1
00:01:19,831 --> 00:01:20,848
Están retrasados.
2
00:02:39,132 --> 00:02:41,428
¡Brenda, ya estamos aquí!
¡Distráelos un poco!
3
00:02:41,660 --> 00:02:42,673
¡Sujétate!
4
00:02:54,151 --> 00:02:55,154
¡Da aviso!
5
00:02:56,533 --> 00:02:58,812
Cero, uno, nueve, tenemos
problemas en la vía.
6
00:02:59,124 --> 00:03:01,693
¡En el kilómetro 37, envíen refuerzos!
7
00:03:01,927 --> 00:03:03,516
Enterados. Vamos para allá.
8
00:03:18,343 --> 00:03:20,162
¡Es una locura, Thomas!
9
00:03:30,099 --> 00:03:31,099
Sujétate.
10
00:03:42,131 --> 00:03:43,437
¡Acércame más!
11
00:03:57,626 --> 00:03:58,627
¡Vamos, Vince!
12
00:04:08,603 --> 00:04:09,603
¡Vince!
13
00:04:15,999 --> 00:04:16,999
¡Salta!
14
00:04:31,226 --> 00:04:32,260
¡Mierda!
15
00:04:32,881 --> 00:04:33,997
¡Vamos!
16
00:04:34,684 --> 00:04:37,023
¡Oye! ¡Un Berg!
17
00:04:43,026 --> 00:04:46,551
Cero, uno, nueve, atención.
Tienen polizones en la parte trasera.
18
00:04:46,799 --> 00:04:48,597
Vamos a atacar la camioneta.
19
00:04:51,334 --> 00:04:53,446
¡Oye, Brenda, tienes compañía!
20
00:04:53,725 --> 00:04:54,725
¡Rápido, rápido!
21
00:04:54,859 --> 00:04:56,083
Abran fuego.
22
00:04:57,829 --> 00:04:58,829
¡Cuidado!
23
00:05:00,876 --> 00:05:01,876
¡Maldita sea!
24
00:05:10,118 --> 00:05:12,400
Thomas, están solos. No mueran.
25
00:05:14,323 --> 00:05:15,323
¡Buena suerte!
26
00:05:16,726 --> 00:05:17,961
Deprisa. ¡Vamos!
27
00:05:39,928 --> 00:05:42,450
¡Rápido! ¡Ya lo oyeron!
28
00:05:48,970 --> 00:05:50,415
¡Dame la bolsa!
29
00:06:02,627 --> 00:06:03,661
¡Disparen!
30
00:06:05,942 --> 00:06:07,163
¡Abajo! ¡Abajo!
31
00:06:07,977 --> 00:06:08,977
¿Vince?
32
00:06:11,679 --> 00:06:13,548
¡Estamos listos! ¡Cúbrete!
33
00:06:13,808 --> 00:06:14,954
¡Rápido, rápido!
34
00:06:16,362 --> 00:06:17,362
¡Cúbrete!
35
00:06:18,583 --> 00:06:19,644
¡Muévanse! ¡Rápido!
36
00:06:34,035 --> 00:06:35,938
¡Perdimos el cinco! ¡Detengan el tren!
37
00:06:53,521 --> 00:06:54,690
¡Newt!
38
00:06:55,632 --> 00:06:57,325
Ya, vámonos. ¡Vamos!
39
00:07:04,133 --> 00:07:05,133
¡Minho!
40
00:07:07,858 --> 00:07:09,704
Minho, ¿me escuchas?
41
00:07:17,045 --> 00:07:18,069
Este. ¡Este!
42
00:07:23,816 --> 00:07:24,816
¡Ay mierda!
43
00:07:26,309 --> 00:07:27,486
Habrá poco margen.
44
00:07:39,498 --> 00:07:40,645
¡Hola!
45
00:07:43,047 --> 00:07:44,532
Maldito escurridizo.
46
00:07:48,176 --> 00:07:49,757
¡Los tenemos! ¡Los tenemos!
47
00:08:04,258 --> 00:08:07,294
Salgan del vehículo con las manos en alto.
48
00:08:11,229 --> 00:08:12,291
Vamos, chicos.
49
00:08:22,130 --> 00:08:23,912
Alto ahí. No se muevan.
50
00:08:27,359 --> 00:08:29,391
¡Dije que no se muevan, imbécil!
51
00:08:30,697 --> 00:08:32,085
Lo que tú digas, hermano.
52
00:08:37,557 --> 00:08:38,557
¡Manténganlo!
53
00:08:40,750 --> 00:08:42,274
No les conviene hacer eso.
54
00:08:43,730 --> 00:08:44,730
Hola, Sartén.
55
00:08:45,031 --> 00:08:46,623
Qué gusto verlos. Atrás.
56
00:08:52,439 --> 00:08:53,439
Hola.
57
00:09:03,950 --> 00:09:05,499
Newt, ¿cómo vas?
58
00:09:05,752 --> 00:09:06,852
No me apresures.
59
00:09:13,904 --> 00:09:14,904
¡Maldita sea!
60
00:09:19,862 --> 00:09:20,990
¡Newt, ven aquí!
61
00:09:21,267 --> 00:09:22,267
Ya casi lo logro.
62
00:09:31,944 --> 00:09:32,945
¡Newt, rápido!
63
00:09:39,063 --> 00:09:40,686
- ¿Dónde están?
- ¡No lo sé!
64
00:09:42,990 --> 00:09:44,440
Vámonos. ¡Hay demasiados!
65
00:09:58,060 --> 00:09:59,539
¡Bien, ya llegamos!
66
00:10:06,311 --> 00:10:07,311
¡Sigan avanzando!
67
00:10:11,317 --> 00:10:13,018
- ¡Rápido!
- ¡Más abajo!
68
00:10:20,081 --> 00:10:21,081
¡Cúbranme!
69
00:10:27,977 --> 00:10:28,711
¡Súbanlo!
70
00:10:28,956 --> 00:10:30,170
¡Bien, todo listo!
71
00:10:30,433 --> 00:10:31,671
Bien, vamos a subir.
72
00:10:33,972 --> 00:10:35,897
¡Vince, ven aquí!
73
00:10:40,301 --> 00:10:41,302
¡Ahora, Vince!
74
00:10:58,663 --> 00:10:59,663
¡Sí!
75
00:11:03,012 --> 00:11:04,665
¡Vamos a casa, amigos!
76
00:11:06,401 --> 00:11:07,401
¡Sí!
77
00:11:07,886 --> 00:11:09,242
¡Bien! Buen trabajo.
78
00:11:13,078 --> 00:11:14,078
¡Sí!
79
00:11:21,641 --> 00:11:28,497
MAZE RUNNER: LA CURA MORTAL
80
00:11:41,428 --> 00:11:42,662
Aris.
81
00:11:42,841 --> 00:11:44,754
Hola, ¿están bien?
82
00:11:45,074 --> 00:11:46,074
Sí, estamos bien.
83
00:11:47,216 --> 00:11:48,216
Dios mío.
84
00:11:51,404 --> 00:11:53,181
Aquí estás. ¡Qué alivio!
85
00:11:53,517 --> 00:11:55,987
Tranquilos. Están a salvo, ¿sí? Resistan.
86
00:11:56,254 --> 00:11:57,254
El cortacadenas.
87
00:12:03,629 --> 00:12:04,629
¿Estás bien?
88
00:12:04,729 --> 00:12:06,130
Sí. ¿Y tú?
89
00:12:11,535 --> 00:12:12,563
No está aquí.
90
00:12:22,691 --> 00:12:23,762
Yo quiero una.
91
00:12:24,826 --> 00:12:26,385
Bajen. Aquí están a salvo.
92
00:12:27,451 --> 00:12:28,934
Chequeo médico, izquierda.
93
00:12:29,177 --> 00:12:30,278
Primeros auxilios.
94
00:12:30,525 --> 00:12:31,901
Por aquí, vengan.
95
00:12:32,157 --> 00:12:33,157
¡Vengan, chicos!
96
00:12:33,357 --> 00:12:35,141
¡Bien, chicos, por aquí!
97
00:12:36,116 --> 00:12:37,710
De acuerdo, escuchen.
98
00:12:39,664 --> 00:12:41,365
Han vivido un infierno.
99
00:12:42,879 --> 00:12:44,867
Ojalá fuera el fin de los problemas.
100
00:12:46,549 --> 00:12:47,904
Pero aún no termina esto.
101
00:12:50,908 --> 00:12:52,964
CRUEL sigue ahí. No se rendirán.
102
00:12:55,668 --> 00:12:57,414
Tienen algo que ellos quieren.
103
00:12:58,515 --> 00:13:03,561
Son inmunes a una plaga
que está acabando con la humanidad.
104
00:13:04,387 --> 00:13:07,246
Creen que pueden
sacrificarlos para hallar una cura.
105
00:13:08,549 --> 00:13:09,708
Pues yo no.
106
00:13:11,250 --> 00:13:12,395
Así que en dos días...
107
00:13:13,152 --> 00:13:15,598
cuando esta chatarra pueda navegar...
108
00:13:15,821 --> 00:13:17,145
nos largaremos de aquí.
109
00:13:17,433 --> 00:13:20,349
Iremos a un lugar
donde CRUEL no los encontrará.
110
00:13:20,503 --> 00:13:22,651
Donde puedan empezar de nuevo.
111
00:13:22,940 --> 00:13:24,424
Que será su nuevo hogar.
112
00:13:25,854 --> 00:13:26,854
¿Me apoyan?
113
00:13:27,634 --> 00:13:28,416
Vamos.
114
00:13:28,642 --> 00:13:30,192
Vengan aquí. A trabajar.
115
00:13:30,431 --> 00:13:32,717
Vamos, necesito voluntarios. Andando.
116
00:13:33,216 --> 00:13:34,373
A trabajar.
117
00:13:35,107 --> 00:13:38,415
Hay que subir estas cajas al barco.
118
00:13:38,656 --> 00:13:41,403
Nos iremos en dos días.
119
00:13:41,641 --> 00:13:43,695
Bien, ayúdenme aquí arriba.
120
00:13:50,879 --> 00:13:52,266
¿Puedo ayudarte?
121
00:13:52,537 --> 00:13:54,137
Se ve bien.
122
00:13:54,437 --> 00:13:55,883
¿Cómo te sientes?
123
00:13:56,184 --> 00:13:57,184
Muy bien.
124
00:13:57,340 --> 00:13:58,340
Solo preguntaba.
125
00:13:58,574 --> 00:14:01,544
Lo sé, solo preguntabas.
Todos solo preguntan.
126
00:14:03,492 --> 00:14:07,039
No te preocupes. Cuando sea crank,
lo sabrás tú primero. ¿Sí?
127
00:14:12,306 --> 00:14:13,455
Tomen, beban esto.
128
00:14:20,587 --> 00:14:22,187
Tardaron en rescatarnos.
129
00:14:23,434 --> 00:14:24,902
También me alegra verte.
130
00:14:27,515 --> 00:14:29,216
Entonces, ¿qué pasó?
131
00:14:29,417 --> 00:14:30,527
Me defendí.
132
00:14:31,298 --> 00:14:32,698
Lo intenté, al menos.
133
00:14:33,675 --> 00:14:35,432
Tuvieron suerte de encontrarnos.
134
00:14:35,712 --> 00:14:39,849
Nos movieron del lugar muchas veces.
Algo importante estaba sucediendo.
135
00:14:40,509 --> 00:14:42,037
¿Saben a dónde iban?
136
00:14:44,220 --> 00:14:45,311
Solo sé que...
137
00:14:46,189 --> 00:14:47,794
hablaban de una ciudad.
138
00:14:52,594 --> 00:14:54,696
Creí que no quedaba ninguna ciudad.
139
00:14:54,919 --> 00:14:56,052
No queda ninguna.
140
00:14:57,222 --> 00:14:58,679
En pie, al menos.
141
00:15:00,848 --> 00:15:03,175
Un momento, ¿y Minho?
142
00:15:03,404 --> 00:15:04,707
¿Por qué no estaba ahí?
143
00:15:11,402 --> 00:15:12,918
Lo siento, Thomas.
144
00:15:16,224 --> 00:15:17,342
Sí estaba.
145
00:15:22,581 --> 00:15:24,520
Se llevaron a 40 o 50 chicos.
146
00:15:24,727 --> 00:15:27,163
No hay conteo oficial. El piloto los vio.
147
00:15:27,429 --> 00:15:28,429
Cree que sí eran.
148
00:15:28,564 --> 00:15:29,966
Claro que eran ellos.
149
00:15:30,231 --> 00:15:31,632
¿Y el Berg?
150
00:15:31,967 --> 00:15:32,967
Lo rastreamos.
151
00:15:33,183 --> 00:15:34,349
Sabían del rastreador.
152
00:15:34,570 --> 00:15:35,570
Desaparecieron.
153
00:15:35,794 --> 00:15:36,883
Muévanse, inmunes.
154
00:15:38,740 --> 00:15:39,826
C22.
155
00:15:42,644 --> 00:15:43,644
B9.
156
00:15:44,167 --> 00:15:47,794
Estamos revisando el área,
pero seguramente ya se fueron.
157
00:15:48,906 --> 00:15:50,618
No, no irán a ninguna parte.
158
00:15:54,523 --> 00:15:56,322
No obtuvo lo que quería.
159
00:16:01,161 --> 00:16:02,364
Ahí, es esto.
160
00:16:03,622 --> 00:16:04,756
No está tan lejos.
161
00:16:05,968 --> 00:16:07,714
Las vías, lo que dijo Aris...
162
00:16:07,984 --> 00:16:09,516
Deben dirigirse allá.
163
00:16:09,670 --> 00:16:11,191
Allá llevan a Minho.
164
00:16:12,030 --> 00:16:13,910
Llevaremos a quien pueda pelear.
165
00:16:14,210 --> 00:16:15,903
Usaremos caminos si podemos.
166
00:16:16,212 --> 00:16:17,935
Volveremos en una semana.
167
00:16:18,347 --> 00:16:19,347
¿Una semana?
168
00:16:20,481 --> 00:16:22,439
Nos tomó seis meses llegar aquí.
169
00:16:23,556 --> 00:16:25,956
Ya tenemos más de 100 chicos.
170
00:16:26,277 --> 00:16:29,713
No podemos quedarnos aquí
después de lo que conseguimos.
171
00:16:29,891 --> 00:16:32,650
Quieres caminar hacia un punto en el mapa.
172
00:16:32,895 --> 00:16:33,895
No sabes qué hay.
173
00:16:34,206 --> 00:16:35,496
Yo sí.
174
00:16:36,677 --> 00:16:38,067
Fue hace algunos años...
