1 00:00:42,224 --> 00:00:47,223 Subs Brasil Apresenta 2 00:00:48,225 --> 00:00:52,225 Visite: yifysubtitles.com 3 00:00:52,724 --> 00:00:56,725 yts.ag 4 00:00:57,224 --> 00:01:01,224 subscene.com 5 00:01:01,725 --> 00:01:05,725 subscene.com/u/889357 6 00:01:19,831 --> 00:01:21,231 Eles estão atrasados. 7 00:02:39,227 --> 00:02:41,527 Brenda, nos atrasamos. Distraia-os. 8 00:02:41,528 --> 00:02:42,929 Segure-se! 9 00:02:54,228 --> 00:02:55,626 Peça reforços. 10 00:02:56,332 --> 00:02:59,054 Transporte 0-1-9, problemas na ferrovia. 11 00:02:59,055 --> 00:03:01,828 Km 37. Enviem reforços! Enviem reforços! 12 00:03:01,829 --> 00:03:03,465 Entendido. Estamos a caminho. 13 00:03:18,136 --> 00:03:20,105 Isso é loucura, Thomas! 14 00:03:41,928 --> 00:03:43,429 Chegue mais perto! 15 00:03:57,629 --> 00:03:59,031 Vamos, Vince! 16 00:04:08,828 --> 00:04:10,229 Vince? 17 00:04:16,029 --> 00:04:17,429 Pule! 18 00:04:31,030 --> 00:04:32,429 Merda. 19 00:04:32,730 --> 00:04:34,128 Vamos! 20 00:04:35,853 --> 00:04:37,303 Um Berg! 21 00:04:43,084 --> 00:04:45,167 0-1-9 fique avisado. 22 00:04:45,168 --> 00:04:48,319 Tem caronas na traseira. Vamos atacar o carro agora. 23 00:04:51,114 --> 00:04:54,714 - Brenda, temos companhia! - Vai, vai! 24 00:04:54,715 --> 00:04:56,167 Abrir fogo! 25 00:04:57,822 --> 00:04:59,221 Cuidado! 26 00:05:00,853 --> 00:05:02,254 Puta merda! 27 00:05:09,884 --> 00:05:12,567 Thomas, agora é com você. Não morra. 28 00:05:14,108 --> 00:05:15,508 Boa sorte! 29 00:05:16,427 --> 00:05:18,028 Temos que ir agora. Vamos! 30 00:05:40,840 --> 00:05:42,299 Vão, vão! 31 00:05:48,666 --> 00:05:50,266 Jogue a bolsa! 32 00:06:02,712 --> 00:06:04,111 Atirem! 33 00:06:05,958 --> 00:06:07,358 Abaixem-se! 34 00:06:07,834 --> 00:06:09,232 Vince? 35 00:06:11,295 --> 00:06:13,365 Tudo pronto! Proteja-se! 36 00:06:13,728 --> 00:06:15,228 Vão, vão, vão! 37 00:06:16,333 --> 00:06:17,732 Proteja-se! 38 00:06:34,061 --> 00:06:36,144 Perdemos cinco vagões. Pare o trem. 39 00:06:53,424 --> 00:06:54,823 Mexam-se! 40 00:06:55,401 --> 00:06:57,402 Andem! Vamos lá! 41 00:07:03,862 --> 00:07:05,361 Minho! 42 00:07:07,821 --> 00:07:09,309 Minho, está me ouvindo? 43 00:07:16,997 --> 00:07:18,398 É este aqui! 44 00:07:23,760 --> 00:07:25,160 Merda! 45 00:07:26,182 --> 00:07:27,681 Vai ser por pouco. 46 00:07:42,932 --> 00:07:44,591 Cheio de truques! 47 00:07:47,935 --> 00:07:49,435 Nós conseguiremos! 48 00:08:04,021 --> 00:08:06,558 Saiam do veículo com as mãos para cima! 49 00:08:11,037 --> 00:08:12,636 Vamos, rapazes. 50 00:08:21,979 --> 00:08:23,956 Parados! Não se movam! 51 00:08:27,436 --> 00:08:29,429 Eu mandei parar, babaca! 52 00:08:30,481 --> 00:08:31,980 Como quiser, hermano. 53 00:08:40,537 --> 00:08:42,095 Não vai querer fazer isso. 54 00:08:43,558 --> 00:08:45,059 Oi, Caçarola. 55 00:08:45,060 --> 00:08:46,965 É bom vê-los. Volte para lá. 56 00:08:52,281 --> 00:08:53,781 Oi. 57 00:09:03,875 --> 00:09:05,274 Newt, como está indo aí? 58 00:09:05,738 --> 00:09:07,309 Não me apresse. 59 00:09:19,839 --> 00:09:22,287 - Newt, suba aqui! - Estou quase acabando. 60 00:09:31,888 --> 00:09:33,288 Newt, suba! 61 00:09:38,814 --> 00:09:40,975 - Onde eles estão? - Não sei. 62 00:09:42,939 --> 00:09:44,621 Vá! Eles estão em muitos! 63 00:09:57,888 --> 00:09:59,991 Tudo bem, pessoal, chegamos! 64 00:10:06,306 --> 00:10:07,707 Continuem! 65 00:10:11,052 --> 00:10:12,552 - Rápido! - Mais baixo! 66 00:10:20,264 --> 00:10:21,841 Deem-me cobertura! 67 00:10:28,063 --> 00:10:29,884 - Suba! Suba! - Beleza, tudo certo! 68 00:10:30,239 --> 00:10:31,740 Subindo. 69 00:10:33,790 --> 00:10:36,002 Vince, suba aqui. 70 00:10:40,240 --> 00:10:41,641 Agora, Vince! 71 00:11:03,001 --> 00:11:04,601 Estamos indo para casa, querida! 72 00:11:21,975 --> 00:11:26,974 MAZE RUNNER: A CURA MORTAL 73 00:11:41,561 --> 00:11:42,962 Aris. 74 00:11:44,411 --> 00:11:46,412 - Vocês estão bem? - Estamos. 75 00:11:47,562 --> 00:11:48,961 Meu Deus. 76 00:11:51,112 --> 00:11:53,661 Aí estão vocês. Graças a Deus! 77 00:11:53,662 --> 00:11:56,438 Tudo bem. Estão a salvo. Está bem? Aguentem firme. 78 00:11:56,439 --> 00:11:57,839 Preciso do cortador. 79 00:12:11,562 --> 00:12:12,965 Ele não está aqui. 80 00:12:32,312 --> 00:12:33,712 Bom dia, pessoal. 81 00:12:35,850 --> 00:12:37,450 Agora, escutem. 82 00:12:39,613 --> 00:12:41,745 Sei que todos passaram por um inferno. 83 00:12:42,901 --> 00:12:45,322 Gostaria de dizer que os problemas acabaram, 84 00:12:46,697 --> 00:12:48,317 mas não terminamos ainda. 85 00:12:50,863 --> 00:12:53,362 O CRUEL ainda por aí. Eles não vão desistir. 86 00:12:55,660 --> 00:12:57,564 Porque vocês têm algo que eles querem. 87 00:12:58,714 --> 00:13:00,915 Pegaram vocês, porque são imunes 88 00:13:00,916 --> 00:13:03,711 a uma praga que devasta a humanidade. 89 00:13:04,525 --> 00:13:07,187 Eles acham que vale a pena sacrificá-los por uma cura. 90 00:13:08,596 --> 00:13:09,996 Eu discordo. 91 00:13:11,214 --> 00:13:13,013 Daqui a dois dias, 92 00:13:13,014 --> 00:13:15,513 quando fizermos aquela banheira flutuar, 93 00:13:15,514 --> 00:13:17,414 vamos dar o fora daqui. 94 00:13:17,415 --> 00:13:20,202 Iremos para um lugar onde o CRUEL nunca achará vocês. 95 00:13:20,203 --> 00:13:22,096 Um lugar para recomeçar. 96 00:13:22,935 --> 00:13:24,538 Um lugar para chamar de lar. 97 00:13:25,490 --> 00:13:26,989 Vocês estão dentro? 98 00:13:28,315 --> 00:13:30,366 Andem. Vamos trabalhar. 99 00:13:30,367 --> 00:13:31,868 Vamos. Adem. 100 00:13:32,865 --> 00:13:34,365 Vamos trabalhar. 101 00:13:50,652 --> 00:13:52,052 Posso ajudá-lo? 102 00:13:52,496 --> 00:13:54,096 Parece bom. 103 00:13:54,503 --> 00:13:57,165 - Como se sente? - Ótima. 104 00:13:57,557 --> 00:14:00,216 - Só estou perguntando. - Eu sei. Você só perguntou. 105 00:14:00,217 --> 00:14:01,816 Todos só perguntaram. 106 00:14:03,350 --> 00:14:06,531 Relaxa. Se eu virar um Crank, você será o primeiro a saber. 107 00:14:12,135 --> 00:14:13,652 Aqui, bebam isso. 108 00:14:20,465 --> 00:14:22,452 Vocês demoraram para nos resgatar. 109 00:14:23,316 --> 00:14:24,915 É bom te ver também. 110 00:14:27,415 --> 00:14:30,566 - O que aconteceu? - Eu revidei. 111 00:14:31,115 --> 00:14:32,672 Tentei, pelo menos. 112 00:14:33,529 --> 00:14:35,088 Deram sorte de nos achar. 113 00:14:35,554 --> 00:14:37,414 Não parávamos quietos. 114 00:14:37,415 --> 00:14:39,316 Parecia que algo grande iria acontecer. 115 00:14:40,160 --> 00:14:42,059 Sabe para onde estão indo? 116 00:14:44,188 --> 00:14:45,785 Eu só sei... 117 00:14:45,786 --> 00:14:47,721 que ficavam falando de uma cidade. 118 00:14:52,366 --> 00:14:54,838 Pensei que não tivesse sobrado mais cidades. 119 00:14:54,839 --> 00:14:56,622 Porque não sobraram. 120 00:14:57,318 --> 00:14:59,114 Não de pé, pelo menos. 121 00:15:00,916 --> 00:15:02,658 Espere, mas e o Minho? 122 00:15:03,425 --> 00:15:04,939 Por que ele não estava no trem? 123 00:15:11,249 --> 00:15:12,648 Sinto muito, Thomas. 124 00:15:16,212 --> 00:15:17,611 Ele estava. 125 00:15:22,734 --> 00:15:24,854 Pegaram umas 40, 50 crianças. 126 00:15:24,867 --> 00:15:27,518 Não temos a contagem oficial, mas o piloto viu bem. 127 00:15:27,519 --> 00:15:29,796 - Acha que foram eles? - Óbvio. 128 00:15:30,205 --> 00:15:32,967 - E o Berg? - Rastreamos alguns quilômetros, 129 00:15:32,969 --> 00:15:35,773 mas devem saber do localizador. Eles sumiram do mapa. 130 00:15:35,787 --> 00:15:37,188 Andem, imunes. 131 00:15:39,072 --> 00:15:40,471 C-22. 132 00:15:42,647 --> 00:15:44,048 B-9. 133 00:15:44,050 --> 00:15:47,861 Estamos vasculhando a área, mas já devem estar longe. 134 00:15:48,725 --> 00:15:50,873 Mas eles não vão a lugar algum. 135 00:15:54,407 --> 00:15:56,485 Ele não conseguiu o que mais queria. 136 00:16:00,899 --> 00:16:02,499 Veja. É aqui. 137 00:16:03,530 --> 00:16:05,281 São algumas centenas de quilômetros. 138 00:16:05,918 --> 00:16:07,869 Pelas ferrovias e tudo que o Aris disse, 139 00:16:07,872 --> 00:16:11,054 é para lá que estão indo. É para onde levarão o Minho. 140 00:16:11,986 --> 00:16:13,648 Levamos todos que conseguem lutar. 141 00:16:14,099 --> 00:16:16,080 Quando der, iremos pelas estradas. 142 00:16:16,081 --> 00:16:17,665 Voltamos em uma semana. 143 00:16:18,228 --> 00:16:19,651 Uma semana? 144 00:16:20,496 --> 00:16:22,782 Demoramos 6 meses para chegar até aqui. 145 00:16:23,528 --> 00:16:25,688 Temos mais de 100 crianças aqui. 146 00:16:26,305 --> 00:16:28,133 Não podemos ficar aqui para sempre 147 00:16:28,135 --> 00:16:29,826 depois do que acabamos de fazer. 148 00:16:29,829 --> 00:16:33,018 Quer sair vagando até um ponto aleatório do mapa. 149 00:16:33,020 --> 00:16:35,233 - Nem sabe o que tem lá. - Mas eu sei. 150 00:16:36,430 --> 00:16:38,433 Já faz alguns anos, mas... 151 00:16:39,383 --> 00:16:40,783 eu já estive lá. 152 00:16:42,708 --> 00:16:44,308 A Última Cidade. 153 00:16:45,026 --> 00:16:46,819 É como o CRUEL a chama. 154 00:16:47,574 --> 00:16:49,553 É a base de operações deles. 155 00:16:51,385 --> 00:16:53,458 Se a cidade ainda estiver de pé, 156 00:16:54,006 --> 00:16:56,526 é o último lugar que quer ir, hermano. 157 00:16:58,315 --> 00:16:59,787 É a toca do leão. 158 00:17:00,885 --> 00:17:02,687 Nada que já não tenhamos feito antes. 159 00:17:02,691 --> 00:17:04,205 Como meses de planejamento, 160 00:17:04,210 --> 00:17:07,532 informações confiáveis e o elemento surpresa. 