1 00:00:55,714 --> 00:00:57,634 Hola, amor. ¡Qué gusto verte! 2 00:00:57,800 --> 00:01:00,804 ¡Hola! Recibí tus flores. Qué lindo. 3 00:01:00,970 --> 00:01:03,974 Es que hoy terminas tu artículo sobre Salud Mundial... 4 00:01:04,181 --> 00:01:05,600 y sé que has trabajado mucho. 5 00:01:05,766 --> 00:01:09,771 Ya casi termino, así que... 6 00:01:09,937 --> 00:01:14,359 ¿Quieres venir a ver Netflix, pasar el rato y...? 7 00:01:14,858 --> 00:01:15,860 ¿Qué? 8 00:01:15,985 --> 00:01:18,780 ¿O sea que quieres fornicar? 9 00:01:18,946 --> 00:01:20,824 ¡Yo no dije eso! 10 00:01:20,990 --> 00:01:21,992 - ¡Cielos! - Lo sé. 11 00:01:22,199 --> 00:01:23,660 ¡No! ¡Fui más sutil! 12 00:01:23,868 --> 00:01:25,495 Lo sé. Lo siento. 13 00:01:25,530 --> 00:01:27,122 Sí, sí quiero. 14 00:01:27,288 --> 00:01:28,999 Han pasado tres malditos días. 15 00:01:29,164 --> 00:01:31,751 Tengo los testículos azules... 16 00:01:31,917 --> 00:01:34,504 azul oscuro, casi negro. 17 00:01:34,712 --> 00:01:36,673 En serio. Míralos. 18 00:01:36,839 --> 00:01:39,175 Te creo. Te creo. 19 00:01:39,341 --> 00:01:40,343 Bien. 20 00:01:40,426 --> 00:01:42,429 Luego veo tus testículos casi negros. 21 00:01:42,595 --> 00:01:43,388 Perfecto, Steph. 22 00:01:43,554 --> 00:01:45,640 Ven después de las 6 p.m. 23 00:01:45,806 --> 00:01:50,437 Bien. Vamos a darle duro a Netflix y a todo eso. 24 00:01:50,603 --> 00:01:53,648 ¡Peaky Blinders, Kimmy Schmidt! 25 00:01:53,814 --> 00:01:55,191 Terminó el mes del mostacho. 26 00:01:55,524 --> 00:01:58,153 Hora de afeitar el bigote porno. 27 00:01:58,652 --> 00:02:01,114 Lo siento. ¡Making a Murderer! 28 00:02:01,280 --> 00:02:02,699 ¡Narcos! 29 00:02:02,865 --> 00:02:05,619 ¡Stranger Things! 30 00:02:05,784 --> 00:02:08,121 ¡Testículos negros! 31 00:02:22,551 --> 00:02:23,929 ¡Feliz cumpleaños 55, Ned! 32 00:02:24,094 --> 00:02:26,139 Ned siguió sus sueños... 33 00:02:26,305 --> 00:02:29,517 y convirtió una imprenta vieja en el gigante de la industria... 34 00:02:29,683 --> 00:02:31,728 que hoy es la Compañía Fleming. 35 00:02:32,102 --> 00:02:33,396 ¡El mejor jefe del mundo! 36 00:02:33,562 --> 00:02:35,565 ¡La Compañía Fleming! 37 00:02:35,773 --> 00:02:36,983 Hablamos de... 38 00:02:37,149 --> 00:02:39,152 folletos para la mueblería Steelcase... 39 00:02:39,318 --> 00:02:40,587 la mitad de las invitaciones... 40 00:02:40,611 --> 00:02:41,446 de Grand Rapids... 41 00:02:41,528 --> 00:02:43,198 y ¿cómo olvidar? 42 00:02:43,280 --> 00:02:44,282 La circular... 43 00:02:44,365 --> 00:02:46,284 de Domino's Pizza? 44 00:02:47,576 --> 00:02:49,412 Pero antes de todo eso... 45 00:02:49,578 --> 00:02:52,749 Ned conoció a una joven de Michigan, Barbara Welsh. 46 00:02:52,915 --> 00:02:54,626 ¿Cómo me conquistó este hombre mayor? 47 00:02:54,792 --> 00:02:58,255 Ned la llevó en su primera cita a ver a su banda favorita... 48 00:02:58,462 --> 00:03:00,090 - ¡Kiss! - ¡Kiss! 49 00:03:01,799 --> 00:03:03,009 ¡También es mi favorita! 50 00:03:03,175 --> 00:03:04,427 ¡Rock and roll! 51 00:03:04,593 --> 00:03:05,929 Unos años después... 52 00:03:06,095 --> 00:03:08,306 la cigüeña trajo a mi hermana, Stephanie. 53 00:03:09,848 --> 00:03:11,601 Qué tierna. 54 00:03:12,601 --> 00:03:14,437 No eran nada unidos. 55 00:03:15,396 --> 00:03:16,898 - Dejándola en la escuela. - Sí. 56 00:03:17,064 --> 00:03:19,693 Y luego llegué yo, Scotty F. 57 00:03:19,858 --> 00:03:20,986 ¿Tuvimos otro hijo? 58 00:03:21,151 --> 00:03:21,987 Olvidé al segundo. 59 00:03:22,027 --> 00:03:23,027 Tuvimos otro. 60 00:03:23,070 --> 00:03:24,197 En fin, Jefazo. 61 00:03:26,407 --> 00:03:29,452 Lo siento. Me prometí que no haría esto. 62 00:03:31,036 --> 00:03:32,622 Te quiero, papá. Feliz cumpleaños. 63 00:03:32,830 --> 00:03:33,832 ¡Bien hecho, Scotty! 64 00:03:33,873 --> 00:03:35,375 Yo también te quiero. 65 00:03:35,541 --> 00:03:36,793 Gracias. ¡Vaya! 66 00:03:37,376 --> 00:03:39,045 Eso fue increíble. 67 00:03:39,628 --> 00:03:40,964 Te tenemos una última sorpresa. 68 00:03:41,130 --> 00:03:44,342 Así es. Damas y caballeros, en vivo desde su dormitorio en Stanford... 69 00:03:44,508 --> 00:03:46,344 ¡mi hermana Stephanie! 70 00:03:48,846 --> 00:03:50,265 - ¡Hola a todos! - ¡Hola, cariño! 71 00:03:51,432 --> 00:03:53,184 ¡Hola, Steph! ¡Soy Kevin! 72 00:03:53,350 --> 00:03:54,936 - ¡Hola, Kevin! - Kevin. 73 00:03:55,102 --> 00:03:56,897 - ¿Podemos ver? - Lo siento. 74 00:03:57,062 --> 00:03:58,773 - Hola, mamá. - ¡Hola! 75 00:03:58,939 --> 00:03:59,983 Hola, papá. 76 00:04:00,149 --> 00:04:01,318 El cumpleañero. 77 00:04:01,483 --> 00:04:02,485 Hola, cariño. 78 00:04:02,610 --> 00:04:04,446 Al parecer se están divirtiendo mucho. 79 00:04:04,612 --> 00:04:06,132 Desearía poder estar allá con ustedes. 80 00:04:06,280 --> 00:04:07,866 Qué tierna. 81 00:04:08,032 --> 00:04:09,326 - Sí. - Muévete. 82 00:04:09,491 --> 00:04:11,620 Sólo quería decirte, papá, que te quiero. 83 00:04:11,785 --> 00:04:13,079 Yo también te quiero. 84 00:04:13,245 --> 00:04:14,497 - Yo te quiero más. - No es así. 85 00:04:14,663 --> 00:04:15,790 Te quiero de aquí a la Luna. 86 00:04:15,956 --> 00:04:17,667 Te dejaré ganar por esta vez, papá. 87 00:04:19,084 --> 00:04:20,879 Aunque ya eres... 88 00:04:22,213 --> 00:04:23,256 viejísimo... 89 00:04:23,422 --> 00:04:24,716 sigues siendo... 90 00:04:24,965 --> 00:04:25,967 ¿Qué haces aquí? 91 00:04:26,133 --> 00:04:27,594 Me dijiste que viniera. 92 00:04:27,760 --> 00:04:29,137 Es temprano. Dije que a las 6. 93 00:04:29,303 --> 00:04:30,430 Estoy hablando por teléfono. 94 00:04:30,512 --> 00:04:32,724 - Sí. - Perdón. Es un amigo. En fin. 95 00:04:32,890 --> 00:04:36,269 Feliz cumpleaños a ti 96 00:04:37,102 --> 00:04:38,396 ¡Dios santo! 97 00:04:38,562 --> 00:04:39,689 Laird, ¿qué haces? 98 00:04:39,855 --> 00:04:40,857 Termina tu llamada. 99 00:04:40,940 --> 00:04:42,859 Me estoy preparando para Netflix. 100 00:04:43,025 --> 00:04:44,361 - Ahora no, Laird. - ¡Dios santo! 101 00:04:44,526 --> 00:04:45,528 ¡Kimmy Schmidt! 102 00:04:45,569 --> 00:04:46,755 - Los pantalones. - Marco Polo. 103 00:04:46,779 --> 00:04:47,822 ¡Dios mío! 104 00:04:49,657 --> 00:04:51,159 ¿Cómo la corto? 105 00:04:51,325 --> 00:04:52,536 ¡Mamá, tomaste una foto! 106 00:04:52,701 --> 00:04:55,038 Feliz, feliz cumpleaños Feliz, feliz cumpleaños 107 00:04:55,204 --> 00:04:56,206 Kevin, ayúdala. 108 00:04:56,288 --> 00:04:58,375 Feliz cumpleaños Feliz cumpleaños 109 00:05:01,544 --> 00:05:05,423 ¿POR QUÉ ÉL? 110 00:05:26,694 --> 00:05:28,238 Ahí estás. Feliz cumpleaños, Jefazo. 111 00:05:28,404 --> 00:05:29,406 Gracias, Jim. 112 00:05:30,948 --> 00:05:31,700 Jerry. 113 00:05:31,866 --> 00:05:33,326 Hola, Ned. Nos divertimos anoche. 114 00:05:33,492 --> 00:05:34,494 Gracias. Lou. 115 00:05:34,660 --> 00:05:35,954 Jefazo, ¿me permites un momento? 116 00:05:36,120 --> 00:05:37,831 Claro. Buen día, Joyce. 117 00:05:37,997 --> 00:05:39,416 Qué buena fiesta. 118 00:05:39,582 --> 00:05:41,209 No le pases llamadas. 119 00:05:43,586 --> 00:05:45,088 No puede ser. 120 00:05:45,254 --> 00:05:47,007 ¿Big Lots nos deja? 121 00:05:47,172 --> 00:05:48,884 Tenemos esa cuenta desde 2006. 122 00:05:49,049 --> 00:05:50,844 Van a hacer sus impresiones en China. 123 00:05:51,010 --> 00:05:52,012 ¡Dios mío! 124 00:05:52,177 --> 00:05:54,973 Jefazo, las empresas. com... 125 00:05:55,139 --> 00:05:56,516 están acabando con nosotros. 126 00:05:56,682 --> 00:05:59,227 A este paso, estaremos en bancarrota en marzo. 127 00:05:59,393 --> 00:06:00,645 ¿Y la tienda deportiva? 128 00:06:00,811 --> 00:06:03,690 Sigo hablando con mi contacto. 129 00:06:03,856 --> 00:06:05,817 Pero, Ned, ¿puedo ser sincero? 130 00:06:05,983 --> 00:06:07,944 No puedo seguir ocultándoselo a Patty. 131 00:06:08,027 --> 00:06:10,447 Lou, ¿no nos he mantenido a flote? 132 00:06:11,113 --> 00:06:13,366 Sí. Siempre lo haces. 133 00:06:13,532 --> 00:06:16,119 Sólo necesito más tiempo. Es todo. 134 00:06:16,285 --> 00:06:18,288 Tú eres el maestro. 135 00:06:18,454 --> 00:06:20,665 Tal vez consigas un milagro de Navidad. 136 00:06:20,831 --> 00:06:23,126 - Sí. - Sí. 137 00:06:23,292 --> 00:06:25,503 Por cierto, fingiste bien tu cara de sorpresa anoche. 138 00:06:25,669 --> 00:06:26,635 Gracias. 139 00:06:26,670 --> 00:06:27,964 Qué gran fiesta, amigo. 140 00:06:28,130 --> 00:06:29,096 Sí, nos divertimos. 141 00:06:29,131 --> 00:06:32,260 Bueno, hasta que ese chico mostró su trasero en 3D. 142 00:06:32,426 --> 00:06:33,595 Fue como: "¡Oye!" 143 00:06:34,053 --> 00:06:35,055 "Es demasiado, amigo". 144 00:06:35,221 --> 00:06:36,223 Y escucha esto. 145 00:06:36,388 --> 00:06:37,933 Stephanie quiere que vayamos... 146 00:06:38,098 --> 00:06:40,727 a conocer al dueño de las nalgas en Navidad. 147 00:06:40,893 --> 00:06:43,521 Con todo lo que sucede aquí, no quiero ir. 148 00:06:43,687 --> 00:06:46,900 Un momento. ¿Es su primer novio formal? 149 00:06:47,066 --> 00:06:48,985 Sí. Al parecer. 150 00:06:49,568 --> 00:06:52,197 Es muy extraño. 151 00:06:52,363 --> 00:06:55,617 Stephanie y yo siempre hemos sido muy unidos. 152 00:06:55,783 --> 00:06:58,495 Y jamás ha mencionado a ese tipo. 153 00:06:58,661 --> 00:06:59,955 Así son las cosas, Jefazo. 154 00:07:00,120 --> 00:07:02,499 Yo creía saber todo sobre Lou Junior... 155 00:07:02,665 --> 00:07:03,833 cuando estudiaba en Ohio. 156 00:07:04,208 --> 00:07:07,337 Sin previo aviso, llegó a casa con una chica de allá... 157 00:07:07,503 --> 00:07:10,340 con la que llevaba un año saliendo. 158 00:07:10,506 --> 00:07:11,883 - No. - Sí. 159 00:07:12,049 --> 00:07:14,719 Buena chica, pero muy controladora. 160 00:07:15,344 --> 00:07:16,888 Lo siento. No quería decir eso... 161 00:07:17,054 --> 00:07:19,849 porque no la conozco bien, pero no me agrada. 162 00:07:20,015 --> 00:07:21,268 - No me agrada. - Lou. 163 00:07:21,433 --> 00:07:22,936 Así son las cosas. 164 00:07:23,102 --> 00:07:25,063 Lou, ¿a qué viene todo esto? 165 00:07:25,437 --> 00:07:26,773 Ve a conocerlo. 166 00:07:26,981 --> 00:07:28,858 Sé que están pasando muchas cosas... 167 00:07:29,024 --> 00:07:32,445 pero Lou Junior habla de casarse en mayo. 168 00:07:32,611 --> 00:07:33,363 Casarse. 169 00:07:33,529 --> 00:07:35,615 Cuando ya no viven bajo tu techo... 170 00:07:35,823 --> 00:07:37,784 es imposible saber qué están haciendo. 171 00:07:37,992 --> 00:07:40,787 Eso me recuerda que quiere que hables en la boda... 172 00:07:40,995 --> 00:07:43,248 y digas cosas bonitas. 173 00:07:43,414 --> 00:07:45,792 Le dije que te lo pediría. 174 00:07:46,000 --> 00:07:48,545 Y quieren casarse en el jardín de tu casa. 175 00:07:48,711 --> 00:07:50,630 - Pues... - En fin... 176 00:07:50,838 --> 00:07:54,885 sólo digo que deberías ir a conocerlo. 177 00:07:55,050 --> 00:07:56,303 Porque ya lo viste. 178 00:07:56,510 --> 00:07:58,722 Ya lo viste, es muy desinhibido. 179 00:07:59,513 --> 00:08:00,513 ¿Quieres decir...? 180 00:08:00,681 --> 00:08:02,183 Lo oíste entrar a la habitación. 181 00:08:02,349 --> 00:08:04,102 Entró con toda la artillería. 182 00:08:04,268 --> 00:08:07,355 Tenía mucha energía y era como... 183 00:08:07,521 --> 00:08:08,648 pum, pum, pum, pum. 184 00:08:08,856 --> 00:08:10,984 Quiere hacerlo todo el día. 185 00:08:11,191 --> 00:08:14,779 En la mañana, en la tarde, en la noche. "Stephanie, ya llegué". 186 00:08:14,945 --> 00:08:17,490 "Stephanie, aquí vengo. Ya vengo otra vez". 187 00:08:17,698 --> 00:08:19,258 Recuerdo cuando tenía esa edad, ¿tú no? 188 00:08:19,408 --> 00:08:20,744 Siempre estaba listo. 189 00:08:25,039 --> 00:08:28,793 22 de diciembre Aeropuerto Internacional San José 190 00:08:33,714 --> 00:08:34,883 Gracias por venir. 191 00:08:36,884 --> 00:08:40,305 ¡Cielos! ¡Qué hermoso es aquí! 192 00:08:40,471 --> 00:08:42,599 Estoy muy emocionada de que hayan venido. 193 00:08:42,765 --> 00:08:43,767 Estamos muy emocionados. 194 00:08:43,933 --> 00:08:45,518 Les diré algunas cosas sobre Laird... 195 00:08:45,726 --> 00:08:48,521 que preferí no decirles por teléfono... 196 00:08:48,729 --> 00:08:49,940 Oye, cariño... 197 00:08:50,314 --> 00:08:51,608 Te pasaste de la salida. 198 00:08:51,774 --> 00:08:52,943 Me pasé a propósito. 199 00:08:53,108 --> 00:08:54,569 Laird y yo pensamos... 200 00:08:55,236 --> 00:08:57,280 que sería mejor quedarnos todos en su casa. 201 00:08:57,446 --> 00:08:58,412 ¿En su casa? 202 00:08:58,447 --> 00:09:00,242 ¿Cuándo pasó esto? ¿Tú estabas enterada? 203 00:09:00,407 --> 00:09:03,662 ¿Estás segura de que sus padres tienen suficiente espacio? 204 00:09:03,827 --> 00:09:05,038 No vive con sus padres. 205 00:09:05,246 --> 00:09:07,624 No vamos a estar cómodos en un apartamento de soltero. 206 00:09:07,790 --> 00:09:10,168 Vive sólo. No es un apartamento de soltero... 207 00:09:10,334 --> 00:09:11,894 pero es mucho mejor que el Sheraton. 208 00:09:12,086 --> 00:09:13,505 ¿Mejor que una habitación de lujo? 209 00:09:13,671 --> 00:09:17,092 Convencí al gerente. Me dio una suite a tarifa normal. 210 00:09:17,258 --> 00:09:19,261 Bien hecho, Jefazo. 211 00:09:19,426 --> 00:09:21,146 - Impresionante. - Debemos dar media vuelta. 212 00:09:21,178 --> 00:09:22,764 - Desayuno Continental gratis. - Sí. 213 00:09:22,930 --> 00:09:25,475 Menta sobre la almohada, todo lo que ofrece el Sheraton. 214 00:09:25,641 --> 00:09:26,977 ¿Tu amante tiene todo eso? 215 00:09:27,142 --> 00:09:29,396 ¿Tu amante? ¿Tu amante? 216 00:09:29,603 --> 00:09:31,523 Todos sabemos que has visto su pene. 217 00:09:31,772 --> 00:09:32,774 - ¿Qué? - ¡Scott! 218 00:09:32,940 --> 00:09:33,984 ¿Qué? 219 00:09:41,282 --> 00:09:42,534 Qué linda. 220 00:09:42,700 --> 00:09:44,452 De hecho, esta es la portería. 221 00:09:45,035 --> 00:09:46,162 ¿Portería? 222 00:09:49,623 --> 00:09:50,625 ¿Qué pasa? 223 00:09:50,791 --> 00:09:52,878 ¿Es un escáner de reconocimiento facial? 224 00:09:55,212 --> 00:09:56,423 Genial. 225 00:10:02,136 --> 00:10:03,722 Los setos se mueven. 226 00:10:10,394 --> 00:10:13,481 Cariño, ¿con quién estás saliendo? 227 00:10:13,647 --> 00:10:15,400 Laird fundó una compañía, Guerrilleros. 228 00:10:15,566 --> 00:10:16,985 Juegas Simios asesinos, ¿no? 229 00:10:17,151 --> 00:10:19,696 ¿Bromeas? Sí, era mi juego favorito. 230 00:10:19,862 --> 00:10:20,864 Genial, es suyo. 231 00:10:21,030 --> 00:10:23,074 ¿Hace videojuegos? 232 00:10:23,240 --> 00:10:24,784 - Aplicaciones, papá. - ¡Es aquí! 233 00:10:24,992 --> 00:10:26,369 ¿Esta es su casa? 234 00:10:26,827 --> 00:10:28,914 ¿Estás segura de que no es una tienda de Apple? 235 00:10:29,079 --> 00:10:31,833 ¡Qué emoción! ¿Qué hay, amigos? 236 00:10:31,999 --> 00:10:33,210 ¡Ya sé! 237 00:10:33,375 --> 00:10:35,337 Llegaron los Fleming. ¡Ya llegaron! 238 00:10:35,502 --> 00:10:37,339 Hola, amigo. Hola. 239 00:10:37,755 --> 00:10:39,007 Hola, querida. 240 00:10:39,840 --> 00:10:40,639 No toques nada. 241 00:10:40,674 --> 00:10:42,177 ¿Qué tal el tráfico? 242 00:10:42,343 --> 00:10:44,221 - Bien. ¡Hola! - Hola. 243 00:10:44,386 --> 00:10:45,722 Te saludo, Ned Fleming. 244 00:10:47,348 --> 00:10:48,350 - Barbara. - Sí. 245 00:10:48,515 --> 00:10:50,685 Eres perfecta. 246 00:10:50,851 --> 00:10:52,854 Gracias. ¡Dios mío! 247 00:10:53,020 --> 00:10:54,689 Y tú debes ser el importante. Scotty, ¿no? 248 00:10:54,730 --> 00:10:55,941 - Sí. - Hola. 249 00:10:57,107 --> 00:10:58,610 - ¿Tú quién eres? - Gustav. 250 00:10:58,776 --> 00:11:00,195 Soy Gustav. Sí. 251 00:11:01,111 --> 00:11:02,656 Nunca sé cómo describirte. 252 00:11:03,197 --> 00:11:05,909 Administrador de la propiedad está bien, Stephy. 253 00:11:06,075 --> 00:11:07,077 Suena bien. 254 00:11:07,243 --> 00:11:09,454 Me encargaba del grupo Four Seasons en Asia... 255 00:11:09,620 --> 00:11:11,039 pero después de un tiempo... 256 00:11:11,205 --> 00:11:12,749 la vida corporativa aburre. 257 00:11:12,915 --> 00:11:14,751 "Tiffany's esto, Cartier lo otro". 258 00:11:14,917 --> 00:11:17,295 Ya saben, etcétera, etcétera. Suficiente. 259 00:11:17,461 --> 00:11:19,047 Sabes a qué me refiero, Ned. 260 00:11:19,213 --> 00:11:20,382 Sí, claro. 261 00:11:20,548 --> 00:11:21,550 Qué aburrido. 262 00:11:21,715 --> 00:11:23,260 - ¿Dónde está Laird? - Arriba. 263 00:11:23,425 --> 00:11:25,220 Está por terminar una teleconferencia. 264 00:11:25,386 --> 00:11:27,347 - No tarda en salir. - Bien. ¿Por qué no entramos? 265 00:11:27,930 --> 00:11:30,058 - Laird, soy Ned. - No, no, no. 266 00:11:30,224 --> 00:11:31,893 - Él es Randy, pasante. - No es Laird. 267 00:11:32,059 --> 00:11:35,605 Se graduó con honores del MIT. 268 00:11:35,771 --> 00:11:37,566 Randy, muévete. Trae su equipaje. 269 00:11:37,731 --> 00:11:38,900 Sí, señor. 270 00:11:39,066 --> 00:11:42,654 ¡Ya llegaron los malditos Fleming! 271 00:11:42,820 --> 00:11:43,822 ¡Sí! 272 00:11:44,572 --> 00:11:46,616 ¡Genial, joder! 273 00:11:46,782 --> 00:11:48,743 ¡Vengan aquí! ¡Me emociona mucho conocerlos! 274 00:11:49,285 --> 00:11:52,080 La familia. ¡Sí, maldita sea! 275 00:11:53,122 --> 00:11:54,583 ¡Dios mío! 276 00:11:54,748 --> 00:11:56,084 Scotty. 277 00:11:56,292 --> 00:11:59,337 ¡Sí, hermano! Bienvenido. 278 00:11:59,503 --> 00:12:00,755 - Hola, Barb. - Hola. 279 00:12:04,592 --> 00:12:05,594 Bienvenida. 280 00:12:05,759 --> 00:12:09,180 Hola, Ned. Muy bien. Sí. 281 00:12:10,097 --> 00:12:11,600 - Sí. - Sí. 282 00:12:11,765 --> 00:12:13,101 - Sí. - Qué bueno que vinieron. 283 00:12:13,267 --> 00:12:14,436 - Sí. - Hola. 284 00:12:14,643 --> 00:12:15,645 - Hola, amor. - Hola. 285 00:12:17,438 --> 00:12:18,481 Te extrañé, joder. 286 00:12:18,647 --> 00:12:20,942 ¿Por qué no traes puesta una camisa? 287 00:12:22,192 --> 00:12:24,029 No te preocupes. Les tengo una sorpresa. 288 00:12:24,194 --> 00:12:26,865 Nos quedamos media hora y nos vamos al hotel. 289 00:12:27,031 --> 00:12:30,118 - Buen plan. Gracias. - Papá, este lugar es una locura. 290 00:12:30,242 --> 00:12:32,078 - Sí, lo es. - 25 minutos. 291 00:12:32,161 --> 00:12:33,330 Eso es todo. 292 00:12:37,333 --> 00:12:39,794 ¡Oye! Déjala en paz. 293 00:12:39,960 --> 00:12:41,296 Oye, Ned. Ned. 294 00:12:41,503 --> 00:12:43,882 Ned, mira eso. 295 00:12:44,048 --> 00:12:45,467 Es tu cara, hermana. 296 00:12:45,633 --> 00:12:46,801 Se parece mucho. 297 00:12:46,967 --> 00:12:47,969 Gracias. Sí. 298 00:12:48,052 --> 00:12:50,805 El tatuaje de Stephy. Me lo hice a la semana de conocernos. 299 00:12:50,971 --> 00:12:52,515 - Una semana. - Justo en el corazón. 300 00:12:52,681 --> 00:12:54,893 ¿Quieren ir a ver la casa? 301 00:12:55,309 --> 00:12:56,275 Deberíamos... 302 00:12:56,310 --> 00:12:57,312 Sólo vinimos a saludar. 303 00:12:57,347 --> 00:12:58,347 Sí. Ya nos vamos. 304 00:12:58,479 --> 00:12:59,481 De hecho, no. 305 00:12:59,647 --> 00:13:02,192 No. Antes de irnos... 306 00:13:02,358 --> 00:13:03,985 les tengo una sorpresa. 307 00:13:04,401 --> 00:13:06,321 Joder. Estoy muy nervioso. 