1 00:00:55,722 --> 00:00:57,766 Olá, querida. Que bom ver-te! 2 00:00:57,808 --> 00:01:00,936 Olá! Recebi as tuas flores. Foste tão querido. 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 É normal. Sabia que ias acabar hoje o teu trabalho de Saúde Global 4 00:01:04,188 --> 00:01:05,732 e tens trabalhado tanto nele. 5 00:01:05,774 --> 00:01:09,903 Bem, estou quase a acabar, por isso talvez 6 00:01:09,945 --> 00:01:14,366 queiras vir até cá ver Netflix, relaxar e... 7 00:01:14,867 --> 00:01:15,951 O quê? 8 00:01:15,993 --> 00:01:18,912 Estás a dizer que queres dar uma queca? 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,956 Eu não disse isso! 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,165 -Céus! -Pois. 11 00:01:22,207 --> 00:01:23,834 Não! Estava a ser mais subtil! 12 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Eu sei, desculpa. 13 00:01:24,877 --> 00:01:27,254 Sim, estou mesmo nessa. 14 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 Já lá vão uns três dias. 15 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Tenho os tomates tão azuis, 16 00:01:31,925 --> 00:01:34,678 tipo azuis escuros, quase pretos. 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,805 Não, a sério. Vê só. 18 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Eu acredito. Acredito. 19 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 Está bem. 20 00:01:40,434 --> 00:01:42,561 Vejo os teus tomates quase pretos mais logo. 21 00:01:42,603 --> 00:01:43,520 Fixe, Steph. 22 00:01:43,562 --> 00:01:45,772 Aparece depois das 18:00. Está bem, querido? 23 00:01:45,814 --> 00:01:50,569 Sim. Ouve, vamos curtir Netflix e relaxar à brava. 24 00:01:50,611 --> 00:01:53,780 Peaky Blinders. Kimmy Schmidt! 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,199 "Movembro" acabou. 26 00:01:55,532 --> 00:01:58,160 Está na hora de rapar o pornobigode. 27 00:01:58,660 --> 00:02:01,246 Desculpa. Making a Murderer! 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,831 Narcos! 29 00:02:02,873 --> 00:02:05,751 Stranger Things! 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,127 Tomates pretos! 31 00:02:22,559 --> 00:02:24,061 Feliz 55ọ Aniversário, Ned! 32 00:02:24,102 --> 00:02:26,271 Então, o Ned seguiu os seus sonhos 33 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 e transformou uma velha máquina de impressão na líder do setor, 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 hoje conhecida como Fleming Company. 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,529 O melhor patrão do mundo! 36 00:02:33,570 --> 00:02:35,739 A Fleming Company! 37 00:02:35,781 --> 00:02:37,115 Falamos 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 de brochuras para mobiliário da Steelcase, 39 00:02:39,326 --> 00:02:40,577 metade dos trabalhos especializados em Grand Rapids... 40 00:02:40,619 --> 00:02:41,495 É UM RAPAZ! 41 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 ...e quem pode esquecer-se da circular da Domino's Pizza? 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,331 50% EM TODAS AS PIZZAS 43 00:02:44,373 --> 00:02:46,291 ASSOCIAÇÃO DE PEQUENAS TIPOGRAFIAS - HOMEM DO ANO 44 00:02:47,584 --> 00:02:49,545 Mas antes de tudo isso, 45 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 o Ned conheceu uma jovem estudante de Michigan, a Barbara Welsh. 46 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Como é que este velhote me conquistou? 47 00:02:54,800 --> 00:02:58,428 Na primeira saída, o Ned levou-a a ver a banda favorita dele... 48 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 -Kiss! -Kiss! 49 00:03:01,807 --> 00:03:03,141 Também é a minha banda favorita! 50 00:03:03,183 --> 00:03:04,560 Rock and roll! 51 00:03:04,601 --> 00:03:06,061 Poucos anos depois, 52 00:03:06,103 --> 00:03:08,313 a cegonha trouxe a minha irmã Stephanie. 53 00:03:09,857 --> 00:03:11,608 Tão querida. 54 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Eles não eram nada chegados. 55 00:03:15,404 --> 00:03:17,030 -A deixá-la na universidade. -Pois. 56 00:03:17,072 --> 00:03:19,825 Depois vim eu, o Scotty F. 57 00:03:19,867 --> 00:03:21,118 Tivemos outro filho? 58 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 -Esqueci-me desse segundo bebé. -Tivemos outro filho... 59 00:03:23,078 --> 00:03:24,204 Portanto, Grande Chefe... 60 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Desculpem. Prometi a mim mesmo que não ia fazer isto. 61 00:03:31,044 --> 00:03:32,796 Mas adoro-te, pai. Feliz aniversário. 62 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 Boa, Scotty! 63 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 Também te adoro, amigão. 64 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Obrigado. 65 00:03:37,384 --> 00:03:39,052 Foi fantástico. 66 00:03:39,636 --> 00:03:41,096 Temos uma última surpresa para ti. 67 00:03:41,138 --> 00:03:44,474 Exato. Senhoras e senhores, em direto do seu quarto em Stanford, 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 a minha irmã Stephanie! 69 00:03:48,854 --> 00:03:50,272 -Olá a todos! -Olá, querida! 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,317 Olá, Steph! É o Kevin! 71 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 -Olá, Kevin! -Kevin... 72 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 -Podemos ver? -Desculpem. 73 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 -Olá, mãe. -Olá! 74 00:03:58,947 --> 00:04:00,115 Olá, pai. 75 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 O menino dos anos. 76 00:04:01,491 --> 00:04:02,576 Olá, querida. 77 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Vocês parecem estar tão divertidos. 78 00:04:04,620 --> 00:04:06,246 Quem me dera estar aí convosco. 79 00:04:06,288 --> 00:04:07,998 É tão querida. 80 00:04:08,040 --> 00:04:09,458 -Pois. -Sai. 81 00:04:09,499 --> 00:04:11,752 Pai, só queria dizer que te adoro. 82 00:04:11,793 --> 00:04:13,170 Também te adoro, querida. 83 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 -Eu adoro-te mais. -Não, não adoras. 84 00:04:14,630 --> 00:04:15,881 Adoro-te daqui até à lua. 85 00:04:15,923 --> 00:04:17,632 Desta vez deixo-te ganhar. Está bem? 86 00:04:19,051 --> 00:04:20,844 Embora já sejas um pouco... 87 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 antigo. 88 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Ainda és... 89 00:04:24,932 --> 00:04:26,058 O que fazes aqui? 90 00:04:26,099 --> 00:04:27,684 Pediste-me para vir cá. 91 00:04:27,726 --> 00:04:29,228 Vieste cedo. Disse depois das 18:00. 92 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 -Pois. -Dá-me um segundo, estou ao telefone. 93 00:04:30,479 --> 00:04:32,689 -Certo. -Desculpem, é um amigo. Então... 94 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Credo... 95 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Laird, que estás a... 96 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Acaba o teu telefonema. 97 00:04:40,906 --> 00:04:42,950 Estou só a preparar-me para ver a Netflix e relaxar. 98 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 -Agora não, Laird. -Credo. 99 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Kimmy Schmidt! 100 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 -Puxa as calças para cima. -Marco Polo. 101 00:04:46,745 --> 00:04:47,788 Céus! 102 00:04:49,623 --> 00:04:51,250 Como é que se para isto? 103 00:04:51,291 --> 00:04:52,501 Fizeste uma captura de ecrã. 104 00:04:55,170 --> 00:04:56,088 Kevin, ajuda-a. 105 00:05:01,510 --> 00:05:05,389 PORQUÊ ELE? 106 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 Aqui está ele. Parabéns, Grande Chefe. 107 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Obrigado, Jim. 108 00:05:30,914 --> 00:05:31,790 Jerry. 109 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 -Olá. O jantar ontem foi divertido. -Olá, Jerry. 110 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Obrigado. Lou. 111 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 Chefe, dás-me um minuto? 112 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 Claro. Bom dia, Joyce. 113 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 Bela festa. 114 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Não lhe passes chamadas. 115 00:05:43,552 --> 00:05:45,179 Deves estar a gozar... 116 00:05:45,220 --> 00:05:47,097 A Big Lots vai largar-nos? 117 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 São nossos clientes desde 2006. 118 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 Vão passar toda a impressão para a China. 119 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Céus. 120 00:05:52,144 --> 00:05:55,063 Já estamos a levar tareia da Evite, da Stamp-Free 121 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 e das outras "dot-com". 122 00:05:56,648 --> 00:05:59,318 A este ritmo, abriremos falência em março. 123 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 E a Dick's Sporting Goods? 124 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 Ainda ando a trocar chamadas com o meu contacto. 125 00:06:03,822 --> 00:06:05,908 Mas posso ser sincero contigo? 126 00:06:05,949 --> 00:06:07,492 Não posso esconder isto à Patty por muito tempo. 127 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 Lou, não nos mantive sempre à tona? 128 00:06:11,079 --> 00:06:13,457 Sim. É isso que tu fazes. 129 00:06:13,498 --> 00:06:16,210 Só preciso de mais um tempinho. Só isso. 130 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 És o mestre. 131 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Talvez consigas fazer um milagre de Natal. 132 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 -Pois. -Pois. 133 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 A propósito, ontem conseguiste manter a calma. 134 00:06:25,636 --> 00:06:26,595 Obrigado. 135 00:06:26,637 --> 00:06:28,055 Foi uma grande festarola. 136 00:06:28,096 --> 00:06:29,056 Sim, foi divertido. 137 00:06:29,097 --> 00:06:32,351 Até aquele miúdo encher o ecrã em 3-D com o cagueiro. 138 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 Fiquei tipo... 139 00:06:34,019 --> 00:06:35,145 "Isto é de mais, pá." 140 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 E ouve esta, 141 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 a Stephanie quer que voemos até lá 142 00:06:38,065 --> 00:06:40,817 para conhecermos o homem por trás do rego, no Natal. 143 00:06:40,859 --> 00:06:43,612 Com tudo o que se passa aqui, é a última coisa que quero fazer. 144 00:06:43,654 --> 00:06:46,990 Espera lá. É o primeiro namorado a sério? 145 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 Sim, aparentemente. 146 00:06:49,535 --> 00:06:52,287 É tão estranho. 147 00:06:52,329 --> 00:06:55,707 Eu e a Stephanie fomos sempre tão chegados. 148 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 Mas ela nunca mencionou sequer este tipo. 149 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 A vida é assim. 150 00:07:00,087 --> 00:07:02,589 Eu achava que sabia tudo acerca do Lou Junior 151 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 quando ele estava na Ohio State. 152 00:07:04,174 --> 00:07:07,427 Sem mais nem menos, aparece com uma colega 153 00:07:07,469 --> 00:07:10,430 com quem andava há mais de um ano. 154 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 -Não... -Sim. 155 00:07:12,015 --> 00:07:14,685 É boa rapariga, mas é tão controladora. 156 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 Desculpa, não era nesse sentido, 157 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 porque não a conheço bem. Mas não gosto dela. 158 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 -Não gosto. -Lou... 159 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Mas as coisas são assim. 160 00:07:23,068 --> 00:07:25,028 Lou, onde queres chegar? 161 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 Vai até lá conhecê-lo. 162 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 Sei que estamos num momento complicado, 163 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 mas, raios, o Lou Junior fala em casar-se em maio. 164 00:07:32,578 --> 00:07:33,453 Casar-se? 165 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 Quando deixam de estar sob o nosso teto, 166 00:07:35,747 --> 00:07:37,875 não há forma de saber o que fazem. 167 00:07:37,916 --> 00:07:40,878 Isso lembra-me: ele quer que fales no casamento 168 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 e que digas umas palavras simpáticas. 169 00:07:43,380 --> 00:07:45,883 Disse-lhe que ia falar-te nisso. 170 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 E eles gostariam de se casar na tua casa, no jardim. 171 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 -Bem... -Seja como for, 172 00:07:50,762 --> 00:07:54,975 só estou a dizer que devias ir até lá conhecer esse miúdo. 173 00:07:55,017 --> 00:07:56,393 Porque tu viste aquilo. 174 00:07:56,435 --> 00:07:58,687 Tu viste, ele é um espírito livre. 175 00:07:59,438 --> 00:08:00,564 Queres dizer... 176 00:08:00,606 --> 00:08:02,274 Ouviste-o a entrar no quarto. 177 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 Entrou com a pica toda. 178 00:08:04,234 --> 00:08:07,321 Estava com uma energia brutal, tipo... 179 00:08:08,780 --> 00:08:11,074 Só quer bombar, bombar, bombar, 180 00:08:11,116 --> 00:08:14,870 de manhã, ao meio-dia, à noite: "Stephanie, estou aqui. 181 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 "Stephanie, aqui vou eu. Venho-me outra vez." 182 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 Lembro-me de ter essa idade. E tu? 183 00:08:19,374 --> 00:08:20,709 Sempre a postos... 184 00:08:24,963 --> 00:08:28,759 22 de Dezembro Aeroporto Internacional de San Jose 185 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 Obrigada por terem vindo. 186 00:08:36,808 --> 00:08:40,395 Céus, isto é tão bonito. 187 00:08:40,437 --> 00:08:42,688 Estou tão contente por estarem todos aqui. 188 00:08:42,731 --> 00:08:43,857 Nós também. 189 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Quero contar-vos algumas coisas sobre o Laird 190 00:08:45,651 --> 00:08:48,612 que não quis dizer ao telefone, porque... 191 00:08:48,654 --> 00:08:49,988 Atenção, querida... 192 00:08:50,030 --> 00:08:50,572 SAÍDA 38 193 00:08:50,614 --> 00:08:51,698 Falhaste a nossa saída. 194 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 Falhei-a de propósito. 195 00:08:53,075 --> 00:08:54,493 Eu e o Laird pensámos 196 00:08:55,160 --> 00:08:57,371 que seria melhor se ficássemos todos em casa dele. 197 00:08:57,412 --> 00:08:58,372 Em casa dele? 198 00:08:58,413 --> 00:09:00,332 Quando é que tiveram essa ideia? Sabias disto? 199 00:09:00,374 --> 00:09:03,752 De certeza que os pais dele têm espaço suficiente? 200 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 Ele não mora com os pais. 201 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 Querida, não ficaremos confortáveis num estúdio qualquer. 202 00:09:07,756 --> 00:09:10,259 Ele mora sozinho. Não é um estúdio, 203 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 é bem melhor do que o Sheraton. 204 00:09:12,010 --> 00:09:13,595 Melhor do que o piso club? 205 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 Dei a volta ao gerente. Conseguimos uma suite pelo preço normal. 206 00:09:17,224 --> 00:09:19,309 O quê? É assim mesmo, Grande Chefe. 207 00:09:19,351 --> 00:09:21,103 -Impressionante. -Temos de dar meia-volta. 208 00:09:21,144 --> 00:09:22,855 -Pequeno-almoço continental grátis. -Sim. 209 00:09:22,896 --> 00:09:25,566 Mints na almofada, cama preparada, o Sheraton tem tudo isso. 210 00:09:25,607 --> 00:09:27,067 O teu amante tem isso? 211 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 O teu amante? O teu amante? 212 00:09:29,528 --> 00:09:31,488 Já todos sabemos que viste o pénis dele. 213 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 -O quê? -Scott! 214 00:09:32,865 --> 00:09:33,740 Que foi? 215 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Até é gira. 216 00:09:42,708 --> 00:09:44,418 Na verdade, é a portaria. 217 00:09:45,043 --> 00:09:46,128 A portaria? 218 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Mas que raio...? 219 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 É um scanner de reconhecimento facial? 220 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 Tão fixe. 221 00:10:02,060 --> 00:10:03,729 A sebe está a mexer-se... 222 00:10:10,402 --> 00:10:13,572 Querida, mas afinal quem é o teu namorado? 223 00:10:13,614 --> 00:10:15,532 O Laird fundou uma empresa chamada Guerrilla Gang. 224 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 Jogas Ape Assassins, não? 225 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Estás a gozar? Sim, era a minha cena, no 8ọ ano. 226 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 Boa, é dele. 227 00:10:20,996 --> 00:10:23,207 Então, ele faz videojogos? 228 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 -Apps, pai. -Chegámos! 229 00:10:24,917 --> 00:10:26,335 É a casa dele? 230 00:10:26,752 --> 00:10:29,046 De certeza que não é uma Apple Store ou assim? 231 00:10:29,087 --> 00:10:31,924 Céus. Tudo bem, pessoal? 232 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Pois! 233 00:10:33,342 --> 00:10:35,427 Os Fleming estão aqui. Chegaram! 234 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Olá, amigo. Olá. 235 00:10:37,721 --> 00:10:38,972 Olá, querida. 236 00:10:39,765 --> 00:10:42,226 -Não toques em nada. -Havia muito trânsito? 237 00:10:42,267 --> 00:10:44,311 -Não foi mau. Eles chegaram! -Olá. 238 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 Olá, Ned Fleming. 239 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 -Barbara. -Sim. 240 00:10:48,482 --> 00:10:50,776 É perfeita. 241 00:10:50,817 --> 00:10:52,945 Bem... obrigada. Ena. 242 00:10:52,986 --> 00:10:54,655 E este deve ser o grande homem. Scotty? 243 00:10:54,696 --> 00:10:55,906 -Sim. -Fixe. 244 00:10:57,074 --> 00:10:58,700 -Quem é você? -É o Gustav. 245 00:10:58,742 --> 00:11:00,118 Sou o Gustav, sim. 246 00:11:01,078 --> 00:11:02,621 Nunca sei como descrever-te. 247 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 Pode ser "gerente da propriedade", Stephy. 248 00:11:06,041 --> 00:11:07,167 Parece-me bem. 249 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Eu geria o grupo Four Seasons na Ásia, 250 00:11:09,586 --> 00:11:11,129 mas a certa altura 251 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 a vida empresarial torna-se uma seca. 252 00:11:12,881 --> 00:11:14,842 Género: "Tiffany's isto, Cartier aquilo". 253 00:11:14,883 --> 00:11:17,386 Mas é tipo... Já chega. 254 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 Sabe do que estou a falar, Ned. 255 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 Sim, claro. 256 00:11:20,514 --> 00:11:21,640 Uma chatice. 257 00:11:21,682 --> 00:11:23,350 -Onde está o Laird? -Lá em cima. 258 00:11:23,392 --> 00:11:25,269 Está a acabar uma teleconferência. 259 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 -Vem já. -Está bem. Vamos subindo. 260 00:11:27,896 --> 00:11:30,148 -Laird, sou o Ned. -Não, não. 261 00:11:30,190 --> 00:11:31,984 -Este é o Randy, o nosso estagiário. -Não é o Laird. 262 00:11:32,025 --> 00:11:35,696 Acabou de se licenciar no MIT com distinção. 263 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 Randy, toca a mexer. Traz a bagagem deles. 264 00:11:37,698 --> 00:11:38,991 Certo. 265 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 C'um caraças, os Fleming já chegaram! 266 00:11:42,786 --> 00:11:43,537 Boa! 267 00:11:44,496 --> 00:11:46,707 Esta merda é bestial! 268 00:11:46,748 --> 00:11:48,667 Subam. É alucinante conhecer-vos. 269 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Família, querida. Sim, porra! 