161 00:17:07,534 --> 00:17:10,644 - Não temos nada disso agora. - Pensei sobre isso. Quer ouvir? 162 00:17:10,646 --> 00:17:13,596 Quando fomos despreparados, eu perdi tudo. 163 00:17:13,599 --> 00:17:14,999 Lembra? 164 00:17:20,044 --> 00:17:21,775 Eu sei que é o Minho. 165 00:17:22,297 --> 00:17:25,100 Mas não me peça para colocar essas crianças em risco 166 00:17:25,102 --> 00:17:26,501 por conta de um só homem. 167 00:17:27,975 --> 00:17:29,374 Não arriscarei. 168 00:17:32,747 --> 00:17:36,933 Fazendo uma busca no perímetro. 169 00:17:36,935 --> 00:17:38,469 Setor A completo. 170 00:17:38,471 --> 00:17:40,604 Vasculhando setor B. 171 00:17:42,504 --> 00:17:44,562 - Merda. Desliguem as luzes. - Depressa! 172 00:18:03,021 --> 00:18:04,420 Droga. 173 00:18:04,781 --> 00:18:06,481 Eles estão chegando mais perto. 174 00:18:09,471 --> 00:18:10,871 Você tem razão. 175 00:18:11,692 --> 00:18:13,112 Não podemos ficar aqui. 176 00:18:52,482 --> 00:18:54,156 Para onde pensa que vai? 177 00:18:58,964 --> 00:19:01,724 - Newt... - Deixa de ser besta. 178 00:19:02,423 --> 00:19:03,822 Eu já estou dentro. 179 00:19:04,703 --> 00:19:06,103 Vamos. 180 00:19:06,394 --> 00:19:08,952 Não. Não desta vez. 181 00:19:09,371 --> 00:19:13,497 Mesmo se encontrarmos o Minho, não sabemos se vamos voltar. 182 00:19:13,924 --> 00:19:16,445 Precisará de toda ajuda possível, certo? 183 00:19:23,344 --> 00:19:25,118 Começamos isso juntos, 184 00:19:26,158 --> 00:19:28,158 podemos acabar juntos também. 185 00:19:31,245 --> 00:19:32,643 Está bem. 186 00:19:33,908 --> 00:19:35,309 Vamos resgatá-lo. 187 00:20:18,917 --> 00:20:20,319 Não. 188 00:21:32,655 --> 00:21:34,054 Espere aí! 189 00:21:34,057 --> 00:21:37,502 Espere, espere! Está tudo bem. 190 00:22:16,731 --> 00:22:20,218 - Como ele está? - Taxa respiratória forte. 191 00:23:55,749 --> 00:23:57,350 Não é eficiente como o Labirinto, 192 00:23:57,352 --> 00:23:58,883 mas parece funcionar. 193 00:23:59,683 --> 00:24:01,083 É promissor. 194 00:24:01,635 --> 00:24:04,048 Preciso de uma amostra maior para trabalhar. 195 00:24:05,796 --> 00:24:07,197 Tudo bem. 196 00:24:08,387 --> 00:24:09,785 Prossigam. 197 00:24:30,025 --> 00:24:32,325 Não! Não! 198 00:24:52,742 --> 00:24:57,743 CHECAGEM DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA 3,2 QUILÔMETROS A FRENTE 199 00:25:02,299 --> 00:25:04,706 CHECAGEM DE INFECÇÃO OBRIGATÓRIA 200 00:25:04,710 --> 00:25:06,478 VÍRUS FULGOR SINAIS DE INFECÇÃO 201 00:25:39,671 --> 00:25:41,190 Quer que entremos ali? 202 00:25:48,036 --> 00:25:50,934 Não quero soar pessimista, mas, se eu fosse um Crank, 203 00:25:50,935 --> 00:25:52,969 eu me esconderia ali. 204 00:25:55,199 --> 00:25:57,122 Acho que não temos muita escolha. 205 00:26:06,179 --> 00:26:07,819 Está bem. Vou na frente. 206 00:26:27,411 --> 00:26:28,812 E lá vamos nós. 207 00:26:33,338 --> 00:26:35,214 Vá devagar. 208 00:26:56,060 --> 00:26:58,322 Tudo bem. É só um. 209 00:26:59,339 --> 00:27:01,023 Vá devagar e faça o contorno. 210 00:27:01,619 --> 00:27:03,020 Ficaremos bem. 211 00:27:03,407 --> 00:27:07,050 Devagar... devagar. 212 00:27:17,878 --> 00:27:19,278 Por favor. 213 00:27:23,279 --> 00:27:24,681 Ajude-me. 214 00:27:25,457 --> 00:27:26,856 Por favor. 215 00:27:29,466 --> 00:27:31,366 - Por favor. - Caçarola, precisamos ir. 216 00:27:33,701 --> 00:27:35,479 - Caçarola, vamos! - Vamos! 217 00:27:35,481 --> 00:27:36,882 Caçarola, vamos! 218 00:27:47,752 --> 00:27:50,095 - Caçarola, livre-se dele! - Estou tentando! 219 00:27:52,429 --> 00:27:53,828 Vai! 220 00:27:59,541 --> 00:28:00,943 Segurem-se! 221 00:28:02,501 --> 00:28:03,901 Misericórdia. 222 00:28:04,920 --> 00:28:06,486 Caçarola, cuidado! 223 00:28:18,264 --> 00:28:19,663 Estão todos bem? 224 00:28:23,710 --> 00:28:25,111 A minha mão! 225 00:28:27,934 --> 00:28:29,434 Cubram os olhos. 226 00:28:32,111 --> 00:28:33,509 Merda. 227 00:28:33,511 --> 00:28:36,241 - Você está legal? - Merda, a minha mão. 228 00:28:36,996 --> 00:28:39,366 Espera! Thomas! 229 00:28:42,133 --> 00:28:43,633 Thomas, a porta! 230 00:28:51,810 --> 00:28:54,238 - Newt, tudo bem? - Caçarola, dá a volta. 231 00:29:01,131 --> 00:29:03,423 - Newt, você está bem? - Acho que sim. 232 00:29:04,243 --> 00:29:05,644 Caçarola, tudo bem? 233 00:29:10,155 --> 00:29:11,558 Merda. 234 00:29:12,192 --> 00:29:14,188 Caçarola, nós temos que ir. Agora. 235 00:29:16,305 --> 00:29:18,016 - Agora! - Espere! 236 00:29:19,770 --> 00:29:21,371 - Vamos! - Esperem! 237 00:29:22,270 --> 00:29:23,769 - Agora, vamos! - Espere! 238 00:29:23,770 --> 00:29:25,170 Vamos! 239 00:29:28,792 --> 00:29:30,561 - Boa mira, Caçarola. - Valeu. 240 00:29:34,570 --> 00:29:36,469 - Nós temos que ir. - Vamos. 241 00:29:36,470 --> 00:29:37,871 Vamos! 242 00:29:38,471 --> 00:29:40,069 Caçarola, anda logo, vamos! 243 00:29:41,470 --> 00:29:43,970 - Vamos! - Vamos! Vamos! 244 00:29:52,572 --> 00:29:53,972 Cuidado! 245 00:29:54,187 --> 00:29:55,862 - Caçarola, cuida deles? - Sim! 246 00:29:56,064 --> 00:29:57,665 Por aqui! Por aqui! 247 00:29:59,040 --> 00:30:00,701 Caçarola, para o outro lado! 248 00:30:03,366 --> 00:30:04,767 Estou sem munição! 249 00:30:06,867 --> 00:30:08,268 Merda! 250 00:30:16,858 --> 00:30:18,425 Entrem logo! 251 00:30:22,820 --> 00:30:25,371 - Acelera, Jorge! - Acelera! 252 00:30:42,871 --> 00:30:44,421 Estou impressionado! 253 00:30:44,761 --> 00:30:46,737 Vocês duraram quase um dia inteiro. 254 00:30:48,574 --> 00:30:50,423 - Você está bem? - Estou. 255 00:30:56,814 --> 00:30:59,064 Desculpe. Não quis envolvê-los nisso. 256 00:31:01,104 --> 00:31:04,209 Acho que está tentando dizer: "Obrigado por nos salvar". 257 00:31:06,032 --> 00:31:07,432 De nada. 258 00:31:07,733 --> 00:31:09,577 Não criem muitas esperanças. 259 00:31:09,578 --> 00:31:12,123 Aquele posto era a última defesa da cidade. 260 00:31:12,124 --> 00:31:14,970 Se ele foi tomado, então a cidade também foi. 261 00:31:17,050 --> 00:31:20,316 Só se acharam um jeito de manter os Cranks fora. 262 00:31:44,544 --> 00:31:45,943 Que engraçado. 263 00:31:46,744 --> 00:31:49,264 Passamos três anos atrás dos muros tentando escapar 264 00:31:49,265 --> 00:31:51,356 e agora estamos querendo voltar. 265 00:31:52,470 --> 00:31:54,068 É, isso é hilário. 266 00:31:54,685 --> 00:31:57,505 - Como vamos entrar, Jorge? - Não olhe para mim, hermano. 267 00:31:57,894 --> 00:31:59,539 São muros novos. 268 00:32:00,076 --> 00:32:02,331 Deve ser a resposta do CRUEL para tudo. 269 00:32:05,419 --> 00:32:07,512 Não descobriremos parados aqui. 270 00:32:08,683 --> 00:32:10,082 Vamos. 271 00:32:21,956 --> 00:32:23,609 Acha que ele está lá? 272 00:32:25,834 --> 00:32:27,581 É o que iremos descobrir. 273 00:32:29,489 --> 00:32:31,573 Ela também estará lá. 274 00:33:01,932 --> 00:33:05,837 Só precisamos garantir recursos. Entrarei em contato. 275 00:33:05,838 --> 00:33:07,237 Com licença. 276 00:33:10,405 --> 00:33:11,805 Você está pronta? 277 00:33:12,635 --> 00:33:14,034 Você vai se sair bem. 278 00:33:14,035 --> 00:33:16,411 As pessoas começaram a perder a fé, doutora. 279 00:33:17,175 --> 00:33:20,436 Quando selou os muros, nos garantiu que seria 280 00:33:20,437 --> 00:33:22,745 uma precaução temporária. 281 00:33:22,746 --> 00:33:24,860 Por que está negando entrada para todos? 282 00:33:24,861 --> 00:33:28,403 Porque o cenário está mudando, e não para melhor. 283 00:33:29,048 --> 00:33:31,709 As taxas de infecção aumentaram em 300%. 284 00:33:32,388 --> 00:33:33,788 Mas, felizmente, 285 00:33:34,152 --> 00:33:36,358 podemos estar próximos de uma descoberta. 286 00:33:38,906 --> 00:33:41,393 Esta é a cobaia A-7. 287 00:33:42,097 --> 00:33:45,168 Ele passou mais de três anos no Labirinto. 288 00:33:45,850 --> 00:33:48,552 Os anticorpos produzidos como resposta, 289 00:33:49,088 --> 00:33:51,531 são os mais fortes que já vimos. 290 00:33:52,681 --> 00:33:55,465 Estamos extraindo um novo soro agora mesmo. 291 00:33:55,466 --> 00:33:57,148 E com o apoio de vocês, 292 00:33:57,566 --> 00:33:59,685 gostaríamos de começar testes em humanos. 293 00:34:00,846 --> 00:34:03,388 Obrigada, doutora. É impressionante. 294 00:34:04,483 --> 00:34:06,703 Mas isso já foi discutido antes. 295 00:34:07,687 --> 00:34:10,787 Francamente, passamos a nos questionar... 296 00:34:10,788 --> 00:34:14,025 Se nossos recursos seriam mais eficientes em outro lugar. 297 00:34:14,026 --> 00:34:15,880 - Por exemplo? - Zonas seguras. 298 00:34:15,881 --> 00:34:17,944 Áreas protegidas como a que estamos. 299 00:34:18,379 --> 00:34:20,778 Poderíamos salvar o máximo de pessoas possível. 300 00:34:20,779 --> 00:34:22,229 Quantas pessoas? 301 00:34:25,435 --> 00:34:26,833 Mil pessoas? 302 00:34:27,884 --> 00:34:29,283 Duas mil? 303 00:34:30,194 --> 00:34:33,710 E isso se as áreas protegidas se manterem assim... 304 00:34:34,166 --> 00:34:35,804 e sabemos que não vão. 305 00:34:37,639 --> 00:34:40,460 Os infectados já ultrapassam os saudáveis de 3 para 1. 306 00:34:41,053 --> 00:34:43,527 Só estariam adiando o inevitável. 307 00:34:45,429 --> 00:34:48,365 Algum de vocês perdeu alguém para o vírus? 308 00:34:50,499 --> 00:34:51,899 Minha sobrinha. 309 00:34:52,823 --> 00:34:54,223 Anna. 310 00:34:56,157 --> 00:34:58,525 Lamento não termos conseguido ajudá-la. 311 00:35:00,557 --> 00:35:04,415 Tentem imaginar se pudéssemos conviver com o vírus. 