308 00:13:06,487 --> 00:13:08,698 ¿Quieres consultarlo conmigo antes de...? 309 00:13:08,864 --> 00:13:10,867 ¿Sabes qué? No, lo voy a hacer, ¿sí? 310 00:13:11,033 --> 00:13:13,912 Lo voy a hacer. Laird, va a ser genial, joder. 311 00:13:14,078 --> 00:13:15,664 ¡Tarán! 312 00:13:16,372 --> 00:13:17,415 No puede ser. 313 00:13:18,207 --> 00:13:18,833 Me lo hice... 314 00:13:18,874 --> 00:13:19,876 hoy en la mañana. 315 00:13:20,000 --> 00:13:21,545 Debe estar rojo, ¿no? 316 00:13:21,710 --> 00:13:22,837 Quiero sus comentarios. 317 00:13:23,003 --> 00:13:25,006 - ¿Es nuestra tarjeta de Navidad? - Sí. 318 00:13:25,214 --> 00:13:27,842 ¡Sí! Ese fue el modelo. ¿Cómo lo sabes? 319 00:13:28,050 --> 00:13:29,052 Miren, ahí está Noodle. 320 00:13:29,218 --> 00:13:30,387 Dolió muchísimo. 321 00:13:30,553 --> 00:13:34,015 Cielos, dice "Felices fiestas" y todo. 322 00:13:34,181 --> 00:13:35,225 ¿Qué? 323 00:13:35,391 --> 00:13:37,269 - ¡No te creo! - Bueno. 324 00:13:37,434 --> 00:13:38,687 ¿Dice "Felices fiestas"? 325 00:13:38,894 --> 00:13:39,896 Barb, vete a la mierda. 326 00:13:40,062 --> 00:13:41,231 Maldita sea. 327 00:13:41,397 --> 00:13:44,568 Le di la tarjeta al tatuador. No sabía que había puesto el texto. 328 00:13:44,733 --> 00:13:46,111 - Vaya. - Mierda. 329 00:13:46,277 --> 00:13:48,071 Pues ahí se va a quedar. 330 00:13:48,237 --> 00:13:49,531 Mierda. 331 00:13:49,697 --> 00:13:51,575 Es que ustedes iban a venir. 332 00:13:51,740 --> 00:13:54,536 Estaba tan emocionado que tenía que hacer algo. 333 00:13:54,702 --> 00:13:57,247 Pues vaya que eso es algo. 334 00:13:57,413 --> 00:14:00,208 ¿Saben qué? A veces hay que decir "a la mierda". 335 00:14:00,374 --> 00:14:01,340 ¡A la mierda! 336 00:14:01,375 --> 00:14:02,419 - Deberías... - Laird... 337 00:14:02,585 --> 00:14:04,546 este niño tiene 15 años. 338 00:14:04,712 --> 00:14:06,089 Así que no... 339 00:14:06,255 --> 00:14:07,799 Joder. 340 00:14:07,965 --> 00:14:10,218 - ¿No dices "carajo"? - No, mamá, yo... 341 00:14:10,384 --> 00:14:11,386 Claro que digo groserías. 342 00:14:11,552 --> 00:14:12,554 Claro que no. 343 00:14:12,761 --> 00:14:13,763 - ¿Sí? - Sí. 344 00:14:13,929 --> 00:14:14,895 Dice groserías. 345 00:14:14,930 --> 00:14:16,558 - No es verdad. - ¿Cuál es tu favorita? 346 00:14:16,765 --> 00:14:17,731 Santo cielo. 347 00:14:17,766 --> 00:14:19,978 - No le des cuerda. - ¿Cuál es tu favorita? 348 00:14:23,898 --> 00:14:24,941 Tetas. 349 00:14:25,107 --> 00:14:26,443 ¿Tetas? Tetas. 350 00:14:26,609 --> 00:14:27,736 Basta. Basta. 351 00:14:27,902 --> 00:14:29,279 ¿Tetas? Clásico. 352 00:14:29,445 --> 00:14:31,448 Bueno, ya nos vamos. 353 00:14:31,614 --> 00:14:33,116 - Muy buena. ¿Cuál otra? - Coño. 354 00:14:33,282 --> 00:14:34,659 - Coño. - Bien. Ya basta. 355 00:14:34,825 --> 00:14:35,827 Otra parte del cuerpo. 356 00:14:35,993 --> 00:14:37,454 - ¿Qué más? - Pene. Doble pene. 357 00:14:37,620 --> 00:14:39,080 - Doble pene. - Bien. 358 00:14:39,246 --> 00:14:40,415 Espera. ¿Doble pene? 359 00:14:40,623 --> 00:14:42,125 - ¿Feliz? - Es nueva para mí. 360 00:14:42,291 --> 00:14:43,293 ¿Qué coño es eso? 361 00:14:43,417 --> 00:14:45,629 ¿Qué coño es eso? ¿Pene contra pene? 362 00:14:45,794 --> 00:14:49,090 ¡Bien! ¡Buenas noches! Nos vamos al hotel. 363 00:14:49,256 --> 00:14:52,344 ¡Este chico es un cerdo y me encanta! 364 00:14:52,509 --> 00:14:53,803 - Sí. - ¡Sí! 365 00:14:53,969 --> 00:14:55,472 Bien, vamos al recorrido. 366 00:14:55,638 --> 00:14:56,640 ¡Les mostraré el lugar! 367 00:14:56,805 --> 00:14:58,099 Dejen sus cosas donde sea. 368 00:14:58,265 --> 00:15:00,518 Tú, doble pene, ven aquí. 369 00:15:00,684 --> 00:15:03,313 Por cierto, soy fan. Soy parte del Ejército Simio. 370 00:15:03,479 --> 00:15:04,445 Genial. 371 00:15:04,480 --> 00:15:06,983 Esto es lo que intentaba decirles en el auto. 372 00:15:07,149 --> 00:15:08,693 ¿Esto está bien aquí? 373 00:15:09,318 --> 00:15:10,946 ¿No quieres quitarte el abrigo? 374 00:15:11,153 --> 00:15:12,697 No. No. Así estoy bien. 375 00:15:12,863 --> 00:15:14,157 Vengan, amigos. 376 00:15:15,157 --> 00:15:17,869 Esta es la cocina. Aquí guardamos la comida. 377 00:15:18,035 --> 00:15:19,037 El comedor. 378 00:15:19,203 --> 00:15:21,873 Esa es una escultura de una pareja fornicando. 379 00:15:22,373 --> 00:15:24,709 Una pintura de una ardilla gorda. 380 00:15:24,875 --> 00:15:25,710 Esta se llama... 381 00:15:25,834 --> 00:15:28,296 "Equipo triple". No necesita explicación. 382 00:15:28,504 --> 00:15:30,006 Bien, esta es la oficina. 383 00:15:30,172 --> 00:15:33,009 Estos tipos están probando videojuegos. 384 00:15:34,009 --> 00:15:36,972 Ned, Stephy dice que eres muy bueno para los bolos... 385 00:15:38,013 --> 00:15:39,975 así que instalé un par de líneas. 386 00:15:40,849 --> 00:15:41,815 No lo puedo creer. 387 00:15:41,850 --> 00:15:42,894 ¿Nada de esto estaba aquí? 388 00:15:43,060 --> 00:15:43,853 No. 389 00:15:44,019 --> 00:15:47,148 Dijiste que estabas reparando una grieta en los cimientos. 390 00:15:47,314 --> 00:15:48,858 ¿Somos nosotros? 391 00:15:49,233 --> 00:15:51,486 Sí, tomé las fotos del Facebook de tu liga de bolos. 392 00:15:51,652 --> 00:15:52,821 Qué loco. 393 00:15:52,987 --> 00:15:55,407 Mira, papá, tu festejo característico. 394 00:15:56,198 --> 00:15:57,409 Claro que sí. 395 00:15:58,826 --> 00:16:00,829 Bien, aquí desarrollamos aplicaciones... 396 00:16:00,995 --> 00:16:02,873 para las plataformas Apple y Android. 397 00:16:03,038 --> 00:16:04,749 Chicos, saluden a los Fleming. 398 00:16:04,915 --> 00:16:06,001 - Hola. - ¿Qué tal? 399 00:16:06,208 --> 00:16:09,004 No entiendo. ¿Tus empleados viven aquí? 400 00:16:09,169 --> 00:16:11,923 Tal vez algunos. En realidad, no lo sé. 401 00:16:12,882 --> 00:16:15,176 Gustav es un magnífico arquitecto. 402 00:16:15,342 --> 00:16:16,845 Diseñamos juntos este lugar. 403 00:16:17,052 --> 00:16:19,014 ¿Cuándo fuiste a Machu Picchu? 404 00:16:19,179 --> 00:16:21,057 Amor, ¿cuándo pusiste estas? 405 00:16:21,223 --> 00:16:22,934 ¿Qué coño es ese alce? 406 00:16:23,100 --> 00:16:24,269 Es un Phillip Manfredi. 407 00:16:24,435 --> 00:16:25,687 Muy bien, Barb. 408 00:16:25,853 --> 00:16:28,857 Stephy me dijo que eres una gran profesora de arte y fotografía. 409 00:16:29,064 --> 00:16:30,609 Genial. 410 00:16:30,774 --> 00:16:34,070 Doy un par de clases en la universidad comunitaria. 411 00:16:34,236 --> 00:16:37,699 No seas modesta, mamá. Eres una gran fotógrafa. 412 00:16:37,907 --> 00:16:39,868 Parece un alce muerto de verdad. 413 00:16:40,784 --> 00:16:43,371 Eso es exactamente, Ned. 414 00:16:43,579 --> 00:16:46,249 Un alce muerto que flota en su propia orina. 415 00:16:46,457 --> 00:16:50,420 Simboliza cómo nuestra cultura encarcela nuestras mentes. 416 00:16:53,297 --> 00:16:56,593 Debo decirte, Ned, que el arte me excita mucho. 417 00:16:56,759 --> 00:16:59,304 Es un afrodisiaco muy poderoso. 418 00:16:59,470 --> 00:17:00,472 Laird. 419 00:17:00,554 --> 00:17:02,974 No necesitas ayuda para excitarte con esa hermosa mujer. 420 00:17:03,140 --> 00:17:04,226 Mi amor. 421 00:17:04,433 --> 00:17:06,102 ¿Qué? Tu mamá es hermosa. 422 00:17:06,310 --> 00:17:08,104 - Lo es. - Merece que la alaben. 423 00:17:08,270 --> 00:17:11,233 Acepto cualquier cumplido de dondequiera que venga. 424 00:17:11,440 --> 00:17:13,652 Aquí va otro. Tienes un cuerpo de tentación. 425 00:17:13,817 --> 00:17:14,819 Bien. 426 00:17:14,902 --> 00:17:16,154 Hola, ¿qué hay? 427 00:17:16,320 --> 00:17:17,948 Es Richard Blais, amigos. 428 00:17:18,113 --> 00:17:21,576 El maestro de la gastronomía molecular. 429 00:17:21,951 --> 00:17:25,622 ¡Ay, Dios! Es el guapo de Top Chef. 430 00:17:25,788 --> 00:17:27,415 Es el que dice: "¡Bam!" 431 00:17:27,581 --> 00:17:30,835 No, ese es Emeril. Es un maldito imbécil. 432 00:17:31,001 --> 00:17:32,295 Dickie Blais, ¿qué hay? 433 00:17:32,461 --> 00:17:36,007 A Laird se le ocurrió improvisar un restaurante... 434 00:17:36,173 --> 00:17:37,259 en su honor esta noche. 435 00:17:37,424 --> 00:17:38,927 - ¿En serio? - Sí. 436 00:17:39,093 --> 00:17:40,804 Y aquí tengo un pequeño abreboca. 437 00:17:40,970 --> 00:17:42,764 Si quieren un aperitivo antes de cenar... 438 00:17:42,930 --> 00:17:43,974 vengan aquí. 439 00:17:44,181 --> 00:17:45,850 Yo sí, muero de hambre. 440 00:17:46,016 --> 00:17:46,810 Bien. 441 00:17:46,976 --> 00:17:48,603 Cuántas sorpresas. 442 00:17:49,311 --> 00:17:50,313 Lo sé. 443 00:17:50,354 --> 00:17:51,481 Viniste al lugar correcto. 444 00:17:51,647 --> 00:17:53,108 Tengo un mar y tierra. 445 00:17:53,315 --> 00:17:54,359 Filete y langosta. 446 00:17:54,525 --> 00:17:55,652 Qué delicia. 447 00:17:56,652 --> 00:18:00,699 Mi versión del mar y tierra, barro comestible y espuma de plancton. 448 00:18:00,865 --> 00:18:01,867 A comer. 449 00:18:02,491 --> 00:18:04,828 Muero por ver la cena. 450 00:18:04,994 --> 00:18:05,996 No. 451 00:18:06,704 --> 00:18:09,291 Oye, todo va genial, ¿no? 452 00:18:09,456 --> 00:18:11,334 Creo que ya me aceptaron. 453 00:18:11,500 --> 00:18:13,879 Mi percepción es un poco distinta. 454 00:18:14,044 --> 00:18:15,547 ¿En serio? ¿Cómo qué? 455 00:18:15,713 --> 00:18:17,007 No te esfuerces tanto. 456 00:18:17,172 --> 00:18:18,466 No lo hago, ¿de qué hablas? 457 00:18:18,632 --> 00:18:20,552 Instalaste bolos para mi papá... 458 00:18:20,718 --> 00:18:23,555 y te tatuaste a toda mi familia en la espalda. 459 00:18:25,139 --> 00:18:26,182 ¿El tatuaje fue demasiado? 460 00:18:26,223 --> 00:18:27,350 - Sí. - Mierda. 461 00:18:28,183 --> 00:18:30,020 Joder, lo sabía. 462 00:18:30,227 --> 00:18:31,688 Sí, Gustav me dijo lo mismo. 463 00:18:31,854 --> 00:18:32,898 No te preocupes. 464 00:18:33,063 --> 00:18:36,026 No me pondré más tatuajes de ellos mientras estén aquí. 465 00:18:36,191 --> 00:18:37,235 - Gracias. - Bien. 466 00:18:37,401 --> 00:18:38,486 Te amo. 467 00:18:39,153 --> 00:18:40,864 Y yo te amo a ti. 468 00:18:43,991 --> 00:18:44,993 Bien. 469 00:18:46,076 --> 00:18:47,871 Otra cosa. No los llames hijos de puta... 470 00:18:48,078 --> 00:18:49,706 y deja de piropear a mi mamá. 471 00:18:49,914 --> 00:18:52,584 Es sexy discreta, me tomó por sorpresa. 472 00:18:52,750 --> 00:18:56,713 Es una mamá con la que me gustaría acostarme. 473 00:18:56,879 --> 00:19:00,008 Y si no fuera tu mamá, querría acostarme con ella... 474 00:19:00,174 --> 00:19:01,718 y me acostaría con ella. 475 00:19:02,927 --> 00:19:04,596 - Pero no lo haré. - Bien. 476 00:19:05,596 --> 00:19:07,515 - Por supuesto. - Gracias. 477 00:19:12,686 --> 00:19:14,231 - De acuerdo, es muy bonita. - Sí. 478 00:19:14,438 --> 00:19:15,440 ¿Sabes? 479 00:19:18,275 --> 00:19:19,277 Es demasiado. 480 00:19:19,443 --> 00:19:22,072 - ¡Sí! Digo, el alce... - Sí. 481 00:19:22,279 --> 00:19:23,907 ¡Y cómo se expresa! ¡Por favor! 482 00:19:24,406 --> 00:19:25,700 ¡Un alce de verdad! 483 00:19:25,866 --> 00:19:27,744 - Y se le insinúa a tu madre... - No está bien. 484 00:19:27,910 --> 00:19:29,204 ¿Y el tatuaje? 485 00:19:29,703 --> 00:19:31,581 ¡El tatuaje! ¿Y qué edad...? 486 00:19:31,747 --> 00:19:33,375 - 32. - ¡Dios mío! ¿Y tú tienes...? 487 00:19:33,541 --> 00:19:34,709 - 22. - ¡Sí! 488 00:19:34,875 --> 00:19:38,088 ¿No te gustó el mural de Scotty y tú en los bolos? 489 00:19:38,254 --> 00:19:42,050 Los bolos con el mural... Los bolos son del tamaño reglamentario. 490 00:19:42,216 --> 00:19:43,718 Está muy bien. 491 00:19:43,884 --> 00:19:46,805 No es común tener algo así. 492 00:19:46,971 --> 00:19:49,307 Y la cera que usó es buena, pero... 493 00:19:49,473 --> 00:19:50,559 Lo siento. 494 00:19:54,103 --> 00:19:55,105 Debí decírtelo. 495 00:19:56,814 --> 00:19:58,567 Todo, por supuesto. 496 00:19:59,149 --> 00:20:02,153 Francamente, no sabía cómo explicárselos por teléfono. 497 00:20:02,319 --> 00:20:04,072 Imaginaba... 498 00:20:04,238 --> 00:20:05,782 a mamá googleando a Laird Mayhew... 499 00:20:05,948 --> 00:20:10,662 y sacando conclusiones antes de conocerlo. 500 00:20:11,453 --> 00:20:13,164 Pues ya lo conocimos. 501 00:20:13,998 --> 00:20:17,002 No. Llevan aquí 15 minutos. 502 00:20:18,168 --> 00:20:19,170 Sí. 503 00:20:19,628 --> 00:20:21,131 Gracias. 504 00:20:23,007 --> 00:20:25,677 No les habría pedido que no pasaran Navidad en Michigan... 505 00:20:25,843 --> 00:20:29,180 por primera vez si no fuera... 506 00:20:29,346 --> 00:20:30,640 muy importante para mí. 507 00:20:40,190 --> 00:20:41,193 Bien. 508 00:20:43,152 --> 00:20:44,779 ¿Le darás una oportunidad? 509 00:20:44,945 --> 00:20:47,282 - De acuerdo. - Bien. Gracias. Gracias. 510 00:20:47,698 --> 00:20:48,867 Ven aquí. 511 00:20:54,038 --> 00:20:55,040 Te quiero. 512 00:20:55,206 --> 00:20:56,666 Yo también te quiero. 513 00:21:00,211 --> 00:21:03,006 Si lo googleara, ¿qué encontraría? 514 00:21:03,172 --> 00:21:04,174 No lo hagas. 515 00:21:05,049 --> 00:21:06,343 No lo googlees. 516 00:21:09,136 --> 00:21:10,889 Pues no lo veo. 517 00:21:11,764 --> 00:21:14,976 Amor, este es el macho y la está embistiendo. 518 00:21:15,142 --> 00:21:16,144 Cielos. 519 00:21:16,185 --> 00:21:18,897 ¡Vengan todos, la cena está servida! 520 00:21:19,063 --> 00:21:21,149 ¡Scotty! Ven, siéntate. 521 00:21:21,315 --> 00:21:23,443 Papá, ¿tú ahí? Mamá. 522 00:21:23,609 --> 00:21:25,070 ¿No te vas a quitar el abrigo? 523 00:21:25,236 --> 00:21:26,238 No. Así estoy bien. 524 00:21:26,403 --> 00:21:28,573 Estamos en familia, así que empiecen. 525 00:21:28,781 --> 00:21:30,075 Superinformal. 526 00:21:30,282 --> 00:21:32,452 Hay tres platillos para esta noche. 527 00:21:32,618 --> 00:21:34,579 Almeja generosa cocida al vacío. 528 00:21:34,787 --> 00:21:37,666 - Burritos de erizo estilo Misión... - Qué rico. 529 00:21:37,831 --> 00:21:39,000 Con papel comestible. 530 00:21:39,458 --> 00:21:41,002 Porque eres impresor. 531 00:21:41,168 --> 00:21:42,629 - Y por último... - Qué lindo. 532 00:21:42,795 --> 00:21:45,423 Tenemos oso ahumado de California. 533 00:21:45,631 --> 00:21:47,968 - Que lo disfruten. - ¡Joder! 534 00:21:48,133 --> 00:21:49,302 Gracias, Blais. 535 00:21:49,468 --> 00:21:50,762 ¿Oso? 536 00:21:50,970 --> 00:21:52,138 Scotty, ¿viste El renacido? 537 00:21:52,304 --> 00:21:55,684 No, quería verla, pero mis papás no me dejan ver películas para adultos. 538 00:21:55,849 --> 00:21:57,394 - Claro que no. - Tiene 15 años. 539 00:21:57,560 --> 00:21:59,854 - ¿Quieres papel? - Sí, claro, gracias. 540 00:22:00,020 --> 00:22:01,439 No sé qué sección es. 541 00:22:01,647 --> 00:22:05,235 ¡Aquel oso jodió a ese tipo! ¡Nosotros vamos a joder a este! 542 00:22:05,401 --> 00:22:06,862 Oye, ¿y ese vocabulario? 543 00:22:07,027 --> 00:22:08,029 Mierda. Lo siento. 544 00:22:08,529 --> 00:22:10,615 Creo que me tocó la sección de Cultura. 545 00:22:12,199 --> 00:22:13,910 No comas tan rápido, Barb. 546 00:22:14,076 --> 00:22:16,037 Te vas a llenar antes de la tira cómica. 547 00:22:17,997 --> 00:22:19,082 Ned. 548 00:22:24,253 --> 00:22:27,716 ¿Y cómo se conocieron? 549 00:22:28,716 --> 00:22:30,468 - ¿Les cuento yo? - Sí. 550 00:22:30,676 --> 00:22:31,386 Bien. 551 00:22:31,552 --> 00:22:35,181 Laird patrocinó una charla en la universidad con la Dra. Joanne Liu... 552 00:22:35,347 --> 00:22:37,058 de Médicos Sin Fronteras. 553 00:22:37,933 --> 00:22:41,354 Melinda Gates me habló de los problemas de los países en desarrollo. 554 00:22:41,520 --> 00:22:42,522 Ahora es mi obsesión. 555 00:22:44,690 --> 00:22:46,359 - La esposa de Bill Gates. - Sí. 556 00:22:46,525 --> 00:22:47,861 - Es genial. - Sí. 557 00:22:48,027 --> 00:22:49,321 Qué bien. 558 00:22:49,528 --> 00:22:52,115 También es el tema de interés de Steph, qué bien. 559 00:22:52,281 --> 00:22:54,951 Lo sé. Ned, debiste verla en la charla. 560 00:22:55,117 --> 00:22:58,330 Hizo las preguntas más inteligentes. Me fascinó. 561 00:22:59,246 --> 00:23:00,582 ¿En serio? ¿Qué dije? 562 00:23:00,748 --> 00:23:01,833 Preguntaste: 563 00:23:02,041 --> 00:23:05,545 "¿Qué relación hay entre la salud femenina y la densidad de población? 564 00:23:05,711 --> 00:23:07,214 ¿En las comunidades indígenas?" 565 00:23:07,379 --> 00:23:09,633 Pensé: "¡Pum! ¿Quién es ella?" 566 00:23:09,798 --> 00:23:11,384 Qué lindo que recuerdes eso. 567 00:23:11,550 --> 00:23:13,386 Claro que lo recuerdo. 568 00:23:13,552 --> 00:23:15,347 - La primera vez que te vi. - Así es ella. 569 00:23:15,554 --> 00:23:17,307 Siempre ha sido la más lista. 570 00:23:17,473 --> 00:23:18,475 - Es verdad. - Sí. 571 00:23:18,557 --> 00:23:20,602 - Y la más sexy. Increíble. - Bueno. 572 00:23:20,768 --> 00:23:22,812 No podía quitarle la vista de encima. 573 00:23:22,978 --> 00:23:25,398 - Su cabello, sus ojos. - Muy lindos. 574 00:23:25,564 --> 00:23:28,777 El arco de su espalda donde se une con su cóccix. 575 00:23:28,943 --> 00:23:31,238 Quiero poner una tienda de campaña y vivir ahí. 576 00:23:31,403 --> 00:23:32,405 - No. - Es demasiado. 577 00:23:33,113 --> 00:23:34,699 Te gusta el aire libre. 578 00:23:34,907 --> 00:23:36,493 Quería decir que tiene muy buen cuerpo. 579 00:23:36,659 --> 00:23:38,161 - Sí entendí. Sí. - Sí. 580 00:23:38,327 --> 00:23:39,621 Es muy linda. 581 00:23:39,787 --> 00:23:41,039 - Como tú, Barb. - Buenos genes. 582 00:23:41,121 --> 00:23:41,831 Bien. 583 00:23:41,997 --> 00:23:43,166 Dos mujeres en forma. 584 00:23:43,332 --> 00:23:44,918 En eso estoy de acuerdo. 585 00:23:45,084 --> 00:23:48,088 Barb la del cuerpo seductor. 586 00:23:48,254 --> 00:23:50,340 Dos mujeres en forma, dos tipos con suerte... 587 00:23:50,965 --> 00:23:52,092 y uno con dos penes. 588 00:23:54,593 --> 00:23:56,471 Bueno. 589 00:23:57,846 --> 00:24:00,809 Laird, ¿cuándo te graduaste de Stanford? 590 00:24:01,642 --> 00:24:04,187 No fui a Stanford. Apenas pude graduarme del bachillerato. 591 00:24:05,271 --> 00:24:06,439 Es modestia. 592 00:24:06,605 --> 00:24:10,193 Empezó a programar para Sun Microsystems a los 13 años. 593 00:24:10,359 --> 00:24:11,903 - Es verdad. - Igual que yo. 594 00:24:12,111 --> 00:24:15,156 Soy becario en Fleming desde que entré a la secundaria. 595 00:24:15,322 --> 00:24:16,449 Sí. 596 00:24:16,615 --> 00:24:18,618 Futuro director, pero sí irás a la universidad. 597 00:24:19,285 --> 00:24:21,121 - Lo sé, papá. - Igual que tu hermana. 598 00:24:21,287 --> 00:24:23,248 Steph, ¿no te sorprendió? 599 00:24:23,455 --> 00:24:26,293 ¿Que este magnate de la tecnología quisiera salir contigo? 600 00:24:28,127 --> 00:24:30,755 Dijo que era programador en Uber. 601 00:24:30,963 --> 00:24:33,300 No tenía idea de que había patrocinado el evento. 602 00:24:33,465 --> 00:24:34,509 Así que te mintió. 603 00:24:34,675 --> 00:24:35,927 Ned, tuve que hacerlo. 604 00:24:36,135 --> 00:24:38,513 Hay muchas cazafortunas en Silicon Valley. 605 00:24:38,679 --> 00:24:41,016 Sólo quieren joderte por tu dinero. 606 00:24:41,181 --> 00:24:42,809 - Las groserías. - Hay que tener cuidado. 607 00:24:42,975 --> 00:24:45,020 Le conté todo hasta abril. 608 00:24:45,185 --> 00:24:48,148 ¿Abril? Hace ocho meses. 