1 00:01:19,831 --> 00:01:20,848 Están retrasados. 2 00:02:39,132 --> 00:02:41,428 ¡Brenda, ya estamos aquí! ¡Distráelos un poco! 3 00:02:41,660 --> 00:02:42,673 ¡Sujétate! 4 00:02:54,151 --> 00:02:55,154 ¡Da aviso! 5 00:02:56,533 --> 00:02:58,812 Cero, uno, nueve, tenemos problemas en la vía. 6 00:02:59,124 --> 00:03:01,693 ¡En el kilómetro 37, envíen refuerzos! 7 00:03:01,927 --> 00:03:03,516 Enterados. Vamos para allá. 8 00:03:18,343 --> 00:03:20,162 ¡Es una locura, Thomas! 9 00:03:30,099 --> 00:03:31,099 Sujétate. 10 00:03:42,131 --> 00:03:43,437 ¡Acércame más! 11 00:03:57,626 --> 00:03:58,627 ¡Vamos, Vince! 12 00:04:08,603 --> 00:04:09,603 ¡Vince! 13 00:04:15,999 --> 00:04:16,999 ¡Salta! 14 00:04:31,226 --> 00:04:32,260 ¡Mierda! 15 00:04:32,881 --> 00:04:33,997 ¡Vamos! 16 00:04:34,684 --> 00:04:37,023 ¡Oye! ¡Un Berg! 17 00:04:43,026 --> 00:04:46,551 Cero, uno, nueve, atención. Tienen polizones en la parte trasera. 18 00:04:46,799 --> 00:04:48,597 Vamos a atacar la camioneta. 19 00:04:51,334 --> 00:04:53,446 ¡Oye, Brenda, tienes compañía! 20 00:04:53,725 --> 00:04:54,725 ¡Rápido, rápido! 21 00:04:54,859 --> 00:04:56,083 Abran fuego. 22 00:04:57,829 --> 00:04:58,829 ¡Cuidado! 23 00:05:00,876 --> 00:05:01,876 ¡Maldita sea! 24 00:05:10,118 --> 00:05:12,400 Thomas, están solos. No mueran. 25 00:05:14,323 --> 00:05:15,323 ¡Buena suerte! 26 00:05:16,726 --> 00:05:17,961 Deprisa. ¡Vamos! 27 00:05:39,928 --> 00:05:42,450 ¡Rápido! ¡Ya lo oyeron! 28 00:05:48,970 --> 00:05:50,415 ¡Dame la bolsa! 29 00:06:02,627 --> 00:06:03,661 ¡Disparen! 30 00:06:05,942 --> 00:06:07,163 ¡Abajo! ¡Abajo! 31 00:06:07,977 --> 00:06:08,977 ¿Vince? 32 00:06:11,679 --> 00:06:13,548 ¡Estamos listos! ¡Cúbrete! 33 00:06:13,808 --> 00:06:14,954 ¡Rápido, rápido! 34 00:06:16,362 --> 00:06:17,362 ¡Cúbrete! 35 00:06:18,583 --> 00:06:19,644 ¡Muévanse! ¡Rápido! 36 00:06:34,035 --> 00:06:35,938 ¡Perdimos el cinco! ¡Detengan el tren! 37 00:06:53,521 --> 00:06:54,690 ¡Newt! 38 00:06:55,632 --> 00:06:57,325 Ya, vámonos. ¡Vamos! 39 00:07:04,133 --> 00:07:05,133 ¡Minho! 40 00:07:07,858 --> 00:07:09,704 Minho, ¿me escuchas? 41 00:07:17,045 --> 00:07:18,069 Este. ¡Este! 42 00:07:23,816 --> 00:07:24,816 ¡Ay mierda! 43 00:07:26,309 --> 00:07:27,486 Habrá poco margen. 44 00:07:39,498 --> 00:07:40,645 ¡Hola! 45 00:07:43,047 --> 00:07:44,532 Maldito escurridizo. 46 00:07:48,176 --> 00:07:49,757 ¡Los tenemos! ¡Los tenemos! 47 00:08:04,258 --> 00:08:07,294 Salgan del vehículo con las manos en alto. 48 00:08:11,229 --> 00:08:12,291 Vamos, chicos. 49 00:08:22,130 --> 00:08:23,912 Alto ahí. No se muevan. 50 00:08:27,359 --> 00:08:29,391 ¡Dije que no se muevan, imbécil! 51 00:08:30,697 --> 00:08:32,085 Lo que tú digas, hermano. 52 00:08:37,557 --> 00:08:38,557 ¡Manténganlo! 53 00:08:40,750 --> 00:08:42,274 No les conviene hacer eso. 54 00:08:43,730 --> 00:08:44,730 Hola, Sartén. 55 00:08:45,031 --> 00:08:46,623 Qué gusto verlos. Atrás. 56 00:08:52,439 --> 00:08:53,439 Hola. 57 00:09:03,950 --> 00:09:05,499 Newt, ¿cómo vas? 58 00:09:05,752 --> 00:09:06,852 No me apresures. 59 00:09:13,904 --> 00:09:14,904 ¡Maldita sea! 60 00:09:19,862 --> 00:09:20,990 ¡Newt, ven aquí! 61 00:09:21,267 --> 00:09:22,267 Ya casi lo logro. 62 00:09:31,944 --> 00:09:32,945 ¡Newt, rápido! 63 00:09:39,063 --> 00:09:40,686 - ¿Dónde están? - ¡No lo sé! 64 00:09:42,990 --> 00:09:44,440 Vámonos. ¡Hay demasiados! 65 00:09:58,060 --> 00:09:59,539 ¡Bien, ya llegamos! 66 00:10:06,311 --> 00:10:07,311 ¡Sigan avanzando! 67 00:10:11,317 --> 00:10:13,018 - ¡Rápido! - ¡Más abajo! 68 00:10:20,081 --> 00:10:21,081 ¡Cúbranme! 69 00:10:27,977 --> 00:10:28,711 ¡Súbanlo! 70 00:10:28,956 --> 00:10:30,170 ¡Bien, todo listo! 71 00:10:30,433 --> 00:10:31,671 Bien, vamos a subir. 72 00:10:33,972 --> 00:10:35,897 ¡Vince, ven aquí! 73 00:10:40,301 --> 00:10:41,302 ¡Ahora, Vince! 74 00:10:58,663 --> 00:10:59,663 ¡Sí! 75 00:11:03,012 --> 00:11:04,665 ¡Vamos a casa, amigos! 76 00:11:06,401 --> 00:11:07,401 ¡Sí! 77 00:11:07,886 --> 00:11:09,242 ¡Bien! Buen trabajo. 78 00:11:13,078 --> 00:11:14,078 ¡Sí! 79 00:11:21,641 --> 00:11:28,497 MAZE RUNNER: LA CURA MORTAL 80 00:11:41,428 --> 00:11:42,662 Aris. 81 00:11:42,841 --> 00:11:44,754 Hola, ¿están bien? 82 00:11:45,074 --> 00:11:46,074 Sí, estamos bien. 83 00:11:47,216 --> 00:11:48,216 Dios mío. 84 00:11:51,404 --> 00:11:53,181 Aquí estás. ¡Qué alivio! 85 00:11:53,517 --> 00:11:55,987 Tranquilos. Están a salvo, ¿sí? Resistan. 86 00:11:56,254 --> 00:11:57,254 El cortacadenas. 87 00:12:03,629 --> 00:12:04,629 ¿Estás bien? 88 00:12:04,729 --> 00:12:06,130 Sí. ¿Y tú? 89 00:12:11,535 --> 00:12:12,563 No está aquí. 90 00:12:22,691 --> 00:12:23,762 Yo quiero una. 91 00:12:24,826 --> 00:12:26,385 Bajen. Aquí están a salvo. 92 00:12:27,451 --> 00:12:28,934 Chequeo médico, izquierda. 93 00:12:29,177 --> 00:12:30,278 Primeros auxilios. 94 00:12:30,525 --> 00:12:31,901 Por aquí, vengan. 95 00:12:32,157 --> 00:12:33,157 ¡Vengan, chicos! 96 00:12:33,357 --> 00:12:35,141 ¡Bien, chicos, por aquí! 97 00:12:36,116 --> 00:12:37,710 De acuerdo, escuchen. 98 00:12:39,664 --> 00:12:41,365 Han vivido un infierno. 99 00:12:42,879 --> 00:12:44,867 Ojalá fuera el fin de los problemas. 100 00:12:46,549 --> 00:12:47,904 Pero aún no termina esto. 101 00:12:50,908 --> 00:12:52,964 CRUEL sigue ahí. No se rendirán. 102 00:12:55,668 --> 00:12:57,414 Tienen algo que ellos quieren. 103 00:12:58,515 --> 00:13:03,561 Son inmunes a una plaga que está acabando con la humanidad. 104 00:13:04,387 --> 00:13:07,246 Creen que pueden sacrificarlos para hallar una cura. 105 00:13:08,549 --> 00:13:09,708 Pues yo no. 106 00:13:11,250 --> 00:13:12,395 Así que en dos días... 107 00:13:13,152 --> 00:13:15,598 cuando esta chatarra pueda navegar... 108 00:13:15,821 --> 00:13:17,145 nos largaremos de aquí. 109 00:13:17,433 --> 00:13:20,349 Iremos a un lugar donde CRUEL no los encontrará. 110 00:13:20,503 --> 00:13:22,651 Donde puedan empezar de nuevo. 111 00:13:22,940 --> 00:13:24,424 Que será su nuevo hogar. 112 00:13:25,854 --> 00:13:26,854 ¿Me apoyan? 113 00:13:27,634 --> 00:13:28,416 Vamos. 114 00:13:28,642 --> 00:13:30,192 Vengan aquí. A trabajar. 115 00:13:30,431 --> 00:13:32,717 Vamos, necesito voluntarios. Andando. 116 00:13:33,216 --> 00:13:34,373 A trabajar. 117 00:13:35,107 --> 00:13:38,415 Hay que subir estas cajas al barco. 118 00:13:38,656 --> 00:13:41,403 Nos iremos en dos días. 119 00:13:41,641 --> 00:13:43,695 Bien, ayúdenme aquí arriba. 120 00:13:50,879 --> 00:13:52,266 ¿Puedo ayudarte? 121 00:13:52,537 --> 00:13:54,137 Se ve bien. 122 00:13:54,437 --> 00:13:55,883 ¿Cómo te sientes? 123 00:13:56,184 --> 00:13:57,184 Muy bien. 124 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 Solo preguntaba. 125 00:13:58,574 --> 00:14:01,544 Lo sé, solo preguntabas. Todos solo preguntan. 126 00:14:03,492 --> 00:14:07,039 No te preocupes. Cuando sea crank, lo sabrás tú primero. ¿Sí? 127 00:14:12,306 --> 00:14:13,455 Tomen, beban esto. 128 00:14:20,587 --> 00:14:22,187 Tardaron en rescatarnos. 129 00:14:23,434 --> 00:14:24,902 También me alegra verte. 130 00:14:27,515 --> 00:14:29,216 Entonces, ¿qué pasó? 131 00:14:29,417 --> 00:14:30,527 Me defendí. 132 00:14:31,298 --> 00:14:32,698 Lo intenté, al menos. 133 00:14:33,675 --> 00:14:35,432 Tuvieron suerte de encontrarnos. 134 00:14:35,712 --> 00:14:39,849 Nos movieron del lugar muchas veces. Algo importante estaba sucediendo. 135 00:14:40,509 --> 00:14:42,037 ¿Saben a dónde iban? 136 00:14:44,220 --> 00:14:45,311 Solo sé que... 137 00:14:46,189 --> 00:14:47,794 hablaban de una ciudad. 138 00:14:52,594 --> 00:14:54,696 Creí que no quedaba ninguna ciudad. 139 00:14:54,919 --> 00:14:56,052 No queda ninguna. 140 00:14:57,222 --> 00:14:58,679 En pie, al menos. 141 00:15:00,848 --> 00:15:03,175 Un momento, ¿y Minho? 142 00:15:03,404 --> 00:15:04,707 ¿Por qué no estaba ahí? 143 00:15:11,402 --> 00:15:12,918 Lo siento, Thomas. 144 00:15:16,224 --> 00:15:17,342 Sí estaba. 145 00:15:22,581 --> 00:15:24,520 Se llevaron a 40 o 50 chicos. 146 00:15:24,727 --> 00:15:27,163 No hay conteo oficial. El piloto los vio. 147 00:15:27,429 --> 00:15:28,429 Cree que sí eran. 148 00:15:28,564 --> 00:15:29,966 Claro que eran ellos. 149 00:15:30,231 --> 00:15:31,632 ¿Y el Berg? 150 00:15:31,967 --> 00:15:32,967 Lo rastreamos. 151 00:15:33,183 --> 00:15:34,349 Sabían del rastreador. 152 00:15:34,570 --> 00:15:35,570 Desaparecieron. 153 00:15:35,794 --> 00:15:36,883 Muévanse, inmunes. 154 00:15:38,740 --> 00:15:39,826 C22. 155 00:15:42,644 --> 00:15:43,644 B9. 156 00:15:44,167 --> 00:15:47,794 Estamos revisando el área, pero seguramente ya se fueron. 157 00:15:48,906 --> 00:15:50,618 No, no irán a ninguna parte. 158 00:15:54,523 --> 00:15:56,322 No obtuvo lo que quería. 159 00:16:01,161 --> 00:16:02,364 Ahí, es esto. 160 00:16:03,622 --> 00:16:04,756 No está tan lejos. 161 00:16:05,968 --> 00:16:07,714 Las vías, lo que dijo Aris... 162 00:16:07,984 --> 00:16:09,516 Deben dirigirse allá. 163 00:16:09,670 --> 00:16:11,191 Allá llevan a Minho. 164 00:16:12,030 --> 00:16:13,910 Llevaremos a quien pueda pelear. 165 00:16:14,210 --> 00:16:15,903 Usaremos caminos si podemos. 166 00:16:16,212 --> 00:16:17,935 Volveremos en una semana. 167 00:16:18,347 --> 00:16:19,347 ¿Una semana? 168 00:16:20,481 --> 00:16:22,439 Nos tomó seis meses llegar aquí. 169 00:16:23,556 --> 00:16:25,956 Ya tenemos más de 100 chicos. 170 00:16:26,277 --> 00:16:29,713 No podemos quedarnos aquí después de lo que conseguimos. 171 00:16:29,891 --> 00:16:32,650 Quieres caminar hacia un punto en el mapa. 172 00:16:32,895 --> 00:16:33,895 No sabes qué hay. 173 00:16:34,206 --> 00:16:35,496 Yo sí. 174 00:16:36,677 --> 00:16:38,067 Fue hace algunos años... 175 00:16:39,602 --> 00:16:40,711 pero estuve ahí. 176 00:16:42,903 --> 00:16:44,017 La Última Ciudad. 177 00:16:45,269 --> 00:16:46,541 Así se llamaba CRUEL. 178 00:16:47,674 --> 00:16:49,545 Era su base de operaciones. 