1 00:00:01,000 --> 00:00:56,000 SKIP KE MENIT 0.56 UNTUK MELEWATI IKLAN JUDI GAK BERGUNA! 2 00:00:59,100 --> 00:01:09,000 Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun https://222-mars.my.id/ 3 00:01:09,100 --> 00:01:19,000 Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science Dan SMABIT 00:01:39,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 5 00:01:39,100 --> 00:01:49,000 FOR : @sabrinakalengkongan FROM : yang kirim followers, likes, dan Views tiktok di akunmu Message : gw suka ama lu, tapi lu gak peka, jadi gw suruh teman gw buat menfess disini agar semua orang bisa baca 6 00:02:23,864 --> 00:02:27,928 25 tahun yang lalu Kazunero Yamauchi ingin membuat balapan dapat diakses oleh semua orang 7 00:02:38,818 --> 00:02:43,497 Menciptakan dunia simulator mobil paling akurat 8 00:02:51,324 --> 00:02:54,621 Yang Dia Beri Nama 9 00:03:04,846 --> 00:03:09,365 Gran Turismo 10 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 BERDASARKAN KISAH NYATA 11 00:03:33,381 --> 00:03:36,071 Astaga 12 00:03:36,101 --> 00:03:38,871 Bro, Barangnya Sudah Sampai 13 00:03:38,901 --> 00:03:39,636 Ini keren 14 00:03:39,636 --> 00:03:42,246 Gak Percaya Kalau Ini Beneran Kejadian 15 00:03:43,668 --> 00:03:44,331 Apa Yang Dia Bilang? 16 00:03:44,577 --> 00:03:49,589 Ini Cantik - Bro, Berapa Lama Lu Jual Celana Dalam Buat Beli Sebuah Stir Mobil? 17 00:03:50,597 --> 00:03:53,097 Padahal Lu Bisa Main Pake Itu Di Warnet 18 00:03:53,127 --> 00:03:56,337 Gw Udah Males Main Di Warnet 19 00:03:56,367 --> 00:03:58,897 Gw Yakin Gw Udah Kalahin... 20 00:03:58,927 --> 00:04:01,737 Semua Orang Yang Ada Di Warnet Itu. 21 00:04:01,767 --> 00:04:06,937 Dan Juga, Kalau Mau Tau, Butuh Berbulan-bulan Buat Beli Ini 22 00:04:06,967 --> 00:04:11,417 Di Toko Barang Bekas, Bukan Yang Baru, Ingat, Berbulan-bulan 23 00:04:11,447 --> 00:04:14,057 Bukan Cuma Sebulan, Oke, Buat Pembuktian 24 00:04:14,087 --> 00:04:16,637 Nah, Ini Sempurna 25 00:04:16,877 --> 00:04:19,897 Ini Lebih Bagus Daripada Setup Lama Gw 26 00:04:19,917 --> 00:04:22,377 Gw gk bisa dihentikan sekarang. 27 00:04:22,407 --> 00:04:23,697 Baiklah, Anjing Besar 28 00:04:23,717 --> 00:04:26,737 Aku Akan Bilang Ke Roy Buat Suruh Dia Ke Lobby Sekarang 29 00:04:26,767 --> 00:04:29,377 Buat Balapan Bulan Ini. 30 00:04:29,407 --> 00:04:31,007 Baiklah, aku akan bermain dengan Roy 31 00:04:31,037 --> 00:04:32,857 Katakan padanya untuk membawa kopinya sendiri 32 00:04:35,589 --> 00:04:36,737 Kami akan pergi ke stadion 33 00:04:36,757 --> 00:04:39,977 Ingin keluar sebentar dan mencari udara segar? 34 00:04:39,997 --> 00:04:42,477 Ini akan berguna bagimu 35 00:04:43,277 --> 00:04:45,257 Tidak, terima kasih 36 00:04:45,287 --> 00:04:50,389 Kau tahu Cepat Atau Lambat, Kau Harus Meninggalkan Ruangan Ini. - Ayah, ayo pergi. 37 00:04:52,397 --> 00:04:55,097 Kau bisa belajar dari adikmu jika kau pengen main sepak bola 38 00:04:55,117 --> 00:04:57,637 Buat jadi pemain bola. - Gak, Gw Gak bola, Yah. 39 00:04:58,791 --> 00:05:00,017 Sudah Cukup 40 00:05:04,397 --> 00:05:06,617 Apakah kamu masih disini? 41 00:05:07,927 --> 00:05:11,817 Hadeh, ayahmu gak mendukung keinginan anaknya sendiri. 42 00:05:11,847 --> 00:05:14,957 Omong Kosong. 43 00:05:16,517 --> 00:05:18,497 Gw Bakal Atur Ini Dulu Bentar. 44 00:05:21,373 --> 00:05:22,892 Kamu mau pergi kemana? 45 00:05:31,601 --> 00:05:35,065 Bentar, Mau Atur Beberapa Bagian. 46 00:05:35,065 --> 00:05:36,801 Biar Mobilnya Lebih Cepat 47 00:05:39,795 --> 00:05:45,525 Mobil ini aneh. Pada titik ini, itu hanya membuang-buang waktuku 48 00:05:46,167 --> 00:05:47,377 Aku akan sama-sama dengan Roy 49 00:05:47,407 --> 00:05:48,417 Mengapa tidak? 50 00:05:48,437 --> 00:05:50,377 Antisipasi itu membunuhku, kawan 51 00:05:50,397 --> 00:05:52,177 Aku akan membawanya ke Le Mans 52 00:05:52,197 --> 00:05:55,697 Oke, Aku siap 53 00:05:55,727 --> 00:05:58,277 Rasakan Kecepatannya, Pembalap. 54 00:05:58,637 --> 00:06:00,717 Gaskeun 55 00:06:35,957 --> 00:06:39,237 Senang Berjumpa Denganmu Lagi. 56 00:06:50,317 --> 00:06:51,857 Ada yang bisa aku bantu, Pak? 57 00:06:51,877 --> 00:06:56,777 Aku Danny Moore dari Bagian Pemasaran, dan aku ada pertemuan dengan Bugsy 58 00:06:56,797 --> 00:06:58,957 Ya, Bagus 59 00:07:05,157 --> 00:07:09,637 Terima kasih telah bertemu denganku 60 00:07:10,197 --> 00:07:16,097 Ini Umachi Kazanori, pencipta game balap Gran Turismo 61 00:07:16,127 --> 00:07:25,837 Yang Sangat Akurat, Sampai Menarik Perhatian Lebih Dari 80 Juta Gamer Di Dunia 62 00:07:27,437 --> 00:07:29,497 Realisme, fisika dan daya tahan mobil 63 00:07:29,527 --> 00:07:33,897 Dan membuat ulang sirkuit-sirkuit yang ada di dunia. 64 00:07:33,927 --> 00:07:36,937 Dengan teliti dan sangat detail 65 00:07:36,967 --> 00:07:40,497 Mereka menguji mobil-mobil ini berulang kali 66 00:07:40,527 --> 00:07:42,597 Semuanya bersatu untuk memberikan 67 00:07:42,627 --> 00:07:46,437 Pemain Pengalaman Mengendara Yang Realistis 68 00:07:47,477 --> 00:07:55,225 Jadi Alasan Aku Datang Kesini, Untuk Mengundang Orang-orang Yang Tidak Memiliki Mobil. 69 00:07:58,037 --> 00:08:04,995 Banyak Dari Mereka Bilang " Ambil Saja, Aku Tidak Mau." Mereka Lebih Baik Naik Uber Daripada Mereka Mengendarainya Sendiri. 70 00:08:05,847 --> 00:08:09,857 Yang Punya Mobil, Mereka Hanya Pengen Mobilnya Di Jalan Raya. 71 00:08:09,877 --> 00:08:14,157 Tidak Mau Membuat Mobilnya Menjelajahi Petualangan. 72 00:08:14,397 --> 00:08:17,257 Tapi pemain Gran Turismo menginginkannya. 73 00:08:17,287 --> 00:08:25,500 Ini adalah sebuah kesempatan Yang Harus Kita Raih. 74 00:08:56,567 --> 00:08:58,977 Bagaimana saranmu untuk melakukan semua hal itu? 75 00:08:59,007 --> 00:09:09,043 Dengan menciptakan sebuah kompetisi yang memberikan kesempatan kepada para video gamer terbaik dunia untuk berkompetisi secara profesional 76 00:09:09,043 --> 00:09:18,372 Jika kita membawa seorang pembalap dari dunia maya ke belakang kemudi, masukkan dia ke dalam mobil balap di lintasan, dan ubah dia menjadi seorang juara. 77 00:09:22,877 --> 00:09:29,797 Nissan akan menghidupkan kembali impian-impiannya bagi 80 juta orang lainnya 78 00:09:36,677 --> 00:09:38,557 Terima kasih. 79 00:09:45,468 --> 00:09:46,892 Tn. Moore 80 00:09:48,129 --> 00:09:49,873 Kau meninggalkan ini di atas. 81 00:09:51,371 --> 00:09:59,073 Apakah kau yakin, Salah satu dari mereka bisa melakukannya? - Ya, menurutku 82 00:10:01,938 --> 00:10:10,125 Aku telah memainkan permainannya dan ini spesial - Jadi Kau mengerti jika kita memasukkannya ke dalam mobil dan jika seseorang terluka 83 00:10:10,441 --> 00:10:14,841 Kita semua bertanggung jawab. - Ya aku mengerti. 84 00:10:14,841 --> 00:10:24,431 Dewan setuju untuk memulai program Kau dengan satu syarat, jika Kau menemukan Pemimpin Yang Profesional Untuk Memastikan Keselamatan Dan Tidak Ada Kesalahan 85 00:10:26,450 --> 00:10:31,907 Ya, Tentu saja aku bisa. - Dan semoga Kau beruntung. 86 00:10:39,194 --> 00:10:44,692 Ya tentu saja aku tahu ini adalah sebuah rencana yang berbahaya untuk perusahaan 87 00:10:53,390 --> 00:10:55,071 Sekali lagi terima kasih atas waktumu. 88 00:11:11,097 --> 00:11:12,777 Sialan. 89 00:11:13,156 --> 00:11:14,742 "Jack Salter" 90 00:11:17,000 --> 00:11:19,500 WORKSHOP TIM "RACING CAPA" 91 00:12:14,239 --> 00:12:16,327 Kau ada kunjungan, cepatlah 92 00:12:16,200 --> 00:12:17,970 Masih Banyak Hal Yang Harus Diperbaiki Nanti. 93 00:12:28,213 --> 00:12:33,478 Para Pemain Game Balap Tercepat Dan Terpilih Di Dunia. 94 00:12:34,876 --> 00:12:39,768 Akan Tinggal Di Akademi, Dan Pemenangnya, Akan Bergabung Dengan Tim Nissan 95 00:12:43,532 --> 00:12:46,804 Apa yang Kau dapatkan dari ini?Apakah Kau mendapatkan jabatan lebih tinggi? 96 00:12:47,496 --> 00:12:51,601 Itu terlalu gila. - Itu tidak akan berhasil. Itu berbahaya. - Kenapa? 97 00:12:51,972 --> 00:12:54,142 Apa Kau Benar-benar Yakin, Untuk... 98 00:12:54,172 --> 00:12:59,822 Membiarkan Seorang Yang Terkurung Di Kamar Untuk Mengendarai 200km/j Roket? 99 00:12:59,852 --> 00:13:02,462 Mereka Akan Hancur Lebur. 100 00:13:02,492 --> 00:13:05,172 Para pemain ini telah bermain lebih lama, daripada... 101 00:13:05,202 --> 00:13:09,062 Lamanya Karirmu Itu - Kau menyebutnya apa? 102 00:13:09,092 --> 00:13:10,622 Sebuah "Konsol"? 103 00:13:10,652 --> 00:13:14,702 Kau Tau Jika Kau Kecelakaan Disini Kau Tidak Bisa "Restart" Kan? 104 00:13:14,732 --> 00:13:17,506 Berapa banyak orang yang kamu temui sebelum kamu bertemu denganku? 105 00:13:20,122 --> 00:13:21,782 Ya, Banyak Sih. 106 00:13:21,812 --> 00:13:25,462 Tidak ada seorang pun yang memiliki keahlian sepertimu. 107 00:13:25,492 --> 00:13:27,142 Ayolah kawan 108 00:13:27,172 --> 00:13:31,642 Aku adalah chief engineer selama 15 tahun 109 00:13:32,762 --> 00:13:36,342 Orang-orang kecil ini juga ditolak 110 00:13:36,372 --> 00:13:37,782 Aku tahu ini belum pernah terjadi sebelumnya 111 00:13:37,802 --> 00:13:39,142 Begitu pula dengan ras muda Marlowe 112 00:13:39,172 --> 00:13:41,172 Perlombaan Bulan 113 00:13:41,202 --> 00:13:45,422 Ya, dan lihat bagaimana hasilnya 114 00:13:45,452 --> 00:13:48,462 Tidakkah Kau ingin merebut kembali perlombaan dari para bajingan ini? 115 00:13:48,492 --> 00:13:52,162 Apakah menurut Kau mereka bisa membelinya? 116 00:13:54,482 --> 00:13:55,942 Aku berbicara tentang peluang untuk berkompetisi lagi 117 00:13:55,972 --> 00:13:59,442 Tidakkah kamu ingin satu kesempatan terakhir? 118 00:14:00,722 --> 00:14:03,062 Hari-hari Itu Merupakan Cerminan Diri Bagiku. 119 00:14:03,092 --> 00:14:05,502 Jadi apa yang kamu lakukan di sini? 120 00:14:05,532 --> 00:14:12,222 Di luar sana, ada seorang anak laki-laki yang lebih cepat dari semua pecundang ini 121 00:14:12,252 --> 00:14:16,222 Dia hanya tidak mendapat kesempatan untuk menunjukkan kepada dunia apa yang dia mampu 122 00:14:16,252 --> 00:14:18,102 Aku akan menemukannya 123 00:14:18,132 --> 00:14:20,442 Ya, Keren 124 00:14:45,122 --> 00:14:46,702 Aku menjadi bersemangat 125 00:14:46,722 --> 00:14:49,822 Ini salad favoritku 126 00:14:49,842 --> 00:14:51,862 Tidak ada sarkasme di meja makan 127 00:14:51,892 --> 00:14:53,342 Bagaimana jika aku tidak ada di meja? 128 00:14:53,362 --> 00:14:55,702 Ayahmu adalah seorang atlet dan pola makan itu penting 129 00:14:55,722 --> 00:14:57,782 Makanlah makananmu dan Kau akan mulai menang besok 130 00:14:57,812 --> 00:15:00,762 Banyak mata tertuju padamu 131 00:15:02,282 --> 00:15:04,002 Maaf 132 00:15:05,562 --> 00:15:09,142 Aku pergi nongkrong di restoran steak setiap malam 133 00:15:09,162 --> 00:15:10,942 Kau Bisa Kesana Juga Dann. 134 00:15:10,972 --> 00:15:14,062 Kau bisa jadi pelayan. - Sangat lucu. 135 00:15:14,082 --> 00:15:15,462 Aku tidak akan menjadi pelayan 136 00:15:15,482 --> 00:15:17,502 Aku punya rencana 137 00:15:17,532 --> 00:15:20,262 Setiap penjual kaus kaki di berbagai toko mengatakannya. 