270 00:11:53,046 --> 00:11:54,673 Meu Deus... 271 00:11:54,715 --> 00:11:56,175 Scotty. 272 00:11:56,216 --> 00:11:59,428 Sim, meu bacano! Bem-vindo. 273 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 -Olá, Barb. -Olá. 274 00:12:04,516 --> 00:12:05,642 Bem-vinda. 275 00:12:05,684 --> 00:12:09,146 Olá, Ned. Boa. Que fixe. 276 00:12:10,022 --> 00:12:11,690 -Sim. -Sim. 277 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 -Sim. -Ainda bem que veio. 278 00:12:13,192 --> 00:12:14,526 -Sim. -Olá. 279 00:12:14,568 --> 00:12:15,611 -Olá, querida. -Olá. 280 00:12:17,362 --> 00:12:18,572 Tive saudades tuas. 281 00:12:18,614 --> 00:12:20,866 Porque é que não vestiste uma camisa? 282 00:12:22,159 --> 00:12:24,119 Não te preocupes. Tenho uma pequena surpresa. 283 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Ficamos meia hora e depois voltamos para o hotel. 284 00:12:26,997 --> 00:12:30,209 -É um bom plano. Obrigada. -Por favor, este sítio é uma loucura. 285 00:12:30,250 --> 00:12:32,211 -Sim, uma loucura... -25 minutos. 286 00:12:32,252 --> 00:12:33,212 Isso mesmo. 287 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Deixa-a em paz. 288 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 Ned, Ned... 289 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 Ned, olha para aquilo. 290 00:12:44,014 --> 00:12:45,516 É a tua cara, mana. 291 00:12:45,557 --> 00:12:46,850 É um ótimo retrato. 292 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Obrigado. 293 00:12:48,018 --> 00:12:50,854 A tatuagem da Stephy. Fi-la uma semana depois de nos conhecermos. 294 00:12:50,896 --> 00:12:52,606 -Uma semana... -Sobre o meu coração. 295 00:12:52,648 --> 00:12:54,858 Muito bem, querem conhecer a casa? 296 00:12:55,234 --> 00:12:56,193 Nós devíamos... 297 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 -Viemos só cumprimentá-lo. -Sim, temos de ir. 298 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 Na verdade, não. 299 00:12:59,571 --> 00:13:02,282 Não. Antes de irmos... 300 00:13:02,324 --> 00:13:03,951 Tenho uma pequena surpresa para todos. 301 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 Merda. Estou tão nervoso, porra. 302 00:13:06,411 --> 00:13:08,789 Queres consultar-me acerca disso? Queres falar comigo antes... 303 00:13:08,830 --> 00:13:10,958 Não, vou atirar-me de cabeça. Certo? 304 00:13:10,999 --> 00:13:13,877 Vou avançar e pronto. Laird, vai ser do caraças. 305 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Céus... 306 00:13:18,131 --> 00:13:18,841 BOAS FESTAS! 307 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 Fi-la esta manhã. 308 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 -Boa! -Está vermelha, não? 309 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Preciso de uma reação. 310 00:13:22,928 --> 00:13:25,097 -É o nosso postal de Natal? -Sim. 311 00:13:25,138 --> 00:13:27,933 Sim! Foi isso mesmo que usei. Como é que percebeu? 312 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Até tatuou o Noodle. 313 00:13:29,184 --> 00:13:30,477 Doeu como os tomates. 314 00:13:30,519 --> 00:13:34,064 Ena, diz "boas festas" e tudo. 315 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 O quê? 316 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 -Não me lixe. -Certo... 317 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 Diz "boas festas"? 318 00:13:38,819 --> 00:13:39,945 Barb, foda-se. 319 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 Raios partam. 320 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Dei o postal de Natal ao tipo. Não sabia que ele tinha escrito "boas festas". 321 00:13:44,700 --> 00:13:46,201 -Ena... -Porra. 322 00:13:46,243 --> 00:13:48,161 E agora não sai... 323 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 -Ups... -Porra. 324 00:13:49,621 --> 00:13:51,665 Bem, como vocês vinham aí, 325 00:13:51,707 --> 00:13:54,585 fiquei tão empolgado que tinha de fazer alguma coisa. 326 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Bem, realmente é alguma coisa... 327 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 Sabem, às vezes temos de dizer: "Que se foda". 328 00:14:00,299 --> 00:14:01,258 Que se foda! 329 00:14:01,300 --> 00:14:02,509 -Devias... -Laird, 330 00:14:02,551 --> 00:14:04,595 ele só tem 15 anos. 331 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Nós não... 332 00:14:06,221 --> 00:14:07,890 Merda... 333 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 -Não dizem "foda-se"? -Não, mãe, eu... 334 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Raios, eu digo palavrões. 335 00:14:11,476 --> 00:14:12,644 Não dizes nada. 336 00:14:12,686 --> 00:14:13,812 -Dizes? -Sim. 337 00:14:13,854 --> 00:14:14,813 Ele diz palavrões. 338 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 -Não dizes nada. -Qual é o teu palavrão favorito? 339 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Céus... 340 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 -Não lhe dês corda. -Qual é o teu favorito? 341 00:14:23,822 --> 00:14:25,032 Mamocas. 342 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Mamocas? Mamocas. 343 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Para com isso. 344 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Mamocas? É um clássico. 345 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 Pronto, devíamos ir andando. 346 00:14:31,580 --> 00:14:33,207 -Boa. Mais algum? -Cara de cu. 347 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 -Cara de cu. -Já chega. 348 00:14:34,791 --> 00:14:35,918 Outra bela parte do corpo. 349 00:14:35,959 --> 00:14:37,503 -Que mais? -Pilada. Pilada dupla. 350 00:14:37,544 --> 00:14:39,129 -Pilada dupla? -Pronto... 351 00:14:39,171 --> 00:14:40,506 Espera, pilada dupla? 352 00:14:40,547 --> 00:14:42,216 -Está contente? -Não conhecia essa. 353 00:14:42,257 --> 00:14:43,300 Que merda é essa? 354 00:14:43,342 --> 00:14:45,719 Que raio é? É tipo pila com pila? 355 00:14:45,761 --> 00:14:49,139 Pronto, boa noite! Vamos para o hotel. 356 00:14:49,181 --> 00:14:52,434 Este miúdo é perverso e eu gosto dessa merda. 357 00:14:52,476 --> 00:14:53,894 -Sim. -Sim! 358 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 Vamos fazer a visita. 359 00:14:55,562 --> 00:14:56,730 Eu mostro-vos a casa! Sim? 360 00:14:56,772 --> 00:14:58,148 Pousem as vossas merdas em qualquer lado. 361 00:14:58,190 --> 00:15:00,609 -Seu piladas duplas, anda. -Pousem a bagagem em qualquer lado. 362 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 A propósito, sou um grande fã. Pertenço ao Ape Army, na Net. 363 00:15:03,445 --> 00:15:04,404 Bestial. 364 00:15:04,446 --> 00:15:07,074 Era que isto que queria explicar-vos no carro... 365 00:15:07,115 --> 00:15:08,659 Isto pode ficar aqui? 366 00:15:09,243 --> 00:15:11,036 Queres tirar o casaco? 367 00:15:11,078 --> 00:15:12,788 Não, estou bem. 368 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 Venham, malta. 369 00:15:15,082 --> 00:15:17,960 Aqui fica a cozinha, onde guardamos a comida. 370 00:15:18,001 --> 00:15:19,127 A sala de jantar. 371 00:15:19,169 --> 00:15:21,964 Aquilo é uma escultura de gente a mocar. 372 00:15:22,005 --> 00:15:22,881 Esquilo Gordo 373 00:15:22,923 --> 00:15:24,800 Um quadro de um esquilo gordo. 374 00:15:24,842 --> 00:15:25,717 equipa tripla 375 00:15:25,759 --> 00:15:28,387 Este chama-se "Equipa Tripla", explica-se sozinho. 376 00:15:28,428 --> 00:15:30,097 Esta é a sala de estar. 377 00:15:30,138 --> 00:15:32,975 Estes tipos estão a testar videojogos. 378 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 Ned, a Stephy diz que leva o bowling muito a sério. 379 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 Por isso, mandei instalar duas pistas de bowling. 380 00:15:40,816 --> 00:15:41,775 Meu Deus... 381 00:15:41,817 --> 00:15:42,985 Não estava aqui nada disto? 382 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Não. 383 00:15:43,944 --> 00:15:47,197 Disseste que estavas a reparar uma fenda nas fundações. 384 00:15:47,239 --> 00:15:48,824 Somos nós? 385 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Sim, tirei as imagens da página de Facebook da vossa liga. 386 00:15:51,577 --> 00:15:52,870 Isto é de loucos. 387 00:15:52,911 --> 00:15:55,372 Pai, olha, ele até pôs o teu gesto típico. 388 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 Sim. 389 00:15:58,750 --> 00:16:00,878 É aqui que desenvolvemos algumas apps 390 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 para as plataformas Apple e Android. 391 00:16:02,963 --> 00:16:04,840 Pessoal, digam "olá" aos Fleming. 392 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 -Olá. -Tudo bem? 393 00:16:06,133 --> 00:16:09,052 Espere, não percebo. Os seus funcionários vivem aqui? 394 00:16:09,094 --> 00:16:11,889 Talvez alguns vivam. Nem sei bem. 395 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 O Gustav é um arquiteto espantoso. 396 00:16:15,267 --> 00:16:16,894 Desenhámos a casa juntos. 397 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 Quando é que foste a Machu Picchu? 398 00:16:19,104 --> 00:16:21,148 Quando é que penduraste isto? 399 00:16:21,190 --> 00:16:23,025 Que raio é aquele alce? 400 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 É um Phillip Manfredi. 401 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Bem visto, Barb. 402 00:16:25,777 --> 00:16:28,906 A Stephy disse-me que é uma ótima professora de arte e fotografia. 403 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 Isso é fantástico. 404 00:16:30,741 --> 00:16:34,077 Dou umas aulas num politécnico local. 405 00:16:34,119 --> 00:16:37,748 Não sejas tão modesta. És uma fotógrafa espantosa. 406 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 Parece um alce verdadeiro morto. 407 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 E é exatamente isso, Ned. 408 00:16:43,462 --> 00:16:46,340 Um alce morto imerso na própria urina. 409 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Simboliza a forma como a nossa cultura aprisionou as nossas mentes. 410 00:16:53,222 --> 00:16:56,600 Digo-lhe, Ned, a boa arte excita-me imenso. 411 00:16:56,642 --> 00:16:59,394 Na verdade, é um afrodisíaco muito potente. 412 00:16:59,436 --> 00:17:00,437 Laird... 413 00:17:00,479 --> 00:17:03,065 Não que seja precisa ajuda para alguém se excitar com aquela beldade. 414 00:17:03,106 --> 00:17:04,273 Querido... 415 00:17:04,316 --> 00:17:06,193 Que foi? A tua mãe é linda. 416 00:17:06,234 --> 00:17:08,111 -Pois é. -Merece ser valorizada por isso. 417 00:17:08,153 --> 00:17:11,281 Bem, aceito sempre um elogio. 418 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Pois aqui vai mais um: tem um corpo espetacular. 419 00:17:13,784 --> 00:17:14,785 Certo... 420 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 Olá, como estão todos? 421 00:17:16,286 --> 00:17:17,954 É Richard Blais, pessoal. 422 00:17:17,996 --> 00:17:21,500 É o mestre da gastronomia molecular. 423 00:17:21,834 --> 00:17:25,628 Meu Deus, é aquele todo giro do Top Chef. 424 00:17:25,671 --> 00:17:27,464 É aquele que diz: "Bam!" 425 00:17:27,506 --> 00:17:30,926 Não, esse é o Emeril. Esse tipo é um cretino de merda. 426 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Dickie Blais, como é? 427 00:17:32,344 --> 00:17:36,098 O Laird achou que seria divertido fazer um restaurante pop-up 428 00:17:36,139 --> 00:17:37,307 em vossa honra, esta noite. 429 00:17:37,349 --> 00:17:38,976 -Achou? -Sim. 430 00:17:39,017 --> 00:17:40,811 E tenho aqui um pequeno amuse-bouche. 431 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Se alguém quiser petiscar antes do jantar, 432 00:17:42,855 --> 00:17:44,064 pode vir até aqui. 433 00:17:44,106 --> 00:17:45,941 Conte comigo, estou faminto. 434 00:17:45,983 --> 00:17:46,817 Boa. 435 00:17:46,859 --> 00:17:48,527 Há tantas surpresas... 436 00:17:49,194 --> 00:17:50,237 Eu sei. 437 00:17:50,279 --> 00:17:51,488 Se tem fome, veio ao sítio certo. 438 00:17:51,530 --> 00:17:53,156 Tenho aqui "mar e terra", para vocês. 439 00:17:53,198 --> 00:17:54,324 Bife e lagosta... 440 00:17:56,535 --> 00:18:00,789 A minha versão de "mar e terra": solo comestível e espuma de plâncton. 441 00:18:00,831 --> 00:18:01,707 Ataquem. 442 00:18:02,374 --> 00:18:04,835 Ena, estou ansiosa pelo jantar. 443 00:18:04,877 --> 00:18:05,878 Não. 444 00:18:06,503 --> 00:18:09,339 Está a correr lindamente, não está? 445 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Acho que eles já me aceitaram. 446 00:18:11,383 --> 00:18:13,969 Não tenho exatamente a mesma sensação... 447 00:18:14,011 --> 00:18:15,596 A sério? Então? 448 00:18:15,637 --> 00:18:17,014 Não te esforces tanto. 449 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Não estou a esforçar-me. Como assim? 450 00:18:18,557 --> 00:18:20,601 Instalaste um salão de bowling para o meu pai 451 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 e tatuaste a minha família toda nas costas. 452 00:18:25,063 --> 00:18:26,106 Exagerei com a tatuagem? 453 00:18:26,148 --> 00:18:27,232 -Sim. -Porra. 454 00:18:28,066 --> 00:18:30,110 Merda, eu sabia. 455 00:18:30,152 --> 00:18:31,695 O Gustav disse o mesmo. 456 00:18:31,737 --> 00:18:32,988 Não te preocupes, 457 00:18:33,030 --> 00:18:36,033 não farei mais tatuagens deles enquanto cá estiverem. 458 00:18:36,074 --> 00:18:37,326 Obrigada. 459 00:18:37,367 --> 00:18:38,410 Amo-te. 460 00:18:39,077 --> 00:18:40,829 Também te amo. 461 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 Pronto. 462 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 Mais uma coisa, para de lhes chamar palavrões 463 00:18:48,003 --> 00:18:49,796 e de dizer que a minha mãe é boazona. 464 00:18:49,838 --> 00:18:52,674 Ela é sorrateiramente sexy, apanhou-me de surpresa. 465 00:18:52,716 --> 00:18:56,720 Minha, ela é uma MILF. Uma MILF autêntica. 466 00:18:56,762 --> 00:19:00,057 Se não fosse tua mãe, seria uma MIWF, 467 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 uma mãe que eu foderia. 468 00:19:02,893 --> 00:19:04,561 -Mas não o farei. -Certo. 469 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 -É claro. -Obrigada. 470 00:19:12,611 --> 00:19:14,279 -Pois, é bonito. -Sim. 471 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 Sabes... 472 00:19:18,158 --> 00:19:19,284 É de mais. 473 00:19:19,326 --> 00:19:22,120 -Sim! O alce... -Pois. 474 00:19:22,162 --> 00:19:23,830 E a linguagem... Por favor! 475 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Um alce verdadeiro! 476 00:19:25,791 --> 00:19:27,751 -E a atirar-se à tua mãe... -Isso é errado. 477 00:19:27,793 --> 00:19:29,127 E a tatuagem? 478 00:19:29,628 --> 00:19:31,588 A tatuagem! E quantos... 479 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 -32. -Céus. E tu tens... 480 00:19:33,465 --> 00:19:34,758 -22. -Sim! 481 00:19:34,800 --> 00:19:38,095 Não gostaste do mural de ti com o Scotty no novo salão de bowling? 482 00:19:38,136 --> 00:19:42,099 O salão de bowling com o mural é... E tem as medidas oficiais. 483 00:19:42,140 --> 00:19:43,767 Isso até é bom 484 00:19:43,809 --> 00:19:46,812 e é muito raro ter-se uma coisa tão boa. 485 00:19:46,854 --> 00:19:49,398 E o verniz que ele usou é bom, mas... 486 00:19:49,439 --> 00:19:50,482 Desculpa. 487 00:19:53,986 --> 00:19:54,987 Devia ter-te contado. 488 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 Tudo, é claro. 489 00:19:59,032 --> 00:20:02,244 Sinceramente, não sabia como explicá-lo ao telefone. 490 00:20:02,286 --> 00:20:04,121 Só imaginava a mãe 491 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 a pesquisar "Laird Mayhew" no Google 492 00:20:05,831 --> 00:20:10,544 e vocês a tirarem conclusões precipitadas antes sequer de o conhecerem. 493 00:20:11,336 --> 00:20:13,130 Agora já o conhecemos. 494 00:20:13,964 --> 00:20:16,967 Não, não conhecem. Estão aqui há 15 minutos. 495 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Pois. 496 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Obrigada. 497 00:20:22,890 --> 00:20:25,767 Não vos teria pedido para virem, e falharem o Natal no Michigan 498 00:20:25,809 --> 00:20:29,188 pela primeira vez na vida, se ele não fosse 499 00:20:29,229 --> 00:20:30,522 muito importante para mim. 500 00:20:40,073 --> 00:20:40,866 Certo. 501 00:20:43,035 --> 00:20:44,828 Vais dar-lhe uma oportunidade? 502 00:20:44,870 --> 00:20:47,206 -Está bem. -Obrigada. Obrigada. 503 00:20:47,664 --> 00:20:48,832 Anda cá. 504 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 Adoro-te. 505 00:20:55,172 --> 00:20:56,548 E eu a ti. 506 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Se procurasse por ele no Google, o que encontraria? 507 00:21:03,055 --> 00:21:03,931 Não procures. 508 00:21:05,015 --> 00:21:06,225 Não o procures no Google. 509 00:21:09,144 --> 00:21:10,896 Continuo sem perceber. 510 00:21:11,772 --> 00:21:15,108 Querido, este é o macho e ele está a penetrar. 511 00:21:15,150 --> 00:21:16,193 Credo... 512 00:21:16,235 --> 00:21:19,029 Ouçam todos, o jantar está servido! 513 00:21:19,071 --> 00:21:21,281 Scotty! Senta-te num tronco. 514 00:21:21,323 --> 00:21:23,575 Pai, queres sentar-te ali? Mãe. 515 00:21:23,617 --> 00:21:25,202 De certeza que não quer tirar o casaco? 516 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Não, estou bem. 517 00:21:26,411 --> 00:21:28,705 É um jantar estilo familiar, podem atacar. 518 00:21:28,747 --> 00:21:30,207 É superinformal. 519 00:21:30,249 --> 00:21:32,584 Temos três pratos, esta noite. 520 00:21:32,626 --> 00:21:34,711 Temos amêijoas gigantes sous-vide. 521 00:21:34,753 --> 00:21:37,798 Burritos de ouriço-do-mar à Mission 522 00:21:37,840 --> 00:21:39,007 com papel comestível. 523 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Porque você é tipógrafo. 524 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 -Por fim, mas não menos importante... -Que giro. 525 00:21:42,803 --> 00:21:45,556 ...temos urso da Califórnia fumado. 526 00:21:45,597 --> 00:21:48,100 -Bom proveito. -Porra! 527 00:21:48,141 --> 00:21:49,434 Obrigado, Blais. 528 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 Urso? 529 00:21:50,936 --> 00:21:52,271 Scotty, viste The Revenant? 530 00:21:52,312 --> 00:21:55,816 Não. Eu queria, mas os meus pais não me deixam ver filmes para adultos. 531 00:21:55,858 --> 00:21:57,568 -Podes crer que não. -Ele só tem 15 anos. 532 00:21:57,609 --> 00:21:59,987 -Queres um pouco de papel? -Claro, obrigada. 533 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 Não sei que secção do jornal é. 534 00:22:01,613 --> 00:22:05,409 Aquele urso fodeu o gajo todo. Agora, fodemos nós este urso. 535 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 Então e a linguagem? 536 00:22:07,035 --> 00:22:07,995 Merda, desculpa. 537 00:22:08,537 --> 00:22:10,622 Acho que esta é a secção de artes. 538 00:22:12,207 --> 00:22:14,084 Tem calma, Barb. 539 00:22:14,126 --> 00:22:16,044 Vais ficar cheia antes de chegares aos cartoons. 540 00:22:18,005 --> 00:22:19,131 Ned... 541 00:22:24,303 --> 00:22:27,723 Então, como é que vocês os dois se conheceram? 542 00:22:28,724 --> 00:22:30,601 -Queres que conte eu? -Sim. 543 00:22:30,642 --> 00:22:31,518 Está bem. 544 00:22:31,560 --> 00:22:35,314 O Laird patrocinou uma conferência na universidade com a Dra. Joanne Liu, 545 00:22:35,355 --> 00:22:36,815 presidente dos Médicos Sem Fronteiras. 546 00:22:37,983 --> 00:22:39,651 A Melinda Gates alertou-me 547 00:22:39,693 --> 00:22:41,486 para os problemas dos países em desenvolvimento. 548 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Agora estou obcecado. 549 00:22:44,698 --> 00:22:46,491 -É a mulher do Bill Gates. -Sim. 550 00:22:46,533 --> 00:22:47,993 -Ela é bestial. -Pois. 551 00:22:48,035 --> 00:22:49,453 Isso é fantástico. 552 00:22:49,494 --> 00:22:52,289 E é a área que interessa à Steph, isso é ótimo. 