312 00:35:06,056 --> 00:35:07,575 Sobreviver a ele. 313 00:35:08,494 --> 00:35:10,818 Imagine poder dizer à Anna 314 00:35:10,819 --> 00:35:13,883 que poderia ter uma vida normal, graças a você. 315 00:35:15,400 --> 00:35:17,949 Nunca estivemos tão perto da cura. 316 00:35:19,956 --> 00:35:23,465 Sacrificamos muitas coisas para chegar até aqui. 317 00:35:25,132 --> 00:35:26,530 Por favor, 318 00:35:27,994 --> 00:35:30,710 não deixem esses sacrifícios serem em vão. 319 00:35:43,984 --> 00:35:45,609 Parabéns. 320 00:35:45,610 --> 00:35:48,732 É um pessoal difícil. Lidou perfeitamente com eles. 321 00:35:52,370 --> 00:35:54,382 "Adiar o inevitável." 322 00:35:55,479 --> 00:35:58,331 O Thomas dizia o mesmo sobre nós. 323 00:36:00,458 --> 00:36:02,204 Ainda pensa nele? 324 00:36:04,616 --> 00:36:07,011 Posso te ajudar com essas lembranças. 325 00:36:07,454 --> 00:36:09,385 Não há motivo para se apegar a elas. 326 00:36:09,386 --> 00:36:12,469 - É um procedimento simples. - Existe um motivo. 327 00:36:16,162 --> 00:36:17,790 Eu quero me lembrar. 328 00:36:19,428 --> 00:36:21,027 Se acharmos a cura, 329 00:36:21,534 --> 00:36:23,967 será o único jeito disso ter valido a pena. 330 00:36:29,478 --> 00:36:31,232 Espero que esteja certa. 331 00:36:52,934 --> 00:36:55,574 - Isso aqui virou um inferno. - Vamos ficar juntos. 332 00:36:55,575 --> 00:36:58,532 Somos a voz daqueles que não a tem. 333 00:36:59,047 --> 00:37:01,559 Eles se escondem atrás daqueles muros, 334 00:37:01,560 --> 00:37:04,538 acham que podem manter a cura só para eles 335 00:37:04,539 --> 00:37:09,399 enquanto nos assistem definhar e apodrecer! 336 00:37:09,400 --> 00:37:12,864 Mas existem mais de nós do que deles. 337 00:37:12,865 --> 00:37:16,203 Eu digo para lutarmos 338 00:37:16,204 --> 00:37:19,404 e recuperar o que é nosso! 339 00:37:19,405 --> 00:37:22,642 Vamos ter nossa vitória! 340 00:37:38,669 --> 00:37:40,068 Chame o Janson. 341 00:37:40,740 --> 00:37:44,862 SENSOR DE IDENTIDADE LOCALIZADO FUGITIVO NÍVEL 5 342 00:37:53,027 --> 00:37:56,146 Deixem-nos entrar! 343 00:37:56,147 --> 00:37:58,326 É isso. É a nossa entrada. 344 00:37:58,637 --> 00:38:00,198 Deixem-nos entrar! 345 00:38:00,199 --> 00:38:02,229 Ao outro lado! 346 00:38:03,849 --> 00:38:07,312 Deixem-nos entrar! Deixem-nos entrar! 347 00:38:07,982 --> 00:38:10,914 Thomas! Não é isso que você procura. 348 00:38:11,238 --> 00:38:12,719 Eles querem uma entrada, 349 00:38:12,720 --> 00:38:14,608 acha que terá o que não conseguiram? 350 00:38:14,609 --> 00:38:17,142 Cheguei até aqui. Não vou desistir agora. 351 00:38:20,887 --> 00:38:23,098 No que foi que a gente se meteu? 352 00:38:32,051 --> 00:38:34,513 Saiam da frente! Saiam da minha frente! 353 00:38:37,274 --> 00:38:39,120 Thomas, tem alguma coisa errada. 354 00:38:41,037 --> 00:38:42,708 Tinha razão, senhor. 355 00:38:42,709 --> 00:38:45,291 Nós o achamos do lado de fora dos muros. 356 00:38:47,395 --> 00:38:49,133 Preparem as armas. 357 00:39:20,669 --> 00:39:22,466 Temos que fugir agora. Vejam. 358 00:39:50,024 --> 00:39:51,756 - Thomas, vamos. - Vamos embora. 359 00:39:52,080 --> 00:39:54,933 Corram! Corram! Vamos! 360 00:39:55,156 --> 00:39:56,557 Rápido, fujam! 361 00:40:22,067 --> 00:40:23,467 Vamos, rápido! 362 00:40:32,335 --> 00:40:34,255 Brenda! Brenda! 363 00:40:38,097 --> 00:40:39,497 Vai, vai, vai! 364 00:40:49,460 --> 00:40:51,015 Envie as patrulhas. 365 00:40:51,621 --> 00:40:54,016 Diga para voltarem só quando o encontrarem. 366 00:41:12,389 --> 00:41:13,787 Vamos! 367 00:41:28,674 --> 00:41:30,074 Saiam! 368 00:41:41,238 --> 00:41:42,638 Aonde vai? 369 00:41:44,325 --> 00:41:46,351 Cadê ela, desgraçado? 370 00:41:46,352 --> 00:41:47,979 Merda! Para com isso! 371 00:41:47,980 --> 00:41:49,725 Acalme-se. 372 00:41:49,726 --> 00:41:52,266 - Calma, calma. - Tranquilo. 373 00:41:52,267 --> 00:41:54,513 Eu estou bem aqui. 374 00:41:54,514 --> 00:41:57,337 Acalmem-se. Estamos do mesmo lado. 375 00:41:57,761 --> 00:42:00,256 Como assim, do mesmo lado? Quem é você? 376 00:42:11,911 --> 00:42:13,312 Oi, fedelho. 377 00:42:17,367 --> 00:42:18,768 Gally? 378 00:42:21,911 --> 00:42:23,391 Puta merda. 379 00:42:28,451 --> 00:42:30,765 Não, espere! Espere! 380 00:42:31,469 --> 00:42:33,329 Pare! Está tudo bem! 381 00:42:33,330 --> 00:42:35,051 Pare com isso! 382 00:42:35,052 --> 00:42:36,452 Pare! 383 00:42:37,820 --> 00:42:39,944 - Ele matou o Chuck. - É, eu sei. 384 00:42:40,268 --> 00:42:42,176 Eu lembro. Eu também estava lá. 385 00:42:42,177 --> 00:42:44,221 Eu também lembro de ele ter sido picado 386 00:42:44,222 --> 00:42:45,760 e ter enlouquecido. 387 00:42:48,796 --> 00:42:51,281 Tente se acalmar, está bem? 388 00:43:03,144 --> 00:43:04,620 Eu meio que esperava por isso. 389 00:43:06,865 --> 00:43:09,517 Mais alguém? Caçarola? Newt? 390 00:43:09,854 --> 00:43:11,254 Conhecem esse cara? 391 00:43:12,708 --> 00:43:14,166 Era um velho amigo. 392 00:43:15,774 --> 00:43:19,060 Como? Como é possível? 393 00:43:20,096 --> 00:43:21,495 Nós vimos você morrer. 394 00:43:21,938 --> 00:43:23,674 Não, me deixaram para morrer. 395 00:43:24,641 --> 00:43:28,074 Se não tivéssemos achado vocês, estariam mortos agora. 396 00:43:31,657 --> 00:43:33,156 O que estão fazendo aqui? 397 00:43:34,633 --> 00:43:36,239 Minho. 398 00:43:36,240 --> 00:43:37,888 O CRUEL está com ele. 399 00:43:38,633 --> 00:43:40,281 Queremos achar uma entrada. 400 00:43:43,742 --> 00:43:45,141 Eu posso ajudar com isso. 401 00:43:48,075 --> 00:43:49,475 Sigam-me. 402 00:43:49,776 --> 00:43:51,667 Não vou a lugar nenhum com você. 403 00:43:53,705 --> 00:43:55,104 Fique à vontade. 404 00:43:56,118 --> 00:43:58,029 Mas posso colocá-los lá dentro. 405 00:44:06,313 --> 00:44:08,366 Depois do Labirinto, fui pego por um grupo 406 00:44:08,367 --> 00:44:09,899 que vinha para a cidade. 407 00:44:10,476 --> 00:44:12,763 Viram que eu era imune, me trataram... 408 00:44:13,461 --> 00:44:15,744 e me trouxeram aqui para o Lawrence. 409 00:44:16,631 --> 00:44:18,243 Eles estão em guerra com o CRUEL 410 00:44:18,244 --> 00:44:20,335 desde que a cidade foi tomada. 411 00:44:20,885 --> 00:44:23,684 O CRUEL não pode se esconder atrás dos muros para sempre. 412 00:44:24,461 --> 00:44:27,274 Chegará o dia em que vão pagar pelo que fizeram. 413 00:44:32,817 --> 00:44:34,216 Escutem... 414 00:44:35,000 --> 00:44:36,865 Ele não recebe muitas visitas. 415 00:44:36,866 --> 00:44:40,478 Então, deixem que só eu fale. Entenderam? 416 00:44:41,230 --> 00:44:42,729 E tentem não encará-lo. 417 00:44:46,353 --> 00:44:48,633 A Laís pegou meu nariz, eu acho. 418 00:44:49,201 --> 00:44:51,134 A Laís pegou meu nariz, eu acho. 419 00:45:00,079 --> 00:45:01,480 Gally. 420 00:45:02,301 --> 00:45:03,864 Vejo que conseguiu voltar. 421 00:45:03,865 --> 00:45:05,404 Jasper me contou o que houve. 422 00:45:06,758 --> 00:45:08,257 Foi uma chacina. 423 00:45:08,258 --> 00:45:10,208 Não há o que fazer contra aquelas armas. 424 00:45:11,373 --> 00:45:12,872 Não, 425 00:45:13,399 --> 00:45:16,057 mas só podem cutucar o vespeiro até certo ponto, 426 00:45:16,258 --> 00:45:18,045 antes de serem picados. 427 00:45:20,724 --> 00:45:22,224 Quem são essas pessoas? 428 00:45:22,803 --> 00:45:24,401 Por que estão aqui? 429 00:45:24,867 --> 00:45:26,522 Precisamos entrar no CRUEL. 430 00:45:27,057 --> 00:45:29,505 O Gally disse que você pode nos pôr do outro lado. 431 00:45:33,965 --> 00:45:37,115 O Gally não deveria fazer promessas que não pode cumprir. 432 00:45:41,780 --> 00:45:44,894 Além disso, o muro é só parte do problema. 433 00:45:46,551 --> 00:45:48,292 Entrar no CRUEL é impossível. 434 00:45:49,384 --> 00:45:51,083 Agora pode haver um jeito. 435 00:45:52,599 --> 00:45:54,726 Mas não funciona sem o Thomas. 436 00:45:57,985 --> 00:45:59,387 É mesmo? 437 00:46:02,536 --> 00:46:04,136 Sabe o que eu sou? 438 00:46:05,798 --> 00:46:07,297 Thomas? 439 00:46:12,237 --> 00:46:14,239 Eu sou um empresário. 440 00:46:17,030 --> 00:46:20,267 Ou seja, eu não assumo... 441 00:46:20,568 --> 00:46:22,467 riscos desnecessários. 442 00:46:23,210 --> 00:46:24,808 Por que devo confiar em você? 443 00:46:26,966 --> 00:46:28,504 Porque eu posso te ajudar. 444 00:46:29,309 --> 00:46:31,419 Se me colocar do outro lado daquele muro, 445 00:46:32,898 --> 00:46:34,399 eu consigo o que precisa. 446 00:46:36,348 --> 00:46:39,642 E o que você acha que eu preciso? 447 00:46:39,989 --> 00:46:41,388 Tempo. 448 00:46:43,510 --> 00:46:45,111 Até a última gota. 449 00:46:50,525 --> 00:46:52,025 É disso que eu preciso? 450 00:46:55,013 --> 00:46:56,862 O CRUEL tem algo que ambos queremos. 451 00:47:00,965 --> 00:47:02,629 Vamos fazer o seguinte: 452 00:47:03,522 --> 00:47:05,022 dois podem ir agora. 453 00:47:05,968 --> 00:47:07,632 Os demais ficam aqui comigo. 454 00:47:10,851 --> 00:47:14,142 Uma garantia para ter certeza que achará o caminho de volta. 455 00:47:19,867 --> 00:47:21,418 Fechado? 456 00:47:31,167 --> 00:47:32,876 Gally, mostre-lhes o caminho. 457 00:47:44,868 --> 00:47:46,598 Cuidado, Thomas. 458 00:47:49,269 --> 00:47:52,400 Gally, cuide desses dois. 459 00:47:52,799 --> 00:47:54,198 Pode deixar. 460 00:48:12,169 --> 00:48:14,739 - Que nojo. - Credo. 461 00:48:17,008 --> 00:48:18,407 É, isso é uma maravilha. 462 00:48:28,823 --> 00:48:30,972 Fiquem perto de mim. Ainda está muito longe. 