138 00:15:21,402 --> 00:15:22,862 Heffy, Itu Sudah Cukup. 139 00:15:22,892 --> 00:15:24,382 Oke-oke. 140 00:15:24,402 --> 00:15:27,342 Pernahkah Kau berpikir untuk kembali ke universitas? 141 00:15:27,362 --> 00:15:29,422 Bu, kita sering membicarakan hal ini 142 00:15:29,452 --> 00:15:32,422 Teknik pengelolaan motor adalah sebuah langkah ke arah itu 143 00:15:32,442 --> 00:15:33,982 Aku sudah bilang padamu kalau di universitas 144 00:15:34,012 --> 00:15:36,382 Mereka tidak mengizinkan kami mengemudi 145 00:15:36,402 --> 00:15:38,542 Jangan pernah lagi menyebut mobil balap 146 00:15:38,572 --> 00:15:41,942 Bukankah kamu selalu mengatakan lakukan sesuatu yang kamu sukai? 147 00:15:41,972 --> 00:15:44,662 Ya, memang 148 00:15:44,692 --> 00:15:47,222 Tapi maksudku di dalam dunia nyata. 149 00:15:47,252 --> 00:15:51,222 Aku bermain sepak bola selama bertahun-tahun sebelum aku mendapatkan kontrak profesional. 150 00:15:51,242 --> 00:15:52,342 Aku bisa memulai dari bawah 151 00:15:52,362 --> 00:15:55,062 Aku dapat bekerja di bagian pitstop dan suku cadang 152 00:15:55,092 --> 00:15:58,262 Tapi itu bukan dunia kita, Nak 153 00:15:58,292 --> 00:16:00,142 Tahukah Kau harga sebuah mobil balap? 154 00:16:00,162 --> 00:16:02,402 Itu yang aku suka 155 00:16:02,842 --> 00:16:05,802 Itulah keahlian aku 156 00:16:07,442 --> 00:16:10,202 Miju-miju ini enak. 157 00:16:32,442 --> 00:16:33,382 Selama Hidupku 158 00:16:33,412 --> 00:16:38,022 Aku berinvestasi pada bakat yang memberiku posisi terdepan menuju kehebatan 159 00:16:38,042 --> 00:16:44,202 Inilah yang kami upayakan musim ini untuk berdiri di antara para elit 160 00:16:44,762 --> 00:16:47,782 Nicky, Anakku. 161 00:16:47,812 --> 00:16:49,582 Tahun lalu adalah awal yang sulit 162 00:16:49,602 --> 00:16:55,102 Namun tahun ini segala sesuatu mulai dari mobil hingga tim berada di level elit terbaik 163 00:16:55,132 --> 00:16:58,842 Tahun ini akan menjadi yang terbesar 164 00:16:59,602 --> 00:17:05,902 Musim ini akan luar biasa dalam hal dedikasi dan bakat 165 00:17:05,922 --> 00:17:07,822 Jangan dipusingkan 166 00:17:07,842 --> 00:17:10,062 Aku menuntut semua orang seperti aku menuntut diri aku sendiri 167 00:17:10,092 --> 00:17:12,182 Jadi terserah Kau untuk datang atau pergi 168 00:17:12,212 --> 00:17:17,002 Nick, kamu baik-baik saja hari ini. 169 00:17:17,202 --> 00:17:20,322 Apakah Kau ingin mengatakan sesuatu? 170 00:17:20,882 --> 00:17:27,852 Kau tidak menahan kecepatan saat Kau maju untuk berkompetisi, Kau tahu itu, Kau akan terjatuh dengan cepat ketika Kau harus bertahan 171 00:17:28,452 --> 00:17:31,722 Maukah Kau memberi aku nasihat sekarang? 172 00:17:36,162 --> 00:17:38,102 Kamu pengemudi yang baik, Nick 173 00:17:38,132 --> 00:17:40,822 Aku tidak tahu berapa kali Kau perlu mendengar ini 174 00:17:40,852 --> 00:17:46,402 Namun Kau menjadi emosional, dan ketika kau emosional 175 00:17:48,962 --> 00:17:50,982 Kau seorang mekanik 176 00:17:51,012 --> 00:17:58,387 Jika aku menginginkan nasihat kepemimpinan, aku akan berbicara dengan pemimpin tim aku, bukan dengan mantan konsumen yang tidak mampu membayarnya 15 tahun yang lalu. 177 00:18:03,402 --> 00:18:05,542 Halo, ini pesan suara dari Danny Moore 178 00:18:05,572 --> 00:18:07,342 Tinggalkan pesan Kau 179 00:18:07,362 --> 00:18:08,782 Leo bilang pada Nissan aku akan melakukannya. 180 00:18:08,802 --> 00:18:11,462 Aku tidak akan menghabiskan satu menit lagi untuk pertunjukan badut palsu ini. 181 00:18:11,482 --> 00:18:13,742 Aku akan mengajari gamermu itu cara mengemudi 182 00:18:13,772 --> 00:18:16,982 Mereka hanya perlu membuktikan kepada aku bahwa mereka bisa 183 00:18:17,012 --> 00:18:19,542 Jika aku merasa tidak aman, aku akan mundur 184 00:18:19,572 --> 00:18:23,242 Tanganku berlumuran darah 185 00:18:25,922 --> 00:18:28,882 Bagaimana kabar kalian, gamer? 186 00:18:30,562 --> 00:18:32,862 Suara paling enak di dunia, Suara Klik 187 00:18:32,892 --> 00:18:34,802 Apa kabar Billy? Bagus 188 00:18:40,242 --> 00:18:42,782 Permisi, bisakah aku meminta bantuan? 189 00:18:42,812 --> 00:18:45,442 Ya, tentu saja 190 00:18:49,687 --> 00:18:51,223 Yang Benar Aja. 191 00:18:51,972 --> 00:18:57,002 Kau harus melihat ini 192 00:18:59,882 --> 00:19:02,022 Aku punya waktu satu menit. Ada apa? 193 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 Selamat, Jann Mardenborough! Kau Terpilih Untuk Mengikuti Perlombaan Untuk Memasuki GT Academy. 194 00:19:19,795 --> 00:19:22,884 Apa ini? - Aku melihat pesan ini di layar 195 00:19:23,129 --> 00:19:28,827 Dia mengatakan bahwa akun terakhir yang digunakan mencetak rekor lap tercepat didunia. Itu akunmu 196 00:19:28,827 --> 00:19:32,442 Ini lelucon. - Tidak, ini kompetisi. 197 00:19:34,847 --> 00:19:36,759 Klik Tombolnya, Kawan. 198 00:19:37,850 --> 00:19:46,481 Jika Kau salah satu dari sedikit yang menerima pesan ini, berarti Kau telah menetapkan waktu putaran tercepat dalam game 199 00:19:46,481 --> 00:19:53,293 Ada perlombaan virtual yang diadakan besok, dan pemenangnya menunggu kesempatan seumur hidup 200 00:19:53,293 --> 00:20:01,517 Kami telah membangun akademi untuk mengambil pemain simulator terbaik di dunia dan melatih mereka di mobil balap sungguhan 201 00:20:01,837 --> 00:20:06,940 Kami ingin membuktikan kepada dunia bahwa mimpi mustahil itu bisa terwujud 202 00:20:09,590 --> 00:20:10,325 Itu nyata 203 00:20:10,633 --> 00:20:13,166 Itu benar, Dan Ini Merupakan Kompetisi Paling Gila. 204 00:20:13,690 --> 00:20:15,593 Kau harus berlatih sekarang 205 00:20:28,620 --> 00:20:31,979 Mengapa tidak mengikuti garis Sirkuitnya? - Ini hanya percobaan 206 00:20:33,664 --> 00:20:40,886 Pengemudi lain mengikuti garis itu, jadi aku hanya perlu melakukan ini. 207 00:20:41,459 --> 00:20:44,523 Terkadang aku mengalahkan mereka seperti ini 208 00:20:46,442 --> 00:20:49,640 Jika tidak berhasil, setel ulang siklusnya. - Selamat malam nak. 209 00:20:51,624 --> 00:20:58,909 Jika Kau mendapatkan pesan ini maka Kau adalah salah satu pemain terbaik di dunia saat ini 210 00:20:59,634 --> 00:21:01,044 Apa? 211 00:21:01,074 --> 00:21:03,484 Lu Nonton Bokep? - Gak 212 00:21:03,514 --> 00:21:07,284 Pembohong, ayo kita mengadakan pesta di klub 213 00:21:07,314 --> 00:21:10,104 Apakah Kau mengambil kuncinya? 214 00:21:10,224 --> 00:21:13,729 Kobe, ini peringatan terakhirmu. Ibu akan membunuhmu jika kamu mendapat masalah 215 00:21:13,544 --> 00:21:16,044 Itu sebabnya kita menggunakan jendelamu. 216 00:21:16,074 --> 00:21:20,344 Maaf aku ada latihan. 217 00:21:20,624 --> 00:21:24,384 Kudengar Orchie juga akan ada di sana. 218 00:21:37,304 --> 00:21:39,074 Kobe, berikan kuncinya. 219 00:21:39,104 --> 00:21:40,744 Gak. 220 00:21:40,984 --> 00:21:42,154 Biarkan aku mengemudi 221 00:21:42,184 --> 00:21:44,204 Aku pengemudi yang lebih baik 222 00:21:44,234 --> 00:21:46,044 Ini tidak masuk akal 223 00:21:46,064 --> 00:21:50,650 Aku tidak percaya kau membiarkanku mengemudi - aku tidak percaya aku memanggilmu. 224 00:21:50,514 --> 00:21:54,344 Kau sebaiknya tidak merusak mobilnya ayah. 225 00:21:54,544 --> 00:21:55,884 Injak Koplingnya. 226 00:21:55,914 --> 00:21:58,704 Aku pikir kamu bisa mengemudi. 227 00:22:13,744 --> 00:22:17,284 Apakah kamu bersenang-senang di sini? 228 00:22:17,314 --> 00:22:21,004 Ya, aku akan bersenang-senang disini. 229 00:22:21,034 --> 00:22:25,844 Kami berbicara tentang perjalanan. - Oh Ya? 230 00:22:27,474 --> 00:22:33,754 Pernahkah Kau ingin mengambil tasmu dan pergi tanpa menoleh ke belakang? 231 00:22:33,784 --> 00:22:34,964 Sepanjang waktu 232 00:22:34,994 --> 00:22:39,144 Aku juga 233 00:22:40,584 --> 00:22:42,314 Kau Tau, Jika ada tempat 234 00:22:42,344 --> 00:22:46,524 Didunia Yang Aku Ingin Pergi, Seperti New York 235 00:22:46,554 --> 00:22:49,364 Mengapa? - Kudengar mereka punya pizza yang enak. 236 00:22:49,394 --> 00:22:53,184 Ya aku juga mendengar itu 237 00:22:54,304 --> 00:22:56,784 Bagaimana denganmu? 238 00:22:57,664 --> 00:23:00,384 Hal ini membuatku tegang 239 00:23:01,784 --> 00:23:03,924 Pertanyaan Cepat, Tempat Mana Yang Ingin Kau Kunjungi Sebelum Mati? 240 00:23:03,954 --> 00:23:05,804 Tokyo, Tentu Saja 241 00:23:08,954 --> 00:23:12,884 Apakah ini karena orang yang membuat gamemu? 242 00:23:12,914 --> 00:23:17,464 Ya, tapi sebenarnya itu bukan permainan 243 00:23:18,584 --> 00:23:21,084 Itu adalah simulator mobil 244 00:23:25,344 --> 00:23:27,104 Maaf 245 00:23:27,824 --> 00:23:31,004 Apa yang paling Kau sukai dari balap? 246 00:23:31,034 --> 00:23:36,884 Terkadang saat aku mengemudi, aku bisa 247 00:23:36,914 --> 00:23:43,724 Melaju terlalu cepat dan segala sesuatu di sekitar aku lambat 248 00:23:43,754 --> 00:23:47,884 Seolah-olah seluruh dunia sedang jatuh dariku 249 00:23:47,914 --> 00:23:53,124 Dan aku tinggal sendirian dan mobil 250 00:23:53,154 --> 00:23:54,724 Itu Seperti Keajaiban 251 00:23:58,594 --> 00:24:00,744 Matiin Apinya! 252 00:24:01,224 --> 00:24:04,474 Mungkin aku harus pergi 253 00:24:04,504 --> 00:24:07,304 Kereta berangkat lebih awal 254 00:24:07,784 --> 00:24:10,964 Sepertinya Brighton lebih baik daripada di sini. 255 00:24:14,584 --> 00:24:16,444 kirimi aku pesan nanti 256 00:24:16,474 --> 00:24:17,964 Aku akan menunggumu 257 00:24:17,994 --> 00:24:22,364 Semoga berhasil dengan simulasinya 258 00:24:31,152 --> 00:24:33,804 Kau mengemudi seperti nenekku 259 00:24:33,834 --> 00:24:40,345 Itu sebabnya aku mengemudi, aku tidak mabuk - Lihat, apakah mereka memberiku bir? 260 00:24:43,617 --> 00:24:48,180 Apakah Kau Punya bir di sana? - Apakah kamu serius? Aku akan balapan denganmu 261 00:24:48,677 --> 00:24:50,926 Aku akan menerima tantanganmu 262 00:24:54,984 --> 00:24:56,724 Astaga. 