175
00:16:39,602 --> 00:16:40,711
pero estuve ahí.
176
00:16:42,903 --> 00:16:44,017
La Última Ciudad.
177
00:16:45,269 --> 00:16:46,541
Así se llamaba CRUEL.
178
00:16:47,674 --> 00:16:49,545
Era su base de operaciones.
179
00:16:51,513 --> 00:16:53,582
Si esa ciudad sigue en pie...
180
00:16:54,308 --> 00:16:56,452
es el último lugar al que quieres ir.
181
00:16:58,320 --> 00:16:59,807
Es la boca del lobo.
182
00:17:01,150 --> 00:17:02,578
Ya lo hemos hecho antes.
183
00:17:02,795 --> 00:17:03,999
Con meses de planeación...
184
00:17:04,325 --> 00:17:07,029
información confiable,
el factor sorpresa.
185
00:17:07,350 --> 00:17:08,350
No tenemos eso.
186
00:17:08,585 --> 00:17:09,585
Lo pensé mucho.
187
00:17:09,808 --> 00:17:11,913
- Oye.
- La última vez...
188
00:17:12,133 --> 00:17:13,453
lo perdí todo.
189
00:17:13,711 --> 00:17:14,780
¿Recuerdas eso?
190
00:17:20,140 --> 00:17:22,545
Mira, sé que se trata de Minho. ¿Sí?
191
00:17:22,777 --> 00:17:25,915
Pero no puedes pedir
que los arriesgue a todos por un hombre.
192
00:17:27,824 --> 00:17:29,498
No lo haré.
193
00:17:32,898 --> 00:17:34,577
Buscando en la red.
194
00:17:37,224 --> 00:17:38,348
A, revisado.
195
00:17:38,715 --> 00:17:40,568
Revisando el sector B.
196
00:17:42,562 --> 00:17:43,562
Joder. Luces.
197
00:17:43,764 --> 00:17:44,863
¡Rápido, rápido!
198
00:18:03,084 --> 00:18:05,986
Cielos. Se están acercando.
199
00:18:09,590 --> 00:18:10,626
Tienes razón.
200
00:18:11,737 --> 00:18:12,870
Tenemos que irnos.
201
00:18:52,632 --> 00:18:54,419
¿A dónde crees que vas?
202
00:18:59,038 --> 00:19:00,052
Newt...
203
00:19:00,273 --> 00:19:01,293
No me digas nada.
204
00:19:02,687 --> 00:19:03,788
Voy a ir contigo.
205
00:19:04,927 --> 00:19:06,345
Vamos.
206
00:19:06,562 --> 00:19:09,204
No. Esta vez no.
207
00:19:09,449 --> 00:19:10,294
Mira...
208
00:19:10,449 --> 00:19:13,897
aunque hallemos a Minho,
no hay garantía de que regresemos.
209
00:19:14,177 --> 00:19:16,495
Entonces necesitas toda la ayuda posible.
210
00:19:23,663 --> 00:19:26,036
Comenzamos esto juntos.
211
00:19:26,307 --> 00:19:28,779
Tenemos que terminarlo juntos también.
212
00:19:31,370 --> 00:19:32,370
De acuerdo.
213
00:19:33,988 --> 00:19:35,509
Vamos y traigámoslo.
214
00:20:19,240 --> 00:20:20,240
No.
215
00:21:21,022 --> 00:21:22,022
¡Oigan!
216
00:21:30,635 --> 00:21:31,635
¡Oye!
217
00:21:32,691 --> 00:21:34,626
¡Oye! No, no, espera. ¡Oye!
218
00:21:34,947 --> 00:21:37,614
¡Oye, espera! ¡Tranquilo! ¡Oye!
219
00:22:17,001 --> 00:22:18,271
¿Cómo va?
220
00:22:18,537 --> 00:22:19,786
Respiración fuerte.
221
00:22:31,492 --> 00:22:32,784
¡Vaya!
222
00:23:26,912 --> 00:23:28,294
¡No! ¡No!
223
00:23:55,777 --> 00:23:59,634
No es tan efectivo como el Laberinto,
pero parece funcionar.
224
00:23:59,780 --> 00:24:01,012
Es prometedor.
225
00:24:01,750 --> 00:24:04,382
Pero necesitamos una muestra más grande.
226
00:24:05,775 --> 00:24:07,410
De acuerdo.
227
00:24:08,356 --> 00:24:09,480
Continúen.
228
00:24:30,300 --> 00:24:32,087
¡No! ¡No!
229
00:25:39,435 --> 00:25:41,475
¿Quieres que entremos ahí?
230
00:25:47,877 --> 00:25:49,616
No quiero sonar negativo...
231
00:25:49,844 --> 00:25:53,081
pero si yo fuera un crank,
ahí es donde estaría.
232
00:25:55,073 --> 00:25:57,407
Creo que no tenemos otra opción.
233
00:26:06,185 --> 00:26:08,064
De acuerdo. Voy de copiloto.
234
00:26:27,416 --> 00:26:28,794
Bien, aquí vamos.
235
00:26:33,387 --> 00:26:35,350
Sí, despacio y con cuidado.
236
00:26:56,111 --> 00:26:59,014
Tranquilo. Solo es uno...
237
00:26:59,313 --> 00:27:01,462
así que ve despacio y rodéalo.
238
00:27:01,762 --> 00:27:03,227
Estaremos bien.
239
00:27:03,474 --> 00:27:04,575
Despacio.
240
00:27:05,866 --> 00:27:07,087
Despacio.
241
00:27:15,864 --> 00:27:17,131
Por favor.
242
00:27:17,854 --> 00:27:18,854
Por favor.
243
00:27:23,349 --> 00:27:24,528
Ayúdame.
244
00:27:25,492 --> 00:27:26,492
Por favor.
245
00:27:27,176 --> 00:27:29,156
¡Por favor! Déjame entrar.
246
00:27:29,379 --> 00:27:31,116
- Vámonos.
- ¡Abre la puerta!
247
00:27:31,879 --> 00:27:33,449
- ¡Ya!
- ¿Por qué no abren?
248
00:27:33,648 --> 00:27:34,648
¡Acelera!
249
00:27:34,827 --> 00:27:35,994
- ¡Sujétense!
- ¡Acelera!
250
00:27:47,717 --> 00:27:49,697
- ¡Sartén, tíralo!
- ¡Eso intento!
251
00:27:52,701 --> 00:27:53,932
¡Ya!
252
00:27:59,472 --> 00:28:00,490
¡Sujétense!
253
00:28:02,441 --> 00:28:03,441
Dios mío.
254
00:28:05,044 --> 00:28:06,336
¡Sartén, cuidado!
255
00:28:18,444 --> 00:28:19,474
¿Están bien?
256
00:28:20,394 --> 00:28:21,528
Mi mano.
257
00:28:23,744 --> 00:28:24,835
Mi mano.
258
00:28:28,146 --> 00:28:29,359
Cúbrete los ojos.
259
00:28:32,205 --> 00:28:33,980
Joder. ¿Estás bien?
260
00:28:34,241 --> 00:28:35,958
- Sí. ¿Ustedes?
- Mi mano.
261
00:28:37,155 --> 00:28:38,988
¡Espera! ¡Thomas!
262
00:28:42,367 --> 00:28:43,684
¡Thomas, la puerta!
263
00:28:43,974 --> 00:28:45,596
¿Puedes salir?
264
00:28:50,691 --> 00:28:52,353
Joder. Bien.
265
00:28:52,588 --> 00:28:54,088
- ¿Estás bien?
- Sal por allá.
266
00:28:54,828 --> 00:28:56,251
Intento salir.
267
00:29:01,157 --> 00:29:02,201
Newt, ¿estás bien?
268
00:29:02,480 --> 00:29:04,071
Creo que sí.
269
00:29:04,337 --> 00:29:05,817
- Sartén, ¿estás bien?
- Sí.
270
00:29:10,172 --> 00:29:11,719
Maldita sea.
271
00:29:11,944 --> 00:29:14,147
- Tenemos que irnos. ¡Ahora!
- ¡Espera!
272
00:29:16,294 --> 00:29:17,517
- ¡Ahora!
- ¡Sartén, ya!
273
00:29:17,762 --> 00:29:19,207
¿Qué haces? ¡Vámonos ya!
274
00:29:19,473 --> 00:29:21,263
- ¡Vamos!
- ¡Espera!
275
00:29:22,078 --> 00:29:23,409
- ¡Sartén, ya!
- ¡Espera!
276
00:29:23,590 --> 00:29:24,590
¡Rápido!
277
00:29:28,738 --> 00:29:30,244
- Buen tiro.
- Gracias.
278
00:29:34,366 --> 00:29:35,459
Tenemos que irnos.
279
00:29:35,668 --> 00:29:37,394
Vámonos. ¡Vámonos!
280
00:29:38,505 --> 00:29:40,124
¡Sartén, rápido, vámonos!
281
00:29:41,540 --> 00:29:43,275
- ¡Sartén, anda, vamos!
- ¡Rápido!
282
00:29:52,485 --> 00:29:53,632
Cuidado.
283
00:29:54,221 --> 00:29:55,487
- ¿Tú te encargas?
- ¡Sí!
284
00:29:56,088 --> 00:29:57,368
Bien. ¡Por aquí!
285
00:29:59,025 --> 00:30:00,427
Bien. ¡Por el otro lado!
286
00:30:03,195 --> 00:30:04,195
¡Se me acabaron!
287
00:30:06,622 --> 00:30:07,622
¡Maldita sea!
288
00:30:16,798 --> 00:30:17,821
¡Oigan, suban!
289
00:30:22,760 --> 00:30:24,646
- ¡Arranca, Jorge!
- ¡Vámonos!
290
00:30:24,862 --> 00:30:25,862
¡Sujétense!
291
00:30:42,602 --> 00:30:46,205
¡Me impresionan!
Resistieron casi un día.
292
00:30:48,640 --> 00:30:50,697
- ¿Están bien?
- Sí.
293
00:30:56,645 --> 00:30:59,082
Lo siento. No quería involucrarlos.
294
00:31:01,768 --> 00:31:04,452
Creo que intenta
agradecerles por salvarnos.
295
00:31:05,957 --> 00:31:07,411
De nada.
296
00:31:07,785 --> 00:31:09,362
No se hagan ilusiones.
297
00:31:09,599 --> 00:31:11,892
Ese retén era su última defensa.
298
00:31:12,197 --> 00:31:15,152
Si cayó, tal vez la ciudad también.
299
00:31:16,954 --> 00:31:20,361
Sí, a menos que hallaran otro modo
de detener a los cranks.
300
00:31:44,584 --> 00:31:45,621
Es gracioso...
301
00:31:46,772 --> 00:31:49,004
Pasamos tres años intentando escapar...
302
00:31:49,251 --> 00:31:51,403
y ahora queremos volver a entrar.
303
00:31:52,390 --> 00:31:53,861
Sí. Qué divertidísimo.
304
00:31:54,673 --> 00:31:55,944
Jorge, ¿cómo entramos?
305
00:31:56,212 --> 00:31:57,669
A mí no me preguntes hermano.
306
00:31:57,878 --> 00:31:59,630
Esos muros son nuevos.
307
00:31:59,982 --> 00:32:02,369
Esa es la solución de CRUEL para todo.
308
00:32:05,339 --> 00:32:07,552
Pues desde aquí no resolveremos nada.
309
00:32:08,751 --> 00:32:09,998
¡Andando!
310
00:32:22,043 --> 00:32:23,913
¿Crees que él esté ahí?
311
00:32:26,199 --> 00:32:27,897
Lo averiguaremos.
312
00:32:29,775 --> 00:32:31,942
¿Sabes? Ella también va a estar ahí.
313
00:33:01,717 --> 00:33:03,985
Veamos si tenemos los recursos.
314
00:33:04,196 --> 00:33:05,445
Estaré en contacto.
315
00:33:05,545 --> 00:33:07,127
Con permiso.
316
00:33:10,359 --> 00:33:11,742
¿Estás lista?
317
00:33:12,907 --> 00:33:13,907
Todo saldrá bien.
318
00:33:14,007 --> 00:33:16,472
La gente empieza a desesperar, doctora.
319
00:33:16,987 --> 00:33:19,112
Cuando cerró los muros, nos aseguró...
320
00:33:19,332 --> 00:33:22,269
que solo sería una precaución temporal.
321
00:33:22,529 --> 00:33:24,556
¿Por qué ya no permite el acceso?
322
00:33:24,694 --> 00:33:27,988
Porque las cosas están cambiando,
para mal.
323
00:33:28,899 --> 00:33:31,551
La tasa de infecciones subió 300%.
324
00:33:32,257 --> 00:33:33,487
Por fortuna...
325
00:33:33,748 --> 00:33:36,105
quizá estemos por lograr un gran avance.
326
00:33:38,753 --> 00:33:41,235
Este es el Sujeto A7.
327
00:33:41,567 --> 00:33:45,223
Pasó más de tres años
en las Pruebas del Laberinto.
328
00:33:45,511 --> 00:33:48,674
Los anticuerpos que produjo...
329
00:33:48,955 --> 00:33:51,468
son los más fuertes que hemos visto.
330
00:33:51,799 --> 00:33:54,688
Estamos extrayendo
un nuevo suero ahora mismo.
331
00:33:54,924 --> 00:33:56,483
Y, con su apoyo...
332
00:33:57,450 --> 00:33:59,284
iniciaremos pruebas en humanos.
333
00:34:00,808 --> 00:34:03,232
Gracias, doctora. Es muy impresionante.
334
00:34:04,246 --> 00:34:05,815
Pero ya pasamos antes por aquí.
335
00:34:07,660 --> 00:34:10,739
Francamente, nos preguntamos...
336
00:34:10,975 --> 00:34:13,767
Si deberíamos invertir recursos
en otra parte.
337
00:34:14,022 --> 00:34:15,424
- ¿En qué?
- Zonas seguras.
338
00:34:15,933 --> 00:34:17,996
Áreas protegidas como esta.
339
00:34:18,147 --> 00:34:20,607
Podríamos salvar a tantos como se pueda.
340
00:34:20,821 --> 00:34:22,160
¿A cuántos?
341
00:34:25,454 --> 00:34:26,624
¿Mil?
342
00:34:27,757 --> 00:34:28,757
¿Dos mil?
343
00:34:30,094 --> 00:34:32,018
Si es que las áreas protegidas...
344
00:34:32,318 --> 00:34:33,369
siguen protegidas...
345
00:34:34,230 --> 00:34:35,688
y sabemos que no.
346
00:34:37,612 --> 00:34:40,604
Ya hay tres infectados
por cada persona sana.
347
00:34:40,827 --> 00:34:44,151
Solo estarían retrasando lo inevitable.