609 00:24:48,314 --> 00:24:51,276 Por teléfono me dijiste que se conocieron hace un par de meses. 610 00:24:51,483 --> 00:24:53,486 - Al principio fue muy informal. - No. 611 00:24:53,652 --> 00:24:54,738 Claro que no. 612 00:24:54,904 --> 00:24:57,324 Nos dijimos que nos amábamos en la tercera cita. 613 00:24:57,489 --> 00:24:58,867 Después de hacer el amor... 614 00:24:59,033 --> 00:25:00,744 en el jacuzzi en Esalen en Big Sur. 615 00:25:00,910 --> 00:25:02,871 - ¿Dónde? - En Esalen, en Big Sur. 616 00:25:03,037 --> 00:25:04,039 ¿En serio? 617 00:25:04,163 --> 00:25:06,166 Ned, no pienses mal. 618 00:25:06,332 --> 00:25:09,211 No fue algo sexual. Fue mucho más que eso. 619 00:25:09,376 --> 00:25:10,503 Perdón, estoy confundido. 620 00:25:10,669 --> 00:25:12,005 ¿Tuvieron relaciones o no? 621 00:25:12,171 --> 00:25:13,423 Scotty, cállate. 622 00:25:13,589 --> 00:25:14,841 Papá, sólo trato de entender. 623 00:25:15,007 --> 00:25:16,426 Mira, sí lo hicimos. 624 00:25:16,592 --> 00:25:20,138 Pero lo que digo es que experimenté una transformación. 625 00:25:20,346 --> 00:25:23,350 Stephy se abrió como una flor. 626 00:25:23,515 --> 00:25:24,935 Debieron verla. 627 00:25:25,100 --> 00:25:28,021 No, pero ahora siento que sí la vi. 628 00:25:28,187 --> 00:25:29,606 Quiero que tus padres sepan... 629 00:25:29,772 --> 00:25:32,776 que vives con alguien totalmente comprometido contigo. 630 00:25:33,609 --> 00:25:35,278 - Un momento. - ¿Qué dijo? 631 00:25:35,444 --> 00:25:37,197 - ¿Viven juntos? - Sí. 632 00:25:37,363 --> 00:25:40,075 No. Claro que no. 633 00:25:40,241 --> 00:25:42,244 Bien, cinco noches de cada siete. 634 00:25:43,369 --> 00:25:45,121 Tus cosas están aquí. 635 00:25:45,287 --> 00:25:46,540 No vives en el dormitorio. 636 00:25:48,040 --> 00:25:49,351 - ¿Tienes cepillo de dientes? - Sí. 637 00:25:49,375 --> 00:25:50,377 Eso es cohabitar. 638 00:25:50,543 --> 00:25:52,379 Scotty, cállate y come tu papel. 639 00:25:52,586 --> 00:25:54,297 Papá, no vivimos juntos. 640 00:25:54,463 --> 00:25:55,882 Sí, cohabitamos. 641 00:25:58,425 --> 00:26:00,971 Capibaras fornicando 642 00:26:01,136 --> 00:26:03,265 "Se abrió como una flor". 643 00:26:03,430 --> 00:26:06,268 Cariño, estoy viendo el sitio web de Esalen... 644 00:26:06,433 --> 00:26:07,894 y no es obsceno. 645 00:26:08,102 --> 00:26:10,730 Dan clases de yoga y cosas así. 646 00:26:10,896 --> 00:26:13,567 Prácticamente llevan un año viviendo juntos. 647 00:26:13,732 --> 00:26:15,235 ¿Por qué no nos lo dijo? 648 00:26:15,943 --> 00:26:17,821 ¿Dónde coño hay toallas? 649 00:26:18,654 --> 00:26:20,490 Incluso afectó a Scotty. 650 00:26:22,575 --> 00:26:25,620 ¿Qué es un pene doble, por favor? 651 00:26:28,289 --> 00:26:29,291 Ahí está. 652 00:26:29,456 --> 00:26:30,917 Cielos, sí. Viene a... 653 00:26:31,083 --> 00:26:33,003 Más le vale explicar qué coño sucede. 654 00:26:33,168 --> 00:26:34,170 Sé amable. 655 00:26:34,295 --> 00:26:36,423 Dile: "Me encanta tu novio. Es muy normal". 656 00:26:36,630 --> 00:26:37,799 Estoy bien. 657 00:26:39,091 --> 00:26:40,093 Hola. 658 00:26:40,968 --> 00:26:42,012 Hola. 659 00:26:44,346 --> 00:26:45,891 Creí que eras Stephanie. 660 00:26:46,098 --> 00:26:47,142 Steph está supermolesta. 661 00:26:47,308 --> 00:26:50,312 Peleamos por la forma en que me comporté en la cena. 662 00:26:50,477 --> 00:26:52,480 Tranquilos, nos duchamos e hicimos las paces. 663 00:26:53,355 --> 00:26:55,609 Pero salí un momento para ver cómo están. 664 00:26:55,816 --> 00:26:56,818 Bien... 665 00:27:05,326 --> 00:27:07,621 Ned, ¿vienes con nosotros? 666 00:27:08,495 --> 00:27:09,998 Aquí estoy bien. 667 00:27:10,164 --> 00:27:12,500 Por favor. Es una King extra grande. 668 00:27:12,666 --> 00:27:14,169 Hay mucho espacio. 669 00:27:15,711 --> 00:27:17,130 Mucho espacio. 670 00:27:17,838 --> 00:27:19,841 Es muy importante para mí. ¿Por favor? 671 00:27:21,508 --> 00:27:22,636 Está bien. 672 00:27:23,385 --> 00:27:24,387 Hola. 673 00:27:31,310 --> 00:27:33,688 Les debo una disculpa. 674 00:27:33,854 --> 00:27:34,940 Cuando me pongo nervioso... 675 00:27:35,022 --> 00:27:37,651 digo muchas estupideces... 676 00:27:37,816 --> 00:27:39,694 y sé que ustedes no son así. 677 00:27:39,860 --> 00:27:40,654 No. 678 00:27:40,819 --> 00:27:42,656 Quería darles una buena impresión. 679 00:27:42,863 --> 00:27:44,533 Sí. Lo hiciste. Fue... 680 00:27:44,698 --> 00:27:46,743 Digo, no lo hiciste, pero no importa. 681 00:27:46,909 --> 00:27:49,996 Fue una cena incómoda. 682 00:27:50,162 --> 00:27:51,915 Fue una situación única... 683 00:27:52,081 --> 00:27:53,708 Pero dejémoslo atrás. 684 00:27:54,375 --> 00:27:56,086 Está bien. Genial. 685 00:27:56,252 --> 00:27:57,254 La verdad... 686 00:27:57,419 --> 00:28:00,674 no he pasado mucho tiempo con figuras paternas. 687 00:28:00,839 --> 00:28:03,927 No sé si lo saben, pero no conocí a mi padre. 688 00:28:04,552 --> 00:28:07,180 Sedujo a mi mamá en un bar en Oakland. 689 00:28:07,346 --> 00:28:10,559 Tuvieron sexo en el auto y no se volvieron a hablar. 690 00:28:10,724 --> 00:28:11,518 Sí. 691 00:28:11,684 --> 00:28:13,853 Tampoco tengo una relación cercana con mi mamá. 692 00:28:14,728 --> 00:28:18,233 Para ser franco, es una maldita bruja. 693 00:28:20,109 --> 00:28:22,237 Si tuviera una moneda por cada vez que... 694 00:28:22,945 --> 00:28:24,030 Sí. 695 00:28:24,196 --> 00:28:26,366 Es una pena. 696 00:28:26,532 --> 00:28:28,201 Son cosas muy difíciles, amigo. 697 00:28:28,409 --> 00:28:29,703 Sí. Es... 698 00:28:30,411 --> 00:28:31,377 Es... 699 00:28:31,412 --> 00:28:33,623 Muy bien. Se está haciendo tarde, así que... 700 00:28:33,789 --> 00:28:34,541 Sí. 701 00:28:34,748 --> 00:28:36,585 Amo a su hija, amigos. 702 00:28:36,750 --> 00:28:39,921 Y estoy superemocionado por conocer a quienes la criaron. 703 00:28:42,214 --> 00:28:44,968 Vamos a tener una Navidad como en su casa. 704 00:28:45,134 --> 00:28:46,136 Mañana en la noche... 705 00:28:46,260 --> 00:28:48,597 daré una fiesta en su honor. 706 00:28:49,430 --> 00:28:50,307 No te molestes. 707 00:28:50,347 --> 00:28:51,641 No es necesario. 708 00:28:51,807 --> 00:28:54,394 Haremos toda esa mierda navideña. 709 00:28:55,102 --> 00:28:56,479 - Bien. - Toda la mierda. 710 00:28:57,396 --> 00:28:59,566 Ned, quiero que pasemos tiempo juntos. 711 00:28:59,773 --> 00:29:01,902 ¿Podemos salir a caminar mañana? 712 00:29:02,943 --> 00:29:04,404 - Está bien. - Genial. 713 00:29:04,570 --> 00:29:06,781 Justine, pon la alarma de Ned a las 6:30 a.m. 714 00:29:06,947 --> 00:29:07,782 Claro, Laird. 715 00:29:07,948 --> 00:29:11,828 Ned, tu alarma está lista para las 6:30 de la mañana. 716 00:29:11,994 --> 00:29:13,955 ¿Qué? ¿Quién es ella? 717 00:29:15,122 --> 00:29:16,666 Justine. 718 00:29:16,832 --> 00:29:19,836 Es como Siri, pero genial. 719 00:29:20,002 --> 00:29:23,298 Kaley Cuoco, de The Big Bang Theory, grabó la voz. 720 00:29:23,464 --> 00:29:24,466 J, saluda. 721 00:29:24,590 --> 00:29:26,760 Hola, Ned. Hola, Barb. ¿Cómo están? 722 00:29:28,677 --> 00:29:29,679 - Hola. - Cielos. 723 00:29:29,803 --> 00:29:32,974 Steph me habla mucho de ustedes. Si necesitan algo, aquí estoy. 724 00:29:33,140 --> 00:29:34,267 - Bien. - Gracias. 725 00:29:34,475 --> 00:29:36,603 No puede... ¿Puede vernos? 726 00:29:37,353 --> 00:29:40,941 Dice que no puede, pero yo creo que sí. 727 00:29:41,106 --> 00:29:44,152 ¿De qué coño hablas? Sabes que no puedo verlos. 728 00:29:45,611 --> 00:29:46,696 Es una pervertida. 729 00:29:46,862 --> 00:29:47,864 Laird. 730 00:29:47,988 --> 00:29:50,992 En fin, espero que pasen una buena noche. 731 00:29:51,158 --> 00:29:52,661 Sí, buenas noches. 732 00:29:52,826 --> 00:29:53,870 - Muy buenas noches. - Sí. 733 00:29:55,996 --> 00:29:57,999 Mi instinto me dice que los abrace. 734 00:29:58,165 --> 00:29:59,960 - No. - No creo que... 735 00:30:00,125 --> 00:30:01,294 No es necesario. 736 00:30:01,460 --> 00:30:03,338 - ¡Dios mío! - Barb. 737 00:30:03,504 --> 00:30:04,714 Buenas noches. 738 00:30:09,635 --> 00:30:10,637 Paz. 739 00:30:59,935 --> 00:31:02,522 MEZCLADOS 740 00:31:09,111 --> 00:31:12,282 ¿Barb? No hay papel de baño. 741 00:31:12,448 --> 00:31:14,034 ¿Me consigues un rollo? 742 00:31:14,200 --> 00:31:15,577 ¿Papá hizo popó? 743 00:31:15,743 --> 00:31:17,579 Sí. Hice popó. 744 00:31:17,786 --> 00:31:19,039 ¿Hiciste caca? 745 00:31:19,205 --> 00:31:21,249 Barb, ¿puedes ir por papel, por favor? 746 00:31:21,457 --> 00:31:24,461 Bien, espera un momento. Voy a conseguirte papel. 747 00:31:24,627 --> 00:31:25,629 Gracias. 748 00:31:27,755 --> 00:31:28,798 Por supuesto. 749 00:31:29,798 --> 00:31:31,426 Es un mujeriego. 750 00:31:31,634 --> 00:31:33,261 Increíble. 751 00:31:33,886 --> 00:31:34,971 ¿Quién es ella? 752 00:31:36,138 --> 00:31:38,099 No es tan atractiva. 753 00:31:38,265 --> 00:31:39,476 - ¿Cariño? - Sí. 754 00:31:39,642 --> 00:31:42,395 Abre la puerta y lánzame el papel. 755 00:31:42,561 --> 00:31:45,607 No va a ser tan fácil. 756 00:31:45,814 --> 00:31:47,275 Buenos días, Ned. 757 00:31:47,942 --> 00:31:49,110 Soy Gustav. 758 00:31:49,318 --> 00:31:50,284 Perfecto. 759 00:31:50,319 --> 00:31:53,615 Como ya le dije a Barb, no usamos papel. 760 00:31:54,490 --> 00:31:55,784 ¿No usan papel? 761 00:31:56,659 --> 00:31:58,828 No hay papel en la casa, querido. 762 00:31:58,994 --> 00:32:00,121 Ya entendí. 763 00:32:00,329 --> 00:32:04,334 ¿Y cómo voy a hacer lo que tengo que hacer? 764 00:32:04,500 --> 00:32:06,127 Todos los retretes japoneses... 765 00:32:06,335 --> 00:32:08,755 tienen un agradable chorro de agua limpiador. 766 00:32:08,921 --> 00:32:10,090 Con gusto... 767 00:32:10,256 --> 00:32:12,425 - te explicaré todo el proceso. - Ay, no. 768 00:32:12,591 --> 00:32:15,512 Ned, localiza el panel de control a tu izquierda. 769 00:32:16,512 --> 00:32:18,098 Sí, lo veo. 770 00:32:18,264 --> 00:32:19,641 Ahí verás un botón... 771 00:32:19,807 --> 00:32:22,435 con la imagen de un chorro de agua. 772 00:32:22,601 --> 00:32:24,437 Bien. ¿Lo oprimo? 773 00:32:24,603 --> 00:32:25,772 Oprímelo, sí. 774 00:32:30,359 --> 00:32:31,695 ¿Era agua de colonia? 775 00:32:31,861 --> 00:32:33,196 ¿Agua de colonia? ¡Ah, sí! 776 00:32:33,362 --> 00:32:35,824 Es talco perfumado de diseñador. 777 00:32:36,532 --> 00:32:38,827 Pero ese botón no debió activar eso. 778 00:32:38,993 --> 00:32:41,872 Ned, se llama Gran Pony para Hombre, de Ralph Lauren. 779 00:32:42,037 --> 00:32:43,039 Ya quiero probarlo. 780 00:32:43,497 --> 00:32:46,501 - ¿Podemos continuar? - Sí. 781 00:32:46,709 --> 00:32:48,003 - ¿Ned? - Sí. 782 00:32:48,168 --> 00:32:50,171 Te pido una sincera disculpa. 783 00:32:50,337 --> 00:32:53,800 El modelo en el que estás sentado es el 2018... 784 00:32:53,966 --> 00:32:57,178 y aún no hay un manual en español. 785 00:32:57,344 --> 00:33:00,515 Me voy a encargar desde este extremo, ¿sí? 786 00:33:00,723 --> 00:33:03,393 Ned, concéntrate en tu extremo allá... 787 00:33:03,559 --> 00:33:06,188 y yo me concentraré en tu extremo aquí. 788 00:33:06,729 --> 00:33:08,231 - Muy gracioso. - Es este. 789 00:33:08,397 --> 00:33:10,025 Ya debe funcionar, Ned. 790 00:33:10,191 --> 00:33:11,568 Bien, algo zumba. 791 00:33:11,734 --> 00:33:13,653 Algo está girando. 792 00:33:14,695 --> 00:33:16,573 ¡No! ¡Apágalo! 793 00:33:16,739 --> 00:33:18,742 ¡Apágalo! ¡Apágalo! ¡Apágalo! 794 00:33:19,241 --> 00:33:19,910 ¡Coño! 795 00:33:20,075 --> 00:33:21,411 ¡Maldita sea! 796 00:33:21,577 --> 00:33:23,705 Tenemos ciertas dificultades técnicas. 797 00:33:23,871 --> 00:33:25,415 Eso era el enjuague vaginal. 798 00:33:25,581 --> 00:33:26,583 ¿El qué? 799 00:33:26,707 --> 00:33:28,376 Sólo quiero un cuadrito de papel. 800 00:33:28,542 --> 00:33:29,711 El enjuague vaginal. 801 00:33:29,919 --> 00:33:33,256 He oído que es refrescante y muy estimulante. 802 00:33:33,881 --> 00:33:35,050 Sólo es un comentario. 803 00:33:41,764 --> 00:33:42,766 ¿Ned? 804 00:33:43,766 --> 00:33:44,768 ¿En serio? 805 00:33:45,100 --> 00:33:46,102 Lo siento, Ned... 806 00:33:46,268 --> 00:33:49,439 tendré que reiniciar el sistema manualmente desde dentro. 807 00:33:50,856 --> 00:33:51,900 ¿Aquí dentro? 808 00:33:52,066 --> 00:33:53,360 Lo lamento mucho. 809 00:33:53,526 --> 00:33:54,569 Está bien. 810 00:33:57,446 --> 00:33:58,573 ¿Por qué no? 811 00:34:00,074 --> 00:34:02,452 Barb, ¿puedes cerrar la puerta? Lo siento. 812 00:34:02,618 --> 00:34:04,037 Será genial. 813 00:34:06,747 --> 00:34:08,416 Ned, discreción absoluta. 814 00:34:08,874 --> 00:34:11,127 No veo nada. No huelo nada. 815 00:34:12,127 --> 00:34:14,089 Las letras son muy pequeñas. 816 00:34:14,296 --> 00:34:15,465 Bien, perdón. 817 00:34:16,215 --> 00:34:18,218 No veo las instrucciones. 818 00:34:21,720 --> 00:34:24,641 Bien. ¿Qué tenemos aquí? 819 00:34:54,461 --> 00:34:58,675 Tuve ciertos problemas estomacales anoche. 820 00:34:59,300 --> 00:35:00,677 Creo que fue el oso. 821 00:35:00,885 --> 00:35:03,096 Te garantizo que fue el oso. 822 00:35:06,640 --> 00:35:08,143 Encendiendo el extractor. 823 00:35:09,184 --> 00:35:11,354 Perfecto. Maravilloso. 824 00:35:15,858 --> 00:35:17,152 ¿Cómo les fue? 825 00:35:17,735 --> 00:35:20,030 Lamento haber tardado tanto. 826 00:35:20,237 --> 00:35:22,532 Ned, quédate completamente quieto... 827 00:35:22,740 --> 00:35:24,993 mientras fijamos tu ubicación. 828 00:35:25,159 --> 00:35:27,454 Estoy sentado en el retrete, estoy muy quieto. 829 00:35:27,620 --> 00:35:29,998 Buscando, buscando, buscando. 830 00:35:30,164 --> 00:35:32,542 ¡Se fijó el objetivo! 831 00:35:32,708 --> 00:35:34,169 ¡Y va el chorro! 832 00:35:47,223 --> 00:35:49,184 Aquí tienen, chicas. 833 00:35:49,350 --> 00:35:50,727 ¿Crías gallinas? 834 00:35:50,893 --> 00:35:52,562 Sin jaulas. 835 00:35:52,728 --> 00:35:53,897 También vacas. 836 00:35:54,104 --> 00:35:56,399 Cerdos, llamas artesanales. 837 00:35:56,607 --> 00:36:00,237 Todo lo que comes aquí viene de un radio de 500 metros. 838 00:36:00,402 --> 00:36:02,739 Lo llamo "del jardín a la mesa". 839 00:36:02,947 --> 00:36:03,949 Ahí está. 840 00:36:04,406 --> 00:36:05,575 Hola, Daisy. 841 00:36:07,493 --> 00:36:08,495 Hola. 842 00:36:09,703 --> 00:36:10,705 Anda, vete. 843 00:36:12,331 --> 00:36:13,500 Me alegra hacer esto, Ned. 844 00:36:14,041 --> 00:36:16,545 Siento que te conozco por lo que Steph me ha dicho de ti... 845 00:36:16,752 --> 00:36:18,255 pero no es lo mismo... 846 00:36:21,924 --> 00:36:23,176 - ¿Te rindes? - Jódete 847 00:36:24,593 --> 00:36:25,887 - ¡Gustav! - ¡Ned, aléjate! 848 00:36:27,012 --> 00:36:28,014 ¿Quieres pelear? 849 00:36:32,476 --> 00:36:33,478 - ¡Ríndete! - ¡No! 850 00:36:33,561 --> 00:36:34,688 Quieres rendirte. 851 00:36:36,814 --> 00:36:38,441 ¡Está bien! ¡Sí! 852 00:36:38,649 --> 00:36:40,110 ¡Bien hecho! 853 00:36:40,317 --> 00:36:41,637 Y cada vez reaccionas más rápido. 854 00:36:41,819 --> 00:36:42,863 - ¿En serio? - Sin duda. 855 00:36:43,028 --> 00:36:43,613 Gracias. 856 00:36:43,821 --> 00:36:45,699 Lo siento, Ned. No quería que te lastimaras. 857 00:36:46,574 --> 00:36:50,620 Entonces, ¿hacen lo de La pantera rosa? 858 00:36:50,786 --> 00:36:51,495 ¿La pantera rosa? 859 00:36:51,530 --> 00:36:52,205 ¿Pantera rosa? 860 00:36:52,329 --> 00:36:54,624 La pantera rosa, las películas. 861 00:36:54,790 --> 00:36:57,919 Cuando Cato ataca al inspector Clouseau para que esté atento. 862 00:36:58,085 --> 00:36:59,629 ¿Son muy viejas? No las conozco. 863 00:36:59,795 --> 00:37:02,465 Yo tampoco, pero suenan adorables. 864 00:37:04,258 --> 00:37:05,594 ¡La pantera rosa! 865 00:37:05,759 --> 00:37:07,178 Las películas. 866 00:37:08,012 --> 00:37:11,349 Cato es su asistente, su sirviente. 867 00:37:11,515 --> 00:37:12,851 - ¿Su sirviente? - Pues... 868 00:37:13,017 --> 00:37:14,936 Eso suena racista. 869 00:37:15,769 --> 00:37:18,315 Es verdad que lo llamaba "mi amigo amarillo", pero... 870 00:37:18,480 --> 00:37:22,360 Mira, Ned, Laird es director de una gran compañía. 871 00:37:22,526 --> 00:37:24,112 No quiero tener guardaespaldas... 872 00:37:24,278 --> 00:37:27,157 así que Gus me entrena por si me secuestran. 873 00:37:27,323 --> 00:37:29,993 Por cierto, buen maniobra de chun kuk do. 874 00:37:30,159 --> 00:37:31,828 Pero ¿y el parkour evasivo? 875 00:37:31,994 --> 00:37:33,163 - Parkour evasivo. - Sí. 876 00:37:33,329 --> 00:37:34,706 ¡Lo olvidé por completo! 877 00:37:34,872 --> 00:37:36,499 Siempre se puede mejorar. 878 00:37:36,665 --> 00:37:37,667 - De acuerdo. - Gracias. 879 00:37:37,875 --> 00:37:39,169 Por nada. 880 00:37:39,335 --> 00:37:41,004 Bien. Por ahora, ciao, amigos. 881 00:37:41,170 --> 00:37:43,590 Que tengan una charla amena. 882 00:37:44,715 --> 00:37:46,275 Ned, vamos. Quiero mostrarte mi oficina. 883 00:37:48,177 --> 00:37:51,056 Es clásico de La pantera rosa. 884 00:37:52,514 --> 00:37:55,018 - ¿Aquí trabajas? - Sí. 885 00:37:55,226 --> 00:37:58,188 En la oficina de la casa hago las cosas de finanzas... 886 00:37:58,395 --> 00:38:00,524 pero aquí surgen las grandes ideas. 887 00:38:00,731 --> 00:38:02,609 ¿No necesitas una computadora y...? 888 00:38:02,775 --> 00:38:04,861 No. Mi amiga Justine lo graba todo. 889 00:38:05,027 --> 00:38:06,112 ¿Cierto, J? 890 00:38:06,278 --> 00:38:08,073 Sí, aquí estoy. Hola, Ned. 891 00:38:08,906 --> 00:38:11,243 ¿Y si reproduces un fragmento de la sesión de ayer? 892 00:38:11,408 --> 00:38:13,870 Sí, espera. Joder, tienes mucha mierda en tu Nube. 893 00:38:14,036 --> 00:38:15,205 Bien, listo. 894 00:38:15,371 --> 00:38:17,374 Anda, idiota, piensa. Nombres de juegos. 895 00:38:18,249 --> 00:38:20,961 Simios asesinos 6: Caos de capuchinos. 896 00:38:21,126 --> 00:38:23,547 Motín de mandriles. 897 00:38:23,712 --> 00:38:25,840 Bukkake de babuinos. 898 00:38:26,006 --> 00:38:27,300 ¡Mierda! ¡Ese es terrible! 899 00:38:27,466 --> 00:38:28,468 Mala idea. 900 00:38:28,509 --> 00:38:29,719 ¿Por qué? 901 00:38:30,844 --> 00:38:32,264 ¿Qué significa? 902 00:38:32,429 --> 00:38:33,431 ¿Bukkake? 903 00:38:34,890 --> 00:38:37,769 Es cuando suceden muchas cosas y te sientes abrumado. 904 00:38:37,935 --> 00:38:39,187 Sí. 905 00:38:39,353 --> 00:38:41,273 Sí. Me he sentido bukkake. 906 00:38:45,192 --> 00:38:47,737 Siéntate, ponte cómodo. Vamos a hablar. 907 00:38:48,571 --> 00:38:51,867 Siéntate aquí en el piso. 908 00:38:54,285 --> 00:38:55,495 Así. 909 00:38:56,579 --> 00:39:00,709 Ned, creo que tú y yo tenemos mucho en común. 910 00:39:00,875 --> 00:39:04,170 Vemos algo que queremos y simplemente nos lanzamos... 911 00:39:04,336 --> 00:39:05,338 y lo tomamos. 912 00:39:05,421 --> 00:39:06,423 ¿Sabes a qué me refiero? 913 00:39:07,590 --> 00:39:08,675 Sí. 914 00:39:11,176 --> 00:39:12,470 Por eso... 915 00:39:13,470 --> 00:39:14,681 en Navidad... 916 00:39:15,556 --> 00:39:17,350 le pediré a Stephy que sea mi esposa. 917 00:39:27,026 --> 00:39:29,738 Y sé que ustedes dos son muy unidos. 918 00:39:30,779 --> 00:39:33,366 Así que en serio... 