263 00:24:56,754 --> 00:24:58,904 Duduklah dengan tenang 264 00:24:59,384 --> 00:25:01,844 Ya Tuhan, udah, aku udah diam 265 00:25:01,864 --> 00:25:03,364 Ayah akan menarik beasiswaku 266 00:25:03,394 --> 00:25:05,224 Diam 267 00:25:06,904 --> 00:25:09,064 Pasang sabuk pengaman. 268 00:25:12,024 --> 00:25:15,851 Karir sepak bola aku sudah berakhir, apa yang akan kami lakukan? 269 00:25:17,334 --> 00:25:23,191 Apakah menurut Kau ada tempat yang bagus di penjara? - penjara? Tidak, kamu tahu apa? - Diam, semuanya! 270 00:25:26,455 --> 00:25:31,801 Mereka Menahan Mobil Dibelakang, Bukan Kita, Aku tidak akan terlambat untuk lombaku besok 271 00:25:36,886 --> 00:25:38,526 Ya Tuhan, apa yang kamu lakukan? 272 00:25:48,345 --> 00:25:51,210 Ya Tuhan, hampir saja - Ini adalah bagian terbaik hari ini. 273 00:26:16,429 --> 00:26:18,146 Tenang tenang tenang 274 00:26:24,317 --> 00:26:28,194 Apakah udah aman? Yang Benar Aja. 275 00:26:29,984 --> 00:26:33,184 Kami tidak akan masuk penjara! 276 00:26:44,344 --> 00:26:50,577 Dia akan tahu aku minum jika kamu sedang mengemudi - Kau harus bertanggung jawab dengan semua yang kau buat. 277 00:26:53,224 --> 00:26:55,722 Katakanlah aku pengemudi yang lebih baik dan aku yang akan disalahkan 278 00:26:56,224 --> 00:26:59,665 Katakanlah aku pengemudi yang lebih baik dan aku yang akan disalahkan 279 00:27:00,941 --> 00:27:02,613 Kau bukan pengemudi terbaik 280 00:27:08,904 --> 00:27:12,836 Tarik Tuasnya Dan Majukan - Oke. 281 00:27:12,836 --> 00:27:14,176 Klemnya terhubung 282 00:27:18,504 --> 00:27:19,640 (Bro, Balapnya Udah Mau Mulai, Jangan Terlambat!) Apa ini? 283 00:27:21,120 --> 00:27:24,161 Kenapa? Apakah Kau sedang terburu-buru, apakah Kau akan pergi ke suatu tempat? 284 00:27:25,883 --> 00:27:27,147 Tidak Pak - Ayo, Bawa Itu Kesini 285 00:27:27,974 --> 00:27:34,741 Ayah, aku tidak keberatan membayar kerusakan cermin dan pengecatan 286 00:27:34,741 --> 00:27:40,282 Aku Hanya ingin tahu berapa lagi aku harus disini. - Apa menurutmu itu sebabnya kamu ada di sini? 287 00:27:41,114 --> 00:27:43,264 Emangnya Bukan? 288 00:27:43,664 --> 00:27:45,164 Kau di sini bukan karena Kau memecahkan cermin 289 00:27:45,194 --> 00:27:48,964 Di mobil atau karena Kau mengambil kuncinya tanpa ijin. 290 00:27:48,994 --> 00:27:50,644 Jadi mengapa aku di sini? 291 00:27:50,664 --> 00:27:56,624 Karena Kau akan berakhir di sini ketika Kau tidak punya rencana 292 00:27:56,704 --> 00:27:58,944 Eh Tunggu. 293 00:27:59,984 --> 00:28:07,133 Aku di sini karena aku bermain Grand Turismo? - Apakah Kau pikir Kau akan memainkan simulator bodoh itu dan kemudian menjadi pembalap? 294 00:28:08,274 --> 00:28:16,563 Lebih Baik Kau kembali kuliah dan menemukan kepuasan atau kau bergabung denganku disini karena tidak ada masa depan dalam balapan 295 00:28:18,984 --> 00:28:21,544 Dah Cukup. 296 00:28:26,000 --> 00:02:29,500 Dann : Lagi Tinggalin Tempat Kereta Sekarang Persol : Ayo, Cepatlah! 297 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 (KUALIFIKASI BALAP MULAI JAM 15.00 WAKTU SETEMPAT DAN AKAN DIMULAI DALAM 10:37) 298 00:28:36,224 --> 00:28:37,964 Ayo jawab 299 00:28:37,994 --> 00:28:40,044 Ya, Ada Apa!? - Perlombaannya dalam dua menit. 300 00:28:40,074 --> 00:28:41,564 Aku ingin Kau pakai dulu untuk sementara waktu 301 00:28:41,584 --> 00:28:43,284 Aku mendaftarkan Kau, tetapi itu tidak bisa 302 00:28:43,304 --> 00:28:45,906 Aku tidak bisa mengendalikannya. Tunggu lampu hijau dan kau kendalikan sebentar. 303 00:28:45,906 --> 00:28:48,560 Ini ilegal, aku tidak bisa, Kau harus mengemudi 304 00:28:48,784 --> 00:28:50,400 Jika aku tidak mendapatkan ini, aku akan selesai 305 00:28:50,400 --> 00:28:54,649 Kami hanya beberapa saat lagi dari dimulainya perlombaan kualifikasi Eropa 306 00:28:57,101 --> 00:29:00,669 Cepat, Udah dimulai - Semoga sukses untuk semua orang di sini. 307 00:29:04,594 --> 00:29:07,064 Dan kami mulai balapan 308 00:29:07,304 --> 00:29:08,484 Bisakah kamu menyusul mereka? 309 00:29:08,514 --> 00:29:10,504 Aku kira demikian 310 00:29:10,984 --> 00:29:14,284 Jadi berapa banyak profesional yang aku hadapi? - Mereka adalah yang terbaik ke-19 di dunia 311 00:29:14,304 --> 00:29:16,064 Diam-diam 312 00:29:16,744 --> 00:29:21,004 Kau berada di urutan ke-17 tetapi Kau masih memiliki sepuluh putaran lagi untuk menyusul 313 00:29:21,034 --> 00:29:23,004 Dan menang untuk masuk ke Akademi GT 314 00:29:26,304 --> 00:29:28,184 Pelan Dan Tenang Kawan. 315 00:29:31,104 --> 00:29:32,684 Dia menutupmu 316 00:29:32,714 --> 00:29:34,764 kau harus melakukan sesuatu 317 00:29:34,794 --> 00:29:37,424 Waktu berjalan cepat. 318 00:29:46,464 --> 00:29:49,746 Bawa aku keluar, tidak ada waktu untuk menari. 319 00:30:12,191 --> 00:30:13,623 Ya Dann, Itu Yang Ku Maksud. 320 00:30:14,460 --> 00:30:16,191 2 Detik Lagi Untuk Ke Mobil Berikutnya. 321 00:30:20,325 --> 00:30:22,485 Ini dia putaran terakhir, kau harus cepat. 322 00:30:26,097 --> 00:30:29,157 Seperti Posisi Kedua Mengalami Masalah - Ah Tidak. 323 00:30:31,256 --> 00:30:33,543 Aku berjarak 3 detik dengan pemain terdepan. 324 00:30:33,978 --> 00:30:37,634 Belokan Terakhir. 325 00:30:42,642 --> 00:30:44,858 Nah, Itu Dia! 326 00:31:05,282 --> 00:31:08,616 Apakah Kau membiarkannya pergi tanpa mengetahui siapa yang membuat kompetisi itu? 327 00:31:09,053 --> 00:31:12,620 Dia hanya pergi ke Northampton - Dia pergi mengendarai mobil balap. 328 00:31:12,620 --> 00:31:19,483 Apakah Kau tahu betapa berbahayanya ini? - Kaulah yang bilang lakukan sesuatu yang nyata, habis itu kau bilang terlalu berbahaya? 329 00:31:19,483 --> 00:31:22,992 Pikirin Dulu Lah. - Ini belum pernah terjadi sebelumnya. 330 00:31:23,153 --> 00:31:24,173 Itu pembodohan. 331 00:31:24,193 --> 00:31:25,643 Kau hampir tidak pernah mengendarai mobil sungguhan. 332 00:31:25,673 --> 00:31:27,973 Yah, Aku telah balapan selama ribuan jam 333 00:31:28,003 --> 00:31:31,643 Tapi dia tidak sama nak. 334 00:31:31,673 --> 00:31:36,363 Pembalap sebenarnya adalah atlet profesional, bukanlah seorang... 335 00:31:36,393 --> 00:31:38,693 Apakah kamu ingat hari ini? 336 00:31:38,723 --> 00:31:42,053 Aku mengambil foto ini ketika aku berumur lima tahun 337 00:31:42,083 --> 00:31:47,153 Yang ingin aku lakukan setelah itu hanyalah menjadi pembalap 338 00:31:50,473 --> 00:31:57,713 Aku akan melakukannya, walaupun kau percaya atau tidak. 339 00:32:06,433 --> 00:32:10,273 Selamat datang di Akademi GT 340 00:32:20,193 --> 00:32:22,833 Kalian merupakan sepuluh orang 341 00:32:23,393 --> 00:32:32,913 Yang berasal dari delapan negara berbeda, pembalap simulator terbaik di dunia 342 00:32:34,553 --> 00:32:38,213 Kau telah menantang peluang luar biasa untuk berada di sini 343 00:32:38,243 --> 00:32:44,373 Sekarang Kau berdiri di jalur dengan peluang besar 344 00:32:44,403 --> 00:32:50,993 Pemenangnya akan mendapatkan kursi di Tim Nissan 345 00:32:52,273 --> 00:32:56,553 Dan mendapat tempat dalam sejarah balap 346 00:32:57,033 --> 00:33:01,013 Sekarang temui ketua mesin kami 347 00:33:01,043 --> 00:33:04,533 Pria yang akan mengajarimu segalanya, Jack Salter 348 00:33:04,563 --> 00:33:05,973 Ini adalah legenda sebelumnya 349 00:33:06,003 --> 00:33:14,613 Jadi semua orang di belakang aku sangat ingin membuktikan bahwa dia bisa melakukan hal yang mustahil 350 00:33:14,643 --> 00:33:18,553 Aku di sini untuk membuktikan bahwa Kalian tidak bisa 351 00:33:23,713 --> 00:33:26,733 Hei, Siapa namamu? 352 00:33:26,763 --> 00:33:28,053 Jann Mardenborough 353 00:33:28,083 --> 00:33:32,683 Oke Dann, Apakah Kau siap untuk mengendarai mobil sungguhan? 354 00:33:32,713 --> 00:33:36,213 Entahlah, soalnya itu hanya permainan. 355 00:33:39,873 --> 00:33:42,673 Ini bukan permainan 356 00:33:49,273 --> 00:33:57,133 Balapan membutuhkan kekuatan, membutuhkan kemauan, kecerdasan, dan kepekaan yang luar biasa 357 00:33:57,163 --> 00:34:01,193 Hanya ada sedikit elit di seluruh dunia 358 00:34:01,223 --> 00:34:04,213 Dapat melakukannya dan aku meminta kalian untuk melakukannya 359 00:34:04,233 --> 00:34:05,333 Saat Kau berlomba 360 00:34:05,363 --> 00:34:12,013 Kecepatan Kalian Dua kali lebih hebat daripada peluncuran roket pertama 361 00:34:12,043 --> 00:34:13,813 Dan dalam keadaan seperti ini Kau akan membutuhkannya 362 00:34:13,843 --> 00:34:18,333 Buatlah keputusan instan yang mengorbankan nyawamu 363 00:34:18,363 --> 00:34:24,093 Atau lebih buruknya lagi, Kau bisa membunuh orang lain 364 00:34:24,123 --> 00:34:26,573 Ini adalah taruhan yang luar biasa jika Kau tidak siap 365 00:34:26,603 --> 00:34:31,683 Tapi jika kau tidak ingin beresiko, aku ingin kau mundur 366 00:34:31,713 --> 00:34:34,373 Tidak ada rasa malu bagimu, jika kamu tetap tinggal 367 00:34:34,403 --> 00:34:38,533 Aku akan mendorongmu lebih keras daripada yang kamu dorong sebelumnya. 368 00:34:38,553 --> 00:34:42,293 Dan aku akan membuktikan bahwa Kau tidak memiliki apa yang diperlukan 369 00:34:42,323 --> 00:34:50,113 Karena dibutuhkan satu orang dari kalian, untuk membuktikan bahwa kalian bisa atau tidak. 370 00:34:50,873 --> 00:34:52,633 selamat datang 371 00:34:57,273 --> 00:34:59,333 Pidato Yang Keren, Salter. 372 00:35:00,913 --> 00:35:07,773 Ini adalah impianku, mengambil pembalap 373 00:35:07,793 --> 00:35:14,093 Tempatkan mereka di mobil sungguhan dan jadikan mereka profesional dalam balapan. 374 00:35:14,113 --> 00:35:18,813 Sekarang adalah kesempatanmu untuk mengubah mimpi menjadi kenyataan 375 00:35:25,393 --> 00:35:26,973 Ini pertama kalinya aku mengendarai mobil balap 376 00:35:26,993 --> 00:35:31,693 Berbeda dengan duduk di depan layar komputer 377 00:35:31,713 --> 00:35:34,713 Ada banyak kesamaan dalam hal rem geser dan rem stabilitas 378 00:35:34,733 --> 00:35:39,518 Bagaimana mereka mengganti persneling, bagaimana mereka menggunakan rem, dan mencari jalurmu di jalan 379 00:35:39,603 --> 00:35:41,573 Aku pikir ini adalah kesempatan yang kita semua cari 380 00:35:41,593 --> 00:35:44,493 Karena itulah yang kami inginkan sepanjang hidup kami 381 00:35:44,523 --> 00:35:50,173 Aku tidak tahu bagaimana cara mewujudkan impian itu - Baiklah Dann 382 00:35:51,083 --> 00:35:54,773 Dan Ingat, Semua Ini Hanya Untuk Pers 383 00:35:54,803 --> 00:35:58,433 Kapan Kau tahu Kau ingin menjadi pembalap? 