553 00:22:52,331 --> 00:22:55,125 Eu sei. Devia tê-la visto na conferência. 554 00:22:55,167 --> 00:22:58,337 Fez a pergunta mais inteligente. Fiquei pasmado. 555 00:22:59,254 --> 00:23:00,714 A sério? O que perguntei? 556 00:23:00,756 --> 00:23:01,965 Disseste tipo: 557 00:23:02,007 --> 00:23:05,677 "Qual é a ligação entre a saúde feminina e a densidade populacional 558 00:23:05,719 --> 00:23:07,304 "em comunidades indígenas?" 559 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 Fiquei: "Zás! Quem é aquela?" 560 00:23:09,848 --> 00:23:11,517 É amoroso lembrares-te disso. 561 00:23:11,558 --> 00:23:13,519 Claro que me lembro. 562 00:23:13,560 --> 00:23:15,479 -Foi a primeira vez que te vi. -A nossa menina é assim. 563 00:23:15,521 --> 00:23:17,481 Sempre foi a pessoa mais esperta na sala. 564 00:23:17,523 --> 00:23:18,482 É bem verdade. 565 00:23:18,524 --> 00:23:20,734 -E a mais sexy. Céus! -Bem... 566 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Não conseguia tirar os olhos dela. 567 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 -O cabelo e os olhos dela. -Uns olhos muito bonitos. 568 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 A coluna que se arqueia ligeiramente até chegar ao cóccix. 569 00:23:28,951 --> 00:23:31,370 Só me apetece armar uma tenda e viver lá, percebem? 570 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 -Não. -Estás a exagerar. 571 00:23:33,121 --> 00:23:34,831 Um entusiasta da vida ao ar livre. 572 00:23:34,873 --> 00:23:36,667 Só queria dizer que ela tem um corpo incrível. 573 00:23:36,708 --> 00:23:38,335 -Certo. -Pois. 574 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 É uma rapariga amorosa. 575 00:23:39,795 --> 00:23:41,088 -Como a Barb. -Bons genes. 576 00:23:41,129 --> 00:23:42,005 Certo. 577 00:23:42,047 --> 00:23:43,340 Duas mulheres em forma. 578 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Nisso tenho de concordar. 579 00:23:45,092 --> 00:23:48,178 A Velha Barb Boazona. 580 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Duas mulheres em forma e dois sortudos. 581 00:23:50,973 --> 00:23:52,099 E um piladas duplas. 582 00:23:54,601 --> 00:23:56,478 Certo... 583 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Laird, quando é que se formou em Stanford? 584 00:24:01,650 --> 00:24:04,236 Não andei em Stanford. Mal acabei a secundária. 585 00:24:05,237 --> 00:24:06,572 Está a ser modesto. 586 00:24:06,613 --> 00:24:10,367 Começou a programar para a Sun Microsystems aos 13 anos. 587 00:24:10,409 --> 00:24:12,035 -É verdade. -É como eu. 588 00:24:12,077 --> 00:24:15,330 Sou estagiário na Fleming Company desde... o 7ọ ano? 589 00:24:15,372 --> 00:24:16,582 Sim. 590 00:24:16,623 --> 00:24:18,584 O futuro administrador, mas vais para a faculdade. 591 00:24:19,251 --> 00:24:21,211 -Eu sei, pai. -Como a tua irmã. 592 00:24:21,253 --> 00:24:23,380 Steph, não ficaste admirada 593 00:24:23,422 --> 00:24:26,258 quando este grande magnata da tecnologia quis sair contigo? 594 00:24:28,135 --> 00:24:30,888 Ele disse que era um programador secundário na Uber. 595 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 Eu nem imaginava que ele tinha patrocinado o evento todo. 596 00:24:33,432 --> 00:24:34,683 Então, ele mentiu-te. 597 00:24:34,725 --> 00:24:36,059 Tive de o fazer. 598 00:24:36,101 --> 00:24:38,687 Há tantas oportunistas em Silicon Valley. 599 00:24:38,729 --> 00:24:41,190 Só querem foder connosco pelo dinheiro. 600 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 -A linguagem, querido. -Há que ter cuidado. 601 00:24:42,983 --> 00:24:45,194 Só me desbronquei em abril. 602 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 Abril? Foi há oito meses. O quê? 603 00:24:48,280 --> 00:24:51,408 Ao telefone disseste que só se conheciam há poucos meses. 604 00:24:51,450 --> 00:24:53,619 -Foi muito casual, no início. -Não. 605 00:24:53,660 --> 00:24:54,912 Não, não foi. 606 00:24:54,953 --> 00:24:57,456 Dissemos "amo-te" no terceiro encontro. 607 00:24:57,497 --> 00:24:59,041 Lembras-te? Depois de fazermos amor 608 00:24:59,082 --> 00:25:00,918 -no jacuzzi em Esalen, em Big Sur? -Não. 609 00:25:00,959 --> 00:25:03,045 -O quê? -Esalen, em Big Sur. 610 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 A sério? 611 00:25:04,129 --> 00:25:06,298 Ned, não me interprete mal. 612 00:25:06,340 --> 00:25:09,384 Não foi nada de sexual. Foi muito mais do que isso. 613 00:25:09,426 --> 00:25:10,636 Desculpem, estou confuso. 614 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Houve coito ou não? 615 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 Scotty, caluda. 616 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 Estou só a ver se percebo. 617 00:25:14,973 --> 00:25:16,600 Escuta. Sim, houve. 618 00:25:16,642 --> 00:25:20,270 Mas o que eu estou a dizer é que me transformei. 619 00:25:20,312 --> 00:25:23,482 A Stephy abriu-se como uma flor. 620 00:25:23,524 --> 00:25:25,108 Deviam ter visto. 621 00:25:25,150 --> 00:25:28,153 Eu não devia ter visto, mas agora até parece que vi. 622 00:25:28,195 --> 00:25:29,780 Só quero que os teus pais saibam 623 00:25:29,821 --> 00:25:32,824 que estás a viver com alguém que te é completamente dedicado. 624 00:25:33,659 --> 00:25:35,452 -Espere lá... -A quê com alguém? 625 00:25:35,494 --> 00:25:37,329 -Estão a viver juntos? -Sim. 626 00:25:37,371 --> 00:25:40,249 Não. Não estamos. 627 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 Pronto, cinco em cada sete noites. 628 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Tens cá as tuas coisas. 629 00:25:45,337 --> 00:25:46,547 Não ficas no dormitório. 630 00:25:48,006 --> 00:25:49,299 -Tens uma escova de dentes aqui? -Sim. 631 00:25:49,341 --> 00:25:50,467 Isso é coabitar. 632 00:25:50,509 --> 00:25:52,511 Para de falar e come o teu papel. 633 00:25:52,553 --> 00:25:54,471 Pai, nós não vivemos juntos. 634 00:25:54,513 --> 00:25:55,889 Sim, estamos a coabitar. 635 00:25:58,475 --> 00:26:01,144 Montar capivaras 636 00:26:01,186 --> 00:26:03,438 "Abriu-se como uma flor." 637 00:26:03,480 --> 00:26:06,441 Querido, estou a ver o website de Esalen 638 00:26:06,483 --> 00:26:08,026 e não tem nada de porco. 639 00:26:08,068 --> 00:26:10,863 As pessoas vão lá para ter aulas de ioga e coisas assim. 640 00:26:10,904 --> 00:26:13,699 Eles vivem praticamente juntos há um ano. 641 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Porque é que ela não nos disse isso? 642 00:26:15,993 --> 00:26:17,870 Onde raio estão as toalhas? 643 00:26:18,704 --> 00:26:20,539 Ele até afetou o Scotty. 644 00:26:22,541 --> 00:26:25,669 O que é uma pilada dupla, raios partam? 645 00:26:28,255 --> 00:26:29,381 Aí está ela. 646 00:26:29,423 --> 00:26:31,008 Céus. Ela vai... 647 00:26:31,049 --> 00:26:33,177 É bom que explique que raio se passa aqui. 648 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Sê simpático. 649 00:26:34,261 --> 00:26:36,555 Tipo: "Ena, adoro o teu namorado. Ele é tão normal". 650 00:26:36,597 --> 00:26:37,848 Está tudo bem. 651 00:26:39,057 --> 00:26:39,892 Olá. 652 00:26:40,934 --> 00:26:42,060 Olá. 653 00:26:44,396 --> 00:26:46,023 Pensava que era a Stephanie. 654 00:26:46,064 --> 00:26:47,316 A Steph está exausta. 655 00:26:47,357 --> 00:26:50,402 Tivemos uma grande discussão por causa do meu comportamento ao jantar. 656 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 Não se preocupe. Tomámos um duche juntos e resolvemos tudo. 657 00:26:53,405 --> 00:26:55,741 Mas saí à socapa para vir até aqui. 658 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 Certo... 659 00:27:05,375 --> 00:27:07,586 Ned, não quer juntar-se a nós? 660 00:27:08,462 --> 00:27:10,172 Estou bem aqui. 661 00:27:10,214 --> 00:27:12,674 Por favor, é uma cama enorme. 662 00:27:12,716 --> 00:27:14,218 Tem tanto espaço. 663 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 Tanto espaço. 664 00:27:17,888 --> 00:27:19,806 Seria muito importante para mim. Por favor... 665 00:27:21,558 --> 00:27:22,643 Está bem. 666 00:27:31,276 --> 00:27:33,862 Devo desculpas aos dois. 667 00:27:33,904 --> 00:27:35,030 Quando fico nervoso, 668 00:27:35,072 --> 00:27:37,741 só me sai porcaria da boca 669 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 e sei que a vossa onda não é essa. 670 00:27:39,910 --> 00:27:40,744 Não. 671 00:27:40,786 --> 00:27:42,788 Estava só a tentar causar uma boa impressão. 672 00:27:42,829 --> 00:27:44,706 Sim. E causou, foi... 673 00:27:44,748 --> 00:27:46,917 Ou seja, não causou. Mas não faz mal. 674 00:27:46,959 --> 00:27:50,087 Foi um jantar estranho. 675 00:27:50,128 --> 00:27:52,089 Foi uma situação singular... 676 00:27:52,130 --> 00:27:53,757 Mas vamos esquecer isso. 677 00:27:54,424 --> 00:27:56,260 Certo. Ótimo. 678 00:27:56,301 --> 00:27:57,427 Para dizer a verdade, 679 00:27:57,469 --> 00:28:00,764 não passei muito tempo com figuras parentais. 680 00:28:00,806 --> 00:28:03,976 Não sei se sabem, mas nunca conheci o meu pai. 681 00:28:04,518 --> 00:28:07,271 Ele engatou a minha mãe num bar em Oakland. 682 00:28:07,312 --> 00:28:10,732 Fizeram sexo badalhoco no carro e nunca mais se falaram. 683 00:28:10,774 --> 00:28:11,608 Certo... 684 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 E também não sou muito chegado à minha mãe. 685 00:28:14,778 --> 00:28:18,282 Para ser franco, ela é uma cabra de merda. 686 00:28:20,158 --> 00:28:22,286 Se me dessem uma moeda por cada vez que... 687 00:28:22,995 --> 00:28:24,121 Pois. 688 00:28:24,162 --> 00:28:26,456 Sentimos muito. 689 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 Isso é muito duro, amigo. 690 00:28:28,375 --> 00:28:29,668 Sim, é... 691 00:28:30,460 --> 00:28:31,420 É... 692 00:28:31,461 --> 00:28:33,797 Muito bem, já se faz tarde... 693 00:28:33,839 --> 00:28:34,673 Sim. 694 00:28:34,715 --> 00:28:36,675 Estou apaixonado pela vossa filha, pessoal. 695 00:28:36,717 --> 00:28:39,970 E estou tão empolgado por conhecer as pessoas que a criaram. 696 00:28:42,181 --> 00:28:45,142 E vamos festejar o Natal como na vossa casa. 697 00:28:45,184 --> 00:28:46,268 Amanhã à noite, 698 00:28:46,310 --> 00:28:48,562 vou dar uma festa em vossa honra. 699 00:28:49,396 --> 00:28:51,815 -Não precisa de se incomodar. -Pois não... 700 00:28:51,857 --> 00:28:54,359 Vamos fazer a cena toda do Natal. 701 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 A cena toda. 702 00:28:57,362 --> 00:28:59,740 Ned, adoraria conviver à homem consigo. 703 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 Que tal irmos dar um passeio amanhã de manhã? 704 00:29:02,993 --> 00:29:04,494 -Está bem. -Fixe. 705 00:29:04,536 --> 00:29:06,955 Justine, podes programar o alarme do Ned para as 6:30? 706 00:29:06,997 --> 00:29:07,915 Combinado, Laird. 707 00:29:07,956 --> 00:29:12,002 Ned, tem um alarme programado para as 6:30 en la mañana. 708 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 O quê? Quem é? 709 00:29:15,172 --> 00:29:16,840 É a Justine. 710 00:29:16,882 --> 00:29:20,010 É tipo Siri, mas espetacular. 711 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 A voz é da Kaley Cuoco, aquela miúda da Teoria do Big Bang. 712 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 J, cumprimenta-os. 713 00:29:24,556 --> 00:29:26,808 Olá, Ned. Olá, Barb. Como estão? 714 00:29:28,727 --> 00:29:29,770 -Olá. -Céus... 715 00:29:29,811 --> 00:29:33,106 A Stephanie falou-me tanto de vocês. Estou aqui para o que precisarem. 716 00:29:33,148 --> 00:29:34,441 -Está bem. -Obrigado. 717 00:29:34,483 --> 00:29:36,568 Ela não pode... Pode ver-nos? 718 00:29:37,402 --> 00:29:41,031 Ela diz que não, mas eu acho que pode. 719 00:29:41,073 --> 00:29:44,201 De que porra estás a falar? Sabes que não posso vê-los. 720 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 É uma tarada. 721 00:29:46,912 --> 00:29:47,996 Laird... 722 00:29:48,038 --> 00:29:51,166 Bem, espero que tenham uma boa noite de descanso. 723 00:29:51,208 --> 00:29:52,835 Sim, tenha uma ótima noite. 724 00:29:52,876 --> 00:29:53,919 -Uma ótima noite. -Sim. 725 00:29:56,004 --> 00:29:58,173 Sinto um impulso para vos abraçar. 726 00:29:58,215 --> 00:30:00,050 -Não. -Acho que não... 727 00:30:00,092 --> 00:30:01,385 Deixe estar. 728 00:30:01,426 --> 00:30:03,470 -Céus... -Barb. 729 00:30:03,512 --> 00:30:04,763 Boa noite. 730 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Paz. 731 00:30:59,943 --> 00:31:02,487 misturados 732 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 Barb? Não há papel higiénico. 733 00:31:12,497 --> 00:31:14,124 Podes trazer-me um rolo, por favor? 734 00:31:14,166 --> 00:31:15,709 O papá fez um cocó? 735 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 Sim. Fiz um cocó. 736 00:31:17,794 --> 00:31:19,129 O paizinho fez uma caquinha? 737 00:31:19,171 --> 00:31:21,423 Vai lá buscar o papel, por favor. 738 00:31:21,465 --> 00:31:24,635 Está bem. Não saias daí, vou buscar-te papel higiénico. 739 00:31:24,676 --> 00:31:25,677 Obrigado. 740 00:31:27,763 --> 00:31:28,639 Claro... 741 00:31:29,806 --> 00:31:31,600 O Sr. Playboy. 742 00:31:31,642 --> 00:31:33,268 Inacreditável. 743 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Quem é esta? 744 00:31:36,146 --> 00:31:38,232 É um pãozinho sem sal. 745 00:31:38,273 --> 00:31:39,650 -Querido? -Sim. 746 00:31:39,691 --> 00:31:42,486 Abre uma fresta e atira o rolo, por favor. 747 00:31:42,528 --> 00:31:45,781 Vai ser um pouco mais complicado do que isso. 748 00:31:45,822 --> 00:31:47,282 Bom dia, Ned. 749 00:31:47,950 --> 00:31:49,284 É o Gustav. 750 00:31:49,326 --> 00:31:50,285 Bestial... 751 00:31:50,327 --> 00:31:53,664 Como já disse à Barb, somos uma casa sem papel. 752 00:31:54,498 --> 00:31:55,791 Sem papel? O quê? 753 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 É uma casa sem papel, querido. 754 00:31:59,044 --> 00:32:00,295 Eu percebi. 755 00:32:00,337 --> 00:32:04,508 Mas então como é que termino o meu serviço? 756 00:32:04,550 --> 00:32:06,301 Todas as sanitas japonesas 757 00:32:06,343 --> 00:32:08,846 têm um jato de limpeza muito eficaz e agradável. 758 00:32:08,887 --> 00:32:10,180 E terei muito gosto 759 00:32:10,222 --> 00:32:12,516 -em ajudá-lo durante todo o processo. -Credo... 760 00:32:12,558 --> 00:32:15,519 Por favor, localize o painel de controlo à sua esquerda. 761 00:32:16,562 --> 00:32:18,188 Estou a vê-lo. 762 00:32:18,230 --> 00:32:19,773 Esse painel tem um botão 763 00:32:19,815 --> 00:32:22,526 que mostra uma imagem de água a esguichar para cima. 764 00:32:22,568 --> 00:32:24,528 Certo. E é só carregar? 765 00:32:24,570 --> 00:32:25,737 É só carregar, sim. 766 00:32:30,409 --> 00:32:31,869 Era água-de-colónia? 767 00:32:31,910 --> 00:32:33,370 Água-de-colónia? Sim! 768 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 É um pó de talco aromático de marca. 769 00:32:36,582 --> 00:32:38,959 Mas o botão não devia ter ativado isso. 770 00:32:39,001 --> 00:32:42,004 Ned, esse é o Big Pony para homem, de Ralph Lauren. 771 00:32:42,045 --> 00:32:43,088 Estou ansiosa por experimentar. 772 00:32:43,505 --> 00:32:46,675 -Podemos continuar, por favor? -Certo. 773 00:32:46,717 --> 00:32:48,135 -Ned? -Sim. 774 00:32:48,177 --> 00:32:50,304 Queria voltar a pedir as minhas sinceras desculpas. 775 00:32:50,345 --> 00:32:53,891 Está sentado no modelo de 2018, 776 00:32:53,932 --> 00:32:57,311 por isso, ainda não fizeram um manual de instruções em inglês. 777 00:32:57,352 --> 00:33:00,689 Terei de tratar disto aqui deste lado, está bem? 778 00:33:00,731 --> 00:33:03,567 Ned, concentre-se aí no seu lado traseiro 779 00:33:03,609 --> 00:33:06,195 e eu concentro-me aqui no seu lado traseiro. 780 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 -Essa foi boa. -É isto. 781 00:33:08,405 --> 00:33:10,157 Deve resultar, Ned. 782 00:33:10,199 --> 00:33:11,700 Está alguma coisa a vibrar. 783 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 Está algo a girar lá dentro. 784 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Não! Desligue! 785 00:33:16,747 --> 00:33:18,790 Desligue! Desligue! Desligue! 786 00:33:19,249 --> 00:33:20,083 Céus! 787 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Scheisse! 788 00:33:21,585 --> 00:33:23,837 Estamos com algumas dificuldades técnicas. 789 00:33:23,879 --> 00:33:25,589 Isso era a lavagem vaginal. 790 00:33:25,631 --> 00:33:26,673 A lavagem quê? 791 00:33:26,715 --> 00:33:28,509 Só quero um pedaço de papel higiénico. 792 00:33:28,550 --> 00:33:29,885 A lavagem vaginal. 793 00:33:29,927 --> 00:33:33,305 Que, segundo sei, é refrescante e também muito estimulante. 794 00:33:33,889 --> 00:33:35,098 Estou só a dizer... 795 00:33:41,813 --> 00:33:42,648 Ned? 796 00:33:43,815 --> 00:33:44,650 A sério? 797 00:33:45,108 --> 00:33:46,235 Sinto muito, 798 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 mas terei de reiniciar manualmente o sistema aí dentro. 799 00:33:50,822 --> 00:33:52,032 Aqui dentro? 800 00:33:52,074 --> 00:33:53,450 Sinto muito. 801 00:33:53,492 --> 00:33:54,618 Está bem. 802 00:33:57,496 --> 00:33:58,580 Por que não? 803 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 Barb, podes fechar a porta? Desculpa. 804 00:34:02,626 --> 00:34:04,002 Vai correr bem. 805 00:34:06,755 --> 00:34:08,422 Ned, tenho palas nos olhos. 806 00:34:08,841 --> 00:34:11,176 Não vejo nada. Não cheiro nada. 807 00:34:12,135 --> 00:34:14,263 A letra é muito pequena. 808 00:34:14,304 --> 00:34:15,514 Desculpe. 809 00:34:16,181 --> 00:34:18,183 Não consigo ler as instruções. 810 00:34:21,687 --> 00:34:24,690 Muito bem. O que temos aqui? 811 00:34:54,469 --> 00:34:58,724 Tive alguns problemas de estômago, ontem à noite. 812 00:34:59,308 --> 00:35:00,851 Acho que foi do urso. 813 00:35:00,893 --> 00:35:03,061 Posso garantir-lhe que foi do urso. 814 00:35:06,648 --> 00:35:08,192 A ligar a ventoinha. 815 00:35:09,234 --> 00:35:11,403 Ótimo. Wunderbar. 816 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Como correu? 817 00:35:17,743 --> 00:35:20,204 Lamento que tenha demorado tanto tempo. 818 00:35:20,245 --> 00:35:22,706 Ned, preciso que fique completamente imóvel, 819 00:35:22,748 --> 00:35:25,125 enquanto tentamos fixar a sua localização. 820 00:35:25,167 --> 00:35:27,544 Estou sentado numa sanita, estou bem imóvel. 821 00:35:27,586 --> 00:35:30,130 Procurar, procurar und procurar. 822 00:35:30,172 --> 00:35:32,674 E localizámos o alvo! 823 00:35:32,716 --> 00:35:34,176 E sploosh! 824 00:35:47,231 --> 00:35:49,316 Aqui têm, meninas. 825 00:35:49,358 --> 00:35:50,859 Cria galinhas? 826 00:35:50,901 --> 00:35:52,694 Todas ao ar livre. 827 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 E vacas, também. 828 00:35:54,112 --> 00:35:56,573 Porcos, lamas artesanais. 829 00:35:56,615 --> 00:36:00,369 Tudo o que se come aqui vem de um raio de 500 metros. 830 00:36:00,410 --> 00:36:02,913 Chamo-lhe "comida do jardim para a mesa". 831 00:36:02,955 --> 00:36:03,956 Ali está ela. 832 00:36:04,414 --> 00:36:05,624 Olá, Daisy. 833 00:36:07,459 --> 00:36:08,460 Olá. 834 00:36:09,711 --> 00:36:10,754 Vai-te lá embora. 835 00:36:12,297 --> 00:36:13,465 Ainda bem que estamos a fazer isto. 836 00:36:14,049 --> 00:36:16,718 Sinto que o conheço, depois de tudo o que a Steph me contou sobre si, 837 00:36:16,760 --> 00:36:18,303 mas não é a mesma coisa... 838 00:36:21,932 --> 00:36:23,141 -Rendes-te? -Vai à merda! 839 00:36:24,601 --> 00:36:25,894 -Gustav! -Ned, afaste-se! 840 00:36:26,979 --> 00:36:27,980 Queres lutar? 841 00:36:32,484 --> 00:36:33,527 -Dá a palmada! -Não! 842 00:36:33,569 --> 00:36:34,653 É melhor dares. 843 00:36:36,822 --> 00:36:38,615 Pronto, está bem! 844 00:36:38,657 --> 00:36:40,284 Bom trabalho! 845 00:36:40,325 --> 00:36:41,785 E as tuas reações estão mais rápidas. 846 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 -A sério? -Claro. 