919 00:39:33,532 --> 00:39:34,618 quiero tu bendición. 920 00:39:39,205 --> 00:39:40,207 Laird. 921 00:39:40,956 --> 00:39:43,210 - Gracias por decírmelo. - Por nada. 922 00:39:43,375 --> 00:39:45,670 Pero la respuesta es no. 923 00:39:49,965 --> 00:39:51,760 Amigo, estoy confundido. 924 00:39:51,926 --> 00:39:53,970 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 925 00:39:54,178 --> 00:39:57,015 Las cosas fueron muy diferentes cuando lo ensayé con Gustav. 926 00:39:57,181 --> 00:40:00,727 Sí. Te lo pedía y me decías: "Sí, hijo". 927 00:40:00,935 --> 00:40:02,771 Laird, escúchame. 928 00:40:03,395 --> 00:40:07,108 Además de que prácticamente no te conozco... 929 00:40:07,274 --> 00:40:11,154 Stephanie no está lista para dar ese paso. 930 00:40:11,320 --> 00:40:14,241 Yo percibo que sí lo está. 931 00:40:14,406 --> 00:40:17,077 Soy su padre, la conozco bien. 932 00:40:17,243 --> 00:40:19,079 Bien, de acuerdo, Ned. 933 00:40:19,245 --> 00:40:20,914 Sé que te tomé por sorpresa. 934 00:40:21,080 --> 00:40:23,667 Es mi culpa, ¿sí? Demos un paso atrás. 935 00:40:23,832 --> 00:40:24,834 - ¿De acuerdo? - Sí. 936 00:40:25,042 --> 00:40:28,171 Dame unos días para ganarme tu aprecio. 937 00:40:28,337 --> 00:40:29,548 Y para la mañana de Navidad... 938 00:40:29,713 --> 00:40:32,175 te juro que me llamarás "hijo". 939 00:40:32,341 --> 00:40:34,094 Y yo te llamaré "papá". 940 00:40:34,260 --> 00:40:35,345 Eso no va a suceder. 941 00:40:35,511 --> 00:40:37,472 Yo creo que sí, papá. 942 00:40:39,765 --> 00:40:40,767 No lo hagas. 943 00:40:41,267 --> 00:40:42,435 Papá, por favor. 944 00:40:42,601 --> 00:40:44,062 - No me digas "papá". - ¿No? 945 00:40:44,228 --> 00:40:45,230 No soy tu papá. 946 00:40:45,396 --> 00:40:47,482 Pero vas a ser mi papá. 947 00:40:47,648 --> 00:40:48,649 No. No. 948 00:40:48,684 --> 00:40:49,684 ¿Qué, papá? 949 00:40:52,820 --> 00:40:54,072 Ahora te burlas de mí. 950 00:40:54,238 --> 00:40:56,074 De acuerdo. Papá. 951 00:40:57,867 --> 00:40:59,411 Mira, Laird. 952 00:41:00,703 --> 00:41:03,123 ¿Qué te importa lo que yo opine? 953 00:41:03,289 --> 00:41:04,666 Eres el padre de Stephanie. 954 00:41:05,958 --> 00:41:08,670 No le pediré a Stephanie que se case conmigo sin tu bendición. 955 00:41:09,628 --> 00:41:10,881 De acuerdo. 956 00:41:11,046 --> 00:41:12,299 Justine, ¿grabaste eso? 957 00:41:12,464 --> 00:41:14,217 Clarín. Sí, grabé cada palabra. 958 00:41:15,551 --> 00:41:17,387 "Clarín". ¿Qué significa eso? 959 00:41:17,553 --> 00:41:20,432 Significa "claro ", pero "clarín " suena mejor. 960 00:41:22,349 --> 00:41:23,351 De acuerdo. Bien. 961 00:41:23,475 --> 00:41:24,477 - Bien. - Bien. 962 00:41:24,560 --> 00:41:25,729 - Perfecto. - Sí. 963 00:41:25,895 --> 00:41:28,231 Pero prométeme... 964 00:41:28,397 --> 00:41:31,484 que no le dirás nada a Steph sobre esto. 965 00:41:32,067 --> 00:41:33,278 Sobre nada de esto. 966 00:41:33,444 --> 00:41:36,072 Créeme, sería lo último que haría. 967 00:41:36,238 --> 00:41:38,783 En serio. Quiero que sea una sorpresa. 968 00:41:38,949 --> 00:41:40,285 Ni una palabra. No diré nada. 969 00:41:40,451 --> 00:41:42,579 Tampoco a Barb y a Scott. No hagas trampa. 970 00:41:43,120 --> 00:41:44,122 No haré trampa. 971 00:41:46,498 --> 00:41:47,464 ¿Qué? 972 00:41:47,499 --> 00:41:49,794 Me sentiría mejor si lo juramos con el meñique. 973 00:41:59,136 --> 00:42:00,931 - Ya entiendo. - Genial. 974 00:42:01,639 --> 00:42:03,350 - Ve a desayunar. - Bien. 975 00:42:04,850 --> 00:42:06,186 ¡Mierda! 976 00:42:06,936 --> 00:42:08,104 ¿Qué hay, chicos? 977 00:42:08,270 --> 00:42:10,023 - Hola, jefe. - ¡Mayhew! 978 00:42:15,819 --> 00:42:17,656 - ¿Qué pasa? - Ven de inmediato. 979 00:42:18,489 --> 00:42:20,033 ¿A dónde lleva esta puerta? 980 00:42:20,199 --> 00:42:21,326 Randy, fuera. 981 00:42:21,492 --> 00:42:22,577 Sí, señor. Gustav. 982 00:42:25,704 --> 00:42:27,832 Estoy con el alma en un hilo. 983 00:42:27,998 --> 00:42:30,835 Dime ahora mismo cómo te fue o voy a estallar. 984 00:42:31,001 --> 00:42:32,837 - ¡Dijo que no! - ¿Qué? Tranquilo. 985 00:42:33,003 --> 00:42:35,757 ¿Tú qué le respondiste? 986 00:42:35,923 --> 00:42:38,593 Me tomó desprevenido. No supe qué hacer. 987 00:42:38,759 --> 00:42:39,761 Lo reté. 988 00:42:39,927 --> 00:42:41,846 - Bien. - Comencé a llamarlo "papá". 989 00:42:43,013 --> 00:42:45,183 - No puede ser. - ¿Qué pasa? 990 00:42:45,349 --> 00:42:49,396 ¿Por qué lo llamas "papá"? ¡Lo pones nervioso! 991 00:42:50,145 --> 00:42:51,481 Busca el modo de acercarte. 992 00:42:51,647 --> 00:42:53,984 Debes hacer algo muy especial por él... 993 00:42:54,149 --> 00:42:56,444 para que sepa que tus intenciones son sinceras. 994 00:42:56,610 --> 00:42:58,446 Gus, no sé cómo hablar con él. 995 00:42:58,612 --> 00:43:00,782 Es como si habláramos idiomas distintos. 996 00:43:00,948 --> 00:43:01,950 - Así es. - Sí. 997 00:43:02,116 --> 00:43:03,285 Él habla español. 998 00:43:03,450 --> 00:43:07,080 Y tú hablas español con una buena carga de "mierda". 999 00:43:07,246 --> 00:43:08,623 Stephanie también me lo dijo. 1000 00:43:08,789 --> 00:43:09,791 - Sí. - Ya entendí. 1001 00:43:09,874 --> 00:43:10,667 - ¿De acuerdo? - Sí. 1002 00:43:10,833 --> 00:43:11,835 - Bien. - De acuerdo. 1003 00:43:11,917 --> 00:43:12,669 - Genial. - Genial. 1004 00:43:12,835 --> 00:43:14,421 Me golpeaste muy fuerte. 1005 00:43:14,587 --> 00:43:16,047 Lo sé. Lo siento. 1006 00:43:16,213 --> 00:43:19,134 Es que, Laird... 1007 00:43:19,300 --> 00:43:21,720 tu relación con la Srta. Stephanie... 1008 00:43:21,886 --> 00:43:24,389 es muy especial. Es real. 1009 00:43:24,555 --> 00:43:25,557 - Oye. - Sí. 1010 00:43:25,598 --> 00:43:28,476 Gus, sé que te pago toneladas de dinero... 1011 00:43:28,642 --> 00:43:29,978 pero eres mi mejor amigo. 1012 00:43:30,144 --> 00:43:32,272 Nuestra amistad no tiene precio. 1013 00:43:32,438 --> 00:43:34,649 Gracias, hermano. 1014 00:43:45,951 --> 00:43:47,370 Bien. 1015 00:43:48,537 --> 00:43:50,749 Ya está bien. ¡Piedad! ¡Piedad! 1016 00:43:52,166 --> 00:43:53,166 Joder. 1017 00:43:55,252 --> 00:43:56,254 Hermano, eres increíble. 1018 00:43:56,420 --> 00:43:57,505 Fue muy creativo... 1019 00:43:57,671 --> 00:44:00,550 tomar ese momento íntimo y usarlo para atacarme. 1020 00:44:00,716 --> 00:44:01,968 - Sí. - Muy bien. 1021 00:44:05,679 --> 00:44:08,683 ¿Qué hay, Jefazo? Voy al partido de fútbol. 1022 00:44:08,849 --> 00:44:10,101 ¡Arriba, Leones! 1023 00:44:10,267 --> 00:44:11,520 Genial. ¿Cómo va el negocio? 1024 00:44:11,685 --> 00:44:12,896 Dime algo bueno. 1025 00:44:14,647 --> 00:44:16,775 Hablé con mi amigo el de la tienda deportiva. 1026 00:44:16,941 --> 00:44:18,541 No me digas que también se van con China. 1027 00:44:18,692 --> 00:44:19,658 Peor. 1028 00:44:19,693 --> 00:44:21,613 Publicidad en línea, maldita sea. 1029 00:44:21,779 --> 00:44:23,532 No. Joder. Mira. 1030 00:44:24,198 --> 00:44:27,953 Voy a llamar a Don Millis de Subaru en el sur de Michigan. 1031 00:44:28,118 --> 00:44:31,081 Oí el rumor de que tal vez busquen un nuevo proveedor. 1032 00:44:31,247 --> 00:44:32,791 Sí, Don, el tipo grande, ¿no? 1033 00:44:32,957 --> 00:44:34,668 Se conocen desde que vendían autos. 1034 00:44:34,875 --> 00:44:36,503 Sí. Vale la pena intentarlo. 1035 00:44:36,710 --> 00:44:39,756 Ve por su tarjeta a mi tarjetero mientras busco un bolígrafo. 1036 00:44:39,922 --> 00:44:41,758 Hecho, Jefazo. Hecho. 1037 00:44:43,384 --> 00:44:44,970 ¿Y cómo va todo en California? 1038 00:44:45,970 --> 00:44:48,240 Siento como si hubiera aterrizado en La dimensión desconocida. 1039 00:44:48,264 --> 00:44:49,516 ¿Encontraste la tarjeta? 1040 00:44:50,891 --> 00:44:51,977 Sí. Aquí la tengo. 1041 00:44:52,142 --> 00:44:55,021 Un momento. No tengo con qué escribir. 1042 00:44:55,229 --> 00:44:56,648 No utilizan papel en esta casa. 1043 00:44:56,814 --> 00:44:57,816 ¿Nada de papel? 1044 00:44:57,898 --> 00:44:59,276 ¿Y cómo te limpias el culo? 1045 00:44:59,441 --> 00:45:00,193 No te limpias. 1046 00:45:00,401 --> 00:45:01,841 Tienen de esos retretes japoneses... 1047 00:45:03,445 --> 00:45:05,490 Es una letrina. Una letrina. 1048 00:45:05,656 --> 00:45:08,285 No. Olvídalo. Sólo dame el número. 1049 00:45:08,450 --> 00:45:09,744 Oye, Ned, aquí estoy. 1050 00:45:09,910 --> 00:45:11,204 Puedo tomar el número. 1051 00:45:11,412 --> 00:45:13,665 Justine, por favor. No es necesario. 1052 00:45:13,831 --> 00:45:14,833 Vete. 1053 00:45:14,999 --> 00:45:17,294 Sólo intentaba ayudarte. No te portes como un idiota. 1054 00:45:17,918 --> 00:45:19,963 Oye, oye, Jefazo, ¿quién es ella? 1055 00:45:20,129 --> 00:45:22,757 Es bastante malhablada. ¿Es la secretaria de ese chico? 1056 00:45:22,923 --> 00:45:25,427 No, no, no. Es la mujer que vive en el techo. 1057 00:45:25,593 --> 00:45:26,595 ¿Cómo es? 1058 00:45:26,760 --> 00:45:28,555 - ¿La mujer que...? - ¿Vive en el techo? 1059 00:45:28,762 --> 00:45:31,558 Es una voz sin cuerpo que... 1060 00:45:31,765 --> 00:45:33,351 Olvídalo. Luego te explico. 1061 00:45:33,517 --> 00:45:35,770 Su voz es sexy. ¿Es una actriz famosa? 1062 00:45:35,936 --> 00:45:39,024 Yo no diría que soy muy famosa. Un millón de dólares a la semana... 1063 00:45:39,190 --> 00:45:40,817 la mejor serie del mundo, no importa. 1064 00:45:40,983 --> 00:45:42,027 - Lou. - ¿Ella puede oírme? 1065 00:45:42,443 --> 00:45:43,612 Claro que puedo oírte. 1066 00:45:43,777 --> 00:45:44,946 ¿Cómo te va, cariño? 1067 00:45:45,696 --> 00:45:47,115 Mejor ahora que hablo contigo. 1068 00:45:47,281 --> 00:45:49,409 Dame el número. Lo voy a llamar. 1069 00:45:53,662 --> 00:45:55,040 Vamos a surfear. 1070 00:45:56,123 --> 00:45:57,250 Tsunami. 1071 00:45:57,458 --> 00:45:58,460 Ese tipo es genial. 1072 00:45:58,542 --> 00:45:59,544 Sí, Gus es lo máximo. 1073 00:46:05,799 --> 00:46:07,010 Laird, voy a ser sincero. 1074 00:46:07,176 --> 00:46:07,928 Está bien. 1075 00:46:08,135 --> 00:46:10,180 Los gorilas con pantaloncillos son gracioso. 1076 00:46:10,346 --> 00:46:11,348 - Sí. - Lo admito. 1077 00:46:11,513 --> 00:46:14,476 Pero su única misión es llegar a la orilla, no hay drama. 1078 00:46:14,642 --> 00:46:15,644 ¿Me entiendes? 1079 00:46:16,810 --> 00:46:18,980 ¿Sabes qué? Tienes toda la razón. 1080 00:46:19,396 --> 00:46:20,362 ¡Joder! 1081 00:46:20,397 --> 00:46:21,900 Llevamos meses desarrollándolo. 1082 00:46:22,066 --> 00:46:25,320 Tú lo jugaste cinco minutos y sabes qué tiene de malo. 1083 00:46:25,486 --> 00:46:27,697 Eres muy perspicaz, ¿sabes? 1084 00:46:28,239 --> 00:46:29,533 Gracias. 1085 00:46:29,698 --> 00:46:31,701 En serio, amigo. Te lo agradezco. 1086 00:46:32,660 --> 00:46:34,079 Me encanta que alguien me escuche. 1087 00:46:34,870 --> 00:46:35,997 ¿Qué quieres decir? 1088 00:46:36,413 --> 00:46:38,458 Algún día me encargaré del negocio de papá. 1089 00:46:38,916 --> 00:46:41,962 Pero ni siquiera quiere escuchar mis ideas innovadoras. 1090 00:46:42,169 --> 00:46:43,672 - ¿Qué? - Sí. 1091 00:46:43,837 --> 00:46:45,048 Eres la siguiente generación. 1092 00:46:45,214 --> 00:46:47,509 De donde vienen todas las semillas. Todos lo saben. 1093 00:46:47,675 --> 00:46:48,677 Ya se lo dije: 1094 00:46:48,842 --> 00:46:51,304 "Papá, si quieres que desarrolle todo mi potencial... 1095 00:46:51,512 --> 00:46:52,556 "dame mi lugar". 1096 00:46:52,721 --> 00:46:53,807 Pero no me hace caso. 1097 00:46:54,431 --> 00:46:55,433 ¡Consigue ese lugar! 1098 00:46:55,468 --> 00:46:56,468 Lo haré. 1099 00:46:56,600 --> 00:46:58,144 - Consíguelo, Scotty. - Me corresponde. 1100 00:46:58,352 --> 00:46:59,563 - Que nadie lo toque. - No. 1101 00:46:59,728 --> 00:47:02,357 ¿Dónde es tu lugar? En la empresa. 1102 00:47:02,898 --> 00:47:04,609 Y voy a conseguir ese lugar. 1103 00:47:04,775 --> 00:47:06,528 Mereces un trono, amigo. 1104 00:47:06,694 --> 00:47:08,029 - Sí, el Trono de Hierro. - Sí. 1105 00:47:08,195 --> 00:47:09,823 - El Trono de Hierro. - ¡Juego de tronos! 1106 00:47:09,864 --> 00:47:11,700 Escupo fuego y agarro tetas. 1107 00:47:11,866 --> 00:47:12,986 Aquí tenemos al rey Joffrey. 1108 00:47:13,117 --> 00:47:14,119 ¡Esas tetas son mías! 1109 00:47:14,285 --> 00:47:16,204 - Tú eres el siguiente en la línea. - Sí. 1110 00:47:16,537 --> 00:47:17,539 Amigo. 1111 00:47:21,208 --> 00:47:22,377 No puede ser. 1112 00:47:23,419 --> 00:47:27,257 Ellos pagan tu préstamo educativo. Ellos pagan tu préstamo educativo. 1113 00:47:29,633 --> 00:47:33,179 DEUDA TOTAL $375,458.27 1114 00:47:37,391 --> 00:47:39,394 CORREO NUEVO ¡URGENTE! 1115 00:47:40,477 --> 00:47:42,147 Invitaciones Gratuitas Stamp. 1116 00:47:45,399 --> 00:47:47,319 Fiesta de Navidad Fleming-Mayhew 8 p.m. 1117 00:47:47,484 --> 00:47:48,737 ¡Feliz Navidad, joder! 1118 00:47:48,903 --> 00:47:50,363 No puede ser. 1119 00:47:59,622 --> 00:48:00,916 - ¿Es un caballo? - Una llama. 1120 00:48:01,081 --> 00:48:02,083 - Una llama. - Hola. 1121 00:48:02,166 --> 00:48:03,293 Hola. 1122 00:48:03,459 --> 00:48:05,253 - Increíble. - Hola, nena. 1123 00:48:05,419 --> 00:48:06,796 No hay de esas en... 1124 00:48:06,962 --> 00:48:08,298 ¡Papá! 1125 00:48:08,464 --> 00:48:10,634 Ahí estás. ¡Es una locura! 1126 00:48:10,799 --> 00:48:12,135 ¿Trabajas en la contabilidad? 1127 00:48:12,301 --> 00:48:14,095 Sí. Detalles. 1128 00:48:15,763 --> 00:48:18,141 Pensaba en la fiesta de Navidad de Laird. 1129 00:48:18,307 --> 00:48:20,101 Gustav me dejó ver la lista de invitados. 1130 00:48:20,267 --> 00:48:23,688 Papá, vendrá la crema y nata de Silicon Valley. 1131 00:48:23,854 --> 00:48:25,482 ¡Vendrá Tyson Modell! 1132 00:48:25,648 --> 00:48:27,442 - ¿Quién? - ¿Qué? 1133 00:48:27,608 --> 00:48:29,694 - El fundador de Ghostchat. - Claro. 1134 00:48:29,860 --> 00:48:32,822 Rechazó tres mil millones de dólares de Facebook, y tiene 24 años. 1135 00:48:32,988 --> 00:48:35,158 Arreglaré una reunión entre ustedes. 1136 00:48:36,325 --> 00:48:38,370 Papá, gracias por decirme que empacara un saco. 1137 00:48:38,536 --> 00:48:40,580 ¿Me pongo corbata o mejor más informal? 1138 00:48:40,788 --> 00:48:42,290 Scotty, escúchame. 1139 00:48:42,498 --> 00:48:46,711 La mayoría de las empresas de Internet son una ilusión. 1140 00:48:46,877 --> 00:48:48,964 - ¿Qué? - No te dejes impresionar. 1141 00:48:49,129 --> 00:48:51,341 Toda la industria se basa en tonterías. 1142 00:48:51,507 --> 00:48:53,593 Te voy a compartir una nota de sabiduría. 1143 00:48:53,801 --> 00:48:55,011 Los tiempos cambian, papá. 1144 00:48:55,177 --> 00:48:57,222 No todo lo que consideras tonterías lo son. 1145 00:48:58,347 --> 00:49:00,350 Vaya. Qué profundo. 1146 00:49:00,850 --> 00:49:02,060 Profundo. 1147 00:49:03,185 --> 00:49:04,479 Y tú... 1148 00:49:05,020 --> 00:49:06,815 El mismísimo rey de las tonterías. 1149 00:49:08,732 --> 00:49:10,569 No eres más que un pulpo. 1150 00:49:11,318 --> 00:49:12,946 Un pulpo. 1151 00:49:42,725 --> 00:49:44,060 ¿Qué bebidas tienes? 1152 00:49:44,226 --> 00:49:46,021 Esta noche tenemos rompope deconstruido. 1153 00:49:46,228 --> 00:49:48,273 Rompope. Sí, gracias. 1154 00:49:48,439 --> 00:49:49,691 ¿De dónde viene, jefe? 1155 00:49:49,857 --> 00:49:50,859 De Michigan. 1156 00:49:50,900 --> 00:49:52,402 Michigan. ¿Vende autos? 1157 00:49:52,568 --> 00:49:54,696 No. Soy impresor. Ned Fleming. 1158 00:49:54,862 --> 00:49:56,406 - Elon Musk. - ¿Elon Musk? 1159 00:49:57,031 --> 00:49:58,200 - Sí. - ¿El de Tesla? 1160 00:49:58,365 --> 00:49:59,534 Sí. 1161 00:50:01,076 --> 00:50:02,078 ¿Cómo conoces a Laird? 1162 00:50:03,454 --> 00:50:05,207 Sale con mi hija. 1163 00:50:06,457 --> 00:50:07,709 Ay, no. 1164 00:50:07,917 --> 00:50:09,044 - Fue un placer. - Sí. 1165 00:50:09,251 --> 00:50:10,295 ¿Qué? 1166 00:50:11,754 --> 00:50:13,798 ¡Hola! ¡Hola, mi amor! 1167 00:50:13,964 --> 00:50:16,134 Una copa de vino blanco, por favor. 1168 00:50:17,885 --> 00:50:19,387 - Hola, galán. - Hola. 1169 00:50:19,595 --> 00:50:21,223 - Te ves muy bien. - Ay, por favor. 1170 00:50:21,430 --> 00:50:23,099 - No, en serio. - Gracias. 1171 00:50:23,265 --> 00:50:25,977 Empiezo a sentir el espíritu navideño. 1172 00:50:26,143 --> 00:50:29,814 ¿De qué estuviste hablando con Laird tanto tiempo? 1173 00:50:30,606 --> 00:50:32,406 Escuché la saga completa de la familia Mayhew. 1174 00:50:32,608 --> 00:50:33,902 Uy, lo siento. 1175 00:50:34,109 --> 00:50:37,113 No, en realidad fue muy interesante. 1176 00:50:37,279 --> 00:50:40,408 Su madre era secretaria en una empresa de tecnología. 1177 00:50:40,574 --> 00:50:42,953 ¿Quieren una hamburguesa con carne kobe? 1178 00:50:43,118 --> 00:50:44,478 - Qué delicia. - ¿Comida de verdad? 1179 00:50:44,578 --> 00:50:46,414 Sí, muero de hambre. 1180 00:50:46,622 --> 00:50:48,166 Espere, ¿qué? 1181 00:50:49,291 --> 00:50:49,918 No puede ser. 1182 00:50:50,084 --> 00:50:51,753 - ¿Señora? ¿Un chorro kobe? - No, gracias. 1183 00:50:51,919 --> 00:50:52,921 Gracias. 1184 00:50:53,671 --> 00:50:55,090 Sabe bastante bien. 1185 00:50:55,256 --> 00:50:58,260 En fin, vio cómo se hacían ricos los programadores jóvenes. 1186 00:50:58,425 --> 00:51:00,971 Así que obligó a Laird... 1187 00:51:01,136 --> 00:51:05,100 a pasar toda su infancia aprendiendo sobre computadoras. 1188 00:51:06,267 --> 00:51:08,937 Es triste, ¿no? 1189 00:51:19,530 --> 00:51:20,991 Se lo comió. 1190 00:51:22,324 --> 00:51:23,827 Es un pulpo. 1191 00:51:23,993 --> 00:51:27,622 Enreda sus tentáculos alrededor de toda la familia. 1192 00:51:27,830 --> 00:51:29,165 Te está manipulando. 1193 00:51:29,331 --> 00:51:31,668 Cariño, hay que calmarnos un poco. 1194 00:51:31,834 --> 00:51:33,962 Crees que estás en guerra con Laird. 1195 00:51:34,128 --> 00:51:36,798 Pero él no está peleando, sólo tú. 1196 00:51:37,339 --> 00:51:39,718 Ven, vamos a conocer a sus amigos. Parecen encantadores. 1197 00:51:39,884 --> 00:51:41,469 Increíble. 1198 00:51:41,677 --> 00:51:44,639 No pude conectar las aplicaciones para Java. 1199 00:51:44,805 --> 00:51:46,057 ¿Tuviste que re-programar todo? 1200 00:51:46,223 --> 00:51:48,226 Sí. Yo sólo. 1201 00:51:48,392 --> 00:51:49,477 ¿Lo hiciste? 1202 00:51:49,512 --> 00:51:50,562 ¡Claro que sí! 1203 00:51:50,728 --> 00:51:52,147 - ¡Ahí están! - Hola. 1204 00:51:52,313 --> 00:51:53,315 Te ves muy atractiva. 1205 00:51:53,480 --> 00:51:54,524 Qué elegante. 1206 00:51:54,690 --> 00:51:55,984 - ¡Muy bien! - ¡Hola! 1207 00:51:56,150 --> 00:51:57,986 Tyson, los padres de Stephanie, los Fleming. 1208 00:51:58,527 --> 00:52:00,530 Ay, no. Barb y Ned, por favor. 1209 00:52:00,696 --> 00:52:02,407 Fue muy injusto, joder. 1210 00:52:02,573 --> 00:52:06,036 Me tomó dos semanas en la base de datos de J2EE... 1211 00:52:06,202 --> 00:52:08,205 que la interfaz reaccionara con el servidor... 1212 00:52:08,370 --> 00:52:10,373 para que los contenedores estuvieran listos. 1213 00:52:10,539 --> 00:52:14,878 Disculpa. Tyson, ¿qué es una J2EE? 1214 00:52:15,044 --> 00:52:16,922 Una plataforma Java 2 Edición Empresarial. 