384 00:35:58,513 --> 00:36:02,313 Aku suka mobil sejak aku masih kecil 385 00:36:06,513 --> 00:36:10,573 Kau akan berkompetisi dalam latihan yang berbeda sehingga kami dapat mengidentifikasi keterampilan 386 00:36:10,603 --> 00:36:14,993 Balap Simulasi Kalian Dan dikonversikan menjadi mengemudi mobil di dunia nyata 387 00:36:15,513 --> 00:36:20,653 Aku tidak siap menghadapi kekasaran fisik jalan di Le Mans 388 00:36:20,673 --> 00:36:22,453 Apa pendapatmu tentang pesaingmu? 389 00:36:22,483 --> 00:36:23,813 Mereka itu hebat 390 00:36:23,843 --> 00:36:25,333 Bagaimana dengan "Maddy"? 391 00:36:25,363 --> 00:36:29,145 Kita semua punya keuntungan dan menurut aku keuntungannya adalah kepercayaan. - Apa pendapatmu tentang Dann? 392 00:36:29,283 --> 00:36:31,893 Dia sama seperti pembalap lain di lintasan 393 00:36:31,923 --> 00:36:35,013 Tinggal satu mobil lagi yang harus dilewati. - Maddy dengan jawabannya. 394 00:36:35,043 --> 00:36:36,613 Kamu juga tajam, mari kita lihat apakah kamu cepat 395 00:36:36,643 --> 00:36:38,333 Mari kita lihat 396 00:36:38,363 --> 00:36:39,373 Kami adalah gamer 397 00:36:39,403 --> 00:36:42,013 Orang yang suka bersaing. - Tidak terlalu intens. 398 00:36:45,473 --> 00:36:48,013 Itu semua adalah strategi pemasaran. 399 00:36:48,033 --> 00:36:50,213 Masuk ke helikopter agar kita bisa mengambil beberapa gambar 400 00:36:50,243 --> 00:36:50,813 Apa yang kita lakukan? 401 00:36:50,833 --> 00:36:53,213 Mengikuti anak-anak di sekitar lintasan sambil membuat keributan? 402 00:36:53,233 --> 00:36:55,373 Bertindak seperti seorang insinyur? 403 00:36:55,393 --> 00:36:58,493 Tidak mungkin bagi aku menilai pembalap dari helikopter. 404 00:36:58,523 --> 00:37:01,893 Ini adalah hal terbodoh yang pernah kudengar seumur hidupku. 405 00:37:01,923 --> 00:37:05,433 Aku tidak akan naik 406 00:37:12,793 --> 00:37:14,333 Kelihatannya bagus di sini 407 00:37:14,363 --> 00:37:16,273 Gerakan yang bagus 408 00:37:19,513 --> 00:37:21,973 Ayo serang dengan sekuat tenaga 409 00:37:21,993 --> 00:37:23,813 Aku akan menjadi hakim di sini 410 00:37:23,843 --> 00:37:25,813 Aku akan menjadi juri 411 00:37:25,843 --> 00:37:28,493 Ayolah teman-teman 412 00:37:28,523 --> 00:37:31,053 Ini Akan menjadi hal baru bagi kalian. 413 00:37:31,073 --> 00:37:36,361 Terakhir kali aku meregangkan kakiku adalah ketika aku mendapat sepatu dari lemari es. 414 00:37:36,763 --> 00:37:41,933 Kau menjadi lelah dan berdebu lalu terluka dan kalah dalam perlombaan. 415 00:37:41,963 --> 00:37:48,712 Aku mendengar pelatih Kau, Jack, adalah seorang yang tangguh - Menurutku dia bermaksud baik. Maksudku, cinta yang kuat. 416 00:37:48,873 --> 00:37:50,853 Aku ingin Kalian lebih cepat dari ini 417 00:37:50,873 --> 00:37:53,413 Jangan berpikir, bereaksi saja 418 00:37:53,433 --> 00:37:54,533 Di dalam mobil akan terasa panas 419 00:37:54,553 --> 00:37:55,693 Kau akan lelah 420 00:37:55,723 --> 00:37:57,393 Tetap Fokus 421 00:37:58,233 --> 00:38:00,013 Jack mengira kita pecundang. 422 00:38:00,043 --> 00:38:02,293 Aku menjatuhkan kerucut penghalang di sana 423 00:38:02,323 --> 00:38:03,373 poin ekstra 424 00:38:03,403 --> 00:38:07,033 Dan aku akan memutuskan siapa yang akan dikeluarkan. 425 00:38:09,056 --> 00:38:10,910 Perhatikan jalanannya. 426 00:38:22,753 --> 00:38:25,313 Demi Tuhan 427 00:38:27,553 --> 00:38:29,693 Maaf tentang mobilnya 428 00:38:29,723 --> 00:38:30,733 Semoga beruntung 429 00:38:30,763 --> 00:38:32,573 Kami akan menguranginya menjadi 5 430 00:38:32,603 --> 00:38:39,170 Dan Mereka akan bersaing di balapan terakhir. - Sampai jumpa, pergilah. 431 00:38:39,203 --> 00:38:43,953 Jika namamu berada di bawah garis merah pada akhir lomba, Kau akan tersingkirkan 432 00:38:44,713 --> 00:38:48,473 Kalian merusak kenikmatan cemilanku. 433 00:38:51,993 --> 00:38:56,673 Aku tidak mengira ini akan menjadi kebutuhan fisik yang begitu besar 434 00:38:57,193 --> 00:38:59,093 Kau muntah di halamanku. 435 00:38:59,123 --> 00:39:01,833 Selamat tinggal, Henry 436 00:39:13,313 --> 00:39:14,653 Sampai jumpa Chloe 437 00:39:14,683 --> 00:39:19,336 Aku bukan orang yang atletis dan tidak tahu bahwa itu memerlukan banyak latihan 438 00:39:19,803 --> 00:39:25,053 Klaus, bicara. 439 00:39:25,083 --> 00:39:27,413 Ini adalah topi dengan kemeja 440 00:39:27,443 --> 00:39:30,513 Apakah Kau melihat mobil itu? Dia akan mengantarmu pulang 441 00:39:32,033 --> 00:39:33,693 Selamat tinggal Klaus 442 00:39:33,723 --> 00:39:36,293 Apa ketakutan terbesarmu? 443 00:39:36,323 --> 00:39:41,913 Pulanglah dan buktikan bahwa semua orang benar. 444 00:39:43,113 --> 00:39:49,173 Dan hal yang mustahil ini bukanlah takdirku 445 00:39:49,203 --> 00:39:52,413 Sukses adalah seni keyakinan 446 00:39:52,443 --> 00:39:54,133 Kau datang ke posisi kelima belas 447 00:39:54,153 --> 00:39:55,173 Kau mengalami penundaan delapan detik 448 00:39:55,203 --> 00:39:56,453 Pintu keluar sudah dekat 449 00:39:56,483 --> 00:39:58,933 Kau harus menemukan momen yang tepat untuk menyalip 450 00:39:58,953 --> 00:39:59,713 Tunjukkan padaku apa yang kamu punya 451 00:40:00,593 --> 00:40:01,413 Ayolah, ada celah 452 00:40:13,233 --> 00:40:15,913 Tidak hari ini 453 00:40:18,500 --> 00:40:19,800 Woy, Rem-rem - Sudah Ku Coba 454 00:40:24,623 --> 00:40:26,216 Selamat malam! 455 00:40:30,402 --> 00:40:33,122 Apakah kamu tidak apa-apa? - Ya tuhan. 456 00:40:33,518 --> 00:40:34,877 Aku sudah rem 457 00:40:41,378 --> 00:40:46,464 Keluar saja dari mobil - sumpah aku menginjak rem, aku tidak tahu apa yang terjadi 458 00:40:45,987 --> 00:40:47,363 Ayo keluar 459 00:41:04,787 --> 00:41:07,011 Ya ampun, itu tadi gerakan yang mulus. 460 00:41:08,502 --> 00:41:16,797 bagaimana keadaannya? - Menakutkan. Jika Kau tidak mengambil jalan pintas, nyawa berada dalam bahaya. 461 00:41:17,219 --> 00:41:21,874 Callie, aku tidak tahu apa yang lebih aku takuti, kecelakaan atau teguran 462 00:41:22,541 --> 00:41:25,567 Kau akan melihat dirimu beruntung. - Aku akan berpikir tentang hal ini. 463 00:41:26,490 --> 00:41:34,531 Yan, apakah kamu pernah berada di belakang kemudi? - Ya Aku Belum Pernah Berada Dititik Saat Aku Mengendarai Mobil 464 00:41:34,974 --> 00:41:40,526 Aku pikir idenya adalah untuk menghasilkan uang - apakah itu menjadi masalah? 465 00:41:40,939 --> 00:41:42,587 Tidak, menurutmu? 466 00:41:43,935 --> 00:41:46,453 Dia Sang Ahli - Dia juga rendah hati. 467 00:41:47,005 --> 00:41:53,050 Tapi kau dengar, Jack, tidak malu untuk pulang. - Oh Ya? - Itulah yang kudengar 468 00:41:59,504 --> 00:42:10,055 Jika Kau tidak berkomitmen untuk melewati lawan, jika Kau mencapai momen pengambilan keputusan, Kau tidak akan maju 469 00:42:11,281 --> 00:42:15,746 Kau harus mundur dan menginjak rem awal - Aku sudah coba dan remnya tidak berfungsi. 470 00:42:16,113 --> 00:42:17,170 Permisi? 471 00:42:18,956 --> 00:42:24,481 Aku mencoba rem, dan remnya.. - remnya tidak berfungsi? 472 00:42:24,919 --> 00:42:28,015 Bukan itu yang aku katakan, tapi ada kesalahan - Oh ya, ada kesalahan. 473 00:42:29,192 --> 00:42:34,177 Bagaimana Kau mengetahui hal seperti itu? - Karena aku sudah mengendarai mobil ini selama bertahun-tahun. 474 00:42:35,482 --> 00:42:37,855 dalam permainan video 475 00:42:38,281 --> 00:42:43,520 Kita berada dalam kehidupan nyata, Oke? 476 00:42:43,959 --> 00:42:50,870 Jika Kau tidak berkomitmen jika Kau tidak memiliki keyakinan yang kuat di jalan itu 477 00:42:51,291 --> 00:42:56,058 Jika Kau melakukan kesalahan seperti itu, Kau tidak akan seburuk itu di lain waktu 478 00:42:59,125 --> 00:43:02,643 Kita sudah selesai, keluar 479 00:43:10,403 --> 00:43:15,782 Mengapa kita disini? Karena kita tahu cara kerja mobil-mobil ini. Aku tahu apa yang aku bicarakan. aku tidak takut 480 00:43:20,584 --> 00:43:28,103 Ayolah, aku sudah melakukannya selama 25 tahun. Aku tahu ketika seseorang takut 481 00:43:28,496 --> 00:43:36,777 Skenario terbaikku tidak menang dan begitulah cara kami sampai di sini 482 00:43:38,296 --> 00:43:44,974 Tidak ada rasa malu dalam hal ini. Tidak apa-apa. Hanya sebagian kecil masyarakat yang mampu melakukan hal ini 483 00:43:45,817 --> 00:43:52,103 Aku mengerti, tetapi jika Kau mencoba menarik diri atau tidak ada kelainan, Kau akan pulang 484 00:44:20,713 --> 00:44:22,013 Dia benar 485 00:44:22,043 --> 00:44:23,128 Remnya ada kesalahan. 486 00:44:55,273 --> 00:44:58,033 Bagaimana Kau mengetahui tentang hal itu? 487 00:44:59,033 --> 00:45:03,353 Aku menghabiskan waktu berjam-jam mengendarai mobil di dalam game 488 00:45:03,673 --> 00:45:08,713 Kau mungkin berpikir ini hanya simulasi tapi itu bagus 489 00:45:11,593 --> 00:45:16,293 Besok adalah kesempatanmu, Marcel Keluar. 490 00:45:16,313 --> 00:45:17,893 Kau berada di lima besar 491 00:45:17,923 --> 00:45:19,453 Balapan terakhir besok pagi 492 00:45:55,953 --> 00:45:58,013 Kau Dengar Itu? 493 00:45:58,043 --> 00:45:59,793 Ya 494 00:46:04,833 --> 00:46:06,593 Apa? 495 00:46:07,393 --> 00:46:08,733 Apa-apaan itu? 496 00:46:08,753 --> 00:46:10,973 "Kenny G" 497 00:46:11,003 --> 00:46:12,293 Siapa Kenny G? 498 00:46:12,313 --> 00:46:13,933 Kami memiliki balapan besar besok 499 00:46:13,963 --> 00:46:15,413 Aku mencoba menenangkan diri 500 00:46:15,443 --> 00:46:17,493 Aku akan mengecilkannya 501 00:46:17,513 --> 00:46:19,273 Maaf 502 00:47:01,064 --> 00:47:03,913 Baiklah, Ini dia. 503 00:47:05,673 --> 00:47:07,404 Inilah intinya 504 00:47:12,073 --> 00:47:14,973 Ini bukan permainan 505 00:47:15,003 --> 00:47:17,633 Ini adalah perlombaan 506 00:47:18,753 --> 00:47:24,869 Berminggu-minggu di akademi telah mengarah pada hal ini dan aku telah mengajari Kalian semua yang aku ketahui tentang balap 507 00:47:26,123 --> 00:47:28,973 Sekaranglah waktunya untuk menunjukkan kepada aku apa yang Kau punya 508 00:47:29,003 --> 00:47:33,633 Dan petarung seperti apa kalian. 509 00:47:35,313 --> 00:47:42,813 Akan ada pemenang, dan akan ada juga, pecundang. 