847 00:36:42,995 --> 00:36:43,787 Obrigado. 848 00:36:43,829 --> 00:36:45,664 Desculpe, Ned. Não quis que se magoasse. 849 00:36:46,582 --> 00:36:50,752 Esperem, vocês fazem essa cena à Pantera Cor-de-Rosa? 850 00:36:50,794 --> 00:36:52,296 -Pantera Cor-de-Rosa? -Pantera Cor-de-Rosa? 851 00:36:52,337 --> 00:36:54,756 Dos filmes da Pantera Cor-de-Rosa. 852 00:36:54,798 --> 00:36:58,051 Quando o Cato ataca o Inspetor Clouseau para mantê-lo alerta. 853 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Isso é muito antigo? Nunca ouvi falar. 854 00:36:59,803 --> 00:37:02,514 Também não conheço, mas parece encantador. 855 00:37:04,266 --> 00:37:05,684 A Pantera Cor-de-Rosa. 856 00:37:05,726 --> 00:37:07,186 Os filmes? 857 00:37:08,020 --> 00:37:11,481 O Cato é o assistente, o criadito dele. 858 00:37:11,523 --> 00:37:12,983 -Criadito? -Bem, é... 859 00:37:13,025 --> 00:37:14,902 Isso parece racista. 860 00:37:15,736 --> 00:37:18,447 Ele chamava-lhe "meu amiguinho amarelo", mas... 861 00:37:18,488 --> 00:37:22,492 Desculpe, tem de entender. O Laird é o CEO de uma empresa enorme. 862 00:37:22,534 --> 00:37:24,203 Não gosto de ter guarda-costas por perto, 863 00:37:24,244 --> 00:37:27,289 por isso, o Goose treina-me, caso eu seja raptado ou assim. 864 00:37:27,331 --> 00:37:30,125 A propósito, os teus golpes de Chun Kuk Do foram muito sólidos. 865 00:37:30,167 --> 00:37:31,960 Mas o que aconteceu ao parkour evasivo? 866 00:37:32,002 --> 00:37:33,295 -Parkour evasivo! -Pois. 867 00:37:33,337 --> 00:37:34,838 Desorientei-me completamente! 868 00:37:34,880 --> 00:37:36,632 Há sempre margem para melhorar. 869 00:37:36,673 --> 00:37:37,841 -Muito bem. -Obrigado. 870 00:37:37,883 --> 00:37:39,301 Na boa, meu. 871 00:37:39,343 --> 00:37:41,136 Ciao para já, amigos. 872 00:37:41,178 --> 00:37:43,555 Desejo-vos uma conversa encantadora. 873 00:37:44,723 --> 00:37:46,225 Venha, quero mostrar-lhe o meu escritório. 874 00:37:48,185 --> 00:37:51,063 Aquilo foi mesmo à Pantera Cor-de-Rosa. 875 00:37:52,523 --> 00:37:55,192 -É aqui que trabalha? -Sim. 876 00:37:55,234 --> 00:37:58,362 Tenho um escritório em casa, onde trato da parte financeira, 877 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 mas é aqui que surgem as grandes ideias. 878 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 Não precisa de um computador e...? 879 00:38:02,741 --> 00:38:04,993 Não. A minha amiga Justine grava tudo. 880 00:38:05,035 --> 00:38:06,203 Certo, J? 881 00:38:06,245 --> 00:38:08,080 Sim, estou aqui. Olá, Ned. 882 00:38:08,914 --> 00:38:11,375 Passa um excerto da sessão de ontem. 883 00:38:11,416 --> 00:38:14,002 Certo, espera. Porra. Tens tanta merda aqui na tua cloud. 884 00:38:14,044 --> 00:38:15,337 Pronto, já está. 885 00:38:15,379 --> 00:38:17,422 Vá lá, idiota, pensa. Nomes para jogos. 886 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 Ape Assassins 6: Caos Capuchinho. 887 00:38:21,093 --> 00:38:23,679 Gorila da Salsa. 888 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 Bukkake Babuíno. 889 00:38:25,973 --> 00:38:27,391 Porra! É horrível! 890 00:38:27,432 --> 00:38:28,433 Má ideia... 891 00:38:28,475 --> 00:38:29,726 Porquê? 892 00:38:30,811 --> 00:38:32,396 O que significa? 893 00:38:32,437 --> 00:38:33,230 Bukkake? 894 00:38:34,898 --> 00:38:37,901 É quando acontece muita coisa e ficamos desnorteados... 895 00:38:37,943 --> 00:38:39,278 Pois. 896 00:38:39,319 --> 00:38:41,280 Pois. Já me senti bukkake. 897 00:38:45,158 --> 00:38:47,744 Sente-se. Ponha-se à vontade. Vamos lá conversar. 898 00:38:48,579 --> 00:38:51,832 Vou sentar-me aqui no chão. 899 00:38:54,293 --> 00:38:55,460 Isso mesmo. 900 00:38:56,587 --> 00:39:00,799 Ned, acho que nós os dois temos tanto em comum. 901 00:39:00,841 --> 00:39:04,261 Vemos uma coisa que queremos, atiramo-nos de cabeça 902 00:39:04,303 --> 00:39:05,387 e apanhamo-la. 903 00:39:05,429 --> 00:39:06,430 Está a perceber? 904 00:39:07,598 --> 00:39:08,640 Sim. 905 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 É por isso que, 906 00:39:13,478 --> 00:39:14,646 no dia de Natal, 907 00:39:15,522 --> 00:39:17,316 vou pedir a Stephy em casamento. 908 00:39:26,992 --> 00:39:29,786 Sei que vocês são muito chegados. 909 00:39:30,787 --> 00:39:33,457 Por isso, gostaria mesmo muito 910 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 de ter a sua bênção. 911 00:39:39,171 --> 00:39:40,005 Laird... 912 00:39:40,964 --> 00:39:43,300 -Muito obrigado por me consultar. -De nada. 913 00:39:43,342 --> 00:39:45,677 Mas a resposta é não. 914 00:39:49,973 --> 00:39:51,850 Estou tão confuso. 915 00:39:51,892 --> 00:39:54,144 Mas que porra...? Mas que raio...? 916 00:39:54,186 --> 00:39:57,147 Isto foi tão diferente de quando ensaiei com o Gustav. 917 00:39:57,189 --> 00:40:00,859 Perguntei-lhe e você disse: "Sim, pá. Meu filho". 918 00:40:00,901 --> 00:40:02,736 Laird, escute. 919 00:40:03,362 --> 00:40:07,199 Além de eu não o conhecer de lado nenhum, 920 00:40:07,241 --> 00:40:11,286 a Stephanie ainda não está pronta para dar esse passo. 921 00:40:11,328 --> 00:40:14,331 Farto-me de receber sinais de que está. 922 00:40:14,373 --> 00:40:17,167 Sou pai dela, conheço-a muito bem. 923 00:40:17,209 --> 00:40:19,169 Certo. Ned... 924 00:40:19,211 --> 00:40:21,004 Sei que o surpreendi com isto. 925 00:40:21,046 --> 00:40:23,799 Erro meu, certo? Vamos voltar atrás. 926 00:40:23,841 --> 00:40:25,008 -Está bem? -Está. 927 00:40:25,050 --> 00:40:28,303 Dê-me só uns dias para o conquistar, sim? 928 00:40:28,345 --> 00:40:29,680 Na manhã de Natal, 929 00:40:29,721 --> 00:40:32,307 garanto-lhe que já me tratará por "filho". 930 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 E eu vou tratá-lo por "pai". 931 00:40:34,226 --> 00:40:35,477 Não creio que vá acontecer. 932 00:40:35,519 --> 00:40:37,437 Acho que vai, pai. 933 00:40:39,731 --> 00:40:40,524 Pare. 934 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Pai, vá lá. 935 00:40:42,568 --> 00:40:44,194 -Não me trate por "pai". -Não? 936 00:40:44,236 --> 00:40:45,362 Não sou seu pai. 937 00:40:45,404 --> 00:40:47,573 Mas vai ser meu pai. 938 00:40:47,614 --> 00:40:48,574 Não. 939 00:40:48,615 --> 00:40:49,449 O quê, pai? 940 00:40:52,786 --> 00:40:54,204 Agora está a brincar comigo. 941 00:40:54,246 --> 00:40:56,081 Pronto. Pai. 942 00:40:57,875 --> 00:40:59,418 Escute, Laird. 943 00:41:00,711 --> 00:41:03,213 Que lhe interessa sequer o que eu penso? 944 00:41:03,255 --> 00:41:04,631 É o pai da Stephanie. 945 00:41:05,924 --> 00:41:08,635 Não vou pedi-la em casamento sem a sua bênção. 946 00:41:09,595 --> 00:41:11,013 Está bem. 947 00:41:11,054 --> 00:41:12,389 Justine, apanhaste isto? 948 00:41:12,431 --> 00:41:14,224 "Totes". Gravei cada palavra. 949 00:41:15,559 --> 00:41:17,519 "Totes"... Isso significa o quê? 950 00:41:17,561 --> 00:41:20,439 "Totalmente". Só que a palavra é muito longa. "Totes" é mais fácil. 951 00:41:22,316 --> 00:41:23,400 Muito bem. 952 00:41:23,442 --> 00:41:24,526 -Certo. -Certo. 953 00:41:24,568 --> 00:41:25,861 -Fixe. -Sim. 954 00:41:25,903 --> 00:41:28,363 Mas tem de me prometer 955 00:41:28,405 --> 00:41:31,450 que não vai contar nada disto à Steph. 956 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 Mesmo nada. 957 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 Acredite, seria a última coisa que eu faria. 958 00:41:36,246 --> 00:41:38,916 A sério, meu. Quero que seja surpresa. 959 00:41:38,957 --> 00:41:40,417 Não direi uma palavra. 960 00:41:40,459 --> 00:41:42,586 Nem à Barb e ao Scotty. Nada de palhaçadas. 961 00:41:43,128 --> 00:41:44,129 Nada de palhaçadas. 962 00:41:46,465 --> 00:41:47,424 O quê? 963 00:41:47,466 --> 00:41:49,801 Ficava muito mais descansado se jurássemos com os mindinhos. 964 00:41:59,144 --> 00:42:00,938 -Estou a perceber. -Fixe. 965 00:42:01,647 --> 00:42:03,315 -Vá tomar o pequeno-almoço. -Certo. 966 00:42:04,816 --> 00:42:05,984 Porra! 967 00:42:06,944 --> 00:42:08,237 Tudo fixe, malta? 968 00:42:08,278 --> 00:42:09,988 -Olá, chefe. -Mayhew! 969 00:42:15,827 --> 00:42:17,663 -Mas que porra...? -Vem comigo agora. 970 00:42:18,497 --> 00:42:20,123 Que raio de quarto é este? 971 00:42:20,165 --> 00:42:21,458 Randy, põe-te na alheta. 972 00:42:21,500 --> 00:42:22,543 Certo, Gustav. 973 00:42:25,671 --> 00:42:27,965 Estou em piquinhos. 974 00:42:28,006 --> 00:42:30,968 Tens de me dizer já como correu, senão rebento. 975 00:42:31,009 --> 00:42:32,970 -Ele disse que não! -O quê? Certo... 976 00:42:33,011 --> 00:42:35,848 E como respondeste? 977 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Fiquei atordoado. Não sabia o que dizer. 978 00:42:38,725 --> 00:42:39,852 Desafiei-o. 979 00:42:39,893 --> 00:42:41,854 -Certo. -Comecei a tratá-lo por pai. 980 00:42:43,021 --> 00:42:45,315 -Oy vey. -Porra, meu! 981 00:42:45,357 --> 00:42:49,361 Por que o trataste por pai? Estás a deixá-lo constrangido! 982 00:42:50,153 --> 00:42:51,613 Tens de arranjar uma forma de chegar até ele. 983 00:42:51,655 --> 00:42:54,116 Tens de fazer algo realmente especial por ele, 984 00:42:54,157 --> 00:42:56,535 para que saiba que as tuas intenções são puras. 985 00:42:56,577 --> 00:42:58,537 Goose, não sei falar com o homem. 986 00:42:58,579 --> 00:43:00,873 Parece que falamos línguas diferentes. 987 00:43:00,914 --> 00:43:02,040 -E falam. -Pois. 988 00:43:02,082 --> 00:43:03,375 Ele fala inglês. 989 00:43:03,417 --> 00:43:07,171 E tu falas um inglês recheado de "foda-se". 990 00:43:07,212 --> 00:43:08,714 Pois, a Stephanie também me tem chateado. 991 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 -Sim. -Já percebi. 992 00:43:09,882 --> 00:43:10,799 -Certo? -Sim. 993 00:43:10,841 --> 00:43:11,842 -Muito bem. -Muito bem, meu. 994 00:43:11,884 --> 00:43:12,801 -Ótimo. -Ótimo. 995 00:43:12,843 --> 00:43:14,511 Bateste-me mesmo com força. 996 00:43:14,553 --> 00:43:16,180 Eu sei, desculpa. 997 00:43:16,221 --> 00:43:19,224 Mas é que, Laird, 998 00:43:19,266 --> 00:43:21,852 a tua relação com Miss Stephanie 999 00:43:21,894 --> 00:43:24,521 é muito especial. É genuína. 1000 00:43:24,563 --> 00:43:25,522 Sim. 1001 00:43:25,564 --> 00:43:28,567 Sei que te pago uma pipa de massa, 1002 00:43:28,609 --> 00:43:30,068 mas és o meu melhor amigo. 1003 00:43:30,110 --> 00:43:32,362 A nossa amizade não tem preço. 1004 00:43:32,404 --> 00:43:34,615 Obrigado, mano. 1005 00:43:45,918 --> 00:43:47,377 Pronto. 1006 00:43:48,545 --> 00:43:50,756 Pronto! Perdão. Perdão. 1007 00:43:52,090 --> 00:43:53,091 Porra! 1008 00:43:55,260 --> 00:43:56,386 És incrível. 1009 00:43:56,428 --> 00:43:57,596 Foi muito criativo 1010 00:43:57,638 --> 00:44:00,682 teres aproveitado um momento terno, usando-o como vantagem para atacar. 1011 00:44:00,724 --> 00:44:01,934 -Pois. -Muito bem. 1012 00:44:05,646 --> 00:44:08,774 Tudo bem, Chefe? Vou agora ao jogo de futebol. 1013 00:44:08,815 --> 00:44:10,234 Força, Lions! 1014 00:44:10,275 --> 00:44:11,610 Ótimo. Como vai o negócio? 1015 00:44:11,652 --> 00:44:12,903 Diz-me alguma coisa boa. 1016 00:44:14,613 --> 00:44:16,907 Falei com o meu contacto na Dick's Sporting Goods. 1017 00:44:16,949 --> 00:44:18,617 Não me digas que também vão passar para a China. 1018 00:44:18,659 --> 00:44:19,618 Pior. 1019 00:44:19,660 --> 00:44:21,745 A porra da publicidade online. 1020 00:44:21,787 --> 00:44:23,497 Não, raios. Escuta. 1021 00:44:24,164 --> 00:44:28,085 Vou ligar ao Don Millis, da Subaru de Michigan sul. 1022 00:44:28,126 --> 00:44:31,213 Ouvi o boato de que eles podem estar à procura de um novo parceiro. 1023 00:44:31,255 --> 00:44:32,923 Don, o matulão, certo? 1024 00:44:32,965 --> 00:44:34,758 Conhecem-se desde o tempo em que vendias carros. 1025 00:44:34,800 --> 00:44:36,593 Vale a pena tentar. Ouve, 1026 00:44:36,635 --> 00:44:38,220 vai ao meu arquivo de contactos buscar o cartão dele, 1027 00:44:38,262 --> 00:44:39,888 enquanto procuro uma caneta. 1028 00:44:39,930 --> 00:44:41,765 Certo, é para já. 1029 00:44:43,308 --> 00:44:44,977 Como vai isso na Califórnia? 1030 00:44:45,978 --> 00:44:48,230 Parece que aterrámos na Twilight Zone. 1031 00:44:48,272 --> 00:44:49,273 Encontraste o cartão? 1032 00:44:50,816 --> 00:44:52,109 Sim. Tenho-o aqui. 1033 00:44:52,150 --> 00:44:55,112 Espera, não tenho aqui nada com que escrever. 1034 00:44:55,153 --> 00:44:56,780 É uma casa sem papel. 1035 00:44:56,822 --> 00:44:57,823 Sem papel? 1036 00:44:57,865 --> 00:44:59,408 Como é que se limpa o cu? 1037 00:44:59,449 --> 00:45:00,284 Não se limpa. 1038 00:45:00,325 --> 00:45:01,785 Têm uma sanitas japonesas que... 1039 00:45:03,453 --> 00:45:05,622 Daquelas pequenas, de agachar. 1040 00:45:05,664 --> 00:45:08,417 Não... Esquece. Dá-me lá o número. 1041 00:45:08,458 --> 00:45:09,835 Ned, estou aqui. 1042 00:45:09,877 --> 00:45:11,295 Posso anotar o número. 1043 00:45:11,336 --> 00:45:13,797 Justine, por favor... Eu estou bem. 1044 00:45:13,839 --> 00:45:14,965 Vai-te embora. 1045 00:45:15,007 --> 00:45:17,301 Certo, só queria ajudar. Escusava de ser tão cretino. 1046 00:45:17,843 --> 00:45:20,095 Chefe, quem é essa? 1047 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 É bem malcriada. Estás a discutir com a secretária do miúdo? 1048 00:45:22,890 --> 00:45:25,517 Não, não. É a mulher que vive no teto. 1049 00:45:25,559 --> 00:45:26,643 Como é que ela é? 1050 00:45:26,685 --> 00:45:28,645 -A mulher que vive... -Disseste que ela vive no teto? 1051 00:45:28,687 --> 00:45:31,648 É uma voz sem corpo que... 1052 00:45:31,690 --> 00:45:33,483 Esquece. Explico depois. 1053 00:45:33,525 --> 00:45:35,861 A voz é sexy. É de uma mulher famosa? 1054 00:45:35,903 --> 00:45:39,156 Não sou assim tão famosa. $1 milhão por semana, 1055 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 a série mais famosa do mundo, nada de especial. 1056 00:45:40,991 --> 00:45:41,992 -Lou. -Ela ouve-me? 1057 00:45:42,367 --> 00:45:43,702 Claro que o ouço. 1058 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 Como vai isso, querida? 1059 00:45:45,704 --> 00:45:47,164 Melhor, agora que falo consigo. 1060 00:45:47,206 --> 00:45:49,208 Dá-me lá o número, vou ligar-lhe agora. 1061 00:45:53,670 --> 00:45:55,047 Vamos apanhar umas ondas. 1062 00:45:56,048 --> 00:45:57,341 Tsunami. 1063 00:45:57,382 --> 00:45:58,509 Aquele tipo é fixe. 1064 00:45:58,550 --> 00:45:59,551 Sim, o Goose é o maior. 1065 00:46:05,766 --> 00:46:07,142 Vou ser sincero contigo. 1066 00:46:07,184 --> 00:46:08,018 Está bem. 1067 00:46:08,060 --> 00:46:10,312 Gorilas de calções de banho dão um toque giro. 1068 00:46:10,354 --> 00:46:11,480 -Pois. -Admito isso. 1069 00:46:11,522 --> 00:46:14,566 Mas se a única missão é chegar a terra, não há emoção suficiente. 1070 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 Percebes? 1071 00:46:16,735 --> 00:46:18,946 Sabes, tens toda a razão. 1072 00:46:19,404 --> 00:46:20,364 Porra! 1073 00:46:20,405 --> 00:46:22,032 Estamos a desenvolver esta trampa há meses. 1074 00:46:22,074 --> 00:46:25,410 Chegas aqui, jogas cinco minutos e vês logo qual é o problema. 1075 00:46:25,452 --> 00:46:27,704 És um cabrãozinho esperto, sabias? 1076 00:46:28,247 --> 00:46:29,665 Obrigado. 1077 00:46:29,706 --> 00:46:31,708 A sério, meu. Agradeço-te. 1078 00:46:32,584 --> 00:46:34,086 É bom ser ouvido. 1079 00:46:34,878 --> 00:46:35,963 Que queres dizer? 1080 00:46:36,421 --> 00:46:38,090 Um dia vou gerir a empresa do meu pai. 1081 00:46:39,091 --> 00:46:42,052 Mas ele não ouve nenhuma das minhas ideias sobre inovação. 1082 00:46:42,094 --> 00:46:43,762 -O quê? -Pois. 1083 00:46:43,804 --> 00:46:45,180 És a próxima geração, meu. 1084 00:46:45,222 --> 00:46:47,558 É de onde vêm as ideias novas. Toda a gente sabe. 1085 00:46:47,599 --> 00:46:48,725 E eu disse-lhe isso: 1086 00:46:48,767 --> 00:46:51,395 "Pai, se queres aproveitar todo o meu potencial, 1087 00:46:51,436 --> 00:46:52,688 "preciso de um lugar à mesa." 1088 00:46:52,729 --> 00:46:53,772 Mas ele não me ouve. 1089 00:46:54,439 --> 00:46:55,399 Consegue esse lugar! 1090 00:46:55,440 --> 00:46:56,567 Vou consegui-lo. 1091 00:46:56,608 --> 00:46:58,235 -Tens de conseguir esse lugar. -É meu. 1092 00:46:58,277 --> 00:46:59,695 -Mais ninguém lhe toca. -Não. 1093 00:46:59,736 --> 00:47:02,322 Onde é o lugar? À porra da mesa. 1094 00:47:02,906 --> 00:47:04,741 E vou conseguir esse lugar a essa mesa. 1095 00:47:04,783 --> 00:47:06,577 Mereces a porra de um trono, meu. 1096 00:47:06,618 --> 00:47:08,120 -Sim, o Trono de Ferro. -Trono de Ferro. 1097 00:47:08,161 --> 00:47:09,746 -Trono de Ferro. -Da Guerra dos Tronos! 1098 00:47:09,788 --> 00:47:11,748 Cuspo fogo e apalpo mamocas a torto e a direito. 1099 00:47:11,790 --> 00:47:13,083 Tipo Rei Joffrey. 1100 00:47:13,125 --> 00:47:14,251 As mamocas são minhas! 1101 00:47:14,293 --> 00:47:16,128 -És o sucessor. -Sou eu. 1102 00:47:16,503 --> 00:47:17,462 És o maior. 1103 00:47:21,133 --> 00:47:22,342 Céus... 1104 00:47:23,427 --> 00:47:27,264 Eles pagam-te os empréstimos para os estudos... 1105 00:47:29,474 --> 00:47:33,020 Dívida Total $-375.458,27 Dívida em todas as categorias 1106 00:47:37,191 --> 00:47:39,276 NOVO EMAIL URGENTE!!! 1107 00:47:40,319 --> 00:47:41,653 Convites Sem Selo. 1108 00:47:45,282 --> 00:47:47,284 Festa de Natal Fleming-Mayhew 20:00 @ Laird 1109 00:47:47,326 --> 00:47:48,660 Feliz Natal, Porra!!! 1110 00:47:48,702 --> 00:47:50,204 Bolas... 1111 00:47:59,505 --> 00:48:00,839 -É um cavalo? -É um lama. 1112 00:48:00,881 --> 00:48:01,965 -Um lama... -Olá. 1113 00:48:02,007 --> 00:48:03,300 Olá. 1114 00:48:03,342 --> 00:48:05,260 -Céus... -Olá. 1115 00:48:05,302 --> 00:48:06,803 Não temos lamas em... 1116 00:48:06,845 --> 00:48:08,305 Pai! 1117 00:48:08,347 --> 00:48:10,641 Estás aqui. Isto é de loucos! 1118 00:48:10,682 --> 00:48:12,142 Estás a trabalhar na contabilidade? 1119 00:48:12,184 --> 00:48:13,977 Sim, só coisas pequenas. 1120 00:48:15,604 --> 00:48:18,148 Estava a pensar na festa de Natal do Laird. 1121 00:48:18,190 --> 00:48:20,108 O Gustav mostrou-me a lista de convidados. 1122 00:48:20,150 --> 00:48:23,654 É um autêntico "quem é quem" dos poderosos de Silicon Valley. 1123 00:48:23,695 --> 00:48:25,489 O Tyson Modell vem! 1124 00:48:25,531 --> 00:48:27,449 -Espera, quem é esse? -O quê? 1125 00:48:27,491 --> 00:48:29,660 -É o miúdo que fundou a Ghostchat. -Certo. 1126 00:48:29,701 --> 00:48:32,829 Ele recusou $3 mil milhões do Facebook e só tem 24 anos. 1127 00:48:32,871 --> 00:48:35,040 Vou arranjar uma reunião entre vocês os dois. 1128 00:48:36,208 --> 00:48:38,335 Obrigado por me teres dito para trazer um blazer. 1129 00:48:38,377 --> 00:48:40,587 Ponho uma gravata ou uso roupa informal de trabalho? 1130 00:48:40,629 --> 00:48:42,297 Scotty, escuta-me, sim? 1131 00:48:42,339 --> 00:48:46,677 A maioria dessas empresas da Internet assenta em ilusões. 1132 00:48:46,718 --> 00:48:48,971 -O quê? -Não te deixes levar. 1133 00:48:49,012 --> 00:48:51,348 O setor todo baseia-se em tretas. 1134 00:48:51,390 --> 00:48:53,600 Vou dar-te umas dicas. 1135 00:48:53,642 --> 00:48:55,018 Os tempos estão a mudar. 1136 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 E nem tudo o que achas que é treta é treta. 1137 00:48:58,230 --> 00:49:00,232 Ena. Essa foi profunda... 1138 00:49:00,732 --> 00:49:01,900 Profunda. 1139 00:49:03,068 --> 00:49:04,319 E tu 1140 00:49:04,862 --> 00:49:06,655 és o grande mestre da treta. 1141 00:49:08,574 --> 00:49:10,409 Não passas de um polvo. 1142 00:49:11,159 --> 00:49:12,744 Um polvo. 1143 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 O que está a servir? 1144 00:49:44,109 --> 00:49:46,028 Hoje temos um eggnog desconstruído. 1145 00:49:46,069 --> 00:49:48,238 Eggnog. Sim, obrigado. 1146 00:49:48,280 --> 00:49:49,656 De onde é, chefe? 1147 00:49:49,698 --> 00:49:50,741 Michigan. 1148 00:49:50,782 --> 00:49:52,367 Está no ramo automóvel? 