179 00:16:51,513 --> 00:16:53,582 Si esa ciudad sigue en pie... 180 00:16:54,308 --> 00:16:56,452 es el último lugar al que quieres ir. 181 00:16:58,320 --> 00:16:59,807 Es la boca del lobo. 182 00:17:01,150 --> 00:17:02,578 Ya lo hemos hecho antes. 183 00:17:02,795 --> 00:17:03,999 Con meses de planeación... 184 00:17:04,325 --> 00:17:07,029 información confiable, el factor sorpresa. 185 00:17:07,350 --> 00:17:08,350 No tenemos eso. 186 00:17:08,585 --> 00:17:09,585 Lo pensé mucho. 187 00:17:09,808 --> 00:17:11,913 - Oye. - La última vez... 188 00:17:12,133 --> 00:17:13,453 lo perdí todo. 189 00:17:13,711 --> 00:17:14,780 ¿Recuerdas eso? 190 00:17:20,140 --> 00:17:22,545 Mira, sé que se trata de Minho. ¿Sí? 191 00:17:22,777 --> 00:17:25,915 Pero no puedes pedir que los arriesgue a todos por un hombre. 192 00:17:27,824 --> 00:17:29,498 No lo haré. 193 00:17:32,898 --> 00:17:34,577 Buscando en la red. 194 00:17:37,224 --> 00:17:38,348 A, revisado. 195 00:17:38,715 --> 00:17:40,568 Revisando el sector B. 196 00:17:42,562 --> 00:17:43,562 Joder. Luces. 197 00:17:43,764 --> 00:17:44,863 ¡Rápido, rápido! 198 00:18:03,084 --> 00:18:05,986 Cielos. Se están acercando. 199 00:18:09,590 --> 00:18:10,626 Tienes razón. 200 00:18:11,737 --> 00:18:12,870 Tenemos que irnos. 201 00:18:52,632 --> 00:18:54,419 ¿A dónde crees que vas? 202 00:18:59,038 --> 00:19:00,052 Newt... 203 00:19:00,273 --> 00:19:01,293 No me digas nada. 204 00:19:02,687 --> 00:19:03,788 Voy a ir contigo. 205 00:19:04,927 --> 00:19:06,345 Vamos. 206 00:19:06,562 --> 00:19:09,204 No. Esta vez no. 207 00:19:09,449 --> 00:19:10,294 Mira... 208 00:19:10,449 --> 00:19:13,897 aunque hallemos a Minho, no hay garantía de que regresemos. 209 00:19:14,177 --> 00:19:16,495 Entonces necesitas toda la ayuda posible. 210 00:19:23,663 --> 00:19:26,036 Comenzamos esto juntos. 211 00:19:26,307 --> 00:19:28,779 Tenemos que terminarlo juntos también. 212 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 De acuerdo. 213 00:19:33,988 --> 00:19:35,509 Vamos y traigámoslo. 214 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 No. 215 00:21:21,022 --> 00:21:22,022 ¡Oigan! 216 00:21:30,635 --> 00:21:31,635 ¡Oye! 217 00:21:32,691 --> 00:21:34,626 ¡Oye! No, no, espera. ¡Oye! 218 00:21:34,947 --> 00:21:37,614 ¡Oye, espera! ¡Tranquilo! ¡Oye! 219 00:22:17,001 --> 00:22:18,271 ¿Cómo va? 220 00:22:18,537 --> 00:22:19,786 Respiración fuerte. 221 00:22:31,492 --> 00:22:32,784 ¡Vaya! 222 00:23:26,912 --> 00:23:28,294 ¡No! ¡No! 223 00:23:55,777 --> 00:23:59,634 No es tan efectivo como el Laberinto, pero parece funcionar. 224 00:23:59,780 --> 00:24:01,012 Es prometedor. 225 00:24:01,750 --> 00:24:04,382 Pero necesitamos una muestra más grande. 226 00:24:05,775 --> 00:24:07,410 De acuerdo. 227 00:24:08,356 --> 00:24:09,480 Continúen. 228 00:24:30,300 --> 00:24:32,087 ¡No! ¡No! 229 00:25:39,435 --> 00:25:41,475 ¿Quieres que entremos ahí? 230 00:25:47,877 --> 00:25:49,616 No quiero sonar negativo... 231 00:25:49,844 --> 00:25:53,081 pero si yo fuera un crank, ahí es donde estaría. 232 00:25:55,073 --> 00:25:57,407 Creo que no tenemos otra opción. 233 00:26:06,185 --> 00:26:08,064 De acuerdo. Voy de copiloto. 234 00:26:27,416 --> 00:26:28,794 Bien, aquí vamos. 235 00:26:33,387 --> 00:26:35,350 Sí, despacio y con cuidado. 236 00:26:56,111 --> 00:26:59,014 Tranquilo. Solo es uno... 237 00:26:59,313 --> 00:27:01,462 así que ve despacio y rodéalo. 238 00:27:01,762 --> 00:27:03,227 Estaremos bien. 239 00:27:03,474 --> 00:27:04,575 Despacio. 240 00:27:05,866 --> 00:27:07,087 Despacio. 241 00:27:15,864 --> 00:27:17,131 Por favor. 242 00:27:17,854 --> 00:27:18,854 Por favor. 243 00:27:23,349 --> 00:27:24,528 Ayúdame. 244 00:27:25,492 --> 00:27:26,492 Por favor. 245 00:27:27,176 --> 00:27:29,156 ¡Por favor! Déjame entrar. 246 00:27:29,379 --> 00:27:31,116 - Vámonos. - ¡Abre la puerta! 247 00:27:31,879 --> 00:27:33,449 - ¡Ya! - ¿Por qué no abren? 248 00:27:33,648 --> 00:27:34,648 ¡Acelera! 249 00:27:34,827 --> 00:27:35,994 - ¡Sujétense! - ¡Acelera! 250 00:27:47,717 --> 00:27:49,697 - ¡Sartén, tíralo! - ¡Eso intento! 251 00:27:52,701 --> 00:27:53,932 ¡Ya! 252 00:27:59,472 --> 00:28:00,490 ¡Sujétense! 253 00:28:02,441 --> 00:28:03,441 Dios mío. 254 00:28:05,044 --> 00:28:06,336 ¡Sartén, cuidado! 255 00:28:18,444 --> 00:28:19,474 ¿Están bien? 256 00:28:20,394 --> 00:28:21,528 Mi mano. 257 00:28:23,744 --> 00:28:24,835 Mi mano. 258 00:28:28,146 --> 00:28:29,359 Cúbrete los ojos. 259 00:28:32,205 --> 00:28:33,980 Joder. ¿Estás bien? 260 00:28:34,241 --> 00:28:35,958 - Sí. ¿Ustedes? - Mi mano. 261 00:28:37,155 --> 00:28:38,988 ¡Espera! ¡Thomas! 262 00:28:42,367 --> 00:28:43,684 ¡Thomas, la puerta! 263 00:28:43,974 --> 00:28:45,596 ¿Puedes salir? 264 00:28:50,691 --> 00:28:52,353 Joder. Bien. 265 00:28:52,588 --> 00:28:54,088 - ¿Estás bien? - Sal por allá. 266 00:28:54,828 --> 00:28:56,251 Intento salir. 267 00:29:01,157 --> 00:29:02,201 Newt, ¿estás bien? 268 00:29:02,480 --> 00:29:04,071 Creo que sí. 269 00:29:04,337 --> 00:29:05,817 - Sartén, ¿estás bien? - Sí. 270 00:29:10,172 --> 00:29:11,719 Maldita sea. 271 00:29:11,944 --> 00:29:14,147 - Tenemos que irnos. ¡Ahora! - ¡Espera! 272 00:29:16,294 --> 00:29:17,517 - ¡Ahora! - ¡Sartén, ya! 273 00:29:17,762 --> 00:29:19,207 ¿Qué haces? ¡Vámonos ya! 274 00:29:19,473 --> 00:29:21,263 - ¡Vamos! - ¡Espera! 275 00:29:22,078 --> 00:29:23,409 - ¡Sartén, ya! - ¡Espera! 276 00:29:23,590 --> 00:29:24,590 ¡Rápido! 277 00:29:28,738 --> 00:29:30,244 - Buen tiro. - Gracias. 278 00:29:34,366 --> 00:29:35,459 Tenemos que irnos. 279 00:29:35,668 --> 00:29:37,394 Vámonos. ¡Vámonos! 280 00:29:38,505 --> 00:29:40,124 ¡Sartén, rápido, vámonos! 281 00:29:41,540 --> 00:29:43,275 - ¡Sartén, anda, vamos! - ¡Rápido! 282 00:29:52,485 --> 00:29:53,632 Cuidado. 283 00:29:54,221 --> 00:29:55,487 - ¿Tú te encargas? - ¡Sí! 284 00:29:56,088 --> 00:29:57,368 Bien. ¡Por aquí! 285 00:29:59,025 --> 00:30:00,427 Bien. ¡Por el otro lado! 286 00:30:03,195 --> 00:30:04,195 ¡Se me acabaron! 287 00:30:06,622 --> 00:30:07,622 ¡Maldita sea! 288 00:30:16,798 --> 00:30:17,821 ¡Oigan, suban! 289 00:30:22,760 --> 00:30:24,646 - ¡Arranca, Jorge! - ¡Vámonos! 290 00:30:24,862 --> 00:30:25,862 ¡Sujétense! 291 00:30:42,602 --> 00:30:46,205 ¡Me impresionan! Resistieron casi un día. 292 00:30:48,640 --> 00:30:50,697 - ¿Están bien? - Sí. 293 00:30:56,645 --> 00:30:59,082 Lo siento. No quería involucrarlos. 294 00:31:01,768 --> 00:31:04,452 Creo que intenta agradecerles por salvarnos. 295 00:31:05,957 --> 00:31:07,411 De nada. 296 00:31:07,785 --> 00:31:09,362 No se hagan ilusiones. 297 00:31:09,599 --> 00:31:11,892 Ese retén era su última defensa. 298 00:31:12,197 --> 00:31:15,152 Si cayó, tal vez la ciudad también. 299 00:31:16,954 --> 00:31:20,361 Sí, a menos que hallaran otro modo de detener a los cranks. 300 00:31:44,584 --> 00:31:45,621 Es gracioso... 301 00:31:46,772 --> 00:31:49,004 Pasamos tres años intentando escapar... 302 00:31:49,251 --> 00:31:51,403 y ahora queremos volver a entrar. 303 00:31:52,390 --> 00:31:53,861 Sí. Qué divertidísimo. 304 00:31:54,673 --> 00:31:55,944 Jorge, ¿cómo entramos? 305 00:31:56,212 --> 00:31:57,669 A mí no me preguntes hermano. 306 00:31:57,878 --> 00:31:59,630 Esos muros son nuevos. 307 00:31:59,982 --> 00:32:02,369 Esa es la solución de CRUEL para todo. 308 00:32:05,339 --> 00:32:07,552 Pues desde aquí no resolveremos nada. 309 00:32:08,751 --> 00:32:09,998 ¡Andando! 310 00:32:22,043 --> 00:32:23,913 ¿Crees que él esté ahí? 311 00:32:26,199 --> 00:32:27,897 Lo averiguaremos. 312 00:32:29,775 --> 00:32:31,942 ¿Sabes? Ella también va a estar ahí. 313 00:33:01,717 --> 00:33:03,985 Veamos si tenemos los recursos. 314 00:33:04,196 --> 00:33:05,445 Estaré en contacto. 315 00:33:05,545 --> 00:33:07,127 Con permiso. 316 00:33:10,359 --> 00:33:11,742 ¿Estás lista? 317 00:33:12,907 --> 00:33:13,907 Todo saldrá bien. 318 00:33:14,007 --> 00:33:16,472 La gente empieza a desesperar, doctora. 319 00:33:16,987 --> 00:33:19,112 Cuando cerró los muros, nos aseguró... 320 00:33:19,332 --> 00:33:22,269 que solo sería una precaución temporal. 321 00:33:22,529 --> 00:33:24,556 ¿Por qué ya no permite el acceso? 322 00:33:24,694 --> 00:33:27,988 Porque las cosas están cambiando, para mal. 323 00:33:28,899 --> 00:33:31,551 La tasa de infecciones subió 300%. 324 00:33:32,257 --> 00:33:33,487 Por fortuna... 325 00:33:33,748 --> 00:33:36,105 quizá estemos por lograr un gran avance. 326 00:33:38,753 --> 00:33:41,235 Este es el Sujeto A7. 327 00:33:41,567 --> 00:33:45,223 Pasó más de tres años en las Pruebas del Laberinto. 328 00:33:45,511 --> 00:33:48,674 Los anticuerpos que produjo... 329 00:33:48,955 --> 00:33:51,468 son los más fuertes que hemos visto. 330 00:33:51,799 --> 00:33:54,688 Estamos extrayendo un nuevo suero ahora mismo. 331 00:33:54,924 --> 00:33:56,483 Y, con su apoyo... 332 00:33:57,450 --> 00:33:59,284 iniciaremos pruebas en humanos. 333 00:34:00,808 --> 00:34:03,232 Gracias, doctora. Es muy impresionante. 334 00:34:04,246 --> 00:34:05,815 Pero ya pasamos antes por aquí. 335 00:34:07,660 --> 00:34:10,739 Francamente, nos preguntamos... 336 00:34:10,975 --> 00:34:13,767 Si deberíamos invertir recursos en otra parte. 337 00:34:14,022 --> 00:34:15,424 - ¿En qué? - Zonas seguras. 338 00:34:15,933 --> 00:34:17,996 Áreas protegidas como esta. 339 00:34:18,147 --> 00:34:20,607 Podríamos salvar a tantos como se pueda. 340 00:34:20,821 --> 00:34:22,160 ¿A cuántos? 341 00:34:25,454 --> 00:34:26,624 ¿Mil? 342 00:34:27,757 --> 00:34:28,757 ¿Dos mil? 343 00:34:30,094 --> 00:34:32,018 Si es que las áreas protegidas... 344 00:34:32,318 --> 00:34:33,369 siguen protegidas... 345 00:34:34,230 --> 00:34:35,688 y sabemos que no. 346 00:34:37,612 --> 00:34:40,604 Ya hay tres infectados por cada persona sana. 347 00:34:40,827 --> 00:34:44,151 Solo estarían retrasando lo inevitable. 348 00:34:45,418 --> 00:34:47,543 ¿Han perdido a alguien por el virus? 349 00:34:50,646 --> 00:34:51,874 Una sobrina. 