1215 00:52:17,087 --> 00:52:18,381 - ¿Tú no programas? - Lo siento. 1216 00:52:18,547 --> 00:52:20,008 - Ese tipo es terrible. - Sí. 1217 00:52:20,174 --> 00:52:22,219 Me gustan más las relaciones humanas. 1218 00:52:22,384 --> 00:52:24,930 Administración de cuentas, servicio al cliente, esas cosas. 1219 00:52:25,095 --> 00:52:26,723 Este chico es genial. 1220 00:52:26,889 --> 00:52:30,352 Sí, Ned lo está preparando para que se encargue del negocio familiar. 1221 00:52:30,518 --> 00:52:33,230 - Sí. - Tenemos una imprenta en Michigan. 1222 00:52:33,395 --> 00:52:35,899 ¿En serio? Deben conocer a esos dos hermanos... 1223 00:52:36,065 --> 00:52:37,692 si tienen un negocio de impresión. 1224 00:52:37,900 --> 00:52:40,237 ¡Oigan, hermanitos! Voy a presentarles a alguien. 1225 00:52:40,402 --> 00:52:41,368 ¡Hola! 1226 00:52:41,403 --> 00:52:43,114 ¡Hola! Blaine y Missy Pederman. 1227 00:52:43,280 --> 00:52:44,407 Hola, soy Barb Fleming. 1228 00:52:44,573 --> 00:52:45,909 - Él es mi esposo. - Ned. 1229 00:52:46,075 --> 00:52:48,537 Yo soy Scott Fleming. Mucho gusto. 1230 00:52:48,702 --> 00:52:51,706 Lo siento, nos dijeron que los conocíamos, pero temo que no. 1231 00:52:51,914 --> 00:52:54,376 Blaine y Missy crearon Invitaciones Gratuitas Stamp. 1232 00:52:57,086 --> 00:52:58,088 Bien. 1233 00:52:58,254 --> 00:52:59,381 Claro. 1234 00:52:59,588 --> 00:53:00,590 ¿Qué sucede? 1235 00:53:00,756 --> 00:53:03,969 ¿El servidor no envió el recordatorio para tu fiesta de cumpleaños? 1236 00:53:04,134 --> 00:53:07,097 No, él tiene una imprenta. 1237 00:53:07,930 --> 00:53:09,558 Joder. 1238 00:53:09,723 --> 00:53:10,308 No, no. 1239 00:53:10,474 --> 00:53:11,768 ¿Te llevamos a la quiebra? 1240 00:53:11,934 --> 00:53:12,644 No. 1241 00:53:12,810 --> 00:53:15,272 - ¿Arruinamos tu negocio? - No, no. 1242 00:53:15,437 --> 00:53:17,232 Va bastante bien, gracias. 1243 00:53:17,398 --> 00:53:19,651 - ¡Qué bien! - ¡Bien por ti! En serio. 1244 00:53:19,817 --> 00:53:21,570 Nos encantan las imprentas familiares. 1245 00:53:21,735 --> 00:53:23,655 Nos inspiran. Son muy importantes. 1246 00:53:23,821 --> 00:53:25,282 Mi papá más bien tiene una fábrica. 1247 00:53:25,447 --> 00:53:26,658 Es un taller muy grande. 1248 00:53:26,824 --> 00:53:28,451 La gente necesita papel. 1249 00:53:28,659 --> 00:53:30,287 Les encanta tocar una tarjeta. 1250 00:53:30,452 --> 00:53:31,418 Sí. 1251 00:53:31,453 --> 00:53:33,290 Jamás he oído a nadie decir eso. 1252 00:53:34,456 --> 00:53:37,294 - No es nuestra experiencia. - No. 1253 00:53:37,459 --> 00:53:38,920 Venimos de mundos distintos. 1254 00:53:39,086 --> 00:53:40,130 Así es. 1255 00:53:40,337 --> 00:53:43,300 Más te vale aprender a programar muy rápido, amigo. 1256 00:53:43,507 --> 00:53:44,759 Ned era un éxito... 1257 00:53:44,925 --> 00:53:47,470 desde que ustedes peleaban por las tetas de su mamá. 1258 00:53:47,928 --> 00:53:49,347 Mamá no nos amamantó. 1259 00:53:49,513 --> 00:53:51,183 Laird, sabes que tuvimos una nodriza. 1260 00:53:51,348 --> 00:53:52,350 Se nota. 1261 00:53:53,142 --> 00:53:54,811 Cielos, no entiendo nada. 1262 00:53:54,977 --> 00:53:55,943 Estoy perdida. 1263 00:53:55,978 --> 00:53:57,338 - Me siento abrumado. - Yo también. 1264 00:53:57,438 --> 00:53:59,316 Hay bukkake flotando por todas partes. 1265 00:53:59,481 --> 00:54:00,525 ¿Qué? 1266 00:54:00,691 --> 00:54:01,818 ¿Qué es bukkake? 1267 00:54:01,984 --> 00:54:03,028 Laird me lo explicó. 1268 00:54:03,194 --> 00:54:05,989 Es cuando estás abrumado porque suceden muchas cosas. 1269 00:54:06,197 --> 00:54:07,866 - Cielos. - Cuando no entiendes nada. 1270 00:54:08,032 --> 00:54:10,327 Entonces me estoy ahogando en bukkake. 1271 00:54:10,534 --> 00:54:12,662 Les diré la verdad. Significa semen en tu cara. 1272 00:54:14,163 --> 00:54:15,165 ¿Perdón? 1273 00:54:15,331 --> 00:54:16,708 Bukkake significa bañado en semen. 1274 00:54:16,874 --> 00:54:18,043 Toneladas de semen eyaculado. 1275 00:54:18,209 --> 00:54:19,628 Generalmente tras una orgía. 1276 00:54:19,793 --> 00:54:21,004 No es tan malo como suena. 1277 00:54:21,170 --> 00:54:22,380 Sí, tras una orgía. 1278 00:54:22,546 --> 00:54:25,300 O durante. Si alguien termina antes. 1279 00:54:25,799 --> 00:54:27,719 - ¿Qué? - Intentaba protegerte. 1280 00:54:27,885 --> 00:54:29,513 - ¿Protegerme? - Maldita Justine. 1281 00:54:29,678 --> 00:54:30,805 Querrás decir avergonzarme. 1282 00:54:30,971 --> 00:54:32,182 Era una charla muy delicada. 1283 00:54:32,348 --> 00:54:34,351 No quería hablar sobre semen. 1284 00:54:34,558 --> 00:54:35,852 ¿Por qué dijiste "abrumado"? 1285 00:54:36,018 --> 00:54:37,187 ¡Justine mencionó el tema! 1286 00:54:37,353 --> 00:54:39,814 Es el momento perfecto para mostrarles un video. 1287 00:54:40,022 --> 00:54:41,024 No. 1288 00:54:41,065 --> 00:54:42,359 - ¡Ay, no! - Sí. 1289 00:54:42,525 --> 00:54:44,194 Es un momento de aprendizaje. 1290 00:54:44,360 --> 00:54:45,695 - Y aquí hay otro. - Ay, no. 1291 00:54:45,861 --> 00:54:46,947 - No. Scotty. - No veas eso. 1292 00:54:47,029 --> 00:54:48,823 No tienes que ver eso. 1293 00:54:48,989 --> 00:54:50,534 ¿Ese eres tú? 1294 00:54:54,245 --> 00:54:55,211 No. 1295 00:54:55,246 --> 00:54:56,498 ¡Ay, no! 1296 00:55:24,441 --> 00:55:25,735 ¿Estás bien? 1297 00:55:26,360 --> 00:55:28,613 ¡Sí! 1298 00:55:28,779 --> 00:55:30,240 Ven, papi. ¡Estás bien! 1299 00:55:30,406 --> 00:55:32,284 Sí, sólo necesito respirar. 1300 00:55:37,121 --> 00:55:38,707 Adoro a este chico. 1301 00:55:38,873 --> 00:55:41,042 ¡No puede ser! 1302 00:55:46,297 --> 00:55:49,050 Qué buena pose. Te quiero, amigo. 1303 00:56:09,820 --> 00:56:10,906 Hola, papá. 1304 00:56:12,489 --> 00:56:14,034 - Necesito aire fresco. - ¿Te acompaño? 1305 00:56:22,833 --> 00:56:25,420 Siempre nos hemos dicho la verdad, ¿no? 1306 00:56:25,586 --> 00:56:26,588 Sí, claro. 1307 00:56:26,754 --> 00:56:29,174 Necesito preguntarte algo. Y pregunto sinceramente. 1308 00:56:29,340 --> 00:56:30,508 Bien. ¿Qué cosa? 1309 00:56:30,674 --> 00:56:32,802 - Me asustas. - No. Es que... 1310 00:56:34,011 --> 00:56:35,013 ¿Qué? 1311 00:56:36,096 --> 00:56:37,307 ¿Por qué Laird? 1312 00:56:37,473 --> 00:56:38,808 - Digo, por favor. - Cielos. 1313 00:56:38,974 --> 00:56:40,602 - ¿Por qué? - Papá. 1314 00:56:40,768 --> 00:56:42,771 Eres muy inteligente y hermosa. 1315 00:56:42,937 --> 00:56:45,190 Podrías salir con cualquiera. ¿Por qué? 1316 00:56:45,356 --> 00:56:46,608 - No lo entiendo. - ¿La verdad? 1317 00:56:46,774 --> 00:56:47,943 Sí. 1318 00:56:48,442 --> 00:56:50,320 Me recuerda un poco a ti. 1319 00:56:51,987 --> 00:56:52,989 ¿Qué? 1320 00:56:54,031 --> 00:56:55,158 - ¿A mí? - Sí. 1321 00:56:55,366 --> 00:56:57,118 Bien, explícamelo. 1322 00:56:57,284 --> 00:56:58,250 ¿En qué? 1323 00:56:58,285 --> 00:57:00,830 Son los hombres más sinceros y auténticos que conozco. 1324 00:57:01,038 --> 00:57:03,375 - Lo expresan de formas muy distintas. - Pues... 1325 00:57:03,541 --> 00:57:05,001 Laird no tiene filtro. 1326 00:57:05,167 --> 00:57:07,712 No sé si eso sea verdad. ¿Sí? 1327 00:57:07,878 --> 00:57:09,381 - Oye. - Perdón. 1328 00:57:09,547 --> 00:57:11,132 Intento ayudarte. 1329 00:57:11,799 --> 00:57:14,553 Pero te juro que tiene un gran corazón. 1330 00:57:17,346 --> 00:57:19,057 Es un buen tipo. 1331 00:57:20,057 --> 00:57:21,518 Y lo amo. 1332 00:57:26,564 --> 00:57:27,566 ¿Lo amas? 1333 00:57:33,654 --> 00:57:34,656 ¿Qué? 1334 00:57:35,531 --> 00:57:36,908 Lo estoy procesando. 1335 00:57:37,074 --> 00:57:38,201 Muy gracioso, papá. 1336 00:57:40,035 --> 00:57:41,830 Bien. Bien. 1337 00:57:42,580 --> 00:57:44,207 Sólo intenta ser cordial. 1338 00:57:44,373 --> 00:57:45,417 Está bien. Lo intentaré. 1339 00:57:45,583 --> 00:57:47,252 - ¿Sí? Lo intentaré. - ¿Qué cosa? 1340 00:57:47,459 --> 00:57:49,087 Intentaré... 1341 00:57:50,421 --> 00:57:54,759 entender mejor a esa persona. 1342 00:57:57,386 --> 00:57:58,638 Ven aquí. 1343 00:58:09,398 --> 00:58:10,442 Hola. 1344 00:58:12,401 --> 00:58:13,403 Hola. 1345 00:58:14,111 --> 00:58:16,364 Larga noche. ¿Qué haces? 1346 00:58:17,823 --> 00:58:19,242 Me relajo. 1347 00:58:20,284 --> 00:58:22,287 Barb, ¿es mi camisa? 1348 00:58:22,494 --> 00:58:24,372 No lo sé, ¿lo es? 1349 00:58:24,538 --> 00:58:26,082 ¿Quieres que me la quite? 1350 00:58:26,290 --> 00:58:28,793 Por favor. Sólo traje dos camisas de vestir. 1351 00:58:29,001 --> 00:58:31,796 Y no tengo ganas de planchar en este viaje. 1352 00:58:33,589 --> 00:58:35,217 Estoy exhausto. 1353 00:58:37,218 --> 00:58:38,303 Sí. 1354 00:58:38,511 --> 00:58:39,804 Quítatelos, amor. 1355 00:58:39,970 --> 00:58:43,391 ¡Sí! Quítatelos. Quítate los zapatos, nena. 1356 00:58:43,557 --> 00:58:46,811 Déjame ver tus pies. ¡Quiero ver tus pies! 1357 00:58:47,019 --> 00:58:48,313 ¿Te golpeaste en la cabeza? 1358 00:58:48,521 --> 00:58:50,815 Sí. Déjame oler tu zapato. 1359 00:58:50,981 --> 00:58:52,901 - No te conviene olerlo. - ¡Sí, quiero pies! 1360 00:58:53,067 --> 00:58:55,111 Quiero sacar tus pies de esos calcetines. 1361 00:58:55,277 --> 00:58:56,571 Barb, ¿qué te pasó? 1362 00:58:56,737 --> 00:58:58,615 Estoy muy drogada. 1363 00:58:58,781 --> 00:58:59,783 ¿Qué? 1364 00:58:59,907 --> 00:59:01,993 Sí, inhalé mucha mariguana. 1365 00:59:02,201 --> 00:59:03,954 Muchísima. 1366 00:59:04,119 --> 00:59:06,289 Barb. ¿Qué? ¿Dónde? 1367 00:59:06,455 --> 00:59:09,084 Me sentí muy sola cuando se fueron. 1368 00:59:09,250 --> 00:59:13,588 Y vi a un tipo que tenía un cigarrillo. 1369 00:59:13,754 --> 00:59:16,174 Creí que era de los electrónicos. 1370 00:59:16,382 --> 00:59:18,510 - Se llaman e-cigarrillos. - Sí. 1371 00:59:18,717 --> 00:59:20,512 Pero resulta que... 1372 00:59:20,678 --> 00:59:22,472 respiré del vaporizador. 1373 00:59:22,638 --> 00:59:23,682 ¿Qué? 1374 00:59:23,889 --> 00:59:25,141 Del vaporizador. 1375 00:59:25,307 --> 00:59:26,351 ¿Qué es eso? 1376 00:59:26,517 --> 00:59:29,437 Mariguana que sale de una especie de máquina. 1377 00:59:29,603 --> 00:59:31,314 - ¡Baja la voz! - Ned, es legal. 1378 00:59:31,480 --> 00:59:34,359 Ese pobre chico la usa para su apnea. 1379 00:59:34,525 --> 00:59:35,922 A su edad. Qué triste. 1380 00:59:35,957 --> 00:59:37,320 Me voy a dormir. Se acabó. 1381 00:59:37,486 --> 00:59:39,406 No, no, no. ¡Espera! 1382 00:59:39,572 --> 00:59:40,732 - Estoy cansado. - Un momento. 1383 00:59:40,823 --> 00:59:41,825 Y tengo dolor de cabeza. 1384 00:59:41,991 --> 00:59:43,994 - ¿Jugamos un ratito? - No. 1385 00:59:44,159 --> 00:59:46,371 Te daré uno de mis masajes patentados. 1386 00:59:46,537 --> 00:59:47,289 Barb. 1387 00:59:47,454 --> 00:59:48,957 - Saquemos al pequeño Jefazo. - No. 1388 00:59:49,123 --> 00:59:50,500 - Anda, déjame verlo. - No. 1389 00:59:50,666 --> 00:59:52,226 - Sólo quiero verlo. - No lo llames así. 1390 00:59:52,293 --> 00:59:53,378 Por favor. Anda. 1391 00:59:53,586 --> 00:59:57,215 ¡Por favor! Antes te encantaba fumar mariguana y hacer tonterías. 1392 00:59:57,423 --> 00:59:58,800 ¿Qué? ¡Barb! No, Barb. 1393 00:59:58,966 --> 01:00:00,726 - ¡Estamos de vacaciones! - Alguien podría... 1394 01:00:00,759 --> 01:00:02,220 ¡La puerta no tiene seguro! 1395 01:00:02,386 --> 01:00:03,388 ¿Qué? 1396 01:00:03,512 --> 01:00:06,224 ¡Justine! ¿Puedes poner a Kiss? 1397 01:00:06,432 --> 01:00:08,018 ¡Claro que sí! 1398 01:00:08,184 --> 01:00:09,519 - ¿Van a tener sexo? - Sí. 1399 01:00:09,685 --> 01:00:11,855 - No. - Ya estamos en eso. 1400 01:00:12,021 --> 01:00:13,315 - Lo estamos haciendo. - ¡Barb! 1401 01:00:13,480 --> 01:00:14,733 Lo hago con mi pie. Con un pie. 1402 01:00:14,940 --> 01:00:17,068 ¡Es Kiss! ¡Amor, te encanta Kiss! 1403 01:00:17,234 --> 01:00:18,612 Pero no en este momento. 1404 01:00:21,405 --> 01:00:25,076 Ned nació para amar a Barb 1405 01:00:25,242 --> 01:00:26,244 ¡Grita! 1406 01:00:30,998 --> 01:00:32,667 Sí. Sí. 1407 01:00:32,833 --> 01:00:34,711 - Mira lo que aprendí en la fiesta. - ¿Qué? 1408 01:00:34,877 --> 01:00:36,838 Una chica muy bonita estaba haciendo esto. 1409 01:00:38,964 --> 01:00:40,759 Un baile nuevo muy lindo. 1410 01:00:40,925 --> 01:00:42,594 Te vas a lastimar la espalda. 1411 01:00:42,760 --> 01:00:44,346 No me voy a... 1412 01:00:44,512 --> 01:00:45,597 Yo te voy a lastimar. 1413 01:00:45,804 --> 01:00:47,444 - Voy encima de ti. - Espera, ¿hueles eso? 1414 01:00:47,515 --> 01:00:49,100 - Lo voy a meter. - ¿Qué es ese olor? 1415 01:00:49,308 --> 01:00:50,435 Listo. Ya entró. 1416 01:00:52,561 --> 01:00:54,231 - ¿Qué es eso? - ¡Ay, no! 1417 01:00:54,396 --> 01:00:55,440 ¡No puede ser! 1418 01:00:55,648 --> 01:00:58,568 ¿Es Indian Summer de Priscilla Presley? 1419 01:00:58,734 --> 01:01:00,946 Yo usaba ese perfume en los noventa. 1420 01:01:01,111 --> 01:01:02,948 Sí, yo lo rocié. 1421 01:01:03,113 --> 01:01:05,784 Lo mencionaste en Facebook, en tu reunión de generación. 1422 01:01:05,991 --> 01:01:07,619 Sé lo que te gusta, Ned. 1423 01:01:07,785 --> 01:01:09,663 Sé que sí te gusta, tigre. 1424 01:01:09,828 --> 01:01:12,040 Sí, entra. ¡Entra! 1425 01:01:12,206 --> 01:01:13,708 - ¡Barb! - ¡Vas a tener acción! 1426 01:01:13,874 --> 01:01:15,669 - ¡Listo! Bien. Está... - Bien. 1427 01:01:15,834 --> 01:01:17,254 Sí. Ya casi lo logras. 1428 01:01:17,419 --> 01:01:19,297 No, estás como a 15 centímetros. 1429 01:01:19,463 --> 01:01:21,716 Entra ahí. Sí, esa es la actitud. 1430 01:01:21,882 --> 01:01:23,426 - Barb. - ¡Sí! 1431 01:01:23,592 --> 01:01:24,636 - ¡Barb! - ¡Qué bien! 1432 01:01:24,802 --> 01:01:26,596 Muy bien. Ya lo estás disfrutando. 1433 01:01:26,762 --> 01:01:27,889 - ¡Se acabó! - ¡No! 1434 01:01:28,055 --> 01:01:30,141 - ¡No, no! - ¡Tómame! ¡Sí! ¡Tómame! 1435 01:01:30,349 --> 01:01:31,393 - No estoy... - Tómame. 1436 01:01:31,559 --> 01:01:33,353 Lo que haré es llevarte a la cama. 1437 01:01:33,519 --> 01:01:35,939 - Vamos. Sí. - No, quiero sexo. 1438 01:01:36,105 --> 01:01:38,567 - No habrá sexo. No, cariño. - Pero yo quiero. 1439 01:01:38,732 --> 01:01:41,111 - Justine, apaga la música... - Quiero sexo. 1440 01:01:41,277 --> 01:01:42,696 Y déjanos en paz toda la noche. 1441 01:01:42,862 --> 01:01:44,072 ¡Será penetración completa! 1442 01:01:44,238 --> 01:01:45,448 ¡Ya basta! 1443 01:01:50,327 --> 01:01:51,329 Hola, amiga. 1444 01:01:51,912 --> 01:01:53,331 El quinto botón. 1445 01:01:54,498 --> 01:01:56,001 Me lo agradecerás después. 1446 01:02:52,515 --> 01:02:53,725 Aquí tienen, chicas. 1447 01:03:32,096 --> 01:03:33,223 ¿Estás bien? 1448 01:03:33,389 --> 01:03:34,891 Sí. Joder. 1449 01:03:35,057 --> 01:03:36,142 Se acabó. 1450 01:03:36,308 --> 01:03:37,394 Creí que lo lograría. 1451 01:03:37,560 --> 01:03:39,062 Casi lo logras, pero... 1452 01:03:39,854 --> 01:03:43,066 Muy buen parkour evasivo. Pero lo último estuvo terrible. 1453 01:03:43,232 --> 01:03:44,359 Lo sé. 1454 01:03:44,525 --> 01:03:47,070 Te programaré más tarde y haremos un pequeño ajuste. 1455 01:03:47,236 --> 01:03:51,241 ÁRBOLES DE NAVIDAD 1456 01:03:54,577 --> 01:03:57,289 GUERRILLEROS 1457 01:04:01,792 --> 01:04:05,088 Ir a comprar un árbol de Navidad con el Jefazo. 1458 01:04:05,254 --> 01:04:07,424 Ned, no sabes qué emocionado estoy. 1459 01:04:07,590 --> 01:04:09,551 No sé si ya te lo dije... 1460 01:04:09,717 --> 01:04:11,803 pero nunca tuve un padre con quien hacer esto. 1461 01:04:11,969 --> 01:04:14,264 Me da gusto que podamos pasar tiempo juntos. 1462 01:04:15,514 --> 01:04:16,516 Este está bonito. 1463 01:04:18,142 --> 01:04:19,477 No me la pone dura. 1464 01:04:20,394 --> 01:04:22,731 ¿Necesitas una erección para comprar un árbol? 1465 01:04:23,355 --> 01:04:24,357 Ayuda. 1466 01:04:26,317 --> 01:04:27,611 Quiero conocerte mejor. 1467 01:04:27,776 --> 01:04:29,154 Eres perfecto. 1468 01:04:29,320 --> 01:04:32,115 En serio, ¿siempre tuviste todo bajo control? 1469 01:04:32,281 --> 01:04:33,033 Claro que no. 1470 01:04:33,199 --> 01:04:35,035 Me despidieron cuando vendía Datsuns. 1471 01:04:37,077 --> 01:04:39,497 ¿No pudiste vender perritos salchicha? 1472 01:04:40,664 --> 01:04:42,667 No. Datsuns. 1473 01:04:43,334 --> 01:04:45,587 - ¿Qué es eso? - Una marca de autos. No importa. 1474 01:04:45,753 --> 01:04:47,047 Ya no existe. 1475 01:04:47,213 --> 01:04:48,715 Pero tú sigues aquí. 1476 01:04:50,382 --> 01:04:53,553 ¿No te ponen nervioso los cambios? 1477 01:04:53,719 --> 01:04:57,307 Todos los negocios tienen altas y bajas. 1478 01:04:57,473 --> 01:04:59,059 Sí, lo sé, amigo. 1479 01:04:59,225 --> 01:05:01,686 A Guerrilleros no le ha ido tan bien. 1480 01:05:02,478 --> 01:05:03,813 ¿En serio? 1481 01:05:03,979 --> 01:05:06,274 Sí, el panorama es muy complicado, joder. 1482 01:05:08,067 --> 01:05:10,237 Lo que no te mata, te hace más fuerte. 1483 01:05:13,906 --> 01:05:16,326 Sentí escalofríos. ¿Tú inventaste eso? 1484 01:05:17,535 --> 01:05:18,870 No, Laird. 1485 01:05:23,415 --> 01:05:24,751 Ese es, Ned. 1486 01:05:25,251 --> 01:05:26,920 Ese es nuestro maldito árbol. 1487 01:05:27,086 --> 01:05:29,297 ¿Por qué no? Se verá muy bien junto a tu alce. 1488 01:05:30,005 --> 01:05:32,092 Ned, Ned. Ese no. 1489 01:05:33,467 --> 01:05:34,678 Ese. 1490 01:05:37,930 --> 01:05:39,641 No, Laird... 1491 01:05:39,807 --> 01:05:41,226 ese árbol no lo venden. 1492 01:05:41,392 --> 01:05:42,394 Ya tiene dueño. 1493 01:05:42,560 --> 01:05:44,396 - Juegos Wet. - Juegos Guau. 1494 01:05:44,562 --> 01:05:47,315 Como un ladrido. Los conozco. Son unos imbéciles. 1495 01:05:47,481 --> 01:05:49,109 Intentaron robarme Simios asesinos. 1496 01:05:49,275 --> 01:05:51,486 Además, es la primera Navidad con la familia. 1497 01:05:51,652 --> 01:05:52,654 Hay que hacerlo bien. 1498 01:05:52,820 --> 01:05:53,822 Oye, amigo. 1499 01:05:53,988 --> 01:05:54,954 Sí. 1500 01:05:54,989 --> 01:05:56,324 ¿Me prestas la motosierra? 1501 01:05:56,490 --> 01:05:57,534 ¿En serio? 1502 01:05:58,200 --> 01:05:59,202 Sí. 1503 01:06:00,911 --> 01:06:01,913 Maldita... 1504 01:06:02,621 --> 01:06:03,707 ¡Funciona! 1505 01:06:05,416 --> 01:06:06,543 ¿Puedes apresurarte? 1506 01:06:06,709 --> 01:06:08,211 Eso intento. 1507 01:06:08,377 --> 01:06:10,714 Oye, necesito que me devuelvas mi motosierra. 1508 01:06:10,880 --> 01:06:12,215 Un segundo. 1509 01:06:12,381 --> 01:06:15,093 ¿Llamamos ya a la ambulancia o hasta que pierda un dedo? 1510 01:06:17,094 --> 01:06:18,221 ¿Me los presta? 1511 01:06:19,180 --> 01:06:20,348 Adelante. 1512 01:06:21,140 --> 01:06:22,475 Bien. Laird... 1513 01:06:22,641 --> 01:06:23,768 Bien. 1514 01:06:23,934 --> 01:06:24,686 Dámela. 1515 01:06:24,852 --> 01:06:25,854 - ¿Seguro? - Sí. 1516 01:06:33,694 --> 01:06:35,572 ¡Es lo que un papá haría, joder! 1517 01:06:47,750 --> 01:06:51,504 ¡Mierda! 1518 01:07:06,185 --> 01:07:07,896 ¡Me encanta Kiss! 1519 01:07:09,522 --> 01:07:10,941 ¡Kiss, sí! 1520 01:07:11,106 --> 01:07:12,526 ¡Son lo máximo! 1521 01:07:12,691 --> 01:07:15,362 Stephanie y yo siempre cantamos Kiss en karaoke. 