348
00:34:45,418 --> 00:34:47,543
¿Han perdido a alguien por el virus?
349
00:34:50,646 --> 00:34:51,874
Una sobrina.
350
00:34:52,893 --> 00:34:53,893
Anna.
351
00:34:56,163 --> 00:34:58,794
Lamento que no hayamos podido ayudarla.
352
00:35:00,688 --> 00:35:04,205
Pero imagine si pudiéramos
vivir con el virus.
353
00:35:06,095 --> 00:35:07,596
Sobrevivir a él.
354
00:35:08,443 --> 00:35:10,530
Imagine poder decirle a Anna...
355
00:35:10,745 --> 00:35:14,037
que tiene la posibilidad
de vivir una vida normal.
356
00:35:15,403 --> 00:35:18,219
Jamás habíamos estado
tan cerca de la cura.
357
00:35:19,932 --> 00:35:23,635
Y hemos sacrificado muchas cosas
para llegar hasta aquí.
358
00:35:25,315 --> 00:35:26,315
Por favor...
359
00:35:28,084 --> 00:35:30,456
que esos sacrificios no sean en vano.
360
00:35:44,143 --> 00:35:45,557
Bien hecho.
361
00:35:45,824 --> 00:35:49,364
Son duros de roer.
Los manejaste a la perfección.
362
00:35:52,575 --> 00:35:54,510
"Retrasar lo inevitable".
363
00:35:55,491 --> 00:35:58,347
Thomas solía decir lo mismo de nosotros.
364
00:36:00,293 --> 00:36:02,081
¿Aún piensas en él?
365
00:36:04,571 --> 00:36:07,112
Yo puedo ayudarte con esos recuerdos.
366
00:36:07,456 --> 00:36:09,202
No hay razón para conservarlos.
367
00:36:09,457 --> 00:36:10,857
Es una cirugía sencilla.
368
00:36:11,080 --> 00:36:12,594
Hay una razón.
369
00:36:16,142 --> 00:36:17,897
Quiero recordar.
370
00:36:19,511 --> 00:36:21,268
Si no encontramos la cura...
371
00:36:21,614 --> 00:36:24,172
solo así habrá valido la pena.
372
00:36:29,591 --> 00:36:31,881
Espero que tengas razón.
373
00:36:52,845 --> 00:36:54,180
Este lugar es un caos.
374
00:36:54,359 --> 00:36:55,533
No se separen.
375
00:36:55,804 --> 00:36:57,858
¡Somos la voz de los sin voz!
376
00:36:58,940 --> 00:37:01,540
¡Se ocultan tras sus muros!...
377
00:37:01,703 --> 00:37:04,509
y creen que pueden reservarse la cura...
378
00:37:04,757 --> 00:37:09,207
mientras los demás nos podrimos!
379
00:37:09,517 --> 00:37:12,635
Pero somos más que ellos.
380
00:37:12,864 --> 00:37:14,204
¡Y yo digo!...
381
00:37:14,422 --> 00:37:15,957
que nos rebelemos...
382
00:37:16,269 --> 00:37:19,172
y recuperemos lo que nos pertenece!
383
00:37:19,527 --> 00:37:22,338
¡Consigamos la victoria!
384
00:37:38,745 --> 00:37:40,014
Ve por Janson.
385
00:37:40,670 --> 00:37:44,726
SENSOR DE IDENTIDAD
FUGITIVO NIVEL 5
386
00:37:54,761 --> 00:37:55,761
¡Déjennos entrar!
387
00:37:55,993 --> 00:37:58,443
Eso es. Por ahí vamos a entrar.
388
00:37:58,855 --> 00:38:00,257
¡Déjennos entrar!
389
00:38:00,567 --> 00:38:01,724
¡Al muro!
390
00:38:01,992 --> 00:38:07,207
¡Déjennos entrar! ¡Déjennos entrar!
391
00:38:07,874 --> 00:38:08,931
¡Thomas!
392
00:38:09,243 --> 00:38:10,891
Esto no es lo que buscas.
393
00:38:11,202 --> 00:38:12,569
Todos quieren entrar...
394
00:38:12,783 --> 00:38:14,472
¿crees que tú sí podrás?
395
00:38:14,716 --> 00:38:16,773
Llegué hasta aquí. No me iré ahora.
396
00:38:20,777 --> 00:38:22,875
¿En qué diablos nos metimos?
397
00:38:31,988 --> 00:38:34,379
¡A un lado! ¡A un lado!
398
00:38:37,137 --> 00:38:39,506
Thomas, esto me da mala espina.
399
00:38:40,920 --> 00:38:42,164
Tenía razón, señor.
400
00:38:42,509 --> 00:38:45,278
El dron lo localizó afuera de los muros.
401
00:38:47,380 --> 00:38:49,115
Preparen las armas.
402
00:39:20,200 --> 00:39:22,412
Oigan, tenemos que irnos ya. Miren.
403
00:39:48,953 --> 00:39:49,953
¡Vamos, vamos!
404
00:39:50,054 --> 00:39:51,411
- ¡Thomas, vámonos!
- ¡Ya!
405
00:39:51,678 --> 00:39:52,888
¡Vamos! ¡Vamos!
406
00:39:53,146 --> 00:39:55,738
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Vamos!
407
00:39:56,860 --> 00:39:58,385
¡Rápido! ¡Sigan!
408
00:39:59,685 --> 00:40:00,685
¡Vamos!
409
00:40:03,212 --> 00:40:04,406
¡Muévanse!
410
00:40:14,233 --> 00:40:16,957
¡Vamos! ¡Entren!
411
00:40:17,598 --> 00:40:19,104
¡Rápido! ¡Rápido!
412
00:40:21,862 --> 00:40:22,931
¡Vamos!
413
00:40:23,231 --> 00:40:24,515
- ¡No hay salida!
- ¡Vamos!
414
00:40:25,455 --> 00:40:26,455
¡Newt! ¡Newt!
415
00:40:26,711 --> 00:40:27,711
¡Suéltenme!
416
00:40:30,916 --> 00:40:32,385
¡No! ¡Brenda!
417
00:40:32,662 --> 00:40:34,120
¡Brenda! ¡Brenda!
418
00:40:38,127 --> 00:40:39,127
¡Rápido! ¡Rápido!
419
00:40:39,324 --> 00:40:40,604
¡Suéltenme!
420
00:40:49,368 --> 00:40:50,725
Envíen una patrulla.
421
00:40:51,670 --> 00:40:54,042
Diles que no regresen hasta encontrarlos.
422
00:41:12,684 --> 00:41:13,803
¡Vamos!
423
00:41:28,773 --> 00:41:30,024
¡Salgan!
424
00:41:41,285 --> 00:41:42,285
¿A dónde vas?
425
00:41:44,254 --> 00:41:46,190
- ¿Dónde está, desgraciado?
- ¡Oye!
426
00:41:46,391 --> 00:41:47,968
¡Vaya! ¡Oye, espera!
427
00:41:48,191 --> 00:41:49,449
Tranquilo, tranquilo.
428
00:41:49,694 --> 00:41:51,044
- ¡Aquí estoy!
- Bien.
429
00:41:51,220 --> 00:41:52,220
De acuerdo. Bien.
430
00:41:52,396 --> 00:41:54,514
¡Aquí estoy!
431
00:41:54,765 --> 00:41:57,557
Cálmense todos.
Estamos del mismo lado.
432
00:41:57,835 --> 00:42:00,361
¿Del mismo lado?
¿Quién diablos son ustedes?
433
00:42:11,916 --> 00:42:13,215
Hola, Novato.
434
00:42:17,570 --> 00:42:18,612
¿Gally?
435
00:42:21,849 --> 00:42:23,083
No puede ser.
436
00:42:28,663 --> 00:42:29,663
¡No, espera!
437
00:42:29,812 --> 00:42:30,836
¡Espera!
438
00:42:31,474 --> 00:42:32,670
¡Basta! ¡Tranquilo!
439
00:42:33,418 --> 00:42:34,527
¡Basta! ¡Basta!
440
00:42:35,288 --> 00:42:36,338
Basta.
441
00:42:37,841 --> 00:42:40,044
- Mató a Chuck.
- Sí, lo sé.
442
00:42:40,221 --> 00:42:41,976
Lo recuerdo. Estuve ahí.
443
00:42:42,246 --> 00:42:45,903
Pero también recuerdo que
lo habían picado y perdió la cabeza.
444
00:42:48,876 --> 00:42:51,099
Tranquilízate, ¿sí?
445
00:42:51,447 --> 00:42:52,505
Anda.
446
00:43:03,141 --> 00:43:04,857
Me lo merecía.
447
00:43:06,968 --> 00:43:09,317
¿Alguien más? ¿Sartén? ¿Newt?
448
00:43:09,873 --> 00:43:11,070
¿Saben quién es este tipo?
449
00:43:12,476 --> 00:43:14,241
Era un viejo amigo.
450
00:43:15,906 --> 00:43:16,958
¿Cómo?
451
00:43:17,581 --> 00:43:19,118
¿Cómo es posible?
452
00:43:20,151 --> 00:43:21,651
Te vimos morir.
453
00:43:21,985 --> 00:43:23,943
No, me dejaron para que muriera.
454
00:43:24,879 --> 00:43:27,735
Y estarían muertos si no los
hubiéramos encontrado.
455
00:43:31,729 --> 00:43:32,974
¿Qué diablos hacen aquí?
456
00:43:34,724 --> 00:43:35,801
Minho.
457
00:43:36,419 --> 00:43:37,985
CRUEL lo tiene aquí.
458
00:43:38,718 --> 00:43:40,821
Buscamos la forma de entrar.
459
00:43:43,908 --> 00:43:45,409
Yo puedo ayudarles.
460
00:43:48,304 --> 00:43:49,304
Síganme.
461
00:43:50,036 --> 00:43:51,989
Yo no voy a ningún lado contigo.
462
00:43:53,815 --> 00:43:54,917
Como quieras.
463
00:43:56,308 --> 00:43:58,388
Pero yo puedo ayudarlos a entrar.
464
00:44:06,575 --> 00:44:10,334
Tras el Laberinto, me recogió
un grupo que venía aquí.
465
00:44:10,556 --> 00:44:13,193
Vieron que era inmune, me curaron...
466
00:44:13,381 --> 00:44:15,537
y me trajeron con Lawrence.
467
00:44:16,885 --> 00:44:20,732
Este grupo está en guerra con CRUEL
desde que tomaron la ciudad.
468
00:44:20,966 --> 00:44:23,579
CRUEL no puede ocultarse
tras el muro para siempre.
469
00:44:24,703 --> 00:44:27,605
Llegará el día en que
paguen por lo que han hecho.
470
00:44:32,934 --> 00:44:33,934
Escuchen...
471
00:44:34,994 --> 00:44:36,768
no recibe muchas visitas.
472
00:44:37,037 --> 00:44:38,706
Así que...
Déjenme que yo hable.
473
00:44:38,806 --> 00:44:39,907
¿De acuerdo?
474
00:44:41,064 --> 00:44:42,798
Y no lo miren fijamente.
475
00:44:46,514 --> 00:44:50,671
París se llevó mi nariz, supongo.
París se llevó mi nariz, supongo.
476
00:44:51,396 --> 00:44:53,822
Supongo, supongo, mi nariz...
477
00:44:54,613 --> 00:44:55,879
Supongo.
478
00:45:00,184 --> 00:45:01,229
Gally...
479
00:45:02,285 --> 00:45:03,852
qué bueno que volviste.
480
00:45:04,028 --> 00:45:05,789
Jasper me contó lo que pasó.
481
00:45:06,790 --> 00:45:07,790
Fue una masacre.
482
00:45:08,391 --> 00:45:10,416
No podemos contra esas armas.
483
00:45:11,429 --> 00:45:12,429
No...
484
00:45:13,396 --> 00:45:16,046
pero no pueden seguir
agitando el avispero...
485
00:45:16,299 --> 00:45:18,100
sin que los piquen.
486
00:45:20,637 --> 00:45:22,504
¿Y quién es esta gente?
487
00:45:22,805 --> 00:45:24,329
¿Por qué están aquí?
488
00:45:24,650 --> 00:45:26,798
Necesitamos entrar a CRUEL.
489
00:45:27,065 --> 00:45:29,328
Gally dice que usted puede ayudarnos.
490
00:45:33,994 --> 00:45:37,268
Gally no debería hacer promesas
que no puede cumplir.
491
00:45:41,821 --> 00:45:45,127
Además, ese muro
es solo la mitad del problema.
492
00:45:46,528 --> 00:45:49,133
Entrar a CRUEL es imposible.
493
00:45:49,408 --> 00:45:51,233
Quizá haya una forma ahora.
494
00:45:52,511 --> 00:45:54,836
Pero no funciona sin Thomas.
495
00:45:58,018 --> 00:45:59,698
No me digas.
496
00:46:02,644 --> 00:46:04,390
¿Sabes qué soy?
497
00:46:05,847 --> 00:46:07,005
¿Thomas?
498
00:46:12,331 --> 00:46:14,378
Soy un hombre de negocios.
499
00:46:17,192 --> 00:46:22,440
Así que no corro riesgos innecesarios.
500
00:46:23,332 --> 00:46:25,167
¿Por qué debería confiar en ti?
501
00:46:26,814 --> 00:46:28,507
Porque puedo ayudarle.
502
00:46:29,471 --> 00:46:31,773
Si me ayudas a cruzar ese muro...
503
00:46:32,975 --> 00:46:34,729
le conseguiré lo que necesita.
504
00:46:36,512 --> 00:46:39,511
¿Qué es lo que crees que necesito?
505
00:46:40,202 --> 00:46:41,284
Tiempo.
506
00:46:43,729 --> 00:46:45,099
Hasta la última gota.
507
00:46:50,525 --> 00:46:52,170
¿Eso es lo que necesito?
508
00:46:55,096 --> 00:46:57,287
CRUEL tiene algo que ambos queremos.
509
00:47:01,024 --> 00:47:02,320
Ya sé qué haremos.
510
00:47:03,593 --> 00:47:05,651
Pueden ir dos por ahora.
511
00:47:05,896 --> 00:47:08,200
Los demás se quedan aquí conmigo.
512
00:47:11,090 --> 00:47:14,588
Como un seguro, para tener
la certeza de que volverán.
513
00:47:20,066 --> 00:47:21,489
¿Tenemos un trato?
514
00:47:31,444 --> 00:47:33,417
Gally, muéstrale el camino.
515
00:47:44,991 --> 00:47:46,536
Ten cuidado, Thomas.
516
00:47:49,517 --> 00:47:52,599
Gally, cuida a estos dos.