350 00:34:52,893 --> 00:34:53,893 Anna. 351 00:34:56,163 --> 00:34:58,794 Lamento que no hayamos podido ayudarla. 352 00:35:00,688 --> 00:35:04,205 Pero imagine si pudiéramos vivir con el virus. 353 00:35:06,095 --> 00:35:07,596 Sobrevivir a él. 354 00:35:08,443 --> 00:35:10,530 Imagine poder decirle a Anna... 355 00:35:10,745 --> 00:35:14,037 que tiene la posibilidad de vivir una vida normal. 356 00:35:15,403 --> 00:35:18,219 Jamás habíamos estado tan cerca de la cura. 357 00:35:19,932 --> 00:35:23,635 Y hemos sacrificado muchas cosas para llegar hasta aquí. 358 00:35:25,315 --> 00:35:26,315 Por favor... 359 00:35:28,084 --> 00:35:30,456 que esos sacrificios no sean en vano. 360 00:35:44,143 --> 00:35:45,557 Bien hecho. 361 00:35:45,824 --> 00:35:49,364 Son duros de roer. Los manejaste a la perfección. 362 00:35:52,575 --> 00:35:54,510 "Retrasar lo inevitable". 363 00:35:55,491 --> 00:35:58,347 Thomas solía decir lo mismo de nosotros. 364 00:36:00,293 --> 00:36:02,081 ¿Aún piensas en él? 365 00:36:04,571 --> 00:36:07,112 Yo puedo ayudarte con esos recuerdos. 366 00:36:07,456 --> 00:36:09,202 No hay razón para conservarlos. 367 00:36:09,457 --> 00:36:10,857 Es una cirugía sencilla. 368 00:36:11,080 --> 00:36:12,594 Hay una razón. 369 00:36:16,142 --> 00:36:17,897 Quiero recordar. 370 00:36:19,511 --> 00:36:21,268 Si no encontramos la cura... 371 00:36:21,614 --> 00:36:24,172 solo así habrá valido la pena. 372 00:36:29,591 --> 00:36:31,881 Espero que tengas razón. 373 00:36:52,845 --> 00:36:54,180 Este lugar es un caos. 374 00:36:54,359 --> 00:36:55,533 No se separen. 375 00:36:55,804 --> 00:36:57,858 ¡Somos la voz de los sin voz! 376 00:36:58,940 --> 00:37:01,540 ¡Se ocultan tras sus muros!... 377 00:37:01,703 --> 00:37:04,509 y creen que pueden reservarse la cura... 378 00:37:04,757 --> 00:37:09,207 mientras los demás nos podrimos! 379 00:37:09,517 --> 00:37:12,635 Pero somos más que ellos. 380 00:37:12,864 --> 00:37:14,204 ¡Y yo digo!... 381 00:37:14,422 --> 00:37:15,957 que nos rebelemos... 382 00:37:16,269 --> 00:37:19,172 y recuperemos lo que nos pertenece! 383 00:37:19,527 --> 00:37:22,338 ¡Consigamos la victoria! 384 00:37:38,745 --> 00:37:40,014 Ve por Janson. 385 00:37:40,670 --> 00:37:44,726 SENSOR DE IDENTIDAD FUGITIVO NIVEL 5 386 00:37:54,761 --> 00:37:55,761 ¡Déjennos entrar! 387 00:37:55,993 --> 00:37:58,443 Eso es. Por ahí vamos a entrar. 388 00:37:58,855 --> 00:38:00,257 ¡Déjennos entrar! 389 00:38:00,567 --> 00:38:01,724 ¡Al muro! 390 00:38:01,992 --> 00:38:07,207 ¡Déjennos entrar! ¡Déjennos entrar! 391 00:38:07,874 --> 00:38:08,931 ¡Thomas! 392 00:38:09,243 --> 00:38:10,891 Esto no es lo que buscas. 393 00:38:11,202 --> 00:38:12,569 Todos quieren entrar... 394 00:38:12,783 --> 00:38:14,472 ¿crees que tú sí podrás? 395 00:38:14,716 --> 00:38:16,773 Llegué hasta aquí. No me iré ahora. 396 00:38:20,777 --> 00:38:22,875 ¿En qué diablos nos metimos? 397 00:38:31,988 --> 00:38:34,379 ¡A un lado! ¡A un lado! 398 00:38:37,137 --> 00:38:39,506 Thomas, esto me da mala espina. 399 00:38:40,920 --> 00:38:42,164 Tenía razón, señor. 400 00:38:42,509 --> 00:38:45,278 El dron lo localizó afuera de los muros. 401 00:38:47,380 --> 00:38:49,115 Preparen las armas. 402 00:39:20,200 --> 00:39:22,412 Oigan, tenemos que irnos ya. Miren. 403 00:39:48,953 --> 00:39:49,953 ¡Vamos, vamos! 404 00:39:50,054 --> 00:39:51,411 - ¡Thomas, vámonos! - ¡Ya! 405 00:39:51,678 --> 00:39:52,888 ¡Vamos! ¡Vamos! 406 00:39:53,146 --> 00:39:55,738 ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Vamos! 407 00:39:56,860 --> 00:39:58,385 ¡Rápido! ¡Sigan! 408 00:39:59,685 --> 00:40:00,685 ¡Vamos! 409 00:40:03,212 --> 00:40:04,406 ¡Muévanse! 410 00:40:14,233 --> 00:40:16,957 ¡Vamos! ¡Entren! 411 00:40:17,598 --> 00:40:19,104 ¡Rápido! ¡Rápido! 412 00:40:21,862 --> 00:40:22,931 ¡Vamos! 413 00:40:23,231 --> 00:40:24,515 - ¡No hay salida! - ¡Vamos! 414 00:40:25,455 --> 00:40:26,455 ¡Newt! ¡Newt! 415 00:40:26,711 --> 00:40:27,711 ¡Suéltenme! 416 00:40:30,916 --> 00:40:32,385 ¡No! ¡Brenda! 417 00:40:32,662 --> 00:40:34,120 ¡Brenda! ¡Brenda! 418 00:40:38,127 --> 00:40:39,127 ¡Rápido! ¡Rápido! 419 00:40:39,324 --> 00:40:40,604 ¡Suéltenme! 420 00:40:49,368 --> 00:40:50,725 Envíen una patrulla. 421 00:40:51,670 --> 00:40:54,042 Diles que no regresen hasta encontrarlos. 422 00:41:12,684 --> 00:41:13,803 ¡Vamos! 423 00:41:28,773 --> 00:41:30,024 ¡Salgan! 424 00:41:41,285 --> 00:41:42,285 ¿A dónde vas? 425 00:41:44,254 --> 00:41:46,190 - ¿Dónde está, desgraciado? - ¡Oye! 426 00:41:46,391 --> 00:41:47,968 ¡Vaya! ¡Oye, espera! 427 00:41:48,191 --> 00:41:49,449 Tranquilo, tranquilo. 428 00:41:49,694 --> 00:41:51,044 - ¡Aquí estoy! - Bien. 429 00:41:51,220 --> 00:41:52,220 De acuerdo. Bien. 430 00:41:52,396 --> 00:41:54,514 ¡Aquí estoy! 431 00:41:54,765 --> 00:41:57,557 Cálmense todos. Estamos del mismo lado. 432 00:41:57,835 --> 00:42:00,361 ¿Del mismo lado? ¿Quién diablos son ustedes? 433 00:42:11,916 --> 00:42:13,215 Hola, Novato. 434 00:42:17,570 --> 00:42:18,612 ¿Gally? 435 00:42:21,849 --> 00:42:23,083 No puede ser. 436 00:42:28,663 --> 00:42:29,663 ¡No, espera! 437 00:42:29,812 --> 00:42:30,836 ¡Espera! 438 00:42:31,474 --> 00:42:32,670 ¡Basta! ¡Tranquilo! 439 00:42:33,418 --> 00:42:34,527 ¡Basta! ¡Basta! 440 00:42:35,288 --> 00:42:36,338 Basta. 441 00:42:37,841 --> 00:42:40,044 - Mató a Chuck. - Sí, lo sé. 442 00:42:40,221 --> 00:42:41,976 Lo recuerdo. Estuve ahí. 443 00:42:42,246 --> 00:42:45,903 Pero también recuerdo que lo habían picado y perdió la cabeza. 444 00:42:48,876 --> 00:42:51,099 Tranquilízate, ¿sí? 445 00:42:51,447 --> 00:42:52,505 Anda. 446 00:43:03,141 --> 00:43:04,857 Me lo merecía. 447 00:43:06,968 --> 00:43:09,317 ¿Alguien más? ¿Sartén? ¿Newt? 448 00:43:09,873 --> 00:43:11,070 ¿Saben quién es este tipo? 449 00:43:12,476 --> 00:43:14,241 Era un viejo amigo. 450 00:43:15,906 --> 00:43:16,958 ¿Cómo? 451 00:43:17,581 --> 00:43:19,118 ¿Cómo es posible? 452 00:43:20,151 --> 00:43:21,651 Te vimos morir. 453 00:43:21,985 --> 00:43:23,943 No, me dejaron para que muriera. 454 00:43:24,879 --> 00:43:27,735 Y estarían muertos si no los hubiéramos encontrado. 455 00:43:31,729 --> 00:43:32,974 ¿Qué diablos hacen aquí? 456 00:43:34,724 --> 00:43:35,801 Minho. 457 00:43:36,419 --> 00:43:37,985 CRUEL lo tiene aquí. 458 00:43:38,718 --> 00:43:40,821 Buscamos la forma de entrar. 459 00:43:43,908 --> 00:43:45,409 Yo puedo ayudarles. 460 00:43:48,304 --> 00:43:49,304 Síganme. 461 00:43:50,036 --> 00:43:51,989 Yo no voy a ningún lado contigo. 462 00:43:53,815 --> 00:43:54,917 Como quieras. 463 00:43:56,308 --> 00:43:58,388 Pero yo puedo ayudarlos a entrar. 464 00:44:06,575 --> 00:44:10,334 Tras el Laberinto, me recogió un grupo que venía aquí. 465 00:44:10,556 --> 00:44:13,193 Vieron que era inmune, me curaron... 466 00:44:13,381 --> 00:44:15,537 y me trajeron con Lawrence. 467 00:44:16,885 --> 00:44:20,732 Este grupo está en guerra con CRUEL desde que tomaron la ciudad. 468 00:44:20,966 --> 00:44:23,579 CRUEL no puede ocultarse tras el muro para siempre. 469 00:44:24,703 --> 00:44:27,605 Llegará el día en que paguen por lo que han hecho. 470 00:44:32,934 --> 00:44:33,934 Escuchen... 471 00:44:34,994 --> 00:44:36,768 no recibe muchas visitas. 472 00:44:37,037 --> 00:44:38,706 Así que... Déjenme que yo hable. 473 00:44:38,806 --> 00:44:39,907 ¿De acuerdo? 474 00:44:41,064 --> 00:44:42,798 Y no lo miren fijamente. 475 00:44:46,514 --> 00:44:50,671 París se llevó mi nariz, supongo. París se llevó mi nariz, supongo. 476 00:44:51,396 --> 00:44:53,822 Supongo, supongo, mi nariz... 477 00:44:54,613 --> 00:44:55,879 Supongo. 478 00:45:00,184 --> 00:45:01,229 Gally... 479 00:45:02,285 --> 00:45:03,852 qué bueno que volviste. 480 00:45:04,028 --> 00:45:05,789 Jasper me contó lo que pasó. 481 00:45:06,790 --> 00:45:07,790 Fue una masacre. 482 00:45:08,391 --> 00:45:10,416 No podemos contra esas armas. 483 00:45:11,429 --> 00:45:12,429 No... 484 00:45:13,396 --> 00:45:16,046 pero no pueden seguir agitando el avispero... 485 00:45:16,299 --> 00:45:18,100 sin que los piquen. 486 00:45:20,637 --> 00:45:22,504 ¿Y quién es esta gente? 487 00:45:22,805 --> 00:45:24,329 ¿Por qué están aquí? 488 00:45:24,650 --> 00:45:26,798 Necesitamos entrar a CRUEL. 489 00:45:27,065 --> 00:45:29,328 Gally dice que usted puede ayudarnos. 490 00:45:33,994 --> 00:45:37,268 Gally no debería hacer promesas que no puede cumplir. 491 00:45:41,821 --> 00:45:45,127 Además, ese muro es solo la mitad del problema. 492 00:45:46,528 --> 00:45:49,133 Entrar a CRUEL es imposible. 493 00:45:49,408 --> 00:45:51,233 Quizá haya una forma ahora. 494 00:45:52,511 --> 00:45:54,836 Pero no funciona sin Thomas. 495 00:45:58,018 --> 00:45:59,698 No me digas. 496 00:46:02,644 --> 00:46:04,390 ¿Sabes qué soy? 497 00:46:05,847 --> 00:46:07,005 ¿Thomas? 498 00:46:12,331 --> 00:46:14,378 Soy un hombre de negocios. 499 00:46:17,192 --> 00:46:22,440 Así que no corro riesgos innecesarios. 500 00:46:23,332 --> 00:46:25,167 ¿Por qué debería confiar en ti? 501 00:46:26,814 --> 00:46:28,507 Porque puedo ayudarle. 502 00:46:29,471 --> 00:46:31,773 Si me ayudas a cruzar ese muro... 503 00:46:32,975 --> 00:46:34,729 le conseguiré lo que necesita. 504 00:46:36,512 --> 00:46:39,511 ¿Qué es lo que crees que necesito? 505 00:46:40,202 --> 00:46:41,284 Tiempo. 506 00:46:43,729 --> 00:46:45,099 Hasta la última gota. 507 00:46:50,525 --> 00:46:52,170 ¿Eso es lo que necesito? 508 00:46:55,096 --> 00:46:57,287 CRUEL tiene algo que ambos queremos. 509 00:47:01,024 --> 00:47:02,320 Ya sé qué haremos. 510 00:47:03,593 --> 00:47:05,651 Pueden ir dos por ahora. 511 00:47:05,896 --> 00:47:08,200 Los demás se quedan aquí conmigo. 512 00:47:11,090 --> 00:47:14,588 Como un seguro, para tener la certeza de que volverán. 513 00:47:20,066 --> 00:47:21,489 ¿Tenemos un trato? 514 00:47:31,444 --> 00:47:33,417 Gally, muéstrale el camino. 515 00:47:44,991 --> 00:47:46,536 Ten cuidado, Thomas. 