463 00:48:43,685 --> 00:48:45,087 Tudo pronto. 464 00:49:00,300 --> 00:49:01,701 Shai? 465 00:49:05,432 --> 00:49:08,101 - Oi, Srta. Teresa. - Oi. 466 00:49:13,985 --> 00:49:15,485 Como está se sentindo? 467 00:49:16,358 --> 00:49:17,759 Bem. 468 00:49:20,769 --> 00:49:22,363 Isso vai me deixar melhor? 469 00:49:24,455 --> 00:49:25,955 Eu espero que sim. 470 00:49:27,917 --> 00:49:30,236 Lembra-se da história que estava me contando? 471 00:49:30,609 --> 00:49:32,209 Sobre a casa em que você cresceu? 472 00:49:33,313 --> 00:49:35,539 Eu não me lembro. 473 00:49:35,811 --> 00:49:37,410 Aquela perto do lago? 474 00:49:42,037 --> 00:49:44,863 - Está ardendo. - Eu sei, eu sei. 475 00:49:47,812 --> 00:49:49,678 Pronto. Terminou. 476 00:49:52,042 --> 00:49:53,542 Você é muito corajosa. 477 00:50:25,885 --> 00:50:27,487 Isso é incrível. 478 00:50:29,355 --> 00:50:31,602 Quando poderá administrar nos infectados? 479 00:50:34,123 --> 00:50:35,575 Você demonstra muita compaixão 480 00:50:35,576 --> 00:50:38,183 para alguém que abriu fogo contra uma multidão. 481 00:50:38,184 --> 00:50:40,983 Mandou fazer o meu trabalho. Estava na mira, eu atirei. 482 00:50:42,673 --> 00:50:45,349 E pelo visto, errou. 483 00:50:46,544 --> 00:50:48,422 As patrulhas não acharam o corpo. 484 00:50:49,829 --> 00:50:51,540 Thomas ainda está à solta. 485 00:50:53,779 --> 00:50:55,178 Mas e ela? 486 00:50:55,856 --> 00:50:57,256 Ela sabe? 487 00:50:59,774 --> 00:51:01,175 Não. 488 00:51:02,171 --> 00:51:03,706 Ela não pode saber. 489 00:51:04,989 --> 00:51:07,001 Preciso que ela fique concentrada. 490 00:51:08,335 --> 00:51:10,592 Aumente o nível de segurança pela cidade. 491 00:51:11,646 --> 00:51:14,212 Conto com você para cuidar disso, Janson. 492 00:52:04,269 --> 00:52:06,306 Estamos bem longe da Clareira. 493 00:52:06,307 --> 00:52:09,106 Toque de recolher obrigatório em 15 minutos. 494 00:52:09,107 --> 00:52:12,004 Por favor, dirijam-se às suas casas de forma ordenada. 495 00:52:12,005 --> 00:52:14,855 Lembrem-se: é para a sua própria segurança. 496 00:52:14,856 --> 00:52:17,006 - Obrigada. - É melhor sairmos das ruas. 497 00:52:17,669 --> 00:52:21,013 Sei que é difícil, mas finjam que já viram tudo isso. 498 00:52:45,522 --> 00:52:46,922 Eles aumentaram a segurança. 499 00:52:48,957 --> 00:52:51,555 Creio que vocês, trolhos, tenham algo a ver com isso. 500 00:52:52,606 --> 00:52:54,238 Vamos dar o fora daqui. 501 00:53:02,544 --> 00:53:03,944 Newt, eu te dou impulso. 502 00:53:10,533 --> 00:53:11,935 Deixe comigo. 503 00:53:44,471 --> 00:53:45,872 Ali está. 504 00:53:47,042 --> 00:53:48,827 Se o CRUEL estiver com o Minho, 505 00:53:48,828 --> 00:53:50,229 é ali que estão o mantendo. 506 00:53:56,913 --> 00:53:59,277 O Lawrence tenta achar uma entrada há anos. 507 00:54:01,361 --> 00:54:03,159 É entupido de soldados. 508 00:54:04,509 --> 00:54:06,148 Vigilância para todos os lados. 509 00:54:08,209 --> 00:54:10,159 Sensores em todos os andares. 510 00:54:12,729 --> 00:54:14,408 Parece uma fortaleza. 511 00:54:15,008 --> 00:54:16,907 Não disse que tinha uma entrada? 512 00:54:19,629 --> 00:54:21,109 Talvez. 513 00:54:21,110 --> 00:54:23,908 Talvez? O que quer dizer com isso? 514 00:54:29,347 --> 00:54:30,747 Dê uma olhada. 515 00:54:47,683 --> 00:54:49,283 Eu disse que havia uma entrada. 516 00:54:50,030 --> 00:54:51,776 Não que você ia gostar. 517 00:54:59,842 --> 00:55:01,441 Não. Deve haver outro jeito. 518 00:55:02,169 --> 00:55:05,200 Qual? Você viu o prédio. Ela é nossa única entrada. 519 00:55:05,401 --> 00:55:08,780 - Acha que ela vai nos ajudar? - Não pretendo pedir permissão. 520 00:55:08,781 --> 00:55:12,905 Eu estou me confundindo? É a garota que nos traiu, certo? 521 00:55:12,906 --> 00:55:15,191 - A mesma babaca? - Eu gosto dela. 522 00:55:16,628 --> 00:55:18,227 O que está rolando? 523 00:55:21,589 --> 00:55:23,692 Está com medo de a namoradinha se machucar? 524 00:55:27,375 --> 00:55:29,637 Porque nunca foi só para resgatar o Minho. 525 00:55:29,638 --> 00:55:31,038 Não é? 526 00:55:31,333 --> 00:55:34,030 - O que está querendo dizer? - A Teresa. 527 00:55:34,547 --> 00:55:36,696 Ela é a única razão para o Minho ter sumido. 528 00:55:36,697 --> 00:55:39,002 Agora temos a chance de resgatá-lo 529 00:55:39,003 --> 00:55:41,334 e você não quer por causa dela? 530 00:55:41,335 --> 00:55:43,450 Porque, lá no fundo, você ainda gosta dela. 531 00:55:43,451 --> 00:55:44,852 Admita. 532 00:55:44,853 --> 00:55:47,292 - Newt, eu... - Não minta para mim! 533 00:55:47,293 --> 00:55:49,434 Não minta para mim! 534 00:55:57,363 --> 00:55:58,838 Desculpe. 535 00:56:02,712 --> 00:56:04,186 Desculpe. 536 00:56:30,913 --> 00:56:32,761 Desculpe por aquilo. 537 00:56:38,170 --> 00:56:40,171 Acho que não consigo mais esconder. 538 00:56:52,283 --> 00:56:53,782 Por que não me contou? 539 00:56:55,112 --> 00:56:56,913 Pensei que não fosse fazer diferença. 540 00:57:01,408 --> 00:57:03,309 Eu só sei que o CRUEL deve ter me posto 541 00:57:03,310 --> 00:57:04,910 no Labirinto por algum motivo. 542 00:57:06,476 --> 00:57:09,632 Talvez só para diferenciar os imunes como você 543 00:57:09,633 --> 00:57:11,133 de pessoas como eu. 544 00:57:14,834 --> 00:57:17,184 Sabe que ainda podemos dar um jeito nisso, Newt. 545 00:57:18,433 --> 00:57:20,065 Nós podemos. 546 00:57:20,066 --> 00:57:21,565 Não se preocupe comigo. 547 00:57:21,835 --> 00:57:23,527 Estamos fazendo isso pelo Minho. 548 00:57:24,245 --> 00:57:25,845 Ele precisa de nós. 549 00:57:27,234 --> 00:57:32,097 Então, se houver a menor chance de nós o salvarmos, 550 00:57:32,413 --> 00:57:34,983 de o tirarmos de lá, nós temos que tentar. 551 00:57:37,810 --> 00:57:39,309 Custe o que custar. 552 00:57:42,138 --> 00:57:43,739 Certo. Eu concordo. 553 00:58:08,335 --> 00:58:09,734 Vamos levantá-lo. 554 00:58:13,360 --> 00:58:15,585 PROPRIEDADE DO CRUEL 555 00:58:22,885 --> 00:58:24,285 Minho. 556 00:58:26,834 --> 00:58:28,235 Está me ouvindo? 557 00:58:33,472 --> 00:58:34,973 Tem uma garotinha aqui. 558 00:58:35,972 --> 00:58:37,473 O nome dela é Cheyenne. 559 00:58:38,735 --> 00:58:41,000 Ela foi infectada há 3 semanas. 560 00:58:42,387 --> 00:58:43,788 Mas, Minho... 561 00:58:44,687 --> 00:58:46,363 você vai salvá-la. 562 00:58:47,659 --> 00:58:50,236 E você pode salvar tantas outras pessoas. 563 00:58:52,338 --> 00:58:54,236 Tudo que fazemos aqui... 564 00:58:55,435 --> 00:58:56,936 está funcionando. 565 00:58:59,237 --> 00:59:00,878 Está me entendendo? 566 00:59:02,543 --> 00:59:05,075 É por isso que é tão importante. 567 00:59:29,995 --> 00:59:31,919 Eu só queria que você soubesse. 568 00:59:36,179 --> 00:59:37,579 Teresa. 569 00:59:45,633 --> 00:59:47,034 Minho? 570 00:59:54,036 --> 00:59:55,438 Minho? 571 00:59:57,417 --> 00:59:58,918 Você é uma traidora! 572 01:00:00,556 --> 01:00:02,055 Nós confiamos em você! 573 01:00:05,119 --> 01:00:06,518 Solte-a! 574 01:00:06,839 --> 01:00:09,022 Solte-me! 575 01:00:09,765 --> 01:00:12,889 Vou te matar! Sua traidora! 576 01:00:12,890 --> 01:00:14,841 Você matou todos eles! 577 01:00:25,760 --> 01:00:29,382 Teresa, precisam de você no laboratório. Parece sério. 578 01:00:37,387 --> 01:00:39,124 Lamento, Teresa. 579 01:00:46,846 --> 01:00:48,650 Não é culpa sua. 580 01:00:50,925 --> 01:00:53,084 Você fez tudo o que podia. 581 01:02:28,200 --> 01:02:29,601 Thomas? 582 01:02:53,324 --> 01:02:54,818 Thomas. 583 01:02:56,820 --> 01:02:58,301 Oi, Teresa. 584 01:02:59,974 --> 01:03:01,762 Não deveria estar aqui. 585 01:03:02,286 --> 01:03:04,999 - Se o Janson descobrir... - Não vou ficar. 586 01:03:07,593 --> 01:03:09,195 Eu só... 587 01:03:10,731 --> 01:03:12,415 precisava ver você. 588 01:03:14,833 --> 01:03:16,608 Preciso perguntar algo. 589 01:03:20,176 --> 01:03:21,643 Você se arrepende... 590 01:03:23,243 --> 01:03:24,893 pelo que fez conosco? 591 01:03:29,073 --> 01:03:30,660 Às vezes. 592 01:03:33,421 --> 01:03:35,467 Mas fiz o que achava que era certo... 593 01:03:39,527 --> 01:03:41,004 e faria de novo. 594 01:03:45,351 --> 01:03:46,800 Que bom. 595 01:04:20,131 --> 01:04:22,272 Pelo jeito está conseguindo relaxar. 596 01:04:23,868 --> 01:04:25,357 São lindos, não são? 597 01:04:28,646 --> 01:04:30,145 É mesmo. 598 01:04:31,392 --> 01:04:33,300 É uma cidade linda. 599 01:04:35,105 --> 01:04:36,506 Os muros. 600 01:04:39,264 --> 01:04:41,414 É incrível o que as pessoas fazem 601 01:04:41,414 --> 01:04:43,608 quando suas vidas estão em jogo. 602 01:04:43,909 --> 01:04:45,309 Não há nada que não façam 603 01:04:45,310 --> 01:04:47,454 quando são pressionados do jeito certo. 604 01:04:49,635 --> 01:04:51,744 Não há limites que não ultrapassem. 605 01:04:53,446 --> 01:04:56,047 Foi apenas um contratempo, 606 01:04:56,048 --> 01:04:58,146 nada com o qual não estamos acostumados. 607 01:04:58,695 --> 01:05:00,298 Não desta vez. 608 01:05:02,846 --> 01:05:07,300 O vírus está no ar e já ultrapassou os muros. 609 01:05:08,384 --> 01:05:10,620 O soro era nossa última chance. 610 01:05:11,942 --> 01:05:15,517 Quem ainda não foi infectado, será em até um mês. 611 01:05:20,365 --> 01:05:23,594 Tudo bem, mas podemos resolver isso. 612 01:05:24,190 --> 01:05:26,134 Evacuamos o pessoal essencial 613 01:05:26,135 --> 01:05:28,093 e montamos outra zona segura ao norte. 