 01:39:01,526 --> 01:39:02,903 Najlepša hvala. 1194 01:39:04,404 --> 01:39:05,739 Hvala. - Itak. 1195 01:39:05,739 --> 01:39:08,617 Ste pripravljeni na to? 1196 01:39:14,039 --> 01:39:18,209 Ta avto je veliko lažji in veliko hitrejši 1197 01:39:18,209 --> 01:39:20,629 kot GT-R-ji, ki jih vozite. 1198 01:39:22,339 --> 01:39:24,758 V ovinkih je hitrejši. 1199 01:39:25,258 --> 01:39:27,552 Več spretnosti zahteva. 1200 01:39:28,303 --> 01:39:31,723 Občutiti ga morate, sicer lahko zašteka. 1201 01:39:32,265 --> 01:39:33,850 Saj je vseeno. 1202 01:39:33,850 --> 01:39:35,560 Vse bo v redu. 1203 01:39:50,283 --> 01:39:54,496 24 UR LE MANSA FRANCIJA 1204 01:39:58,625 --> 01:40:02,921 Milijoni so prišli na dirko 24 ur Le Mansa, 1205 01:40:02,921 --> 01:40:05,715 največje dirke na svetu. 1206 01:40:07,217 --> 01:40:09,636 Ste pripravljeni? Ste vznemirjeni? 1207 01:40:09,636 --> 01:40:12,097 Lepo vas je videti. 1208 01:40:35,245 --> 01:40:36,580 Pripravljen sem. 1209 01:40:57,601 --> 01:40:58,935 Zelenček. 1210 01:41:01,938 --> 01:41:03,732 Hvala, da si prišel. 1211 01:41:13,074 --> 01:41:14,492 Nisem... 1212 01:41:24,753 --> 01:41:27,088 Nisem te podpiral, kot bi te moral. 1213 01:41:35,680 --> 01:41:40,227 Zaščititi sem te hotel. 1214 01:41:40,852 --> 01:41:43,563 Številni očetje in mame 1215 01:41:46,191 --> 01:41:50,153 imajo otroke z velikimi, norimi sanjami. 1216 01:41:53,782 --> 01:41:57,452 In ta presneti PlayStation... Čisto nič ga ne razumem. 1217 01:41:57,744 --> 01:41:58,954 Hočem reči... 1218 01:42:01,748 --> 01:42:04,751 Ampak uspelo ti je. 1219 01:42:08,838 --> 01:42:11,007 Zelo ponosen sem nate. 1220 01:42:12,634 --> 01:42:14,761 To sem naredil zate. 1221 01:42:24,646 --> 01:42:26,147 Ponosen sem nate. 1222 01:42:39,077 --> 01:42:41,121 Podpiram te, fant moj. 1223 01:42:44,124 --> 01:42:47,377 Še enkrat: dirka traja 24 ur. 1224 01:42:47,377 --> 01:42:49,754 Začeli bomo ob treh popoldne. 1225 01:42:49,754 --> 01:42:52,340 Dirka se bo nadaljevala v naslednji dan. 1226 01:42:52,340 --> 01:42:54,676 Končala se ob 15.00. 1227 01:42:54,676 --> 01:42:57,637 Izmene bojo vsake tri ure, namesto običajnih štiri. 1228 01:42:57,637 --> 01:42:58,930 Tri, šest, devet. 1229 01:42:58,930 --> 01:43:01,349 Noben voznik Le Mansa ne more voziti več kot 14 ur. 1230 01:43:01,349 --> 01:43:02,517 Še nekaj. 1231 01:43:02,517 --> 01:43:07,188 Ko je prišel k meni z idejo o Akademiji GT, 1232 01:43:08,315 --> 01:43:10,317 sem mislil, da ste vsi zmešani. 1233 01:43:14,112 --> 01:43:16,072 Zdaj verjamem v vas. 1234 01:43:20,952 --> 01:43:22,245 Pokažimo svetu. 1235 01:43:27,167 --> 01:43:29,628 Tadva sta bila na akademiji z Jannom. 1236 01:43:29,628 --> 01:43:31,630 Živjo, to je Audrey. 1237 01:43:31,630 --> 01:43:33,590 Živjo. 