516 00:47:49,517 --> 00:47:52,599 Gally, cuida a estos dos. 517 00:47:52,888 --> 00:47:53,992 Sí. 518 00:48:12,317 --> 00:48:13,373 Qué asco. 519 00:48:13,689 --> 00:48:14,689 Vaya. 520 00:48:17,010 --> 00:48:18,383 Sí, genial. 521 00:48:28,688 --> 00:48:30,722 No se atrasen. Falta un camino largo. 522 00:48:43,630 --> 00:48:45,161 Estamos listos. 523 00:49:00,420 --> 00:49:01,612 ¿Shai? 524 00:49:05,493 --> 00:49:06,961 Hola, señorita Teresa. 525 00:49:07,261 --> 00:49:08,261 Hola. 526 00:49:10,451 --> 00:49:11,451 Hola. 527 00:49:13,834 --> 00:49:15,280 ¿Cómo te sientes? 528 00:49:16,459 --> 00:49:17,483 Bien. 529 00:49:20,885 --> 00:49:22,731 ¿Eso me va a aliviar? 530 00:49:24,547 --> 00:49:25,907 Eso espero. 531 00:49:27,781 --> 00:49:30,195 ¿Recuerdas la historia que me contabas? 532 00:49:30,495 --> 00:49:32,351 ¿Sobre la casa donde creciste? 533 00:49:33,399 --> 00:49:35,779 No recuerdo. 534 00:49:36,000 --> 00:49:37,556 ¿Junto al lago? 535 00:49:42,011 --> 00:49:43,011 Arde. 536 00:49:43,262 --> 00:49:44,550 Lo sé, lo sé. 537 00:49:47,666 --> 00:49:49,988 Listo. Ya terminamos. 538 00:49:51,970 --> 00:49:53,765 Eres muy valiente. 539 00:50:26,038 --> 00:50:27,531 Eso es increíble. 540 00:50:29,309 --> 00:50:31,614 ¿Cuándo puedo dárselo a los infectados? 541 00:50:34,047 --> 00:50:37,960 Eres bastante compasivo para haberle disparado a una multitud. 542 00:50:38,151 --> 00:50:41,169 Dijo que hiciera mi trabajo. Aproveche la ocasión. 543 00:50:42,765 --> 00:50:45,359 Y fallaste, aparentemente. 544 00:50:46,448 --> 00:50:48,316 No hallaron el cadáver. 545 00:50:49,839 --> 00:50:51,666 Thomas sigue allá afuera. 546 00:50:53,836 --> 00:50:55,534 ¿Y ella? 547 00:50:55,802 --> 00:50:57,069 ¿Lo sabe? 548 00:50:59,761 --> 00:51:00,761 No. 549 00:51:02,486 --> 00:51:03,619 No puede saberlo. 550 00:51:05,222 --> 00:51:06,850 Necesito que se concentre. 551 00:51:08,180 --> 00:51:11,249 Aumenta los niveles de seguridad en toda la ciudad. 552 00:51:11,672 --> 00:51:14,353 Cuento con que te encargues de esto, Jason. 553 00:51:25,508 --> 00:51:29,265 Zona roja, partirá de la estación en cinco minutos. Gracias. 554 00:52:04,180 --> 00:52:06,037 Estamos muy lejos del Área. 555 00:52:06,227 --> 00:52:08,807 Quince minutos para toque de queda. 556 00:52:09,006 --> 00:52:11,666 Por favor vayan a casa de forma ordenada. 557 00:52:11,877 --> 00:52:14,668 Recuerden, es por su propia seguridad. 558 00:52:14,938 --> 00:52:17,482 - Gracias. - Hay que salir de las calles. 559 00:52:17,614 --> 00:52:20,917 Sé que es difícil, pero finjan que ya lo habían visto. 560 00:52:45,243 --> 00:52:47,502 Sin duda aumentaron la seguridad. 561 00:52:48,846 --> 00:52:51,529 Supongo que ustedes, larchos, tienen que ver. 562 00:52:52,515 --> 00:52:54,077 Bien, vámonos de aquí. 563 00:53:02,650 --> 00:53:04,306 Bien, Newt, tú primero. 564 00:53:10,661 --> 00:53:11,821 Yo puedo. 565 00:53:44,377 --> 00:53:45,459 Ahí está. 566 00:53:46,898 --> 00:53:50,206 Si CRUEL tiene a Minho, debe de estar ahí. 567 00:53:57,068 --> 00:53:59,569 Lawrence lleva años intentando entrar. 568 00:54:01,472 --> 00:54:03,355 Está lleno de soldados. 569 00:54:04,465 --> 00:54:05,964 Hay vigilancia por doquier. 570 00:54:08,316 --> 00:54:10,136 Escáneres en cada piso. 571 00:54:12,651 --> 00:54:14,590 Suena a que es un maldito fuerte. 572 00:54:14,831 --> 00:54:16,799 Sí, dijiste que sabías cómo entrar. 573 00:54:19,530 --> 00:54:20,530 Tal vez sí. 574 00:54:21,136 --> 00:54:24,396 ¿Tal vez? ¿Cómo que "tal vez"? 575 00:54:29,319 --> 00:54:30,455 Echa un vistazo. 576 00:54:47,597 --> 00:54:49,099 Dije que sabía cómo entrar. 577 00:54:50,000 --> 00:54:52,276 No dije que te gustaría. 578 00:54:59,809 --> 00:55:01,944 No. Tiene que haber otra forma. 579 00:55:02,222 --> 00:55:04,666 ¿Cómo? Ya lo vieron es la única forma. 580 00:55:05,480 --> 00:55:06,816 ¿Crees que nos ayude? 581 00:55:07,016 --> 00:55:08,540 No pienso pedirle permiso. 582 00:55:08,884 --> 00:55:10,067 ¿Me pierdo de algo? 583 00:55:10,284 --> 00:55:12,633 Es la misma chica que nos traicionó, ¿no? 584 00:55:12,889 --> 00:55:13,934 ¿La misma imbécil? 585 00:55:14,166 --> 00:55:15,497 Ella me agrada. 586 00:55:16,706 --> 00:55:18,339 ¿Qué sucede? 587 00:55:21,548 --> 00:55:23,999 ¿Temes que tu noviecita salga lastimada? 588 00:55:25,401 --> 00:55:26,849 ¿Eh? 589 00:55:27,159 --> 00:55:29,268 No se trata solo de rescatar a Minho. 590 00:55:29,505 --> 00:55:30,839 ¿Verdad? 591 00:55:31,139 --> 00:55:32,706 Newt, ¿de qué hablas? 592 00:55:32,986 --> 00:55:34,234 De Teresa. 593 00:55:34,499 --> 00:55:36,800 Es por ella que Minho desapareció. 594 00:55:37,057 --> 00:55:38,567 Al fin podemos recuperarlo. 595 00:55:38,813 --> 00:55:40,926 ¿Y no quieres hacerlo, por ella? 596 00:55:41,250 --> 00:55:43,036 En el fondo aún te importa, ¿no? 597 00:55:43,325 --> 00:55:44,504 Admítelo. 598 00:55:44,809 --> 00:55:46,321 - Newt... - ¡No me mientas! 599 00:55:47,069 --> 00:55:47,858 ¡No! 600 00:55:47,859 --> 00:55:49,112 ¡Me mientas! 601 00:55:57,311 --> 00:55:58,729 Lo siento. 602 00:56:02,638 --> 00:56:03,961 Lo siento. 603 00:56:30,799 --> 00:56:33,267 Discúlpame por lo que hice allá. 604 00:56:37,671 --> 00:56:40,095 Supongo que ya no puedo ocultarlo. 605 00:56:52,088 --> 00:56:53,634 ¿Por qué no me lo dijiste? 606 00:56:54,857 --> 00:56:56,791 Pensé que daba igual. 607 00:57:01,619 --> 00:57:04,741 Solo sé que CRUEL me puso en el laberinto por algo. 608 00:57:06,293 --> 00:57:08,373 Tal vez para poder distinguir... 609 00:57:08,681 --> 00:57:11,504 entre los inmunes como tú y la gente como yo. 610 00:57:14,716 --> 00:57:16,656 Sabes que aún podemos arreglarlo. 611 00:57:18,413 --> 00:57:19,788 ¿De acuerdo? Sí podemos. 612 00:57:20,049 --> 00:57:21,616 No te preocupes por mí. 613 00:57:21,807 --> 00:57:23,118 Lo importante es Minho. 614 00:57:24,118 --> 00:57:25,789 Ahora él nos necesita. 615 00:57:27,242 --> 00:57:32,056 Así que si existe una remota posibilidad de salvarlo... 616 00:57:32,349 --> 00:57:35,028 de sacarlo de ahí, tenemos que aprovecharla. 617 00:57:37,686 --> 00:57:39,569 Cueste lo que cueste. 618 00:57:42,159 --> 00:57:43,536 Bien. Te entiendo. 619 00:58:08,385 --> 00:58:09,887 Levántenlo. 620 00:58:13,290 --> 00:58:15,802 PROPIEDAD DE CRUEL 621 00:58:22,976 --> 00:58:24,078 Minho. 622 00:58:26,914 --> 00:58:28,204 ¿Me escuchas? 623 00:58:33,387 --> 00:58:35,134 Hay una niña aquí. 624 00:58:36,068 --> 00:58:37,675 Se llama Shai Lun. 625 00:58:38,716 --> 00:58:41,029 Se infectó hace tres semanas. 626 00:58:42,396 --> 00:58:43,604 Pero, Minho... 627 00:58:44,710 --> 00:58:46,456 tú vas a salvarla. 628 00:58:47,557 --> 00:58:50,204 Y puedes salvar a muchos más. 629 00:58:52,351 --> 00:58:54,250 Todo lo que estamos haciendo... 630 00:58:55,409 --> 00:58:56,809 está funcionando. 631 00:58:59,224 --> 00:59:00,689 ¿Entiendes? 632 00:59:02,561 --> 00:59:05,464 Por eso es tan importante. 633 00:59:30,177 --> 00:59:32,290 Solo quería que lo supieras. 634 00:59:36,249 --> 00:59:37,428 Teresa. 635 00:59:45,802 --> 00:59:46,802 ¿Minho? 636 00:59:54,431 --> 00:59:55,431 ¿Minho? 637 00:59:57,513 --> 00:59:58,513 ¡Eres una traidora! 638 01:00:00,705 --> 01:00:01,853 ¡Confiamos en ti! 639 01:00:04,534 --> 01:00:06,178 - ¡Déjame! - ¡Suéltala! 640 01:00:06,824 --> 01:00:08,715 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 641 01:00:09,782 --> 01:00:12,430 ¡Te voy a matar! ¡Traidora! 642 01:00:12,675 --> 01:00:14,565 ¡Los mataste a todos! 643 01:00:25,942 --> 01:00:27,822 Teresa, te buscan del laboratorio. 644 01:00:28,134 --> 01:00:29,500 Suena grave. 645 01:00:37,431 --> 01:00:39,192 Lo siento, Teresa. 646 01:00:47,005 --> 01:00:48,920 No es tu culpa. 647 01:00:51,001 --> 01:00:53,191 Hiciste todo lo posible. 648 01:02:22,713 --> 01:02:25,416 Esto es una alerta. Hay toque de queda. 649 01:02:25,739 --> 01:02:28,218 Quien lo infrinja será deportado. 650 01:02:28,457 --> 01:02:29,476 ¿Thomas? 651 01:02:53,689 --> 01:02:54,689 Thomas. 652 01:02:57,054 --> 01:02:58,249 Hola, Teresa. 653 01:03:00,330 --> 01:03:01,982 No deberías estar aquí. 654 01:03:02,231 --> 01:03:03,472 Si Janson lo sabe... 655 01:03:03,698 --> 01:03:05,101 No me voy a quedar. 656 01:03:07,904 --> 01:03:08,904 Solo... 657 01:03:10,860 --> 01:03:12,340 Tenía que verte. 658 01:03:14,931 --> 01:03:16,877 Tenía que preguntarte algo. 659 01:03:20,257 --> 01:03:21,840 ¿Te arrepientes? 660 01:03:23,417 --> 01:03:24,852 ¿De lo que nos hiciste? 661 01:03:29,278 --> 01:03:30,524 A veces. 662 01:03:33,428 --> 01:03:35,753 Pero hice lo que creí correcto. 663 01:03:39,611 --> 01:03:41,091 Lo haría de nuevo. 664 01:03:45,539 --> 01:03:46,664 Bien. 665 01:04:20,264 --> 01:04:22,169 Veo que se está relajando. 666 01:04:23,933 --> 01:04:24,933 Es hermoso, ¿no? 667 01:04:28,861 --> 01:04:29,916 Sí. 668 01:04:31,696 --> 01:04:33,058 Es una ciudad muy bonita 669 01:04:35,255 --> 01:04:36,443 Los muros. 670 01:04:39,349 --> 01:04:43,386 Es increíble lo que se puede lograr cuando peligra la supervivencia. 671 01:04:44,296 --> 01:04:47,357 Si los presionas lo suficiente, pueden hacer lo que sea. 672 01:04:49,825 --> 01:04:52,165 No hay línea que no cruzarían. 673 01:04:53,595 --> 01:04:55,864 Fue un contratiempo. 674 01:04:56,085 --> 01:04:57,905 Nada fuera de lo usual. 675 01:04:58,969 --> 01:05:00,482 Esta vez no. 676 01:05:02,971 --> 01:05:05,222 El virus está en el aire. 677 01:05:05,453 --> 01:05:06,943 Está dentro de los muros. 678 01:05:08,365 --> 01:05:10,291 Era nuestra última oportunidad. 679 01:05:11,915 --> 01:05:15,117 Quien no esté infectado, lo estará dentro de un mes. 680 01:05:20,380 --> 01:05:21,614 De acuerdo. 681 01:05:22,225 --> 01:05:23,693 Podemos hacernos cargo. 682 01:05:24,461 --> 01:05:25,978 Evacuar al personal... 683 01:05:26,217 --> 01:05:27,822 instalar otra zona segura. 684 01:05:28,010 --> 01:05:30,177 Aún tenemos a 28 inmunes aquí. 685 01:05:30,433 --> 01:05:31,500 Podemos hallar a más. 686 01:05:32,457 --> 01:05:33,638 Lo harías. 