510 00:47:42,843 --> 00:47:44,913 semoga beruntung 511 00:47:53,753 --> 00:47:55,613 Itu untuk keluarga 512 00:47:55,633 --> 00:47:56,973 Tim tempat aku pernah bermain 513 00:48:13,913 --> 00:48:15,135 Ini hanya permainan 514 00:48:26,923 --> 00:48:28,453 Klik kursor 515 00:48:28,483 --> 00:48:31,033 lepaskan rem 516 00:48:35,153 --> 00:48:37,633 Kamu bisa 517 00:48:48,473 --> 00:48:52,233 Mobil itu berat dan cepat 518 00:48:52,953 --> 00:48:56,473 Kendalikan kendaraan itu 519 00:49:32,553 --> 00:49:37,673 Seseorang mendapat tiga poin - Cobalah kawan. 520 00:50:05,877 --> 00:50:09,461 Ini dia, putaran terakhir. 521 00:50:10,449 --> 00:50:13,409 Yakin, Yakin! 522 00:50:24,495 --> 00:50:27,126 Aku pikir Kau datang ke sini untuk mengemudi nak. 523 00:51:20,687 --> 00:51:23,438 Dia berhasil – tunggu, tunggu, tahan. 524 00:51:23,781 --> 00:51:25,421 Aku akan lihat replaynya. 525 00:51:30,988 --> 00:51:31,879 Itu luar biasa 526 00:51:35,224 --> 00:51:38,254 Apakah aku menang? 527 00:51:52,114 --> 00:51:55,315 Siapa yang menang? - Aku tidak tahu 528 00:51:57,699 --> 00:51:58,877 Mundur sedikit 529 00:52:01,484 --> 00:52:03,045 Perbesar Disitu. 530 00:52:06,823 --> 00:52:08,200 Mardenborough Menang. 531 00:52:09,147 --> 00:52:12,987 Umumkan ini – tunggu 532 00:52:17,538 --> 00:52:23,729 Aku tahu siapa yang menang, tapi lihat ini dari sudut pemasaran 533 00:52:24,113 --> 00:52:28,411 Apakah Dann pantas mendapatkan kesempatan ini? - Aku tidak mengerti maksudmu tapi dia menang. 534 00:52:28,761 --> 00:52:32,446 Sepersekian detik? - Ya, itulah perbedaan untung dan rugi. 535 00:52:35,085 --> 00:52:38,547 Aku melihatnya di depan kamera, dia belum siap untuk tampil di media, dia tidak percaya diri. 536 00:52:38,795 --> 00:52:43,258 Intinya adalah dia bertumpu pada pundak orang lain 537 00:52:45,033 --> 00:52:51,059 Bagaimana jika jaraknya hanya beberapa saat, siapa yang peduli? Dia lebih baik ketika Kau membawanya kembali ke dunianya. 538 00:52:55,858 --> 00:52:56,797 Bagaimana hasilnya? 539 00:52:58,850 --> 00:53:01,928 Ya, aku mengerti. Pemenangnya adalah... 540 00:53:06,900 --> 00:53:07,500 Kau Pemenangnya 541 00:53:15,625 --> 00:53:17,442 Biarkan permainan dimulai 542 00:54:00,924 --> 00:54:06,308 Hai nak. - Bu, aku menang di akademi. 543 00:54:06,308 --> 00:54:11,428 sungguh-sungguh? Itu luar biasa. Aku turut berbahagia - Ya, itu luar biasa. 544 00:54:12,751 --> 00:54:16,423 Kau akan menyukai ini. Aku berharap Kau ada di sini. - Aku berharap aku juga disitu. 545 00:54:16,423 --> 00:54:23,680 Dimana ayah? Aku ingin memberitahunya - Dia pergi menonton pertandingan tapi aku akan memberitahunya. 546 00:54:23,680 --> 00:54:31,209 Aku sangat bangga padamu - Ya, itu sangat berarti. Mereka akan membawaku ke Wina besok. 547 00:54:31,209 --> 00:54:35,741 Ya, Aku Akan Menonton, Aku Mencintaimu - Aku Juga mencintaimu bu. 548 00:54:42,192 --> 00:54:43,602 Gelembungnya tiba. 549 00:54:43,999 --> 00:54:48,667 Ini adalah jet pribadi, jadi kau harus minum 550 00:54:48,667 --> 00:54:54,878 Sampanye dan orang dewasa hanya mengambil bir sebagai ucapan terima kasih 551 00:54:54,878 --> 00:55:01,288 Baiklah, mari kita simpan untuk nanti. Nissan telah setuju untuk membiayaimu 552 00:55:01,288 --> 00:55:06,449 Di Tur Dubai aku akan membuatkanmu lisensi balap dan kemudian Seri Eropa dimulai 553 00:55:06,745 --> 00:55:11,784 Apakah Kau mengerti? - Ya - Kau hanya memerlukan posisi keempat dalam balap 554 00:55:11,784 --> 00:55:16,685 Untuk mendapatkan lisensi profesionalmu, dan ketika Kau mendapatkannya, aku akan menandatangani kontrakmu 555 00:55:17,041 --> 00:55:22,023 Kau tidak akan berpacu dengan gamer, tapi pembalap yang profesional 556 00:55:22,754 --> 00:55:26,312 Kau tidak memiliki kekuatan dan kekebalan untuk bersaing di level ini 557 00:55:26,312 --> 00:55:35,142 Tapi kami akan mengusahakan semua ini tetapi sekarang kau harus membuktikan kemampuanmu dan tidak ada yang ingin kau disini. 558 00:55:35,463 --> 00:55:40,472 Pengemudi lain, Kru, Tidak ada yang menginginkan Kau di sana 559 00:55:40,896 --> 00:55:52,073 Jika Kau mempunyai saran tentang sesuatu, Bisa memberitahuku karena mekanik akan membencimu. 560 00:55:56,938 --> 00:56:01,339 Baiklah, aku akan tidur, karena aku tidak tahan terbang 561 00:56:02,042 --> 00:56:05,695 Istirahatlah! - Dia pria yang lucu. 562 00:56:08,937 --> 00:56:12,786 Sungguh, Jack adalah pembalap terbaik 563 00:56:12,786 --> 00:56:18,090 Maksudku, dia bisa saja menjadi salah satu orang Amerika terbaik pada generasi itu 564 00:56:20,251 --> 00:56:22,748 Dia berhenti - mengapa? 565 00:56:23,750 --> 00:56:27,741 Itu antara kamu dan dia 566 00:56:39,261 --> 00:56:40,568 Selamat datang di Eropa 567 00:58:29,833 --> 00:58:32,145 Kami akan tetap berkomunikasi sepanjang waktu 568 00:58:34,015 --> 00:58:36,791 Kamu akan baik-baik saja, tetaplah bersamaku 569 00:58:38,320 --> 00:58:42,725 Kabar baiknya, tidak ada yang berpikir kita bisa melakukan ini, jadi jangan berharap terlalu banyak 570 00:58:52,214 --> 00:58:53,566 Kamu bisa melakukannya. 571 00:59:52,095 --> 00:59:55,544 Bisakah kamu mendengarku dengan baik? 572 01:00:21,540 --> 01:00:25,612 Ini awal yang tenang, jangan gunakan semua kekuatanmu sekaligus 573 01:00:31,927 --> 01:00:38,074 Aku tidak tahu seberapa tegang kondisimu saat ini, tetapi aku rasa kita harus berbicara sedikit tentang orang yang ada disini. 574 01:00:38,583 --> 01:00:46,254 Pertama Favoritku Yang Menggunakan Lamborgini Emang Disana, Eh Tim CAPA, Dan Audi Dengan Corak Pelangi Disana Yaitu Allen 575 01:00:46,566 --> 01:00:49,310 Dia akan mengejekmu di sirkuit hari ini. 576 01:00:52,460 --> 01:00:57,766 Aku pikir Kau harus ingat ini adalah pengalaman dunia pertamanya jadi kami sudah menang. 577 01:00:58,078 --> 01:01:01,747 Kita Lihat Mereka Sudah Melewati Tikungan Pertama Dan Mereka Akan 578 01:01:01,747 --> 01:01:07,553 Melewati Garis Start. - Oke, jika lampunya sudah hijau, langsung gas Aja, oke udah, langsung! 579 01:01:14,628 --> 01:01:17,771 Ayolah, Kau berada di jalur yang bagus. Tetaplah disitu 580 01:01:18,980 --> 01:01:21,330 Defleksi yang luar biasa 581 01:01:31,333 --> 01:01:35,749 Kamu baik-baik saja, bernapas saja. Kamu bisa 582 01:01:36,261 --> 01:01:38,891 Ayo fokus 583 01:01:59,415 --> 01:02:06,171 Tetap Di Disitu, Kau akan baik-baik saja. Ada ledakan mesin. Itu normal. Tetap fokus 584 01:02:06,171 --> 01:02:09,083 Disitu kita lihat, Ferarri berwarna merah. 585 01:02:18,965 --> 01:02:21,276 Bagaimana bahan bakarnya? 586 01:02:24,692 --> 01:02:27,932 Baiklah, bensin hampir habis, ayo menepi. 587 01:02:39,469 --> 01:02:42,239 Ini tidak lebih mudah dari joystick bukan? 588 01:02:44,329 --> 01:02:47,705 Lihat aku, tetap yakin, oke? 589 01:02:48,228 --> 01:02:51,839 Aku tidak ingin Kau mengalami kecelakaan, aku tidak ingin kau kehilangan anggota tubuhmu. 590 01:03:06,728 --> 01:03:09,489 Kau mempunyai celah, langsung ke kanan 591 01:03:18,508 --> 01:03:23,270 Gamer Sialan. - Ini kejutan besar dari sana. 592 01:03:23,721 --> 01:03:25,601 Hei Ini lumayan luar biasa. 593 01:03:32,189 --> 01:03:34,605 Nah, sekarang Kau berada di depan kapten. Berbelok sedikit 594 01:03:47,903 --> 01:03:51,853 Baik, Kau Diposisi Bagus, Jika Kau Bertahan Kau mendapatkan lisensimu. 595 01:03:56,845 --> 01:03:59,685 Menurutmu apa yang kau lakukan gamer? 596 01:04:03,415 --> 01:04:06,632 Baiklah, Awasi CAPA, dia mendatangimu dari belakang 597 01:04:07,126 --> 01:04:10,842 Dia suka bermain kasar, jadi waspadalah - Aku akan memulangkanmu gamer . 598 01:05:19,396 --> 01:05:24,720 Dia finis di urutan ke-27 klasemen - Ya, dia mungkin tersingkir dari tim. 599 01:05:29,743 --> 01:05:33,903 Baiklah, aku kau finis, aku tidak mengira kamu bisa melakukannya. 600 01:05:34,465 --> 01:05:35,984 Pemula. 601 01:05:45,780 --> 01:05:51,642 Ini bukanlah akhir dari perjalanan kami, masih ada enam balapan lagi yang akan kami ikuti 602 01:05:59,597 --> 01:06:06,720 Ada apa? Apakah kamu masih bahagia dengan anak itu? - Kita harus memberinya waktu. 603 01:06:08,412 --> 01:06:10,077 Ya, terserah padamu. 604 01:06:14,543 --> 01:06:18,160 Maaf. - tidak apa-apa, ini balapan pertama. 605 01:06:18,360 --> 01:06:20,029 Balapan Pertama. 606 01:06:21,107 --> 01:06:22,818 Situasi gila di sana 607 01:06:23,182 --> 01:06:25,248 aku minta maaf 608 01:06:28,477 --> 01:06:34,532 Kami fokus pada kekuatan, bukan daya tahan. Jika Kau ingin berkembang, Kau harus menjadi lebih kuat di setiap balapan 609 01:07:00,215 --> 01:07:05,358 Jack Hai, bisakah kamu mendengarku? 610 01:07:06,597 --> 01:07:09,020 Sial, Radionya Tidak Bekerja 611 01:07:20,365 --> 01:07:24,159 Aku punya perasaan yang baik tentang ini, Kau bisa 612 01:07:27,338 --> 01:07:30,178 Akhir mengecewakan lainnya dari Mardenborough 613 01:07:58,864 --> 01:08:02,391 Hati-hati! - Hati-hati dengan jalan berkerikil. 614 01:08:25,161 --> 01:08:29,553 Apa pendapatmu tentang gamer itu? - Dia Hanya Membuat Pembalap Lain Terasa Terancam 615 01:08:29,915 --> 01:08:31,706 Apakah menurutmu dia mungkin menang? 616 01:08:31,706 --> 01:08:36,558 Kau akan melihatnya di podium, udah cukup, terima kasih. 617 01:08:41,055 --> 01:08:44,750 Jangan khawatir tentang dia, dia bukan pengemudi yang lebih baik darimu 618 01:08:47,289 --> 01:08:48,683 Dia hanya memiliki tempat yang luas. 619 01:09:03,611 --> 01:09:08,198 Menjauhlah darinya, dia mencoba mendorongmu 620 01:09:16,976 --> 01:09:20,029 Dubai Autodrome Saat Ini, Di UEA 621 01:09:26,372 --> 01:09:30,742 Apakah mobilnya dapat dikendalikan dengan baik? Dann Apakah mobil dapat dikendalikan dengan baik? 622 01:09:31,260 --> 01:09:37,492 Ya-ya Mobilnya Baik-baik Saja -Ya. Baiklah, kembali ke jalan 623 01:09:37,492 --> 01:09:44,019 Kau harus memenuhi syarat untuk mendapatkan lisensi Setidaknya Harus Finis Di Posisi Keempat. 624 01:09:44,019 --> 01:09:46,006 Masih dalam perlombaan ini 625 01:09:46,427 --> 01:09:50,947 Tarik Nafas, fokuslah dan Kau bisa melakukannya 626 01:10:17,164 --> 01:10:18,835 Kapten Schumann memimpin 627 01:10:20,747 --> 01:10:21,672 Nah sekarang mereka kembali 628 01:10:24,261 --> 01:10:31,381 Dia menebas seperti benang demi jarum dan menyaingi sang kapten - Apakah kamu kembali untuk kekalahan lagi? 629 01:10:32,341 --> 01:10:34,981 Apa yang dilakukannya? 