1238 01:43:33,590 --> 01:43:36,009 Audrey. - Me veseli, Leah sem. 1239 01:43:56,655 --> 01:44:01,576 Gospe in gospodje, prosimo, vstanite za francosko himno. 1240 01:44:19,427 --> 01:44:21,429 Francoska vojska 1241 01:44:21,429 --> 01:44:26,851 je prinesla zastavo, s katero bomo zamahnili začetek 24 ur Le Mansa. 1242 01:45:11,396 --> 01:45:14,357 Gospodje, vklopite motor. 1243 01:45:14,941 --> 01:45:15,775 Gremo. 1244 01:45:16,818 --> 01:45:19,738 Legendarna dirka 24 ur Le Mansa 1245 01:45:19,738 --> 01:45:23,325 se bo na avtodromu v Sarthu kmalu začela. 1246 01:45:23,325 --> 01:45:26,620 Ta steza pozna številne lepe zgodbe. 1247 01:45:26,620 --> 01:45:31,583 Ta hip me najbolj prevzema neverjetna zgodba Nissana. 1248 01:45:31,583 --> 01:45:35,712 Je to zadnja možnost za profesionalno dirkanje simulatorjev? 1249 01:45:36,671 --> 01:45:40,342 Poslušaj, te dirke ne zmagaš v prvem krogu. 1250 01:45:41,468 --> 01:45:43,678 Varno prevozi dan, preživi noč, 1251 01:45:43,678 --> 01:45:45,597 boril se boš jutri. 1252 01:45:49,142 --> 01:45:50,185 Srečno. 1253 01:46:40,860 --> 01:46:43,697 Dirkalci so pripravljeni za ogrevalni krog 1254 01:46:43,697 --> 01:46:49,619 tu v Sarthu. Legendarna dirka se bo začela vsak hip. 1255 01:46:57,419 --> 01:47:00,005 ZAČETEK DIRKE 1256 01:47:11,016 --> 01:47:12,309 Dirka se je začela. 1257 01:47:12,309 --> 01:47:16,313 Pamet v roke, gume so še vedno hladne. 1258 01:47:16,313 --> 01:47:17,564 Trčenje! 1259 01:47:17,564 --> 01:47:19,482 Beemve in aston martin sta... 1260 01:47:35,582 --> 01:47:38,168 Prav, prihaja 1261 01:47:38,168 --> 01:47:40,253 ravnina Mulsanne. 1262 01:47:40,795 --> 01:47:41,796 RAVNINA MULSANNE 1263 01:47:41,796 --> 01:47:43,590 Tu lahko voziš do 340 km/h. 1264 01:47:43,590 --> 01:47:46,092 Dosezi dovolj hitrosti, preden zavreš pred šikano. 1265 01:47:46,092 --> 01:47:49,346 Ja, to sem naredil že tisočkrat. 1266 01:47:49,346 --> 01:47:51,181 Pa ne v resničnosti. 1267 01:47:51,640 --> 01:47:52,766 Pazi na hitrost. 1268 01:48:00,357 --> 01:48:02,359 V prvo šikano po zunanji strani, 1269 01:48:02,359 --> 01:48:05,070 odlična poteza Janna Mardenborougha. 1270 01:48:05,987 --> 01:48:08,949 Pazi na GT3. Veliko hitrejši si od njih. 1271 01:48:13,828 --> 01:48:15,121 Schulina vidim. 1272 01:48:15,121 --> 01:48:17,123 Dajmo, Jann, drži se ga. 1273 01:48:21,336 --> 01:48:24,089 Na tvoji levi. Ferrari je prepočasen, pazi. 1274 01:48:27,050 --> 01:48:30,554 Ferrari ga je potisnil. Schulin je v zraku! 1275 01:48:38,061 --> 01:48:39,312 Je vse v redu z njim? 1276 01:48:55,829 --> 01:48:58,415 {\an8}Kaj pravi? Je Jann? 1277 01:49:02,168 --> 01:49:05,130 Schulin, ven, ven! 1278 01:49:06,840 --> 01:49:09,009 Schulin je splezal iz avta. 1279 01:49:09,009 --> 01:49:11,887 To je dobro videti. 