1149 00:49:52,409 --> 00:49:54,661 Não, da impressão. Ned Fleming. 1150 00:49:54,703 --> 00:49:56,288 -Elon Musk. -Elon Musk? 1151 00:49:56,872 --> 00:49:58,165 -Sim. -O Elon Musk da Tesla? 1152 00:49:58,207 --> 00:49:59,416 Sim. 1153 00:50:00,959 --> 00:50:01,793 De onde conhece o Laird? 1154 00:50:03,337 --> 00:50:05,088 Ele namora com a minha filha. 1155 00:50:07,758 --> 00:50:09,051 -Foi um prazer. -Sim. 1156 00:50:09,092 --> 00:50:10,177 O quê? 1157 00:50:11,595 --> 00:50:13,805 Olá, querida! 1158 00:50:13,847 --> 00:50:16,016 Pode servir-me um copo de vinho branco, por favor? 1159 00:50:17,726 --> 00:50:19,394 -Olá, bonitão. -Olá! 1160 00:50:19,436 --> 00:50:21,230 -Estás ótima. -Por favor... 1161 00:50:21,271 --> 00:50:23,106 -A sério. -Obrigada. 1162 00:50:23,148 --> 00:50:25,984 Estou a entrar no espírito do Natal. 1163 00:50:26,026 --> 00:50:29,696 De que estiveste a falar tanto tempo com o Laird? 1164 00:50:30,447 --> 00:50:32,407 Ouvi a saga inteira da família Mayhew. 1165 00:50:32,449 --> 00:50:33,909 Credo, lamento. 1166 00:50:33,951 --> 00:50:37,120 Não, por acaso até foi muito interessante. 1167 00:50:37,162 --> 00:50:40,374 A mãe dele era secretária numa dessas empresas tecnológicas. 1168 00:50:40,415 --> 00:50:42,918 Querem provar um hambúrguer de carne de Kobe? 1169 00:50:42,960 --> 00:50:44,378 Comida verdadeira? 1170 00:50:44,419 --> 00:50:46,421 Sim, estou esfomeado. 1171 00:50:46,463 --> 00:50:48,048 Espere, o quê? 1172 00:50:49,132 --> 00:50:49,883 Credo. 1173 00:50:49,925 --> 00:50:51,718 -Um esguicho de Kobe? -Não, obrigada. 1174 00:50:51,760 --> 00:50:52,761 Obrigada. 1175 00:50:53,554 --> 00:50:55,055 Até sabe bem. 1176 00:50:55,097 --> 00:50:58,225 Então, ela viu tantos programadores jovens a enriquecer, 1177 00:50:58,267 --> 00:51:00,978 que obrigou o Laird 1178 00:51:01,019 --> 00:51:04,940 a passar a infância dentro de casa a aprender informática. 1179 00:51:06,108 --> 00:51:08,777 Acho isso triste, não achas? 1180 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Ele comeu-o. 1181 00:51:22,165 --> 00:51:23,834 É um polvo. 1182 00:51:23,876 --> 00:51:27,629 Aquele miúdo está a envolver a família toda com os seus tentáculos. 1183 00:51:27,671 --> 00:51:29,173 Está a manipular-te. 1184 00:51:29,214 --> 00:51:31,633 Querido, precisas de ter mais calma. 1185 00:51:31,675 --> 00:51:33,927 Pensas que estás em guerra com o Laird. 1186 00:51:33,969 --> 00:51:36,680 Mas ele não está a lutar. És só tu. 1187 00:51:37,181 --> 00:51:39,725 Vamos conhecer os amigos dele. Parecem amorosos. 1188 00:51:39,766 --> 00:51:41,476 Céus... 1189 00:51:41,518 --> 00:51:44,605 Deu bronca a passar as apps de thin-client para a build de JDK. 1190 00:51:44,646 --> 00:51:46,064 Porra. Tiveste de reprogramar tudo? 1191 00:51:46,106 --> 00:51:48,233 Sozinho. 1192 00:51:48,275 --> 00:51:50,569 -Mas conseguiste? -Sabes que sim. 1193 00:51:50,611 --> 00:51:52,112 -Aqui estão eles. -Olá. 1194 00:51:52,154 --> 00:51:53,280 Estás um borracho. 1195 00:51:53,322 --> 00:51:54,531 Olha para o estiloso. 1196 00:51:54,573 --> 00:51:55,949 Olá! 1197 00:51:55,991 --> 00:51:57,826 Tyson, são os pais da Stephanie, o Sr. e a Sra. Fleming. 1198 00:51:58,410 --> 00:52:00,537 Não. Barb e Ned, por favor. 1199 00:52:00,579 --> 00:52:02,414 Foi mesmo fodido. 1200 00:52:02,456 --> 00:52:06,001 Passei duas semanas com a base de dados J2EE, 1201 00:52:06,043 --> 00:52:08,212 a tentar que a interface reagisse ao servidor, 1202 00:52:08,253 --> 00:52:10,339 para poder ter as estruturas de novo funcionais. 1203 00:52:10,380 --> 00:52:14,843 Desculpa... Tyson, o que é o J2EE? 1204 00:52:14,885 --> 00:52:16,929 Java 2 Platform Enterprise Edition. 1205 00:52:16,970 --> 00:52:18,347 -Não programas? -Desculpa. 1206 00:52:18,388 --> 00:52:19,973 -Este tipo é do piorio. -Pois. 1207 00:52:20,015 --> 00:52:22,226 Sou um tipo mais virado para as relações pessoais. 1208 00:52:22,267 --> 00:52:24,937 Tipo gestão de conta, serviço de clientes. Esse tipo de coisa. 1209 00:52:24,978 --> 00:52:26,730 Meu, este miúdo é brutal. 1210 00:52:26,772 --> 00:52:30,317 Sim, o Ned está a treinar o Scotty para gerir a empresa da família. 1211 00:52:30,359 --> 00:52:33,195 -Exato. -Temos uma tipografia em Michigan. 1212 00:52:33,237 --> 00:52:35,906 A sério? Deve conhecer ali aqueles irmãos, 1213 00:52:35,948 --> 00:52:37,699 se está no ramo da impressão. 1214 00:52:37,741 --> 00:52:40,202 Ó maninhos! Está aqui alguém que têm de conhecer. 1215 00:52:40,244 --> 00:52:41,203 Olá! 1216 00:52:41,245 --> 00:52:43,121 Blaine e Missy Pederman. 1217 00:52:43,163 --> 00:52:44,414 Olá, sou a Barb Fleming. 1218 00:52:44,456 --> 00:52:45,916 -Este é o meu marido. -Ned. 1219 00:52:45,958 --> 00:52:48,502 Sou o Scott Fleming. Muito prazer. 1220 00:52:48,544 --> 00:52:51,713 Desculpe, disseram-nos que devíamos conhecer-vos, mas não conhecemos. 1221 00:52:51,755 --> 00:52:54,258 O Blaine e a Missy fundaram a Convites Sem Selos. 1222 00:52:56,969 --> 00:52:58,095 Muito bem. 1223 00:52:58,136 --> 00:52:59,388 Certo. 1224 00:52:59,429 --> 00:53:00,556 O que foi? 1225 00:53:00,597 --> 00:53:03,976 O servidor esqueceu-se de mandar um lembrete da sua festa de anos? 1226 00:53:04,017 --> 00:53:06,979 Não, ele está no ramo da impressão. 1227 00:53:07,813 --> 00:53:09,523 Merda... 1228 00:53:09,565 --> 00:53:10,315 Não, não. 1229 00:53:10,357 --> 00:53:11,775 Não demos cabo do vosso negócio? 1230 00:53:11,817 --> 00:53:12,651 Não. 1231 00:53:12,693 --> 00:53:15,279 -Dar cabo do nosso negócio? -Não, não. 1232 00:53:15,320 --> 00:53:17,197 Estamos muito bem, obrigado. 1233 00:53:17,239 --> 00:53:19,658 -Bestial! -Que bom! Sinceramente, que bom. 1234 00:53:19,700 --> 00:53:21,535 Adoramos as pequenas tipografias de família. 1235 00:53:21,577 --> 00:53:23,662 São tão inspiradoras. Tão importantes. 1236 00:53:23,704 --> 00:53:25,289 A do meu pai é mais uma fábrica. 1237 00:53:25,330 --> 00:53:26,665 Não é para me gabar, mas somos bastante grandes. 1238 00:53:26,707 --> 00:53:28,458 As pessoas precisam de papel, de algo onde escrever. 1239 00:53:28,500 --> 00:53:30,294 Adoram sentir a cartolina nas mãos. 1240 00:53:30,335 --> 00:53:31,295 Pois. 1241 00:53:31,336 --> 00:53:33,172 Nunca ouvi ninguém dizer isso. 1242 00:53:34,339 --> 00:53:37,301 -Não vimos nada disso. -Pois. Não. 1243 00:53:37,342 --> 00:53:38,886 Acho que vimos de mundos diferentes. 1244 00:53:38,927 --> 00:53:40,137 É verdade. 1245 00:53:40,179 --> 00:53:43,307 É bom que aprendas a programar bem depressa, meu. 1246 00:53:43,348 --> 00:53:44,725 O Ned já era um sucesso 1247 00:53:44,766 --> 00:53:47,352 antes de vocês lutarem pelas mamocas da vossa mãe. 1248 00:53:47,769 --> 00:53:49,354 A nossa mãe não nos amamentou. 1249 00:53:49,396 --> 00:53:51,190 Sabes que tivemos uma ama de leite. 1250 00:53:51,231 --> 00:53:52,232 Vê-se. 1251 00:53:53,025 --> 00:53:54,818 Digo-vos, não percebo o que se passa. 1252 00:53:54,860 --> 00:53:55,819 Estou perdida. 1253 00:53:55,861 --> 00:53:57,237 -Estou desnorteado. -Também eu. 1254 00:53:57,279 --> 00:53:59,323 Estou coberto de bukkake. 1255 00:53:59,364 --> 00:54:00,532 O quê? 1256 00:54:00,574 --> 00:54:01,825 O que é bukkake? 1257 00:54:01,867 --> 00:54:03,035 O Laird explicou-me. 1258 00:54:03,076 --> 00:54:05,996 É quando ficas desnorteado e há muita coisa a acontecer. 1259 00:54:06,038 --> 00:54:07,873 -Céus. -Não encontras o fio à meada. 1260 00:54:07,915 --> 00:54:10,334 Então, estou afogada em bukkake, neste momento. 1261 00:54:10,375 --> 00:54:12,544 Vou ser sincero convosco, significa esperma na cara. 1262 00:54:14,046 --> 00:54:15,172 Desculpe? 1263 00:54:15,214 --> 00:54:16,715 Bukkake significa coberto de esperma. 1264 00:54:16,757 --> 00:54:18,050 Montes de esperma. Sémen. 1265 00:54:18,091 --> 00:54:19,593 Geralmente depois de um gangbang. 1266 00:54:19,635 --> 00:54:21,011 Não é tão mau como parece. 1267 00:54:21,053 --> 00:54:22,387 Sim, pós-gangbang. 1268 00:54:22,429 --> 00:54:25,140 Ou durante, se alguém acabar mais cedo. 1269 00:54:25,641 --> 00:54:27,726 -Mas que raio...? -Queria protegê-lo. 1270 00:54:27,768 --> 00:54:29,520 -Proteger-me? -A cabra da Justine... 1271 00:54:29,561 --> 00:54:30,771 Ou seja, embaraçar-me? 1272 00:54:30,812 --> 00:54:32,189 Foi uma conversa muito emotiva. 1273 00:54:32,231 --> 00:54:34,358 Não quis falar de gajos a bater pívias para cima uns dos outros. 1274 00:54:34,399 --> 00:54:35,859 Por que me disseste que era "desnorteado"? 1275 00:54:35,901 --> 00:54:37,194 A Justine é que falou disso! 1276 00:54:37,236 --> 00:54:39,863 Espero que seja um momento oportuno para mostrar um vídeo. 1277 00:54:39,905 --> 00:54:40,906 Não é. 1278 00:54:40,948 --> 00:54:42,366 -Céus! -Pois. 1279 00:54:42,407 --> 00:54:44,201 É um momento didático. 1280 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 -E outro. -Meu Deus... 1281 00:54:45,744 --> 00:54:46,870 -Não. -Não vejas. 1282 00:54:46,912 --> 00:54:48,830 Tudo bem, não precisas de ver. 1283 00:54:48,872 --> 00:54:50,415 És tu? 1284 00:54:54,086 --> 00:54:55,087 Não... 1285 00:54:55,128 --> 00:54:56,380 Céus. 1286 00:55:24,283 --> 00:55:25,617 Sente-se bem? 1287 00:55:26,243 --> 00:55:28,620 Sim! 1288 00:55:28,662 --> 00:55:30,247 Vá lá, tu estás bem! 1289 00:55:30,289 --> 00:55:32,124 Só preciso de fazer uma pausa... 1290 00:55:36,962 --> 00:55:38,714 Adoro este miúdo! 1291 00:55:38,755 --> 00:55:40,924 Meu Deus! 1292 00:55:46,138 --> 00:55:48,932 Chave invertida ao teu cu. Adoro-te, meu. 1293 00:56:09,661 --> 00:56:10,787 Olá, pai. 1294 00:56:12,372 --> 00:56:13,874 -Preciso de apanhar ar. -Posso ir? 1295 00:56:22,716 --> 00:56:25,427 Sempre fomos francos um com o outro, certo? 1296 00:56:25,469 --> 00:56:26,595 Sim, claro. 1297 00:56:26,637 --> 00:56:29,139 Preciso de te fazer uma pergunta. E é sincera. 1298 00:56:29,181 --> 00:56:30,557 Certo. O que é? 1299 00:56:30,599 --> 00:56:32,684 -Estás a assustar-me. -Não. É só... 1300 00:56:33,936 --> 00:56:34,937 O quê? 1301 00:56:35,979 --> 00:56:37,314 Porquê o Laird? 1302 00:56:37,356 --> 00:56:38,815 -Vá lá... -Meu Deus. 1303 00:56:38,857 --> 00:56:40,609 -Porquê? -Pai... 1304 00:56:40,651 --> 00:56:42,778 És tão inteligente e linda. 1305 00:56:42,819 --> 00:56:45,155 Podias namorar com qualquer um. Porquê? 1306 00:56:45,197 --> 00:56:46,615 -Não percebo. -Queres saber a verdade? 1307 00:56:46,657 --> 00:56:47,824 Sim. 1308 00:56:48,325 --> 00:56:50,202 Ele faz-me lembrar de ti. 1309 00:56:51,870 --> 00:56:52,704 O quê? 1310 00:56:53,872 --> 00:56:55,165 -De mim? -Sim. 1311 00:56:55,207 --> 00:56:57,125 Tens de me explicar essa. 1312 00:56:57,167 --> 00:56:58,126 Em quê? 1313 00:56:58,168 --> 00:57:00,838 São os dois homens mais honestos e autênticos que conheço. 1314 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 -Mostram-no de forma muito diferente. -Pois... 1315 00:57:03,465 --> 00:57:05,008 O Laird não tem filtros nenhuns. 1316 00:57:05,050 --> 00:57:07,761 Não tenho a certeza disso... A sério? 1317 00:57:07,803 --> 00:57:09,429 -Certo... -Desculpa. 1318 00:57:09,471 --> 00:57:11,014 Estou a tentar ajudar-te. 1319 00:57:11,682 --> 00:57:14,393 Mas garanto-te que ele tem um bom coração. 1320 00:57:17,229 --> 00:57:18,897 É uma ótima pessoa. 1321 00:57:19,982 --> 00:57:21,400 E eu amo-o. 1322 00:57:26,405 --> 00:57:27,406 Ama-lo? 1323 00:57:33,537 --> 00:57:34,538 Que é? 1324 00:57:35,414 --> 00:57:36,957 Estou a digerir isso. 1325 00:57:36,999 --> 00:57:38,083 -Nós... -Muito divertido, pai. 1326 00:57:39,918 --> 00:57:41,712 Pronto. Pronto. 1327 00:57:42,504 --> 00:57:44,214 Tenta ser cordial. 1328 00:57:44,256 --> 00:57:45,465 Certo. Vou tentar. 1329 00:57:45,507 --> 00:57:47,301 -Vou tentar. -Tentar o quê? 1330 00:57:47,342 --> 00:57:48,927 Vou tentar... 1331 00:57:50,262 --> 00:57:54,600 compreender melhor aquela pessoa. 1332 00:57:57,394 --> 00:57:58,395 Anda cá. 1333 00:58:12,284 --> 00:58:13,285 Olá. 1334 00:58:13,952 --> 00:58:16,246 Que noite tão longa. Que estás a fazer? 1335 00:58:17,706 --> 00:58:19,124 Estou só a relaxar. 1336 00:58:20,125 --> 00:58:22,336 Barb, essa camisa é minha? 1337 00:58:22,377 --> 00:58:24,379 Não sei. É? 1338 00:58:24,421 --> 00:58:26,089 Queres que a dispa? 1339 00:58:26,131 --> 00:58:28,842 Sim, por favor. Só trouxe duas camisas. 1340 00:58:28,884 --> 00:58:31,637 Não me apetece passar a ferro, nesta viagem. 1341 00:58:33,472 --> 00:58:35,098 Estou mesmo exausto. 1342 00:58:37,100 --> 00:58:38,352 Sim... 1343 00:58:38,393 --> 00:58:39,770 Tira-os, querido. 1344 00:58:39,811 --> 00:58:43,398 Sim! Tira-os. Tira esses sapatos, borracho. 1345 00:58:43,440 --> 00:58:46,860 Mostra-me esses pés. Quero ver esses pés! 1346 00:58:46,902 --> 00:58:48,362 Bateste com a cabeça ou assim? 1347 00:58:48,403 --> 00:58:50,781 Isso. Deixa-me cheirar esse sapato. 1348 00:58:50,822 --> 00:58:52,908 -Não queres cheirar o meu sapato. -Sim, quero pés! 1349 00:58:52,950 --> 00:58:55,118 Quero esses pés fora das meias. 1350 00:58:55,160 --> 00:58:56,578 O que te aconteceu? 1351 00:58:56,620 --> 00:58:58,622 Estou tão pedrada. 1352 00:58:58,664 --> 00:58:59,748 O quê? 1353 00:58:59,790 --> 00:59:02,042 Sim, estou cá com uma moca. 1354 00:59:02,084 --> 00:59:03,961 Estou com uma supermoca. 1355 00:59:04,002 --> 00:59:06,296 Barb! O quê? Onde...? 1356 00:59:06,338 --> 00:59:09,091 Fiquei muito sozinha, depois de vocês saírem. 1357 00:59:09,132 --> 00:59:13,595 Vi um tipo e ele tinha um cigarro. 1358 00:59:13,637 --> 00:59:16,223 Pensei que fosse um daqueles cigarros eletrónicos. 1359 00:59:16,265 --> 00:59:18,559 -Chamam-se E-cigs. -Sim. 1360 00:59:18,600 --> 00:59:20,519 Mas afinal... 1361 00:59:20,561 --> 00:59:22,479 estive a fazer vaping. 1362 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 O quê? 1363 00:59:23,772 --> 00:59:25,148 Estive a fazer vaping. 1364 00:59:25,190 --> 00:59:26,358 O que é isso? 1365 00:59:26,400 --> 00:59:29,444 É marijuana que sai de uma espécie de máquina. 1366 00:59:29,486 --> 00:59:31,321 -Fala mais baixo! -É legal. 1367 00:59:31,363 --> 00:59:34,366 Aquele pobre rapaz usa-a para a apneia do sono. 1368 00:59:34,408 --> 00:59:37,327 -Naquela idade? É tão triste. -Vou deitar-me. Pronto. 1369 00:59:37,369 --> 00:59:39,413 Não, não, não! Espera! 1370 00:59:39,454 --> 00:59:40,664 -Estou cansado. -Espera um pouco. 1371 00:59:40,706 --> 00:59:41,832 E tenho dores de cabeça. 1372 00:59:41,874 --> 00:59:44,001 -Vamos brincar um pouco? -Não. 1373 00:59:44,042 --> 00:59:46,378 Vou fazer-te uma das minhas massagens com patente. 1374 00:59:46,420 --> 00:59:47,296 Barb... 1375 00:59:47,337 --> 00:59:48,964 -O Chefinho vai dar uma volta. -Não. 1376 00:59:49,006 --> 00:59:50,507 -Deixa-me só vê-lo. -Não. 1377 00:59:50,549 --> 00:59:52,134 -Só quero vê-lo. -Não lhe chames isso. 1378 00:59:52,176 --> 00:59:53,427 Por favor! 1379 00:59:53,468 --> 00:59:57,264 Céus! Tu adoravas ficar pedrado e enrolares-te comigo. 1380 00:59:57,306 --> 00:59:58,807 O quê? Barb, não! 1381 00:59:58,849 --> 01:00:00,601 -Estamos de férias! -Pode entrar alguém. 1382 01:00:00,642 --> 01:00:02,227 A porta não tem fechadura! 1383 01:00:02,269 --> 01:00:03,353 O quê? 1384 01:00:03,395 --> 01:00:06,273 Justine! Tens Kiss? 1385 01:00:06,315 --> 01:00:08,025 Sim, raios! 1386 01:00:08,066 --> 01:00:09,526 -Vão fazê-lo, miúdos? -Sim. 1387 01:00:09,568 --> 01:00:11,862 -Não. -Já estamos a fazê-lo. 1388 01:00:11,904 --> 01:00:13,322 -Estamos a fazê-lo. -Barb! 1389 01:00:13,363 --> 01:00:14,781 Estou a fazê-lo com os pés. Um pé. 1390 01:00:14,823 --> 01:00:17,075 São os Kiss! Querido, tu adora-los! 1391 01:00:17,117 --> 01:00:18,493 Mas não agora. 1392 01:00:25,125 --> 01:00:26,126 Grita! 1393 01:00:32,716 --> 01:00:34,718 -Olha o que aprendi na festa. -O quê? 1394 01:00:34,760 --> 01:00:36,720 Estava uma miúda muito gira a fazer isto. 1395 01:00:38,847 --> 01:00:40,766 Estava a fazer esta dança nova giríssima. 1396 01:00:40,807 --> 01:00:42,601 Ainda dás cabo das costas. 1397 01:00:42,643 --> 01:00:44,353 Não vou dar cabo... 1398 01:00:44,394 --> 01:00:45,646 Vou é dar cabo de ti. 1399 01:00:45,687 --> 01:00:47,356 -Deixa-me ir para cima de ti. -Sentes este cheiro? 1400 01:00:47,397 --> 01:00:49,149 -Estou a metê-lo. -Que cheiro é este? 1401 01:00:49,191 --> 01:00:50,359 Pronto. Entrou. 1402 01:00:52,444 --> 01:00:54,238 -Que é isto? -Céus... 1403 01:00:54,279 --> 01:00:55,489 Céus! 1404 01:00:55,531 --> 01:00:58,575 É Indian Summer, da Priscilla Presley? 1405 01:00:58,617 --> 01:01:00,953 Eu usava esse perfume nos anos 90. 1406 01:01:00,994 --> 01:01:02,955 Sim, estou a pulverizá-lo. 1407 01:01:02,996 --> 01:01:05,832 Vi que o mencionou na página de Facebook da sua reunião de faculdade. 1408 01:01:05,874 --> 01:01:07,626 Eu sei do que gosta, Ned. 1409 01:01:07,668 --> 01:01:09,670 E eu sei que gostas, meu. 1410 01:01:09,711 --> 01:01:12,047 Chega-te a ela. Vai lá! 1411 01:01:12,089 --> 01:01:13,715 -Barb! -Vai-te a ela! 1412 01:01:13,757 --> 01:01:15,676 -Vai lá! Que... -Certo... 1413 01:01:15,717 --> 01:01:17,261 Sim. Estás quase lá. 1414 01:01:17,302 --> 01:01:19,304 Não, estás a uns 15 cm dela. 1415 01:01:19,346 --> 01:01:21,723 Vai lá. Sim, é isso mesmo. 1416 01:01:21,765 --> 01:01:23,433 -Barb. -Sim! 1417 01:01:23,475 --> 01:01:24,643 -Barb! -Que bom. 1418 01:01:24,685 --> 01:01:26,603 Que bom. Estás a chegar lá. 1419 01:01:26,645 --> 01:01:27,896 -Chega! -Não! 1420 01:01:27,938 --> 01:01:30,190 -Não! -Leva-me! Sim! Leva-me! 1421 01:01:30,232 --> 01:01:31,400 -Não vou... -Leva-me. 1422 01:01:31,441 --> 01:01:33,360 Vou levar-te direto para a cama. 1423 01:01:33,402 --> 01:01:35,946 -Pronto. Sim. -Não, quero fazer sexo. 1424 01:01:35,988 --> 01:01:38,574 -Não vamos fazer sexo, querida. -Mas eu quero. 1425 01:01:38,615 --> 01:01:41,118 -Justine, desliga a música toda... -Quero fazer. 1426 01:01:41,159 --> 01:01:42,703 ...e deixa-nos em paz o resto da noite. 1427 01:01:42,744 --> 01:01:44,079 Vai ser uma penetração completa! 1428 01:01:44,121 --> 01:01:45,330 Para com isso! 1429 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Olá, miúda. 1430 01:01:51,753 --> 01:01:53,172 O quinto botão a contar da direita. 1431 01:01:54,339 --> 01:01:55,841 Vai agradecer-me. 1432 01:02:52,356 --> 01:02:53,565 Tomem, meninas. 1433 01:03:31,937 --> 01:03:33,188 Estás bem? 1434 01:03:33,230 --> 01:03:34,857 Sim. Bolas... 1435 01:03:34,898 --> 01:03:36,108 Pronto. 1436 01:03:36,149 --> 01:03:37,359 Meu, pensava que ia conseguir. 1437 01:03:37,401 --> 01:03:38,902 Pois. E foi por pouco, mas... 1438 01:03:39,695 --> 01:03:43,031 Bom parkour evasivo. Mas no fim marraste com os cornos. 1439 01:03:43,073 --> 01:03:44,324 Pois foi. 1440 01:03:44,366 --> 01:03:47,035 Mais logo ponho-te na mesa e fazemos uns ajustes. 1441 01:03:47,077 --> 01:03:51,081 ÁRVORES DE NATAL 1442 01:04:01,633 --> 01:04:05,053 Vir comprar a árvore de Natal com o Grande Chefe... 1443 01:04:05,095 --> 01:04:07,389 Não imagina como estou empolgado com isto. 1444 01:04:07,431 --> 01:04:09,516 Não sei se já lhe disse, 1445 01:04:09,558 --> 01:04:11,768 mas nunca tive um pai com quem fazer estas coisas. 1446 01:04:11,810 --> 01:04:14,104 Ainda bem que podemos passar tempo juntos. 1447 01:04:15,355 --> 01:04:16,190 Esta é bonita. 1448 01:04:17,983 --> 01:04:19,318 Não me dá tusa. 1449 01:04:20,235 --> 01:04:22,571 Precisas de uma ereção para comprar uma árvore de Natal? 1450 01:04:23,197 --> 01:04:24,198 Ajuda. 1451 01:04:26,158 --> 01:04:27,576 Quero conhecê-lo melhor. 1452 01:04:27,618 --> 01:04:29,119 Você é tão perfeito. 1453 01:04:29,161 --> 01:04:32,080 A sério, foi sempre assim tão atinado? 1454 01:04:32,122 --> 01:04:32,998 Não, raios. 1455 01:04:33,040 --> 01:04:34,875 Fui despedido quando vendia Datsuns. 1456 01:04:36,919 --> 01:04:39,338 Como é que fez merda a vender cães? 1457 01:04:40,506 --> 01:04:42,508 Não. Datsuns. 1458 01:04:43,175 --> 01:04:45,552 -Que é isso? -Um carro. Não interessa. 