630 01:10:36,581 --> 01:10:38,641 Tenang, jangan sampai pergi dari situ 631 01:10:38,671 --> 01:10:41,801 Mereka mengurungku 632 01:10:41,831 --> 01:10:44,861 Lalu Lakukanlah sesuatu terhadapnya 633 01:10:58,021 --> 01:10:59,041 Selamat tinggal 634 01:10:59,071 --> 01:11:00,881 itulah yang aku bicarakan 635 01:11:03,541 --> 01:11:05,461 Ah, Bangsat 636 01:11:15,381 --> 01:11:16,881 Ya Tuhan dia mendekat begitu cepat, apa yang dia lakukan? 637 01:11:35,683 --> 01:11:38,265 Ya Tuhan, ban mobilnya mengenai pembalap lain. 638 01:11:38,650 --> 01:11:41,763 Baiklah, cepatlah ke pit, bendera kuning 639 01:11:48,278 --> 01:11:49,070 Apakah kamu tidak apa-apa? 640 01:11:52,142 --> 01:11:53,405 Pernahkah Kau melihatnya melakukan ini? 641 01:12:01,579 --> 01:12:07,681 Tim keselamatan telah tiba dan dia baik-baik saja tapi tim CAPA Tampaknya sedang marah 642 01:12:09,701 --> 01:12:12,341 tetap tenang 643 01:12:13,381 --> 01:12:15,701 Siap berangkat 644 01:12:20,506 --> 01:12:22,505 Ya, Lakukan Saja. 645 01:12:27,070 --> 01:12:32,283 Bendera Hijau Sudah Dikibarkan Dan Siap Untuk Melanjutkan Putaran Terakhir. 646 01:12:32,283 --> 01:12:34,796 Biarkan dia memainkan posisinya tetap diposisi bertahan. 647 01:12:44,246 --> 01:12:47,440 Jangan biarkan dia menyalipmu saat ditikungan. 648 01:12:51,843 --> 01:12:57,368 Ini dia, giliran terakhir dan kesempatan terakhir, apa pun yang terjadi, jangan sampai lolos - Dimengerti 649 01:13:05,320 --> 01:13:08,190 Akankah pemain Jerman itu menyalip rookie muda itu? 650 01:13:26,381 --> 01:13:27,921 Selamat atas lisensinya, kawan 651 01:13:37,778 --> 01:13:42,344 Apa masalahmu? - Bagian Dalam Permainan Disebut Balap - Apakah kamu serius? kau hampir saja membunuhku 652 01:13:43,942 --> 01:13:47,188 Jika kamu melakukan ini lagi, aku akan membunuhmu 653 01:13:53,634 --> 01:13:59,456 Aku posisi keempat! - Itu berarti lisensi FIA Nak! 654 01:13:59,456 --> 01:14:01,887 Selamat! 655 01:14:04,229 --> 01:14:08,590 Akhirnya Kau Pecah Telur - Aku menang. 656 01:14:25,599 --> 01:14:28,934 Ini birmu. - Terima kasih. 657 01:14:32,231 --> 01:14:37,281 Jadi, Kau Sangat Amat Bagus Hari Ini. 658 01:14:37,311 --> 01:14:39,161 Hal itu sangat mengejutkan 659 01:14:39,191 --> 01:14:40,521 aku terkejut 660 01:14:40,551 --> 01:14:43,821 Aku sangat terkejut 661 01:14:43,981 --> 01:14:46,632 Kau memiliki naluri yang tidak bisa diajarkan 662 01:14:47,584 --> 01:14:50,684 Apakah Kau merasakannya saat berada di sana? 663 01:14:50,704 --> 01:14:57,244 Ketika waktu melambat dan Kau merasa mobilmu berada di rel kereta 664 01:14:57,264 --> 01:14:59,324 Sepertinya Kau tidak mungkin salah 665 01:14:59,344 --> 01:15:03,784 Kau tidak merasakan apa pun dan segalanya pada saat yang bersamaan 666 01:15:07,544 --> 01:15:09,644 Betapa aku sangat merindukan ini 667 01:15:09,664 --> 01:15:12,104 Itulah satu-satunya hal yang aku rindukan saat mengendarai mobil 668 01:15:12,134 --> 01:15:15,924 Sekarang aku hanya merasakannya ketika aku mendengarkan "Black Sabbath" lebih awal 669 01:15:15,954 --> 01:15:18,244 Semua omong kosong memudar dariku 670 01:15:18,264 --> 01:15:20,044 Itu yang Kau dengarkan dengan perangkat ini? 671 01:15:21,994 --> 01:15:25,004 Mereka kebanyakan membuat delapan lagu 672 01:15:25,024 --> 01:15:27,084 Nostalgia ke masa lalu, mau apa? 673 01:15:27,114 --> 01:15:31,284 Apa yang akan Kau lakukan dengan hadiah penandatanganan kontrak? 674 01:15:31,314 --> 01:15:35,844 Aku tidak tahu, mungkin aku akan tinggal di apartemen 675 01:15:35,874 --> 01:15:38,044 Kamu sangat culun 676 01:15:38,074 --> 01:15:40,364 Mengapa tidak mengambil beberapa dan mengambil penerbangan kelas satu 677 01:15:40,384 --> 01:15:47,704 Kepada gadis yang membuatmu terobsesi dan kemudian kembali menandatangani kontrak dengannya? 678 01:15:47,704 --> 01:15:49,644 Aku tidak punya pacar - Kau tidak punya pacar? 679 01:15:49,664 --> 01:15:51,564 Siapa gadis yang kamu lihat 680 01:15:51,584 --> 01:15:54,484 Sampai Dengan ratusan foto di ponselmu sepanjang waktu? 681 01:15:54,514 --> 01:15:56,164 Siapakah wanita itu? 682 01:15:58,584 --> 01:16:01,924 Danny memberitahuku bahwa kamu adalah pengemudi yang baik. 683 01:16:05,144 --> 01:16:06,644 Apa sirkuit favoritmu? 684 01:16:06,674 --> 01:16:08,964 Le Mans, Tentu Saja - Iyakah? 685 01:16:08,994 --> 01:16:10,364 Ya. - kenapa? 686 01:16:10,394 --> 01:16:12,324 Itu sirkuit yang sempurna 687 01:16:12,344 --> 01:16:14,724 Tidak ada tempat yang menguji seperti dia. 688 01:16:14,754 --> 01:16:17,604 Jika kau berdiri di podium di Le Mans, Kau Akan Dikenang 689 01:16:17,634 --> 01:16:19,244 Kau Akan Abadi 690 01:16:19,274 --> 01:16:20,764 Apakah kamu melakukannya? 691 01:16:20,794 --> 01:16:22,644 tidak, aku tidak melakukannya 692 01:16:22,674 --> 01:16:24,324 Aku masih tetap abadi 693 01:16:24,344 --> 01:16:27,524 Tapi aku tidak balap - apa yang terjadi? 694 01:16:27,554 --> 01:16:29,404 Kau adalah kontestan hari ini, bukan? 695 01:16:29,434 --> 01:16:32,544 Bisakah kami mendapatkan tanda tanganmu? 696 01:16:35,024 --> 01:16:36,684 Ya, tentu 697 01:16:36,714 --> 01:16:38,244 Ngomong-ngomong, kamu luar biasa 698 01:16:38,274 --> 01:16:39,284 Terima kasih 699 01:16:39,314 --> 01:16:42,164 Apakah aku Selfie juga? 700 01:16:58,184 --> 01:16:59,684 Sebuah Kejutan 701 01:16:59,714 --> 01:17:02,484 Aku sudah lihat Story Instagrammu 702 01:17:02,514 --> 01:17:04,204 sungguh? 703 01:17:04,234 --> 01:17:05,364 Itu gila 704 01:17:05,384 --> 01:17:07,184 Aku bertanya-tanya berapa kali kau ingin 705 01:17:07,214 --> 01:17:12,764 Meneleponku, Mungkin 50, 60 kali? 706 01:17:12,794 --> 01:17:17,264 Maaf sebelumnya aku menelepon. 707 01:17:17,294 --> 01:17:18,804 Itu bukan salahmu 708 01:17:18,834 --> 01:17:20,524 Itu Tidak Apa, Aku sedang sibuk 709 01:17:20,554 --> 01:17:26,284 Aku sudah memikirkan tentang malam saat kamu pergi. Aku harap aku bisa menghabiskan lebih banyak waktu bersamamu 710 01:17:26,314 --> 01:17:29,524 Dann, Kita punya banyak waktu di dunia 711 01:17:29,554 --> 01:17:32,264 Ke mana kamu mau pergi? 712 01:18:10,864 --> 01:18:13,404 Tuan, suatu kehormatan bertemu dengan Kau 713 01:18:26,674 --> 01:18:35,044 Dengan menandatangani kontrak ini, sebagai pembalap profesional, Kau tidak hanya menunjukkan kepada para gamer 714 01:18:35,074 --> 01:18:40,364 Tetapi bagi setiap anak muda yang mempunyai impian bahwa segala sesuatu mungkin terjadi 715 01:18:40,394 --> 01:18:43,584 Selamat datang di Tim Nissan 716 01:18:59,504 --> 01:19:00,804 Selamat 717 01:19:00,834 --> 01:19:02,244 Ya, aku datang 718 01:19:02,274 --> 01:19:03,644 Terima kasih telah mengundang aku 719 01:19:03,674 --> 01:19:05,244 Apakah Kau menikmati waktumu di Tokyo? 720 01:19:05,274 --> 01:19:07,444 Tempat mana yang ingin Kau lihat? 721 01:19:07,464 --> 01:19:09,284 Aku ingin melihat lebih banyak tentang Tokyo 722 01:19:09,304 --> 01:19:11,564 Itu bagus, terima kasih 723 01:19:11,584 --> 01:19:13,484 Kurasa sudah cukup dengan pertanyaannya. 724 01:19:13,514 --> 01:19:18,004 Ayo, keluar dari sini 725 01:19:18,034 --> 01:19:20,984 Larilah, nikmati kota ini. 726 01:19:26,744 --> 01:19:28,564 Kau bermimpi tentang hal ini dan sekarang menjadi nyata 727 01:19:31,914 --> 01:19:35,104 Aku merenungkan hal ini 728 01:19:37,424 --> 01:19:39,984 Mungkin memang begitu 729 01:19:50,144 --> 01:19:52,764 apa yang kamu lihat 730 01:19:52,794 --> 01:19:58,064 Membeli hadiah untuk teman - hadiah? 731 01:19:59,144 --> 01:20:01,164 Atau kita bisa memesan yang lain 732 01:20:01,194 --> 01:20:02,444 Apa? 733 01:20:02,474 --> 01:20:04,504 Sampanye mungkin? untuk merayakanmu 734 01:20:04,534 --> 01:20:07,304 Sampanye hanya untuk pemenang 735 01:20:08,704 --> 01:20:10,826 Kesempatan besar - Terima kasih. 736 01:20:17,057 --> 01:20:19,359 Ini luar biasa 737 01:20:19,359 --> 01:20:21,008 Terima kasih - Sangat menakjubkan. 738 01:21:25,604 --> 01:21:29,196 Ini adalah trek paling berbahaya di muka bumi 739 01:21:29,737 --> 01:21:33,301 Tentu saja, "Nurburgring" Jerman. 740 01:22:06,624 --> 01:22:08,120 Sudah waktunya 741 01:22:19,935 --> 01:22:21,868 Apa ini hari ulang tahunku? 742 01:22:21,868 --> 01:22:27,868 Ini adalah sesuatu yang aku lihat. Buka nanti 743 01:22:48,948 --> 01:22:50,768 Awal musim yang bagus 744 01:22:50,798 --> 01:22:54,148 Bagi Pemuda asal Wales, Dann Mardenborough 745 01:22:54,178 --> 01:22:57,928 Sebulan yang lalu, dia berhasil di posisi keempat di Autodrum Dubai 746 01:22:57,948 --> 01:22:58,958 Akan menarik untuk melihatnya 747 01:22:58,988 --> 01:23:03,488 Ini sirkuit yang paling menantang - Dia Terlihat Sangat Muda. 748 01:23:03,518 --> 01:23:08,148 Ini akan menjadi tantangan terbesar dalam karirnya sejauh ini 749 01:23:21,708 --> 01:23:26,628 Apakah kamu mendengarku? - Sangat jelas 750 01:23:41,108 --> 01:23:42,288 Semuanya baik 751 01:23:42,318 --> 01:23:43,488 Cepat Dan Mulus 752 01:23:48,788 --> 01:23:49,958 Bagus 753 01:23:49,988 --> 01:23:51,208 Julian tersalip 754 01:23:51,238 --> 01:23:53,208 Mereka menunjukkan ritme yang bagus dari jauh 755 01:23:53,238 --> 01:23:58,508 Saat dia berjalan melintasi lapangan 756 01:24:09,228 --> 01:24:11,688 Isi Bensinmu Jika Perlu. 757 01:24:40,708 --> 01:24:42,288 Ya-ya-ya 758 01:25:10,318 --> 01:25:12,108 Apakah itu mobilnya? 759 01:25:32,378 --> 01:25:35,208 Dan yang bisa kami lakukan saat ini hanyalah berharap dia baik-baik saja 760 01:25:35,228 --> 01:25:38,028 Kami belum yakin dengan kondisinya di dalam mobil 761 01:27:24,868 --> 01:27:26,308 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskan hal ini 762 01:27:26,308 --> 01:27:28,168 kepada perusahaan karena akan ada penyelidikan 763 01:27:28,198 --> 01:27:31,308 Masih bisa memikirkan hal itu sekarang? 764 01:27:48,046 --> 01:27:49,168 Ayo, kamu harus istirahat 765 01:27:58,868 --> 01:28:00,828 Apa yang telah terjadi? 766 01:28:01,668 --> 01:28:05,188 Ini bukan salahmu 767 01:28:06,188 --> 01:28:09,388 Itu adalah sebuah kecelakaan 768 01:28:10,828 --> 01:28:13,768 Apakah ada yang terluka? 769 01:28:13,798 --> 01:28:15,368 Seorang Penonton 770 01:28:15,388 --> 01:28:17,868 apakah dia mati? 771 01:28:23,948 --> 01:28:25,488 Itu adalah sebuah kecelakaan 772 01:28:25,518 --> 01:28:29,800 Tentu saja itu bukan salahmu, Itu Salahku 773 01:28:30,428 --> 01:28:33,828 Aku seharusnya memperlengkapimu dengan lebih baik 774 01:28:34,508 --> 01:28:37,088 Tahukah Kau mengapa mereka menyebut bagian ini sebagai garis keberuntungan? 