1522 01:07:15,528 --> 01:07:17,447 ¡Lo sé, amigo, por eso lo puse! 1523 01:07:17,613 --> 01:07:19,449 Y lo hacemos bastante bien... 1524 01:07:19,615 --> 01:07:20,935 - valga la modestia. - Cielos. 1525 01:07:21,325 --> 01:07:22,911 - Qué lindo. - Sí. 1526 01:07:24,787 --> 01:07:29,000 Laird, he estado pensando en lo que hablamos ayer en el tipi. 1527 01:07:29,166 --> 01:07:30,627 Yo también, amigo. 1528 01:07:30,793 --> 01:07:32,671 Tengo muchas ideas para proponerle matrimonio. 1529 01:07:32,836 --> 01:07:34,673 - No. - Ned, escúchame. 1530 01:07:34,839 --> 01:07:37,008 Pensaba conseguir un dirigible... 1531 01:07:37,174 --> 01:07:39,386 - soltar mil palomas... - No. Espera. 1532 01:07:39,552 --> 01:07:40,887 Laird, un momento, ¿sí? 1533 01:07:41,053 --> 01:07:42,055 - Más despacio. - Sí. 1534 01:07:42,513 --> 01:07:45,767 Mira, lo entiendo, le gustas mucho a Stephanie. 1535 01:07:45,975 --> 01:07:46,975 Pero... 1536 01:07:47,643 --> 01:07:49,312 - Mira. De hombre a hombre. - Sí. 1537 01:07:49,478 --> 01:07:52,065 No es el momento. 1538 01:07:52,231 --> 01:07:55,277 Ned, creí que habíamos dejado eso atrás. 1539 01:07:55,484 --> 01:07:56,820 No, no por mí. 1540 01:07:56,986 --> 01:07:58,196 Por Stephanie. 1541 01:07:58,362 --> 01:07:59,364 - ¿Stephanie? - Sí. 1542 01:07:59,488 --> 01:08:00,532 No lo sé, amigo. 1543 01:08:00,698 --> 01:08:03,660 Los últimos semestres van a ser muy intensos. 1544 01:08:03,826 --> 01:08:06,705 Luego será la graduación y ella buscará trabajo. 1545 01:08:06,871 --> 01:08:08,373 Y quién sabe a dónde la llevará. 1546 01:08:08,539 --> 01:08:10,083 - Es que... - Bien, Ned... 1547 01:08:10,249 --> 01:08:13,253 no debía decirte esto, pero es para tranquilizarte. 1548 01:08:15,004 --> 01:08:17,841 Stephanie no volverá a la universidad el próximo semestre. 1549 01:08:19,592 --> 01:08:20,594 ¿Qué? 1550 01:08:20,926 --> 01:08:24,639 Sé que te sorprende, pero no te preocupes. 1551 01:08:24,847 --> 01:08:28,226 Ya consiguió un empleo fabuloso en una organización sin fines de lucro. 1552 01:08:29,518 --> 01:08:31,730 ¿Qué organización? 1553 01:08:32,938 --> 01:08:36,568 Será presidenta de la Fundación Laird Mayhew. 1554 01:08:41,447 --> 01:08:42,949 Ese soy yo. 1555 01:08:44,742 --> 01:08:45,911 ¡Stephanie! 1556 01:08:46,076 --> 01:08:47,078 ¿Barb? 1557 01:08:47,203 --> 01:08:49,956 ¡Todos arriba, junta familiar! 1558 01:08:50,122 --> 01:08:51,374 Ned, ¿programo una reunión? 1559 01:08:51,540 --> 01:08:52,542 ¡No me jodas! 1560 01:08:52,708 --> 01:08:55,128 Sólo intentaba ayudar. No seas antipático. 1561 01:08:55,294 --> 01:08:56,504 ¡Sí soy antipático! 1562 01:08:57,254 --> 01:08:59,090 - Papá. - Estás muerta. 1563 01:08:59,256 --> 01:09:01,718 Cállate. Claro que iba a decírtelo. 1564 01:09:01,884 --> 01:09:03,345 Se lo dije a mamá ayer. 1565 01:09:03,552 --> 01:09:05,430 Esperaba el momento correcto... 1566 01:09:05,596 --> 01:09:06,848 - y no ha llegado. - Espera. 1567 01:09:07,056 --> 01:09:07,766 ¿Lo sabías? 1568 01:09:07,932 --> 01:09:12,062 La verdad, cariño, pensamos que te podrías como loco. 1569 01:09:12,228 --> 01:09:16,483 Así que decidimos decírtelo hasta después de Navidad. 1570 01:09:16,649 --> 01:09:18,652 Pero te dijo lo de la fundación, ¿no? 1571 01:09:18,817 --> 01:09:20,529 - Sí. - Bien. 1572 01:09:20,736 --> 01:09:24,157 En parte por eso quería que vinieran a conocer a Laird. 1573 01:09:25,074 --> 01:09:28,662 Stephanie, aunque no estuviera loco de atar... 1574 01:09:28,827 --> 01:09:29,913 y sí lo está... 1575 01:09:30,079 --> 01:09:32,999 no entendería por qué. 1576 01:09:33,165 --> 01:09:35,877 Sólo te faltan unos cuantos semestres para graduarte. 1577 01:09:36,085 --> 01:09:37,796 ¿Por qué tirarlos por la borda? 1578 01:09:37,962 --> 01:09:39,130 No tiro nada, papá. 1579 01:09:39,296 --> 01:09:41,800 El año que pasé en Centroamérica haciendo esto... 1580 01:09:42,842 --> 01:09:46,096 Sé que crees que estoy tomando una decisión precipitada... 1581 01:09:46,262 --> 01:09:47,264 pero no es así. 1582 01:09:47,429 --> 01:09:49,808 Llevamos meses planeándolo. 1583 01:09:49,974 --> 01:09:53,436 Todos los meses que ni siquiera nos dijiste que tenías novio. 1584 01:09:53,602 --> 01:09:54,604 ¿Esos meses? 1585 01:09:55,020 --> 01:09:56,439 Mi amor... 1586 01:09:56,605 --> 01:09:58,149 deberías escucharla... 1587 01:09:58,315 --> 01:10:00,652 porque suena muy interesante. 1588 01:10:00,818 --> 01:10:01,784 ¿En serio? 1589 01:10:01,819 --> 01:10:03,780 ¿Estás dispuesto a escucharme? 1590 01:10:03,946 --> 01:10:04,948 Inténtalo. 1591 01:10:05,781 --> 01:10:08,493 El plan es concentrarnos en la salud de la mujer... 1592 01:10:08,659 --> 01:10:10,328 en relación al cambio ambiental... 1593 01:10:10,494 --> 01:10:11,496 - Sí. - Bien. 1594 01:10:11,537 --> 01:10:13,748 Y cuando eso fracase, ¿sabes qué te quedará? 1595 01:10:13,956 --> 01:10:15,959 - ¿Qué? - Una carrera trunca. 1596 01:10:16,125 --> 01:10:17,669 - Se acabó. - No lo entiendes. 1597 01:10:17,835 --> 01:10:18,837 ¿No lo entiendo? 1598 01:10:19,003 --> 01:10:20,672 No, no entiendes nada. 1599 01:10:21,630 --> 01:10:22,632 ¿Qué es eso? 1600 01:10:23,799 --> 01:10:24,801 Un tatuaje. 1601 01:10:25,301 --> 01:10:26,636 ¿Con su nombre? ¿Un tatuaje? 1602 01:10:26,802 --> 01:10:28,805 Marcaste tu cuerpo con su nombre. 1603 01:10:28,971 --> 01:10:30,056 ¡Mira eso, Barb! 1604 01:10:30,222 --> 01:10:31,641 Ay, no. 1605 01:10:31,807 --> 01:10:33,560 Qué lindo. 1606 01:10:33,726 --> 01:10:34,811 Déjame ver. Quiero ver. 1607 01:10:34,977 --> 01:10:37,022 Laird dice que debería hacerme un tatú en el cuello. 1608 01:10:37,062 --> 01:10:38,315 Ya veo lo que hace Laird. 1609 01:10:38,480 --> 01:10:40,317 Ya entiendo lo que hace. 1610 01:10:40,482 --> 01:10:43,820 Intenta poner su marca en toda esta familia. 1611 01:10:43,986 --> 01:10:47,115 Y por eso ahora tenemos tantos secretos. 1612 01:10:47,323 --> 01:10:48,700 ¡Y todo es su culpa! 1613 01:10:48,866 --> 01:10:50,744 ¿Cuál es tu gran problema con Laird? 1614 01:10:50,910 --> 01:10:52,746 - Buena pregunta. ¿Sabes cuál? - ¿Cuál? 1615 01:10:52,912 --> 01:10:54,831 Por su influencia... 1616 01:10:54,997 --> 01:10:56,374 abandonas la universidad. 1617 01:10:56,540 --> 01:10:58,752 Por su influencia, te haces un tuaje. 1618 01:10:58,918 --> 01:11:00,045 Creo que quieres decir tatú. 1619 01:11:00,169 --> 01:11:02,172 - Definitivamente. - ¿Tatú? ¿No es tuaje? 1620 01:11:02,338 --> 01:11:03,340 - Tatú. No tuaje. - No. 1621 01:11:03,506 --> 01:11:04,966 No, lo vi en la tele. 1622 01:11:05,174 --> 01:11:06,927 - Los llaman tuajes, ¿sí? - Bien. 1623 01:11:07,092 --> 01:11:09,137 Esto será tu caída en picada. 1624 01:11:09,345 --> 01:11:10,931 Primero te haces un tatuaje... 1625 01:11:11,096 --> 01:11:12,724 luego te vaporizas. 1626 01:11:12,890 --> 01:11:14,476 - ¿Qué? - Usas el vaporizador. 1627 01:11:14,683 --> 01:11:16,186 ¿De qué hablas? 1628 01:11:16,352 --> 01:11:19,356 Cuando tienes... Como un cigarrillo electrónico. 1629 01:11:19,522 --> 01:11:22,192 Pero en vez de tabaco, o tabaco de mentira... 1630 01:11:22,358 --> 01:11:24,027 tiene mariguana. 1631 01:11:24,193 --> 01:11:25,445 - Papá, sé qué es. - Sí. 1632 01:11:25,611 --> 01:11:27,030 ¿Y tú cómo sabes qué es? 1633 01:11:27,196 --> 01:11:30,075 Porque he vivido. ¿No es cierto? 1634 01:11:33,077 --> 01:11:35,789 Y de ahí, pasas a la heroína. Sí, así es. 1635 01:11:35,955 --> 01:11:39,376 Y cuando te vuelves drogadicta, ¿sabes qué sigue? 1636 01:11:39,542 --> 01:11:41,253 - ¿Qué? - Te conviertes en prostituta... 1637 01:11:41,418 --> 01:11:42,629 con un dueño. 1638 01:11:42,795 --> 01:11:44,464 Eso te va a suceder. 1639 01:11:44,630 --> 01:11:45,882 Lo veo claramente. 1640 01:11:46,090 --> 01:11:48,552 Ay, no... ¿Cuánto tiempo me queda? 1641 01:11:48,717 --> 01:11:50,637 Qué bueno que lo preguntas. No mucho. 1642 01:11:50,803 --> 01:11:53,890 Si sigues por este camino, a este ritmo, no mucho. 1643 01:11:54,098 --> 01:11:56,601 Veo que no es el momento de que me escuches. 1644 01:11:56,767 --> 01:11:57,769 Así que me voy. 1645 01:11:57,935 --> 01:11:59,229 Gracias por guiarme. 1646 01:11:59,436 --> 01:12:00,856 - Gracias. - De nada. 1647 01:13:03,709 --> 01:13:05,253 Jefe, a ver si entiendo. 1648 01:13:05,461 --> 01:13:08,465 ¿Quieres que hackee la computadora del novio de Stephanie? 1649 01:13:08,672 --> 01:13:11,801 ¿Y revise si hay registros de que abrió una fundación? 1650 01:13:12,009 --> 01:13:13,011 Sí, así es. 1651 01:13:13,177 --> 01:13:16,389 Kevin, eres mi ingeniero de sistemas. No tengo a quién más recurrir. 1652 01:13:16,555 --> 01:13:18,850 Sabes que siempre he estimado mucho a Stephanie. 1653 01:13:19,016 --> 01:13:21,353 Sí, ella piensa mucho en ti. 1654 01:13:21,519 --> 01:13:23,396 ¿En serio? 1655 01:13:23,562 --> 01:13:25,315 - Qué locura. - Escucha. 1656 01:13:25,523 --> 01:13:26,733 Sé que tiene mucho dinero... 1657 01:13:26,899 --> 01:13:28,652 pero hay algo sobre esta fundación... 1658 01:13:28,859 --> 01:13:30,153 que me da mala espina. 1659 01:13:30,361 --> 01:13:33,740 Si este tipo tiene espinas, lo voy a averiguar. 1660 01:13:33,906 --> 01:13:36,743 Bien, primero Ned, tienes que meterte a su computadora... 1661 01:13:36,909 --> 01:13:39,538 y descargar un programa que te voy a enviar. 1662 01:13:39,703 --> 01:13:40,997 ¿Eso es hackear? 1663 01:13:43,541 --> 01:13:45,669 Tomé una ducha, me lavé todo el cuerpo... 1664 01:13:47,169 --> 01:13:49,047 Bien. Voy a entrar a Internet. 1665 01:13:50,881 --> 01:13:52,717 - Kevin, ¿qué haces? - ¿Cariño? 1666 01:13:52,883 --> 01:13:55,095 Le ayudo a Ned con algo de sistemas. 1667 01:13:55,261 --> 01:13:56,513 Salúdame a Ned. 1668 01:13:56,720 --> 01:13:57,722 Sí. 1669 01:13:58,597 --> 01:13:59,724 Ya encendí la cámara web. 1670 01:14:01,100 --> 01:14:02,435 Estoy en la oficina. 1671 01:14:02,601 --> 01:14:04,563 Ve a la computadora. 1672 01:14:04,728 --> 01:14:07,607 Muy bien. Oprime la barra espaciadora. 1673 01:14:08,607 --> 01:14:09,573 Maldita sea. 1674 01:14:09,608 --> 01:14:11,069 Pide una contraseña. 1675 01:14:11,235 --> 01:14:12,201 No me sorprende. 1676 01:14:12,236 --> 01:14:15,866 Muchas contraseñas tienen que ver con la novia o con la esposa. 1677 01:14:16,699 --> 01:14:19,578 Kevin, eres un genio. ¡Así es mi contraseña! 1678 01:14:19,743 --> 01:14:22,581 Es "EsposodeBarb1989". El año en que nos casamos. 1679 01:14:23,581 --> 01:14:26,084 Las generaciones más jóvenes son un poco más atrevidas. 1680 01:14:26,250 --> 01:14:29,379 Tocaremos temas delicados, así que relájate. 1681 01:14:29,587 --> 01:14:32,966 Debemos concentrarnos en las cualidades que definen a Stephanie... 1682 01:14:33,132 --> 01:14:34,801 en las que este tipo se puede fijar. 1683 01:14:34,967 --> 01:14:36,219 ¿Entiendes lo que te digo? 1684 01:14:36,427 --> 01:14:38,054 ¿Puedes ir al grano? 1685 01:14:38,262 --> 01:14:40,098 Por ejemplo, ¿dirías? 1686 01:14:40,264 --> 01:14:42,225 ¿Que los senos de Stephanie son firmes? 1687 01:14:43,934 --> 01:14:45,061 - ¿Qué? - Bien. 1688 01:14:45,269 --> 01:14:46,897 Yo diría que sí, porque es verdad. 1689 01:14:47,062 --> 01:14:49,566 Prueba: "los senos de Stephanie ", junto, sin mayúsculas. 1690 01:14:49,732 --> 01:14:50,734 ¡Soy su papá! 1691 01:14:50,941 --> 01:14:52,569 Entiendo que eres su papá... 1692 01:14:52,776 --> 01:14:54,404 pero tienes que pensar como él. 1693 01:14:54,570 --> 01:14:55,572 ¿De acuerdo? 1694 01:14:59,950 --> 01:15:01,161 Lossenosdestephanie 1695 01:15:01,744 --> 01:15:02,412 No. 1696 01:15:02,578 --> 01:15:04,164 Tendremos que subir un poco el tono. 1697 01:15:04,330 --> 01:15:05,999 ¿Dices que el tipo es atrevido? 1698 01:15:06,624 --> 01:15:10,253 Inténtalo con "las nalgas duras de Stephanie ". 1699 01:15:11,337 --> 01:15:13,340 ¿Estás jugando conmigo? 1700 01:15:13,506 --> 01:15:15,425 Ojalá así fuera. 1701 01:15:15,591 --> 01:15:16,801 Intento ayudarte, Ned. 1702 01:15:16,967 --> 01:15:19,179 En vez de la letra "s ", usa signos de "$ ". 1703 01:15:19,345 --> 01:15:20,430 ¡Dios mío! 1704 01:15:20,638 --> 01:15:22,974 Iré directo al infierno por escribir esto. 1705 01:15:23,140 --> 01:15:24,809 Nalgas duras. 1706 01:15:24,975 --> 01:15:25,977 La$nalga$dura$de$tephanie 1707 01:15:26,018 --> 01:15:27,604 - No. - Oigan. 1708 01:15:27,770 --> 01:15:29,356 ¿Pueden subir el volumen? 1709 01:15:29,522 --> 01:15:30,524 Bien. 1710 01:15:30,689 --> 01:15:33,443 Bien, te voy a dictar algunas y tú las escribes. 1711 01:15:33,984 --> 01:15:36,154 Bien, prueba con "el dulce coño de Stephanie ". 1712 01:15:36,320 --> 01:15:38,323 ¡No voy a escribir eso! 1713 01:15:38,489 --> 01:15:40,200 Bien. "La canoa rosa de Stephanie ". 1714 01:15:40,366 --> 01:15:41,368 ¡No! 1715 01:15:41,534 --> 01:15:42,702 Oye, no es divertido para mí. 1716 01:15:46,997 --> 01:15:48,291 - No puede ser. - ¿Qué? 1717 01:15:48,457 --> 01:15:49,876 ¡Es la contraseña! 1718 01:15:50,042 --> 01:15:52,045 El único pedazo de papel en toda la casa. 1719 01:15:52,211 --> 01:15:52,587 ¿Qué dice? 1720 01:15:52,628 --> 01:15:53,628 Lo voy a escribir. 1721 01:15:53,671 --> 01:15:55,841 "El novio de Stephanie". 1722 01:15:57,007 --> 01:15:58,885 Es tierno. 1723 01:15:59,051 --> 01:16:00,220 "2016". 1724 01:16:00,386 --> 01:16:01,388 ¡Pum! Ya entramos. 1725 01:16:01,554 --> 01:16:02,556 ¡Ay, no! 1726 01:16:02,721 --> 01:16:03,807 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1727 01:16:04,014 --> 01:16:05,976 Una foto de Stephanie desnuda. 1728 01:16:06,141 --> 01:16:07,686 - ¿Puedo verla? - No. 1729 01:16:07,852 --> 01:16:08,854 ¿Puedo verla, por favor? 1730 01:16:09,019 --> 01:16:10,480 - ¡Dije que no! - Está bien. 1731 01:16:10,646 --> 01:16:12,366 Entra a tu cuenta de correo en el navegador. 1732 01:16:12,815 --> 01:16:15,360 Correo, correo, bien. Entrar. 1733 01:16:15,860 --> 01:16:17,028 Mi contraseña. 1734 01:16:17,361 --> 01:16:18,195 Bien. 1735 01:16:18,230 --> 01:16:19,030 Listo. 1736 01:16:19,154 --> 01:16:22,659 Te envié un archivo por correo. Descárgalo y ábrelo en su escritorio. 1737 01:16:23,576 --> 01:16:25,537 - ¡Lo vamos a agarrar! - ¡Somos buenos! 1738 01:16:25,744 --> 01:16:27,205 ¡Somos hackers! 1739 01:16:27,371 --> 01:16:28,582 Lo vamos a agarrar. 1740 01:16:28,747 --> 01:16:31,084 Lo vamos a agarrar como él agarra a Stephanie. 1741 01:16:31,751 --> 01:16:33,253 - Ven conmigo. - ¿Qué? 1742 01:16:33,419 --> 01:16:35,005 ¿Por qué me llevas a mi oficina? 1743 01:16:35,212 --> 01:16:36,852 - ¡Coño! ¡Alguien viene! - ¡Oprime ESC! 1744 01:16:37,506 --> 01:16:38,216 ¡Cielos! 1745 01:16:38,424 --> 01:16:41,011 ¿Qué estamos haciendo? Va a empezar la fiesta de Navidad. 1746 01:16:41,177 --> 01:16:42,888 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué sucede? 1747 01:16:43,095 --> 01:16:44,389 - Te dije... - Silencio. 1748 01:16:44,597 --> 01:16:47,893 Que yo quería decirle a mi papá lo de Stanford. 1749 01:16:48,100 --> 01:16:49,895 - Lo sé. - ¿Por qué lo hiciste? 1750 01:16:50,060 --> 01:16:52,397 Estábamos creando vínculos y se me escapó. 1751 01:16:52,563 --> 01:16:55,358 No tienes idea de lo que esto significa para él. 1752 01:16:55,524 --> 01:16:57,944 Estaba muy orgulloso de mí cuando entré a Stanford. 1753 01:16:58,110 --> 01:17:02,073 Trabajó muy duro para que fuera posible. 1754 01:17:02,281 --> 01:17:05,702 Dejar la universidad es como una bofetada para él. 1755 01:17:06,744 --> 01:17:07,710 Bien. 1756 01:17:07,745 --> 01:17:09,956 Nunca había tenido a alguien como él en mi vida. 1757 01:17:10,122 --> 01:17:11,583 ¡Dios mío! 1758 01:17:12,374 --> 01:17:14,211 Creí que podíamos hablarlo. 1759 01:17:14,376 --> 01:17:16,963 Sabes que no te correspondía, ¿verdad? 1760 01:17:17,129 --> 01:17:18,215 De acuerdo. Tal vez no. 1761 01:17:18,380 --> 01:17:19,549 Definitivamente no. 1762 01:17:19,715 --> 01:17:22,052 Tienes razón. Se enojó muchísimo. 1763 01:17:24,136 --> 01:17:27,933 A veces siento que no eres capaz de tener una relación. 1764 01:17:28,140 --> 01:17:32,229 Ya tienes que superar lo de no haber tenido papá. 1765 01:17:32,394 --> 01:17:33,438 Vaya. 1766 01:17:33,604 --> 01:17:35,065 Es la verdad. 1767 01:17:35,940 --> 01:17:38,151 Cuando eres tan brutalmente honesta... 1768 01:17:38,317 --> 01:17:42,155 ¡Dios! Me siento muy cerca de ti. 1769 01:17:42,321 --> 01:17:45,492 Tu sinceridad me provoca cosas. 1770 01:17:46,825 --> 01:17:49,162 Me estás poniendo muy cachondo. 1771 01:17:49,328 --> 01:17:50,580 - ¿Qué? - Sí. 1772 01:17:50,746 --> 01:17:52,249 Esa cara me provoca una erección. 1773 01:17:52,456 --> 01:17:53,500 ¿No ves que estoy enfadada? 1774 01:17:53,535 --> 01:17:54,334 ¿DIJO "CACHONDO"? 1775 01:17:54,458 --> 01:17:55,752 Sí, lo veo. Es lo que... 1776 01:17:55,918 --> 01:17:59,422 No puede ser. ¡Me estás volviendo loca! No me escuchas. 1777 01:18:00,339 --> 01:18:01,341 Te escucho. 1778 01:18:01,966 --> 01:18:03,260 Lo siento. 1779 01:18:03,425 --> 01:18:04,511 ¿Tienes...? 1780 01:18:05,845 --> 01:18:07,347 Necesitas terapia. 1781 01:18:10,766 --> 01:18:12,018 - No funciona. - ¿No? 1782 01:18:12,184 --> 01:18:13,478 No, hoy no. 1783 01:18:13,644 --> 01:18:15,021 Bien, ¿qué tal esto? 1784 01:18:15,938 --> 01:18:16,940 ¿Funciona? 1785 01:18:18,983 --> 01:18:20,277 Un poco. 1786 01:18:21,026 --> 01:18:22,153 ¿Y qué me dices de esto? 1787 01:18:25,030 --> 01:18:28,368 Bien. Eso funciona un poco más. 1788 01:18:28,534 --> 01:18:30,120 Laird, te amo. 1789 01:18:30,286 --> 01:18:31,621 Pero sigo enfadada contigo. 1790 01:18:31,787 --> 01:18:33,164 Lo siento. 1791 01:18:42,715 --> 01:18:44,384 - Lo siento mucho. - ¡No, no! 1792 01:18:44,550 --> 01:18:45,051 ¡QUIERO VER! 1793 01:18:45,176 --> 01:18:45,886 ¿Sí? 1794 01:18:46,051 --> 01:18:47,053 ¡Sí! 1795 01:18:47,178 --> 01:18:48,180 ¡No! 1796 01:18:48,387 --> 01:18:49,639 ¡SÍ! 1797 01:18:51,223 --> 01:18:52,225 Tú... 1798 01:18:53,142 --> 01:18:54,561 Te voy a compensar. 1799 01:18:54,727 --> 01:18:57,147 Recuéstate y te daré un regalo de Navidad adelantado. 1800 01:18:57,313 --> 01:18:59,357 Eres muy raro. 1801 01:18:59,565 --> 01:19:00,650 Lo sé. 1802 01:19:04,570 --> 01:19:05,572 Aquí viene Santa. 1803 01:19:05,738 --> 01:19:06,740 ¿En serio? 1804 01:19:06,864 --> 01:19:08,867 - Jo, jo, jo. - No puede ser. 1805 01:19:09,074 --> 01:19:10,243 Feliz Navidad. 1806 01:19:11,076 --> 01:19:13,079 Alguien se portó mal este año. 1807 01:19:16,415 --> 01:19:17,542 ¿Jefe? 1808 01:19:17,708 --> 01:19:19,920 Ned. ¿Estás ahí? ¿Hola? 1809 01:19:20,085 --> 01:19:21,051 ¿Hola? 1810 01:19:21,086 --> 01:19:23,715 Sí. Kevin, aquí estoy. ¿Qué sucede? 1811 01:19:23,923 --> 01:19:24,925 Ya entré. 1812 01:19:25,007 --> 01:19:26,343 ¿Tienes acceso a Internet? 1813 01:19:26,509 --> 01:19:27,928 Sí. Un momento. 1814 01:19:28,093 --> 01:19:29,346 Espera un segundo. 1815 01:19:29,512 --> 01:19:31,097 Entra a tu cuenta de correo. 1816 01:19:32,181 --> 01:19:33,183 Bien. Listo. 1817 01:19:33,349 --> 01:19:36,394 Te voy a enviar estos. 1818 01:19:36,560 --> 01:19:38,522 - Bien. - Estás acabado, Mayhew. 