1459 01:04:45,594 --> 01:04:47,012 Já não existem. 1460 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Mas você continua cá. 1461 01:04:50,224 --> 01:04:53,519 Nunca fica nervoso com as mudanças de ciclo? 1462 01:04:53,560 --> 01:04:57,272 Bem, todos os negócios têm altos e baixos. 1463 01:04:57,314 --> 01:04:59,024 Pois, eu sei. 1464 01:04:59,066 --> 01:05:01,527 A Guerrilla Gang está com algumas dificuldades. 1465 01:05:02,319 --> 01:05:03,779 A sério? 1466 01:05:03,820 --> 01:05:06,114 Sim, mas o ambiente é agreste para caraças. 1467 01:05:07,908 --> 01:05:10,077 O que não nos mata torna-nos mais fortes. 1468 01:05:13,747 --> 01:05:16,166 Brutal. Inventou essa? 1469 01:05:17,376 --> 01:05:18,710 Não, Laird. 1470 01:05:23,257 --> 01:05:24,591 Lá está ela, Ned. 1471 01:05:25,092 --> 01:05:26,885 É a porra da nossa árvore. 1472 01:05:26,927 --> 01:05:29,137 Por que não? Ficará ótima junto ao teu alce. 1473 01:05:29,847 --> 01:05:31,932 Ned... Não é esta. 1474 01:05:33,308 --> 01:05:34,518 É aquela. 1475 01:05:37,771 --> 01:05:39,606 Não. Laird, 1476 01:05:39,648 --> 01:05:41,191 essa não está à venda aqui. 1477 01:05:41,233 --> 01:05:42,359 Pertence à... 1478 01:05:42,401 --> 01:05:44,361 -Wet games? -Wewt Games. 1479 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 Tipo "woot-woot". Conheço-os. São uns cretinos. 1480 01:05:47,322 --> 01:05:49,074 Tentaram roubar o Ape Assassins. 1481 01:05:49,116 --> 01:05:51,451 Além disso, é o primeiro Natal em família. 1482 01:05:51,493 --> 01:05:52,619 Tem de ser perfeito. 1483 01:05:52,661 --> 01:05:53,787 Amigo... 1484 01:05:53,829 --> 01:05:54,788 Sim? 1485 01:05:54,830 --> 01:05:56,290 Empresta-me essa motosserra? 1486 01:05:56,331 --> 01:05:57,374 Está a falar a sério? 1487 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 Sim. 1488 01:06:00,752 --> 01:06:01,753 Porra... 1489 01:06:02,462 --> 01:06:03,547 Vá lá. 1490 01:06:05,257 --> 01:06:06,508 Despacha-te! 1491 01:06:06,550 --> 01:06:08,177 Estou a tentar. 1492 01:06:08,218 --> 01:06:10,679 Vá lá, pá. Preciso da minha motosserra. 1493 01:06:10,721 --> 01:06:12,181 Dê-me só um segundo. 1494 01:06:12,222 --> 01:06:14,933 Chamamos já uma ambulância ou esperamos que ele perca um dedo? 1495 01:06:16,935 --> 01:06:18,061 Empresta-me os óculos? 1496 01:06:19,021 --> 01:06:20,189 Força. 1497 01:06:20,981 --> 01:06:22,441 Muito bem. Laird... 1498 01:06:22,482 --> 01:06:23,734 Pronto. 1499 01:06:23,775 --> 01:06:24,651 Passa-ma. 1500 01:06:24,693 --> 01:06:25,444 -De certeza? -Sim. 1501 01:06:33,535 --> 01:06:35,412 Uma cena mesmo à pai! 1502 01:06:47,591 --> 01:06:51,345 Porra! 1503 01:07:06,026 --> 01:07:07,736 Adoro os Kiss! 1504 01:07:09,363 --> 01:07:10,906 Kiss, meu! 1505 01:07:10,948 --> 01:07:12,491 Os tipos são brutais! 1506 01:07:12,533 --> 01:07:15,327 Eu e a Stephanie cantamos sempre Kiss no karaoke. 1507 01:07:15,369 --> 01:07:17,412 Eu sei, foi por isso que pus a música! 1508 01:07:17,454 --> 01:07:19,414 E safamo-nos muito bem, 1509 01:07:19,456 --> 01:07:20,666 -se me é permitido dizer. -Ena. 1510 01:07:21,166 --> 01:07:22,751 -Que querido. -Pois. 1511 01:07:24,586 --> 01:07:28,966 Laird, estive a pensar na nossa conversa de ontem, na tenda. 1512 01:07:29,007 --> 01:07:30,592 Também eu. 1513 01:07:30,634 --> 01:07:32,636 Tenho tantas ideias para o pedido de casamento. 1514 01:07:32,678 --> 01:07:34,638 -Não. -Não. Ned, ouça. 1515 01:07:34,680 --> 01:07:36,974 Pensei em pôr o dirigível da Goodyear 1516 01:07:37,015 --> 01:07:39,351 -a largar mil pombos. -Não, espera. 1517 01:07:39,393 --> 01:07:40,853 Espera um segundo, sim? 1518 01:07:40,894 --> 01:07:41,854 Calma. 1519 01:07:42,354 --> 01:07:45,732 Eu sei que a Stephanie gosta mesmo de ti. 1520 01:07:45,774 --> 01:07:46,775 Mas... 1521 01:07:47,442 --> 01:07:49,278 -Ouve, de homem para homem. -Sim. 1522 01:07:49,319 --> 01:07:52,030 Não é a altura certa. 1523 01:07:52,072 --> 01:07:55,242 Ned, pensava que tínhamos ultrapassado essa fase. 1524 01:07:55,284 --> 01:07:56,785 Não é por mim. 1525 01:07:56,827 --> 01:07:58,161 O importante é a Stephanie. 1526 01:07:58,203 --> 01:07:59,288 -A Stephanie? -Sim. 1527 01:07:59,329 --> 01:08:00,497 Não sei... 1528 01:08:00,539 --> 01:08:03,625 Estes últimos semestres vão ser muito intensos. 1529 01:08:03,667 --> 01:08:06,670 E depois tem a formatura e vai procurar emprego. 1530 01:08:06,712 --> 01:08:08,338 E quem sabe onde isso a levará. 1531 01:08:08,380 --> 01:08:10,048 -É... -Muito bem, Ned. 1532 01:08:10,090 --> 01:08:13,093 Não ia contar-lhe isto, mas quero sossegá-lo. 1533 01:08:14,803 --> 01:08:17,680 A Stephanie não vai voltar para a faculdade, no próximo semestre. 1534 01:08:19,433 --> 01:08:20,350 O quê? 1535 01:08:20,767 --> 01:08:24,604 Sei que deve ser um choque, mas não se preocupe. 1536 01:08:24,645 --> 01:08:28,066 Ela já tem um emprego bestial à espera numa instituição sem fins lucrativos. 1537 01:08:29,359 --> 01:08:31,569 Em que organização, ao certo? 1538 01:08:32,779 --> 01:08:36,408 Vai ser a presidente da Fundação Laird Mayhew. 1539 01:08:41,287 --> 01:08:42,788 Que sou eu. 1540 01:08:44,374 --> 01:08:45,876 Stephanie! 1541 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 Barb? 1542 01:08:47,044 --> 01:08:49,921 Toda a gente lá para cima, reunião de família! 1543 01:08:49,962 --> 01:08:51,340 Ned, quer que marque uma reunião? 1544 01:08:51,381 --> 01:08:52,508 Vai à merda! 1545 01:08:52,549 --> 01:08:55,093 Só queria ajudar. Não precisa de ser sempre tão cretino. 1546 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 Sim, preciso! 1547 01:08:57,095 --> 01:08:59,055 -Pai... -Estás tramada. 1548 01:08:59,096 --> 01:09:01,642 Cala-te. Claro que eu ia contar-te. 1549 01:09:01,683 --> 01:09:03,310 Contei à mãe ontem, no centro comercial. 1550 01:09:03,352 --> 01:09:05,395 Estava só à espera da altura certa para falar disso, 1551 01:09:05,437 --> 01:09:06,813 -mas não surgiu. -Espera lá. 1552 01:09:06,854 --> 01:09:07,731 Tu sabias? 1553 01:09:07,773 --> 01:09:12,027 Na verdade, querido, achámos que podias passar-te. 1554 01:09:12,069 --> 01:09:16,448 Por isso, decidimos contar-te só depois do Natal. 1555 01:09:16,490 --> 01:09:18,617 Mas ele falou-te da fundação, certo? 1556 01:09:18,658 --> 01:09:20,493 -Sim. -Muito bem. 1557 01:09:20,536 --> 01:09:23,997 Em grande foi parte, foi por isso que quis que viesses conhecer o Laird. 1558 01:09:24,915 --> 01:09:28,627 Stephanie, mesmo que ele não fosse um lunático abjeto, 1559 01:09:28,669 --> 01:09:29,877 e é, 1560 01:09:29,920 --> 01:09:32,965 eu continuaria a não perceber. 1561 01:09:33,006 --> 01:09:35,843 Restam-te poucos semestres para te formares. 1562 01:09:35,884 --> 01:09:37,761 Vais desperdiçar isso para quê? 1563 01:09:37,803 --> 01:09:39,095 Não vou desperdiçar nada, pai. 1564 01:09:39,136 --> 01:09:41,640 O ano que passei na América Central a fazer este tipo de trabalho... 1565 01:09:42,683 --> 01:09:46,060 Sei que pensas que estou a tomar uma decisão precipitada, 1566 01:09:46,103 --> 01:09:47,229 mas não estou. 1567 01:09:47,270 --> 01:09:49,773 Passámos meses a pensar no assunto. 1568 01:09:49,814 --> 01:09:53,359 Os meses todos em que nem nos disseste que tinhas um namorado. 1569 01:09:53,402 --> 01:09:54,403 Esses meses todos? 1570 01:09:54,862 --> 01:09:56,405 Querido... 1571 01:09:56,446 --> 01:09:58,115 Acho que devias ouvi-la, 1572 01:09:58,156 --> 01:10:00,617 porque até parece ser muito interessante. 1573 01:10:00,659 --> 01:10:01,618 Ai sim? 1574 01:10:01,660 --> 01:10:03,745 Estás disposto a ouvir-me? 1575 01:10:03,787 --> 01:10:04,788 Dá o teu melhor. 1576 01:10:05,622 --> 01:10:08,458 O plano é centrarmo-nos na saúde feminina 1577 01:10:08,500 --> 01:10:10,294 como fator de mudança ambiental no Terceiro Mundo. 1578 01:10:10,335 --> 01:10:11,336 -Certo. -Pronto... 1579 01:10:11,378 --> 01:10:13,714 E quando isso der bronca, sabes o que te resta? 1580 01:10:13,755 --> 01:10:15,924 -O quê? -Seres uma desistente da faculdade. 1581 01:10:15,966 --> 01:10:17,634 -Só isso. -Não percebes. 1582 01:10:17,676 --> 01:10:18,802 Eu não percebo? 1583 01:10:18,844 --> 01:10:20,512 Não percebes de todo. 1584 01:10:21,430 --> 01:10:22,347 O que é isso? 1585 01:10:23,765 --> 01:10:25,058 É uma tatuagem. 1586 01:10:25,100 --> 01:10:26,602 Uma tatuagem com o nome dele? 1587 01:10:26,643 --> 01:10:28,729 Marcaste o teu corpo com o nome dele! 1588 01:10:28,770 --> 01:10:30,022 Olha para isto, Barb! 1589 01:10:30,063 --> 01:10:31,607 Não... 1590 01:10:31,648 --> 01:10:33,525 É amorosa. 1591 01:10:33,567 --> 01:10:34,776 Deixa-me ver. Quero ver. 1592 01:10:34,818 --> 01:10:36,862 O Laird disse-me que eu devia fazer uma "tat" no pescoço. 1593 01:10:36,904 --> 01:10:38,238 Percebo o que o Laird está a fazer. 1594 01:10:38,280 --> 01:10:40,240 Percebo o que ele está a fazer. 1595 01:10:40,282 --> 01:10:43,785 Está a tentar influenciar a nossa família toda. 1596 01:10:43,827 --> 01:10:47,080 É por isso que agora aparecem estes segredos todos. 1597 01:10:47,122 --> 01:10:48,665 E tudo por causa dele! 1598 01:10:48,707 --> 01:10:50,709 Porque é que te opões tanto ao Laird? 1599 01:10:50,751 --> 01:10:52,711 -Boa pergunta. Sabes porquê? -Porquê? 1600 01:10:52,753 --> 01:10:54,796 Por causa da influência dele, 1601 01:10:54,838 --> 01:10:56,340 desistes da faculdade. 1602 01:10:56,381 --> 01:10:58,717 Por causa da influência dele, fazes uma "too". 1603 01:10:58,759 --> 01:10:59,968 Acho que querias dizer "tat". 1604 01:11:00,010 --> 01:11:02,095 -Sem dúvida. -Não é uma "too"? 1605 01:11:02,137 --> 01:11:03,263 -"Tat". Não é uma "too". -Não. 1606 01:11:03,305 --> 01:11:04,932 Foi o que vi no Geraldo. 1607 01:11:04,973 --> 01:11:06,892 -Eles chamam-lhes "toos", certo? -Certo. 1608 01:11:06,934 --> 01:11:09,102 A tua espiral descendente vai ser essa. 1609 01:11:09,144 --> 01:11:10,896 Primeiro, fazes uma tatuagem, 1610 01:11:10,938 --> 01:11:12,689 depois começas a "vaporizar". 1611 01:11:12,731 --> 01:11:14,441 -O quê? -A vaporizar. 1612 01:11:14,483 --> 01:11:16,151 Estás a falar de quê? 1613 01:11:16,193 --> 01:11:19,279 É quando... É um cigarro eletrónico. 1614 01:11:19,321 --> 01:11:22,115 Mas em vez de tabaco, ou tabaco a fingir, 1615 01:11:22,157 --> 01:11:23,992 o cigarro eletrónico tem marijuana. 1616 01:11:24,034 --> 01:11:25,410 -Eu sei o que é. -Pois. 1617 01:11:25,452 --> 01:11:26,954 Como é que tu sabes o que é? 1618 01:11:26,995 --> 01:11:29,915 Porque sou muito vivido. Não sou? 1619 01:11:32,918 --> 01:11:35,754 E daí, passas para a heroína. Pois é. 1620 01:11:35,796 --> 01:11:39,299 Depois de ficares agarrada às drogas, sabes o que se segue? 1621 01:11:39,341 --> 01:11:41,218 -O quê? -Tornas-te uma pega, uma prostituta, 1622 01:11:41,260 --> 01:11:42,594 a gaja de um chulo. 1623 01:11:42,636 --> 01:11:44,429 É o que vai acontecer-te. 1624 01:11:44,471 --> 01:11:45,848 Vejo-o nitidamente. 1625 01:11:45,889 --> 01:11:48,517 Céus... E quanto tempo tenho? 1626 01:11:48,559 --> 01:11:50,602 Ainda bem que perguntas. Não muito. 1627 01:11:50,644 --> 01:11:53,856 Se continuas neste caminho, a este ritmo, não muito. 1628 01:11:53,897 --> 01:11:56,567 É óbvio que não estás em estado de me ouvir. 1629 01:11:56,608 --> 01:11:57,734 Por isso, vou sair. 1630 01:11:57,776 --> 01:11:59,194 Obrigada, pai, pela orientação. 1631 01:11:59,236 --> 01:12:00,571 -Obrigada. -De nada. 1632 01:13:03,550 --> 01:13:05,219 Chefe, deixa-me ver se percebi. 1633 01:13:05,260 --> 01:13:08,430 Queres que entre no computador do namorado da Stephanie 1634 01:13:08,472 --> 01:13:11,767 e veja se há registo de ele ter criado uma fundação? 1635 01:13:11,808 --> 01:13:12,935 Sim, quero. 1636 01:13:12,976 --> 01:13:16,355 Kevin, és o meu homem das TI. Não tenho mais ninguém a quem recorrer. 1637 01:13:16,396 --> 01:13:18,815 Sabes que sempre tive a Stephanie em grande conta. 1638 01:13:18,857 --> 01:13:21,318 Pois, ela pensa muito em ti. 1639 01:13:21,360 --> 01:13:23,362 A sério? Boa. 1640 01:13:23,403 --> 01:13:25,280 -Que loucura. -Escuta. 1641 01:13:25,322 --> 01:13:26,698 Sei que este sujeito tem dinheiro, 1642 01:13:26,740 --> 01:13:28,617 mas há algo nesta fundação 1643 01:13:28,659 --> 01:13:30,118 que me soa a um monte de tretas. 1644 01:13:30,160 --> 01:13:33,705 Se ele estiver metido em tretas, vou descobrir. 1645 01:13:33,747 --> 01:13:36,708 Para começar, vais ter de aceder ao computador dele 1646 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 e descarregar um programa que te vou mandar. 1647 01:13:39,545 --> 01:13:40,838 Isso é hacking? 1648 01:13:43,382 --> 01:13:45,509 Tomei um duche e lavei o corpo todo... 1649 01:13:46,969 --> 01:13:48,846 Certo. Vou ligar-me à Net. 1650 01:13:50,681 --> 01:13:52,683 -Que estás a fazer? -Diz, querida? 1651 01:13:52,724 --> 01:13:55,060 Estou a ajudar o Ned com uma cena de TI. 1652 01:13:55,102 --> 01:13:56,478 Manda-lhe cumprimentos. 1653 01:13:56,520 --> 01:13:57,521 Certo. 1654 01:13:58,438 --> 01:13:59,565 Já liguei a webcam. 1655 01:14:00,941 --> 01:14:02,401 Estou no escritório. 1656 01:14:02,442 --> 01:14:04,528 Põe-te à frente do computador. 1657 01:14:04,570 --> 01:14:07,447 Muito bem. Carrega na barra de espaço. 1658 01:14:08,866 --> 01:14:09,408 Bolas! 1659 01:14:09,449 --> 01:14:11,034 Está a pedir uma palavra-passe. 1660 01:14:11,076 --> 01:14:12,035 Não admira. 1661 01:14:12,077 --> 01:14:13,871 Muitos tipos têm palavras-passe 1662 01:14:13,912 --> 01:14:15,706 relacionadas com as namoradas ou mulheres. 1663 01:14:16,498 --> 01:14:19,501 És um génio. É o que eu tenho! 1664 01:14:19,543 --> 01:14:22,379 É "Barbsguy1989". O ano em que nos casámos. 1665 01:14:23,422 --> 01:14:26,049 A geração mais nova tende a ser mais atrevida. 1666 01:14:26,091 --> 01:14:29,344 Vou entrar em áreas sensíveis, portanto, sê paciente comigo. 1667 01:14:29,386 --> 01:14:32,931 Temos de nos centrar nas qualidades mais distintivas da Stephanie 1668 01:14:32,973 --> 01:14:34,766 que possam atrair esse tipo. 1669 01:14:34,808 --> 01:14:36,185 Percebes o que estou a dizer? 1670 01:14:36,226 --> 01:14:38,020 Vai direto ao assunto! 1671 01:14:38,061 --> 01:14:40,063 Por exemplo, dirias 1672 01:14:40,105 --> 01:14:42,024 que a Stephanie tem seios rijos? 1673 01:14:43,734 --> 01:14:45,027 O quê? 1674 01:14:45,068 --> 01:14:46,820 Eu diria que sim, porque tem mesmo. 1675 01:14:46,862 --> 01:14:49,489 Tenta "mamas da Stephanie", uma só palavra, sem maiúsculas. 1676 01:14:49,531 --> 01:14:50,699 Sou o pai dela! 1677 01:14:50,741 --> 01:14:52,534 Eu sei que és o pai dela, 1678 01:14:52,576 --> 01:14:54,328 mas tens de pensar como ele. 1679 01:14:54,369 --> 01:14:55,412 Certo? 1680 01:14:59,750 --> 01:15:01,001 mamasdastephanie 1681 01:15:01,543 --> 01:15:02,336 Não. 1682 01:15:02,377 --> 01:15:04,129 Teremos de ser mais ousados. 1683 01:15:04,171 --> 01:15:05,839 Disseste que ele era estiloso? 1684 01:15:06,465 --> 01:15:10,093 Tenta "cuzinho firme da Stephanie". Experimenta lá. 1685 01:15:11,178 --> 01:15:13,305 Estás a gozar comigo, Dingle? 1686 01:15:13,347 --> 01:15:15,349 Quem me dera estar a gozar. 1687 01:15:15,390 --> 01:15:16,767 Estou a tentar ajudar-te. 1688 01:15:16,808 --> 01:15:19,144 Escreve o "S" com o símbolo de dólar. 1689 01:15:19,186 --> 01:15:20,395 Céus! 1690 01:15:20,437 --> 01:15:22,898 Vou direto para o inferno só por escrever isto. 1691 01:15:22,940 --> 01:15:24,900 Cuzinho firme. 1692 01:15:25,859 --> 01:15:27,528 -Não. -Ouçam... 1693 01:15:27,569 --> 01:15:29,321 Querem pôr o volume mais alto? 1694 01:15:29,363 --> 01:15:30,489 Está bem. 1695 01:15:30,531 --> 01:15:33,242 Vou dizer umas quantas, vai escrevendo. 1696 01:15:33,784 --> 01:15:36,119 Tenta: "Rachinha doce da Stephanie". 1697 01:15:36,161 --> 01:15:38,288 Não vou escrever isso! 1698 01:15:38,330 --> 01:15:40,165 Certo. "Canoa cor-de-rosa da Stephanie". 1699 01:15:40,207 --> 01:15:41,333 Não! 1700 01:15:41,375 --> 01:15:42,543 Isto não é divertido para mim. 1701 01:15:46,797 --> 01:15:48,215 -Meu Deus... -Que é? 1702 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 É a palavra-passe! 1703 01:15:49,883 --> 01:15:52,010 O único pedaço de papel na casa toda. 1704 01:15:52,052 --> 01:15:53,178 -O que diz? -Vou inseri-la. 1705 01:15:53,512 --> 01:15:55,681 "O gajo da Stephanie." 1706 01:15:56,807 --> 01:15:58,851 Até é querido. 1707 01:15:58,892 --> 01:16:00,185 "2016." 1708 01:16:00,227 --> 01:16:01,353 Entrámos! 1709 01:16:01,395 --> 01:16:02,521 Credo! 1710 01:16:02,563 --> 01:16:03,772 O que é? 1711 01:16:03,814 --> 01:16:05,899 É uma fotografia da Stephanie nua. 1712 01:16:05,941 --> 01:16:07,651 -Posso ver, por favor? -Não. 1713 01:16:07,693 --> 01:16:08,819 Por favor, posso ver? 1714 01:16:08,861 --> 01:16:10,404 -Já disse que não! -Certo. 1715 01:16:10,445 --> 01:16:12,197 Entra na tua conta da EarthLink no browser. 1716 01:16:12,614 --> 01:16:15,200 EarthLink, certo. Carregar. 1717 01:16:15,701 --> 01:16:16,869 Ponho a minha palavra-passe. 1718 01:16:17,202 --> 01:16:17,995 Certo. 1719 01:16:18,412 --> 01:16:19,288 Pronto. 1720 01:16:19,329 --> 01:16:20,873 Enviei-te um ficheiro por email. 1721 01:16:20,914 --> 01:16:22,457 Descarrega-o e abre-o no ambiente de trabalho. 1722 01:16:23,375 --> 01:16:25,502 -Vamos apanhar este gajo! -Já está! 1723 01:16:25,544 --> 01:16:27,129 Estamos a fazer hacking! 1724 01:16:27,171 --> 01:16:28,547 Vamos apanhá-lo. 1725 01:16:28,589 --> 01:16:30,924 Vamos apanhá-lo, tal como a Stephanie tem apanhado dele. 1726 01:16:31,550 --> 01:16:33,218 -Vem comigo. -O quê? 1727 01:16:33,260 --> 01:16:34,970 Porquê para o escritório? Estão todos lá em baixo. 1728 01:16:35,012 --> 01:16:36,597 -Merda! Vem aí gente! -Carrega no "escape"! 1729 01:16:37,306 --> 01:16:38,182 Céus! 1730 01:16:38,223 --> 01:16:40,934 Querida, que se passa? Vamos começar a consoada. 1731 01:16:40,976 --> 01:16:42,853 -O que tens? -Que se passa? 1732 01:16:42,895 --> 01:16:44,354 -Eu disse-te... -Não fales! 1733 01:16:44,396 --> 01:16:47,858 ...que queria ser eu a contar ao meu pai acerca de Stanford. 1734 01:16:47,900 --> 01:16:49,818 -Eu sei. -Então, por que o fizeste? 1735 01:16:49,860 --> 01:16:52,321 Estávamos a entender-nos tão bem que me saiu. 1736 01:16:52,362 --> 01:16:55,282 É óbvio que não imaginas o que isto significa para ele. 1737 01:16:55,324 --> 01:16:57,910 Ficou tão orgulhoso de mim quando entrei para Stanford. 1738 01:16:57,951 --> 01:17:02,039 Trabalhou tanto para que isso acontecesse. 1739 01:17:02,080 --> 01:17:05,542 O facto de eu desistir é como um grande estalo na cara dele. 1740 01:17:06,543 --> 01:17:07,503 Está bem. 1741 01:17:07,544 --> 01:17:09,922 Mas nunca tive ninguém como ele na minha vida. 1742 01:17:09,963 --> 01:17:11,381 Céus! 1743 01:17:12,174 --> 01:17:14,134 Achei que podíamos conversar. 1744 01:17:14,176 --> 01:17:16,929 Percebes que esse papel não te cabia, certo? 1745 01:17:16,970 --> 01:17:18,138 Pois, talvez. 1746 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 De certeza. 1747 01:17:19,515 --> 01:17:21,850 Tens razão. Ele ficou superlixado. 1748 01:17:23,977 --> 01:17:27,898 Às vezes, acho que não consegues estar numa relação. 1749 01:17:27,940 --> 01:17:32,027 Está na altura de superares os traumas com o teu pai. 1750 01:17:33,403 --> 01:17:34,905 É verdade. 1751 01:17:35,739 --> 01:17:38,116 Quando me alertas para as minhas merdas... 1752 01:17:38,158 --> 01:17:42,120 Meu Deus! Isso faz-me sentir tão próximo de ti. 1753 01:17:42,162 --> 01:17:45,332 A tua sinceridade tem um efeito poderoso sobre mim. 1754 01:17:46,625 --> 01:17:49,127 Estás a excitar-me tanto, neste momento. 1755 01:17:49,169 --> 01:17:50,504 -O quê? -Sim. 1756 01:17:50,546 --> 01:17:52,214 Essa cara dá cá uma tusa. 1757 01:17:52,256 --> 01:17:53,298 Não vês que estou zangada contigo? 1758 01:17:53,340 --> 01:17:54,216 Ele disse excitado? 