517
00:47:52,888 --> 00:47:53,992
Sí.
518
00:48:12,317 --> 00:48:13,373
Qué asco.
519
00:48:13,689 --> 00:48:14,689
Vaya.
520
00:48:17,010 --> 00:48:18,383
Sí, genial.
521
00:48:28,688 --> 00:48:30,722
No se atrasen.
Falta un camino largo.
522
00:48:43,630 --> 00:48:45,161
Estamos listos.
523
00:49:00,420 --> 00:49:01,612
¿Shai?
524
00:49:05,493 --> 00:49:06,961
Hola, señorita Teresa.
525
00:49:07,261 --> 00:49:08,261
Hola.
526
00:49:10,451 --> 00:49:11,451
Hola.
527
00:49:13,834 --> 00:49:15,280
¿Cómo te sientes?
528
00:49:16,459 --> 00:49:17,483
Bien.
529
00:49:20,885 --> 00:49:22,731
¿Eso me va a aliviar?
530
00:49:24,547 --> 00:49:25,907
Eso espero.
531
00:49:27,781 --> 00:49:30,195
¿Recuerdas la historia que me contabas?
532
00:49:30,495 --> 00:49:32,351
¿Sobre la casa donde creciste?
533
00:49:33,399 --> 00:49:35,779
No recuerdo.
534
00:49:36,000 --> 00:49:37,556
¿Junto al lago?
535
00:49:42,011 --> 00:49:43,011
Arde.
536
00:49:43,262 --> 00:49:44,550
Lo sé, lo sé.
537
00:49:47,666 --> 00:49:49,988
Listo. Ya terminamos.
538
00:49:51,970 --> 00:49:53,765
Eres muy valiente.
539
00:50:26,038 --> 00:50:27,531
Eso es increíble.
540
00:50:29,309 --> 00:50:31,614
¿Cuándo puedo dárselo a los infectados?
541
00:50:34,047 --> 00:50:37,960
Eres bastante compasivo para
haberle disparado a una multitud.
542
00:50:38,151 --> 00:50:41,169
Dijo que hiciera mi trabajo.
Aproveche la ocasión.
543
00:50:42,765 --> 00:50:45,359
Y fallaste, aparentemente.
544
00:50:46,448 --> 00:50:48,316
No hallaron el cadáver.
545
00:50:49,839 --> 00:50:51,666
Thomas sigue allá afuera.
546
00:50:53,836 --> 00:50:55,534
¿Y ella?
547
00:50:55,802 --> 00:50:57,069
¿Lo sabe?
548
00:50:59,761 --> 00:51:00,761
No.
549
00:51:02,486 --> 00:51:03,619
No puede saberlo.
550
00:51:05,222 --> 00:51:06,850
Necesito que se concentre.
551
00:51:08,180 --> 00:51:11,249
Aumenta los niveles de seguridad
en toda la ciudad.
552
00:51:11,672 --> 00:51:14,353
Cuento con que
te encargues de esto, Jason.
553
00:51:25,508 --> 00:51:29,265
Zona roja, partirá de la estación
en cinco minutos. Gracias.
554
00:52:04,180 --> 00:52:06,037
Estamos muy lejos del Área.
555
00:52:06,227 --> 00:52:08,807
Quince minutos para toque de queda.
556
00:52:09,006 --> 00:52:11,666
Por favor vayan a casa
de forma ordenada.
557
00:52:11,877 --> 00:52:14,668
Recuerden, es por su propia seguridad.
558
00:52:14,938 --> 00:52:17,482
- Gracias.
- Hay que salir de las calles.
559
00:52:17,614 --> 00:52:20,917
Sé que es difícil,
pero finjan que ya lo habían visto.
560
00:52:45,243 --> 00:52:47,502
Sin duda aumentaron la seguridad.
561
00:52:48,846 --> 00:52:51,529
Supongo que ustedes,
larchos, tienen que ver.
562
00:52:52,515 --> 00:52:54,077
Bien, vámonos de aquí.
563
00:53:02,650 --> 00:53:04,306
Bien, Newt, tú primero.
564
00:53:10,661 --> 00:53:11,821
Yo puedo.
565
00:53:44,377 --> 00:53:45,459
Ahí está.
566
00:53:46,898 --> 00:53:50,206
Si CRUEL tiene a Minho,
debe de estar ahí.
567
00:53:57,068 --> 00:53:59,569
Lawrence lleva años intentando entrar.
568
00:54:01,472 --> 00:54:03,355
Está lleno de soldados.
569
00:54:04,465 --> 00:54:05,964
Hay vigilancia por doquier.
570
00:54:08,316 --> 00:54:10,136
Escáneres en cada piso.
571
00:54:12,651 --> 00:54:14,590
Suena a que es un maldito fuerte.
572
00:54:14,831 --> 00:54:16,799
Sí, dijiste que sabías cómo entrar.
573
00:54:19,530 --> 00:54:20,530
Tal vez sí.
574
00:54:21,136 --> 00:54:24,396
¿Tal vez? ¿Cómo que "tal vez"?
575
00:54:29,319 --> 00:54:30,455
Echa un vistazo.
576
00:54:47,597 --> 00:54:49,099
Dije que sabía cómo entrar.
577
00:54:50,000 --> 00:54:52,276
No dije que te gustaría.
578
00:54:59,809 --> 00:55:01,944
No. Tiene que haber otra forma.
579
00:55:02,222 --> 00:55:04,666
¿Cómo? Ya lo vieron es la única forma.
580
00:55:05,480 --> 00:55:06,816
¿Crees que nos ayude?
581
00:55:07,016 --> 00:55:08,540
No pienso pedirle permiso.
582
00:55:08,884 --> 00:55:10,067
¿Me pierdo de algo?
583
00:55:10,284 --> 00:55:12,633
Es la misma chica
que nos traicionó, ¿no?
584
00:55:12,889 --> 00:55:13,934
¿La misma imbécil?
585
00:55:14,166 --> 00:55:15,497
Ella me agrada.
586
00:55:16,706 --> 00:55:18,339
¿Qué sucede?
587
00:55:21,548 --> 00:55:23,999
¿Temes que tu noviecita
salga lastimada?
588
00:55:25,401 --> 00:55:26,849
¿Eh?
589
00:55:27,159 --> 00:55:29,268
No se trata solo de rescatar a Minho.
590
00:55:29,505 --> 00:55:30,839
¿Verdad?
591
00:55:31,139 --> 00:55:32,706
Newt, ¿de qué hablas?
592
00:55:32,986 --> 00:55:34,234
De Teresa.
593
00:55:34,499 --> 00:55:36,800
Es por ella que Minho desapareció.
594
00:55:37,057 --> 00:55:38,567
Al fin podemos recuperarlo.
595
00:55:38,813 --> 00:55:40,926
¿Y no quieres hacerlo, por ella?
596
00:55:41,250 --> 00:55:43,036
En el fondo aún te importa, ¿no?
597
00:55:43,325 --> 00:55:44,504
Admítelo.
598
00:55:44,809 --> 00:55:46,321
- Newt...
- ¡No me mientas!
599
00:55:47,069 --> 00:55:47,858
¡No!
600
00:55:47,859 --> 00:55:49,112
¡Me mientas!
601
00:55:57,311 --> 00:55:58,729
Lo siento.
602
00:56:02,638 --> 00:56:03,961
Lo siento.
603
00:56:30,799 --> 00:56:33,267
Discúlpame por lo que hice allá.
604
00:56:37,671 --> 00:56:40,095
Supongo que ya no puedo ocultarlo.
605
00:56:52,088 --> 00:56:53,634
¿Por qué no me lo dijiste?
606
00:56:54,857 --> 00:56:56,791
Pensé que daba igual.
607
00:57:01,619 --> 00:57:04,741
Solo sé que CRUEL me puso
en el laberinto por algo.
608
00:57:06,293 --> 00:57:08,373
Tal vez para poder distinguir...
609
00:57:08,681 --> 00:57:11,504
entre los inmunes como tú
y la gente como yo.
610
00:57:14,716 --> 00:57:16,656
Sabes que aún podemos arreglarlo.
611
00:57:18,413 --> 00:57:19,788
¿De acuerdo? Sí podemos.
612
00:57:20,049 --> 00:57:21,616
No te preocupes por mí.
613
00:57:21,807 --> 00:57:23,118
Lo importante es Minho.
614
00:57:24,118 --> 00:57:25,789
Ahora él nos necesita.
615
00:57:27,242 --> 00:57:32,056
Así que si existe
una remota posibilidad de salvarlo...
616
00:57:32,349 --> 00:57:35,028
de sacarlo de ahí,
tenemos que aprovecharla.
617
00:57:37,686 --> 00:57:39,569
Cueste lo que cueste.
618
00:57:42,159 --> 00:57:43,536
Bien. Te entiendo.
619
00:58:08,385 --> 00:58:09,887
Levántenlo.
620
00:58:13,290 --> 00:58:15,802
PROPIEDAD DE CRUEL
621
00:58:22,976 --> 00:58:24,078
Minho.
622
00:58:26,914 --> 00:58:28,204
¿Me escuchas?
623
00:58:33,387 --> 00:58:35,134
Hay una niña aquí.
624
00:58:36,068 --> 00:58:37,675
Se llama Shai Lun.
625
00:58:38,716 --> 00:58:41,029
Se infectó hace tres semanas.
626
00:58:42,396 --> 00:58:43,604
Pero, Minho...
627
00:58:44,710 --> 00:58:46,456
tú vas a salvarla.
628
00:58:47,557 --> 00:58:50,204
Y puedes salvar a muchos más.
629
00:58:52,351 --> 00:58:54,250
Todo lo que estamos haciendo...
630
00:58:55,409 --> 00:58:56,809
está funcionando.
631
00:58:59,224 --> 00:59:00,689
¿Entiendes?
632
00:59:02,561 --> 00:59:05,464
Por eso es tan importante.
633
00:59:30,177 --> 00:59:32,290
Solo quería que lo supieras.
634
00:59:36,249 --> 00:59:37,428
Teresa.
635
00:59:45,802 --> 00:59:46,802
¿Minho?
636
00:59:54,431 --> 00:59:55,431
¿Minho?
637
00:59:57,513 --> 00:59:58,513
¡Eres una traidora!
638
01:00:00,705 --> 01:00:01,853
¡Confiamos en ti!
639
01:00:04,534 --> 01:00:06,178
- ¡Déjame!
- ¡Suéltala!
640
01:00:06,824 --> 01:00:08,715
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
641
01:00:09,782 --> 01:00:12,430
¡Te voy a matar! ¡Traidora!
642
01:00:12,675 --> 01:00:14,565
¡Los mataste a todos!
643
01:00:25,942 --> 01:00:27,822
Teresa, te buscan del laboratorio.
644
01:00:28,134 --> 01:00:29,500
Suena grave.
645
01:00:37,431 --> 01:00:39,192
Lo siento, Teresa.
646
01:00:47,005 --> 01:00:48,920
No es tu culpa.
647
01:00:51,001 --> 01:00:53,191
Hiciste todo lo posible.
648
01:02:22,713 --> 01:02:25,416
Esto es una alerta.
Hay toque de queda.
649
01:02:25,739 --> 01:02:28,218
Quien lo infrinja será deportado.
650
01:02:28,457 --> 01:02:29,476
¿Thomas?
651
01:02:53,689 --> 01:02:54,689
Thomas.
652
01:02:57,054 --> 01:02:58,249
Hola, Teresa.
653
01:03:00,330 --> 01:03:01,982
No deberías estar aquí.
654
01:03:02,231 --> 01:03:03,472
Si Janson lo sabe...
655
01:03:03,698 --> 01:03:05,101
No me voy a quedar.
656
01:03:07,904 --> 01:03:08,904
Solo...
657
01:03:10,860 --> 01:03:12,340
Tenía que verte.
658
01:03:14,931 --> 01:03:16,877
Tenía que preguntarte algo.
659
01:03:20,257 --> 01:03:21,840
¿Te arrepientes?
660
01:03:23,417 --> 01:03:24,852
¿De lo que nos hiciste?
661
01:03:29,278 --> 01:03:30,524
A veces.
662
01:03:33,428 --> 01:03:35,753
Pero hice lo que creí correcto.
663
01:03:39,611 --> 01:03:41,091
Lo haría de nuevo.
664
01:03:45,539 --> 01:03:46,664
Bien.
665
01:04:20,264 --> 01:04:22,169
Veo que se está relajando.
666
01:04:23,933 --> 01:04:24,933
Es hermoso, ¿no?
667
01:04:28,861 --> 01:04:29,916
Sí.
668
01:04:31,696 --> 01:04:33,058
Es una ciudad muy bonita
669
01:04:35,255 --> 01:04:36,443
Los muros.
670
01:04:39,349 --> 01:04:43,386
Es increíble lo que se puede lograr
cuando peligra la supervivencia.
671
01:04:44,296 --> 01:04:47,357
Si los presionas lo suficiente,
pueden hacer lo que sea.
672
01:04:49,825 --> 01:04:52,165
No hay línea que no cruzarían.
673
01:04:53,595 --> 01:04:55,864
Fue un contratiempo.
674
01:04:56,085 --> 01:04:57,905
Nada fuera de lo usual.
675
01:04:58,969 --> 01:05:00,482
Esta vez no.
676
01:05:02,971 --> 01:05:05,222
El virus está en el aire.
677
01:05:05,453 --> 01:05:06,943
Está dentro de los muros.
678
01:05:08,365 --> 01:05:10,291
Era nuestra última oportunidad.
679
01:05:11,915 --> 01:05:15,117
Quien no esté infectado,
lo estará dentro de un mes.
680
01:05:20,380 --> 01:05:21,614
De acuerdo.
681
01:05:22,225 --> 01:05:23,693
Podemos hacernos cargo.
682
01:05:24,461 --> 01:05:25,978
Evacuar al personal...
683
01:05:26,217 --> 01:05:27,822
instalar otra zona segura.
684
01:05:28,010 --> 01:05:30,177
Aún tenemos a 28 inmunes aquí.
685
01:05:30,433 --> 01:05:31,500
Podemos hallar a más.
686
01:05:32,457 --> 01:05:33,638
Lo harías.
687
01:05:34,904 --> 01:05:38,506
Los perseguirías a todos
hasta que no quedara nadie.
688
01:05:43,136 --> 01:05:45,907
A pesar de todo lo que les hemos hecho...
689
01:05:47,605 --> 01:05:50,084
de todo lo que los hemos hecho pasar.
690
01:05:57,559 --> 01:06:00,729
Al menos les dimos las herramientas
para sobrevivir.
691
01:06:03,398 --> 01:06:06,134
Quizá tengan éxito
en lo que hemos fallado.