1280 01:49:12,804 --> 01:49:14,848 Na stezi je varnostni avto. 1281 01:49:20,395 --> 01:49:21,813 Ostani zbran. 1282 01:49:22,480 --> 01:49:25,567 Ven so ga zvlekli. Videti je v redu. 1283 01:49:26,401 --> 01:49:31,114 Čudež je, da je avto v enem kosu, voznik pa je odkorakal stran. 1284 01:49:34,075 --> 01:49:35,827 Vozi za varnostnim avtom. 1285 01:49:43,209 --> 01:49:45,879 Zberi misli. Zberi se. 1286 01:49:53,011 --> 01:49:56,723 Varnostni avto je šel s steze. Gremo! 1287 01:49:56,723 --> 01:49:57,933 Dajmo! 1288 01:50:01,978 --> 01:50:03,271 Me slišiš? 1289 01:50:05,899 --> 01:50:08,318 Ej, Jann? 1290 01:50:08,318 --> 01:50:11,279 Ostani z mano. Govori z mano. 1291 01:50:12,572 --> 01:50:15,992 Varnostni avto je šel s steze. Pridobiti moramo čas. 1292 01:50:16,451 --> 01:50:17,869 Jann. 1293 01:50:19,246 --> 01:50:21,039 Govori z mano, Jann. 1294 01:50:24,167 --> 01:50:26,753 Je kaj narobe z avtom ali z glavo, Will? 1295 01:50:26,753 --> 01:50:30,048 Prezgodaj je še, da bi bilo kaj narobe z avtom, 1296 01:50:30,048 --> 01:50:31,550 ki je pokazal dober tempo. 1297 01:50:37,347 --> 01:50:38,431 Bednik. 1298 01:50:39,558 --> 01:50:40,850 Sranje. 1299 01:50:41,142 --> 01:50:42,143 Jack! 1300 01:50:42,519 --> 01:50:43,853 Naj pride v boks. 1301 01:50:45,772 --> 01:50:47,274 Potem pa naredi kaj. 1302 01:50:47,732 --> 01:50:50,026 Spravi ga z glavo nazaj v igro. 1303 01:51:07,711 --> 01:51:08,795 Stari. 1304 01:51:09,546 --> 01:51:11,506 Kaj, jebenti! Ugasni! 1305 01:51:16,094 --> 01:51:17,345 Ugasni! 1306 01:51:17,679 --> 01:51:19,389 Takoj, ugasni! 1307 01:51:19,931 --> 01:51:23,226 Čakaj. O bog, ne znam. 1308 01:51:23,226 --> 01:51:25,437 Saj sem rekel, da se ne spoznam na to. 1309 01:51:26,187 --> 01:51:28,690 Sranje, Jack, ugasni! 1310 01:51:30,609 --> 01:51:31,818 Sranje. 1311 01:51:32,444 --> 01:51:33,737 Izklop. 1312 01:51:40,660 --> 01:51:42,120 Si jezen? 1313 01:51:42,120 --> 01:51:43,830 Ja, jebenti! 1314 01:51:43,830 --> 01:51:45,498 Ja, jezen sem! 1315 01:51:45,498 --> 01:51:49,753 To! Razjezi se, čas je že! 1316 01:51:49,753 --> 01:51:52,464 Dajmo, spravi se v boj! 1317 01:51:52,464 --> 01:51:54,758 Vem, da se bojiš. 1318 01:51:54,758 --> 01:51:56,760 Tudi jaz sem se bal. 1319 01:51:57,219 --> 01:52:00,555 Ampak dirkaš, če ti je všeč ali ne. 1320 01:52:00,555 --> 01:52:04,434 Zberi vso to jezo Kennyja G-ja in jo daj iz sebe. 1321 01:52:04,434 --> 01:52:07,479 Si slišal? - Ja. 1322 01:52:07,479 --> 01:52:09,064 Prav. 1323 01:52:09,481 --> 01:52:10,523 Pokaži jim hudiča! 1324 01:52:22,702 --> 01:52:25,080 Končno se je spomnil, da je dirkač. 1325 01:52:25,538 --> 01:52:30,001 Izjemna vožnja Nissanovega debitanta. 1326 01:52:30,001 --> 01:52:31,920 Tako, ja. 1327 01:52:36,424 --> 01:52:39,594 Lotusu se bližaš. Tri sekunde pred tabo je. 1328 01:52:42,138 --> 01:52:44,140 Dohitimo jih! 1329 01:52:44,140 --> 01:52:48,562 Na ravnini imaš isto moč, v ovinku pa ga boš lahko prehitel. 