1759 01:17:54,258 --> 01:17:55,676 Vejo. É isso que... 1760 01:17:55,717 --> 01:17:59,221 Céus, estás a pôr-me louca! Não estás a ouvir-me. 1761 01:18:00,180 --> 01:18:01,181 Estou a ouvir. 1762 01:18:01,765 --> 01:18:03,183 Desculpa. 1763 01:18:03,225 --> 01:18:04,351 Tu... 1764 01:18:05,686 --> 01:18:07,187 Precisas de ir ao psicólogo. 1765 01:18:10,566 --> 01:18:11,984 -Não vai resultar. -Não? 1766 01:18:12,025 --> 01:18:13,402 Hoje não, meu caro. 1767 01:18:13,443 --> 01:18:14,862 Então e isto? 1768 01:18:15,737 --> 01:18:16,572 Está a resultar? 1769 01:18:18,782 --> 01:18:20,075 Um pouco. 1770 01:18:20,826 --> 01:18:21,994 E isto? 1771 01:18:24,872 --> 01:18:28,333 Pois. Isso está a resultar um pouco mais. 1772 01:18:28,375 --> 01:18:30,043 Laird, amo-te. 1773 01:18:30,085 --> 01:18:31,545 Mas continuo zangada contigo. 1774 01:18:31,587 --> 01:18:32,963 Desculpa. 1775 01:18:42,514 --> 01:18:44,349 -Sinto muito. -Não! 1776 01:18:44,391 --> 01:18:44,933 Quero ver! 1777 01:18:44,975 --> 01:18:45,851 Está bem? 1778 01:18:45,893 --> 01:18:46,935 Sim! 1779 01:18:46,977 --> 01:18:48,145 Não! 1780 01:18:48,187 --> 01:18:49,438 SIM! 1781 01:18:51,023 --> 01:18:52,024 Tu... 1782 01:18:52,941 --> 01:18:54,526 -Vou compensar-te. -O que se passa? 1783 01:18:54,568 --> 01:18:57,070 Deita-te e eu dou-te um presente de Natal antecipado. 1784 01:18:57,112 --> 01:18:59,323 És tão passado. 1785 01:18:59,364 --> 01:19:00,449 Eu sei. 1786 01:19:04,369 --> 01:19:05,537 Aqui vem o Pai Natal. 1787 01:19:05,579 --> 01:19:06,622 A sério? 1788 01:19:06,663 --> 01:19:08,832 -Ho, ho, ho. -Céus... 1789 01:19:08,874 --> 01:19:10,083 Feliz Natal. 1790 01:19:11,043 --> 01:19:13,921 Alguém foi maroto, este ano. 1791 01:19:16,256 --> 01:19:17,466 Chefe? 1792 01:19:17,508 --> 01:19:19,885 Ned, estás aí? Estou? 1793 01:19:19,927 --> 01:19:20,886 Estou? 1794 01:19:20,928 --> 01:19:23,680 Sim, Kevin, estou aqui. O que se passa? 1795 01:19:23,722 --> 01:19:24,765 Entrei. 1796 01:19:24,806 --> 01:19:26,266 Tens acesso à Internet? 1797 01:19:26,308 --> 01:19:27,851 Tenho. Espera aí. 1798 01:19:27,893 --> 01:19:29,269 Só um segundo. 1799 01:19:29,311 --> 01:19:30,938 Entra na tua conta da EarthLink. 1800 01:19:31,980 --> 01:19:33,106 Já está. 1801 01:19:33,148 --> 01:19:36,318 Vou mandar-te isto agora mesmo. 1802 01:19:36,360 --> 01:19:38,320 -Ótimo. -Estás feito, Mayhew. 1803 01:19:39,780 --> 01:19:40,906 Mas que porra...? 1804 01:19:41,782 --> 01:19:43,450 -O que foi? -Meu Deus... 1805 01:19:43,492 --> 01:19:44,952 Espera, o que se passa? 1806 01:19:44,993 --> 01:19:47,329 Não sei. Ele tem a minha cara. 1807 01:19:47,371 --> 01:19:49,456 -Que queres dizer? -Estou bloqueado. 1808 01:19:49,498 --> 01:19:51,041 Já não posso usar o meu computador. 1809 01:19:51,083 --> 01:19:52,084 -O quê? -Para com isso! 1810 01:19:52,125 --> 01:19:53,585 -Que se passa? -Ele topou-nos. 1811 01:19:53,627 --> 01:19:54,670 Que estás a fazer? 1812 01:19:54,711 --> 01:19:57,297 Temos de abortar isto. Céus. Não... 1813 01:20:00,843 --> 01:20:01,760 Porra! 1814 01:20:01,802 --> 01:20:03,971 -Ele é uma criatura mítica. -É o quê? 1815 01:20:04,888 --> 01:20:07,766 Mas que porra...? Céus. 1816 01:20:07,808 --> 01:20:09,643 Ele está a sacar do pénis! 1817 01:20:10,519 --> 01:20:12,104 Céus. 1818 01:20:12,145 --> 01:20:14,022 Meteu-o até os tomates no meu rabo digital. 1819 01:20:16,567 --> 01:20:17,734 Estás a ver pornografia? 1820 01:20:17,776 --> 01:20:18,986 Desliga isso! 1821 01:20:19,027 --> 01:20:20,153 Ele está a fazê-lo! 1822 01:20:20,696 --> 01:20:21,864 Marnie, isto não é bom! 1823 01:20:22,406 --> 01:20:23,699 -Fora daqui! -Desliga isso! 1824 01:20:24,283 --> 01:20:25,450 Kevin! 1825 01:20:25,492 --> 01:20:26,410 Kevin! 1826 01:20:30,247 --> 01:20:31,915 Ele controla a casa! 1827 01:20:31,957 --> 01:20:33,125 Anda cá! 1828 01:20:33,166 --> 01:20:34,960 -O que se passa? -Temos de sair daqui! 1829 01:20:35,002 --> 01:20:36,044 Vamos! 1830 01:20:36,086 --> 01:20:37,212 -Que foi? -Kevin! 1831 01:20:37,254 --> 01:20:38,589 Kevin! 1832 01:20:49,308 --> 01:20:51,393 Meu... 1833 01:21:05,407 --> 01:21:06,700 C++ PARA TOTÓS 1834 01:21:11,788 --> 01:21:13,165 -Olá. -Olá. 1835 01:21:13,207 --> 01:21:15,792 -Não vamos discutir, está bem? -Sim. 1836 01:21:15,834 --> 01:21:18,337 Lamento muito que tenhas sabido de Stanford daquela forma. 1837 01:21:18,378 --> 01:21:19,254 Obrigado. 1838 01:21:19,296 --> 01:21:21,381 O Laird esteve mal e ele sabe isso. 1839 01:21:21,423 --> 01:21:22,883 Mas acredito que é uma boa ideia. 1840 01:21:22,925 --> 01:21:24,468 Querida, antes de continuares, preciso de te dizer uma coisa. 1841 01:21:24,510 --> 01:21:27,137 O Laird tem-te mentido. 1842 01:21:27,721 --> 01:21:28,847 Eu tentei. 1843 01:21:28,889 --> 01:21:30,432 -Não... -Inacreditável! 1844 01:21:30,474 --> 01:21:32,476 Ele está com graves problemas financeiros. 1845 01:21:32,518 --> 01:21:34,436 -De que forma? -É Natal... 1846 01:21:34,478 --> 01:21:35,812 Está a cometer um erro. 1847 01:21:35,854 --> 01:21:38,273 Nem tem dinheiro para financiar a empresa dele, 1848 01:21:38,315 --> 01:21:41,401 -quanto mais uma fundação. -Porque é que achas isso? 1849 01:21:41,443 --> 01:21:42,861 Espera até veres isto. 1850 01:21:42,903 --> 01:21:44,154 -Que é isso? -Toma. 1851 01:21:44,196 --> 01:21:46,240 Vê os extratos bancários dele. 1852 01:21:46,281 --> 01:21:47,783 Tudo no vermelho. 1853 01:21:49,826 --> 01:21:51,036 Isto é verdade? 1854 01:21:51,078 --> 01:21:52,287 Sim, é. 1855 01:21:52,329 --> 01:21:55,040 A Guerrilla Gang não tem um sucesso há alguns anos. 1856 01:21:55,082 --> 01:21:56,750 Então, mentiste-me? 1857 01:21:56,792 --> 01:21:58,126 Vou desistir da faculdade 1858 01:21:58,168 --> 01:22:00,546 para criar uma fundação que é suposto financiares. 1859 01:22:00,587 --> 01:22:01,797 -Pois. -Pois. 1860 01:22:01,839 --> 01:22:04,049 Querida, está tudo bem com a fundação. 1861 01:22:04,091 --> 01:22:05,968 Que queres dizer? 1862 01:22:06,009 --> 01:22:09,471 Ned, houve um grande mal-entendido. 1863 01:22:09,513 --> 01:22:12,599 Isso são apenas as empresas do Laird. 1864 01:22:12,641 --> 01:22:13,767 Do lado pessoal, 1865 01:22:13,809 --> 01:22:15,269 criei uma carteira moderada a conservadora 1866 01:22:15,310 --> 01:22:16,895 de fundos de investimento 1867 01:22:16,937 --> 01:22:18,939 que estão a comportar-se maravilhosamente. 1868 01:22:18,981 --> 01:22:20,691 Bem podes dizê-lo. 1869 01:22:20,732 --> 01:22:22,276 Seguiu a regra do Buffett? 1870 01:22:22,317 --> 01:22:23,569 Sempre, meu. 1871 01:22:23,610 --> 01:22:25,487 70/30, ações para obrigações. 1872 01:22:25,529 --> 01:22:26,655 Buffett! 1873 01:22:26,697 --> 01:22:27,531 Boa. 1874 01:22:27,573 --> 01:22:29,825 -O seu hacker, o Dingle... -Hacker? 1875 01:22:29,867 --> 01:22:31,660 ...espreitou no buraco errado. 1876 01:22:31,702 --> 01:22:34,246 -Ele está a falar do Kevin Dingle? -Provavelmente. 1877 01:22:34,288 --> 01:22:35,747 Não, deve ser outro Dingle. 1878 01:22:35,789 --> 01:22:38,333 O único que eu conheço é uma caca. 1879 01:22:38,375 --> 01:22:40,294 Quanto dinheiro tens? 1880 01:22:40,335 --> 01:22:42,504 -Querido, não tens de responder. -Sim, tem. 1881 01:22:42,546 --> 01:22:44,464 Certo! Transparência total. 1882 01:22:44,506 --> 01:22:45,716 É mau. 1883 01:22:46,675 --> 01:22:49,636 Estou nos meus últimos $97 milhões. 1884 01:22:50,387 --> 01:22:51,471 Laird... 1885 01:22:52,973 --> 01:22:54,808 $197 milhões. 1886 01:22:57,519 --> 01:22:59,813 Ele mal consegue sobreviver... 1887 01:22:59,855 --> 01:23:01,106 Bastava ter-me perguntado. 1888 01:23:01,148 --> 01:23:03,275 Cavalheiros, preciso do Deck the Halls, allegro, agora. 1889 01:23:06,612 --> 01:23:08,363 Ned, é Natal 1890 01:23:08,405 --> 01:23:10,032 e acho que devíamos começar de novo. 1891 01:23:11,658 --> 01:23:12,743 Isto é para si. 1892 01:23:16,955 --> 01:23:17,915 O que é? 1893 01:23:17,956 --> 01:23:20,000 É uma prendinha. Acho que vai gostar. 1894 01:23:22,044 --> 01:23:22,794 Um telefone? 1895 01:23:22,836 --> 01:23:23,712 Carregue no botão. 1896 01:23:24,796 --> 01:23:25,839 ACORDO DE COMPRA 1897 01:23:25,881 --> 01:23:28,592 É do meu banco, em Grand Rapids. 1898 01:23:28,634 --> 01:23:29,885 Feliz Natal. 1899 01:23:29,927 --> 01:23:32,054 -Alguém me esclareça. -Bem, Steph, 1900 01:23:32,095 --> 01:23:34,640 comprei a empresa do teu pai. 1901 01:23:35,516 --> 01:23:36,475 Mais ou menos. 1902 01:23:36,517 --> 01:23:40,395 Ned, comprei toda a sua dívida como presente de Natal. 1903 01:23:40,437 --> 01:23:41,730 Mas que porra...? 1904 01:23:42,189 --> 01:23:44,191 -Seu filho da puta. -O quê? 1905 01:23:44,233 --> 01:23:46,318 Estou a tentar ser simpático, para que não vá à falência. 1906 01:23:46,985 --> 01:23:49,738 Estão a falar da falência? Nem quero ouvir esse termo. 1907 01:23:49,780 --> 01:23:52,616 Cavalheiros, preciso do Jingle Bells, rápido! 1908 01:23:52,658 --> 01:23:55,994 Nem acredito que não nos contaste nada. 1909 01:23:56,036 --> 01:23:58,247 O quê? Não, só que... 1910 01:23:58,288 --> 01:24:00,916 O negócio não tem corrido bem, ultimamente. 1911 01:24:00,958 --> 01:24:02,626 Estou a trabalhar num novo acordo. 1912 01:24:02,668 --> 01:24:04,711 -Não fazias ideia? -Não. 1913 01:24:04,753 --> 01:24:05,963 Como raio é que sabias disto? 1914 01:24:06,463 --> 01:24:07,548 Foi a Justine. 1915 01:24:08,423 --> 01:24:09,758 Sim, fui eu. 1916 01:24:09,800 --> 01:24:12,511 Ela mostrou-me parte de uma conversa que você teve o outro dia 1917 01:24:12,553 --> 01:24:13,554 com um tipo chamado Lou. 1918 01:24:14,137 --> 01:24:16,306 Claro que eu tinha de ajudar. 1919 01:24:16,348 --> 01:24:17,975 Ned, lamento se me intrometi. 1920 01:24:18,016 --> 01:24:18,809 Pois. 1921 01:24:18,851 --> 01:24:21,186 Mas fiquei mesmo muito preocupada consigo. 1922 01:24:21,228 --> 01:24:22,938 Ficou mesmo. A sério. 1923 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 E não se preocupe, 1924 01:24:24,690 --> 01:24:27,150 continuará a ser o Grande Chefe. 1925 01:24:27,192 --> 01:24:29,111 Tenciono ser um proprietário pouco intrusivo. 1926 01:24:30,195 --> 01:24:32,656 Então, o que me diz, sócio? 1927 01:24:35,242 --> 01:24:36,994 -Ned, o que...? -Mas que porra...? 1928 01:24:37,035 --> 01:24:39,037 Por que fizeste isso, pai? 1929 01:24:39,079 --> 01:24:39,955 Pai! 1930 01:24:39,997 --> 01:24:41,456 Vai à merda, tipógrafo! 1931 01:24:43,166 --> 01:24:44,626 Scheisse... 1932 01:24:44,668 --> 01:24:45,794 Ned, desculpe. 1933 01:24:45,836 --> 01:24:47,546 Sente-se bem? Bolas... 1934 01:24:47,588 --> 01:24:49,006 O meu treino toma conta de mim. 1935 01:24:49,047 --> 01:24:51,383 Está toda a gente muito tensa. 1936 01:24:51,425 --> 01:24:52,259 -Acalmem-se. -Pai! 1937 01:24:53,510 --> 01:24:55,929 Ou podemos dar com um iPad na cara de alguém... 1938 01:24:57,931 --> 01:24:59,641 Larga-o e corre! 1939 01:25:03,228 --> 01:25:04,855 Meu, até foi fixe, tens de ser sincero. 1940 01:25:04,897 --> 01:25:06,773 Ned, adoro-o. Só queria ajudar. 1941 01:25:11,111 --> 01:25:13,697 -Laird, larga-o! -Ned, larga os tomates dele! 1942 01:25:17,201 --> 01:25:19,036 Laird! Parkour evasivo! 1943 01:25:19,077 --> 01:25:20,287 Laird, foge! 1944 01:25:20,329 --> 01:25:22,247 Parkour evasivo! Faz o salto para o muro! 1945 01:25:23,123 --> 01:25:24,124 Salto para o muro! 1946 01:25:27,669 --> 01:25:29,421 Goose! Viste aquilo? 1947 01:25:29,463 --> 01:25:32,299 Exato! Finalmente usaste o teu centro de gravidade! 1948 01:25:32,341 --> 01:25:33,467 Anda cá para baixo! 1949 01:25:33,509 --> 01:25:35,761 Vês como a sensação é diferente? 1950 01:25:36,261 --> 01:25:37,304 Pois é! 1951 01:25:38,263 --> 01:25:39,389 -Meu Deus! -Meu Deus! 1952 01:25:40,432 --> 01:25:42,392 -Não inspires. Eu salvo-te, amigo! -Scotty, não! 1953 01:25:42,434 --> 01:25:43,393 Não, querido! 1954 01:25:44,353 --> 01:25:45,437 Estou aqui para te salvar! 1955 01:25:50,150 --> 01:25:50,943 Scotty, cuidado! 1956 01:25:59,618 --> 01:26:01,411 Laird! Estás bem? 1957 01:26:02,579 --> 01:26:03,705 Sim! 1958 01:26:03,747 --> 01:26:05,040 -Fantástico! -Estás bem. 1959 01:26:05,582 --> 01:26:07,334 -Estás bem. -Esperem. Onde está o Scotty? 1960 01:26:07,376 --> 01:26:08,669 Scotty! Meu Deus! 1961 01:26:09,044 --> 01:26:11,046 -Scotty! -Está debaixo do alce! 1962 01:26:11,088 --> 01:26:12,506 Está debaixo do alce! 1963 01:26:12,548 --> 01:26:13,715 Scotty! 1964 01:26:15,801 --> 01:26:16,927 Merda! 1965 01:26:16,969 --> 01:26:19,346 Tenho a porra dos tomates do alce na boca! 1966 01:26:19,388 --> 01:26:21,557 Merda, ele meteu-tos na boca! 1967 01:26:21,598 --> 01:26:22,891 Eu ajudo-te. 1968 01:26:28,438 --> 01:26:30,858 Anda cá. Anda cá. 1969 01:26:30,899 --> 01:26:32,693 Céus. Está tudo bem. 1970 01:26:32,734 --> 01:26:33,735 Está tudo bem. 1971 01:26:37,239 --> 01:26:39,658 Querida, lamento muito que tenha corrido assim. 1972 01:26:39,700 --> 01:26:40,701 Também eu. 1973 01:26:41,368 --> 01:26:42,619 Ligo-te quando chegar a casa. 1974 01:26:42,661 --> 01:26:44,663 Sim. Boa sorte com o Scotty. 1975 01:26:45,414 --> 01:26:46,915 -Obrigada, vou precisar. -Pois. 1976 01:26:49,001 --> 01:26:51,753 Steph, ouve... Eu nunca... 1977 01:26:51,795 --> 01:26:54,006 Já ouvi que chegue. Boa viagem. 1978 01:26:57,426 --> 01:26:59,178 -Até breve, mana. -Adeus, Scotty. 1979 01:27:01,096 --> 01:27:03,515 Nem acredito que tenho de voltar ao papel higiénico. 1980 01:27:10,230 --> 01:27:13,025 Olá, Don Millis. Feliz Natal. 1981 01:27:13,066 --> 01:27:15,027 Igualmente, Ned. Desculpe ligar no Natal. 1982 01:27:15,068 --> 01:27:16,904 Não se preocupe. 1983 01:27:16,945 --> 01:27:18,822 Foi ótimo pôr a conversa em dia, ontem, 1984 01:27:18,864 --> 01:27:21,200 e queria ligar-lhe mal tomássemos uma decisão. 1985 01:27:21,241 --> 01:27:22,034 Certo. 1986 01:27:22,075 --> 01:27:24,119 Falei aqui com o grupo sobre a sua proposta 1987 01:27:24,161 --> 01:27:25,871 e não podemos alinhar. 1988 01:27:25,913 --> 01:27:27,331 Lamento, amigo. 1989 01:27:27,372 --> 01:27:30,209 Agradecemos muito a oferta de um negócio tão favorável. 1990 01:27:30,250 --> 01:27:32,836 Mas acontece que já não imprimimos grande coisa. 1991 01:27:32,878 --> 01:27:34,171 -Sabe como é. -Sim. 1992 01:27:34,213 --> 01:27:36,298 -É um mundo totalmente novo, certo? -Sim. 1993 01:27:37,257 --> 01:27:38,425 Lá isso é. 1994 01:27:38,467 --> 01:27:40,260 Gostaria muito que pudéssemos ter feito negócio. 1995 01:27:40,302 --> 01:27:41,845 Bem, ouça, 1996 01:27:41,887 --> 01:27:44,389 se tem a certeza de que não posso fazê-lo mudar de ideias... 1997 01:27:44,431 --> 01:27:45,807 Infelizmente, não. 1998 01:27:45,849 --> 01:27:47,559 Pronto. Está bem. 1999 01:27:48,685 --> 01:27:50,896 -Boas festas. -Igualmente, Ned! 2000 01:27:50,938 --> 01:27:52,356 Cumprimentos à Barb e aos miúdos. 2001 01:27:55,400 --> 01:27:56,902 Desculpe, Ned? 2002 01:27:56,944 --> 01:27:59,905 Lamento incomodá-lo, mas o seu voo parte dentro de uma hora. 2003 01:28:06,370 --> 01:28:07,788 Vou ter saudades suas. 2004 01:28:45,951 --> 01:28:47,995 Bem-vindos a casa, Flemings! 2005 01:28:48,036 --> 01:28:50,455 -Lou, o que...? -Devem estar gelados. 2006 01:28:50,497 --> 01:28:52,749 Entrem, eu ajudo. Entra, Chefe. 2007 01:28:52,791 --> 01:28:54,084 -O que se passa? -Olá. 2008 01:28:54,626 --> 01:28:55,419 Olá. 2009 01:28:55,460 --> 01:28:57,379 -Estás ótima. -Cá estão eles! Feliz Natal! 2010 01:28:57,421 --> 01:28:59,047 Feliz Natal! 2011 01:29:02,885 --> 01:29:06,430 Lou, mandei-te uma mensagem a dizer que precisava de falar contigo. 2012 01:29:06,471 --> 01:29:07,598 O que se...? 2013 01:29:07,639 --> 01:29:09,766 Por favor... Estão a ouvi-lo? 2014 01:29:09,808 --> 01:29:11,351 O Hank Rouse, do First National, 2015 01:29:11,393 --> 01:29:15,439 mandou-me um voicemail de parabéns sobre o negócio com o Mayhew. 2016 01:29:15,480 --> 01:29:16,481 Conseguiste, Grande Chefe! 2017 01:29:18,025 --> 01:29:19,484 Conseguiste o milagre de Natal. 2018 01:29:21,486 --> 01:29:23,739 -Chefe, Chefe! -Chefe, Chefe! 2019 01:29:23,780 --> 01:29:24,865 Barb! 2020 01:29:25,908 --> 01:29:27,034 Scotty. 2021 01:29:27,075 --> 01:29:29,912 Ned, como pequeno símbolo da nossa gratidão, 2022 01:29:29,953 --> 01:29:32,539 juntámo-nos todos para te comprar algo 2023 01:29:32,581 --> 01:29:35,209 que temos a certeza que não tens. 2024 01:29:37,669 --> 01:29:39,463 Não era preciso... 2025 01:29:39,505 --> 01:29:41,006 Abre lá. 2026 01:29:41,757 --> 01:29:42,758 Aí está. 2027 01:29:44,176 --> 01:29:46,220 É um iPad. 2028 01:29:47,387 --> 01:29:48,847 Carrega no botão principal. 2029 01:29:48,889 --> 01:29:49,932 Pois. 2030 01:29:51,308 --> 01:29:53,310 Divertimo-nos um pouco, na secção gráfica. 2031 01:29:53,352 --> 01:29:55,521 Tirei as imagens da página de Facebook do Scotty. 2032 01:29:57,481 --> 01:30:01,026 Ele parece um tipo às direitas. Uma versão mais jovem de ti, Ned. 2033 01:30:01,777 --> 01:30:02,861 Um discurso! 2034 01:30:02,903 --> 01:30:04,363 Sim, discurso! 2035 01:30:04,404 --> 01:30:05,781 Discurso, discurso. 2036 01:30:11,328 --> 01:30:12,538 Que raio se passa? 2037 01:30:16,708 --> 01:30:19,127 Laird, um jato e um helicóptero? Onde estamos? 2038 01:30:19,169 --> 01:30:20,671 Calma, querida. Estamos quase lá. 2039 01:30:32,349 --> 01:30:33,934 -Um segundo. -Mayhew! 2040 01:30:33,976 --> 01:30:36,144 -Esperem aqui um pouco. -Querido, vai buscar um casaco. 2041 01:30:36,186 --> 01:30:37,354 -É o Mayhew. -É o tal? 2042 01:30:37,396 --> 01:30:38,438 Laird! 2043 01:30:38,480 --> 01:30:39,773 Onde estamos? 2044 01:30:39,815 --> 01:30:42,192 Que estranho. É tipo As Cinquenta Sombras de Grey. 2045 01:30:42,568 --> 01:30:44,194 -Tens frio? -Sim. 2046 01:30:46,446 --> 01:30:48,991 E... vamos a isso. 2047 01:30:50,868 --> 01:30:52,077 Surpresa! 2048 01:30:53,036 --> 01:30:54,121 Olá, querida. 2049 01:30:59,126 --> 01:31:00,878 -Trouxeste-me a casa? -Sim. 2050 01:31:00,919 --> 01:31:02,671 Sem me dizeres? 2051 01:31:02,713 --> 01:31:06,091 Sei que violei a santidade da saída mistério, 2052 01:31:06,133 --> 01:31:09,178 mas achei que hoje a família devia estar toda junta. 2053 01:31:09,219 --> 01:31:11,054 Não te cabia decidir isso, querido. 2054 01:31:11,096 --> 01:31:13,056 Steph, eu sei, 2055 01:31:13,098 --> 01:31:14,641 mas é Natal. 2056 01:31:14,683 --> 01:31:17,102 -E ficamos felizes por te vermos. -Ela não queria isto. 2057 01:31:17,144 --> 01:31:18,187 Pois não. 2058 01:31:18,228 --> 01:31:21,398 Eu queria que passássemos o Natal juntos na Califórnia, 2059 01:31:21,440 --> 01:31:23,984 como planeei, antes da merda toda que aconteceu 2060 01:31:24,026 --> 01:31:25,777 por pensares só em ti. 2061 01:31:28,614 --> 01:31:29,948 Ambos o fizeram. 2062 01:31:29,990 --> 01:31:31,366 -Eu também? -Sim! 2063 01:31:31,408 --> 01:31:34,494 Seus idiotas, acham que podem dispor de mim 2064 01:31:34,536 --> 01:31:36,580 como se fosse vossa propriedade? 2065 01:31:36,622 --> 01:31:37,497 Acabou-se. 2066 01:31:37,539 --> 01:31:39,124 É o pior Natal de sempre. 2067 01:31:39,166 --> 01:31:40,918 -Steph. -Querida... 2068 01:31:45,881 --> 01:31:47,007 Acho que ela está lixada. 2069 01:31:49,968 --> 01:31:51,929 Sim, está lixada. 2070 01:31:51,970 --> 01:31:52,804 Merda! 2071 01:31:53,222 --> 01:31:57,184 Pensei que vocês deviam estar juntos, hoje. 2072 01:31:58,477 --> 01:32:00,812 Muito bem. Vou andando. 2073 01:32:01,730 --> 01:32:03,232 Feliz Natal, Ned. 2074 01:32:03,273 --> 01:32:04,566 Para ti também, Laird. 2075 01:32:12,157 --> 01:32:13,325 Laird... 2076 01:32:13,367 --> 01:32:16,870 Estás a andar tipo "vou devagarinho porque não quero realmente ir". 2077 01:32:19,289 --> 01:32:20,666 Talvez. 2078 01:32:21,333 --> 01:32:22,042 Anda cá. 2079 01:32:23,252 --> 01:32:24,503 Anda cá. 2080 01:32:24,545 --> 01:32:26,630 O que se passou? Não a pediste em casamento? 