687 01:05:34,904 --> 01:05:38,506 Los perseguirías a todos hasta que no quedara nadie. 688 01:05:43,136 --> 01:05:45,907 A pesar de todo lo que les hemos hecho... 689 01:05:47,605 --> 01:05:50,084 de todo lo que los hemos hecho pasar. 690 01:05:57,559 --> 01:06:00,729 Al menos les dimos las herramientas para sobrevivir. 691 01:06:03,398 --> 01:06:06,134 Quizá tengan éxito en lo que hemos fallado. 692 01:06:10,237 --> 01:06:12,641 ¿En serio me dice que se rinde? 693 01:06:13,942 --> 01:06:15,600 ¿Después de todo? 694 01:06:18,146 --> 01:06:20,247 No se trata de rendirse, Janson. 695 01:06:22,551 --> 01:06:25,053 Se trata de saber cuándo perdiste. 696 01:06:48,291 --> 01:06:49,307 ¿Gally? 697 01:06:50,156 --> 01:06:51,758 Esto es lo que va a suceder. 698 01:06:53,026 --> 01:06:55,038 Te haremos unas preguntas... 699 01:06:55,973 --> 01:06:58,543 y nos responderás todo lo que necesitamos saber. 700 01:06:58,821 --> 01:07:01,200 Empezaremos con algo sencillo. ¿Y Minho? 701 01:07:02,260 --> 01:07:04,169 ¿No creerán que en serio...? 702 01:07:04,461 --> 01:07:05,957 No la mires a él. 703 01:07:06,160 --> 01:07:07,697 ¿Por qué lo miras a él? 704 01:07:07,918 --> 01:07:08,918 Mírame a mí. 705 01:07:09,531 --> 01:07:11,243 Él no va a ayudarte. 706 01:07:14,224 --> 01:07:16,149 Sabemos que Minho está ahí. 707 01:07:17,403 --> 01:07:18,403 ¿Dónde? 708 01:07:20,107 --> 01:07:21,935 Está con los demás, confinado. 709 01:07:22,208 --> 01:07:23,646 Subnivel tres. 710 01:07:24,512 --> 01:07:26,128 ¿Cuántos más? 711 01:07:27,704 --> 01:07:28,938 Veintiocho. 712 01:07:31,184 --> 01:07:32,761 Puedo con eso. 713 01:07:33,154 --> 01:07:34,716 No. No lo entienden. 714 01:07:34,945 --> 01:07:36,903 Todo el nivel está restringido. 715 01:07:37,848 --> 01:07:39,639 Necesitan huella digital. 716 01:07:39,929 --> 01:07:41,461 Por eso vendrás tú. 717 01:07:42,528 --> 01:07:43,831 No lo sé. 718 01:07:45,120 --> 01:07:47,051 Tal vez no la necesitemos. 719 01:07:47,979 --> 01:07:48,979 ¿Cierto? 720 01:07:50,682 --> 01:07:52,039 No a todo ella. 721 01:07:53,061 --> 01:07:54,629 - Solo su dedo. - Gally, no. 722 01:07:55,187 --> 01:07:56,187 ¿Eres delicado? 723 01:07:56,335 --> 01:07:58,200 Ella ha sido peor con Minho. 724 01:07:58,390 --> 01:07:59,736 No es el plan. Aléjate. 725 01:08:00,003 --> 01:08:01,003 No servirá. 726 01:08:01,525 --> 01:08:03,001 Háganme lo que quieran. 727 01:08:03,242 --> 01:08:04,551 No podrán entrar. 728 01:08:04,911 --> 01:08:07,494 - El sensor los... - Lo sé. Estamos marcados. 729 01:08:09,012 --> 01:08:10,493 Propiedad de CRUEL. 730 01:08:14,201 --> 01:08:16,063 También nos ayudarás con eso. 731 01:08:22,169 --> 01:08:24,330 Intenta relajarte. Va a doler. 732 01:08:25,750 --> 01:08:27,308 Hazlo de una vez. 733 01:08:37,740 --> 01:08:39,084 Lo disfrutó. 734 01:08:39,383 --> 01:08:40,686 Quizá tengas razón. 735 01:08:40,987 --> 01:08:42,460 Tomen. Pruébenselos. 736 01:08:43,266 --> 01:08:45,090 - Gracias. - Gracias, Newt. 737 01:08:49,863 --> 01:08:51,528 Mejor vete ya, anciano. 738 01:08:52,599 --> 01:08:54,126 Te espera un largo camino. 739 01:08:56,001 --> 01:08:59,506 ¿Seguro que no puedo convencerte? Es tu última oportunidad. 740 01:09:01,886 --> 01:09:04,474 No sueles rehuir a una pelea. 741 01:09:05,434 --> 01:09:07,948 Y tú no sueles ir a buscarla. 742 01:09:08,185 --> 01:09:09,469 Creo que si salgo por esa puerta... 743 01:09:09,493 --> 01:09:11,215 wwwwwwwwwwwwwwwww 744 01:09:13,719 --> 01:09:16,757 ¿Desde cuándo nos arriesgamos por desconocidos? 745 01:09:19,659 --> 01:09:21,661 Alguna vez yo también lo fui. 746 01:09:31,138 --> 01:09:33,039 - No nos dejes plantados. - No. 747 01:09:34,508 --> 01:09:35,538 Jamás. 748 01:09:43,505 --> 01:09:45,385 Ella se ve bien. 749 01:09:45,752 --> 01:09:46,906 Sana. 750 01:09:48,955 --> 01:09:50,856 ¿Cómo le han conseguido suero? 751 01:09:52,767 --> 01:09:54,159 ¿De qué hablas? 752 01:09:55,594 --> 01:09:56,647 A Brenda. 753 01:09:58,965 --> 01:10:00,863 No creí que siguiera con vida. 754 01:10:03,868 --> 01:10:05,237 ¿Su último tratamiento? 755 01:10:06,434 --> 01:10:07,773 Con el Brazo Derecho. 756 01:10:09,069 --> 01:10:10,776 La última vez que te vimos. 757 01:10:14,679 --> 01:10:16,545 Pero eso fue hace meses. 758 01:10:21,480 --> 01:10:23,596 Thomas, eso no es posible. 759 01:10:25,291 --> 01:10:26,993 Debería haberse transformado. 760 01:10:27,794 --> 01:10:29,172 No es posible que siga... 761 01:10:29,414 --> 01:10:30,896 Bien, ya basta. 762 01:10:32,798 --> 01:10:33,798 ¿No me crees? 763 01:10:34,824 --> 01:10:36,606 ¿Esperas que te crea? 764 01:10:39,704 --> 01:10:41,295 Tomaste una decisión. 765 01:10:42,708 --> 01:10:44,523 ¿Todo está bien aquí? 766 01:10:48,313 --> 01:10:49,313 Sí. 767 01:10:50,161 --> 01:10:51,440 Sí, ya terminamos. 768 01:11:02,707 --> 01:11:04,029 Buen intento. 769 01:11:13,337 --> 01:11:14,971 ¿Estabas enamorado de ella? 770 01:11:18,543 --> 01:11:19,612 No lo sé. 771 01:11:23,948 --> 01:11:25,317 Ten cuidado. 772 01:11:25,595 --> 01:11:28,652 Tu problema es que no puedes alejarte de la gente. 773 01:11:30,021 --> 01:11:31,344 Incluso cuando deberías. 774 01:11:33,982 --> 01:11:36,216 No puedes salvar a todos, Thomas. 775 01:11:40,965 --> 01:11:42,402 Puedo intentarlo. 776 01:12:10,473 --> 01:12:11,619 No te detengas. 777 01:12:55,995 --> 01:12:57,304 TERESA ACCESO APROBADO 778 01:13:01,166 --> 01:13:02,184 Camina, camina. 779 01:13:02,870 --> 01:13:04,062 Esperen. 780 01:13:05,072 --> 01:13:06,139 Puedo entrar aquí. 781 01:13:06,450 --> 01:13:08,207 Quédate. Dame el comunicador. 782 01:13:31,043 --> 01:13:32,900 Sartén, ya entramos. ¿Cómo vas? 783 01:13:35,001 --> 01:13:36,959 Ya casi llego. 784 01:13:38,027 --> 01:13:40,136 Saluda a Minho de mi parte. 785 01:13:40,373 --> 01:13:41,830 Resiste, amigo. 786 01:13:47,280 --> 01:13:48,448 Esto servirá. 787 01:13:48,892 --> 01:13:50,283 Brenda, ¿tu estado? 788 01:13:50,494 --> 01:13:52,116 Estoy en eso. 789 01:13:53,295 --> 01:13:55,232 Bien. Asegúrate de estar lista. 790 01:13:57,968 --> 01:13:59,730 Tranquilo. Sabes que estaré ahí. 791 01:14:04,830 --> 01:14:06,357 Bien, vamos. 792 01:14:12,059 --> 01:14:13,297 Tenemos señal. 793 01:14:14,332 --> 01:14:15,888 Gally lo logró. 794 01:14:16,275 --> 01:14:17,320 Ya entramos. 795 01:14:20,222 --> 01:14:21,233 Bien. 796 01:14:22,759 --> 01:14:24,334 Denme todo. 797 01:14:25,462 --> 01:14:27,230 Quiero control absoluto. 798 01:14:29,800 --> 01:14:31,921 Qué raro. El sistema está fallando 799 01:14:33,934 --> 01:14:35,537 Iré a revisarlo. 800 01:14:51,949 --> 01:14:53,679 ¡Atrás, atrás! ¡Muévanse! 801 01:15:11,829 --> 01:15:13,110 Vengan, vámonos. 802 01:15:13,309 --> 01:15:14,977 - Tráelos. Vamos. - Vámonos. 803 01:15:15,868 --> 01:15:17,425 Están a salvo. Vamos. 804 01:15:17,624 --> 01:15:20,026 Vamos, rápido. Newt, revisa la otra celda. 805 01:15:21,229 --> 01:15:22,354 Están a salvo. Vamos. 806 01:15:23,219 --> 01:15:24,895 La bóveda. ¿Cómo entro? 807 01:15:26,622 --> 01:15:27,740 No puedes entrar. 808 01:15:30,848 --> 01:15:31,922 Vamos, chicos. 809 01:15:32,282 --> 01:15:33,553 Chicos... 810 01:15:34,074 --> 01:15:35,586 quizá tome algo de tiempo. 811 01:15:40,401 --> 01:15:41,401 Joder. 812 01:15:42,282 --> 01:15:43,425 No está aquí. 813 01:15:44,240 --> 01:15:45,541 ¿Dónde está? 814 01:15:53,281 --> 01:15:55,336 ¿No podía esperar hasta mañana? 815 01:15:56,552 --> 01:15:59,255 ¿Sabes que esto podría matarlo? Tomar tanto. 816 01:15:59,536 --> 01:16:00,536 Tengo órdenes. 817 01:16:01,223 --> 01:16:02,814 Janson lo quiere todo. 818 01:16:08,428 --> 01:16:10,846 ORDEN DE TRASLADO DE PRISIONERO 819 01:16:12,157 --> 01:16:14,356 Lo trasladaron a la sala médica. 820 01:16:15,581 --> 01:16:18,028 Thomas, está del otro lado del edificio. 821 01:16:20,277 --> 01:16:21,777 Llévame con él. Ahora. 822 01:16:22,000 --> 01:16:23,201 Bien. Voy contigo. 823 01:16:23,478 --> 01:16:24,478 No, Newt. 824 01:16:24,646 --> 01:16:26,882 Quédate aquí, espera el suero con Gally. 825 01:16:27,126 --> 01:16:28,985 No puedes hacer esto solo. 826 01:16:29,251 --> 01:16:30,347 Minho es primero. 827 01:16:31,453 --> 01:16:33,030 Váyanse. Pierden tiempo. 828 01:16:33,188 --> 01:16:34,856 Conseguiré el suero. 829 01:16:36,826 --> 01:16:38,591 Está bien. Anda, vamos. 830 01:16:40,862 --> 01:16:41,862 Oye, Novato. 831 01:16:42,664 --> 01:16:43,664 Buena suerte. 832 01:16:55,610 --> 01:16:56,732 Sigue caminando. 833 01:17:10,692 --> 01:17:11,948 Rápido, rápido. 834 01:17:29,467 --> 01:17:30,467 Detenlo. 835 01:17:48,526 --> 01:17:49,808 Estás trabajando tarde. 836 01:17:53,290 --> 01:17:55,639 Eso es lo que me gusta de ti, Teresa. 837 01:17:55,869 --> 01:17:58,595 Por más desalentadora que sea la situación... 838 01:17:58,819 --> 01:18:00,126 tú nunca te rindes. 839 01:18:01,386 --> 01:18:05,090 En momentos como este, necesitas un amigo en quien apoyarte. 840 01:18:08,176 --> 01:18:09,726 Lo tomaré en cuenta. 841 01:18:14,032 --> 01:18:15,738 Hay algo que deberías saber. 842 01:18:17,157 --> 01:18:18,616 Entre amigos. 843 01:18:20,960 --> 01:18:22,461 Thomas está aquí. 844 01:18:31,517 --> 01:18:34,475 Vigilancia lo detectó afuera de los muros. 845 01:18:34,748 --> 01:18:35,910 Ava no quería decirte... 846 01:18:36,203 --> 01:18:38,471 pero quizá intente contactarte. 847 01:18:38,657 --> 01:18:40,002 Si lo hace... 848 01:18:43,409 --> 01:18:46,031 quiero pensar que me lo dirías a mí primero. 849 01:18:49,033 --> 01:18:50,338 ¿Lo vas a matar? 850 01:18:52,992 --> 01:18:54,493 ¿Eso sería un problema? 851 01:19:00,399 --> 01:19:01,618 Este es mi piso. 852 01:19:27,785 --> 01:19:29,330 Thomas, escúchame. 853 01:19:29,595 --> 01:19:31,364 Ese suero no salvará a Newt. 854 01:19:31,530 --> 01:19:33,031 Podría darle más tiempo... 855 01:19:33,287 --> 01:19:35,179 Ignórala. Intenta confundirte. 856 01:19:35,480 --> 01:19:37,914 Thomas, escucha. Sabes qué sucede afuera. 857 01:19:38,103 --> 01:19:40,979 La gente está muriendo. El mundo está muriendo. 