1330 01:52:49,187 --> 01:52:51,147 Prav. Zbrati se moram. 1331 01:52:51,147 --> 01:52:52,857 Ja, prav. 1332 01:53:10,458 --> 01:53:12,794 To! 1333 01:53:12,794 --> 01:53:16,673 Čudovita poteza Janna Mardenborougha iz Nissanove ekipe. 1334 01:53:20,010 --> 01:53:21,177 To! 1335 01:53:21,928 --> 01:53:23,138 Bravo. 1336 01:53:23,889 --> 01:53:26,266 Samo še 150 krogov. 1337 01:53:26,266 --> 01:53:28,059 3. URA NISMO NA 12. MESTU 1338 01:53:28,059 --> 01:53:31,062 Jann se je dobro odrezal, zdaj pa gre v boks 1339 01:53:31,062 --> 01:53:33,231 zaradi prve menjave voznikov Nissana. 1340 01:53:33,231 --> 01:53:35,191 Hitri so. Dajmo, Matty! 1341 01:53:35,191 --> 01:53:36,818 Gremo, gremo! 1342 01:53:41,907 --> 01:53:43,241 Adios! 1343 01:53:44,284 --> 01:53:45,410 8. URA, NISMO NA 11. MESTU 1344 01:53:45,410 --> 01:53:46,703 V temi je drugače. 1345 01:53:48,788 --> 01:53:49,956 Ne hiti! 1346 01:53:49,956 --> 01:53:52,167 Po notranji črti grem, Jack. 1347 01:53:56,880 --> 01:53:59,257 Mogoče pa res znate voziti. - Veš, da znamo. 1348 01:53:59,257 --> 01:54:01,009 Kaj pa vem... 1349 01:54:01,009 --> 01:54:03,637 9. URA EKIPA NISMO NA 9. MESTU 1350 01:54:08,934 --> 01:54:09,976 Deveti si. 1351 01:54:13,688 --> 01:54:17,901 Gremo, gremo! 1352 01:54:19,402 --> 01:54:21,071 Vsi vodilni imajo gume za dež. 1353 01:54:35,252 --> 01:54:36,836 Jannu gre super, ne? 1354 01:54:36,836 --> 01:54:39,548 Se ti zdi? - Se hecaš? Raztura. 1355 01:54:39,548 --> 01:54:41,132 Ne morem verjeti, fantastičen je. 1356 01:54:42,551 --> 01:54:45,512 Počasi in mirno. 1357 01:55:27,095 --> 01:55:32,809 12. URA EKIPA NISMO NA 8. MESTU 1358 01:55:38,815 --> 01:55:41,902 Fanta! Kako sta? -Živjo. 1359 01:55:41,902 --> 01:55:44,070 Kako se počutita? - Dobro. 1360 01:55:44,070 --> 01:55:45,280 Ja? 1361 01:55:46,114 --> 01:55:47,157 Odpočijta se. 1362 01:55:49,117 --> 01:55:50,952 14. URA EKIPA NISMO NA 6. MESTU 1363 01:55:50,952 --> 01:55:52,829 15. URA EKIPA NISMO NA 5. MESTU 1364 01:55:52,829 --> 01:55:54,831 16. URA EKIPA NISMO NA 4. MESTU 1365 01:56:00,378 --> 01:56:02,088 19. URA NISMO NA 4. MESTU 1366 01:56:02,088 --> 01:56:05,217 Zora na avtodromu Sarthe na 24 urah le Mansa. 1367 01:56:05,217 --> 01:56:08,136 Izvoli kavo, Audrey. - Hvala. 1368 01:56:08,970 --> 01:56:10,222 Kako kaže? 1369 01:56:10,764 --> 01:56:13,892 Četrti smo, ampak Antonio ne napreduje. 1370 01:56:13,892 --> 01:56:15,769 Ni več veliko časa. 1371 01:56:15,769 --> 01:56:18,438 Antonio Cruz ima težave. 1372 01:56:27,489 --> 01:56:28,990 Živjo. 1373 01:56:28,990 --> 01:56:32,160 Antonio ga serje. Prej ga bom poklical v boks. 1374 01:56:32,619 --> 01:56:34,162 Si pripravljen končati? 