614 01:05:28,094 --> 01:05:31,892 Temos 28 imunes no prédio, podemos achar mais. 615 01:05:32,395 --> 01:05:33,811 E você acharia. 616 01:05:34,894 --> 01:05:38,350 Você caçaria o último deles, até não sobrar nenhum. 617 01:05:42,959 --> 01:05:45,622 Apesar de tudo que fizemos com eles, 618 01:05:47,521 --> 01:05:49,869 tudo que os fizemos enfrentar. 619 01:05:57,283 --> 01:06:00,849 Pelo menos os ensinamos a sobreviver. 620 01:06:03,359 --> 01:06:06,106 Talvez tenham sucesso onde falhamos. 621 01:06:09,990 --> 01:06:12,480 Você vai mesmo desistir? 622 01:06:13,913 --> 01:06:15,732 Depois de tudo? 623 01:06:18,020 --> 01:06:20,421 Não é questão de desistir, Janson. 624 01:06:22,465 --> 01:06:25,206 Mas sim de saber quando perdeu. 625 01:06:48,087 --> 01:06:49,862 Gally? 626 01:06:49,863 --> 01:06:52,016 Vamos fazer o seguinte. 627 01:06:52,841 --> 01:06:55,106 Vamos fazer algumas perguntas, 628 01:06:55,801 --> 01:06:58,836 e você nos diz exatamente o que queremos saber. 629 01:06:58,837 --> 01:07:02,020 Começando por uma fácil: cadê o Minho? 630 01:07:02,021 --> 01:07:04,330 Vocês não estão pensando em... 631 01:07:04,331 --> 01:07:07,843 Não olhe para ele. Por que está olhando para ele? 632 01:07:07,844 --> 01:07:10,923 Olha para mim. Ele não vai te ajudar. 633 01:07:14,025 --> 01:07:16,317 Sabemos que o Minho está no prédio. 634 01:07:17,033 --> 01:07:18,511 Onde? 635 01:07:19,955 --> 01:07:23,692 Está com os outros na contenção. Subnível 3. 636 01:07:24,424 --> 01:07:26,018 Quantos mais? 637 01:07:27,422 --> 01:07:29,000 Vinte e oito. 638 01:07:30,998 --> 01:07:32,651 Eu dou conta. 639 01:07:32,950 --> 01:07:36,823 Não, vocês não entenderam. O andar é de acesso restrito. 640 01:07:37,273 --> 01:07:41,280 - Não podem entrar sem digital. - É por isso que você vai junto. 641 01:07:42,375 --> 01:07:44,060 Eu não sei. 642 01:07:44,861 --> 01:07:46,870 Não precisamos dela necessariamente. 643 01:07:47,783 --> 01:07:49,314 Não é mesmo? 644 01:07:50,521 --> 01:07:52,166 Não dela inteira. 645 01:07:52,884 --> 01:07:55,380 - Só de um dedo. - Para, Gally. 646 01:07:55,381 --> 01:07:58,524 Achou ruim? Eu garanto que ela fez pior com o Minho. 647 01:07:58,525 --> 01:08:01,134 - Pare, esse não é o plano. - Não faz diferença. 648 01:08:01,135 --> 01:08:03,150 Façam o que quiserem comigo. 649 01:08:03,151 --> 01:08:05,038 Não passarão nem pela porta da frente. 650 01:08:05,039 --> 01:08:07,944 - Os sensores vão captar... - Sabemos que somos marcados. 651 01:08:08,659 --> 01:08:10,664 Propriedade do CRUEL. 652 01:08:14,219 --> 01:08:16,191 Vai nos ajudar com isso também. 653 01:08:22,073 --> 01:08:24,746 Tenta relaxar, vai doer. 654 01:08:25,717 --> 01:08:27,511 Acabe logo com isso. 655 01:08:37,625 --> 01:08:40,801 - Ela está curtindo fazer isso. - Provavelmente. 656 01:08:40,802 --> 01:08:42,502 Peguem isso, vejam se cabe. 657 01:08:43,329 --> 01:08:44,984 - Valeu. - Valeu, Newt. 658 01:08:49,821 --> 01:08:51,767 É melhor ir nessa, velhote. 659 01:08:52,642 --> 01:08:54,263 A estrada é longa. 660 01:08:55,792 --> 01:08:58,122 Não posso mesmo fazer você desistir? 661 01:08:58,123 --> 01:08:59,987 É sua última chance. 662 01:09:01,853 --> 01:09:04,576 Não é do seu feitio correr de uma briga. 663 01:09:05,651 --> 01:09:07,948 E não é do seu feitio procurar por uma. 664 01:09:08,333 --> 01:09:12,127 Mas sinto que se eu for embora, nunca mais vou ver você. 665 01:09:13,804 --> 01:09:17,293 Desde quando nos arriscamos por estranhos? 666 01:09:19,852 --> 01:09:22,208 Eu também já fui uma estranha. 667 01:09:31,217 --> 01:09:33,925 - Só não nos deixe esperando. - Não. 668 01:09:34,625 --> 01:09:36,237 Jamais. 669 01:09:43,376 --> 01:09:44,976 Ela parece bem. 670 01:09:45,654 --> 01:09:47,087 Saudável. 671 01:09:48,840 --> 01:09:50,767 Como vocês conseguem o soro? 672 01:09:52,577 --> 01:09:54,374 Do que está falando? 673 01:09:55,333 --> 01:09:56,854 Da Brenda. 674 01:09:58,829 --> 01:10:01,032 Não achei que ela ainda estivesse viva. 675 01:10:03,654 --> 01:10:05,529 Quando foi o último tratamento? 676 01:10:06,380 --> 01:10:07,869 No Braço Direito. 677 01:10:09,072 --> 01:10:11,044 Na última vez em que vimos você. 678 01:10:14,793 --> 01:10:16,495 Mas já faz meses. 679 01:10:21,633 --> 01:10:23,546 Thomas, não é possível. 680 01:10:25,094 --> 01:10:27,159 Ela já devia ter se transformado. 681 01:10:27,704 --> 01:10:30,555 - Não há como ela ainda estar... - Já chega. 682 01:10:32,917 --> 01:10:36,350 - Não acredita em mim? - Você espera que sim? 683 01:10:39,553 --> 01:10:41,410 Você fez sua escolha. 684 01:10:42,635 --> 01:10:44,347 Está tudo bem aqui? 685 01:10:48,039 --> 01:10:51,502 Está, nós já terminamos. 686 01:11:02,614 --> 01:11:04,184 Boa tentativa. 687 01:11:13,333 --> 01:11:15,128 Era apaixonado por ela, não era? 688 01:11:18,361 --> 01:11:19,818 Eu não sei. 689 01:11:24,022 --> 01:11:25,486 Tenha cuidado. 690 01:11:25,487 --> 01:11:28,640 Você tem esse problema de não se desapegar das pessoas. 691 01:11:29,745 --> 01:11:31,878 Mesmo quando deveria. 692 01:11:33,802 --> 01:11:36,288 Não pode salvar todo mundo, Thomas. 693 01:11:40,998 --> 01:11:42,655 Posso tentar. 694 01:12:10,235 --> 01:12:11,824 Não pare. 695 01:12:56,042 --> 01:12:57,479 ACESSO PERMITIDO 696 01:13:00,961 --> 01:13:02,425 Vão, vão, vão. 697 01:13:02,706 --> 01:13:04,312 Esperem aí. 698 01:13:05,056 --> 01:13:06,559 Dá para acessar por aqui. 699 01:13:06,560 --> 01:13:08,158 Jogue o rádio. 700 01:13:31,027 --> 01:13:33,080 Caçarola, entramos. Como está aí? 701 01:13:34,914 --> 01:13:37,074 Estou quase chegando. 702 01:13:37,894 --> 01:13:39,951 Manda um "oi" para o Minho. 703 01:13:40,252 --> 01:13:41,868 Aguente firme, parceiro. 704 01:13:47,276 --> 01:13:48,893 Vai servir. 705 01:13:48,894 --> 01:13:50,301 Brenda, qual é sua situação? 706 01:13:50,302 --> 01:13:52,329 A situação é "dando um jeito". 707 01:13:53,250 --> 01:13:55,315 Entendido. Deixa tudo pronto aí. 708 01:13:57,966 --> 01:13:59,979 Relaxe, sabe que estarei lá. 709 01:14:04,561 --> 01:14:05,960 Tudo certo, vamos. 710 01:14:12,013 --> 01:14:13,539 Temos um sinal. 711 01:14:14,337 --> 01:14:17,420 O Gally conseguiu. Entramos. 712 01:14:20,092 --> 01:14:21,594 Ótimo. 713 01:14:22,633 --> 01:14:24,419 Agora me dê tudo. 714 01:14:25,358 --> 01:14:27,153 Quero controle total. 715 01:14:29,911 --> 01:14:32,084 Que estranho, o vídeo oscilou. 716 01:14:33,860 --> 01:14:35,368 Vou verificar. 717 01:14:51,960 --> 01:14:53,561 Afastem-se! 718 01:15:11,673 --> 01:15:13,164 Rápido, vamos lá! 719 01:15:13,828 --> 01:15:15,227 Vamos! 720 01:15:15,776 --> 01:15:18,712 Vocês estão bem, vamos lá. Vamos lá. 721 01:15:19,014 --> 01:15:20,423 Verifique a outra cela. 722 01:15:21,401 --> 01:15:22,800 Vocês estão bem. 723 01:15:23,293 --> 01:15:25,128 Como entro no cofre? 724 01:15:26,391 --> 01:15:27,878 É impossível. 725 01:15:30,800 --> 01:15:33,242 - Vamos lá! - Pessoal... 726 01:15:33,944 --> 01:15:35,566 isso pode demorar um pouco. 727 01:15:40,461 --> 01:15:41,866 Merda. 728 01:15:42,264 --> 01:15:43,713 Ele não está aqui. 729 01:15:44,216 --> 01:15:45,662 Onde ele está? 730 01:15:53,218 --> 01:15:55,325 Não poderia esperar até de manhã? 731 01:15:56,558 --> 01:15:58,173 Sabe que isso irá matá-lo, não é? 732 01:15:58,174 --> 01:16:00,828 - Tomar essa quantidade toda. - Tenho minhas ordens. 733 01:16:01,247 --> 01:16:02,934 Janson quer que ele tome tudo. 734 01:16:08,471 --> 01:16:10,172 ORDEM DE MOVIMENTO DE PRISIONEIRO 735 01:16:12,148 --> 01:16:14,344 Alguém o levou para a ala médica. 736 01:16:15,657 --> 01:16:18,233 Thomas, fica do outro lado do prédio. 737 01:16:19,986 --> 01:16:22,015 Certo. Leve-me até ele. 738 01:16:22,016 --> 01:16:24,764 - Beleza, eu vou com vocês. - Newt, você não vai. 739 01:16:24,765 --> 01:16:27,190 Precisa ficar aqui, e esperar o soro com o Gally. 740 01:16:27,191 --> 01:16:30,664 Não pode fazer isso sozinho. O Minho é prioridade. 741 01:16:31,122 --> 01:16:33,112 Vão logo! Estamos perdendo tempo! 742 01:16:33,113 --> 01:16:35,251 Eu pego o soro, nos vemos lá atrás. 743 01:16:36,742 --> 01:16:38,710 Está bem, vamos lá. 744 01:16:40,750 --> 01:16:42,197 E, fedelho... 745 01:16:42,536 --> 01:16:43,953 Boa sorte. 746 01:16:55,667 --> 01:16:57,071 Continue andando. 747 01:17:10,607 --> 01:17:12,233 Vamos! Vamos! 748 01:17:29,381 --> 01:17:30,815 Esperem. 749 01:17:48,383 --> 01:17:50,052 Está trabalhando até tarde. 750 01:17:53,380 --> 01:17:55,414 É disso que gosto em você, Teresa. 751 01:17:55,897 --> 01:17:58,605 Por mais difícil que a situação esteja... 752 01:17:58,966 --> 01:18:00,509 você nunca desiste. 753 01:18:01,348 --> 01:18:02,872 É nessas horas... 754 01:18:03,473 --> 01:18:05,638 que precisa contar com um amigo. 755 01:18:08,410 --> 01:18:10,056 Vou me lembrar disso. 756 01:18:14,109 --> 01:18:16,243 Mas tem uma coisa que precisa saber. 757 01:18:17,177 --> 01:18:18,845 De amigo para amigo. 758 01:18:20,865 --> 01:18:22,584 O Thomas está aqui. 759 01:18:31,467 --> 01:18:34,093 A vigilância o captou do lado de fora dos muros. 760 01:18:34,649 --> 01:18:36,251 Ava não queria que você soubesse, 761 01:18:36,252 --> 01:18:38,592 mas é possível que ele tente falar com você. 762 01:18:38,593 --> 01:18:40,174 Se isso acontecer... 763 01:18:43,390 --> 01:18:46,173 quero acreditar que você me chamaria na hora. 764 01:18:48,966 --> 01:18:50,509 Vai matá-lo? 765 01:18:52,804 --> 01:18:54,397 Isso seria um problema? 