858 01:19:41,239 --> 01:19:43,710 Hay algo en tu sangre que no entiendo. 859 01:19:43,988 --> 01:19:44,988 Ábrela. 860 01:19:45,822 --> 01:19:48,236 Si me permites hacerte unas pruebas... 861 01:19:48,482 --> 01:19:49,949 prometo protegerte. 862 01:19:50,450 --> 01:19:52,351 ¿Sí? ¿Como protegiste a Minho? 863 01:19:52,657 --> 01:19:53,657 ¿Qué haces? 864 01:19:53,854 --> 01:19:55,105 ¿Cuánto más? 865 01:19:55,321 --> 01:19:57,680 ¿Cuántos deben atrapar, torturar, matar? 866 01:19:57,937 --> 01:19:58,937 ¿Cuándo termina? 867 01:19:59,181 --> 01:20:00,549 Termina con la cura. 868 01:20:00,858 --> 01:20:02,618 ¡No hay una maldita cura! 869 01:20:04,943 --> 01:20:07,035 No te desgastes, Teresa. 870 01:20:09,948 --> 01:20:11,698 Tomó su decisión hace mucho. 871 01:20:11,959 --> 01:20:12,959 ¡Suéltala, niño! 872 01:20:16,275 --> 01:20:18,344 Atrás. Diles que se alejen. 873 01:20:18,601 --> 01:20:19,601 ¡Que se alejen! 874 01:20:19,813 --> 01:20:21,334 Oye, Thomas, por favor. 875 01:20:21,605 --> 01:20:22,670 Soy yo. 876 01:20:23,006 --> 01:20:24,674 Te conozco desde siempre. 877 01:20:24,962 --> 01:20:26,720 No vas a dispararle. 878 01:20:26,919 --> 01:20:28,388 ¿Eso crees? 879 01:20:30,367 --> 01:20:31,367 Bien. 880 01:20:31,924 --> 01:20:33,171 Adelante. 881 01:20:36,596 --> 01:20:38,041 Dispárale. 882 01:20:39,575 --> 01:20:40,968 Prueba que me equivoco. 883 01:20:46,259 --> 01:20:48,499 Dispárale. 884 01:20:55,458 --> 01:20:56,458 ¡Despejen! 885 01:20:57,549 --> 01:20:58,549 ¡Rápido! 886 01:21:10,161 --> 01:21:11,783 ¿Tienes una buena excusa? 887 01:21:12,064 --> 01:21:13,677 Te hice un favor. 888 01:21:13,977 --> 01:21:16,089 Está cerrado. No pueden salir. 889 01:21:16,394 --> 01:21:18,604 Janson, los necesito vivos. 890 01:21:19,731 --> 01:21:21,574 - Rápido. ¡Rápido! - Muévanse. 891 01:21:21,807 --> 01:21:23,708 ¡Sí, señor! ¡Nivel tres, ahora! 892 01:21:30,693 --> 01:21:33,271 Bien. Tenemos que salir de aquí. 893 01:21:33,518 --> 01:21:35,731 No se alejen de mí. No se separen. 894 01:21:36,989 --> 01:21:40,792 Tú. Cuida esto con tu vida, ¿entendido? 895 01:21:42,589 --> 01:21:43,763 Bien. 896 01:21:44,864 --> 01:21:46,065 Vámonos. 897 01:21:47,287 --> 01:21:50,546 Cierren el edificio. Envíen a todos al piso 20. 898 01:21:50,769 --> 01:21:52,359 ¡Y apaguen esas sirenas! 899 01:21:52,569 --> 01:21:53,569 Sí, señor. 900 01:21:59,278 --> 01:22:00,370 ¡Rápido! ¡Rápido! 901 01:22:00,611 --> 01:22:01,624 ¡Abajo, abajo! 902 01:22:02,614 --> 01:22:04,027 ¡Rápido! ¡Rápido! 903 01:22:04,328 --> 01:22:05,983 ¡Rápido! ¡No se levanten! 904 01:22:06,384 --> 01:22:08,057 Brenda, ¿dónde estás? Llegamos. 905 01:22:12,289 --> 01:22:13,289 ¡Vámonos, rápido! 906 01:22:13,425 --> 01:22:15,523 Bien, vamos. Rápido, rápido. 907 01:22:16,328 --> 01:22:18,194 Adelante y atrás. Vamos. 908 01:22:18,476 --> 01:22:19,574 Espera, ¿y Thomas? 909 01:22:19,908 --> 01:22:20,908 ¿No está contigo? 910 01:22:21,177 --> 01:22:22,177 Vamos. 911 01:22:22,245 --> 01:22:23,902 ¡No! Quédate con los niños. 912 01:22:24,694 --> 01:22:25,836 Espera aquí. 913 01:22:26,710 --> 01:22:28,079 Iré a buscarlo. 914 01:22:28,294 --> 01:22:30,085 Espéranos, ¿sí? 915 01:22:30,386 --> 01:22:31,897 No iremos a ningún lado. 916 01:22:32,277 --> 01:22:33,277 ¿Nada? 917 01:22:33,456 --> 01:22:34,556 No hay rastro. 918 01:22:34,801 --> 01:22:36,492 No pueden salir. Búsquenlos. 919 01:22:36,781 --> 01:22:38,711 Ustedes, allá. Los demás, síganme. 920 01:22:38,939 --> 01:22:40,428 - ¡Sí, señor! - Afirmativo. 921 01:22:44,477 --> 01:22:46,891 Código 22 en curso. 922 01:22:47,147 --> 01:22:50,626 Personal de R-16, repórtese a sus estaciones asignadas. 923 01:23:03,397 --> 01:23:04,942 Abajo. Abajo. 924 01:23:12,795 --> 01:23:14,687 ¡Rápido! ¡Rápido! 925 01:23:14,851 --> 01:23:16,187 Guarden silencio. 926 01:23:23,138 --> 01:23:24,450 Aquí hay alguien. 927 01:23:37,197 --> 01:23:38,976 Lo siento, Thomas. 928 01:23:45,905 --> 01:23:47,100 ¡Tienen el autobús! 929 01:23:47,321 --> 01:23:48,321 ¡Sujétense! 930 01:23:49,663 --> 01:23:50,811 - ¡Cuidado! - ¡Alto! 931 01:23:51,054 --> 01:23:52,296 ¡No, no, no! 932 01:23:54,291 --> 01:23:55,391 ¡Todo está bien! 933 01:24:04,201 --> 01:24:05,268 ¡Suban! ¡Suban! 934 01:24:05,502 --> 01:24:06,854 ¡Vamos! ¡Muévanse! 935 01:24:07,182 --> 01:24:08,487 ¡Rápido! ¡Rápido! 936 01:24:09,772 --> 01:24:13,254 Personal de R-16, repórtese a sus estaciones asignadas. 937 01:24:23,065 --> 01:24:24,421 ¡Thomas! ¡No! 938 01:24:34,854 --> 01:24:37,274 ¿Minho? ¡Minho! 939 01:24:38,568 --> 01:24:40,004 - ¡Vaya! - ¡Quietos! 940 01:24:42,138 --> 01:24:43,286 ¡Minho! 941 01:24:46,966 --> 01:24:48,043 Minho, ¿dónde estás? 942 01:24:50,979 --> 01:24:52,056 ¡Minho! 943 01:24:52,747 --> 01:24:54,550 Doctor, está despertando. 944 01:24:54,750 --> 01:24:56,151 Dame otro sedante. 945 01:25:30,120 --> 01:25:31,220 ¡Vaya! 946 01:25:33,423 --> 01:25:35,298 ¡Por aquí! ¡Ahí están! 947 01:25:40,195 --> 01:25:41,542 ¡Los detendré! 948 01:25:44,201 --> 01:25:45,201 ¡Newt, abajo! 949 01:25:48,027 --> 01:25:49,757 ¡Maldita sea! Casi me matan. 950 01:25:56,311 --> 01:25:57,311 ¡Atrás! 951 01:26:04,905 --> 01:26:06,222 Bien. De acuerdo. 952 01:26:06,522 --> 01:26:07,522 ¡Vamos! ¡Rápido! 953 01:26:07,745 --> 01:26:08,759 ¡Quietos! 954 01:26:09,724 --> 01:26:11,237 Al suelo. ¡Ahora! 955 01:26:11,526 --> 01:26:12,526 Dije que... 956 01:26:22,112 --> 01:26:23,112 Minho. 957 01:26:27,064 --> 01:26:28,064 ¿Esto es real? 958 01:26:30,478 --> 01:26:31,961 - ¡Los tengo! Aquí. - ¡Por aquí! 959 01:26:32,960 --> 01:26:33,960 ¡Vamos! 960 01:26:36,449 --> 01:26:38,302 ¡Ustedes tres! ¡Alto! 961 01:26:42,352 --> 01:26:43,498 Vamos. 962 01:26:45,260 --> 01:26:46,260 Aquí, aquí. 963 01:26:53,517 --> 01:26:54,792 Newt, vamos. 964 01:27:01,908 --> 01:27:03,077 Abran esta puerta. 965 01:27:03,366 --> 01:27:04,457 ¡Sí, señor! 966 01:27:08,561 --> 01:27:09,561 Joder. 967 01:27:30,150 --> 01:27:31,405 ¿Alguna idea? 968 01:27:35,263 --> 01:27:36,263 Tal vez. 969 01:27:49,701 --> 01:27:51,581 Bien, es posible. 970 01:27:53,793 --> 01:27:56,285 Solo tenemos que tomar impulso. 971 01:28:01,481 --> 01:28:03,019 Ya casi lo logro. 972 01:28:03,271 --> 01:28:04,676 ¿Estás seguro de esto? 973 01:28:04,937 --> 01:28:05,939 No, en realidad. 974 01:28:06,970 --> 01:28:08,242 Qué motivador. 975 01:28:08,441 --> 01:28:10,515 Sí, nos inspiraste. 976 01:28:17,429 --> 01:28:18,441 - ¡Rápido! - Joder. 977 01:28:18,830 --> 01:28:19,830 ¡Rápido! 978 01:28:21,632 --> 01:28:22,701 ¡Thomas! 979 01:28:23,055 --> 01:28:25,343 ¡Maldita sea! 980 01:28:59,270 --> 01:29:00,655 - Minho, ¿estás bien? - Sí. 981 01:29:05,553 --> 01:29:07,540 Ustedes tres, no se muevan. 982 01:29:07,800 --> 01:29:09,481 Tiene que ser broma. 983 01:29:10,503 --> 01:29:12,004 Tranquilos. 984 01:29:17,187 --> 01:29:18,989 Ni lo pienses. 985 01:29:20,226 --> 01:29:23,049 De rodillas, las manos arriba. 986 01:29:26,621 --> 01:29:28,520 Desgraciado. 987 01:29:37,230 --> 01:29:38,277 ¿Gally? 988 01:29:39,832 --> 01:29:40,832 Minho. 989 01:29:42,368 --> 01:29:43,736 Están locos. 990 01:29:45,815 --> 01:29:47,341 Luego te explico. 991 01:29:52,035 --> 01:29:54,001 Atención a todo el personal. 992 01:29:54,320 --> 01:29:55,904 Olviden la red. 993 01:29:56,706 --> 01:29:58,796 Ley marcial. Nadie sale. 994 01:29:59,029 --> 01:30:01,716 Listo, vigilamos el autobús. Los perseguimos. 995 01:30:03,812 --> 01:30:05,246 ¿Qué autobús? 996 01:30:08,328 --> 01:30:10,507 ¡Vaya! ¡Sujétense! 997 01:30:34,485 --> 01:30:35,485 ¡Vaya! 998 01:31:03,666 --> 01:31:05,315 Salgan del vehículo. 999 01:31:09,867 --> 01:31:11,083 No se muevan. 1000 01:31:13,892 --> 01:31:15,229 Lo hacen muy bien. 1001 01:31:21,893 --> 01:31:24,239 Ahora, aléjese del vehículo. 1002 01:31:25,793 --> 01:31:27,518 ¡Que se aleje del vehículo! 1003 01:31:27,805 --> 01:31:29,331 ¡Las manos en alto! 1004 01:31:38,083 --> 01:31:39,417 ¡Suelte el arma! 1005 01:31:57,836 --> 01:31:59,099 Aquí vamos. 1006 01:32:05,266 --> 01:32:06,923 ¡Empújenlo! ¡Rápido! 1007 01:32:07,228 --> 01:32:09,625 - ¡Que no se vaya el autobús! - ¡Avancen! 1008 01:32:10,789 --> 01:32:12,276 ¡Vamos, sujétense de algo! 1009 01:32:15,363 --> 01:32:16,363 Aquí vamos. 1010 01:32:16,549 --> 01:32:19,022 ¡Rodéenlo! ¡Rápido! ¡No disparen! 1011 01:32:31,892 --> 01:32:32,892 ¡Sujétense bien! 1012 01:32:36,674 --> 01:32:37,707 Lo siento. 1013 01:32:45,861 --> 01:32:46,862 Maldita sea. 1014 01:33:22,725 --> 01:33:24,378 ¡Sujétense de algo! 1015 01:34:09,199 --> 01:34:11,060 Bien. Salgan todos. 1016 01:34:33,768 --> 01:34:34,940 Cállate. 1017 01:34:45,734 --> 01:34:47,237 Aún no salen. 1018 01:35:03,774 --> 01:35:06,411 Definitivamente están muy molestos. 1019 01:35:07,690 --> 01:35:09,164 ¿Dónde están los túneles? 1020 01:35:10,705 --> 01:35:11,881 Como a 12 calles. 1021 01:35:17,612 --> 01:35:18,857 Podemos lograrlo. 1022 01:35:22,962 --> 01:35:24,973 Newt, ¿cómo te sientes? 1023 01:35:26,934 --> 01:35:27,934 Terrible. 1024 01:35:29,523 --> 01:35:31,456 Pero me da gusto verte. 1025 01:35:36,909 --> 01:35:37,909 Oye. 1026 01:35:38,990 --> 01:35:40,745 ¿Cuánto tiempo lleva así? 1027 01:35:42,300 --> 01:35:44,688 Estará bien. Solo hay que ir con Brenda. 1028 01:35:47,194 --> 01:35:48,964 Ella tiene el suero. 1029 01:35:49,242 --> 01:35:50,678 Rápido, vamos. 1030 01:35:50,899 --> 01:35:52,234 Oye, Newt. 1031 01:35:52,524 --> 01:35:54,421 Vamos, amigo. Debes levantarte. 1032 01:35:55,604 --> 01:35:57,019 - ¿Estás bien? - Sí. 1033 01:35:59,107 --> 01:36:00,908 ¿Por qué nos ayudas, Gally? 1034 01:36:01,809 --> 01:36:03,890 Te atravesé el pecho con una lanza. 1035 01:36:05,409 --> 01:36:06,409 Sí. 1036 01:36:07,411 --> 01:36:09,117 Nadie es perfecto, hombre. 1037 01:36:36,445 --> 01:36:37,588 ¡Lawrence! 1038 01:36:38,879 --> 01:36:40,716 Esperen, chicos. Esperen. 1039 01:36:44,597 --> 01:36:46,353 ¿Dónde están todos? 1040 01:36:48,444 --> 01:36:49,825 Esperen aquí. Esperen. 