1375 01:56:36,331 --> 01:56:37,374 Gremo. 1376 01:56:42,879 --> 01:56:43,880 Kako kaže? 1377 01:56:45,048 --> 01:56:47,259 Na peto mesto je padel. 1378 01:56:49,594 --> 01:56:51,429 Dajmo! 1379 01:56:52,722 --> 01:56:53,974 Spravi ga ven. 1380 01:56:54,516 --> 01:56:56,935 Preveri hladilnik. 1381 01:57:00,021 --> 01:57:01,439 Gremo! 1382 01:57:02,065 --> 01:57:02,983 Sedi, sine. 1383 01:57:02,983 --> 01:57:05,652 Zamenjajte gume! Dajmo, čas izgubljamo! 1384 01:57:05,652 --> 01:57:07,362 Kaj se dogaja? 1385 01:57:07,904 --> 01:57:10,240 Padel mi je. - O bog, kaj se dogaja? 1386 01:57:10,574 --> 01:57:12,659 Felix, kaj delaš? 1387 01:57:12,659 --> 01:57:15,120 Fantje! - Felix, dajmo, kje je rezerva? 1388 01:57:15,996 --> 01:57:18,540 Izgubili smo mesto! Kaj se je zgodilo? 1389 01:57:18,540 --> 01:57:21,042 Kje je rezervna? - Me zajebavaš? 1390 01:57:26,590 --> 01:57:27,883 O bog! 1391 01:57:28,174 --> 01:57:29,509 Dajmo! 1392 01:57:29,509 --> 01:57:31,928 Jack Salter je prišel na pomoč. 1393 01:57:40,103 --> 01:57:42,230 Vedno imej rezervo. 1394 01:57:42,230 --> 01:57:43,607 Oprostite. 1395 01:57:49,154 --> 01:57:50,780 Koliko nas je to stalo? 1396 01:57:51,281 --> 01:57:53,783 Deveti smo, ampak... 1397 01:58:20,310 --> 01:58:22,062 Odličen tempo. 1398 01:58:37,911 --> 01:58:39,537 Zakaj ne greš po črti? 1399 01:58:40,038 --> 01:58:43,124 Drugi vozniki sledijo črti. 1400 01:58:43,124 --> 01:58:47,087 V ovinku grem ven 1401 01:58:47,462 --> 01:58:49,005 in jih včasih premagam. 1402 01:58:49,005 --> 01:58:49,923 Takole. 1403 01:58:59,558 --> 01:59:02,936 Jack, se spomniš, kako je nastala ideja za Akademijo GT? 1404 01:59:03,728 --> 01:59:05,105 Poslušam. 1405 01:59:05,105 --> 01:59:09,901 Cilj vsega je bil pokazati, da vozniki GT znajo dirkati. 1406 01:59:09,901 --> 01:59:12,487 Poznam stezo. Poznam črte. 1407 01:59:12,487 --> 01:59:15,865 Črta ni optimalna. Dovoli, da vozim po svoje. 1408 01:59:16,366 --> 01:59:19,077 Čakaj, avto ne bo zdržal. - Kaj govori? 1409 01:59:19,494 --> 01:59:21,621 Ja, bo, Jack. 1410 01:59:21,621 --> 01:59:23,123 Zaupaj mi. 1411 01:59:24,207 --> 01:59:26,042 Mi zaupaš? 1412 01:59:26,042 --> 01:59:28,044 Vrnite se v boks. - Kaj se dogaja? 1413 01:59:28,044 --> 01:59:29,713 Jann. - Spravite ga stran. 1414 01:59:29,713 --> 01:59:31,131 Samo končaj tekmo! 1415 01:59:31,673 --> 01:59:34,509 Preveč je na kocki. Preveč je tvegano. 1416 01:59:34,509 --> 01:59:36,511 Ne smete biti tu. Gremo. 1417 01:59:36,511 --> 01:59:39,514 Danny, nisem prišel samo končat. 1418 01:59:39,514 --> 01:59:40,891 Zadnje opozorilo. 1419 01:59:40,891 --> 01:59:42,183 Uredil bom, Danny. 1420 01:59:43,685 --> 01:59:44,811 Ne odrivaj me. 1421 01:59:46,187 --> 01:59:47,439 Veš, kaj? Jebeš to. 1422 01:59:47,981 --> 01:59:49,482 Sledi svoji črti, Jann. 1423 02:00:00,535 --> 02:00:01,411 Dajmo. 