766 01:19:00,289 --> 01:19:01,838 Eu fico aqui. 767 01:19:27,687 --> 01:19:29,705 Thomas, escute-me. 768 01:19:29,706 --> 01:19:31,744 Pegar o soro não vai salvar o Newt. 769 01:19:31,745 --> 01:19:33,350 Pode ganhar tempo, mas... 770 01:19:33,351 --> 01:19:35,669 Ignore-a, ela quer mexer com a sua cabeça. 771 01:19:35,670 --> 01:19:38,162 Thomas, você sabe o que está havendo lá fora. 772 01:19:38,163 --> 01:19:40,708 As pessoas estão morrendo. O mundo está morrendo. 773 01:19:41,321 --> 01:19:43,941 Há algo em seu sangue que eu não entendo. 774 01:19:43,942 --> 01:19:45,346 Abra a porta. 775 01:19:46,241 --> 01:19:48,163 Deixe-me fazer alguns exames. 776 01:19:48,623 --> 01:19:50,375 Prometo proteger você. 777 01:19:50,376 --> 01:19:53,671 - É? Como protegeu o Minho? - O que está fazendo? 778 01:19:53,672 --> 01:19:55,284 Quanto tempo vai demorar? 779 01:19:55,285 --> 01:19:58,392 Quantas pessoas vão capturar, torturar e matar? 780 01:19:58,393 --> 01:20:00,842 - Quando isso vai parar? - Quando acharmos a cura. 781 01:20:00,843 --> 01:20:02,991 Não existe cura! 782 01:20:05,048 --> 01:20:07,040 Poupe seu fôlego, Teresa. 783 01:20:09,851 --> 01:20:11,820 Ele fez a escolha dele há muito tempo. 784 01:20:12,073 --> 01:20:13,528 Largue a arma! 785 01:20:16,365 --> 01:20:18,842 Afastem-se! Mande-os se afastarem! 786 01:20:18,843 --> 01:20:21,250 - Mande-os se afastarem! - Thomas, qual é? 787 01:20:21,560 --> 01:20:23,038 Sou eu. 788 01:20:23,208 --> 01:20:26,128 Conheço você bem, não vai atirar nela. 789 01:20:27,001 --> 01:20:28,420 Tem certeza? 790 01:20:30,491 --> 01:20:33,254 Tudo bem, então atire. 791 01:20:36,721 --> 01:20:38,162 Atire nela. 792 01:20:39,483 --> 01:20:41,001 Prove que estou errado. 793 01:20:46,317 --> 01:20:48,362 Atire nela. 794 01:20:55,352 --> 01:20:56,802 Sai da frente! 795 01:20:57,851 --> 01:20:59,252 Vamos! 796 01:21:10,332 --> 01:21:12,242 É melhor ter uma ótima explicação. 797 01:21:12,243 --> 01:21:13,975 Eu lhe fiz um favor. 798 01:21:13,976 --> 01:21:16,630 As portas estão lacradas. Eles não podem sair. 799 01:21:16,631 --> 01:21:18,806 Janson, eu os quero vivos. 800 01:21:19,902 --> 01:21:21,852 - Vamos! - Pessoal, vamos! 801 01:21:21,853 --> 01:21:23,852 Nível 3, agora! 802 01:21:31,650 --> 01:21:33,501 Temos que sair daqui agora. 803 01:21:33,702 --> 01:21:35,665 Fiquem perto de mim. Não se percam. 804 01:21:37,761 --> 01:21:40,670 Proteja isso com sua vida. Entendeu? 805 01:21:42,677 --> 01:21:44,147 Certo. 806 01:21:45,121 --> 01:21:46,597 Vamos lá! 807 01:21:47,473 --> 01:21:50,924 Tranquem o prédio. Todos para o 20º andar! 808 01:21:50,925 --> 01:21:53,652 - Alguém desligue essas sirenes! - Sim, senhor. 809 01:22:00,219 --> 01:22:01,770 Rápido! Fiquem abaixados! 810 01:22:02,210 --> 01:22:03,687 Vão, vão! 811 01:22:04,753 --> 01:22:06,424 Fiquem abaixados! 812 01:22:06,425 --> 01:22:08,248 Brenda, onde você está? Já chegamos. 813 01:22:12,224 --> 01:22:15,453 - Vamos! - Vamos, rápido! Rápido! 814 01:22:16,273 --> 01:22:18,153 Entrem, depressa! 815 01:22:18,430 --> 01:22:21,216 - Onde o Thomas está? - Ele não está com você? 816 01:22:21,964 --> 01:22:23,857 Espere! Fique com as crianças. 817 01:22:24,354 --> 01:22:25,839 Espere aqui. 818 01:22:26,648 --> 01:22:28,138 Vou encontrá-lo. 819 01:22:28,139 --> 01:22:30,004 Espere a gente, está bem? 820 01:22:30,622 --> 01:22:32,144 Não vamos a lugar algum. 821 01:22:32,154 --> 01:22:33,587 Notícias? 822 01:22:33,588 --> 01:22:35,537 - Nem sinal deles, senhor. - Estão aqui. 823 01:22:35,538 --> 01:22:37,012 Não podem sair. Ache-os! 824 01:22:37,014 --> 01:22:39,313 Vocês dois, por ali. O resto vem comigo, vamos! 825 01:22:39,314 --> 01:22:40,715 - Sim, senhor! - Afirmativo. 826 01:22:44,554 --> 01:22:46,569 Código 22 em andamento. 827 01:22:47,141 --> 01:22:50,586 Todos os R-16 dirijam-se aos seus postos. 828 01:23:03,391 --> 01:23:05,203 Abaixem-se! 829 01:23:12,603 --> 01:23:14,154 Rápido! 830 01:23:14,654 --> 01:23:16,355 Fiquem em silêncio. 831 01:23:37,018 --> 01:23:38,440 Desculpe, Thomas. 832 01:23:45,846 --> 01:23:48,299 - Tem alguém no ônibus. - Segurem-se! 833 01:23:49,935 --> 01:23:51,336 - Cuidado! - Pare! 834 01:23:51,337 --> 01:23:52,803 Não, não! 835 01:23:54,216 --> 01:23:55,693 Está tudo bem! 836 01:24:04,528 --> 01:24:07,057 - Entrem! - Vamos, depressa! 837 01:24:07,058 --> 01:24:08,556 Depressa! 838 01:24:09,956 --> 01:24:13,306 Todos os R-16 dirijam-se aos seus postos. 839 01:24:23,229 --> 01:24:24,856 Thomas! Não! 840 01:24:34,607 --> 01:24:37,656 Minho! 841 01:24:42,173 --> 01:24:43,609 Minho! 842 01:24:46,965 --> 01:24:48,388 Minho, onde você está? 843 01:24:52,507 --> 01:24:54,977 Doutor, ele está acordando. 844 01:24:54,978 --> 01:24:56,503 Dê-lhe outro sedativo. 845 01:25:30,090 --> 01:25:31,490 Merda! 846 01:25:33,208 --> 01:25:35,268 Eles estão aqui! 847 01:25:40,059 --> 01:25:41,559 Vou bloquear o corredor! 848 01:25:44,315 --> 01:25:45,810 Newt, abaixe-se! 849 01:25:47,952 --> 01:25:49,724 Merda! Estou quase sem munição. 850 01:25:56,510 --> 01:25:57,943 Para trás! 851 01:26:04,836 --> 01:26:06,264 Mandou bem. 852 01:26:06,674 --> 01:26:09,775 - Vamos! - Os dois, parados! 853 01:26:09,776 --> 01:26:11,294 Deitem-se no chão, agora! 854 01:26:11,478 --> 01:26:12,916 Eu mandei... 855 01:26:21,890 --> 01:26:23,305 Minho. 856 01:26:26,979 --> 01:26:28,383 Isso é real? 857 01:26:30,168 --> 01:26:32,579 Estão aqui! Por aqui! 858 01:26:32,924 --> 01:26:34,346 Depressa! 859 01:26:42,186 --> 01:26:43,602 Depressa! 860 01:26:45,095 --> 01:26:46,559 Por aqui, entrem! 861 01:26:53,279 --> 01:26:54,767 Newt, ajude-me. 862 01:27:01,993 --> 01:27:04,216 - Alguém abra essa porta. - Sim, senhor. 863 01:27:08,481 --> 01:27:09,879 Merda. 864 01:27:30,115 --> 01:27:31,547 Alguma ideia? 865 01:27:35,230 --> 01:27:36,683 Talvez. 866 01:27:49,679 --> 01:27:51,822 É, dá para pular. 867 01:27:53,782 --> 01:27:56,530 É só tomar impulso. 868 01:28:01,492 --> 01:28:02,939 Quase lá. 869 01:28:03,478 --> 01:28:05,897 - Tem certeza? - Na verdade, não. 870 01:28:06,888 --> 01:28:10,741 - Valeu pelo estímulo. - É, agora estamos confiantes. 871 01:28:17,549 --> 01:28:19,045 - Entrem! - Merda. 872 01:28:19,046 --> 01:28:20,446 Vamos! 873 01:28:21,665 --> 01:28:23,564 Thomas! 874 01:28:59,315 --> 01:29:00,870 - Minho, você está bem? - Estou. 875 01:29:05,705 --> 01:29:08,963 - Não se movam! - Só pode ser brincadeira. 876 01:29:10,704 --> 01:29:12,117 Devagar. 877 01:29:17,131 --> 01:29:18,558 Nem pense nisso. 878 01:29:20,569 --> 01:29:22,970 De joelhos com as mãos para cima. 879 01:29:26,283 --> 01:29:29,290 Seu... desgraçado. 880 01:29:37,257 --> 01:29:38,743 Gally? 881 01:29:39,797 --> 01:29:41,202 Minho. 882 01:29:42,362 --> 01:29:43,817 Vocês são loucos. 883 01:29:46,026 --> 01:29:47,478 Explico depois. 884 01:29:52,454 --> 01:29:54,339 Atenção, pessoal! 885 01:29:54,340 --> 01:29:55,796 Jogue a rede. 886 01:29:56,697 --> 01:29:59,157 Decrete Lei Marcial. Ninguém sai até os acharmos. 887 01:29:59,158 --> 01:30:00,908 Já o fiz, senhor. Sabemos do ônibus. 888 01:30:00,909 --> 01:30:02,418 As patrulhas estão perseguindo. 889 01:30:03,826 --> 01:30:05,324 Que ônibus? 890 01:30:08,686 --> 01:30:10,586 Merda! Segurem-se! 891 01:30:34,985 --> 01:30:36,386 Merda! 892 01:31:03,888 --> 01:31:05,589 Saia já do veículo. 893 01:31:09,888 --> 01:31:11,287 Não se mexam. 894 01:31:14,088 --> 01:31:15,488 Estão mandando bem. 895 01:31:21,988 --> 01:31:23,888 Agora, afaste-se do veículo. 896 01:31:25,888 --> 01:31:29,388 Eu mandei afastar-se do veículo! Mãos para cima. 897 01:31:38,090 --> 01:31:39,590 Largue a arma! 898 01:31:57,988 --> 01:31:59,388 Chegou a hora. 899 01:32:05,389 --> 01:32:07,221 Avançar! Avançar! Vão! Vão! 900 01:32:10,789 --> 01:32:12,490 Segurem-se em alguma coisa. 901 01:32:15,424 --> 01:32:16,823 Lá vamos nós. 902 01:32:31,789 --> 01:32:33,189 Segurem-se. 903 01:32:36,540 --> 01:32:37,939 Foi mal. 904 01:32:45,789 --> 01:32:47,190 Merda. 905 01:33:22,689 --> 01:33:24,590 Segurem-se em alguma coisa! 906 01:33:59,592 --> 01:34:01,293 COM DEFEITO 907 01:34:09,092 --> 01:34:11,092 Está bem. Todos para fora. 908 01:34:33,493 --> 01:34:34,892 Calado. 909 01:34:45,792 --> 01:34:47,393 Eles não escaparam ainda. 910 01:35:03,495 --> 01:35:06,393 É, eles estão muito putos. 911 01:35:07,694 --> 01:35:09,193 Os túneis estão longe? 912 01:35:10,494 --> 01:35:12,195 A uns 12 quarteirões daqui. 913 01:35:17,493 --> 01:35:18,993 Nós vamos conseguir. 914 01:35:22,794 --> 01:35:25,293 Newt, como está se sentindo? 915 01:35:26,992 --> 01:35:28,393 Péssimo. 916 01:35:29,494 --> 01:35:31,194 Mas é bom ver você. 917 01:35:38,994 --> 01:35:40,894 Há quanto tempo ele está assim? 918 01:35:42,295 --> 01:35:44,696 Ele vai ficar bem. Só precisamos chegar à Brenda. 919 01:35:47,295 --> 01:35:48,695 Ela está com o soro. 920 01:35:49,295 --> 01:35:50,695 Anda, vamos nessa. 921 01:35:50,996 --> 01:35:52,395 Newt. 922 01:35:52,396 --> 01:35:54,390 Anda, parceiro. Vamos levantar. 923 01:35:55,494 --> 01:35:57,094 - Você está bem? - Estou. 924 01:35:59,293 --> 01:36:00,894 Por que está nos ajudando, Gally? 925 01:36:01,795 --> 01:36:03,495 Eu enfiei uma lança no seu peito. 926 01:36:05,394 --> 01:36:06,794 Pois é. 927 01:36:07,495 --> 01:36:08,994 Ninguém é perfeito, cara. 928 01:36:36,395 --> 01:36:37,796 Lawrence! 