1041 01:36:50,658 --> 01:36:51,861 ¡Thomas! 1042 01:36:52,661 --> 01:36:53,806 ¡Oigan! 1043 01:36:54,619 --> 01:36:55,695 ¡Lawrence! 1044 01:36:56,664 --> 01:36:58,164 Ya no hay nada. 1045 01:37:38,050 --> 01:37:39,741 No tengan miedo. 1046 01:37:40,152 --> 01:37:41,986 No soy bonito... 1047 01:37:43,233 --> 01:37:48,021 ¡pero todos sabemos quién es el enemigo cobarde detrás de esos muros! 1048 01:37:51,852 --> 01:37:53,319 Allá tienen un nombre... 1049 01:37:54,421 --> 01:37:56,858 para la gente como nosotros. 1050 01:37:57,112 --> 01:37:59,115 ¡Nos llaman cranks! 1051 01:38:00,440 --> 01:38:02,630 ¡Yo digo que los monstruos son ellos! 1052 01:38:04,533 --> 01:38:07,715 Ellos comenzaron esta guerra, pero esta noche... 1053 01:38:08,844 --> 01:38:10,237 le pondremos fin. 1054 01:38:11,594 --> 01:38:13,106 Síganme. 1055 01:38:14,097 --> 01:38:17,532 ¡Síganme, y les mostraremos los rostros de la gente! 1056 01:38:17,779 --> 01:38:20,069 ¡A la que decidieron olvidar! 1057 01:38:24,750 --> 01:38:27,302 ¡Síganme y la ciudad será suya! 1058 01:38:29,680 --> 01:38:30,802 ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 1059 01:38:52,085 --> 01:38:53,682 ¡Vamos! 1060 01:38:56,282 --> 01:38:57,684 ¡Vamos! 1061 01:39:10,798 --> 01:39:13,649 Control, ¿ven esto? Espero instrucciones. 1062 01:39:13,918 --> 01:39:14,918 Maldita sea. 1063 01:39:15,045 --> 01:39:17,304 Prepara las torretas para disparar. 1064 01:39:24,545 --> 01:39:26,819 Las armas no responden. No tengo acceso. 1065 01:39:29,338 --> 01:39:30,661 Bien. Avancen. 1066 01:39:30,806 --> 01:39:32,753 ¡Abran fuego! ¡Abran fuego! 1067 01:39:55,441 --> 01:39:57,922 Debíamos destruir a CRUEL, no toda la ciudad. 1068 01:40:02,225 --> 01:40:03,728 Gally, vámonos. 1069 01:40:16,585 --> 01:40:18,764 Esto es una evacuación obligatoria. 1070 01:40:18,999 --> 01:40:21,717 El último transporte parte en 38 minutos. 1071 01:40:22,067 --> 01:40:23,969 Por favor, diríjanse al techo. 1072 01:40:24,314 --> 01:40:26,704 Repito, es una evacuación obligatoria. 1073 01:40:26,950 --> 01:40:29,931 Teresa, ¿por qué sigues aquí? Tenemos que irnos. 1074 01:40:30,131 --> 01:40:32,666 No, no puedo irme. No sin Thomas. 1075 01:40:33,000 --> 01:40:34,380 Demasiado tarde. Se fue. 1076 01:40:34,636 --> 01:40:37,485 No, no lo entiende. 1077 01:40:37,783 --> 01:40:39,098 Necesito más. 1078 01:40:39,998 --> 01:40:41,387 Venga. Mire. 1079 01:40:45,615 --> 01:40:46,897 No solo frena el virus. 1080 01:40:51,431 --> 01:40:53,188 Lo destruye. 1081 01:40:57,917 --> 01:40:59,833 Debemos hallar a Thomas. 1082 01:41:01,339 --> 01:41:02,629 Los túneles están cerca. 1083 01:41:02,908 --> 01:41:03,908 ¡Maldita sea! 1084 01:41:04,210 --> 01:41:06,556 ¡Oigan! ¡Agáchense! ¡Agáchense! 1085 01:41:15,920 --> 01:41:17,052 ¡Vaya! 1086 01:41:17,728 --> 01:41:19,342 ¡Prepárense! 1087 01:41:19,569 --> 01:41:20,907 ¡Bien! ¡Avancen! 1088 01:41:21,560 --> 01:41:22,722 ¡Frente, abajo! 1089 01:41:24,773 --> 01:41:25,918 ¡Vaya! 1090 01:41:29,010 --> 01:41:30,190 ¿Qué están esperando? 1091 01:41:38,610 --> 01:41:39,812 ¡Abajo, abajo! 1092 01:41:47,552 --> 01:41:48,898 ¡Agáchate! ¡Agáchate! 1093 01:41:55,204 --> 01:41:56,260 ¡Debemos irnos! 1094 01:41:59,764 --> 01:42:01,629 Anda. Vámonos. 1095 01:42:18,583 --> 01:42:20,293 Mételo, mételo. 1096 01:42:22,267 --> 01:42:23,908 Brenda, ¿estás ahí? 1097 01:42:24,486 --> 01:42:25,968 Thomas, aquí estoy. 1098 01:42:27,337 --> 01:42:29,225 ¡Vaya! ¿Estás bien? 1099 01:42:30,171 --> 01:42:31,903 No lo vamos a lograr. 1100 01:42:33,605 --> 01:42:35,454 ¿De qué estás hablando? 1101 01:42:35,699 --> 01:42:37,156 ¡Que no escapen! 1102 01:42:37,400 --> 01:42:39,403 Llévate a los demás. Saca a todos... 1103 01:42:39,648 --> 01:42:41,004 mientras puedas. 1104 01:42:41,687 --> 01:42:42,776 No. 1105 01:42:44,076 --> 01:42:45,280 Brenda. 1106 01:42:46,610 --> 01:42:48,057 No te voy a dejar. 1107 01:42:48,812 --> 01:42:49,921 ¿De acuerdo? 1108 01:42:50,595 --> 01:42:52,424 Así que olvídalo. 1109 01:42:55,499 --> 01:42:57,155 ¿Aunque deberías? 1110 01:43:12,681 --> 01:43:16,539 Thomas, no te preocupes. Voy para allá. 1111 01:43:17,493 --> 01:43:18,620 ¿De qué hablas? 1112 01:43:20,767 --> 01:43:22,696 ¡Llegaron por nosotros! 1113 01:43:28,300 --> 01:43:30,076 Búscanos cerca de los túneles. 1114 01:43:33,746 --> 01:43:35,660 ¡Vámonos! ¡Llegaron por nosotros! 1115 01:43:35,881 --> 01:43:37,183 - Con cuidado. - ¡Rápido! 1116 01:43:37,395 --> 01:43:39,325 Cuidado dónde pisan, ¿sí? 1117 01:43:44,802 --> 01:43:45,866 ¿Vince? 1118 01:43:46,070 --> 01:43:47,759 También me da gusto verte. 1119 01:43:48,464 --> 01:43:49,584 Sí, lo sé. 1120 01:43:49,896 --> 01:43:51,375 Recogí a uno extraviado. 1121 01:43:51,580 --> 01:43:53,271 - Vámonos. - Aún no terminamos. 1122 01:43:53,958 --> 01:43:55,846 Thomas sigue adentro. 1123 01:43:59,490 --> 01:44:01,008 Pues vamos por él. 1124 01:44:02,163 --> 01:44:03,163 - Sí. - Vamos. 1125 01:44:03,320 --> 01:44:04,654 - Todos a bordo. - ¡Suban! 1126 01:44:04,887 --> 01:44:06,387 - Rápido. - Siéntense... 1127 01:44:16,298 --> 01:44:18,000 Bien. Newt, ya estamos cerca. 1128 01:44:18,214 --> 01:44:19,733 Déjenme aquí. 1129 01:44:23,940 --> 01:44:24,807 ¡Atrás! ¡Atrás! 1130 01:44:24,964 --> 01:44:26,611 ¡Vamos! ¡Vamos! 1131 01:44:28,311 --> 01:44:29,367 ¡Elimínenlos! 1132 01:44:46,675 --> 01:44:47,986 - Bien, son ellos. - Sí. 1133 01:44:48,176 --> 01:44:49,289 Son ellos. Vamos. 1134 01:44:49,577 --> 01:44:51,056 - Anda. - Vayan sin mí. Yo... 1135 01:45:00,775 --> 01:45:01,775 Minho. 1136 01:45:02,722 --> 01:45:07,049 Adelántate, ve por el suero y regresa lo antes que puedas. 1137 01:45:10,153 --> 01:45:11,535 Minho, ve. 1138 01:45:12,778 --> 01:45:14,781 Él tiene razón. Yo lo cubro. 1139 01:45:20,307 --> 01:45:21,362 Gracias. 1140 01:45:22,463 --> 01:45:23,633 Gracias, Minho. 1141 01:45:25,167 --> 01:45:27,658 Oye, solo resiste. 1142 01:45:28,470 --> 01:45:29,988 ¿Me oyes? 1143 01:45:35,155 --> 01:45:36,537 ¡Ve, Minho, ve! 1144 01:45:39,460 --> 01:45:41,079 Bien, ya pasaron. 1145 01:46:04,986 --> 01:46:06,175 ¿Newt? ¿Newt? 1146 01:46:07,187 --> 01:46:09,345 ¡Oye! ¡Oye! ¡Newt! ¡Oye! 1147 01:46:11,113 --> 01:46:12,613 Vamos a intentar algo. 1148 01:46:12,938 --> 01:46:15,217 Debemos irnos. Levántate, vamos. 1149 01:46:15,473 --> 01:46:16,754 - Vamos. - No. No, Thomas. 1150 01:46:17,052 --> 01:46:18,709 Después, Newt. Debemos irnos. 1151 01:46:18,967 --> 01:46:19,967 - Anda. - ¡Toma esto! 1152 01:46:20,156 --> 01:46:21,601 - Levántate. - ¡Tómalo! 1153 01:46:26,162 --> 01:46:27,239 Por favor. 1154 01:46:27,463 --> 01:46:29,699 Por favor, Tommy. Por favor. 1155 01:46:32,158 --> 01:46:33,341 Está bien. 1156 01:46:38,873 --> 01:46:41,142 Bien, necesito que me ayudes. 1157 01:46:41,333 --> 01:46:42,966 Juntos, ahora. ¿Listo? 1158 01:46:43,211 --> 01:46:44,884 Vamos, ¿listo? Anda. 1159 01:46:45,291 --> 01:46:47,048 Uno, dos, tres. 1160 01:47:04,933 --> 01:47:06,324 ¡Atrás, chicos, atrás! 1161 01:47:06,568 --> 01:47:07,391 Ay, no. 1162 01:47:07,592 --> 01:47:09,138 Nos iremos de aquí pronto. 1163 01:47:09,382 --> 01:47:10,969 No podemos quedarnos aquí. 1164 01:47:11,941 --> 01:47:14,654 No te preocupes. Sí vendrán. 1165 01:47:14,875 --> 01:47:16,144 Vamos. Vamos. 1166 01:47:25,410 --> 01:47:27,222 Ya casi, Newt. Resiste, vamos. 1167 01:47:28,591 --> 01:47:30,949 ¡Newt, no, no! ¡Oye! 1168 01:47:36,733 --> 01:47:37,753 Vamos. 1169 01:47:52,501 --> 01:47:53,698 ¿Thomas? 1170 01:47:57,496 --> 01:47:58,606 ¿Me escuchas? 1171 01:48:00,898 --> 01:48:02,576 Necesito que me escuches. 1172 01:48:04,489 --> 01:48:06,824 Sé que no tienes por qué confiar en mí... 1173 01:48:11,609 --> 01:48:13,389 pero necesito que regreses. 1174 01:48:16,970 --> 01:48:20,144 Thomas, tú puedes salvar a Newt. 1175 01:48:22,221 --> 01:48:24,174 Aún es tiempo. 1176 01:48:26,112 --> 01:48:28,947 Brenda ya no está enferma por una razón. 1177 01:48:29,627 --> 01:48:31,238 Es tu sangre. 1178 01:48:32,442 --> 01:48:34,689 ¿Entiendes? 1179 01:48:35,834 --> 01:48:37,458 Ya no está enferma... 1180 01:48:38,558 --> 01:48:40,388 porque tú la curaste. 1181 01:48:43,764 --> 01:48:45,933 No tiene que ser la única. 1182 01:48:48,146 --> 01:48:50,004 Solo tienes que regresar. 1183 01:48:50,805 --> 01:48:53,119 Y todo esto al fin terminará. 1184 01:48:57,033 --> 01:48:58,078 Por favor. 1185 01:48:59,980 --> 01:49:01,703 Vuelve conmigo. 1186 01:49:04,083 --> 01:49:05,254 Sé que harás lo corre- 1187 01:49:20,668 --> 01:49:21,694 ¿Newt? 1188 01:49:31,655 --> 01:49:33,005 ¿Newt? 1189 01:49:36,495 --> 01:49:39,173 ¿Newt? Newt, soy yo. ¡Soy yo! 1190 01:49:45,424 --> 01:49:46,424 ¡Brenda! 1191 01:49:48,327 --> 01:49:49,527 ¿Dónde está el suero? 1192 01:49:53,900 --> 01:49:56,202 ¡Tommy, mátame! 1193 01:49:56,987 --> 01:49:59,238 Newt, aquí estoy. 1194 01:50:05,778 --> 01:50:08,242 ¡Newt, por favor! 1195 01:50:09,350 --> 01:50:10,650 ¡Por favor! 1196 01:50:17,123 --> 01:50:19,567 Lo siento, Tommy. 1197 01:50:20,604 --> 01:50:22,328 Tranquilo. Tranquilo. 1198 01:50:26,581 --> 01:50:27,780 ¡No! 1199 01:50:31,449 --> 01:50:32,849 ¡Brenda! 1200 01:50:33,317 --> 01:50:34,819 ¡Thomas! 1201 01:50:35,108 --> 01:50:36,252 ¡Abajo, abajo! 1202 01:51:02,335 --> 01:51:03,402 Newt. 1203 01:51:20,352 --> 01:51:21,497 Tommy. 1204 01:51:26,613 --> 01:51:27,613 No, no. 1205 01:51:36,413 --> 01:51:38,205 No, no, no. 1206 01:51:43,687 --> 01:51:44,687 ¿Newt? 1207 01:53:52,169 --> 01:53:53,416 ¿Es verdad? 1208 01:53:57,720 --> 01:53:58,720 Newt. 1209 01:54:02,213 --> 01:54:03,530 ¿Pude haberlo salvado? 1210 01:54:07,098 --> 01:54:08,782 Puedes salvarnos a todos. 1211 01:54:31,808 --> 01:54:32,962 Está bien. 1212 01:54:36,713 --> 01:54:38,663 Solo deje en paz a los demás. 1213 01:54:42,218 --> 01:54:43,418 Lo prometo. 1214 01:54:47,966 --> 01:54:49,046 Prometo... 1215 01:55:44,979 --> 01:55:46,462 Ay, Thomas. 1216 01:55:51,811 --> 01:55:53,823 Debiste haber huido. 1217 01:55:56,638 --> 01:55:57,861 Thomas. 1218 01:55:59,796 --> 01:56:02,086 ¿Me escuchas? 