692
01:06:10,237 --> 01:06:12,641
¿En serio me dice que se rinde?
693
01:06:13,942 --> 01:06:15,600
¿Después de todo?
694
01:06:18,146 --> 01:06:20,247
No se trata de rendirse, Janson.
695
01:06:22,551 --> 01:06:25,053
Se trata de saber cuándo perdiste.
696
01:06:48,291 --> 01:06:49,307
¿Gally?
697
01:06:50,156 --> 01:06:51,758
Esto es lo que va a suceder.
698
01:06:53,026 --> 01:06:55,038
Te haremos unas preguntas...
699
01:06:55,973 --> 01:06:58,543
y nos responderás todo
lo que necesitamos saber.
700
01:06:58,821 --> 01:07:01,200
Empezaremos con algo sencillo.
¿Y Minho?
701
01:07:02,260 --> 01:07:04,169
¿No creerán que en serio...?
702
01:07:04,461 --> 01:07:05,957
No la mires a él.
703
01:07:06,160 --> 01:07:07,697
¿Por qué lo miras a él?
704
01:07:07,918 --> 01:07:08,918
Mírame a mí.
705
01:07:09,531 --> 01:07:11,243
Él no va a ayudarte.
706
01:07:14,224 --> 01:07:16,149
Sabemos que Minho está ahí.
707
01:07:17,403 --> 01:07:18,403
¿Dónde?
708
01:07:20,107 --> 01:07:21,935
Está con los demás, confinado.
709
01:07:22,208 --> 01:07:23,646
Subnivel tres.
710
01:07:24,512 --> 01:07:26,128
¿Cuántos más?
711
01:07:27,704 --> 01:07:28,938
Veintiocho.
712
01:07:31,184 --> 01:07:32,761
Puedo con eso.
713
01:07:33,154 --> 01:07:34,716
No. No lo entienden.
714
01:07:34,945 --> 01:07:36,903
Todo el nivel está restringido.
715
01:07:37,848 --> 01:07:39,639
Necesitan huella digital.
716
01:07:39,929 --> 01:07:41,461
Por eso vendrás tú.
717
01:07:42,528 --> 01:07:43,831
No lo sé.
718
01:07:45,120 --> 01:07:47,051
Tal vez no la necesitemos.
719
01:07:47,979 --> 01:07:48,979
¿Cierto?
720
01:07:50,682 --> 01:07:52,039
No a todo ella.
721
01:07:53,061 --> 01:07:54,629
- Solo su dedo.
- Gally, no.
722
01:07:55,187 --> 01:07:56,187
¿Eres delicado?
723
01:07:56,335 --> 01:07:58,200
Ella ha sido peor con Minho.
724
01:07:58,390 --> 01:07:59,736
No es el plan. Aléjate.
725
01:08:00,003 --> 01:08:01,003
No servirá.
726
01:08:01,525 --> 01:08:03,001
Háganme lo que quieran.
727
01:08:03,242 --> 01:08:04,551
No podrán entrar.
728
01:08:04,911 --> 01:08:07,494
- El sensor los...
- Lo sé. Estamos marcados.
729
01:08:09,012 --> 01:08:10,493
Propiedad de CRUEL.
730
01:08:14,201 --> 01:08:16,063
También nos ayudarás con eso.
731
01:08:22,169 --> 01:08:24,330
Intenta relajarte. Va a doler.
732
01:08:25,750 --> 01:08:27,308
Hazlo de una vez.
733
01:08:37,740 --> 01:08:39,084
Lo disfrutó.
734
01:08:39,383 --> 01:08:40,686
Quizá tengas razón.
735
01:08:40,987 --> 01:08:42,460
Tomen. Pruébenselos.
736
01:08:43,266 --> 01:08:45,090
- Gracias.
- Gracias, Newt.
737
01:08:49,863 --> 01:08:51,528
Mejor vete ya, anciano.
738
01:08:52,599 --> 01:08:54,126
Te espera un largo camino.
739
01:08:56,001 --> 01:08:59,506
¿Seguro que no puedo convencerte?
Es tu última oportunidad.
740
01:09:01,886 --> 01:09:04,474
No sueles rehuir a una pelea.
741
01:09:05,434 --> 01:09:07,948
Y tú no sueles ir a buscarla.
742
01:09:08,185 --> 01:09:09,469
Creo que si salgo por esa puerta...
743
01:09:09,493 --> 01:09:11,215
wwwwwwwwwwwwwwwww
744
01:09:13,719 --> 01:09:16,757
¿Desde cuándo nos arriesgamos
por desconocidos?
745
01:09:19,659 --> 01:09:21,661
Alguna vez yo también lo fui.
746
01:09:31,138 --> 01:09:33,039
- No nos dejes plantados.
- No.
747
01:09:34,508 --> 01:09:35,538
Jamás.
748
01:09:43,505 --> 01:09:45,385
Ella se ve bien.
749
01:09:45,752 --> 01:09:46,906
Sana.
750
01:09:48,955 --> 01:09:50,856
¿Cómo le han conseguido suero?
751
01:09:52,767 --> 01:09:54,159
¿De qué hablas?
752
01:09:55,594 --> 01:09:56,647
A Brenda.
753
01:09:58,965 --> 01:10:00,863
No creí que siguiera con vida.
754
01:10:03,868 --> 01:10:05,237
¿Su último tratamiento?
755
01:10:06,434 --> 01:10:07,773
Con el Brazo Derecho.
756
01:10:09,069 --> 01:10:10,776
La última vez que te vimos.
757
01:10:14,679 --> 01:10:16,545
Pero eso fue hace meses.
758
01:10:21,480 --> 01:10:23,596
Thomas, eso no es posible.
759
01:10:25,291 --> 01:10:26,993
Debería haberse transformado.
760
01:10:27,794 --> 01:10:29,172
No es posible que siga...
761
01:10:29,414 --> 01:10:30,896
Bien, ya basta.
762
01:10:32,798 --> 01:10:33,798
¿No me crees?
763
01:10:34,824 --> 01:10:36,606
¿Esperas que te crea?
764
01:10:39,704 --> 01:10:41,295
Tomaste una decisión.
765
01:10:42,708 --> 01:10:44,523
¿Todo está bien aquí?
766
01:10:48,313 --> 01:10:49,313
Sí.
767
01:10:50,161 --> 01:10:51,440
Sí, ya terminamos.
768
01:11:02,707 --> 01:11:04,029
Buen intento.
769
01:11:13,337 --> 01:11:14,971
¿Estabas enamorado de ella?
770
01:11:18,543 --> 01:11:19,612
No lo sé.
771
01:11:23,948 --> 01:11:25,317
Ten cuidado.
772
01:11:25,595 --> 01:11:28,652
Tu problema es que
no puedes alejarte de la gente.
773
01:11:30,021 --> 01:11:31,344
Incluso cuando deberías.
774
01:11:33,982 --> 01:11:36,216
No puedes salvar a todos, Thomas.
775
01:11:40,965 --> 01:11:42,402
Puedo intentarlo.
776
01:12:10,473 --> 01:12:11,619
No te detengas.
777
01:12:55,995 --> 01:12:57,304
TERESA
ACCESO APROBADO
778
01:13:01,166 --> 01:13:02,184
Camina, camina.
779
01:13:02,870 --> 01:13:04,062
Esperen.
780
01:13:05,072 --> 01:13:06,139
Puedo entrar aquí.
781
01:13:06,450 --> 01:13:08,207
Quédate. Dame el comunicador.
782
01:13:31,043 --> 01:13:32,900
Sartén, ya entramos. ¿Cómo vas?
783
01:13:35,001 --> 01:13:36,959
Ya casi llego.
784
01:13:38,027 --> 01:13:40,136
Saluda a Minho de mi parte.
785
01:13:40,373 --> 01:13:41,830
Resiste, amigo.
786
01:13:47,280 --> 01:13:48,448
Esto servirá.
787
01:13:48,892 --> 01:13:50,283
Brenda, ¿tu estado?
788
01:13:50,494 --> 01:13:52,116
Estoy en eso.
789
01:13:53,295 --> 01:13:55,232
Bien. Asegúrate de estar lista.
790
01:13:57,968 --> 01:13:59,730
Tranquilo. Sabes que estaré ahí.
791
01:14:04,830 --> 01:14:06,357
Bien, vamos.
792
01:14:12,059 --> 01:14:13,297
Tenemos señal.
793
01:14:14,332 --> 01:14:15,888
Gally lo logró.
794
01:14:16,275 --> 01:14:17,320
Ya entramos.
795
01:14:20,222 --> 01:14:21,233
Bien.
796
01:14:22,759 --> 01:14:24,334
Denme todo.
797
01:14:25,462 --> 01:14:27,230
Quiero control absoluto.
798
01:14:29,800 --> 01:14:31,921
Qué raro. El sistema está fallando
799
01:14:33,934 --> 01:14:35,537
Iré a revisarlo.
800
01:14:51,949 --> 01:14:53,679
¡Atrás, atrás! ¡Muévanse!
801
01:15:11,829 --> 01:15:13,110
Vengan, vámonos.
802
01:15:13,309 --> 01:15:14,977
- Tráelos. Vamos.
- Vámonos.
803
01:15:15,868 --> 01:15:17,425
Están a salvo. Vamos.
804
01:15:17,624 --> 01:15:20,026
Vamos, rápido.
Newt, revisa la otra celda.
805
01:15:21,229 --> 01:15:22,354
Están a salvo. Vamos.
806
01:15:23,219 --> 01:15:24,895
La bóveda. ¿Cómo entro?
807
01:15:26,622 --> 01:15:27,740
No puedes entrar.
808
01:15:30,848 --> 01:15:31,922
Vamos, chicos.
809
01:15:32,282 --> 01:15:33,553
Chicos...
810
01:15:34,074 --> 01:15:35,586
quizá tome algo de tiempo.
811
01:15:40,401 --> 01:15:41,401
Joder.
812
01:15:42,282 --> 01:15:43,425
No está aquí.
813
01:15:44,240 --> 01:15:45,541
¿Dónde está?
814
01:15:53,281 --> 01:15:55,336
¿No podía esperar hasta mañana?
815
01:15:56,552 --> 01:15:59,255
¿Sabes que esto podría matarlo?
Tomar tanto.
816
01:15:59,536 --> 01:16:00,536
Tengo órdenes.
817
01:16:01,223 --> 01:16:02,814
Janson lo quiere todo.
818
01:16:08,428 --> 01:16:10,846
ORDEN DE TRASLADO DE PRISIONERO
819
01:16:12,157 --> 01:16:14,356
Lo trasladaron a la sala médica.
820
01:16:15,581 --> 01:16:18,028
Thomas, está del otro lado del edificio.
821
01:16:20,277 --> 01:16:21,777
Llévame con él. Ahora.
822
01:16:22,000 --> 01:16:23,201
Bien. Voy contigo.
823
01:16:23,478 --> 01:16:24,478
No, Newt.
824
01:16:24,646 --> 01:16:26,882
Quédate aquí,
espera el suero con Gally.
825
01:16:27,126 --> 01:16:28,985
No puedes hacer esto solo.
826
01:16:29,251 --> 01:16:30,347
Minho es primero.
827
01:16:31,453 --> 01:16:33,030
Váyanse. Pierden tiempo.
828
01:16:33,188 --> 01:16:34,856
Conseguiré el suero.
829
01:16:36,826 --> 01:16:38,591
Está bien. Anda, vamos.
830
01:16:40,862 --> 01:16:41,862
Oye, Novato.
831
01:16:42,664 --> 01:16:43,664
Buena suerte.
832
01:16:55,610 --> 01:16:56,732
Sigue caminando.
833
01:17:10,692 --> 01:17:11,948
Rápido, rápido.
834
01:17:29,467 --> 01:17:30,467
Detenlo.
835
01:17:48,526 --> 01:17:49,808
Estás trabajando tarde.
836
01:17:53,290 --> 01:17:55,639
Eso es lo que me gusta de ti, Teresa.
837
01:17:55,869 --> 01:17:58,595
Por más desalentadora
que sea la situación...
838
01:17:58,819 --> 01:18:00,126
tú nunca te rindes.
839
01:18:01,386 --> 01:18:05,090
En momentos como este,
necesitas un amigo en quien apoyarte.
840
01:18:08,176 --> 01:18:09,726
Lo tomaré en cuenta.
841
01:18:14,032 --> 01:18:15,738
Hay algo que deberías saber.
842
01:18:17,157 --> 01:18:18,616
Entre amigos.
843
01:18:20,960 --> 01:18:22,461
Thomas está aquí.
844
01:18:31,517 --> 01:18:34,475
Vigilancia lo detectó afuera de los muros.
845
01:18:34,748 --> 01:18:35,910
Ava no quería decirte...
846
01:18:36,203 --> 01:18:38,471
pero quizá intente contactarte.
847
01:18:38,657 --> 01:18:40,002
Si lo hace...
848
01:18:43,409 --> 01:18:46,031
quiero pensar que
me lo dirías a mí primero.
849
01:18:49,033 --> 01:18:50,338
¿Lo vas a matar?
850
01:18:52,992 --> 01:18:54,493
¿Eso sería un problema?
851
01:19:00,399 --> 01:19:01,618
Este es mi piso.
852
01:19:27,785 --> 01:19:29,330
Thomas, escúchame.
853
01:19:29,595 --> 01:19:31,364
Ese suero no salvará a Newt.
854
01:19:31,530 --> 01:19:33,031
Podría darle más tiempo...
855
01:19:33,287 --> 01:19:35,179
Ignórala. Intenta confundirte.
856
01:19:35,480 --> 01:19:37,914
Thomas, escucha.
Sabes qué sucede afuera.
857
01:19:38,103 --> 01:19:40,979
La gente está muriendo.
El mundo está muriendo.
858
01:19:41,239 --> 01:19:43,710
Hay algo en tu sangre que no entiendo.
859
01:19:43,988 --> 01:19:44,988
Ábrela.
860
01:19:45,822 --> 01:19:48,236
Si me permites hacerte unas pruebas...
861
01:19:48,482 --> 01:19:49,949
prometo protegerte.
862
01:19:50,450 --> 01:19:52,351
¿Sí? ¿Como protegiste a Minho?
863
01:19:52,657 --> 01:19:53,657
¿Qué haces?
864
01:19:53,854 --> 01:19:55,105
¿Cuánto más?
865
01:19:55,321 --> 01:19:57,680
¿Cuántos deben atrapar, torturar, matar?
866
01:19:57,937 --> 01:19:58,937
¿Cuándo termina?
867
01:19:59,181 --> 01:20:00,549
Termina con la cura.
868
01:20:00,858 --> 01:20:02,618
¡No hay una maldita cura!