1424 02:00:10,045 --> 02:00:12,589 Jebenti boga! - To, Jann! 1425 02:00:14,257 --> 02:00:15,759 Šesti je. 1426 02:00:18,136 --> 02:00:19,346 {\an8}Peti. 1427 02:00:23,266 --> 02:00:24,476 {\an8}Četrti. 1428 02:00:25,894 --> 02:00:27,729 Dajmo, srček, še malo. 1429 02:00:29,648 --> 02:00:33,735 {\an8}Kot bi vklopil supermoči. Saj jih je. Novi rekord za krog. 1430 02:00:34,611 --> 02:00:35,946 {\an8}Mater! 1431 02:00:35,946 --> 02:00:39,658 {\an8}To je naš nov rekord za krog. - Ne, to je nov rekord na splošno. 1432 02:00:39,658 --> 02:00:41,785 Mardenboroughu se je strgalo. 1433 02:00:43,370 --> 02:00:48,166 Kmalu bo minilo 24 ur od začetka dirke. To je zadnji krog. 1434 02:00:48,166 --> 02:00:51,169 ZADNJI KROG EKIPA NISMO NA 4. MESTU 1435 02:00:53,129 --> 02:00:56,508 Četrti si. Šest sekund za Capo. 1436 02:01:17,070 --> 02:01:19,406 Samo štiri sekunde od stopničk si. 1437 02:01:27,372 --> 02:01:29,749 Ga vidiš? - Ja. 1438 02:01:32,252 --> 02:01:34,963 Brani svoj položaj. Brani stopničke. 1439 02:01:37,507 --> 02:01:38,633 Pripni se. 1440 02:01:53,607 --> 02:01:55,317 Niti ne poskušaj, mali. 1441 02:01:59,905 --> 02:02:02,157 Še zadnji ovinek in končna ravnina. 1442 02:02:02,157 --> 02:02:05,619 Dajmo, naredi, kar moraš. Zavzemi se! 1443 02:02:10,957 --> 02:02:12,918 Dajmo, pritisni na plin. 1444 02:02:15,503 --> 02:02:17,923 Prihajata. Že sta vidna s tribun. 1445 02:02:17,923 --> 02:02:21,176 To je fenomenalno! Tekma še zdaleč ni končana. 1446 02:02:21,176 --> 02:02:22,093 Daj! 1447 02:02:22,219 --> 02:02:23,845 Uspelo mu bo. - Dajmo! 1448 02:02:51,331 --> 02:02:53,541 To! 1449 02:02:53,833 --> 02:02:55,710 Mardenborough je bil prej! 1450 02:02:55,710 --> 02:03:00,924 Fenomenalen konec letošnjega Le Mansa. 1451 02:03:00,924 --> 02:03:02,926 Ne morem verjeti. - Brez besed sem. 1452 02:03:02,926 --> 02:03:04,678 Mater! 1453 02:03:04,678 --> 02:03:06,721 Uspelo ti je! 1454 02:03:07,097 --> 02:03:08,723 Uspelo ti je! 1455 02:03:12,269 --> 02:03:14,104 Mater! 1456 02:03:24,155 --> 02:03:25,615 To! 1457 02:03:54,227 --> 02:03:57,022 Tvoj mehanik bom, kadar boš hotel. 1458 02:04:30,180 --> 02:04:32,515 Nisi več samo simulacijski dirkač. 1459 02:04:32,515 --> 02:04:34,809 Si eden najboljših na svetu. 1460 02:05:33,285 --> 02:05:36,037 {\an8}USPEH JANNA MARDENBOROUGHA IN NISSANOVE EKIPE NA LE MANSU 1461 02:05:36,037 --> 02:05:38,123 {\an8}JE ZA VEDNO SPREMENIL MOTOŠPORT. 1462 02:05:58,184 --> 02:06:03,148 JANN JE DOSLEJ DIRKAL NA VEČ KOT 200 TEKMAH. 1463 02:06:05,901 --> 02:06:10,697 ŠE ZDAJ PRED VSAKO DIRKO POSLUŠA KENNYJA G-JA IN ENYO, DA SE SPROSTI. 1464 02:06:10,697 --> 02:06:14,659 V TEM FILMU JE IGRAL KASKADERJA SAMEGA SEBE. 1465 02:14:12,387 --> 02:14:14,389 {\an8}Prevod podnapisov: Lorena Dobrila