2081 01:32:26,672 --> 01:32:27,840 Como poderia fazê-lo? 2082 01:32:27,881 --> 01:32:29,007 Não tive a sua autorização 2083 01:32:29,049 --> 01:32:30,884 e jurámos com os mindinhos que não o faria sem a ter. 2084 01:32:33,178 --> 01:32:34,847 És espantoso. 2085 01:32:36,014 --> 01:32:39,351 Não consegues ser desonesto, pois não? 2086 01:32:40,102 --> 01:32:41,520 Acho que não. 2087 01:32:44,439 --> 01:32:47,693 Nunca precisaste da minha autorização para pedir a Stephanie em casamento. 2088 01:32:49,361 --> 01:32:51,530 Mas se ainda significa algo para ti, 2089 01:32:52,948 --> 01:32:54,032 tens a minha bênção. 2090 01:32:56,910 --> 01:32:57,870 A sério? 2091 01:32:58,370 --> 01:32:59,371 Sem palhaçadas. 2092 01:33:03,750 --> 01:33:06,336 Mas, Laird, a Stephanie tem razão. 2093 01:33:06,378 --> 01:33:08,839 A decisão é dela. Sempre foi. 2094 01:33:08,881 --> 01:33:09,756 Não é nossa. 2095 01:33:11,133 --> 01:33:13,719 Só que levei algum tempo a perceber isso. 2096 01:33:15,095 --> 01:33:16,221 Tem toda a razão. 2097 01:33:17,139 --> 01:33:18,724 Fomos tão idiotas. 2098 01:33:18,765 --> 01:33:20,100 Sim. 2099 01:33:20,142 --> 01:33:21,393 Mordi-te a pila... 2100 01:33:22,477 --> 01:33:23,562 O pau e os tomates. 2101 01:33:25,898 --> 01:33:27,149 Desculpa. 2102 01:33:27,774 --> 01:33:29,526 Também peço desculpa. 2103 01:33:29,568 --> 01:33:32,738 Ouve, se quiseres pedir a Stephanie em casamento 2104 01:33:32,779 --> 01:33:34,907 no momento adequado, pede. 2105 01:33:36,408 --> 01:33:38,619 Certo. Posso fazê-lo agora? 2106 01:33:38,660 --> 01:33:41,038 Porque, caso corra bem, 2107 01:33:41,079 --> 01:33:44,249 mandei o Goose meter uma data de pombos no helicóptero 2108 01:33:44,291 --> 01:33:45,876 e tenho mais algumas surpresas. 2109 01:33:45,918 --> 01:33:48,462 Laird, a decisão é só tua. 2110 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 Mas posso dar-te um conselho? 2111 01:33:51,006 --> 01:33:52,257 Sim, por favor. 2112 01:33:52,299 --> 01:33:54,092 -Estou nervoso para caraças. -Certo, ouve, 2113 01:33:54,134 --> 01:33:57,763 a Stephanie não quer saber de todas essas tralhas. 2114 01:33:57,804 --> 01:33:59,556 Tu conhece-la. 2115 01:33:59,598 --> 01:34:01,099 Ela gosta de ti. 2116 01:34:01,141 --> 01:34:02,601 Ama-te. 2117 01:34:03,977 --> 01:34:05,938 Portanto, põe-te de joelhos 2118 01:34:06,772 --> 01:34:09,233 e fala-lhe com o coração. 2119 01:34:10,108 --> 01:34:11,735 É nisso que és bom. 2120 01:34:13,612 --> 01:34:15,322 Não é verdade, Justine? 2121 01:34:16,448 --> 01:34:17,908 Totalmente de acordo. 2122 01:34:18,659 --> 01:34:19,451 Porra. 2123 01:34:19,993 --> 01:34:22,746 É a primeira vez que venho ao Michigan. Está um frio do caraças. 2124 01:34:24,081 --> 01:34:24,915 Pois. 2125 01:34:24,957 --> 01:34:27,292 Essa cena é genial! 2126 01:34:28,001 --> 01:34:29,378 Fazê-lo à Ned Fleming. 2127 01:34:29,419 --> 01:34:31,088 À antiga! 2128 01:34:31,129 --> 01:34:32,256 Sim, porra! 2129 01:34:34,591 --> 01:34:36,260 Pronto, ouve, 2130 01:34:36,301 --> 01:34:38,262 eu vou lá dentro ver se a convenço a sair. 2131 01:34:38,303 --> 01:34:39,429 Está bem. 2132 01:34:39,471 --> 01:34:41,139 -Boa sorte. -Obrigado. 2133 01:34:44,643 --> 01:34:46,645 Promete-me uma coisa. 2134 01:34:47,771 --> 01:34:49,481 Vais tratá-la bem. 2135 01:34:50,983 --> 01:34:53,986 Meu, vou tratá-la como a porra de uma rainha. 2136 01:34:55,821 --> 01:34:57,114 Vou aceitar isso. 2137 01:34:57,155 --> 01:34:58,156 Certo. 2138 01:35:00,158 --> 01:35:02,327 Gustav, mudança de planos. 2139 01:35:02,369 --> 01:35:05,163 Vamos avançar com o pedido, mas não com as outras cenas. 2140 01:35:05,205 --> 01:35:07,791 Só tenho um tracinho. Estás a mandar avançar? 2141 01:35:07,833 --> 01:35:09,501 Não. Não avançar. 2142 01:35:09,543 --> 01:35:11,753 Avançar com o pedido, não avançar com as cenas. 2143 01:35:11,795 --> 01:35:13,797 Estás a dizer "não avançar" 2144 01:35:13,839 --> 01:35:16,133 ou: "Não. Avançar."? 2145 01:35:16,175 --> 01:35:17,301 Raios partam. 2146 01:35:17,342 --> 01:35:19,136 Estás a enervar-me. Cala-te lá. 2147 01:35:19,178 --> 01:35:20,846 Desculpa. Boa sorte. 2148 01:35:20,888 --> 01:35:23,223 A propósito, por favor, respira fundo. 2149 01:35:26,518 --> 01:35:27,311 Certo. 2150 01:35:27,352 --> 01:35:29,479 E nada de palavrões, está bem? 2151 01:35:29,521 --> 01:35:31,190 Foda-se, tens razão. Bem visto. 2152 01:35:34,318 --> 01:35:35,235 Olá. 2153 01:35:36,987 --> 01:35:38,363 Desculpa. 2154 01:35:39,031 --> 01:35:42,618 Sei que te desiludi, na Califórnia, 2155 01:35:42,659 --> 01:35:44,703 e isso deixa-me de rastos. 2156 01:35:44,745 --> 01:35:46,371 Peço-te muita desculpa. 2157 01:35:49,833 --> 01:35:50,834 Também te peço desculpa. 2158 01:35:52,920 --> 01:35:55,631 Atirei-te para o desconhecido. Nunca devia ter-te pedido para ires. 2159 01:35:55,672 --> 01:35:56,798 Sinceramente. Não. 2160 01:35:56,840 --> 01:35:58,425 Não fizeste nada de mal. 2161 01:35:58,467 --> 01:36:00,844 -O que me passou pela cabeça? -Fui eu. 2162 01:36:01,845 --> 01:36:04,306 Quando chegámos a casa do Laird, 2163 01:36:05,807 --> 01:36:08,602 senti que já não te conhecia 2164 01:36:09,520 --> 01:36:11,271 e fiquei assustado. 2165 01:36:13,106 --> 01:36:14,691 Passei-me. 2166 01:36:17,444 --> 01:36:18,695 Sou a mesma. 2167 01:36:21,240 --> 01:36:22,616 Estou bem. 2168 01:36:24,284 --> 01:36:25,619 Pai... 2169 01:36:31,834 --> 01:36:32,960 Céus... 2170 01:36:33,001 --> 01:36:34,503 Ouve, esqueci-me... 2171 01:36:34,545 --> 01:36:36,755 -Céus, ele ainda está cá. -Eu sei. 2172 01:36:36,797 --> 01:36:38,048 De camisa de alças e lenço. 2173 01:36:38,090 --> 01:36:40,467 -E sabia que vínhamos para o Michigan. -Pois. 2174 01:36:40,509 --> 01:36:43,095 -Porque é que não entra? -Tem de te falar de uma coisa. 2175 01:36:43,136 --> 01:36:45,764 Ele quer endireitar as coisas contigo. 2176 01:36:45,806 --> 01:36:47,349 -Ai quer? -Sim. 2177 01:36:47,391 --> 01:36:50,477 Acho que farias bem em dar-lhe uma oportunidade. 2178 01:36:52,437 --> 01:36:54,857 Queres que dê uma oportunidade ao Laird? 2179 01:36:54,898 --> 01:36:58,819 Pensei que, se achasses bem dar-lhe uma oportunidade, 2180 01:36:58,861 --> 01:37:01,488 isso seria bom. 2181 01:37:02,823 --> 01:37:04,992 Só isso. Então? 2182 01:37:05,033 --> 01:37:06,785 -Olá. -Olá. 2183 01:37:06,827 --> 01:37:08,912 O que se passa? Credo, que frio que está aqui. 2184 01:37:08,954 --> 01:37:11,206 Sei que estás lixada, mas escuta-me, por favor. 2185 01:37:11,248 --> 01:37:12,833 -Podemos falar lá dentro? -Não. 2186 01:37:12,875 --> 01:37:13,917 -Meu... -Olha. 2187 01:37:13,959 --> 01:37:16,712 Meu Deus. Tão romântico. 2188 01:37:16,753 --> 01:37:19,506 -Disse-lhe para manter a simplicidade. -A nossa menina... 2189 01:37:19,548 --> 01:37:21,633 Ele vai ajoelhar-se e manter tudo muito simples. 2190 01:37:21,675 --> 01:37:23,051 Como é que sabes tudo isso? 2191 01:37:23,093 --> 01:37:24,845 Dei-lhe umas dicas. 2192 01:37:26,847 --> 01:37:28,682 Este foi o ano mais feliz da minha vida. 2193 01:37:30,601 --> 01:37:33,770 E voem! Vão, vão, vão! 2194 01:37:35,606 --> 01:37:36,607 Não... 2195 01:37:36,648 --> 01:37:37,441 Que é? 2196 01:37:43,238 --> 01:37:44,239 Meu Deus... 2197 01:37:44,281 --> 01:37:46,491 Goose! Raios partam! Eu disse "não avançar"! 2198 01:37:46,533 --> 01:37:48,744 -Céus... -Credo... 2199 01:37:48,785 --> 01:37:49,870 -Por que fez aquilo? -Que esperto... 2200 01:37:49,912 --> 01:37:51,914 Grandessíssima merda. 2201 01:37:52,915 --> 01:37:54,666 Querida, desculpa. 2202 01:37:57,878 --> 01:37:59,379 Stephanie Fleming, 2203 01:37:59,880 --> 01:38:01,381 -aceitas... -É um pedido de casamento? 2204 01:38:01,423 --> 01:38:03,217 Sim. 2205 01:38:05,135 --> 01:38:06,512 O meu pai sabia disto? 2206 01:38:07,054 --> 01:38:10,432 Sim, pedi a bênção dele na primeira manhã, na Califórnia. 2207 01:38:10,474 --> 01:38:11,475 Meu Deus... 2208 01:38:12,893 --> 01:38:14,102 Meu Deus! 2209 01:38:14,144 --> 01:38:16,772 Não admira que ele se tenha passado. Querido... 2210 01:38:16,813 --> 01:38:18,899 Sim, foi por isso que ele se descontrolou um pouco. 2211 01:38:18,941 --> 01:38:21,109 Podíamos ter tido um Natal ótimo. 2212 01:38:21,151 --> 01:38:24,029 Eu sei. Mas já está tudo bem. Certo? 2213 01:38:24,071 --> 01:38:26,198 Isto é muita coisa... 2214 01:38:27,491 --> 01:38:29,201 -Meu Deus... -Stephanie Fleming... 2215 01:38:29,243 --> 01:38:30,244 É uma aliança. 2216 01:38:31,787 --> 01:38:33,580 Goose! Não! 2217 01:38:38,210 --> 01:38:40,212 Avancem, pessoal! Vão, vão, vão! 2218 01:38:41,088 --> 01:38:42,381 Stephanie! 2219 01:38:43,841 --> 01:38:44,758 Meu Deus... 2220 01:38:56,728 --> 01:39:00,065 Laird, o que fazem aqui os Kiss? 2221 01:39:00,899 --> 01:39:02,025 Bem... 2222 01:39:04,403 --> 01:39:05,362 São os...? 2223 01:39:05,404 --> 01:39:06,738 Ele arranjou sósias. 2224 01:39:06,780 --> 01:39:10,200 Não são sósias, Ned. São o Gene e o Paul. 2225 01:39:10,242 --> 01:39:13,328 São o Gene e o Paul! O Gene e o Paul! 2226 01:39:13,370 --> 01:39:15,581 Meu Deus! Meu Deus! 2227 01:39:15,622 --> 01:39:16,999 Os Kiss estão no jardim! 2228 01:39:25,299 --> 01:39:28,093 Eu tinha planeado um pedido mais elaborado, 2229 01:39:28,135 --> 01:39:31,221 mas o teu pai deu-me o ótimo conselho de não o fazer. 2230 01:39:31,263 --> 01:39:34,766 Mas eles estão aqui e sei que adoras a música deles... 2231 01:39:34,808 --> 01:39:36,101 O quê? Olá. 2232 01:39:49,448 --> 01:39:51,450 Ele ainda está a fazer o pedido? O que...? 2233 01:39:51,491 --> 01:39:53,076 Eles pararam de tocar. 2234 01:39:53,118 --> 01:39:55,162 -Ele chama-se Ned. -Meu Deus, eles... 2235 01:39:55,204 --> 01:39:56,371 O quê? 2236 01:39:56,413 --> 01:39:57,789 -Vêm aí... -Meu Deus. 2237 01:39:57,831 --> 01:39:59,374 -Estão a subir! -Vêm aí! 2238 01:39:59,416 --> 01:40:01,043 -Vêm cá para casa! -Meu Deus! 2239 01:40:01,084 --> 01:40:03,170 Ajam todos com naturalidade! 2240 01:40:03,212 --> 01:40:04,755 Tenho de redecorar a casa! 2241 01:40:15,891 --> 01:40:17,059 Olá. 2242 01:40:17,100 --> 01:40:18,268 Olá. 2243 01:40:18,310 --> 01:40:19,353 Olá. 2244 01:40:21,438 --> 01:40:22,606 Olá. 2245 01:40:23,774 --> 01:40:25,400 -Sou o Ned. -Olá, Ned. 2246 01:40:25,442 --> 01:40:26,777 -Olá! -Olá! 2247 01:40:26,818 --> 01:40:28,529 É a minha mulher, a Barb. 2248 01:40:28,570 --> 01:40:30,030 Os nossos amigos Lou e Patty. 2249 01:40:30,072 --> 01:40:31,323 Sou o Lou. 2250 01:40:31,365 --> 01:40:32,908 É uma emoção ter-vos aqui. 2251 01:40:32,950 --> 01:40:36,370 Tenho de vos dizer que somos grandes fãs. 2252 01:40:36,411 --> 01:40:40,207 Somos membros do Kiss Army há uns 30 anos. 2253 01:40:40,249 --> 01:40:43,001 Sim, a nossa primeira saída foi na Crazy Nights Tour. 2254 01:40:43,043 --> 01:40:45,629 Sim! E foi mesmo uma loucura... 2255 01:40:45,671 --> 01:40:46,630 Uma loucura. 2256 01:40:47,381 --> 01:40:48,382 Deram uma queca? 2257 01:40:53,846 --> 01:40:55,472 Bati-lhe uma. 2258 01:40:57,099 --> 01:40:58,100 Scotty... 2259 01:40:58,475 --> 01:41:01,770 Estou a divertir-me muito, mas não há um buffet? 2260 01:41:01,812 --> 01:41:03,522 Céus. Onde tinha a cabeça? 2261 01:41:03,564 --> 01:41:05,107 -Tem fome? -Estou esfomeado. 2262 01:41:05,148 --> 01:41:07,067 Claro! Que falta de educação nossa! 2263 01:41:07,109 --> 01:41:08,110 Somos péssimos anfitriões. 2264 01:41:08,151 --> 01:41:10,571 Deem cá as guitarras. Passe-me o instrumento. 2265 01:41:11,864 --> 01:41:14,032 -Olha para o meu corpo! -Os Kiss estão na nossa casa! 2266 01:41:14,074 --> 01:41:17,244 Pois. Estou um pouco eufórica. 2267 01:41:18,370 --> 01:41:19,705 Quase me esquecia deles. 2268 01:41:19,746 --> 01:41:21,707 -Bem... -O casal feliz. 2269 01:41:21,748 --> 01:41:23,166 Parabéns. 2270 01:41:23,750 --> 01:41:25,002 Ela não aceitou. 2271 01:41:25,919 --> 01:41:27,045 Desculpa, o quê? 2272 01:41:27,087 --> 01:41:28,380 Ela não aceitou. 2273 01:41:30,549 --> 01:41:31,258 Bem... 2274 01:41:32,926 --> 01:41:34,094 Querido... 2275 01:41:34,720 --> 01:41:36,513 Sinto-me tão lisonjeada 2276 01:41:36,555 --> 01:41:38,557 por quereres casar comigo, 2277 01:41:39,016 --> 01:41:40,017 mas não estou preparada para isso. 2278 01:41:43,604 --> 01:41:45,063 E vou acabar o curso. 2279 01:41:45,105 --> 01:41:46,523 Por mim. 2280 01:41:46,565 --> 01:41:48,150 Porque é o que eu quero fazer. 2281 01:41:48,192 --> 01:41:49,818 Perceberam? 2282 01:41:49,860 --> 01:41:51,653 Isso é muito inteligente. 2283 01:41:51,695 --> 01:41:54,489 Só que eu tinha um grande plano 2284 01:41:55,616 --> 01:41:56,867 e não resultou. 2285 01:41:57,701 --> 01:41:59,828 Pois. Bem, é a vida. 2286 01:42:01,788 --> 01:42:04,458 Muito bem dito, Ned. 2287 01:42:05,209 --> 01:42:07,044 Isso é mesmo muito inteligente. 2288 01:42:07,085 --> 01:42:08,879 Foi você que inventou? 2289 01:42:08,921 --> 01:42:10,672 As palavras: "É a vida"? 2290 01:42:10,714 --> 01:42:13,383 Tem tanta sabedoria prática. 2291 01:42:14,218 --> 01:42:16,637 Estava mesmo ansioso por tê-lo como sogro. 2292 01:42:18,931 --> 01:42:20,974 Não estou a acabar contigo. 2293 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Não? 2294 01:42:22,184 --> 01:42:23,268 Não, querido. 2295 01:42:23,310 --> 01:42:24,811 Não. Ainda sou tua namorada. 2296 01:42:24,853 --> 01:42:26,563 Ainda estamos juntos. 2297 01:42:29,024 --> 01:42:30,359 Graças a Deus! 2298 01:42:30,400 --> 01:42:31,485 Anda cá. 2299 01:42:37,241 --> 01:42:42,371 CASA COMIGO STEPH!!!! 2300 01:42:42,412 --> 01:42:43,747 Feliz Natal. 2301 01:42:43,789 --> 01:42:44,831 Ned. 2302 01:42:44,873 --> 01:42:46,583 Os seus funcionários são tão fixes. 2303 01:42:46,625 --> 01:42:48,001 Pois são. 2304 01:42:48,043 --> 01:42:50,337 Talvez eu tenha errado ao interferir daquela forma, 2305 01:42:50,379 --> 01:42:52,172 mas por que não me deixa salvar a sua empresa? 2306 01:42:53,549 --> 01:42:55,384 Não posso, Laird. 2307 01:42:55,425 --> 01:42:57,553 Aquele velho modelo já não funciona. 2308 01:42:57,594 --> 01:42:59,638 Acho que... Não sei. 2309 01:42:59,680 --> 01:43:01,473 Acho que não quis acreditar nisso. 2310 01:43:02,349 --> 01:43:04,101 Mas já que falaste no assunto, 2311 01:43:04,142 --> 01:43:06,395 queria ouvir-te sobre uma ideia de negócio. 2312 01:43:06,436 --> 01:43:08,146 Venda-me essa ideia! 2313 01:43:08,188 --> 01:43:09,356 Muito bem. 2314 01:43:10,732 --> 01:43:12,150 Não, espera. 2315 01:43:12,192 --> 01:43:14,653 A ideia nem sequer foi minha. Só um segundo. 2316 01:43:14,695 --> 01:43:16,572 -Scotty, anda cá. -Que se passa? 2317 01:43:16,613 --> 01:43:17,573 -Anda cá. -Sim? 2318 01:43:17,614 --> 01:43:20,701 Explica ao Laird a ideia de negócio que mencionaste no avião. 2319 01:43:20,742 --> 01:43:21,869 -Vá lá. -A sério? 2320 01:43:21,910 --> 01:43:22,786 Sim. 2321 01:43:22,828 --> 01:43:24,621 Disse-te que ias conseguir um lugar à mesa. 2322 01:43:24,663 --> 01:43:26,331 Pois foi. Ele disse-me: 2323 01:43:26,373 --> 01:43:28,876 "Vais conseguir o lugar". Nem acredito que o consegui. 2324 01:43:28,917 --> 01:43:30,252 Dragões e mamocas, meu. 2325 01:43:30,294 --> 01:43:31,670 Dragões e mamocas! 2326 01:43:32,421 --> 01:43:33,881 Cospe esse fogo. 2327 01:43:33,922 --> 01:43:34,923 Mete-te nelas. 2328 01:43:36,008 --> 01:43:37,843 Mete-te nessas mamocas! 2329 01:43:37,885 --> 01:43:38,927 Vou apanhar aqueles dragões. 2330 01:43:39,970 --> 01:43:40,971 Pai... 2331 01:43:41,680 --> 01:43:43,098 Scotty! 2332 01:43:43,140 --> 01:43:45,851 Larga as mamas do teu pai e vende-me a tua ideia. 2333 01:43:45,893 --> 01:43:46,727 Desculpem. 2334 01:43:47,686 --> 01:43:50,606 Não consigo parar de pensar nas tuas sanitas. 2335 01:43:50,647 --> 01:43:52,482 -Nas minhas sanitas? -Sim. 2336 01:43:52,524 --> 01:43:54,318 A frescura, o talco perfumado. 2337 01:43:54,359 --> 01:43:56,653 Acho que se pusermos os comandos em inglês 2338 01:43:56,695 --> 01:43:58,488 e baixarmos um pouco o preço, 2339 01:43:58,530 --> 01:44:00,657 podemos chegar a um mercado inexplorado aqui na América. 2340 01:44:00,699 --> 01:44:02,492 -Porra... -Não é? 2341 01:44:02,534 --> 01:44:05,370 Podemos contactar um fabricante japonês por causa dos preços... 2342 01:44:05,412 --> 01:44:07,789 Não. Perdoa-me a linguagem, mas merda para isso. 2343 01:44:08,874 --> 01:44:12,669 Ouçam, temos uma fábrica aqui mesmo em Grand Rapids, 2344 01:44:12,711 --> 01:44:15,005 com 37 dos melhores funcionários que podemos arranjar. 2345 01:44:15,047 --> 01:44:16,965 Vamos construí-la nós. 2346 01:44:18,008 --> 01:44:19,968 -Sim, "Grateful Ned"! -Sim! 2347 01:44:23,597 --> 01:44:24,681 Desculpa. Certo... 2348 01:44:53,919 --> 01:44:56,755 Sempre acabou por ser um Natal bem fixe, não? 2349 01:44:57,631 --> 01:44:58,715 É verdade, filho. 2350 01:45:00,676 --> 01:45:01,677 Meu... 2351 01:45:02,344 --> 01:45:03,303 Que foi? 2352 01:45:03,345 --> 01:45:05,180 Bem lhe disse que no Natal já me trataria por "filho". 2353 01:45:07,140 --> 01:45:09,017 É só uma forma de dizer. 2354 01:45:09,059 --> 01:45:10,143 Claro, pai. 2355 01:45:30,747 --> 01:45:33,584 Olá, pessoal! Sou eu, o Gustav. 2356 01:45:33,625 --> 01:45:36,003 É tão bom ver-vos! 2357 01:45:36,044 --> 01:45:38,755 Que acham da minha nova barba? 2358 01:45:38,797 --> 01:45:40,757 Estou a viver no Michigan, por isso 2359 01:45:40,799 --> 01:45:43,510 estou a tentar fazer aquela cena do Midwest, à Paul Bunyan. 2360 01:45:43,552 --> 01:45:44,595 Decidi preencher a cara toda. 2361 01:45:45,387 --> 01:45:48,515 O Scotty, o Laird e o Ned pegaram na tipografia, 2362 01:45:48,765 --> 01:45:50,142 transformaram-na numa fábrica de sanitas 2363 01:45:50,184 --> 01:45:51,810 e está a correr lindamente! 2364 01:45:51,852 --> 01:45:54,188 A sanita consome pouca água und é amiga do ambiente. 2365 01:45:54,229 --> 01:45:55,731 É tecnologia de ponta. 2366 01:45:55,772 --> 01:45:58,150 Digo-vos que eles inventaram o Tesla das sanitas! 2367 01:45:58,192 --> 01:45:59,318 "O Tesla das Sanitas." 2368 01:45:59,359 --> 01:46:00,736 É fantástica. 2369 01:46:00,777 --> 01:46:04,656 A Barbara exigiu que cada sanita incluísse uma lavagem vaginal de ponta. 2370 01:46:04,698 --> 01:46:09,119 Sabem muito bem do que estou a falar. 2371 01:46:09,161 --> 01:46:12,289 Todos os modelos trazem a Justine. Aí têm uma sanita inteligente. 2372 01:46:12,331 --> 01:46:13,457 Ela sabe se precisam de um pequeno salpico 2373 01:46:13,498 --> 01:46:15,667 ou se precisam das fontes do Bellagio. 2374 01:46:17,920 --> 01:46:20,923 O Scotty conseguiu finalmente o seu lugar à mesa. 2375 01:46:20,964 --> 01:46:22,049 É maravilhoso. 2376 01:46:22,090 --> 01:46:25,552 Ele foi um pouco longe de mais com os dragões e a cara nas mamocas. 2377 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Oy vey. 2378 01:46:28,972 --> 01:46:30,224 Miss Stephanie. 2379 01:46:30,265 --> 01:46:32,768 Ela teve a ideia de ligar a empresa Fleming-Mayhew 2380 01:46:32,809 --> 01:46:34,728 à nova fundação. 2381 01:46:34,770 --> 01:46:38,649 Agora, apoiam projetos de saneamento por todo o Terceiro Mundo. 2382 01:46:38,690 --> 01:46:39,733 Eu bem vos disse. 2383 01:46:39,775 --> 01:46:42,277 Uma rapariga muito, muito esperta. 2384 01:46:42,319 --> 01:46:45,280 Portanto, as coisas estão a correr muito bem aqui ao pessoal. 2385 01:46:45,572 --> 01:46:47,991 A empresa é um sucesso brutal. 2386 01:46:48,033 --> 01:46:51,995 E o meu querido Laird conseguiu o que sempre quis. 2387 01:46:52,037 --> 01:46:54,122 Fazer parte de uma família. 2388 01:46:54,164 --> 01:46:56,708 BOAS FESTAS! 2389 01:46:56,750 --> 01:46:59,837 Pronto, ciao por agora, amigos. Até à próxima. 2390 01:46:59,878 --> 01:47:01,880 Laird, não conta como um ataque surpresa se eu vir... 2391 01:47:01,922 --> 01:47:03,841 -Vai à merda, Goose! -Scheisse! 2392 01:47:03,882 --> 01:47:05,884 Fotografia 2393 01:47:10,931 --> 01:47:12,891 Produção 2394 01:47:13,183 --> 01:47:15,185 Música 2395 01:47:38,876 --> 01:47:40,878 Realização 2396 01:51:03,163 --> 01:51:05,165 Tradução: Gonçalo Sousa