869
01:20:04,943 --> 01:20:07,035
No te desgastes, Teresa.
870
01:20:09,948 --> 01:20:11,698
Tomó su decisión hace mucho.
871
01:20:11,959 --> 01:20:12,959
¡Suéltala, niño!
872
01:20:16,275 --> 01:20:18,344
Atrás. Diles que se alejen.
873
01:20:18,601 --> 01:20:19,601
¡Que se alejen!
874
01:20:19,813 --> 01:20:21,334
Oye, Thomas, por favor.
875
01:20:21,605 --> 01:20:22,670
Soy yo.
876
01:20:23,006 --> 01:20:24,674
Te conozco desde siempre.
877
01:20:24,962 --> 01:20:26,720
No vas a dispararle.
878
01:20:26,919 --> 01:20:28,388
¿Eso crees?
879
01:20:30,367 --> 01:20:31,367
Bien.
880
01:20:31,924 --> 01:20:33,171
Adelante.
881
01:20:36,596 --> 01:20:38,041
Dispárale.
882
01:20:39,575 --> 01:20:40,968
Prueba que me equivoco.
883
01:20:46,259 --> 01:20:48,499
Dispárale.
884
01:20:55,458 --> 01:20:56,458
¡Despejen!
885
01:20:57,549 --> 01:20:58,549
¡Rápido!
886
01:21:10,161 --> 01:21:11,783
¿Tienes una buena excusa?
887
01:21:12,064 --> 01:21:13,677
Te hice un favor.
888
01:21:13,977 --> 01:21:16,089
Está cerrado. No pueden salir.
889
01:21:16,394 --> 01:21:18,604
Janson, los necesito vivos.
890
01:21:19,731 --> 01:21:21,574
- Rápido. ¡Rápido!
- Muévanse.
891
01:21:21,807 --> 01:21:23,708
¡Sí, señor! ¡Nivel tres, ahora!
892
01:21:30,693 --> 01:21:33,271
Bien. Tenemos que salir de aquí.
893
01:21:33,518 --> 01:21:35,731
No se alejen de mí. No se separen.
894
01:21:36,989 --> 01:21:40,792
Tú. Cuida esto con tu vida, ¿entendido?
895
01:21:42,589 --> 01:21:43,763
Bien.
896
01:21:44,864 --> 01:21:46,065
Vámonos.
897
01:21:47,287 --> 01:21:50,546
Cierren el edificio.
Envíen a todos al piso 20.
898
01:21:50,769 --> 01:21:52,359
¡Y apaguen esas sirenas!
899
01:21:52,569 --> 01:21:53,569
Sí, señor.
900
01:21:59,278 --> 01:22:00,370
¡Rápido! ¡Rápido!
901
01:22:00,611 --> 01:22:01,624
¡Abajo, abajo!
902
01:22:02,614 --> 01:22:04,027
¡Rápido! ¡Rápido!
903
01:22:04,328 --> 01:22:05,983
¡Rápido! ¡No se levanten!
904
01:22:06,384 --> 01:22:08,057
Brenda, ¿dónde estás? Llegamos.
905
01:22:12,289 --> 01:22:13,289
¡Vámonos, rápido!
906
01:22:13,425 --> 01:22:15,523
Bien, vamos. Rápido, rápido.
907
01:22:16,328 --> 01:22:18,194
Adelante y atrás. Vamos.
908
01:22:18,476 --> 01:22:19,574
Espera, ¿y Thomas?
909
01:22:19,908 --> 01:22:20,908
¿No está contigo?
910
01:22:21,177 --> 01:22:22,177
Vamos.
911
01:22:22,245 --> 01:22:23,902
¡No! Quédate con los niños.
912
01:22:24,694 --> 01:22:25,836
Espera aquí.
913
01:22:26,710 --> 01:22:28,079
Iré a buscarlo.
914
01:22:28,294 --> 01:22:30,085
Espéranos, ¿sí?
915
01:22:30,386 --> 01:22:31,897
No iremos a ningún lado.
916
01:22:32,277 --> 01:22:33,277
¿Nada?
917
01:22:33,456 --> 01:22:34,556
No hay rastro.
918
01:22:34,801 --> 01:22:36,492
No pueden salir. Búsquenlos.
919
01:22:36,781 --> 01:22:38,711
Ustedes, allá. Los demás, síganme.
920
01:22:38,939 --> 01:22:40,428
- ¡Sí, señor!
- Afirmativo.
921
01:22:44,477 --> 01:22:46,891
Código 22 en curso.
922
01:22:47,147 --> 01:22:50,626
Personal de R-16, repórtese
a sus estaciones asignadas.
923
01:23:03,397 --> 01:23:04,942
Abajo. Abajo.
924
01:23:12,795 --> 01:23:14,687
¡Rápido! ¡Rápido!
925
01:23:14,851 --> 01:23:16,187
Guarden silencio.
926
01:23:23,138 --> 01:23:24,450
Aquí hay alguien.
927
01:23:37,197 --> 01:23:38,976
Lo siento, Thomas.
928
01:23:45,905 --> 01:23:47,100
¡Tienen el autobús!
929
01:23:47,321 --> 01:23:48,321
¡Sujétense!
930
01:23:49,663 --> 01:23:50,811
- ¡Cuidado!
- ¡Alto!
931
01:23:51,054 --> 01:23:52,296
¡No, no, no!
932
01:23:54,291 --> 01:23:55,391
¡Todo está bien!
933
01:24:04,201 --> 01:24:05,268
¡Suban! ¡Suban!
934
01:24:05,502 --> 01:24:06,854
¡Vamos! ¡Muévanse!
935
01:24:07,182 --> 01:24:08,487
¡Rápido! ¡Rápido!
936
01:24:09,772 --> 01:24:13,254
Personal de R-16, repórtese
a sus estaciones asignadas.
937
01:24:23,065 --> 01:24:24,421
¡Thomas! ¡No!
938
01:24:34,854 --> 01:24:37,274
¿Minho? ¡Minho!
939
01:24:38,568 --> 01:24:40,004
- ¡Vaya!
- ¡Quietos!
940
01:24:42,138 --> 01:24:43,286
¡Minho!
941
01:24:46,966 --> 01:24:48,043
Minho, ¿dónde estás?
942
01:24:50,979 --> 01:24:52,056
¡Minho!
943
01:24:52,747 --> 01:24:54,550
Doctor, está despertando.
944
01:24:54,750 --> 01:24:56,151
Dame otro sedante.
945
01:25:30,120 --> 01:25:31,220
¡Vaya!
946
01:25:33,423 --> 01:25:35,298
¡Por aquí! ¡Ahí están!
947
01:25:40,195 --> 01:25:41,542
¡Los detendré!
948
01:25:44,201 --> 01:25:45,201
¡Newt, abajo!
949
01:25:48,027 --> 01:25:49,757
¡Maldita sea! Casi me matan.
950
01:25:56,311 --> 01:25:57,311
¡Atrás!
951
01:26:04,905 --> 01:26:06,222
Bien. De acuerdo.
952
01:26:06,522 --> 01:26:07,522
¡Vamos! ¡Rápido!
953
01:26:07,745 --> 01:26:08,759
¡Quietos!
954
01:26:09,724 --> 01:26:11,237
Al suelo. ¡Ahora!
955
01:26:11,526 --> 01:26:12,526
Dije que...
956
01:26:22,112 --> 01:26:23,112
Minho.
957
01:26:27,064 --> 01:26:28,064
¿Esto es real?
958
01:26:30,478 --> 01:26:31,961
- ¡Los tengo! Aquí.
- ¡Por aquí!
959
01:26:32,960 --> 01:26:33,960
¡Vamos!
960
01:26:36,449 --> 01:26:38,302
¡Ustedes tres! ¡Alto!
961
01:26:42,352 --> 01:26:43,498
Vamos.
962
01:26:45,260 --> 01:26:46,260
Aquí, aquí.
963
01:26:53,517 --> 01:26:54,792
Newt, vamos.
964
01:27:01,908 --> 01:27:03,077
Abran esta puerta.
965
01:27:03,366 --> 01:27:04,457
¡Sí, señor!
966
01:27:08,561 --> 01:27:09,561
Joder.
967
01:27:30,150 --> 01:27:31,405
¿Alguna idea?
968
01:27:35,263 --> 01:27:36,263
Tal vez.
969
01:27:49,701 --> 01:27:51,581
Bien, es posible.
970
01:27:53,793 --> 01:27:56,285
Solo tenemos que tomar impulso.
971
01:28:01,481 --> 01:28:03,019
Ya casi lo logro.
972
01:28:03,271 --> 01:28:04,676
¿Estás seguro de esto?
973
01:28:04,937 --> 01:28:05,939
No, en realidad.
974
01:28:06,970 --> 01:28:08,242
Qué motivador.
975
01:28:08,441 --> 01:28:10,515
Sí, nos inspiraste.
976
01:28:17,429 --> 01:28:18,441
- ¡Rápido!
- Joder.
977
01:28:18,830 --> 01:28:19,830
¡Rápido!
978
01:28:21,632 --> 01:28:22,701
¡Thomas!
979
01:28:23,055 --> 01:28:25,343
¡Maldita sea!
980
01:28:59,270 --> 01:29:00,655
- Minho, ¿estás bien?
- Sí.
981
01:29:05,553 --> 01:29:07,540
Ustedes tres, no se muevan.
982
01:29:07,800 --> 01:29:09,481
Tiene que ser broma.
983
01:29:10,503 --> 01:29:12,004
Tranquilos.
984
01:29:17,187 --> 01:29:18,989
Ni lo pienses.
985
01:29:20,226 --> 01:29:23,049
De rodillas, las manos arriba.
986
01:29:26,621 --> 01:29:28,520
Desgraciado.
987
01:29:37,230 --> 01:29:38,277
¿Gally?
988
01:29:39,832 --> 01:29:40,832
Minho.
989
01:29:42,368 --> 01:29:43,736
Están locos.
990
01:29:45,815 --> 01:29:47,341
Luego te explico.
991
01:29:52,035 --> 01:29:54,001
Atención a todo el personal.
992
01:29:54,320 --> 01:29:55,904
Olviden la red.
993
01:29:56,706 --> 01:29:58,796
Ley marcial. Nadie sale.
994
01:29:59,029 --> 01:30:01,716
Listo, vigilamos el autobús.
Los perseguimos.
995
01:30:03,812 --> 01:30:05,246
¿Qué autobús?
996
01:30:08,328 --> 01:30:10,507
¡Vaya! ¡Sujétense!
997
01:30:34,485 --> 01:30:35,485
¡Vaya!
998
01:31:03,666 --> 01:31:05,315
Salgan del vehículo.
999
01:31:09,867 --> 01:31:11,083
No se muevan.
1000
01:31:13,892 --> 01:31:15,229
Lo hacen muy bien.
1001
01:31:21,893 --> 01:31:24,239
Ahora, aléjese del vehículo.
1002
01:31:25,793 --> 01:31:27,518
¡Que se aleje del vehículo!
1003
01:31:27,805 --> 01:31:29,331
¡Las manos en alto!
1004
01:31:38,083 --> 01:31:39,417
¡Suelte el arma!
1005
01:31:57,836 --> 01:31:59,099
Aquí vamos.
1006
01:32:05,266 --> 01:32:06,923
¡Empújenlo! ¡Rápido!
1007
01:32:07,228 --> 01:32:09,625
- ¡Que no se vaya el autobús!
- ¡Avancen!
1008
01:32:10,789 --> 01:32:12,276
¡Vamos, sujétense de algo!
1009
01:32:15,363 --> 01:32:16,363
Aquí vamos.
1010
01:32:16,549 --> 01:32:19,022
¡Rodéenlo! ¡Rápido! ¡No disparen!
1011
01:32:31,892 --> 01:32:32,892
¡Sujétense bien!
1012
01:32:36,674 --> 01:32:37,707
Lo siento.
1013
01:32:45,861 --> 01:32:46,862
Maldita sea.
1014
01:33:22,725 --> 01:33:24,378
¡Sujétense de algo!
1015
01:34:09,199 --> 01:34:11,060
Bien. Salgan todos.
1016
01:34:33,768 --> 01:34:34,940
Cállate.
1017
01:34:45,734 --> 01:34:47,237
Aún no salen.
1018
01:35:03,774 --> 01:35:06,411
Definitivamente están muy molestos.
1019
01:35:07,690 --> 01:35:09,164
¿Dónde están los túneles?
1020
01:35:10,705 --> 01:35:11,881
Como a 12 calles.
1021
01:35:17,612 --> 01:35:18,857
Podemos lograrlo.
1022
01:35:22,962 --> 01:35:24,973
Newt, ¿cómo te sientes?
1023
01:35:26,934 --> 01:35:27,934
Terrible.
1024
01:35:29,523 --> 01:35:31,456
Pero me da gusto verte.
1025
01:35:36,909 --> 01:35:37,909
Oye.
1026
01:35:38,990 --> 01:35:40,745
¿Cuánto tiempo lleva así?
1027
01:35:42,300 --> 01:35:44,688
Estará bien.
Solo hay que ir con Brenda.
1028
01:35:47,194 --> 01:35:48,964
Ella tiene el suero.
1029
01:35:49,242 --> 01:35:50,678
Rápido, vamos.
1030
01:35:50,899 --> 01:35:52,234
Oye, Newt.
1031
01:35:52,524 --> 01:35:54,421
Vamos, amigo. Debes levantarte.
1032
01:35:55,604 --> 01:35:57,019
- ¿Estás bien?
- Sí.
1033
01:35:59,107 --> 01:36:00,908
¿Por qué nos ayudas, Gally?
1034
01:36:01,809 --> 01:36:03,890
Te atravesé el pecho con una lanza.
1035
01:36:05,409 --> 01:36:06,409
Sí.
1036
01:36:07,411 --> 01:36:09,117
Nadie es perfecto, hombre.
1037
01:36:36,445 --> 01:36:37,588
¡Lawrence!
1038
01:36:38,879 --> 01:36:40,716
Esperen, chicos. Esperen.
1039
01:36:44,597 --> 01:36:46,353
¿Dónde están todos?
1040
01:36:48,444 --> 01:36:49,825
Esperen aquí. Esperen.
1041
01:36:50,658 --> 01:36:51,861
¡Thomas!
1042
01:36:52,661 --> 01:36:53,806
¡Oigan!
1043
01:36:54,619 --> 01:36:55,695
¡Lawrence!
1044
01:36:56,664 --> 01:36:58,164
Ya no hay nada.
1045
01:37:38,050 --> 01:37:39,741
No tengan miedo.
1046
01:37:40,152 --> 01:37:41,986
No soy bonito...