929 01:36:38,996 --> 01:36:40,595 Espere aí, pessoal. Espere. 930 01:36:44,596 --> 01:36:45,996 Cadê todo mundo? 931 01:36:48,395 --> 01:36:49,796 Espere aqui, pessoal. 932 01:36:50,697 --> 01:36:52,096 Thomas! 933 01:36:54,695 --> 01:36:56,096 Lawrence! 934 01:36:56,697 --> 01:36:58,196 Sumiu tudo. 935 01:37:37,996 --> 01:37:39,497 Não tenham medo. 936 01:37:40,197 --> 01:37:41,797 Posso não ser bonito, 937 01:37:43,298 --> 01:37:45,997 mas todos sabemos quem são os inimigos, 938 01:37:45,998 --> 01:37:48,399 acovardados atrás dos muros! 939 01:37:51,899 --> 01:37:53,498 Eles têm um nome... 940 01:37:54,697 --> 01:37:56,399 para pessoas como nós lá dentro. 941 01:37:57,298 --> 01:37:59,098 Eles nos chamam de Cranks! 942 01:38:00,597 --> 01:38:02,897 Mas eu digo que os monstros são eles. 943 01:38:04,697 --> 01:38:06,947 Foram eles que começaram esta guerra, 944 01:38:06,948 --> 01:38:08,398 mas hoje... 945 01:38:08,997 --> 01:38:10,498 nós vamos dar um fim a ela. 946 01:38:11,697 --> 01:38:13,098 Juntem-se a mim. 947 01:38:14,198 --> 01:38:15,948 Juntem-se a mim que lhes mostraremos 948 01:38:15,949 --> 01:38:20,297 a cara do povo que eles escolheram esquecer! 949 01:38:24,698 --> 01:38:27,497 Juntem-se a mim e a cidade é de vocês! 950 01:39:10,502 --> 01:39:13,001 Controle, está vendo isso? 951 01:39:13,301 --> 01:39:15,200 - Por favor, instruções. - Merda! 952 01:39:15,201 --> 01:39:17,300 Torres de tiro 1 e 2 prontas para disparar. 953 01:39:24,100 --> 01:39:25,999 ACESSO NEGADO - As armas não respondem. 954 01:39:26,001 --> 01:39:27,402 Estou bloqueado. 955 01:39:29,300 --> 01:39:32,899 Vamos lá. Avançar. Abrir fogo! Abrir fogo! 956 01:39:55,502 --> 01:39:58,100 Era para acabar com o CRUEL, não com a cidade toda. 957 01:40:02,200 --> 01:40:03,601 Gally, vamos. 958 01:40:16,581 --> 01:40:18,981 A evacuação é obrigatória. 959 01:40:18,982 --> 01:40:22,281 O último transporte parte em 38 minutos. 960 01:40:22,282 --> 01:40:24,481 Por favor, dirijam-se à cobertura. 961 01:40:24,482 --> 01:40:27,031 Eu repito: A evacuação é obrigatória. 962 01:40:27,032 --> 01:40:30,181 Teresa, o que ainda faz aqui? Nós temos que ir. 963 01:40:30,182 --> 01:40:33,082 Não, eu não posso ir. Não sem o Thomas. 964 01:40:33,083 --> 01:40:34,802 É tarde demais. Ele escapou. 965 01:40:34,803 --> 01:40:37,402 Não, você não entendeu. 966 01:40:37,801 --> 01:40:39,301 Eu preciso de mais. 967 01:40:40,000 --> 01:40:41,503 Dê uma olhada. 968 01:40:45,503 --> 01:40:47,901 Não está só retardando o vírus. 969 01:40:51,401 --> 01:40:53,001 Está o destruindo. 970 01:40:58,003 --> 01:40:59,702 Nós precisamos encontrar o Thomas. 971 01:41:01,302 --> 01:41:02,902 Os túneis ficam logo à frente. 972 01:41:02,903 --> 01:41:04,303 Merda. 973 01:41:04,902 --> 01:41:06,703 Fiquem abaixados! Fiquem abaixados! 974 01:41:16,103 --> 01:41:17,503 Merda! 975 01:41:17,802 --> 01:41:19,502 Preparem-se! 976 01:41:19,802 --> 01:41:23,102 - Avançar! Avançar! - Linha de frente em formação! 977 01:41:24,702 --> 01:41:26,103 Droga! 978 01:41:29,202 --> 01:41:30,604 O que estão esperando? 979 01:41:38,705 --> 01:41:40,104 Abaixem-se! 980 01:41:47,604 --> 01:41:49,005 Fiquem abaixados! 981 01:41:55,506 --> 01:41:57,085 Nós temos que ir. 982 01:42:18,684 --> 01:42:20,185 Ponha-o aí! Ponha-o aí! 983 01:42:22,105 --> 01:42:23,705 Brenda, está na escuta? 984 01:42:24,605 --> 01:42:26,205 Thomas, estou na escuta. 985 01:42:27,404 --> 01:42:29,405 Merda! Você está bem? 986 01:42:30,306 --> 01:42:31,905 Não vamos conseguir. 987 01:42:33,705 --> 01:42:35,405 Do que está falando? 988 01:42:37,205 --> 01:42:40,606 Fique com os outros. Tire todo mundo enquanto pode. 989 01:42:41,604 --> 01:42:43,005 Não. 990 01:42:43,906 --> 01:42:45,305 Brenda. 991 01:42:46,705 --> 01:42:48,406 Eu não vou deixar você. 992 01:42:48,804 --> 01:42:50,306 Entendeu? 993 01:42:50,805 --> 01:42:52,385 Pode esquecer. 994 01:42:55,506 --> 01:42:57,005 Mesmo quando deveria? 995 01:43:12,606 --> 01:43:16,505 Thomas, não se preocupe. Eu vou até você. 996 01:43:17,606 --> 01:43:19,006 Do que está falando? 997 01:43:20,706 --> 01:43:22,605 A nossa carona chegou! 998 01:43:28,306 --> 01:43:30,306 Encontre-nos perto dos túneis. 999 01:43:44,807 --> 01:43:48,007 - Vince? - É bom te ver também. 1000 01:43:48,606 --> 01:43:51,708 É, eu sei. Eu peguei uma carona. 1001 01:43:51,709 --> 01:43:53,908 - Vamos sair daqui. - Não terminamos ainda. 1002 01:43:53,909 --> 01:43:55,707 Thomas ainda está lá dentro. 1003 01:43:59,708 --> 01:44:01,208 Vamos atrás dele, então. 1004 01:44:02,008 --> 01:44:03,688 - Pode apostar! - Vamos! 1005 01:44:03,689 --> 01:44:06,687 - Vamos! - Nós temos que ir! 1006 01:44:16,608 --> 01:44:19,609 - Newt, estamos quase chegando. - Deixem-me. 1007 01:44:24,190 --> 01:44:26,090 Recuar! Recuar! 1008 01:44:28,389 --> 01:44:29,889 Acabem com eles! 1009 01:44:46,909 --> 01:44:49,290 São eles. Nós temos que ir. 1010 01:44:49,291 --> 01:44:51,090 - Nós temos que ir. - Vão sem mim. 1011 01:45:00,509 --> 01:45:01,909 Minho. 1012 01:45:02,689 --> 01:45:07,290 Vá na frente, pega o soro e volte assim que puder. 1013 01:45:10,090 --> 01:45:11,989 Minho, vai. 1014 01:45:12,890 --> 01:45:14,990 Ele tem razão. Eu lhe dou cobertura. 1015 01:45:20,289 --> 01:45:21,690 Obrigado. 1016 01:45:22,397 --> 01:45:23,798 Obrigado, Minho. 1017 01:45:25,189 --> 01:45:27,889 Aguente firme. 1018 01:45:28,355 --> 01:45:29,856 Ouviu? 1019 01:45:35,291 --> 01:45:36,891 Vamos, Minho! Vamos! 1020 01:45:39,541 --> 01:45:40,991 Beleza. Eles atravessaram. 1021 01:46:07,811 --> 01:46:09,210 Newt! 1022 01:46:11,090 --> 01:46:12,942 Vamos tentar, beleza? 1023 01:46:12,943 --> 01:46:15,291 Nós temos que ir. Levanta. Vamos! 1024 01:46:15,292 --> 01:46:16,990 - Vamos. - Não. Não, Thomas. 1025 01:46:16,991 --> 01:46:19,591 Não, Newt. Nós temos que ir. Vamos! 1026 01:46:19,592 --> 01:46:21,842 - Pegue isto. Pegue! - Precisa levantar. 1027 01:46:26,191 --> 01:46:27,590 Por favor. 1028 01:46:27,591 --> 01:46:29,991 Por favor, Tommy. Por favor. 1029 01:46:31,991 --> 01:46:33,391 Está bem. 1030 01:46:39,110 --> 01:46:41,055 Eu quero que dê o seu melhor. 1031 01:46:41,056 --> 01:46:43,911 Eu e você. Está bem? Está pronto? Vamos lá. 1032 01:46:44,791 --> 01:46:47,191 Um, dois, três. 1033 01:47:04,814 --> 01:47:06,523 Para trás, galera! Para trás! 1034 01:47:07,013 --> 01:47:08,953 Tudo bem. Nós já vamos embora daqui. 1035 01:47:09,351 --> 01:47:11,014 Não podemos ficar aqui, Bren. 1036 01:47:12,123 --> 01:47:14,112 Não se preocupe. Eles vão chegar. 1037 01:47:25,264 --> 01:47:27,563 Quase lá, Newt. Vamos. 1038 01:47:28,393 --> 01:47:29,994 Newt! Não, não! 1039 01:47:36,194 --> 01:47:37,794 Vamos lá. 1040 01:47:52,260 --> 01:47:53,760 Thomas? 1041 01:47:57,256 --> 01:47:58,657 Está me ouvindo? 1042 01:48:00,993 --> 01:48:02,793 Preciso que me escute. 1043 01:48:04,492 --> 01:48:06,793 Sei que não tem motivo para confiar em mim, 1044 01:48:11,462 --> 01:48:13,147 mas preciso que você volte. 1045 01:48:17,071 --> 01:48:20,420 Thomas, você pode salvar o Newt. 1046 01:48:22,415 --> 01:48:24,448 Ainda resta tempo para ele. 1047 01:48:26,273 --> 01:48:28,982 Há uma razão para a Brenda não estar mais doente. 1048 01:48:29,621 --> 01:48:31,183 É o seu sangue. 1049 01:48:32,455 --> 01:48:34,049 Entendeu? 1050 01:48:35,672 --> 01:48:37,713 Ela não está doente, 1051 01:48:38,542 --> 01:48:40,481 porque você a curou. 1052 01:48:43,709 --> 01:48:46,047 Ela não precisa ser a única. 1053 01:48:48,100 --> 01:48:50,148 É só você voltar. 1054 01:48:50,747 --> 01:48:53,407 E tudo isso finalmente vai acabar. 1055 01:48:56,865 --> 01:48:58,266 Por favor. 1056 01:48:59,920 --> 01:49:01,421 Volte para mim. 1057 01:49:04,052 --> 01:49:06,048 Eu sei que você vai fazer o certo. 1058 01:49:20,661 --> 01:49:22,060 Newt? 1059 01:49:31,484 --> 01:49:32,884 Newt? 1060 01:49:37,017 --> 01:49:39,069 Newt, sou eu. Sou eu! 1061 01:49:45,383 --> 01:49:46,783 Brenda! 1062 01:49:48,470 --> 01:49:49,869 Cadê o soro? 1063 01:49:53,955 --> 01:49:56,450 Tommy, me mate! 1064 01:49:56,751 --> 01:49:59,197 Newt, sou eu. 1065 01:50:02,986 --> 01:50:04,759 Por favor! Por favor! 1066 01:50:05,817 --> 01:50:08,618 Newt, por favor! Por favor! 1067 01:50:17,306 --> 01:50:19,759 Desculpe, Tommy. Desculpe. 1068 01:50:20,249 --> 01:50:22,597 Tudo bem. 1069 01:50:26,299 --> 01:50:27,698 Não! 1070 01:50:31,498 --> 01:50:32,897 Brenda, espere! 1071 01:50:33,409 --> 01:50:35,010 Thomas! 1072 01:50:35,011 --> 01:50:36,511 Fiquem abaixados! 1073 01:51:20,018 --> 01:51:21,420 Tommy. 1074 01:51:26,497 --> 01:51:27,898 Não, não! 1075 01:53:52,104 --> 01:53:53,503 É verdade? 1076 01:53:57,203 --> 01:53:58,602 Newt. 1077 01:54:02,404 --> 01:54:03,902 Eu podia tê-lo salvado? 1078 01:54:07,087 --> 01:54:09,003 Você pode salvar todos nós. 1079 01:54:31,704 --> 01:54:33,204 Está tudo bem. 1080 01:54:36,805 --> 01:54:39,004 Só deixe os outros em paz. 1081 01:54:42,162 --> 01:54:43,661 Eu prometo. 1082 01:54:48,303 --> 01:54:49,709 Eu vou... 1083 01:55:45,125 --> 01:55:46,628 Thomas. 1084 01:55:52,027 --> 01:55:53,628 Devia ter fugido. 1085 01:56:28,867 --> 01:56:30,759 Sabe que lugar é este, Thomas? 1086 01:56:34,671 --> 01:56:36,542 É um bote salva-vidas. 