775 01:28:37,118 --> 01:28:39,088 Ini seperti lintasan terbang 776 01:28:39,118 --> 01:28:42,368 Mobil mulai dari sana dan angin bertiup kencang seperti perahu sedang berlayar 777 01:28:42,388 --> 01:28:43,608 Itu sebuah kecelakaan Dann. 778 01:28:48,548 --> 01:28:49,568 Seseorang meninggal 779 01:28:49,598 --> 01:28:51,808 Karena balapan itu berbahaya 780 01:28:51,838 --> 01:28:53,568 Aku sedang mengemudi 781 01:28:53,598 --> 01:28:54,808 Kau tidak bisa begitu Dann. 782 01:28:54,838 --> 01:28:57,248 bisakah kamu pergi, aku sudah selesai 783 01:28:59,788 --> 01:29:02,028 Keluar! 784 01:29:40,868 --> 01:29:46,628 Aku ingin memulai dengan mengatakan bahwa semua orang berada disini 785 01:29:46,658 --> 01:29:49,288 Kami menyampaikan belasungkawa sedalam-dalamnya kepada keluarga almarhum 786 01:29:49,318 --> 01:29:55,568 Itu adalah kecelakaan yang tragis dan hati kami tertuju pada mereka 787 01:29:55,598 --> 01:29:59,108 Apakah kamu ingin aku datang ke sana? 788 01:29:59,388 --> 01:30:01,388 Aku bisa 789 01:30:02,868 --> 01:30:04,168 Gak Apa-apa 790 01:30:04,198 --> 01:30:07,728 Aku senang tidak menyenangkan sekarang - Bagaimana dengan keluargamu? 791 01:30:07,748 --> 01:30:08,668 Sudahkah Kau berbicara dengan mereka? 792 01:30:19,772 --> 01:30:23,222 Kami tentu saja bekerja sama dalam penyelidikan 793 01:30:23,252 --> 01:30:27,792 Kami akan memberikan kompensasi kepada keluarga korban dan juga kepada fasilitas 794 01:30:27,822 --> 01:30:30,552 Untuk Membantu mencegah hal ini terjadi lagi 795 01:30:30,582 --> 01:30:33,932 Dia Tidak Seharusnya Di Sirkuit 796 01:30:35,732 --> 01:30:37,592 Dia seharusnya tetap di tempat asalnya 797 01:30:37,622 --> 01:30:39,932 Di Dalam Permainan 798 01:31:01,043 --> 01:31:02,452 Rumah sakit bilang begitu 799 01:31:02,482 --> 01:31:04,592 Kau Bisa keluar Jika Sembuh 800 01:31:04,622 --> 01:31:08,032 Biarkan kita datang menemuimu 801 01:31:08,062 --> 01:31:10,672 Aku rasa aku tidak bisa. 802 01:31:10,702 --> 01:31:14,272 Kamu tahu itu bukan salahmu kan? 803 01:31:14,292 --> 01:31:16,752 Hal ini bisa terjadi pada siapa saja 804 01:31:16,782 --> 01:31:19,892 Tapi kenapa terjadi kepadaku? 805 01:31:20,532 --> 01:31:24,652 Apakah Kau ingin berbicara dengan salah satu atau kobe? 806 01:31:24,812 --> 01:31:26,952 Dia hanya bisa mengatakan bahwa dia benar 807 01:31:26,982 --> 01:31:31,352 Kami hanya ingin tahu bahwa Kau baik-baik saja 808 01:32:59,172 --> 01:33:02,932 Kau bertanya kepadaku apa yang terjadi di Le Mans? 809 01:33:04,732 --> 01:33:07,612 Aku berada dalam kecelakaan 810 01:33:35,572 --> 01:33:38,932 Sebuah Hari Yang Indah 811 01:33:39,252 --> 01:33:41,752 Aku terlambat pada hari pertama 812 01:33:41,782 --> 01:33:45,312 Dan aku baru saja keluar dari tikungan pertama 813 01:33:45,342 --> 01:33:47,032 Kau datang dengan Ford 814 01:33:47,062 --> 01:33:50,432 Ketika aku berpapasan dengannya, aku melihat mobilnya menggigil 815 01:33:50,462 --> 01:33:53,652 Itu seperti selembar kertas 816 01:33:54,732 --> 01:33:57,932 Dan kemudian dia kehilangan kendali 817 01:33:59,212 --> 01:34:03,632 Mobil itu terbalik tiga kali, menabrak pembatas, dan terbakar 818 01:34:03,662 --> 01:34:05,512 Kemudian paramedis datang mengeluarkan aku 819 01:34:05,532 --> 01:34:06,552 Sarung tanganku terbakar 820 01:34:06,582 --> 01:34:09,672 Tapi segala sesuatu yang lain tidak apa-apa 821 01:34:09,702 --> 01:34:10,832 Mobilnya 822 01:34:10,862 --> 01:34:13,222 Hancur Beribu-ribu keping 823 01:34:13,252 --> 01:34:14,272 Tony Si Pengemudi 824 01:34:14,302 --> 01:34:17,572 Dia meninggal dalam perjalanan ke rumah sakit 825 01:34:17,892 --> 01:34:22,712 Mereka bilang itu bukan salahku 826 01:34:22,742 --> 01:34:27,252 Sejak Saat Itu Aku Tidak Pernah Balap Lagi. 827 01:34:27,972 --> 01:34:31,172 Aku kehilangan kesabaran 828 01:34:31,332 --> 01:34:36,892 Lebih dari itu, aku kehilangan kesempatan untuk mengetahui betapa baiknya aku 829 01:34:38,252 --> 01:34:40,572 Dan aku pensiun 830 01:34:42,692 --> 01:34:47,732 Dan aku telah menjalani ini sepanjang hidupku 831 01:34:51,172 --> 01:34:54,052 Jika Kau ingin menarik diri 832 01:34:54,532 --> 01:34:56,432 Tidak ada yang menyalahkanmu 833 01:34:56,452 --> 01:34:59,072 Kebanyakan orang akan melakukannya 834 01:34:59,092 --> 01:35:02,532 Aku merasa Kau bukan kebanyakan orang itu. 835 01:35:03,812 --> 01:35:07,792 Maksudku, kamu bisa menjadi yang terbaik 836 01:35:07,822 --> 01:35:10,912 Jika kau ingin membuktikannya jika kau ingin menjadi seorang pembalap 837 01:35:10,932 --> 01:35:13,432 Kau akan kembali ke jalur dan menyelesaikannya sekarang 838 01:35:13,452 --> 01:35:17,272 Karena jika tidak, Kau tidak akan pernah melakukannya 839 01:35:17,302 --> 01:35:19,532 Aku Kecelakaan Dan Aku Tidak Bisa Mengidentifikasinya 840 01:35:19,562 --> 01:35:26,252 Namun bagaimana Kau menyikapinya 841 01:35:30,772 --> 01:35:33,252 Selesaikan Balapanmu. 842 01:36:45,452 --> 01:36:49,032 Ya, Lewati Lintasannya Dengan Tenang Dan Aman. 843 01:37:07,812 --> 01:37:11,532 Kasih Sedikit, Ayo bersenang-senang 844 01:37:26,732 --> 01:37:28,812 Kau baik-baik saja? 845 01:37:52,132 --> 01:37:56,192 Komisi balap akhirnya mengambil keputusan 846 01:37:56,212 --> 01:37:59,472 Kabar baiknya adalah Kau tidak bersalah 847 01:37:59,502 --> 01:38:00,792 Ini berita bagus 848 01:38:00,822 --> 01:38:02,512 Dan Apa Berita Buruknya? 849 01:38:02,532 --> 01:38:05,512 Apakah Kau melihat ponselmu akhir-akhir ini? - TIDAK 850 01:38:05,532 --> 01:38:10,611 CAPA dan beberapa orang membuat petisi di Twitter untuk mencabut lisensi balap kita 851 01:38:11,462 --> 01:38:16,232 Mereka bahkan memulai "Kampanye Menolak Gamer Simulator" 852 01:38:16,262 --> 01:38:23,805 Kemudian tim lain ikut-ikutan dan mengajukan tuntutan terhadap kita 853 01:38:24,142 --> 01:38:25,672 Hadeh Amat. 854 01:38:25,702 --> 01:38:28,352 Akankah itu berhasil? - Mari kita serius 855 01:38:28,382 --> 01:38:31,832 Sangat mudah bagi regulator untuk meminta pertanggungjawaban kami 856 01:38:31,862 --> 01:38:36,292 Nissan sedang mempertimbangkan untuk menghentikan kita. 857 01:38:43,050 --> 01:38:48,132 Kami harus membuktikan kepada mereka dan semua orang bahwa Kita adalah milik mereka. - Bagaimana? 858 01:38:49,652 --> 01:38:54,952 Dengan menempatkan tim pengemudi Simulasi Untuk Mendapatkan Podium Di Le Mans 859 01:38:54,982 --> 01:38:57,912 Maaf, apakah Kau Bilang "Le Mans"? 860 01:38:57,932 --> 01:39:01,432 Podium di Le Mans? 861 01:39:01,462 --> 01:39:03,212 Ya 862 01:39:03,292 --> 01:39:05,992 Maksudku, hal pertama yang kita perlukan adalah pengemudi lain 863 01:39:06,012 --> 01:39:06,952 Maddie dan Antonio 864 01:39:06,982 --> 01:39:09,912 Keduanya telah berlatih sejak akademi 865 01:39:09,932 --> 01:39:11,752 Mereka bisa melakukan itu 866 01:39:11,782 --> 01:39:13,112 Aku percaya kemampuanmu 867 01:39:13,142 --> 01:39:15,872 Aku tau kau sudah memainkan ini selama ribuan kali 868 01:39:15,902 --> 01:39:17,672 Kau bisa melakukannya saat tidur 869 01:39:17,692 --> 01:39:21,632 Kau telah melakukan hal-hal luar biasa 870 01:39:21,662 --> 01:39:25,872 Tapi Le Mans adalah binatang yang berbeda 871 01:39:25,892 --> 01:39:29,953 Ini adalah tantangan yang paling menantang secara fisik dan teknis di dunia 872 01:39:31,652 --> 01:39:33,952 itu berbahaya 873 01:39:33,982 --> 01:39:36,932 Dia sedang menguji kamu 874 01:39:37,732 --> 01:39:43,812 Aku tidak bisa, tapi aku tahu kamu bisa 875 01:39:44,212 --> 01:39:47,332 Tahukah Kau bahwa Kau bisa? 876 01:39:52,252 --> 01:39:55,772 Mari menjadi legenda. 877 01:40:13,492 --> 01:40:15,052 Apakah Kau sudah siap untuk itu? 878 01:40:19,506 --> 01:40:23,106 Bagaimana kabarmu? 879 01:40:27,665 --> 01:40:34,017 Kamu terlihat baik-baik saja, aku tidak merasa sedih kehilanganmu lagi 880 01:40:34,864 --> 01:40:37,272 Kecelakaan itu bukan salahmu 881 01:40:37,566 --> 01:40:39,336 kami bersamamu 882 01:40:39,366 --> 01:40:46,145 Aku menghargainya. Terima kasih. - Apakah kalian siap untuk ini? 883 01:40:52,036 --> 01:40:55,096 Mobil ini jauh lebih ringan 884 01:40:55,126 --> 01:40:59,876 Jauh lebih cepat daripada GTR Yang Kalian Kendarai 885 01:41:00,236 --> 01:41:03,336 Lebih cepat di tikungan 886 01:41:03,366 --> 01:41:05,056 Ini membutuhkan lebih banyak kecerdikan 887 01:41:06,126 --> 01:41:11,736 Kau harus merasakannya atau Kau akan terombang-ambing di dalamnya, apa pun yang terjadi 888 01:41:11,756 --> 01:41:14,396 kalian Akan baik-baik saja 889 01:41:39,486 --> 01:41:44,436 Ini Adalah "24 Hour Le Mans", Balapan Mobil Terbaik Di Dunia 890 01:41:44,916 --> 01:41:48,236 Apakah kamu siap? aku senang 891 01:41:49,316 --> 01:41:51,476 Bagaimana kabarmu? 892 01:42:39,756 --> 01:42:42,396 Terimakasih telah datang 893 01:43:01,876 --> 01:43:06,036 Aku tidak mendukungmu dengan baik 894 01:43:13,636 --> 01:43:17,176 Aku hanya mencoba melindungimu 895 01:43:17,206 --> 01:43:22,556 kau tahu, seperti kebanyakan orang tua lainnya 896 01:43:24,156 --> 01:43:35,704 Ketika Kau memiliki seorang putra dengan mimpi gila, dan Playstation Aku Tak Tau Itu Apa 897 01:43:39,356 --> 01:43:43,836 Tapi kau berhasil 898 01:43:46,796 --> 01:43:50,236 Aku bangga padamu 899 01:43:50,396 --> 01:43:53,676 Aku melakukan ini untukmu 900 01:44:21,676 --> 01:44:23,016 Hanya sedikit informasi 901 01:44:23,046 --> 01:44:25,136 Ini balapan 24 jam 902 01:44:25,156 --> 01:44:26,776 Balap mulai pukul tiga sore 903 01:44:26,806 --> 01:44:30,216 Kita berlomba sepanjang malam hingga keesokan harinya 904 01:44:30,246 --> 01:44:32,256 Perlombaan berakhir pukul tiga 905 01:44:32,276 --> 01:44:36,712 Kami mulai dengan shift tiga jam, bukan empat shift, 3, 6, 9 906 01:44:36,796 --> 01:44:39,256 Tidak Ada Yang Bisa Mengemudi Di "Le Mans" Lebih Dari 4 Jam 907 01:44:39,276 --> 01:44:40,336 aku mau mengatakan sesuatu 908 01:44:40,356 --> 01:44:42,496 Ketika dia datang kepada aku, dia berkata dia akan memulai akademi ini 909 01:44:42,526 --> 01:44:49,276 Aku pikir semua ini orang gila 910 01:44:52,036 --> 01:44:55,236 Tapi kamu membuatku percaya 911 01:44:58,676 --> 01:45:01,796 Ayo tunjukkan pada dunia 912 01:45:04,676 --> 01:45:06,576 Orang-orang itu adalah orang-orang di akademi bersama Dann 913 01:45:07,316 --> 01:45:09,456 Hai, ini Audrey 914 01:45:09,486 --> 01:45:12,776 Hai salam kenal. Aku Lea 915 01:46:55,196 --> 01:46:59,616 Balapan paling terkenal 24 Hour Le Mans hanya berjarak beberapa menit lagi 916 01:46:59,646 --> 01:47:06,256 Ini mengguncang semua orang dan menceritakan kisah-kisah hebat di bidang ini yang memikat hati 917 01:47:06,486 --> 01:47:09,416 Fokusku saat adalah kisah hebatnya, Tim Nissan 918 01:47:09,436 --> 01:47:13,416 Apakah ini kesempatan terakhir bagi para pemain simulasi untuk mendapatkan tempat di antara para profesional? 