1819 01:19:39,939 --> 01:19:41,066 ¿Qué pasa? 1820 01:19:41,941 --> 01:19:43,527 - ¿Qué pasó? - ¡No puede ser! 1821 01:19:43,692 --> 01:19:45,028 ¿Qué? ¿Qué sucede? 1822 01:19:45,194 --> 01:19:47,405 No lo sé. Tiene mi rostro. 1823 01:19:47,571 --> 01:19:49,533 - ¿Cómo que tiene tu rostro? - Me sacó. 1824 01:19:49,698 --> 01:19:51,117 Ya no puedo usar mi computadora. 1825 01:19:51,283 --> 01:19:52,285 - ¿Qué? - ¡Ya basta! 1826 01:19:52,320 --> 01:19:52,991 ¿Qué pasa? 1827 01:19:53,026 --> 01:19:53,662 Nos descubrió. 1828 01:19:53,786 --> 01:19:54,788 ¿Qué haces? 1829 01:19:54,912 --> 01:19:57,457 Tenemos que abortar. Ay, no. Ay, no. 1830 01:19:57,623 --> 01:20:00,877 A un lado, imbéciles Mayhew está aquí 1831 01:20:01,043 --> 01:20:01,795 ¡Mierda! 1832 01:20:01,961 --> 01:20:04,130 - Es una criatura mítica, Ned. - ¿Una qué? 1833 01:20:05,089 --> 01:20:07,801 ¿Qué pasa? No puede ser. 1834 01:20:07,967 --> 01:20:09,803 ¡Está sacando su pene! 1835 01:20:10,719 --> 01:20:12,138 No puede ser. 1836 01:20:12,304 --> 01:20:14,224 Está hasta las pelotas en mi trasero digital. 1837 01:20:16,767 --> 01:20:17,769 ¿Estás viendo porno? 1838 01:20:17,977 --> 01:20:19,062 ¡Apaga eso! 1839 01:20:19,228 --> 01:20:20,313 ¡Ned, lo está haciendo! 1840 01:20:20,896 --> 01:20:22,065 ¡Marnie, no está bien! 1841 01:20:22,481 --> 01:20:24,317 - ¡No te metas, joder! - ¡Apágalo! 1842 01:20:24,483 --> 01:20:25,485 ¡Kevin! 1843 01:20:25,651 --> 01:20:26,653 ¡Kevin! 1844 01:20:30,447 --> 01:20:31,950 ¡Tiene el control de la casa! 1845 01:20:32,157 --> 01:20:33,159 ¡Ven aquí! 1846 01:20:33,325 --> 01:20:34,995 - ¿Qué pasa? - ¡Hay que salir de aquí! 1847 01:20:35,160 --> 01:20:36,162 ¡Rápido, rápido! 1848 01:20:36,287 --> 01:20:37,289 - ¿Qué? - ¡Kevin! 1849 01:20:37,454 --> 01:20:38,790 ¡Kevin! 1850 01:20:49,508 --> 01:20:51,595 No puede... 1851 01:20:53,470 --> 01:20:57,350 Noche de paz 1852 01:20:57,516 --> 01:21:01,229 Noche de amor 1853 01:21:02,021 --> 01:21:05,400 Todo duerme 1854 01:21:05,566 --> 01:21:06,710 PROGRAMACIÓN PARA PRINCIPIANTES 1855 01:21:06,734 --> 01:21:09,237 En derredor 1856 01:21:11,947 --> 01:21:13,200 - Hola. - Hola. 1857 01:21:13,407 --> 01:21:15,827 - ¿Sabes qué? No hay que pelear. - Bien. 1858 01:21:15,993 --> 01:21:18,371 Lamento que te enteraras así de lo de Stanford. 1859 01:21:18,579 --> 01:21:19,289 Gracias. 1860 01:21:19,455 --> 01:21:21,416 Laird hizo mal, y ya lo sabe. 1861 01:21:21,582 --> 01:21:22,918 Pero es una buena idea. 1862 01:21:23,083 --> 01:21:24,503 Tengo que decirte algo. 1863 01:21:24,668 --> 01:21:27,297 Laird te mintió. 1864 01:21:27,922 --> 01:21:28,924 Lo intenté. 1865 01:21:29,089 --> 01:21:30,467 - No, no. ¡Oye! - ¡No puede ser! 1866 01:21:30,633 --> 01:21:32,511 Tiene graves problemas financieros. 1867 01:21:32,676 --> 01:21:34,471 - ¿En qué sentido? - Es Navidad. 1868 01:21:34,637 --> 01:21:35,847 Ned, cometes un error. 1869 01:21:36,013 --> 01:21:38,308 No tiene suficiente dinero para su negocio... 1870 01:21:38,474 --> 01:21:41,436 - menos para una fundación. - ¿Por qué crees eso? 1871 01:21:41,602 --> 01:21:42,896 Ahora verás. 1872 01:21:43,103 --> 01:21:44,189 - ¿Qué? - Mira. 1873 01:21:44,355 --> 01:21:46,274 Sus estados de cuenta bancarios. 1874 01:21:46,440 --> 01:21:47,943 En números rojos. 1875 01:21:49,985 --> 01:21:51,071 ¿Es verdad? 1876 01:21:51,278 --> 01:21:52,322 Sí, es cierto. 1877 01:21:52,488 --> 01:21:55,075 Hace un par de años que Guerrilleros no vende. 1878 01:21:55,282 --> 01:21:56,785 ¿Entonces me mentiste? 1879 01:21:56,951 --> 01:21:58,161 Voy a dejar la universidad... 1880 01:21:58,327 --> 01:22:00,580 para iniciar una fundación que tú debes financiar. 1881 01:22:00,788 --> 01:22:01,831 - Sí. - Sí. 1882 01:22:01,997 --> 01:22:04,084 Amor, no hay problema con la fundación. 1883 01:22:04,291 --> 01:22:06,002 ¿De qué hablas? 1884 01:22:06,168 --> 01:22:09,506 Ned, hubo un gran malentendido. 1885 01:22:09,672 --> 01:22:12,634 Esas son las acciones del negocio de Laird. 1886 01:22:12,800 --> 01:22:13,802 En lo personal... 1887 01:22:13,968 --> 01:22:16,972 invertí en un portafolio moderado, conservador y privado... 1888 01:22:17,137 --> 01:22:18,974 que ha resultado de maravilla. 1889 01:22:19,139 --> 01:22:20,725 Y que lo digas. 1890 01:22:20,891 --> 01:22:22,310 ¿Seguiste la regla de Buffet? 1891 01:22:22,476 --> 01:22:23,603 Siempre, amigo. 1892 01:22:23,811 --> 01:22:25,522 70/30, acciones y bonos. 1893 01:22:25,688 --> 01:22:26,690 Buffet. 1894 01:22:26,856 --> 01:22:27,566 Qué bien. 1895 01:22:27,731 --> 01:22:29,860 - Tu pequeño hacker, Dingle... - ¿Hacker? 1896 01:22:30,025 --> 01:22:31,695 Se metió en el hoyo equivocado. 1897 01:22:31,861 --> 01:22:34,322 - ¿Kevin Dingle? - Probablemente. 1898 01:22:34,488 --> 01:22:35,782 No, debe ser otro Dingle. 1899 01:22:35,990 --> 01:22:38,368 Yo no conozco a nadie con un nombre tan ridículo. 1900 01:22:38,534 --> 01:22:40,328 ¿Cuánto dinero tienes? 1901 01:22:40,494 --> 01:22:42,539 - No tienes que responderle. - Claro que sí. 1902 01:22:42,705 --> 01:22:44,499 ¡Bien! Sin secretos. 1903 01:22:44,665 --> 01:22:45,876 Las cosas están mal. 1904 01:22:46,834 --> 01:22:49,838 Sólo me quedan 97 millones. 1905 01:22:50,546 --> 01:22:51,631 Laird. 1906 01:22:53,174 --> 01:22:54,968 197 millones. 1907 01:22:56,677 --> 01:22:57,643 Pum. 1908 01:22:57,678 --> 01:22:59,848 Apenas lo necesario para sobrevivir. 1909 01:23:00,014 --> 01:23:01,141 Pudiste preguntarme. 1910 01:23:01,348 --> 01:23:03,518 Señores, un villancico, allegro, ahora. 1911 01:23:03,851 --> 01:23:06,605 Hoy es día de estar contentos 1912 01:23:06,770 --> 01:23:08,398 Ned, es Navidad... 1913 01:23:08,564 --> 01:23:10,192 y deberíamos empezar de cero. 1914 01:23:11,859 --> 01:23:12,903 Así que esto es para ti. 1915 01:23:17,114 --> 01:23:18,080 ¿Qué es? 1916 01:23:18,115 --> 01:23:20,160 Un regalito. Creo que te gustará. 1917 01:23:22,203 --> 01:23:22,829 ¿Un teléfono? 1918 01:23:23,037 --> 01:23:24,039 Oprime el botón. 1919 01:23:24,955 --> 01:23:25,957 ACUERDO DE COMPRA 1920 01:23:26,040 --> 01:23:28,627 Es de mi banco en Grand Rapids. 1921 01:23:28,792 --> 01:23:29,920 Feliz Navidad. 1922 01:23:30,085 --> 01:23:32,088 - Que alguien me explique. - Steph... 1923 01:23:32,254 --> 01:23:34,799 compré la empresa de tu papá. 1924 01:23:35,716 --> 01:23:36,682 Algo así. 1925 01:23:36,717 --> 01:23:40,430 Ned, compré tu deuda como regalo de Navidad. 1926 01:23:40,596 --> 01:23:41,890 ¿Qué pasa? 1927 01:23:42,389 --> 01:23:44,226 - Desgraciado. - ¿Qué? 1928 01:23:44,391 --> 01:23:46,478 Intento ser amable, salvarte de estar quebrados. 1929 01:23:47,144 --> 01:23:49,773 ¿Una re-estructuración? No quiero ni oír hablar de eso. 1930 01:23:49,939 --> 01:23:52,651 ¡Bien, señores, Navidad, Navidad, rápido! 1931 01:23:52,816 --> 01:23:56,071 No puedo creer que no nos lo dijeras. 1932 01:23:56,237 --> 01:23:58,281 ¿Qué? No, es que... 1933 01:23:58,447 --> 01:24:00,951 Los negocios no han ido muy bien. 1934 01:24:01,116 --> 01:24:02,661 Estoy por cerrar un trato nuevo. 1935 01:24:02,826 --> 01:24:04,746 - ¿No tenías idea? - No. 1936 01:24:04,912 --> 01:24:06,122 ¿Cómo coño te enteraste? 1937 01:24:06,622 --> 01:24:07,707 Fue Justine. 1938 01:24:08,582 --> 01:24:09,793 Sí, fui yo. 1939 01:24:09,959 --> 01:24:12,546 Me mostró un pedazo de la conversación que tuviste... 1940 01:24:12,753 --> 01:24:13,755 con un tal Lou. 1941 01:24:14,296 --> 01:24:16,341 Obviamente, tenía que ayudarte. 1942 01:24:16,507 --> 01:24:18,009 Ned, lo lamento si me extralimité. 1943 01:24:18,175 --> 01:24:18,844 Sí. 1944 01:24:19,009 --> 01:24:21,263 Pero estaba muy preocupada por ti. 1945 01:24:21,428 --> 01:24:22,973 En serio. No bromea. 1946 01:24:23,138 --> 01:24:24,683 Y no te preocupes... 1947 01:24:24,849 --> 01:24:27,185 vas a seguir siendo el Jefazo. 1948 01:24:27,351 --> 01:24:29,271 Como dueño, te daré mucha libertad. 1949 01:24:30,354 --> 01:24:32,816 ¿Qué dices, socio? 1950 01:24:35,442 --> 01:24:37,028 - Ned, ¿qué...? - ¿Qué pasa? 1951 01:24:37,194 --> 01:24:39,114 ¿Por qué hiciste eso, papá? 1952 01:24:39,280 --> 01:24:39,990 ¡Papá! 1953 01:24:40,155 --> 01:24:41,616 ¡Jódete, impresorcito! 1954 01:24:43,325 --> 01:24:44,661 Mierda. 1955 01:24:44,827 --> 01:24:45,829 Ned, lo siento. 1956 01:24:45,995 --> 01:24:47,581 ¿Estás bien? Ay, no. 1957 01:24:47,788 --> 01:24:49,108 Mi entrenamiento toma el control. 1958 01:24:49,206 --> 01:24:51,459 Todos están muy tensos. 1959 01:24:51,625 --> 01:24:52,627 - Tranquilos. - ¡Papá! 1960 01:24:53,669 --> 01:24:56,131 O podemos golpear a la gente en la cara con un iPad. 1961 01:24:58,132 --> 01:24:59,801 Retírate. ¡Retírate y huye! 1962 01:25:03,387 --> 01:25:04,890 Eso estuvo genial. Para ser francos. 1963 01:25:05,055 --> 01:25:06,975 Ned, te quiero. Sólo intentaba ayudar. 1964 01:25:11,312 --> 01:25:13,857 - ¡Laird, retírate! - ¡Ned, suéltale las pelotas! 1965 01:25:17,359 --> 01:25:19,070 ¡Laird! ¡Parkourevasivo! 1966 01:25:19,236 --> 01:25:20,322 ¡Laird, aléjate! 1967 01:25:20,487 --> 01:25:22,407 ¡Parkourevasivo! ¡Salta con el muro! 1968 01:25:23,324 --> 01:25:24,326 ¡Salta con el muro! 1969 01:25:27,828 --> 01:25:29,497 ¡Gus! ¿Viste eso? 1970 01:25:29,663 --> 01:25:32,334 ¡Muy bien! ¡Al fin usaste tu centro! 1971 01:25:32,541 --> 01:25:33,541 ¡Ven aquí! 1972 01:25:33,667 --> 01:25:35,921 ¿Notas la diferencia? ¿Se siente diferente? 1973 01:25:36,420 --> 01:25:37,464 ¡Ya sé! 1974 01:25:38,422 --> 01:25:39,549 - ¡Ay, no! - ¡Ay, no! 1975 01:25:40,591 --> 01:25:42,427 - No inhales. ¡Yo te salvo! - ¡No, Scotty! 1976 01:25:42,593 --> 01:25:43,595 ¡No, cariño! 1977 01:25:44,553 --> 01:25:45,597 ¡Vengo a salvarte, Laird! 1978 01:25:50,351 --> 01:25:51,353 ¡Scotty, cuidado! 1979 01:25:59,777 --> 01:26:01,571 ¡Laird! ¿Estás bien? 1980 01:26:02,738 --> 01:26:03,740 ¡Sí! 1981 01:26:03,906 --> 01:26:05,200 - ¡Genial! - Estás bien. 1982 01:26:05,741 --> 01:26:07,369 - Estás bien. - Esperen. ¿Y Scotty? 1983 01:26:07,576 --> 01:26:08,870 ¡Scotty! ¡Dios mío! 1984 01:26:09,245 --> 01:26:11,081 - ¡Scotty! - ¡Está bajo el alce! 1985 01:26:11,247 --> 01:26:12,541 ¡Está bajo el alce! 1986 01:26:12,748 --> 01:26:13,875 ¡Scotty! 1987 01:26:15,960 --> 01:26:16,962 Mierda. 1988 01:26:17,127 --> 01:26:19,381 ¡Los testículos del alce están en mi boca! 1989 01:26:19,588 --> 01:26:21,591 ¡Sus pelotas están en tu cara! 1990 01:26:21,757 --> 01:26:23,051 Déjame ayudarte. 1991 01:26:28,597 --> 01:26:30,892 Ven aquí. Ven aquí. 1992 01:26:31,100 --> 01:26:32,727 Ay, no. No pasa nada. 1993 01:26:32,935 --> 01:26:33,937 No pasa nada. 1994 01:26:37,439 --> 01:26:39,734 Cariño, lamento que las cosas resultaran así. 1995 01:26:39,900 --> 01:26:40,902 Yo también. 1996 01:26:41,569 --> 01:26:42,654 Te llamaré cuando llegue. 1997 01:26:42,820 --> 01:26:44,823 Sí. Suerte con Scotty. 1998 01:26:45,614 --> 01:26:47,075 - Gracias. La necesitaré. - Sí. 1999 01:26:49,159 --> 01:26:51,788 Steph, escucha. Nunca... 2000 01:26:51,954 --> 01:26:54,166 Ya me harté de escuchar. Buen viaje. 2001 01:26:57,626 --> 01:26:59,337 - Adiós, hermanita. - Adiós, Scotty. 2002 01:27:01,297 --> 01:27:03,675 No puedo creer que tenga que volver al papel de baño. 2003 01:27:10,431 --> 01:27:13,101 Hola, Don Millis. Feliz Navidad, señor. 2004 01:27:13,267 --> 01:27:15,103 Igualmente. Disculpa que te llame en Navidad. 2005 01:27:15,269 --> 01:27:16,938 No hay problema. 2006 01:27:17,146 --> 01:27:18,857 Me dio mucho gusto que habláramos ayer... 2007 01:27:19,023 --> 01:27:21,276 y quise llamarte en cuanto tomamos una decisión. 2008 01:27:21,442 --> 01:27:22,110 Bien. 2009 01:27:22,276 --> 01:27:24,154 Hablé con el grupo sobre tu propuesta... 2010 01:27:24,320 --> 01:27:25,947 y no podemos aceptarla. 2011 01:27:26,113 --> 01:27:27,365 Lo siento, amigo. 2012 01:27:27,531 --> 01:27:30,285 Te agradecemos que nos hayas ofrecido un trato tan bueno. 2013 01:27:30,451 --> 01:27:32,871 Pero la verdad es que ya casi no imprimimos nada. 2014 01:27:33,037 --> 01:27:34,206 - Ya sabes cómo es esto. - Sí. 2015 01:27:34,371 --> 01:27:36,458 - El mundo ha cambiado, ¿no? - Sí. 2016 01:27:37,458 --> 01:27:38,460 Definitivamente. 2017 01:27:38,667 --> 01:27:40,295 Me hubiera gustado poder hacer negocios. 2018 01:27:40,503 --> 01:27:41,880 Oye, escucha. 2019 01:27:42,046 --> 01:27:44,466 ¿No puedo hacerte cambiar de opinión? 2020 01:27:44,632 --> 01:27:45,842 Por desgracia, no. 2021 01:27:46,008 --> 01:27:47,719 De acuerdo. Bien. 2022 01:27:48,844 --> 01:27:49,908 Felices fiestas. 2023 01:27:49,943 --> 01:27:50,972 Igualmente, Ned. 2024 01:27:51,138 --> 01:27:52,516 Saludos a Barb y a tus hijos. 2025 01:27:55,559 --> 01:27:56,978 Disculpa, ¿Ned? 2026 01:27:57,144 --> 01:28:00,065 Lamento molestarte, pero tu vuelo sale en una hora. 2027 01:28:06,529 --> 01:28:07,989 Te voy a extrañar. 2028 01:28:46,110 --> 01:28:48,071 ¡Bienvenidos a casa, familia Fleming! 2029 01:28:48,237 --> 01:28:50,532 - Lou, ¿qué...? - Deben estar congelándose. 2030 01:28:50,698 --> 01:28:52,784 Pasen. Te ayudo con eso. Adelante, Jefazo. 2031 01:28:52,950 --> 01:28:54,369 - Lou, ¿qué sucede? - Barbara, hola. 2032 01:28:54,785 --> 01:28:55,453 Hola. 2033 01:28:55,619 --> 01:28:57,414 - Barb, qué bien te ves. - ¡Feliz Navidad! 2034 01:28:57,580 --> 01:28:59,207 ¡Feliz Navidad! 2035 01:29:03,085 --> 01:29:06,464 Lou, te envié un mensaje diciendo que necesitaba hablar contigo. 2036 01:29:06,630 --> 01:29:07,632 ¿Qué...? 2037 01:29:07,798 --> 01:29:09,801 ¿Ya lo oyeron? 2038 01:29:09,967 --> 01:29:11,428 Hank Rouse, del banco... 2039 01:29:11,594 --> 01:29:15,473 me dejó un mensaje de voz felicitándome por el trato con Mayhew. 2040 01:29:15,639 --> 01:29:16,641 ¡Lo lograste, Jefazo! 2041 01:29:18,225 --> 01:29:19,644 Conseguiste el milagro de Navidad. 2042 01:29:21,645 --> 01:29:23,773 - ¡Jefazo, Jefazo! - ¡Jefazo, Jefazo! 2043 01:29:23,939 --> 01:29:25,066 ¡Barb! 2044 01:29:26,108 --> 01:29:27,110 Scotty. 2045 01:29:27,276 --> 01:29:29,946 Ned, como muestra de nuestro agradecimiento... 2046 01:29:30,112 --> 01:29:32,616 todos cooperamos y te compramos algo... 2047 01:29:32,781 --> 01:29:35,410 que estamos seguros de que no tienes. 2048 01:29:37,828 --> 01:29:39,498 No era necesario. 2049 01:29:39,663 --> 01:29:41,166 Ábrelo. Sí. 2050 01:29:41,957 --> 01:29:42,959 Sí, así. 2051 01:29:44,335 --> 01:29:46,421 Es un iPad. 2052 01:29:47,588 --> 01:29:48,924 Oprime el botón de inicio. 2053 01:29:49,089 --> 01:29:50,091 Sí. 2054 01:29:51,467 --> 01:29:53,345 Nos divertimos bastante en Gráficos. 2055 01:29:53,511 --> 01:29:55,680 Tomé las imágenes del Facebook de Scotty. 2056 01:29:57,640 --> 01:30:01,186 Parece un comediante. Tú en versión más joven, Ned. 2057 01:30:01,977 --> 01:30:02,979 ¡Qué hable! 2058 01:30:03,103 --> 01:30:04,439 ¡Qué hable! ¡Sí, que hable! 2059 01:30:04,605 --> 01:30:05,982 Que hable, que hable, que hable. 2060 01:30:11,487 --> 01:30:12,697 ¿Qué coño es eso? 2061 01:30:16,867 --> 01:30:19,162 Laird, ¿un jet y un helicóptero? ¿Dónde estamos? 2062 01:30:19,370 --> 01:30:20,831 Espera, amor. Ya casi llegamos. 2063 01:30:32,550 --> 01:30:34,010 - Un segundo. - ¡Mayhew! 2064 01:30:34,176 --> 01:30:36,179 - Esperen aquí un momento. - Ve por mi chaqueta. 2065 01:30:36,387 --> 01:30:37,389 - Él es Mayhew. - ¿Es él? 2066 01:30:37,555 --> 01:30:38,557 ¡Laird! 2067 01:30:38,681 --> 01:30:39,850 ¿Dónde estamos? 2068 01:30:40,015 --> 01:30:42,352 Eso es raro. Como de Cincuenta sombras de Grey. 2069 01:30:42,726 --> 01:30:44,354 - ¿Frío? - Sí. 2070 01:30:46,647 --> 01:30:49,150 Y llegamos. 2071 01:30:51,068 --> 01:30:52,237 ¡Sorpresa! 2072 01:30:53,237 --> 01:30:54,322 Hola, cariño. 2073 01:30:55,739 --> 01:30:56,825 ¡Tarán! 2074 01:30:59,326 --> 01:31:00,912 - ¿Me trajiste a casa? - Sí. 2075 01:31:01,078 --> 01:31:02,706 ¿Sin decírmelo? 2076 01:31:02,913 --> 01:31:06,168 Sé que profané la santidad de las citas sorpresa... 2077 01:31:06,333 --> 01:31:09,212 pero creo que la familia debería estar reunida hoy. 2078 01:31:09,420 --> 01:31:11,089 No te correspondía hacer eso, amor. 2079 01:31:11,255 --> 01:31:13,091 Steph, lo sé... 2080 01:31:13,257 --> 01:31:14,718 pero es Navidad. 2081 01:31:14,884 --> 01:31:17,179 - Y nos alegra verte. - No es lo que ella quería. 2082 01:31:17,344 --> 01:31:18,346 No, no lo es. 2083 01:31:18,429 --> 01:31:21,433 Lo que quería era que pasáramos Navidad en California juntos... 2084 01:31:21,599 --> 01:31:24,060 como lo planeé, antes de que todo se arruinara... 2085 01:31:24,226 --> 01:31:25,937 porque no pensaste más que en ti. 2086 01:31:28,772 --> 01:31:30,025 Tú también. 2087 01:31:30,191 --> 01:31:31,401 - ¿Yo? - ¡Sí! 2088 01:31:31,609 --> 01:31:34,571 ¿Uds., par de idiotas, creen que pueden llevarme y traerme? 2089 01:31:34,737 --> 01:31:36,615 ¿Como si fuera de su propiedad? 2090 01:31:36,780 --> 01:31:37,574 Ya me harté. 2091 01:31:37,740 --> 01:31:39,201 Es la peor Navidad de mi vida. 2092 01:31:39,366 --> 01:31:41,077 - Steph. - Steph, mi amor. 2093 01:31:46,081 --> 01:31:47,209 Creo que está furiosa. 2094 01:31:50,127 --> 01:31:51,963 Sí, está furiosa. 2095 01:31:52,129 --> 01:31:53,131 ¡Coño! 2096 01:31:53,422 --> 01:31:57,385 Creí que debían pasar el día de hoy juntos. 2097 01:31:58,636 --> 01:32:00,972 Bueno, los dejo. 2098 01:32:01,931 --> 01:32:03,308 Feliz Navidad, Ned. 2099 01:32:03,474 --> 01:32:04,768 Igualmente, Laird. 2100 01:32:12,316 --> 01:32:13,401 Laird. 2101 01:32:13,567 --> 01:32:17,072 Estás caminando muy despacio porque en realidad no quieres irte. 2102 01:32:19,490 --> 01:32:20,825 Tal vez. 2103 01:32:21,492 --> 01:32:22,494 Ven aquí. 2104 01:32:23,452 --> 01:32:24,579 Ven. 2105 01:32:24,745 --> 01:32:26,665 ¿Qué pasó? ¿No le pediste matrimonio? 2106 01:32:26,831 --> 01:32:27,916 No podía hacerlo. 2107 01:32:28,082 --> 01:32:29,084 No me diste permiso... 2108 01:32:29,250 --> 01:32:31,086 y juramos con el meñique que no lo haría. 2109 01:32:33,337 --> 01:32:34,965 Eres increíble. 2110 01:32:36,173 --> 01:32:39,511 No te es posible ser deshonesto, ¿verdad? 2111 01:32:40,302 --> 01:32:41,680 Supongo que no. 2112 01:32:44,640 --> 01:32:47,811 Laird, no necesitas mi permiso para pedirle matrimonio a Stephanie. 2113 01:32:49,520 --> 01:32:51,648 Pero si aún significa algo para ti... 2114 01:32:53,148 --> 01:32:54,192 tienes mi bendición. 2115 01:32:57,111 --> 01:32:58,113 ¿En serio? 2116 01:32:58,529 --> 01:32:59,531 No bromeo. 2117 01:33:03,951 --> 01:33:06,371 Pero, Laird, Stephanie tiene razón. 2118 01:33:06,537 --> 01:33:08,874 La decisión es suya. Siempre ha sido suya. 2119 01:33:09,039 --> 01:33:10,041 No nuestra. 2120 01:33:11,333 --> 01:33:13,879 Me tomó mucho tiempo darme cuenta. 2121 01:33:15,296 --> 01:33:16,339 Es cierto. 2122 01:33:17,339 --> 01:33:18,800 Amigo, somos unos idiotas. 2123 01:33:18,966 --> 01:33:20,177 Sí. 2124 01:33:20,342 --> 01:33:21,511 Te mordí el pene. 2125 01:33:22,678 --> 01:33:23,680 El tronco y las pelotas. 