1219 01:56:28,829 --> 01:56:30,792 ¿Sabes qué es este lugar, Thomas? 1220 01:56:34,829 --> 01:56:36,644 Es un bote salvavidas. 1221 01:56:38,166 --> 01:56:40,242 Y todo el mundo se hunde... 1222 01:56:41,536 --> 01:56:44,049 pero no tenemos que hundirnos con él. 1223 01:56:46,775 --> 01:56:48,330 ¿Cuánto falta? 1224 01:56:48,587 --> 01:56:49,978 Ya casi termino. 1225 01:56:55,580 --> 01:56:56,702 Mátenme de una vez. 1226 01:56:56,839 --> 01:56:58,054 ¿Matarte? 1227 01:56:59,278 --> 01:57:01,156 No, no queremos hacer eso. 1228 01:57:04,259 --> 01:57:06,745 Te daremos cuidados especiales. 1229 01:57:08,140 --> 01:57:09,599 Te mantendremos con vida. 1230 01:57:10,465 --> 01:57:11,495 Apenas. 1231 01:57:14,425 --> 01:57:15,660 Y, a cambio... 1232 01:57:16,605 --> 01:57:18,762 nos darás vida al resto de nosotros. 1233 01:57:19,519 --> 01:57:21,919 Bueno, a quienes decidamos salvar. 1234 01:57:25,994 --> 01:57:28,483 Claro que no habrá suficiente para todos. 1235 01:57:28,816 --> 01:57:30,850 Serán decisiones difíciles. 1236 01:57:31,151 --> 01:57:33,677 El virus de la Llamarada se extinguirá. 1237 01:57:33,955 --> 01:57:35,489 La pregunta es... 1238 01:57:35,778 --> 01:57:39,326 ¿quiénes quedarán de pie? 1239 01:57:41,895 --> 01:57:44,876 Y, gracias a ti, a esto... 1240 01:57:45,135 --> 01:57:47,666 al fin podremos elegir. 1241 01:57:50,005 --> 01:57:53,240 Un futuro construido por nosotros. 1242 01:58:00,214 --> 01:58:01,214 A tu salud. 1243 01:58:09,178 --> 01:58:10,912 Bien, salgamos de aquí. 1244 01:58:14,127 --> 01:58:15,127 ¡Vamos! 1245 01:58:19,568 --> 01:58:20,568 ¡No! 1246 01:58:27,464 --> 01:58:29,218 Vuelve aquí. 1247 01:58:29,506 --> 01:58:30,538 ¡Regresa! 1248 01:58:30,806 --> 01:58:31,890 ¡No! 1249 01:58:33,536 --> 01:58:34,536 ¡Dámelo! 1250 01:58:37,450 --> 01:58:38,486 ¡Dámelo! 1251 01:58:40,453 --> 01:58:41,455 ¡Teresa! 1252 01:59:16,932 --> 01:59:18,146 Vamos. 1253 01:59:30,751 --> 01:59:32,160 Bien. 1254 01:59:33,439 --> 01:59:34,439 Ya fue suficiente. 1255 01:59:46,242 --> 01:59:48,753 ¡Preparen armas! ¡Cuando dé la orden! 1256 01:59:48,966 --> 01:59:50,723 ¡Carguen! 1257 01:59:51,024 --> 01:59:52,581 ¡Preparen! 1258 01:59:53,361 --> 01:59:54,361 ¡Fuego! 1259 02:00:06,884 --> 02:00:08,087 ¡Teresa! 1260 02:00:17,083 --> 02:00:18,940 Tenemos que salir de aquí. 1261 02:00:19,852 --> 02:00:21,339 ¿Qué sucede? 1262 02:00:24,756 --> 02:00:25,756 ¿Thomas? 1263 02:00:26,959 --> 02:00:28,137 ¡Thomas! 1264 02:00:35,146 --> 02:00:36,625 - Tiene que... - Ay, no. 1265 02:00:38,149 --> 02:00:40,418 Haber algo. Aquí. ¡Aquí! 1266 02:00:41,874 --> 02:00:44,202 Haz presión. Sujétalo. 1267 02:00:45,913 --> 02:00:47,132 Debes irte. 1268 02:00:48,379 --> 02:00:50,054 Debes irte. 1269 02:00:50,282 --> 02:00:51,282 No. 1270 02:00:52,184 --> 02:00:53,543 No sin ti. 1271 02:01:19,711 --> 02:01:21,869 Lo admito, Teresa, me engañaste. 1272 02:01:23,804 --> 02:01:25,717 Creí que éramos amigos. 1273 02:01:31,990 --> 02:01:36,627 Quizá sea parte de tu naturaleza traicionar a los más cercanos a ti. 1274 02:01:43,861 --> 02:01:45,327 Anda. 1275 02:01:47,437 --> 02:01:49,772 No prolonguemos esto. 1276 02:01:52,387 --> 02:01:54,921 Ambos sabemos que no hay salida. 1277 02:01:58,942 --> 02:02:02,682 No lo hagamos más doloroso de lo necesario. 1278 02:02:07,071 --> 02:02:08,089 Thomas. 1279 02:02:12,126 --> 02:02:13,126 Teresa. 1280 02:02:28,379 --> 02:02:30,126 No. No. 1281 02:02:33,484 --> 02:02:36,440 Creo que tienes algo mío. 1282 02:02:46,342 --> 02:02:47,602 Eso no. 1283 02:02:49,523 --> 02:02:50,634 ¿Dónde está él? 1284 02:02:51,526 --> 02:02:53,092 Tómalo y ya. 1285 02:02:53,704 --> 02:02:55,191 Déjalo en paz. 1286 02:02:55,428 --> 02:02:57,185 ¿Qué hay entre ustedes dos? 1287 02:02:58,043 --> 02:03:00,410 ¿Crees que él es muy especial? 1288 02:03:01,445 --> 02:03:03,340 Nació con un don. 1289 02:03:03,613 --> 02:03:06,761 No tuvo que luchar por él, no se lo ganó. 1290 02:03:06,916 --> 02:03:08,753 No se lo merece. 1291 02:03:09,590 --> 02:03:10,856 Tal vez. 1292 02:03:12,029 --> 02:03:13,240 Pero es suyo. 1293 02:03:16,626 --> 02:03:17,927 ¿Y tú, Thomas? 1294 02:03:19,411 --> 02:03:20,873 ¿Qué tienes que decir? 1295 02:03:21,932 --> 02:03:24,609 ¿No tienes ya suficiente sangre en las manos? 1296 02:03:26,276 --> 02:03:28,105 Tú no fuiste capaz de dispararle. 1297 02:03:28,372 --> 02:03:30,003 Pero yo sí. 1298 02:03:33,832 --> 02:03:35,857 Bien. De acuerdo. 1299 02:03:36,558 --> 02:03:37,558 Como quieras. 1300 02:03:39,072 --> 02:03:40,072 Janson. 1301 02:03:45,924 --> 02:03:47,358 Fallaste, basura. 1302 02:03:48,358 --> 02:03:49,358 ¿Sí fallé? 1303 02:03:55,767 --> 02:03:56,856 Maldita sea. 1304 02:04:05,609 --> 02:04:07,077 Vamos. Tenemos que irnos. 1305 02:04:16,308 --> 02:04:18,588 Por aquí. Aquí. 1306 02:04:28,731 --> 02:04:29,778 Vamos. 1307 02:04:54,524 --> 02:04:55,524 Vamos. 1308 02:05:39,245 --> 02:05:40,469 Lo siento. 1309 02:05:42,170 --> 02:05:43,456 Lo intenté. 1310 02:05:48,282 --> 02:05:49,478 Lo sé. 1311 02:06:09,508 --> 02:06:11,174 Creo que lo veo. 1312 02:06:11,499 --> 02:06:12,621 Es él. Voy a abrir. 1313 02:06:12,902 --> 02:06:13,975 - Lo veo. - Rápido. 1314 02:06:16,806 --> 02:06:18,040 Vamos. 1315 02:06:31,887 --> 02:06:32,887 ¡No! 1316 02:06:37,126 --> 02:06:39,127 No puedo acercarme más. 1317 02:06:44,065 --> 02:06:45,065 ¡Thomas! 1318 02:06:47,392 --> 02:06:48,392 ¡Ahora! 1319 02:06:59,947 --> 02:07:01,349 Vamos, vamos. 1320 02:07:02,317 --> 02:07:04,341 - ¡Vamos! - ¡Anda, Thomas! 1321 02:07:05,798 --> 02:07:07,400 ¡Dame la mano! 1322 02:07:08,122 --> 02:07:09,556 ¡Acérquense más! 1323 02:07:10,636 --> 02:07:11,636 ¡Salta! 1324 02:07:13,728 --> 02:07:14,728 ¡Más abajo! 1325 02:07:18,222 --> 02:07:19,222 ¡No! 1326 02:07:19,723 --> 02:07:21,124 Tienes que acercarte más. 1327 02:07:35,483 --> 02:07:36,584 ¡Vamos! 1328 02:07:38,120 --> 02:07:38,852 ¡Sí! 1329 02:07:39,078 --> 02:07:40,788 - ¡Anda, estírate! - ¡Estírate! 1330 02:07:44,591 --> 02:07:45,749 - ¡Súbanlo! - ¡Tiren! 1331 02:07:47,696 --> 02:07:48,696 ¡Vamos! 1332 02:07:49,464 --> 02:07:50,464 ¡Anda! 1333 02:07:56,750 --> 02:07:57,968 ¡Teresa! 1334 02:08:14,291 --> 02:08:15,531 ¡No! 1335 02:11:59,244 --> 02:12:01,063 Hemos llegado muy lejos juntos. 1336 02:12:02,625 --> 02:12:05,439 Mucha gente ha sacrificado tanto... 1337 02:12:05,796 --> 02:12:07,604 para que este lugar sea posible. 1338 02:12:09,009 --> 02:12:10,471 Sus amigos... 1339 02:12:11,945 --> 02:12:12,981 y sus familias. 1340 02:12:15,695 --> 02:12:18,101 Brindo por los que no pudieron estar aquí. 1341 02:12:19,163 --> 02:12:20,714 Por los amigos que perdimos. 1342 02:12:23,790 --> 02:12:26,669 Este lugar es para ustedes. Para todos nosotros. 1343 02:12:27,972 --> 02:12:29,373 Pero esto... 1344 02:12:30,474 --> 02:12:32,018 esto es por ellos. 1345 02:12:33,656 --> 02:12:36,733 Así que, a su tiempo, de la forma que quieran... 1346 02:12:38,582 --> 02:12:40,072 vengan a hacer las paces. 1347 02:12:42,652 --> 02:12:44,487 Y bienvenidos al Refugio Seguro. 1348 02:12:44,767 --> 02:12:46,591 - ¡Sí! - ¡Sí! 1349 02:13:03,153 --> 02:13:04,207 ¿Quieren comida? 1350 02:13:08,846 --> 02:13:10,904 Será un buen hogar para nosotros. 1351 02:13:14,918 --> 02:13:15,943 Sí. 1352 02:13:29,709 --> 02:13:31,922 Tenías esto puesto cuando te desmayaste. 1353 02:13:37,097 --> 02:13:39,188 Pensé que querrías que te lo guardara. 1354 02:13:43,166 --> 02:13:44,894 Gracias, Minho. 1355 02:13:47,051 --> 02:13:48,623 Nos vemos allá. 1356 02:13:48,852 --> 02:13:50,453 Nos vemos. 1357 02:14:45,207 --> 02:14:46,715 Querido Thomas: 1358 02:14:47,410 --> 02:14:49,814 Es la primera carta que escribo. 1359 02:14:51,059 --> 02:14:54,071 No sé si escribí alguna antes del Laberinto. 1360 02:14:54,838 --> 02:14:59,266 Pero, aunque no sea la primera, probablemente sea la última. 1361 02:15:00,146 --> 02:15:02,626 Quiero que sepas que no tengo miedo. 1362 02:15:03,726 --> 02:15:05,227 No de morir, al menos. 1363 02:15:05,517 --> 02:15:07,849 Más bien de olvidar. 1364 02:15:08,487 --> 02:15:11,990 De perderme con el virus. Eso es lo que me da miedo. 1365 02:15:16,073 --> 02:15:18,374 Así que cada noche digo sus nombres. 1366 02:15:18,985 --> 02:15:19,985 Alby... 1367 02:15:20,187 --> 02:15:21,971 Wisnton, Chuck. 1368 02:15:23,812 --> 02:15:25,503 Y los repito una y otra vez... 1369 02:15:25,748 --> 02:15:27,184 como una oración... 1370 02:15:28,185 --> 02:15:29,922 y me vienen todos los recuerdos. 1371 02:15:33,556 --> 02:15:35,892 Como los rayos del sol sobre el Área... 1372 02:15:36,136 --> 02:15:39,662 justo antes de desaparecer detrás de los muros. 1373 02:15:40,562 --> 02:15:43,599 Y recuerdo el sabor del estofado de Sartén. 1374 02:15:44,375 --> 02:15:46,291 No creí extrañarlo tanto. 1375 02:15:49,738 --> 02:15:51,372 Y me acuerdo de ti. 1376 02:15:51,907 --> 02:15:53,874 Recuerdo tu llegada en la Caja. 1377 02:15:54,109 --> 02:15:57,484 Un Novato asustado que no recordaba ni su propio nombre. 1378 02:15:58,925 --> 02:16:02,830 Cuando corriste al Laberinto, supe que te seguiría a donde fuera. 1379 02:16:04,545 --> 02:16:06,034 Y eso he hecho. 1380 02:16:07,946 --> 02:16:09,726 Todos lo hemos hecho. 1381 02:16:13,462 --> 02:16:18,222 Si pudiera hacerlo todo de nuevo, lo haría y no cambiaría nada. 1382 02:16:21,159 --> 02:16:22,603 Y espero que tú... 1383 02:16:23,605 --> 02:16:25,395 cuando recuerdes esto... 1384 02:16:25,637 --> 02:16:27,755 puedas decir lo mismo. 1385 02:16:31,112 --> 02:16:33,371 El futuro está en tus manos, Tommy. 1386 02:16:34,758 --> 02:16:37,068 Y sé que verás cómo hacer lo correcto. 1387 02:16:38,642 --> 02:16:40,121 Siempre lo has hecho. 1388 02:16:42,110 --> 02:16:43,825 Cuida a todos por mí. 1389 02:16:45,694 --> 02:16:47,384 Y cuídate. 1390 02:16:49,465 --> 02:16:51,390 Mereces ser feliz. 1391 02:16:55,071 --> 02:16:56,875 Gracias por ser mi amigo. 1392 02:17:00,029 --> 02:17:01,541 Adiós, amigo. 1393 02:17:02,077 --> 02:17:03,077 Newt.