1047
01:37:43,233 --> 01:37:48,021
¡pero todos sabemos quién es
el enemigo cobarde detrás de esos muros!
1048
01:37:51,852 --> 01:37:53,319
Allá tienen un nombre...
1049
01:37:54,421 --> 01:37:56,858
para la gente como nosotros.
1050
01:37:57,112 --> 01:37:59,115
¡Nos llaman cranks!
1051
01:38:00,440 --> 01:38:02,630
¡Yo digo que los monstruos son ellos!
1052
01:38:04,533 --> 01:38:07,715
Ellos comenzaron esta guerra,
pero esta noche...
1053
01:38:08,844 --> 01:38:10,237
le pondremos fin.
1054
01:38:11,594 --> 01:38:13,106
Síganme.
1055
01:38:14,097 --> 01:38:17,532
¡Síganme, y les mostraremos
los rostros de la gente!
1056
01:38:17,779 --> 01:38:20,069
¡A la que decidieron olvidar!
1057
01:38:24,750 --> 01:38:27,302
¡Síganme y la ciudad será suya!
1058
01:38:29,680 --> 01:38:30,802
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
1059
01:38:52,085 --> 01:38:53,682
¡Vamos!
1060
01:38:56,282 --> 01:38:57,684
¡Vamos!
1061
01:39:10,798 --> 01:39:13,649
Control, ¿ven esto?
Espero instrucciones.
1062
01:39:13,918 --> 01:39:14,918
Maldita sea.
1063
01:39:15,045 --> 01:39:17,304
Prepara las torretas para disparar.
1064
01:39:24,545 --> 01:39:26,819
Las armas no responden. No tengo acceso.
1065
01:39:29,338 --> 01:39:30,661
Bien. Avancen.
1066
01:39:30,806 --> 01:39:32,753
¡Abran fuego! ¡Abran fuego!
1067
01:39:55,441 --> 01:39:57,922
Debíamos destruir a CRUEL,
no toda la ciudad.
1068
01:40:02,225 --> 01:40:03,728
Gally, vámonos.
1069
01:40:16,585 --> 01:40:18,764
Esto es una evacuación obligatoria.
1070
01:40:18,999 --> 01:40:21,717
El último transporte parte en 38 minutos.
1071
01:40:22,067 --> 01:40:23,969
Por favor, diríjanse al techo.
1072
01:40:24,314 --> 01:40:26,704
Repito, es una evacuación obligatoria.
1073
01:40:26,950 --> 01:40:29,931
Teresa, ¿por qué sigues aquí?
Tenemos que irnos.
1074
01:40:30,131 --> 01:40:32,666
No, no puedo irme. No sin Thomas.
1075
01:40:33,000 --> 01:40:34,380
Demasiado tarde. Se fue.
1076
01:40:34,636 --> 01:40:37,485
No, no lo entiende.
1077
01:40:37,783 --> 01:40:39,098
Necesito más.
1078
01:40:39,998 --> 01:40:41,387
Venga. Mire.
1079
01:40:45,615 --> 01:40:46,897
No solo frena el virus.
1080
01:40:51,431 --> 01:40:53,188
Lo destruye.
1081
01:40:57,917 --> 01:40:59,833
Debemos hallar a Thomas.
1082
01:41:01,339 --> 01:41:02,629
Los túneles están cerca.
1083
01:41:02,908 --> 01:41:03,908
¡Maldita sea!
1084
01:41:04,210 --> 01:41:06,556
¡Oigan! ¡Agáchense! ¡Agáchense!
1085
01:41:15,920 --> 01:41:17,052
¡Vaya!
1086
01:41:17,728 --> 01:41:19,342
¡Prepárense!
1087
01:41:19,569 --> 01:41:20,907
¡Bien! ¡Avancen!
1088
01:41:21,560 --> 01:41:22,722
¡Frente, abajo!
1089
01:41:24,773 --> 01:41:25,918
¡Vaya!
1090
01:41:29,010 --> 01:41:30,190
¿Qué están esperando?
1091
01:41:38,610 --> 01:41:39,812
¡Abajo, abajo!
1092
01:41:47,552 --> 01:41:48,898
¡Agáchate! ¡Agáchate!
1093
01:41:55,204 --> 01:41:56,260
¡Debemos irnos!
1094
01:41:59,764 --> 01:42:01,629
Anda. Vámonos.
1095
01:42:18,583 --> 01:42:20,293
Mételo, mételo.
1096
01:42:22,267 --> 01:42:23,908
Brenda, ¿estás ahí?
1097
01:42:24,486 --> 01:42:25,968
Thomas, aquí estoy.
1098
01:42:27,337 --> 01:42:29,225
¡Vaya! ¿Estás bien?
1099
01:42:30,171 --> 01:42:31,903
No lo vamos a lograr.
1100
01:42:33,605 --> 01:42:35,454
¿De qué estás hablando?
1101
01:42:35,699 --> 01:42:37,156
¡Que no escapen!
1102
01:42:37,400 --> 01:42:39,403
Llévate a los demás. Saca a todos...
1103
01:42:39,648 --> 01:42:41,004
mientras puedas.
1104
01:42:41,687 --> 01:42:42,776
No.
1105
01:42:44,076 --> 01:42:45,280
Brenda.
1106
01:42:46,610 --> 01:42:48,057
No te voy a dejar.
1107
01:42:48,812 --> 01:42:49,921
¿De acuerdo?
1108
01:42:50,595 --> 01:42:52,424
Así que olvídalo.
1109
01:42:55,499 --> 01:42:57,155
¿Aunque deberías?
1110
01:43:12,681 --> 01:43:16,539
Thomas, no te preocupes.
Voy para allá.
1111
01:43:17,493 --> 01:43:18,620
¿De qué hablas?
1112
01:43:20,767 --> 01:43:22,696
¡Llegaron por nosotros!
1113
01:43:28,300 --> 01:43:30,076
Búscanos cerca de los túneles.
1114
01:43:33,746 --> 01:43:35,660
¡Vámonos! ¡Llegaron por nosotros!
1115
01:43:35,881 --> 01:43:37,183
- Con cuidado.
- ¡Rápido!
1116
01:43:37,395 --> 01:43:39,325
Cuidado dónde pisan, ¿sí?
1117
01:43:44,802 --> 01:43:45,866
¿Vince?
1118
01:43:46,070 --> 01:43:47,759
También me da gusto verte.
1119
01:43:48,464 --> 01:43:49,584
Sí, lo sé.
1120
01:43:49,896 --> 01:43:51,375
Recogí a uno extraviado.
1121
01:43:51,580 --> 01:43:53,271
- Vámonos.
- Aún no terminamos.
1122
01:43:53,958 --> 01:43:55,846
Thomas sigue adentro.
1123
01:43:59,490 --> 01:44:01,008
Pues vamos por él.
1124
01:44:02,163 --> 01:44:03,163
- Sí.
- Vamos.
1125
01:44:03,320 --> 01:44:04,654
- Todos a bordo.
- ¡Suban!
1126
01:44:04,887 --> 01:44:06,387
- Rápido.
- Siéntense...
1127
01:44:16,298 --> 01:44:18,000
Bien. Newt, ya estamos cerca.
1128
01:44:18,214 --> 01:44:19,733
Déjenme aquí.
1129
01:44:23,940 --> 01:44:24,807
¡Atrás! ¡Atrás!
1130
01:44:24,964 --> 01:44:26,611
¡Vamos! ¡Vamos!
1131
01:44:28,311 --> 01:44:29,367
¡Elimínenlos!
1132
01:44:46,675 --> 01:44:47,986
- Bien, son ellos.
- Sí.
1133
01:44:48,176 --> 01:44:49,289
Son ellos. Vamos.
1134
01:44:49,577 --> 01:44:51,056
- Anda.
- Vayan sin mí. Yo...
1135
01:45:00,775 --> 01:45:01,775
Minho.
1136
01:45:02,722 --> 01:45:07,049
Adelántate, ve por el suero
y regresa lo antes que puedas.
1137
01:45:10,153 --> 01:45:11,535
Minho, ve.
1138
01:45:12,778 --> 01:45:14,781
Él tiene razón. Yo lo cubro.
1139
01:45:20,307 --> 01:45:21,362
Gracias.
1140
01:45:22,463 --> 01:45:23,633
Gracias, Minho.
1141
01:45:25,167 --> 01:45:27,658
Oye, solo resiste.
1142
01:45:28,470 --> 01:45:29,988
¿Me oyes?
1143
01:45:35,155 --> 01:45:36,537
¡Ve, Minho, ve!
1144
01:45:39,460 --> 01:45:41,079
Bien, ya pasaron.
1145
01:46:04,986 --> 01:46:06,175
¿Newt? ¿Newt?
1146
01:46:07,187 --> 01:46:09,345
¡Oye! ¡Oye! ¡Newt! ¡Oye!
1147
01:46:11,113 --> 01:46:12,613
Vamos a intentar algo.
1148
01:46:12,938 --> 01:46:15,217
Debemos irnos. Levántate, vamos.
1149
01:46:15,473 --> 01:46:16,754
- Vamos.
- No. No, Thomas.
1150
01:46:17,052 --> 01:46:18,709
Después, Newt. Debemos irnos.
1151
01:46:18,967 --> 01:46:19,967
- Anda.
- ¡Toma esto!
1152
01:46:20,156 --> 01:46:21,601
- Levántate.
- ¡Tómalo!
1153
01:46:26,162 --> 01:46:27,239
Por favor.
1154
01:46:27,463 --> 01:46:29,699
Por favor, Tommy. Por favor.
1155
01:46:32,158 --> 01:46:33,341
Está bien.
1156
01:46:38,873 --> 01:46:41,142
Bien, necesito que me ayudes.
1157
01:46:41,333 --> 01:46:42,966
Juntos, ahora. ¿Listo?
1158
01:46:43,211 --> 01:46:44,884
Vamos, ¿listo? Anda.
1159
01:46:45,291 --> 01:46:47,048
Uno, dos, tres.
1160
01:47:04,933 --> 01:47:06,324
¡Atrás, chicos, atrás!
1161
01:47:06,568 --> 01:47:07,391
Ay, no.
1162
01:47:07,592 --> 01:47:09,138
Nos iremos de aquí pronto.
1163
01:47:09,382 --> 01:47:10,969
No podemos quedarnos aquí.
1164
01:47:11,941 --> 01:47:14,654
No te preocupes. Sí vendrán.
1165
01:47:14,875 --> 01:47:16,144
Vamos. Vamos.
1166
01:47:25,410 --> 01:47:27,222
Ya casi, Newt. Resiste, vamos.
1167
01:47:28,591 --> 01:47:30,949
¡Newt, no, no! ¡Oye!
1168
01:47:36,733 --> 01:47:37,753
Vamos.
1169
01:47:52,501 --> 01:47:53,698
¿Thomas?
1170
01:47:57,496 --> 01:47:58,606
¿Me escuchas?
1171
01:48:00,898 --> 01:48:02,576
Necesito que me escuches.
1172
01:48:04,489 --> 01:48:06,824
Sé que no tienes por qué confiar en mí...
1173
01:48:11,609 --> 01:48:13,389
pero necesito que regreses.
1174
01:48:16,970 --> 01:48:20,144
Thomas, tú puedes salvar a Newt.
1175
01:48:22,221 --> 01:48:24,174
Aún es tiempo.
1176
01:48:26,112 --> 01:48:28,947
Brenda ya no está enferma por una razón.
1177
01:48:29,627 --> 01:48:31,238
Es tu sangre.
1178
01:48:32,442 --> 01:48:34,689
¿Entiendes?
1179
01:48:35,834 --> 01:48:37,458
Ya no está enferma...
1180
01:48:38,558 --> 01:48:40,388
porque tú la curaste.
1181
01:48:43,764 --> 01:48:45,933
No tiene que ser la única.
1182
01:48:48,146 --> 01:48:50,004
Solo tienes que regresar.
1183
01:48:50,805 --> 01:48:53,119
Y todo esto al fin terminará.
1184
01:48:57,033 --> 01:48:58,078
Por favor.
1185
01:48:59,980 --> 01:49:01,703
Vuelve conmigo.
1186
01:49:04,083 --> 01:49:05,254
Sé que harás lo corre-
1187
01:49:20,668 --> 01:49:21,694
¿Newt?
1188
01:49:31,655 --> 01:49:33,005
¿Newt?
1189
01:49:36,495 --> 01:49:39,173
¿Newt? Newt, soy yo. ¡Soy yo!
1190
01:49:45,424 --> 01:49:46,424
¡Brenda!
1191
01:49:48,327 --> 01:49:49,527
¿Dónde está el suero?
1192
01:49:53,900 --> 01:49:56,202
¡Tommy, mátame!
1193
01:49:56,987 --> 01:49:59,238
Newt, aquí estoy.
1194
01:50:05,778 --> 01:50:08,242
¡Newt, por favor!
1195
01:50:09,350 --> 01:50:10,650
¡Por favor!
1196
01:50:17,123 --> 01:50:19,567
Lo siento, Tommy.
1197
01:50:20,604 --> 01:50:22,328
Tranquilo. Tranquilo.
1198
01:50:26,581 --> 01:50:27,780
¡No!
1199
01:50:31,449 --> 01:50:32,849
¡Brenda!
1200
01:50:33,317 --> 01:50:34,819
¡Thomas!
1201
01:50:35,108 --> 01:50:36,252
¡Abajo, abajo!
1202
01:51:02,335 --> 01:51:03,402
Newt.
1203
01:51:20,352 --> 01:51:21,497
Tommy.
1204
01:51:26,613 --> 01:51:27,613
No, no.
1205
01:51:36,413 --> 01:51:38,205
No, no, no.
1206
01:51:43,687 --> 01:51:44,687
¿Newt?
1207
01:53:52,169 --> 01:53:53,416
¿Es verdad?
1208
01:53:57,720 --> 01:53:58,720
Newt.
1209
01:54:02,213 --> 01:54:03,530
¿Pude haberlo salvado?
1210
01:54:07,098 --> 01:54:08,782
Puedes salvarnos a todos.
1211
01:54:31,808 --> 01:54:32,962
Está bien.
1212
01:54:36,713 --> 01:54:38,663
Solo deje en paz a los demás.
1213
01:54:42,218 --> 01:54:43,418
Lo prometo.
1214
01:54:47,966 --> 01:54:49,046
Prometo...
1215
01:55:44,979 --> 01:55:46,462
Ay, Thomas.
1216
01:55:51,811 --> 01:55:53,823
Debiste haber huido.
1217
01:55:56,638 --> 01:55:57,861
Thomas.
1218
01:55:59,796 --> 01:56:02,086
¿Me escuchas?