1087 01:56:38,280 --> 01:56:40,440 O mundo pode estar naufragando, 1088 01:56:41,761 --> 01:56:44,103 mas não é por isso que vamos afundar com ele. 1089 01:56:46,528 --> 01:56:48,304 Quanto tempo vai levar? 1090 01:56:48,305 --> 01:56:49,707 Quase acabando. 1091 01:56:55,346 --> 01:56:58,158 - Por que não me mata logo? - Matar você? 1092 01:56:59,178 --> 01:57:00,954 Não queremos fazer isso. 1093 01:57:04,298 --> 01:57:06,276 Vamos cuidar muito bem de você. 1094 01:57:08,068 --> 01:57:09,714 Vamos mantê-lo vivo. 1095 01:57:10,328 --> 01:57:11,727 Quase. 1096 01:57:14,410 --> 01:57:15,809 E, em troca... 1097 01:57:16,732 --> 01:57:18,695 você vai dar vida ao resto de nós. 1098 01:57:19,588 --> 01:57:21,929 Os que escolhemos salvar, pelo menos. 1099 01:57:26,049 --> 01:57:28,495 É claro que não terá o bastante para todos. 1100 01:57:29,068 --> 01:57:31,298 Escolhas difíceis terão que ser feitas. 1101 01:57:31,299 --> 01:57:33,941 Com o tempo, o Fulgor vai se dissipar. 1102 01:57:33,942 --> 01:57:35,340 A pergunta é... 1103 01:57:35,735 --> 01:57:39,744 quem ainda será deixado de pé. 1104 01:57:41,910 --> 01:57:45,253 E, graças a você e a isto, 1105 01:57:45,255 --> 01:57:47,576 vamos finalmente poder escolher. 1106 01:57:49,962 --> 01:57:52,801 Um futuro à nossa maneira. 1107 01:58:00,082 --> 01:58:01,482 À sua saúde. 1108 01:58:08,966 --> 01:58:10,996 Certo. Vamos sair daqui. 1109 01:58:13,869 --> 01:58:15,270 Depressa. 1110 01:58:19,365 --> 01:58:20,765 Não! 1111 01:58:33,550 --> 01:58:35,050 Dê-me isso! 1112 01:58:37,395 --> 01:58:38,795 Dê-me isso! 1113 01:58:40,211 --> 01:58:41,611 Teresa? 1114 01:59:16,460 --> 01:59:17,860 Vamos lá! 1115 01:59:30,563 --> 01:59:31,962 Está bem. 1116 01:59:33,207 --> 01:59:34,606 Já chega. 1117 01:59:45,799 --> 01:59:48,613 Armas prontas! Ao me comando! 1118 01:59:49,013 --> 01:59:50,413 Carregar! 1119 01:59:50,812 --> 01:59:52,313 Preparar! 1120 01:59:53,140 --> 01:59:54,539 Fogo! 1121 02:00:06,713 --> 02:00:08,111 Teresa! 1122 02:00:17,101 --> 02:00:18,502 Nós temos que sair daqui. 1123 02:00:19,811 --> 02:00:21,210 O que foi? 1124 02:00:24,729 --> 02:00:26,132 Thomas... 1125 02:00:26,821 --> 02:00:28,220 Thomas! 1126 02:00:34,376 --> 02:00:37,016 - Certo. Nós precisamos... - Merda. 1127 02:00:37,816 --> 02:00:40,115 Achar alguma coisa. Achei! 1128 02:00:41,061 --> 02:00:43,986 Faz pressão. Segura. 1129 02:00:45,445 --> 02:00:46,846 Você tem que ir. 1130 02:00:48,202 --> 02:00:49,601 Você tem que ir. 1131 02:00:50,072 --> 02:00:51,472 Não. 1132 02:00:52,029 --> 02:00:53,428 Não sem você. 1133 02:01:19,549 --> 02:01:21,853 Eu admito, Teresa, você me enganou. 1134 02:01:23,768 --> 02:01:25,639 Pensei que fôssemos amigos. 1135 02:01:31,964 --> 02:01:35,618 Talvez seja da sua natureza trair os mais próximos a você. 1136 02:01:43,618 --> 02:01:45,016 Apareça. 1137 02:01:47,334 --> 02:01:49,000 Não vamos prolongar isso. 1138 02:01:52,264 --> 02:01:54,917 Nós dois sabemos que não há como sair daqui. 1139 02:01:58,524 --> 02:02:01,802 Não vamos deixar tudo mais doloroso do que precisa ser. 1140 02:02:07,012 --> 02:02:08,409 Thomas. 1141 02:02:11,991 --> 02:02:13,391 Teresa. 1142 02:02:28,331 --> 02:02:30,017 Não. 1143 02:02:33,619 --> 02:02:35,916 Está com algo que me pertence. 1144 02:02:46,406 --> 02:02:47,806 Não é isso. 1145 02:02:49,270 --> 02:02:50,870 Onde ele está? 1146 02:02:51,403 --> 02:02:52,803 Apenas pegue o soro. 1147 02:02:53,394 --> 02:02:54,896 Deixe-o em paz. 1148 02:02:55,375 --> 02:02:56,874 Qual é a de vocês dois? 1149 02:02:58,121 --> 02:02:59,942 Você o acha tão especial assim? 1150 02:03:01,366 --> 02:03:03,747 Ele é um rato de laboratório. Nasceu com um dom. 1151 02:03:03,748 --> 02:03:06,387 Não lutou por esse dom, nunca o conquistou. 1152 02:03:07,081 --> 02:03:08,817 Ele não o merece. 1153 02:03:09,332 --> 02:03:10,734 Pode ser, 1154 02:03:11,725 --> 02:03:13,124 mas é dele. 1155 02:03:16,437 --> 02:03:18,289 E você, Thomas? 1156 02:03:19,328 --> 02:03:20,826 O que tem a dizer? 1157 02:03:21,987 --> 02:03:24,350 Já não sujou as mãos de sangue o suficiente? 1158 02:03:26,309 --> 02:03:29,955 Você pode não ter atirado nela, mas eu atiro. 1159 02:03:33,745 --> 02:03:35,848 Tudo bem. Ótimo. 1160 02:03:36,717 --> 02:03:38,116 É você quem manda. 1161 02:03:38,767 --> 02:03:40,166 Janson! 1162 02:03:45,836 --> 02:03:47,636 Você errou, seu merdinha. 1163 02:03:48,505 --> 02:03:50,053 Errei? 1164 02:03:55,955 --> 02:03:57,354 Merda. 1165 02:04:05,453 --> 02:04:07,150 Rápido. Nós temos que ir. 1166 02:05:39,056 --> 02:05:40,456 Desculpe. 1167 02:05:41,737 --> 02:05:43,238 Eu tentei. 1168 02:05:47,726 --> 02:05:49,126 Eu sei. 1169 02:06:09,452 --> 02:06:10,951 Acho que estou o vendo. 1170 02:06:11,466 --> 02:06:14,269 - É ele. Eu abro a escotilha. - Deixa comigo. 1171 02:06:16,301 --> 02:06:17,801 Vamos. 1172 02:06:36,870 --> 02:06:38,839 Não dá para aproximar mais. 1173 02:06:44,000 --> 02:06:45,400 Thomas! 1174 02:06:59,640 --> 02:07:01,346 Vamos, vamos. 1175 02:07:02,517 --> 02:07:04,924 - Anda! Anda! - Anda, Thomas! 1176 02:07:05,823 --> 02:07:07,323 Dê-me a sua mão! 1177 02:07:07,823 --> 02:07:09,423 Aproximem-se mais! 1178 02:07:10,327 --> 02:07:11,726 Pula! 1179 02:07:19,430 --> 02:07:21,231 Aproxime-se mais! 1180 02:07:35,252 --> 02:07:36,752 Vamos! 1181 02:07:38,641 --> 02:07:41,101 - Anda! Dê-me a sua mão! - Dê-me a sua mão! 1182 02:07:45,111 --> 02:07:46,511 Puxe-o! 1183 02:07:47,620 --> 02:07:49,021 Anda! 1184 02:07:56,593 --> 02:07:58,094 Teresa! 1185 02:08:14,216 --> 02:08:15,718 Não! 1186 02:11:59,295 --> 02:12:01,206 Nós superamos muita coisa juntos. 1187 02:12:02,643 --> 02:12:05,852 Muitos se sacrificaram bastante 1188 02:12:05,853 --> 02:12:07,637 para tornar este lugar possível. 1189 02:12:09,054 --> 02:12:10,453 Seus amigos... 1190 02:12:12,170 --> 02:12:13,568 e suas famílias. 1191 02:12:15,538 --> 02:12:17,803 Um brinde aos que não puderam estar aqui. 1192 02:12:19,107 --> 02:12:20,860 Aos amigos que perdemos. 1193 02:12:23,945 --> 02:12:26,570 Este lugar é para vocês. É para todos nós. 1194 02:12:27,874 --> 02:12:29,380 Mas aquilo... 1195 02:12:30,316 --> 02:12:31,917 Aquilo é para eles. 1196 02:12:33,622 --> 02:12:36,986 Então, no seu tempo, do seu jeito, 1197 02:12:38,639 --> 02:12:40,317 venha ficar em paz. 1198 02:12:42,680 --> 02:12:44,726 Bem-vindos ao Paraíso Seguro. 1199 02:13:02,985 --> 02:13:04,764 Todos querem comida? 1200 02:13:08,762 --> 02:13:10,870 Vai ser um bom lar para nós. 1201 02:13:14,673 --> 02:13:16,071 Sim. 1202 02:13:29,547 --> 02:13:31,952 Você estava com isto quando desmaiou. 1203 02:13:36,897 --> 02:13:38,802 Achei melhor guardar para você. 1204 02:13:43,038 --> 02:13:44,539 Valeu, Minho. 1205 02:13:46,745 --> 02:13:48,350 A gente se vê. 1206 02:13:48,804 --> 02:13:50,328 Até mais. 1207 02:14:45,201 --> 02:14:46,600 Caro Thomas, 1208 02:14:47,379 --> 02:14:49,973 é a primeira carta que me lembro de escrever. 1209 02:14:51,307 --> 02:14:54,247 É obvio que não sei se escrevi outras antes do Labirinto. 1210 02:14:54,870 --> 02:14:58,874 Mesmo que não seja a primeira, é provável que seja a última. 1211 02:15:00,113 --> 02:15:02,573 Quero que saiba que não estou com medo. 1212 02:15:03,745 --> 02:15:05,986 Não de morrer, pelo menos. 1213 02:15:06,423 --> 02:15:08,041 É mais o esquecimento. 1214 02:15:08,680 --> 02:15:12,207 É me perder para esse vírus. É isso que me assusta. 1215 02:15:15,920 --> 02:15:18,807 Então, toda a noite, eu falo os nomes deles em voz alta. 1216 02:15:18,808 --> 02:15:22,440 Alby, Winston, Chuck. 1217 02:15:23,809 --> 02:15:27,154 Eu os repito várias vezes como uma oração, 1218 02:15:28,251 --> 02:15:29,982 e então as lembranças voltam. 1219 02:15:33,595 --> 02:15:36,423 São os detalhes, o jeito que o sol batia na Clareira 1220 02:15:36,424 --> 02:15:39,674 no momento perfeito antes de se esconder atrás dos muros. 1221 02:15:40,718 --> 02:15:43,508 Eu me lembro do gosto do ensopado do Caçarola. 1222 02:15:44,299 --> 02:15:46,540 Nunca pensei que fosse sentir falta daquilo. 1223 02:15:49,693 --> 02:15:51,307 E me lembro de você. 1224 02:15:52,030 --> 02:15:54,131 Lembro a primeira vez que saiu da Caixa. 1225 02:15:54,132 --> 02:15:57,169 Só um fedelho assustado que nem lembrava o próprio nome. 1226 02:15:58,797 --> 02:16:00,599 Mas, assim que correu pelo Labirinto, 1227 02:16:00,600 --> 02:16:02,874 eu soube que seguiria você aonde fosse. 1228 02:16:04,582 --> 02:16:05,985 E segui. 1229 02:16:07,944 --> 02:16:09,345 Todos seguimos. 1230 02:16:13,380 --> 02:16:15,007 Se eu pudesse fazer tudo de novo, 1231 02:16:15,008 --> 02:16:17,842 eu faria e não mudaria nada. 1232 02:16:20,908 --> 02:16:22,515 Minha esperança... 1233 02:16:23,848 --> 02:16:25,908 é que quando olhar para trás daqui a anos, 1234 02:16:25,909 --> 02:16:27,546 você possa dizer o mesmo. 1235 02:16:31,105 --> 02:16:33,264 O futuro está em suas mãos agora, Tommy. 1236 02:16:34,747 --> 02:16:37,309 Eu sei que dará um jeito de fazer o que é certo. 1237 02:16:38,662 --> 02:16:40,249 Você sempre deu um jeito. 1238 02:16:42,172 --> 02:16:43,772 Cuide de todos por mim. 1239 02:16:45,675 --> 02:16:47,277 E cuide-se também. 1240 02:16:49,466 --> 02:16:51,165 Você merece ser feliz. 1241 02:16:55,099 --> 02:16:56,698 Obrigado por ser meu amigo. 1242 02:16:59,921 --> 02:17:01,421 Adeus, parceiro. 1243 02:17:02,077 --> 02:17:03,578 Newt. 1244 02:17:55,811 --> 02:18:59,811 subscene.com/u/889357