2126 01:33:26,056 --> 01:33:27,350 Lo siento. 2127 01:33:27,975 --> 01:33:29,561 Yo también lo siento, amigo. 2128 01:33:29,727 --> 01:33:32,814 Laird, si quieres pedirle a Stephanie que se case contigo... 2129 01:33:32,980 --> 01:33:35,025 cuando sea el momento indicado, hazlo. 2130 01:33:36,567 --> 01:33:38,695 Perfecto. ¿Está bien si lo hago ahora mismo? 2131 01:33:38,861 --> 01:33:41,072 Por si acaso todo salía bien... 2132 01:33:41,238 --> 01:33:44,326 le pedí a Gus que metiera miles de palomas al helicóptero... 2133 01:33:44,491 --> 01:33:45,911 y tengo un par de sorpresas más. 2134 01:33:46,076 --> 01:33:48,538 Laird, es tu decisión. 2135 01:33:48,704 --> 01:33:50,665 Pero, ¿te doy un consejo? 2136 01:33:51,207 --> 01:33:52,334 Por favor, amigo. 2137 01:33:52,500 --> 01:33:54,169 - Estoy muy nervioso. - Mira... 2138 01:33:54,335 --> 01:33:57,839 a Stephanie no le importan los fuegos artificiales. 2139 01:33:58,005 --> 01:33:59,591 La conoces. 2140 01:33:59,757 --> 01:34:01,176 Le importas tú. 2141 01:34:01,342 --> 01:34:02,761 Te ama a ti. 2142 01:34:04,178 --> 01:34:06,097 Así que híncate frente a ella... 2143 01:34:06,931 --> 01:34:09,392 y háblale desde el corazón. 2144 01:34:10,267 --> 01:34:11,895 Es lo que mejor sabes hacer. 2145 01:34:13,771 --> 01:34:15,524 ¿No es cierto, Justine? 2146 01:34:16,607 --> 01:34:18,068 Totalmente de acuerdo. 2147 01:34:18,859 --> 01:34:19,861 Joder. 2148 01:34:20,194 --> 01:34:22,906 Es mi primera vez en Michigan. ¡Qué maldito frío hace! 2149 01:34:24,240 --> 01:34:24,950 Sí. 2150 01:34:25,115 --> 01:34:27,452 ¡Qué buena idea! 2151 01:34:28,202 --> 01:34:29,412 Lo haré al estilo Ned Fleming. 2152 01:34:29,578 --> 01:34:31,122 ¡A la antigua! 2153 01:34:31,288 --> 01:34:32,415 ¡Claro que sí, joder! 2154 01:34:34,750 --> 01:34:36,253 Bien. Mira... 2155 01:34:36,460 --> 01:34:38,296 iré a ver si puedo hacerla salir. 2156 01:34:38,504 --> 01:34:39,504 Bien. 2157 01:34:39,630 --> 01:34:41,299 - Buena suerte. - Gracias. 2158 01:34:44,802 --> 01:34:46,763 Oye, prométeme una cosa. 2159 01:34:47,930 --> 01:34:49,641 Que la vas a tratar bien. 2160 01:34:51,141 --> 01:34:54,145 La voy a tratar como a una maldita reina. 2161 01:34:55,980 --> 01:34:57,148 Con eso me basta. 2162 01:34:57,314 --> 01:34:58,316 Bien. 2163 01:35:00,317 --> 01:35:02,404 Gustav, cambio de planes. 2164 01:35:02,570 --> 01:35:05,240 Propuesta, adelante. Lo demás, no. 2165 01:35:05,406 --> 01:35:07,826 Te oigo muy mal. Dijiste "adelante", ¿no? 2166 01:35:08,033 --> 01:35:09,578 ¡No! ¡No adelante! 2167 01:35:09,743 --> 01:35:11,788 Propuesta, adelante. Lo demás, no. 2168 01:35:11,954 --> 01:35:13,832 Laird, ¿dices "no adelante"? 2169 01:35:14,039 --> 01:35:16,168 O "No. ¿Adelante"? 2170 01:35:16,375 --> 01:35:17,375 Maldita sea, Gus. 2171 01:35:17,543 --> 01:35:19,171 Me pones nervioso. Cállate. 2172 01:35:19,336 --> 01:35:20,922 Lo siento. Buena suerte. 2173 01:35:21,088 --> 01:35:23,425 Por cierto, Laird, respira. 2174 01:35:26,677 --> 01:35:27,345 Bien. 2175 01:35:27,511 --> 01:35:29,472 Y nada de vulgaridades. 2176 01:35:29,680 --> 01:35:31,474 Mierda, tienes razón. Bien pensado. 2177 01:35:33,225 --> 01:35:34,227 Hola. 2178 01:35:37,146 --> 01:35:38,523 Lo siento. 2179 01:35:39,190 --> 01:35:42,652 Sé que te decepcioné en California... 2180 01:35:42,818 --> 01:35:44,738 y me siento muy mal por eso. 2181 01:35:44,904 --> 01:35:46,531 Y lo lamento mucho. 2182 01:35:49,992 --> 01:35:50,994 Yo también. 2183 01:35:53,078 --> 01:35:55,665 Los puse en aprietos. No debí pedirles que fueran. 2184 01:35:55,831 --> 01:35:56,833 En serio. No. 2185 01:35:56,999 --> 01:35:58,418 No, tú no hiciste nada mal. 2186 01:35:58,584 --> 01:36:01,004 - ¿En qué estaba pensando? - Fui yo. 2187 01:36:02,004 --> 01:36:04,424 Es que cuando llegamos a casa de Laird... 2188 01:36:05,925 --> 01:36:08,720 sentí que ya no te conocía... 2189 01:36:09,678 --> 01:36:11,389 y me dio miedo. 2190 01:36:13,265 --> 01:36:14,851 Perdí la cabeza. 2191 01:36:17,603 --> 01:36:18,855 Esta soy yo. 2192 01:36:21,398 --> 01:36:22,776 Me va bien. 2193 01:36:24,443 --> 01:36:25,737 Ay, papá. 2194 01:36:31,951 --> 01:36:32,953 Cielos. 2195 01:36:33,118 --> 01:36:34,538 Mira, olvidé... 2196 01:36:34,703 --> 01:36:36,748 - ¡Dios mío! Sigue allá afuera. - Lo sé. 2197 01:36:36,956 --> 01:36:38,083 En camiseta y bufanda. 2198 01:36:38,249 --> 01:36:40,460 - Y sabía que veníamos a Michigan. - Sí. 2199 01:36:40,626 --> 01:36:41,550 ¿Por qué no entra? 2200 01:36:41,585 --> 01:36:43,129 Necesita decirte algo... 2201 01:36:43,295 --> 01:36:45,757 Quiere arreglar las cosas contigo. 2202 01:36:45,965 --> 01:36:47,384 - No me digas. - Sí. 2203 01:36:47,550 --> 01:36:50,595 Sería bueno que le dieras una oportunidad. 2204 01:36:52,596 --> 01:36:54,891 ¿Quieres que le dé una oportunidad a Laird? 2205 01:36:55,057 --> 01:36:58,812 Creo que, si tú piensas que debes darle una oportunidad... 2206 01:36:58,978 --> 01:37:01,606 por mí está bien. 2207 01:37:02,982 --> 01:37:04,985 Eso es todo. ¿Y bien? 2208 01:37:05,150 --> 01:37:06,778 - Hola. - Hola. 2209 01:37:06,986 --> 01:37:08,947 ¿Qué sucede? Qué frío hace aquí afuera. 2210 01:37:09,113 --> 01:37:11,241 Sé que estás molesta, pero escúchame. 2211 01:37:11,407 --> 01:37:12,826 - ¿Podemos hablar adentro? - No. 2212 01:37:12,992 --> 01:37:13,994 - Cielos. - Mira. 2213 01:37:14,118 --> 01:37:16,746 No lo puedo creer. Qué romántico. 2214 01:37:16,912 --> 01:37:19,499 - Le dije que no se complicara. - Nuestra pequeña. 2215 01:37:19,665 --> 01:37:21,668 Se hincará frente a ella, sin complicaciones. 2216 01:37:21,834 --> 01:37:23,086 ¿Cómo lo sabes? 2217 01:37:23,252 --> 01:37:24,963 Le di algunos consejos. 2218 01:37:27,006 --> 01:37:28,842 Ha sido el año más feliz de mi vida. 2219 01:37:30,759 --> 01:37:33,930 ¡Vuelen! ¡Vayan, vayan! 2220 01:37:35,764 --> 01:37:36,766 Ay, no. 2221 01:37:36,807 --> 01:37:37,809 ¿Qué? 2222 01:37:43,355 --> 01:37:44,357 ¡Coño! 2223 01:37:44,440 --> 01:37:46,484 Gus. Maldita sea. ¡Te dije que no! 2224 01:37:46,692 --> 01:37:48,778 - No puede ser. - Cielos. Vaya. 2225 01:37:48,944 --> 01:37:49,946 ¿Por qué hizo eso? 2226 01:37:50,029 --> 01:37:52,032 Es un maldito festival de caca. 2227 01:37:53,032 --> 01:37:54,826 Mi amor, lo siento. 2228 01:37:58,037 --> 01:37:59,498 Stephanie Fleming... 2229 01:38:00,039 --> 01:38:01,479 - ¿te...? - ¿Me pides matrimonio? 2230 01:38:01,540 --> 01:38:03,376 Sí. 2231 01:38:05,294 --> 01:38:06,671 ¿Mi papá está enterado? 2232 01:38:07,213 --> 01:38:10,467 Sí, le pedí su bendición la primera mañana en California. 2233 01:38:10,633 --> 01:38:11,635 ¡Dios mío! 2234 01:38:13,052 --> 01:38:14,137 ¡No puede ser! 2235 01:38:14,303 --> 01:38:16,806 Con razón se puso como loco. Mi amor. 2236 01:38:16,972 --> 01:38:18,892 Sí, por eso se portó un poco raro. 2237 01:38:19,058 --> 01:38:21,144 Sí, pudimos pasar unas vacaciones agradables. 2238 01:38:21,310 --> 01:38:24,064 Lo sé. Pero ya todo está bien. ¿De acuerdo? 2239 01:38:24,230 --> 01:38:26,358 Es demasiado. 2240 01:38:27,650 --> 01:38:29,194 - ¡Dios mío! - Stephanie Fleming... 2241 01:38:29,401 --> 01:38:30,403 Es un anillo. 2242 01:38:31,904 --> 01:38:33,740 ¡Gus! ¡No! 2243 01:38:38,369 --> 01:38:40,372 ¡Ahora! ¡Vayan, vayan! 2244 01:38:41,247 --> 01:38:42,541 ¡Stephanie! 2245 01:38:43,999 --> 01:38:45,001 Cielos. 2246 01:38:56,887 --> 01:39:00,225 Laird, ¿qué hace Kiss aquí? 2247 01:39:01,058 --> 01:39:02,185 Pues... 2248 01:39:04,562 --> 01:39:05,528 ¿Son...? 2249 01:39:05,563 --> 01:39:06,773 ¡Trajo imitadores! 2250 01:39:06,939 --> 01:39:10,235 No son imitadores, Ned. Son Gene y Paul. 2251 01:39:10,401 --> 01:39:13,363 ¡Son Gene y Paul! ¡Gene y Paul! 2252 01:39:13,529 --> 01:39:15,574 ¡No puede ser! ¡No puede ser! 2253 01:39:15,781 --> 01:39:17,117 ¡Kiss está en el jardín! 2254 01:39:17,283 --> 01:39:19,786 Esta noche 2255 01:39:19,994 --> 01:39:22,414 Quiero dártelo todo 2256 01:39:24,290 --> 01:39:25,292 En la oscuridad 2257 01:39:25,457 --> 01:39:28,128 Al principio tenía un plan muy elaborado... 2258 01:39:28,294 --> 01:39:31,256 pero tu papá me aconsejó que no lo hiciera. 2259 01:39:31,422 --> 01:39:34,801 Pero están aquí y sé cuánto te gusta su música, así que... 2260 01:39:34,967 --> 01:39:36,261 ¿Qué? Hola. 2261 01:39:36,427 --> 01:39:40,140 Nací para amarte, cariño 2262 01:39:40,347 --> 01:39:44,102 Tú naciste para amarme a mí 2263 01:39:44,268 --> 01:39:46,104 No me canso de 2264 01:39:49,607 --> 01:39:51,484 ¿Sigue pidiéndole matrimonio? ¿Qué...? 2265 01:39:51,650 --> 01:39:53,111 Dejaron de tocar. 2266 01:39:53,277 --> 01:39:55,155 - Se llama Ned. - No puede ser, ¿vienen...? 2267 01:39:55,362 --> 01:39:56,406 ¿Qué? 2268 01:39:56,572 --> 01:39:56,954 ¿Vienen...? 2269 01:39:56,989 --> 01:39:57,908 No lo puedo creer. 2270 01:39:57,990 --> 01:39:59,409 - ¡Vienen para aquí! - ¡Van a entrar! 2271 01:39:59,575 --> 01:40:01,215 - ¡Vienen a nuestra casa! - ¡No puede ser! 2272 01:40:01,243 --> 01:40:03,205 ¡Pórtense con naturalidad! 2273 01:40:03,370 --> 01:40:04,915 ¡Tengo que re decorar la casa! 2274 01:40:16,050 --> 01:40:17,093 Hola. 2275 01:40:17,259 --> 01:40:18,303 Hola. 2276 01:40:18,469 --> 01:40:19,471 Hola. 2277 01:40:21,597 --> 01:40:22,766 Hola. 2278 01:40:23,933 --> 01:40:25,435 - Soy Ned. - Hola, Ned. 2279 01:40:25,601 --> 01:40:26,811 - ¡Hola! - ¡Hola! 2280 01:40:26,977 --> 01:40:28,522 Ella es mi esposa, Barb. 2281 01:40:28,729 --> 01:40:30,106 Nuestros amigos, Lou y Patty. 2282 01:40:30,231 --> 01:40:31,358 Yo soy Lou. 2283 01:40:31,524 --> 01:40:32,943 Nos emociona que estén aquí. 2284 01:40:33,108 --> 01:40:36,363 Los admiramos mucho. 2285 01:40:36,570 --> 01:40:40,200 Somos miembros de su club de fans desde hace 30 años. 2286 01:40:40,407 --> 01:40:43,036 Sí, nuestra primera cita fue la gira Crazy Nights. 2287 01:40:43,202 --> 01:40:45,664 ¡Sí! ¡Qué locura! 2288 01:40:45,830 --> 01:40:46,832 Qué locura. 2289 01:40:47,540 --> 01:40:48,542 ¿Tuvieron sexo? 2290 01:40:54,004 --> 01:40:55,632 Lo masturbé. 2291 01:40:57,258 --> 01:40:58,260 Scotty. 2292 01:40:58,634 --> 01:41:01,805 Lo estoy pasando genial, pero ¿hay comida? 2293 01:41:01,971 --> 01:41:03,557 ¡Cielos! ¿En qué estaba pensando? 2294 01:41:03,722 --> 01:41:05,141 - ¿Tienen hambre? - Mucha. 2295 01:41:05,307 --> 01:41:07,060 ¡Claro! ¡Qué modales los nuestros! 2296 01:41:07,268 --> 01:41:08,286 Somos pésimos anfitriones. 2297 01:41:08,310 --> 01:41:10,730 Permítanme sus guitarras. 2298 01:41:12,022 --> 01:41:14,067 - ¿Ves mi cuerpo? - ¡Kiss está en nuestra casa! 2299 01:41:14,233 --> 01:41:17,404 Sí. Estoy un poco excitada. 2300 01:41:18,529 --> 01:41:19,739 Casi me olvido de ellos. 2301 01:41:19,905 --> 01:41:21,741 - Y bien... - La feliz pareja. 2302 01:41:21,907 --> 01:41:23,326 Felicidades. 2303 01:41:23,909 --> 01:41:25,162 No aceptó. 2304 01:41:26,078 --> 01:41:27,080 Perdón, ¿qué? 2305 01:41:27,246 --> 01:41:28,540 No aceptó. 2306 01:41:30,708 --> 01:41:31,710 Pues... 2307 01:41:33,085 --> 01:41:34,254 Mi amor. 2308 01:41:34,879 --> 01:41:36,548 Me halaga... 2309 01:41:36,714 --> 01:41:38,717 que quieras casarte conmigo... 2310 01:41:39,175 --> 01:41:40,177 pero no estoy lista. 2311 01:41:43,762 --> 01:41:45,098 Y voy a terminar la universidad. 2312 01:41:45,264 --> 01:41:46,558 Por mí. 2313 01:41:46,724 --> 01:41:48,185 Porque es lo que quiero hacer. 2314 01:41:48,350 --> 01:41:49,853 ¿Entendido? 2315 01:41:50,019 --> 01:41:51,688 Muy inteligente. 2316 01:41:51,854 --> 01:41:54,608 Es sólo que tenía un gran plan... 2317 01:41:55,774 --> 01:41:57,027 y no resultó. 2318 01:41:57,860 --> 01:41:59,946 Sí. Pues así es la vida, amigo. 2319 01:42:01,947 --> 01:42:04,618 Bien dicho, Ned. 2320 01:42:05,367 --> 01:42:07,078 Muy, muy inteligente. 2321 01:42:07,244 --> 01:42:08,914 ¿Tú lo inventaste? 2322 01:42:09,079 --> 01:42:10,707 ¿La frase "así es la vida"? 2323 01:42:10,873 --> 01:42:13,543 Ned, estás lleno de sabiduría. 2324 01:42:14,376 --> 01:42:16,796 En serio quería que fueras mi suegro. 2325 01:42:19,089 --> 01:42:21,009 No estoy terminando contigo. 2326 01:42:21,175 --> 01:42:22,177 ¿No? 2327 01:42:22,343 --> 01:42:23,345 No, mi amor. 2328 01:42:23,469 --> 01:42:24,846 No, no, no. Sigo siendo tu novia. 2329 01:42:25,012 --> 01:42:26,723 Seguimos juntos. 2330 01:42:29,183 --> 01:42:30,393 ¡Gracias a Dios! 2331 01:42:30,559 --> 01:42:31,645 Ven aquí. 2332 01:42:37,399 --> 01:42:42,405 ¡CÁSATE CONMIGO, STEPH! 2333 01:42:42,571 --> 01:42:43,782 Feliz Navidad. 2334 01:42:43,948 --> 01:42:44,950 - Ned. - Hola. 2335 01:42:45,032 --> 01:42:46,618 Tus empleados son geniales. 2336 01:42:46,784 --> 01:42:47,994 Sí, es cierto. 2337 01:42:48,202 --> 01:42:50,330 Quizá no debí interferir así... 2338 01:42:50,538 --> 01:42:52,332 pero permíteme salvar tu empresa. 2339 01:42:53,707 --> 01:42:55,418 No, Laird, no puedo. 2340 01:42:55,584 --> 01:42:57,587 Ese hombre modelo ya no funciona. 2341 01:42:57,753 --> 01:42:59,673 Supongo... No sé. 2342 01:42:59,839 --> 01:43:01,633 No quería creerlo. 2343 01:43:02,508 --> 01:43:04,135 Pero ya que lo mencionas... 2344 01:43:04,301 --> 01:43:06,429 tengo una idea que quiero consultar contigo. 2345 01:43:06,595 --> 01:43:08,181 ¡Amigo, cuéntame! 2346 01:43:08,347 --> 01:43:09,516 Bien. 2347 01:43:10,891 --> 01:43:12,185 No, espera. 2348 01:43:12,351 --> 01:43:14,688 La idea no es mía. Un momento. 2349 01:43:14,854 --> 01:43:16,606 - Scotty, ven. - ¿Qué hay? 2350 01:43:16,772 --> 01:43:17,738 - Ven. - ¿Sí? 2351 01:43:17,773 --> 01:43:20,735 Cuéntale a Laird del plan de negocios del que me hablaste. 2352 01:43:20,901 --> 01:43:21,903 - Anda. - ¿En serio? 2353 01:43:22,069 --> 01:43:22,821 Sí. 2354 01:43:22,987 --> 01:43:24,656 Te dije que consiguieras tu lugar. 2355 01:43:24,822 --> 01:43:26,366 Es cierto. Me lo dijo, papá. 2356 01:43:26,532 --> 01:43:28,910 "Vas a conseguir tu lugar". No lo puedo creer. 2357 01:43:29,076 --> 01:43:30,287 Dragones y tetas. 2358 01:43:30,452 --> 01:43:31,830 ¡Dragones y tetas! 2359 01:43:32,580 --> 01:43:33,915 ¡Exhala fuego! 2360 01:43:34,081 --> 01:43:35,083 Métete ahí. 2361 01:43:36,167 --> 01:43:37,878 ¡Métete entre esas tetas! 2362 01:43:38,043 --> 01:43:39,045 Voy por esos dragones. 2363 01:43:40,129 --> 01:43:41,131 Papá... 2364 01:43:41,839 --> 01:43:43,133 ¡Scotty! 2365 01:43:43,299 --> 01:43:45,886 Deja de hacerle eso a tu papá y cuéntame tu idea. 2366 01:43:46,051 --> 01:43:47,053 Lo siento. 2367 01:43:47,845 --> 01:43:50,640 Laird, no puedo dejar de pensar en tus retretes. 2368 01:43:50,806 --> 01:43:52,517 - ¿En mis retretes? - Sí. 2369 01:43:52,683 --> 01:43:54,352 La frescura, el talco perfumado. 2370 01:43:54,518 --> 01:43:56,688 Si puedes traducir los controles... 2371 01:43:56,854 --> 01:43:58,523 y bajar un poco el precio... 2372 01:43:58,689 --> 01:44:00,692 aquí hay un mercado potencial. 2373 01:44:00,858 --> 01:44:02,527 - Mierda. - ¿Verdad que sí? 2374 01:44:02,693 --> 01:44:05,405 Podemos negociar el precio con el fabricante japonés... 2375 01:44:05,571 --> 01:44:07,949 No, Scotty, disculpa mi vocabulario pero a la mierda. 2376 01:44:09,033 --> 01:44:12,704 Miren, tenemos una fábrica aquí en Grand Rapids... 2377 01:44:12,870 --> 01:44:15,040 con 37 empleados excelentes. 2378 01:44:15,206 --> 01:44:17,125 Fabriquemos los nuestros. 2379 01:44:18,167 --> 01:44:20,128 - ¡Claro que sí, Ned! - ¡Sí! 2380 01:44:20,920 --> 01:44:21,922 ¡Pum! 2381 01:44:23,756 --> 01:44:24,841 Bien, lo siento. Sí. 2382 01:44:29,428 --> 01:44:35,268 La primera Navidad Un coro se oyó 2383 01:44:35,434 --> 01:44:40,774 A humildes pastores El Cielo cantó 2384 01:44:40,940 --> 01:44:46,488 Y un ángel les habló Rodeado de luz 2385 01:44:46,654 --> 01:44:52,118 Anunciando la Natividad de Jesús 2386 01:44:52,326 --> 01:44:53,912 Noel, Noel, Noel, Noel 2387 01:44:54,078 --> 01:44:56,915 Resultó una buena Navidad después de todo, ¿no? 2388 01:44:57,790 --> 01:44:58,875 Así es, hijo. 2389 01:45:00,835 --> 01:45:01,837 Amigo. 2390 01:45:02,503 --> 01:45:03,469 ¿Qué? 2391 01:45:03,504 --> 01:45:05,340 Te dije que para Navidad me llamarías "hijo". 2392 01:45:07,299 --> 01:45:09,052 Sólo fue una forma de hablar. 2393 01:45:09,218 --> 01:45:10,303 Claro, papá. 2394 01:45:30,906 --> 01:45:33,618 ¡Hola a todos! Soy yo, Gustav. 2395 01:45:33,784 --> 01:45:36,037 ¡Qué gusto verlos! 2396 01:45:36,203 --> 01:45:38,790 ¿Qué les parece mi nueva barba? 2397 01:45:38,956 --> 01:45:40,792 Ahora vivo en Michigan, así que... 2398 01:45:40,958 --> 01:45:43,545 intento capturar el estilo "leñador"... 2399 01:45:43,711 --> 01:45:44,754 con una barba tupida. 2400 01:45:45,421 --> 01:45:48,216 Scotty, Laird y Ned tomaron la imprenta... 2401 01:45:48,382 --> 01:45:49,092 la convirtieron... 2402 01:45:49,175 --> 01:45:50,318 en una fábrica de retretes... 2403 01:45:50,342 --> 01:45:51,845 ¡y les va muy bien! 2404 01:45:52,011 --> 01:45:54,222 El baño es ahorrador de agua y ecológico. 2405 01:45:54,388 --> 01:45:55,765 Con tecnología de punta. 2406 01:45:55,931 --> 01:45:58,268 ¡En serio, inventaron el Tesla de los retretes! 2407 01:45:58,350 --> 01:45:59,436 "El Tesla de los retretes". 2408 01:45:59,518 --> 01:46:00,770 Es asombroso. 2409 01:46:00,936 --> 01:46:04,691 Barbara se aseguró de que cada retrete tuviera una ducha vaginal. 2410 01:46:04,857 --> 01:46:09,154 Ya saben a lo que me refiero. 2411 01:46:09,320 --> 01:46:12,324 Todos los modelos incluyen a Justine. Eso es un retrete inteligente. 2412 01:46:12,490 --> 01:46:14,158 Sabe si necesitas chorrito... 2413 01:46:14,193 --> 01:46:15,827 o las fuentes del Bellagio. 2414 01:46:18,078 --> 01:46:20,957 Scotty al fin consiguió su lugar en el consejo. 2415 01:46:21,123 --> 01:46:22,125 Es hermoso. 2416 01:46:22,249 --> 01:46:25,712 Se le pasó un poco la mano con los dragones y las tetas. 2417 01:46:27,129 --> 01:46:28,131 ¡Ay, no! 2418 01:46:29,131 --> 01:46:30,258 La señorita Stephanie. 2419 01:46:30,424 --> 01:46:32,802 A ella se le ocurrió vincular la nueva empresa... 2420 01:46:32,968 --> 01:46:34,763 con la nueva fundación. 2421 01:46:34,929 --> 01:46:38,683 Así que ahora patrocinan proyectos de drenaje en el Tercer Mundo. 2422 01:46:38,849 --> 01:46:39,851 Se los dije. 2423 01:46:39,934 --> 01:46:42,312 Es una chica muy, muy lista. 2424 01:46:42,478 --> 01:46:45,440 Así que todo va viento en popa. 2425 01:46:45,606 --> 01:46:46,441 RETRETE PARA LA REALEZA 2426 01:46:46,524 --> 01:46:48,026 La empresa es un gran éxito. 2427 01:46:48,192 --> 01:46:52,030 Y mi querido Laird al fin obtuvo lo que siempre había deseado. 2428 01:46:52,196 --> 01:46:54,157 Ser parte de una familia. 2429 01:46:54,323 --> 01:46:56,743 ¡FELICES FIESTAS! 2430 01:46:56,909 --> 01:46:59,871 Me despido por ahora, amigos. Hasta que nos volvamos a ver. 2431 01:47:00,037 --> 01:47:01,915 Laird, no cuenta como ataque sorpresa si... 2432 01:47:02,081 --> 01:47:03,834 - ¡Jódete, Gus! - ¡Mierda!