1219
01:56:28,829 --> 01:56:30,792
¿Sabes qué es este lugar, Thomas?
1220
01:56:34,829 --> 01:56:36,644
Es un bote salvavidas.
1221
01:56:38,166 --> 01:56:40,242
Y todo el mundo se hunde...
1222
01:56:41,536 --> 01:56:44,049
pero no tenemos que hundirnos con él.
1223
01:56:46,775 --> 01:56:48,330
¿Cuánto falta?
1224
01:56:48,587 --> 01:56:49,978
Ya casi termino.
1225
01:56:55,580 --> 01:56:56,702
Mátenme de una vez.
1226
01:56:56,839 --> 01:56:58,054
¿Matarte?
1227
01:56:59,278 --> 01:57:01,156
No, no queremos hacer eso.
1228
01:57:04,259 --> 01:57:06,745
Te daremos cuidados especiales.
1229
01:57:08,140 --> 01:57:09,599
Te mantendremos con vida.
1230
01:57:10,465 --> 01:57:11,495
Apenas.
1231
01:57:14,425 --> 01:57:15,660
Y, a cambio...
1232
01:57:16,605 --> 01:57:18,762
nos darás vida al resto de nosotros.
1233
01:57:19,519 --> 01:57:21,919
Bueno, a quienes decidamos salvar.
1234
01:57:25,994 --> 01:57:28,483
Claro que no habrá suficiente para todos.
1235
01:57:28,816 --> 01:57:30,850
Serán decisiones difíciles.
1236
01:57:31,151 --> 01:57:33,677
El virus de la Llamarada se extinguirá.
1237
01:57:33,955 --> 01:57:35,489
La pregunta es...
1238
01:57:35,778 --> 01:57:39,326
¿quiénes quedarán de pie?
1239
01:57:41,895 --> 01:57:44,876
Y, gracias a ti, a esto...
1240
01:57:45,135 --> 01:57:47,666
al fin podremos elegir.
1241
01:57:50,005 --> 01:57:53,240
Un futuro construido por nosotros.
1242
01:58:00,214 --> 01:58:01,214
A tu salud.
1243
01:58:09,178 --> 01:58:10,912
Bien, salgamos de aquí.
1244
01:58:14,127 --> 01:58:15,127
¡Vamos!
1245
01:58:19,568 --> 01:58:20,568
¡No!
1246
01:58:27,464 --> 01:58:29,218
Vuelve aquí.
1247
01:58:29,506 --> 01:58:30,538
¡Regresa!
1248
01:58:30,806 --> 01:58:31,890
¡No!
1249
01:58:33,536 --> 01:58:34,536
¡Dámelo!
1250
01:58:37,450 --> 01:58:38,486
¡Dámelo!
1251
01:58:40,453 --> 01:58:41,455
¡Teresa!
1252
01:59:16,932 --> 01:59:18,146
Vamos.
1253
01:59:30,751 --> 01:59:32,160
Bien.
1254
01:59:33,439 --> 01:59:34,439
Ya fue suficiente.
1255
01:59:46,242 --> 01:59:48,753
¡Preparen armas! ¡Cuando dé la orden!
1256
01:59:48,966 --> 01:59:50,723
¡Carguen!
1257
01:59:51,024 --> 01:59:52,581
¡Preparen!
1258
01:59:53,361 --> 01:59:54,361
¡Fuego!
1259
02:00:06,884 --> 02:00:08,087
¡Teresa!
1260
02:00:17,083 --> 02:00:18,940
Tenemos que salir de aquí.
1261
02:00:19,852 --> 02:00:21,339
¿Qué sucede?
1262
02:00:24,756 --> 02:00:25,756
¿Thomas?
1263
02:00:26,959 --> 02:00:28,137
¡Thomas!
1264
02:00:35,146 --> 02:00:36,625
- Tiene que...
- Ay, no.
1265
02:00:38,149 --> 02:00:40,418
Haber algo. Aquí. ¡Aquí!
1266
02:00:41,874 --> 02:00:44,202
Haz presión. Sujétalo.
1267
02:00:45,913 --> 02:00:47,132
Debes irte.
1268
02:00:48,379 --> 02:00:50,054
Debes irte.
1269
02:00:50,282 --> 02:00:51,282
No.
1270
02:00:52,184 --> 02:00:53,543
No sin ti.
1271
02:01:19,711 --> 02:01:21,869
Lo admito, Teresa, me engañaste.
1272
02:01:23,804 --> 02:01:25,717
Creí que éramos amigos.
1273
02:01:31,990 --> 02:01:36,627
Quizá sea parte de tu naturaleza
traicionar a los más cercanos a ti.
1274
02:01:43,861 --> 02:01:45,327
Anda.
1275
02:01:47,437 --> 02:01:49,772
No prolonguemos esto.
1276
02:01:52,387 --> 02:01:54,921
Ambos sabemos que no hay salida.
1277
02:01:58,942 --> 02:02:02,682
No lo hagamos
más doloroso de lo necesario.
1278
02:02:07,071 --> 02:02:08,089
Thomas.
1279
02:02:12,126 --> 02:02:13,126
Teresa.
1280
02:02:28,379 --> 02:02:30,126
No. No.
1281
02:02:33,484 --> 02:02:36,440
Creo que tienes algo mío.
1282
02:02:46,342 --> 02:02:47,602
Eso no.
1283
02:02:49,523 --> 02:02:50,634
¿Dónde está él?
1284
02:02:51,526 --> 02:02:53,092
Tómalo y ya.
1285
02:02:53,704 --> 02:02:55,191
Déjalo en paz.
1286
02:02:55,428 --> 02:02:57,185
¿Qué hay entre ustedes dos?
1287
02:02:58,043 --> 02:03:00,410
¿Crees que él es muy especial?
1288
02:03:01,445 --> 02:03:03,340
Nació con un don.
1289
02:03:03,613 --> 02:03:06,761
No tuvo que luchar por él, no se lo ganó.
1290
02:03:06,916 --> 02:03:08,753
No se lo merece.
1291
02:03:09,590 --> 02:03:10,856
Tal vez.
1292
02:03:12,029 --> 02:03:13,240
Pero es suyo.
1293
02:03:16,626 --> 02:03:17,927
¿Y tú, Thomas?
1294
02:03:19,411 --> 02:03:20,873
¿Qué tienes que decir?
1295
02:03:21,932 --> 02:03:24,609
¿No tienes ya
suficiente sangre en las manos?
1296
02:03:26,276 --> 02:03:28,105
Tú no fuiste capaz de dispararle.
1297
02:03:28,372 --> 02:03:30,003
Pero yo sí.
1298
02:03:33,832 --> 02:03:35,857
Bien. De acuerdo.
1299
02:03:36,558 --> 02:03:37,558
Como quieras.
1300
02:03:39,072 --> 02:03:40,072
Janson.
1301
02:03:45,924 --> 02:03:47,358
Fallaste, basura.
1302
02:03:48,358 --> 02:03:49,358
¿Sí fallé?
1303
02:03:55,767 --> 02:03:56,856
Maldita sea.
1304
02:04:05,609 --> 02:04:07,077
Vamos. Tenemos que irnos.
1305
02:04:16,308 --> 02:04:18,588
Por aquí. Aquí.
1306
02:04:28,731 --> 02:04:29,778
Vamos.
1307
02:04:54,524 --> 02:04:55,524
Vamos.
1308
02:05:39,245 --> 02:05:40,469
Lo siento.
1309
02:05:42,170 --> 02:05:43,456
Lo intenté.
1310
02:05:48,282 --> 02:05:49,478
Lo sé.
1311
02:06:09,508 --> 02:06:11,174
Creo que lo veo.
1312
02:06:11,499 --> 02:06:12,621
Es él. Voy a abrir.
1313
02:06:12,902 --> 02:06:13,975
- Lo veo.
- Rápido.
1314
02:06:16,806 --> 02:06:18,040
Vamos.
1315
02:06:31,887 --> 02:06:32,887
¡No!
1316
02:06:37,126 --> 02:06:39,127
No puedo acercarme más.
1317
02:06:44,065 --> 02:06:45,065
¡Thomas!
1318
02:06:47,392 --> 02:06:48,392
¡Ahora!
1319
02:06:59,947 --> 02:07:01,349
Vamos, vamos.
1320
02:07:02,317 --> 02:07:04,341
- ¡Vamos!
- ¡Anda, Thomas!
1321
02:07:05,798 --> 02:07:07,400
¡Dame la mano!
1322
02:07:08,122 --> 02:07:09,556
¡Acérquense más!
1323
02:07:10,636 --> 02:07:11,636
¡Salta!
1324
02:07:13,728 --> 02:07:14,728
¡Más abajo!
1325
02:07:18,222 --> 02:07:19,222
¡No!
1326
02:07:19,723 --> 02:07:21,124
Tienes que acercarte más.
1327
02:07:35,483 --> 02:07:36,584
¡Vamos!
1328
02:07:38,120 --> 02:07:38,852
¡Sí!
1329
02:07:39,078 --> 02:07:40,788
- ¡Anda, estírate!
- ¡Estírate!
1330
02:07:44,591 --> 02:07:45,749
- ¡Súbanlo!
- ¡Tiren!
1331
02:07:47,696 --> 02:07:48,696
¡Vamos!
1332
02:07:49,464 --> 02:07:50,464
¡Anda!
1333
02:07:56,750 --> 02:07:57,968
¡Teresa!
1334
02:08:14,291 --> 02:08:15,531
¡No!
1335
02:11:59,244 --> 02:12:01,063
Hemos llegado muy lejos juntos.
1336
02:12:02,625 --> 02:12:05,439
Mucha gente ha sacrificado tanto...
1337
02:12:05,796 --> 02:12:07,604
para que este lugar sea posible.
1338
02:12:09,009 --> 02:12:10,471
Sus amigos...
1339
02:12:11,945 --> 02:12:12,981
y sus familias.
1340
02:12:15,695 --> 02:12:18,101
Brindo por los que
no pudieron estar aquí.
1341
02:12:19,163 --> 02:12:20,714
Por los amigos que perdimos.
1342
02:12:23,790 --> 02:12:26,669
Este lugar es para ustedes.
Para todos nosotros.
1343
02:12:27,972 --> 02:12:29,373
Pero esto...
1344
02:12:30,474 --> 02:12:32,018
esto es por ellos.
1345
02:12:33,656 --> 02:12:36,733
Así que, a su tiempo,
de la forma que quieran...
1346
02:12:38,582 --> 02:12:40,072
vengan a hacer las paces.
1347
02:12:42,652 --> 02:12:44,487
Y bienvenidos al Refugio Seguro.
1348
02:12:44,767 --> 02:12:46,591
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1349
02:13:03,153 --> 02:13:04,207
¿Quieren comida?
1350
02:13:08,846 --> 02:13:10,904
Será un buen hogar para nosotros.
1351
02:13:14,918 --> 02:13:15,943
Sí.
1352
02:13:29,709 --> 02:13:31,922
Tenías esto puesto cuando te desmayaste.
1353
02:13:37,097 --> 02:13:39,188
Pensé que querrías que te lo guardara.
1354
02:13:43,166 --> 02:13:44,894
Gracias, Minho.
1355
02:13:47,051 --> 02:13:48,623
Nos vemos allá.
1356
02:13:48,852 --> 02:13:50,453
Nos vemos.
1357
02:14:45,207 --> 02:14:46,715
Querido Thomas:
1358
02:14:47,410 --> 02:14:49,814
Es la primera carta que escribo.
1359
02:14:51,059 --> 02:14:54,071
No sé si escribí alguna
antes del Laberinto.
1360
02:14:54,838 --> 02:14:59,266
Pero, aunque no sea la primera,
probablemente sea la última.
1361
02:15:00,146 --> 02:15:02,626
Quiero que sepas que no tengo miedo.
1362
02:15:03,726 --> 02:15:05,227
No de morir, al menos.
1363
02:15:05,517 --> 02:15:07,849
Más bien de olvidar.
1364
02:15:08,487 --> 02:15:11,990
De perderme con el virus.
Eso es lo que me da miedo.
1365
02:15:16,073 --> 02:15:18,374
Así que cada noche digo sus nombres.
1366
02:15:18,985 --> 02:15:19,985
Alby...
1367
02:15:20,187 --> 02:15:21,971
Wisnton, Chuck.
1368
02:15:23,812 --> 02:15:25,503
Y los repito una y otra vez...
1369
02:15:25,748 --> 02:15:27,184
como una oración...
1370
02:15:28,185 --> 02:15:29,922
y me vienen todos los recuerdos.
1371
02:15:33,556 --> 02:15:35,892
Como los rayos del sol sobre el Área...
1372
02:15:36,136 --> 02:15:39,662
justo antes de desaparecer
detrás de los muros.
1373
02:15:40,562 --> 02:15:43,599
Y recuerdo el sabor
del estofado de Sartén.
1374
02:15:44,375 --> 02:15:46,291
No creí extrañarlo tanto.
1375
02:15:49,738 --> 02:15:51,372
Y me acuerdo de ti.
1376
02:15:51,907 --> 02:15:53,874
Recuerdo tu llegada en la Caja.
1377
02:15:54,109 --> 02:15:57,484
Un Novato asustado que no recordaba
ni su propio nombre.
1378
02:15:58,925 --> 02:16:02,830
Cuando corriste al Laberinto,
supe que te seguiría a donde fuera.
1379
02:16:04,545 --> 02:16:06,034
Y eso he hecho.
1380
02:16:07,946 --> 02:16:09,726
Todos lo hemos hecho.
1381
02:16:13,462 --> 02:16:18,222
Si pudiera hacerlo todo de nuevo,
lo haría y no cambiaría nada.
1382
02:16:21,159 --> 02:16:22,603
Y espero que tú...
1383
02:16:23,605 --> 02:16:25,395
cuando recuerdes esto...
1384
02:16:25,637 --> 02:16:27,755
puedas decir lo mismo.
1385
02:16:31,112 --> 02:16:33,371
El futuro está en tus manos, Tommy.
1386
02:16:34,758 --> 02:16:37,068
Y sé que verás cómo hacer lo correcto.
1387
02:16:38,642 --> 02:16:40,121
Siempre lo has hecho.
1388
02:16:42,110 --> 02:16:43,825
Cuida a todos por mí.
1389
02:16:45,694 --> 02:16:47,384
Y cuídate.
1390
02:16:49,465 --> 02:16:51,390
Mereces ser feliz.
1391
02:16:55,071 --> 02:16:56,875
Gracias por ser mi amigo.
1392
02:17:00,029 --> 02:17:01,541
Adiós, amigo.
1393
02:17:02,077 --> 02:17:03,077
Newt.