919 01:47:13,436 --> 01:47:15,456 Ada banyak tekanan di pundak mereka 920 01:47:15,486 --> 01:47:18,676 Tidak ada yang memperoleh peringat pertama pada putaran pertama, oke? 921 01:47:18,836 --> 01:47:23,756 Habiskan hari ini, bertahan di malam hari, dan tinggalkan perjuangan untuk hari esok 922 01:47:26,556 --> 01:47:28,556 Semoga beruntung 923 01:47:30,000 --> 01:47:45,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 924 01:49:16,796 --> 01:49:18,716 Garis lurus 925 01:49:19,476 --> 01:49:24,164 Saat kecepatan bertambah hingga 300 kilometer per jam, Kau akan membuat perhitungan waktu untuk rem sebelum Ken 1 926 01:49:24,606 --> 01:49:28,632 Aku Sudah melakukan ini ribuan kali - Tidak di dunia nyata 927 01:49:29,086 --> 01:49:31,876 Perhatikan kecepatanmu 928 01:49:38,196 --> 01:49:39,816 Dan keluar dari giliran "Shokken". 929 01:49:39,846 --> 01:49:43,136 Pergerakannya indah dan cuacanya tenang 930 01:49:43,156 --> 01:49:44,856 Hei, Waspada Terhadap GP3 931 01:49:44,886 --> 01:49:46,700 Kau jauh lebih cepat dari mereka 932 01:49:51,036 --> 01:49:55,714 Kubilang dorong kakimu - Ayo Dann, bertahanlah. 933 01:50:05,436 --> 01:50:09,436 Ya Tuhan, Ferrarinya keluar 934 01:50:15,890 --> 01:50:16,841 Apakah dia baik baik saja? 935 01:50:33,459 --> 01:50:35,899 Apa yang ditulis, apakah itu Dann? 936 01:50:44,792 --> 01:50:47,242 Shulin keluar dari mobil 937 01:50:47,262 --> 01:50:50,522 Dia dengan cekatan keluar dari mobil dan kami melihat petugas pemadam kebakaran 938 01:51:00,262 --> 01:51:01,602 Ya, mereka menariknya keluar 939 01:51:01,632 --> 01:51:02,642 Tampaknya baik-baik saja 940 01:51:04,470 --> 01:51:09,324 Tim secara ajaib melihat bagaimana dia keluar dengan selamat dan pengemudi berada dalam lingkaran aman 941 01:51:12,017 --> 01:51:14,055 Ikuti Belakang Mobil Keamanan 942 01:51:20,742 --> 01:51:22,322 Jaga agar kepalamu tetap terpusat 943 01:51:31,432 --> 01:51:33,792 Baiklah, mobilnya keluar, ayo mulai balapan sekarang! 944 01:51:39,502 --> 01:51:41,942 Apakah kau mendengarku? 945 01:51:43,382 --> 01:51:45,322 Hei Kawan 946 01:51:45,352 --> 01:51:47,362 Hei Dann, Tetap Fokus 947 01:51:50,352 --> 01:51:51,962 Keamanan ada di sebelah kiri 948 01:51:51,992 --> 01:51:54,152 Kau bisa meluangkan waktu 949 01:51:57,278 --> 01:52:00,062 Bicaralah padaku, Nak 950 01:52:01,992 --> 01:52:04,482 Apakah ini masalah mobil atau masalah otak? 951 01:52:04,872 --> 01:52:08,362 Masih terlalu dini untuk sesuatu terjadi pada mobilnya 952 01:52:18,888 --> 01:52:23,102 Jack, kita harus menghentikannya. 953 01:52:23,502 --> 01:52:25,402 Lalu Lakukan sesuatu 954 01:52:25,432 --> 01:52:28,942 Buat Dia Fokus Ke Permainan 955 01:52:45,382 --> 01:52:47,032 Hei bro 956 01:52:47,062 --> 01:52:48,082 Apa ini? Matikan Itu 957 01:52:53,782 --> 01:52:55,912 Matikan sekarang 958 01:52:58,232 --> 01:53:00,282 Baiklah, aku matikan, oh tidak 959 01:53:00,312 --> 01:53:03,842 Aku tidak tahu cara kerjanya 960 01:53:03,872 --> 01:53:06,322 Hentikan saja sekarang! 961 01:53:21,912 --> 01:53:23,602 Aku marah? 962 01:53:23,632 --> 01:53:27,762 Ya, marahlah! 963 01:53:28,432 --> 01:53:30,242 Ambil bagian dalam pertarungan 964 01:53:30,272 --> 01:53:32,482 Aku tahu kamu takut 965 01:53:32,512 --> 01:53:34,722 Aku takut. 966 01:53:34,752 --> 01:53:38,322 Suka atau tidak, Kau ikut lomba ini 967 01:53:38,352 --> 01:53:42,362 Ambil semua kemarahan Kenny G dan keluarkan itu disini. 968 01:53:42,392 --> 01:53:43,882 Apakah kamu mendengarku? 969 01:53:47,192 --> 01:53:49,982 Sekarang Gaskeunnn! 970 01:54:00,302 --> 01:54:03,642 Seolah-olah dia tiba-tiba teringat bahwa dia adalah seorang pembalap 971 01:54:03,672 --> 01:54:09,222 Presentasi luar biasa dari debutan Tim Nissan 972 01:54:13,822 --> 01:54:15,802 Ingin tahu hasilnya? 973 01:54:15,832 --> 01:54:18,862 Perbedaannya adalah 3 detik 974 01:54:22,102 --> 01:54:23,582 Kau memiliki kekuatan yang sama di jalan tetapi jika 975 01:54:23,582 --> 01:54:25,762 Masuk ke pojok dan kau bisa menyalipnya. 976 01:54:25,792 --> 01:54:31,187 Aku akan melewatinya kapan saja. - Aku mengerti. 977 01:55:07,022 --> 01:55:10,717 Sekarang dia turun ke kabin untuk mengganti ban 978 01:55:19,462 --> 01:55:20,648 Selamat tinggal! 979 01:55:26,527 --> 01:55:30,782 Jangan terburu-buru - aku akan melaju dengan tenang, Jack. 980 01:55:33,822 --> 01:55:38,921 Sepertinya temanmu bisa mengemudi - Ya, dia bisa mengemudi - Ya, itu masih keputusan juri. 981 01:57:19,342 --> 01:57:21,002 Bagaimana kabarmu? 982 01:57:21,032 --> 01:57:23,262 Aku baik-baik saja 983 01:57:23,662 --> 01:57:25,822 Istirahatlah 984 01:57:26,542 --> 01:57:29,742 Ingat untuk bernapas 985 01:57:37,782 --> 01:57:40,242 Cahaya pertama dari lingkaran Telsar 986 01:57:40,272 --> 01:57:43,642 Dalam 24 Jam di Le Mans 987 01:57:43,662 --> 01:57:45,822 Aku membawakanmu kopi - Terima kasih. 988 01:57:46,422 --> 01:57:49,042 Bagaimana skornya? - Di tempat keempat 989 01:57:49,072 --> 01:57:51,402 Namun Antonio mulai mendapatkan dukungan 990 01:57:51,432 --> 01:57:53,322 Tidak banyak waktu tersisa 991 01:57:53,342 --> 01:57:57,422 Jelas, Antonio sedang kesulitan 992 01:58:06,462 --> 01:58:08,042 Antonio Udah Lelah 993 01:58:08,072 --> 01:58:09,882 Jadi Harus Dikeluarkan Lebih Awal 994 01:58:09,902 --> 01:58:13,182 Apakah Kau siap buat menggantikannya? 995 01:58:20,222 --> 01:58:22,682 Bagaimana kabarnya? 996 01:58:22,712 --> 01:58:23,864 Kembali ke posisi kelima 997 01:58:43,462 --> 01:58:46,882 apa yang sedang terjadi? Ya Tuhan, apa yang terjadi? 998 01:58:47,952 --> 01:58:48,450 Phoenix 999 01:58:53,622 --> 01:58:54,922 Kita telah kehilangan posisi kita 1000 01:58:56,552 --> 01:58:59,102 Dimana sekrupnya? 1001 01:59:07,182 --> 01:59:11,102 Jack Salter datang untuk menyelamatkan. 1002 01:59:17,502 --> 01:59:20,886 Selalu membawa cadangan 1003 01:59:26,804 --> 01:59:28,541 Berapa banyak mobil di depan kita? 1004 01:59:28,829 --> 01:59:32,299 sekitar sembilan tapi... 1005 02:00:15,179 --> 02:00:17,017 Mengapa tidak mengikuti jalur balapnya? 1006 02:00:17,377 --> 02:00:18,427 Aku melihat orang lain melakukannya. 1007 02:00:18,457 --> 02:00:20,947 Mengikuti Garis Itu 1008 02:00:20,977 --> 02:00:26,547 Jadi Aku Mengambil Tempat Lebar, Dan Kadang-kadang Aku Bisa Mengalahkan Mereka 1009 02:00:37,087 --> 02:00:40,947 Apakah Kau ingat dari mana ide Akademi ini berasal? 1010 02:00:40,977 --> 02:00:42,387 Ya, aku mendengarkan 1011 02:00:42,417 --> 02:00:47,067 Idenya adalah untuk menunjukkan bahwa pengemudi GT bisa mengemudi 1012 02:00:47,087 --> 02:00:48,907 Aku tahu trek ini 1013 02:00:48,927 --> 02:00:50,107 Aku tahu garisnya 1014 02:00:50,137 --> 02:00:51,987 Garis-garisnya tidak identik 1015 02:00:52,017 --> 02:00:54,747 Biarkan aku mengemudikannya sesuai keinginan aku - Tunggu sebentar. 1016 02:00:54,767 --> 02:00:56,907 Mobilnya tidak akan muat - Apa katanya? 1017 02:00:56,937 --> 02:01:02,313 Jack, Ini Akan Berhasil, Aku Hanya Ingin Kau Percaya Padaku 1018 02:01:04,417 --> 02:01:10,649 Apa yang terjadi? Selesaikan saja balapannya, resikonya terlalu besar 1019 02:01:10,954 --> 02:01:13,225 Dia lebih tua dari orang lain. - Jangan berdiri disitu 1020 02:01:13,565 --> 02:01:19,571 Sial, tidak ada yang berakhir sampai akhir - Itu peringatan terakhirmu - Berdiri di sana. 1021 02:01:20,765 --> 02:01:26,465 Jangan memaksaku, kawan - Ya, Terserah Kau Lah, Ikuti Garismu 1022 02:02:02,962 --> 02:02:04,818 Ayo Kawan, Ayo 1023 02:02:06,927 --> 02:02:09,147 Sepertinya dia akan mencapai sebuah rekor 1024 02:02:14,967 --> 02:02:17,097 Tidak, Itu Merupakan Rekor Baru 1025 02:02:20,657 --> 02:02:26,912 Setelah 24 Jam Berlalu Kita Berada Di Putaran Terakhir 1026 02:02:31,687 --> 02:02:35,527 Kau hanya beberapa detik dari CAPA 1027 02:02:54,207 --> 02:02:58,927 Kau tinggal beberapa detik lagi untuk berdiri di podium 1028 02:03:05,017 --> 02:03:08,607 Apakah kamu melihatnya? - Ya, ayo kalahkan dia. 1029 02:03:09,247 --> 02:03:10,787 Pertahankan posisimu 1030 02:03:10,817 --> 02:03:13,687 Pertahankan podium 1031 02:03:14,727 --> 02:03:16,687 Lihatlah 1032 02:03:37,567 --> 02:03:39,387 Tikungan terakhir menuju finish 1033 02:03:39,417 --> 02:03:40,587 Ayo, Berusaha 1034 02:03:52,527 --> 02:03:58,580 Mereka mulai melihat fenomena luar biasa bahwa dia melampaui perlombaan ini 1035 02:04:32,857 --> 02:04:36,267 Itu finis yang sangat bagus 1036 02:04:36,297 --> 02:04:38,642 Perlombaan 24 Hour Le Mans berakhir 1037 02:05:32,036 --> 02:05:34,700 Dengar, aku tidak akan pernah meragukanmu lagi. 1038 02:05:36,500 --> 02:05:46,000 Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun https://222-mars.my.id/ 1039 02:06:07,317 --> 02:06:11,124 Kau bukan lagi pembalap Simulasi, Kau adalah pembalap yang terbaik di dunia 1040 02:07:10,917 --> 02:07:15,435 Dann telah berkompetisi di lebih dari satu balapan sejauh ini 1041 02:07:35,800 --> 02:07:40,500 DANN TELAH BERSAING DALAM LEBIH DARI 200 BALAPAN SAMPAI SAAT INI. 1042 02:07:45,800 --> 02:07:48,500 SEBELUM SETIAP BALAPAN BESAR, DANN MASIH MENDENGARKAN KENNY G DAN ENYA UNTUK BERSANTAI 1043 02:07:48,800 --> 02:07:52,500 DAN JUGA BEKERJA SEBAGAI STUNTMAN DI FILM INI 1044 02:08:02,500 --> 02:08:12,000 Penerjemah: MarsCraft XD. a.k.a Fatir-kun https://222-mars.my.id/ 1045 02:08:12,500 --> 02:08:22,000 Facebook: Alfathir Noho... - IG: @marscraft.xd - Twitter: marscraft_xd Salam Dari Life/Weebs Science Dan SMABIT 02:08:32,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya