1 00:00:00,555 --> 00:00:13,055 سینما با یک کلیـک :.: .: WwW.Iranfilm.Net :. :.: 2 00:00:13,555 --> 00:00:22,055 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی ایران فیلم @IranFilmSub 3 00:00:56,122 --> 00:00:57,624 .سلام، عزیزم خیلی از دیدنت خوشحالم 4 00:00:58,157 --> 00:01:01,460 .سلام! گل‌هات به دستم رسید خیلی مهربونی 5 00:01:01,493 --> 00:01:02,995 خواهش میکنم میدونستم که امروز 6 00:01:03,028 --> 00:01:04,296 مقاله‌ات در مورد بهداشت جهانی رو تموم میکنی 7 00:01:04,299 --> 00:01:06,202 و خیلی روش زحمت کشیدی 8 00:01:06,265 --> 00:01:09,835 ،خب، تقریباً کارم تموم شده ...پس شاید 9 00:01:09,868 --> 00:01:15,608 دلت بخواد بیای اینجا و نتفلیکس ببینیم ...و لم بدیم و 10 00:01:15,641 --> 00:01:16,475 چی؟ 11 00:01:16,508 --> 00:01:19,678 منظورت اینه میخوای سکس کنیم؟ 12 00:01:19,711 --> 00:01:21,414 !من این رو نگفتم 13 00:01:21,447 --> 00:01:22,715 !وای خدا - همین - 14 00:01:22,748 --> 00:01:24,683 نه، میخواستم زیرکانه‌تر بگم 15 00:01:24,716 --> 00:01:25,751 میدونم. ببخشید 16 00:01:25,784 --> 00:01:27,686 آره، شدیداً واسه این کار پایه‌ام 17 00:01:27,719 --> 00:01:29,588 سه روز از آخرین سکسمون گذشته 18 00:01:29,621 --> 00:01:32,625 بیضه‌هام رنگشون آبی شده 19 00:01:32,658 --> 00:01:33,726 آبی پررنگ شدن 20 00:01:33,759 --> 00:01:35,027 تقریباً به رنگ سیاه میزنن 21 00:01:35,060 --> 00:01:37,029 .نه، جدی میگم بیا خودت ببین 22 00:01:37,062 --> 00:01:38,664 باشه. حرفت رو باور میکنم 23 00:01:38,697 --> 00:01:39,832 حرفت رو باور میکنم 24 00:01:39,865 --> 00:01:40,766 خیلی خب 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,202 بیضه‌های تقریباً سیاهت رو بعداً می‌بینم 26 00:01:43,235 --> 00:01:44,136 خوبه، استف 27 00:01:44,170 --> 00:01:46,105 بعد از ساعت 6 هر موقع خواستی بیا، باشه؟ 28 00:01:46,138 --> 00:01:47,907 خیلی خب. میام 29 00:01:47,940 --> 00:01:51,210 به شکل خفنی نتفلیکس می‌بینیم و لم میدیم 30 00:01:51,243 --> 00:01:54,479 سریال‌های "پیکی بلایندرز" و "کیمی اشمیت" رو می‌بینیم 31 00:01:54,513 --> 00:01:55,748 ماه سبیل‌گذاری تموم شد 32 00:01:55,781 --> 00:01:59,017 وقتشه سبیل پورن‌استاریت رو بزنی 33 00:01:59,051 --> 00:02:01,921 "ببخشید. سریال "ساخت یک قاتل 34 00:02:01,954 --> 00:02:03,589 "نارکوس" 35 00:02:03,622 --> 00:02:06,158 "چیزهای عجیب" 36 00:02:06,191 --> 00:02:08,795 !بیضه‌های سیاه 37 00:02:10,850 --> 00:02:23,350 :.: ترجمه از آرمان اسدی ، مهرناز ، رضـــا حضرتی :.: .: Arman333 & Mary Gold & DeathStroke :. 38 00:02:24,676 --> 00:02:26,779 بگذریم، ند رویاهاش رو دنبال کرد 39 00:02:26,812 --> 00:02:28,714 و یه چاپخونه‌ی قدیمی رو 40 00:02:28,747 --> 00:02:30,015 به یک صنعت قدرتمند تبدیل کرد 41 00:02:30,048 --> 00:02:32,651 که امروزه با اسم شرکت "فلمینگ" شناخته میشه 42 00:02:32,684 --> 00:02:34,119 !بهترین رئیس دنیا 43 00:02:34,152 --> 00:02:36,255 !شرکت فلمینگ 44 00:02:36,288 --> 00:02:37,690 اگه کارهای شرکت رو نام ببریم 45 00:02:37,723 --> 00:02:39,792 "چاپ بروشور برای شرکت لوازم خانگی "استیل‌کیس 46 00:02:39,825 --> 00:02:41,927 "نیمی از کارهای منحصر به فرد در "گرند رپیدز 47 00:02:41,960 --> 00:02:45,865 و کی میتونه آگهی‌های پیتزای "دومینو" رو فراموش کنه؟ 48 00:02:48,166 --> 00:02:49,969 ...ولی قبل از همه‌ی این‌ها 49 00:02:50,002 --> 00:02:53,539 ند با یه دختر جذاب اهل میشیگان، باربارا ولش آشنا شد 50 00:02:53,572 --> 00:02:55,107 این پیرمرد چطوری منو راضی کرد؟ 51 00:02:55,140 --> 00:02:59,044 ند توی اولین قرارشون اونو برد تا گروه موسیقی موردعلاقه‌اش رو ببینه 52 00:02:59,077 --> 00:03:02,281 "کیس" - "کیس" - 53 00:03:02,314 --> 00:03:03,716 !گروه مورد علاقه‌ی منم هست 54 00:03:03,749 --> 00:03:05,150 !راک اند رول 55 00:03:05,183 --> 00:03:06,652 چند سال بعد 56 00:03:06,685 --> 00:03:09,021 لک‌لک‌ها خواهرم استفانی رو براشون آوردن 57 00:03:09,054 --> 00:03:10,289 !آه 58 00:03:10,322 --> 00:03:12,991 !اون خیلی نازه 59 00:03:13,025 --> 00:03:14,994 اصلاً رابطه‌ی نزدیکی با هم نداشتن 60 00:03:15,027 --> 00:03:17,630 داشتم می‌رسوندمش مدرسه - آره - 61 00:03:17,663 --> 00:03:20,299 بعدش من اومدم، اسکاتی اِف 62 00:03:20,332 --> 00:03:21,533 مگه ما یه بچه‌ی دیگه هم داشتیم؟ 63 00:03:21,567 --> 00:03:23,635 بچه‌ی دومیمون رو یادم نبود - ما یه بچه‌ی دیگه هم داریم - 64 00:03:23,669 --> 00:03:24,937 "بگذریم، "بیگ چیز 65 00:03:27,072 --> 00:03:27,940 ببخشید، بچه‌ها 66 00:03:27,973 --> 00:03:30,142 به خودم قول داده بودم گریه نکنم 67 00:03:30,175 --> 00:03:31,644 ...آه 68 00:03:31,677 --> 00:03:33,245 .ولی دوستت دارم، بابا تولدت مبارک 69 00:03:33,278 --> 00:03:34,313 !باریکلا، اسکاتی 70 00:03:34,346 --> 00:03:35,948 منم دوستت دارم، رفیق 71 00:03:35,981 --> 00:03:38,017 ممنون 72 00:03:38,050 --> 00:03:40,019 معرکه بود 73 00:03:40,052 --> 00:03:41,687 یه سورپرایز دیگه برات داریم 74 00:03:41,720 --> 00:03:42,988 درسته. خانم‌ها و آقایون 75 00:03:43,021 --> 00:03:45,090 به طور زنده از اتاق خوابگاه دانشگاه استنفورد 76 00:03:45,123 --> 00:03:47,092 خواهرم استفانی‌ـه 77 00:03:49,361 --> 00:03:50,963 سلام به همگی - !سلام، عزیزم - 78 00:03:51,930 --> 00:03:53,831 !سلام، استف هی، منم کوین 79 00:03:53,865 --> 00:03:55,668 !سلام، کوین - کوین - 80 00:03:55,701 --> 00:03:57,670 میشه ما ببینیم؟ - ببخشید - 81 00:03:57,703 --> 00:03:59,572 سلام، مامان - !سلام - 82 00:03:59,605 --> 00:04:00,773 سلام، بابا 83 00:04:00,806 --> 00:04:02,074 پسری که تولدشه 84 00:04:02,107 --> 00:04:03,208 سلام، عزیزم 85 00:04:03,242 --> 00:04:05,010 به نظر میاد خیلی داره بهتون خوش میگذره 86 00:04:05,043 --> 00:04:06,812 کاش منم اونجا پیشتون بودم 87 00:04:06,845 --> 00:04:08,646 اون خیلی مهربونه 88 00:04:08,680 --> 00:04:09,948 آره - گمشو بیرون - 89 00:04:09,982 --> 00:04:12,283 ،آره، فقط میخواستم بگم بابا، دوستت دارم 90 00:04:12,317 --> 00:04:13,786 منم دوستت دارم، عزیزم 91 00:04:13,819 --> 00:04:15,054 من بیشتر دوستت دارم - نه، اینطور نیست - 92 00:04:15,087 --> 00:04:16,188 به بزرگی ماه و ستاره‌ها دوستت دارم 93 00:04:16,222 --> 00:04:18,257 میذارم این بار رو برنده بشی، باشه بابا؟ 94 00:04:19,691 --> 00:04:21,727 ...با اینکه الان دیگه 95 00:04:22,794 --> 00:04:24,063 خیلی پیر شدی 96 00:04:24,096 --> 00:04:25,598 ...هنوزم 97 00:04:25,631 --> 00:04:26,566 چیکار داری میکنی؟ 98 00:04:26,599 --> 00:04:27,733 خودت ازم خواستی بیام 99 00:04:27,767 --> 00:04:29,834 زود اومدی. گفتم بعد از ساعت 6 100 00:04:29,868 --> 00:04:30,836 خیلی خب - یه لحظه بهم وقت بده - 101 00:04:30,869 --> 00:04:32,037 دارم با تلفن حرف میزنم - فهمیدم - 102 00:04:32,070 --> 00:04:32,805 ببخشید. دوستم بود 103 00:04:32,838 --> 00:04:36,909 تولدت مبارک 104 00:04:36,942 --> 00:04:38,978 خدای من 105 00:04:39,011 --> 00:04:40,346 لیرد، چیکار داری میکنی؟ 106 00:04:40,379 --> 00:04:41,580 برو تماست رو تموم کن 107 00:04:41,614 --> 00:04:43,649 دارم آماده‌ی نتفلیکس و لم دادن میشم، عزیزم 108 00:04:43,682 --> 00:04:45,117 نه، الان نه، لیرد - یا خدای بزرگ - 109 00:04:45,150 --> 00:04:46,185 "کیمی اشمیت" 110 00:04:46,218 --> 00:04:46,885 شلوارت رو بکش بالا 111 00:04:46,919 --> 00:04:50,055 "مارکو پولو"- یا خدا - 112 00:04:50,088 --> 00:04:51,857 چطوری متوقفش کنم؟ 113 00:04:51,890 --> 00:04:53,024 مامان، ازش اسکرین‌شات گرفتی 114 00:04:53,058 --> 00:04:55,760 تولد، تولد، تولدت مبارک 115 00:04:55,794 --> 00:04:56,762 کوین، یه کمکی بهش بکن. کوین 116 00:04:56,795 --> 00:04:58,931 ،تولدت مبارک تولدت مبارک 117 00:05:27,125 --> 00:05:29,060 .سلام، اومدش "تولدت مبارک، "بیگ چیز 118 00:05:29,094 --> 00:05:30,096 ممنون، جیم 119 00:05:31,329 --> 00:05:32,898 جری - سلام، ند - 120 00:05:32,931 --> 00:05:34,166 دیشب شام باحالی بود - سلام، جری - 121 00:05:34,199 --> 00:05:34,967 ممنون، لو 122 00:05:35,000 --> 00:05:36,735 هی، چیز، یه دقیقه وقت داری؟ 123 00:05:36,768 --> 00:05:38,437 البته. صبح بخیر، جویس 124 00:05:38,470 --> 00:05:40,172 مهمونی محشری بود 125 00:05:40,205 --> 00:05:41,974 هیچکدوم تماس‌ها رو وصل نکن 126 00:05:44,076 --> 00:05:45,811 حتماً شوخیت گرفته 127 00:05:45,844 --> 00:05:47,779 بیگ لاتز" قراردادش رو باهامون لغو میکنه؟" 128 00:05:47,813 --> 00:05:49,682 از سال 2006 مشتری ما بودن 129 00:05:49,715 --> 00:05:51,450 همه‌ی کارهای چاپشون رو می‌برن به چین 130 00:05:51,483 --> 00:05:52,718 خدای من 131 00:05:52,751 --> 00:05:55,754 "چیز، همین الانش هم داریم از "ایوایت" و "استمپ‌فری 132 00:05:55,787 --> 00:05:57,089 و بقیه‌ی اون سایت‌ها ضربه میخوریم 133 00:05:57,122 --> 00:05:59,925 با این وضعیت تا ماه مارس باید اعلام ورشکستگی کنیم 134 00:05:59,958 --> 00:06:01,026 فروشگاه لوازم ورزشی "دیک" چطور؟ 135 00:06:01,059 --> 00:06:04,196 خب، هنوز دارم با طرف تماس برقرار میکنم 136 00:06:04,229 --> 00:06:06,464 ولی ند، میتونم باهات روراست باشم؟ 137 00:06:06,498 --> 00:06:08,467 دیگه نمیتونم این رو از پتی مخفی نگه دارم 138 00:06:08,500 --> 00:06:11,737 لو، من تا حالا همه چیز رو روبراه نکردم؟ 139 00:06:11,770 --> 00:06:14,006 آره، خب کارت همینه 140 00:06:14,039 --> 00:06:16,842 فقط یکم وقت بیشتری لازم دارم. همین 141 00:06:16,875 --> 00:06:18,944 استاد این کار تویی 142 00:06:18,977 --> 00:06:21,346 شاید یه معجزه‌ی کریسمس درست کنی 143 00:06:21,379 --> 00:06:23,482 آره - آره - 144 00:06:23,515 --> 00:06:26,217 راستی، دیشب خوب خودت رو جمع و جور کردی 145 00:06:26,251 --> 00:06:26,952 ممنون 146 00:06:26,985 --> 00:06:28,487 جشن خیلی خوبی بود، رفیق 147 00:06:28,520 --> 00:06:29,755 آره، خوش گذشت 148 00:06:29,788 --> 00:06:31,356 البته تا زمانی که کون اون پسرِ 149 00:06:31,389 --> 00:06:32,958 به صورت سه‌بعدی توی نمایشگر ظاهر شد 150 00:06:32,991 --> 00:06:34,493 یه دفعه غافلگیر شدم 151 00:06:34,526 --> 00:06:35,828 خیلی سخت بود، رفیق 152 00:06:35,861 --> 00:06:36,928 تازه اینو بشنو 153 00:06:36,962 --> 00:06:38,363 حالا استفانی ازمون میخواد عید رو بریم اونجا 154 00:06:38,396 --> 00:06:41,233 و با این شخصی که کونش رو دیدیم آشنا بشیم 155 00:06:41,266 --> 00:06:42,968 با تمام کارهایی که اینجا ریخته 156 00:06:43,001 --> 00:06:44,269 این آخرین کاریه که دلم میخواد بکنم 157 00:06:44,302 --> 00:06:45,738 خب، وایسا ببینم 158 00:06:45,771 --> 00:06:47,506 اون اولین دوست‌پسرشه که رابطه‌اشون جدیه؟ 159 00:06:47,539 --> 00:06:50,041 ظاهراً آره 160 00:06:50,075 --> 00:06:52,911 آخه، خیلی عجیبه 161 00:06:52,944 --> 00:06:56,181 استفانی و من همیشه خیلی رابطه‌ی نزدیکی باهم داشتیم 162 00:06:56,214 --> 00:06:59,118 با این حال تا حالا به این یارو اشاره‌ای نکرده بود 163 00:06:59,151 --> 00:07:00,385 همیشه همینطوریه، چیز 164 00:07:00,418 --> 00:07:03,122 وقتی لو جونیور به دانشگاه اوهایو رفته بود 165 00:07:03,155 --> 00:07:04,823 فکر میکردم همه چی رو در موردش میدونم 166 00:07:04,856 --> 00:07:05,991 ولی یه دفعه 167 00:07:06,024 --> 00:07:07,993 با یه دختر اهل اوهایو اومد خونه 168 00:07:08,026 --> 00:07:11,163 که بیشتر از یه سال بود باهم رابطه داشتن 169 00:07:11,196 --> 00:07:12,164 نه - چرا - 170 00:07:12,197 --> 00:07:15,901 دختر خوبیه، ولی با این حال خیلی سلطه‌گره 171 00:07:15,934 --> 00:07:17,536 ببخشید. نمیخواستم اینو بگم 172 00:07:17,569 --> 00:07:19,037 چون خیلی هم خوب نمی‌شناسمش 173 00:07:19,070 --> 00:07:20,505 ولی ازش خوشم نمیاد 174 00:07:20,539 --> 00:07:21,974 خوشم نمیاد - لو - 175 00:07:22,007 --> 00:07:23,542 این اتفاقیه که واسه همه می‌افته 176 00:07:23,575 --> 00:07:25,978 لو، منظورت از این حرف‌ها چیه؟ 177 00:07:26,011 --> 00:07:27,279 برو اونجا و با پسرِ آشنا شو 178 00:07:27,312 --> 00:07:29,348 میدونم الان خیلی کارها سرمون ریخته 179 00:07:29,381 --> 00:07:33,152 ولی اینا به جهنم، لو جونیور میگه میخوان ماه مِی ازدواج کنن 180 00:07:33,185 --> 00:07:33,952 ازدواج 181 00:07:33,986 --> 00:07:36,188 وقتی دیگه تو خونه‌ات زندگی نمیکنن 182 00:07:36,221 --> 00:07:38,457 دیگه هیچی از کارهاشون بهت نمیگن 183 00:07:38,490 --> 00:07:39,992 راستی یادم افتاد 184 00:07:40,025 --> 00:07:41,460 اون میخواد توی عروسی حرف بزنی 185 00:07:41,493 --> 00:07:43,962 و حرف‌های قشنگی بزنی 186 00:07:43,995 --> 00:07:46,298 بهش گفتم که در موردش باهات حرف میزنم 187 00:07:46,331 --> 00:07:49,168 و میخوان توی حیاط پشتی خونه‌اتون ازدواج کنن 188 00:07:49,201 --> 00:07:51,203 ...خب - ...به هر حال - 189 00:07:51,236 --> 00:07:55,541 حرفم اینه که بهتره بری اونجا و با این پسرِ آشنا بشی 190 00:07:55,574 --> 00:07:57,009 چون خودت دیدیش 191 00:07:57,042 --> 00:07:59,345 خودت دیدیش، روح آزادی داره 192 00:08:00,212 --> 00:08:01,012 ...منظورت 193 00:08:01,046 --> 00:08:02,915 وقتی اومد تو اتاق شنیدی که چی گفت 194 00:08:02,948 --> 00:08:04,516 با تفنگ پر اومد تو اتاق 195 00:08:04,549 --> 00:08:08,053 ...انرژیِ خیلی زیادی داشت انگار میخواست 196 00:08:09,254 --> 00:08:11,590 انگار دلش میخواد همیشه در حال سکس باشه 197 00:08:11,623 --> 00:08:13,926 صبح و ظهر و شب 198 00:08:13,959 --> 00:08:15,327 استفانی، من اینجام" 199 00:08:15,360 --> 00:08:18,130 استفانی، دارم ارضا میشم "دارم دوباره ارضا میشم 200 00:08:18,163 --> 00:08:19,965 ،وقتی هم‌سن و سال اونا بودیم رو یادمه دیگه تو یادت نمیاد؟ 201 00:08:19,998 --> 00:08:21,399 همیشه آماده‌ی جنب و جوش بودیم 202 00:08:25,855 --> 00:08:29,655 22دسامبر فرودگاه بین‌المللی سن خوزه 203 00:08:34,378 --> 00:08:35,480 ممنون که اومدین 204 00:08:37,248 --> 00:08:41,018 وای خدا، اینجا خیلی قشنگه 205 00:08:41,051 --> 00:08:43,221 خیلی هیجان‌زده‌ام که همه‌اتون اومدین اینجا 206 00:08:43,255 --> 00:08:44,390 ما هم خیلی هیجان‌زده‌ایم 207 00:08:44,423 --> 00:08:46,258 چند تا چیز در مورد لیرد هست که میخوام بهتون بگم 208 00:08:46,291 --> 00:08:49,328 که حس میکنم از اون تماس تصویری شناخت زیادی ازش پیدا نکردین 209 00:08:49,361 --> 00:08:50,996 دقت کن، عزیزم 210 00:08:51,029 --> 00:08:52,231 خروجی رو رد شدی 211 00:08:52,264 --> 00:08:53,599 راستش، از قصد رد شدم 212 00:08:53,632 --> 00:08:55,500 لیرد و من فکر کردیم 213 00:08:55,533 --> 00:08:57,936 بهتر باشه که همه‌امون تو خونه‌ی اون بمونیم 214 00:08:57,969 --> 00:08:58,903 خونه‌ی اون؟ 215 00:08:58,937 --> 00:09:01,038 این رو کِی بهمون گفتی؟ تو خبر داشتی؟ 216 00:09:01,072 --> 00:09:04,243 مطمئنی خونه‌ی پدر و مادرش اتاق کافی دارن؟ 217 00:09:04,276 --> 00:09:05,477 اون با پدر و مادرش زندگی نمیکنه 218 00:09:05,511 --> 00:09:08,247 عزیزم، فکر نکنم همه‌امون توی یه چادر جا بشیم 219 00:09:08,280 --> 00:09:10,949 .اون تنها زندگی میکنه توی چادر زندگی نمیکنه 220 00:09:10,982 --> 00:09:12,551 خونه‌اش از هتل "شارتون" هم قشنگ‌تره 221 00:09:12,584 --> 00:09:14,152 قشنگ‌تر از اتاق استراحت شراتون؟ 222 00:09:14,185 --> 00:09:15,387 با مدیر هتل رفیق شدم 223 00:09:15,420 --> 00:09:17,522 یه سوئیت با قیمت اتاق معمولی گرفتم 224 00:09:17,555 --> 00:09:19,992 چی؟ کارت درسته، بیگ چیز 225 00:09:20,025 --> 00:09:21,660 تاثیر برانگیزه - باید دور بزنیم - 226 00:09:21,693 --> 00:09:23,328 اونجا صبحونه‌ی رایگان میدن - آره - 227 00:09:23,361 --> 00:09:24,963 ،روی بالش‌هامون شکلات میذارن سرویس اتاق داریم 228 00:09:24,996 --> 00:09:25,931 توی شراتون همه چی مهیاست 229 00:09:25,964 --> 00:09:27,633 خونه‌ی معشوقت هم اینا رو داره؟ 230 00:09:27,666 --> 00:09:30,102 معشوقت؟ معشوقت؟ 231 00:09:30,135 --> 00:09:32,137 دیگه همه‌امون میدونیم کیرش رو هم دیدی 232 00:09:32,170 --> 00:09:33,438 چی؟ - !اسکات - 233 00:09:33,471 --> 00:09:34,473 چیه؟ 234 00:09:41,947 --> 00:09:43,181 خب، اینجا خیلی قشنگه 235 00:09:43,214 --> 00:09:45,217 راستش، اینجا اتاق ورودیِ خونه‌اس 236 00:09:45,583 --> 00:09:46,684 اتاق ورودی خونه؟ 237 00:09:50,155 --> 00:09:51,023 چی چی شد؟ 238 00:09:51,056 --> 00:09:53,492 اون اسکنر تشخیص چهره‌اس؟ 239 00:09:54,626 --> 00:09:55,694 اوهوم 240 00:09:55,727 --> 00:09:57,029 چه باحال 241 00:10:02,634 --> 00:10:04,336 پرچین‌ها دارن حرکت میکنن 242 00:10:11,042 --> 00:10:14,178 عزیزم، دقیقاً با کی داری قرار میذاری؟ 243 00:10:14,212 --> 00:10:16,114 لیرد یه شرکت به اسم "گوریلا گنگ" راه انداخت 244 00:10:16,147 --> 00:10:17,648 تو "قاتل‌های میمون" رو بازی میکنی، درسته؟ 245 00:10:17,682 --> 00:10:18,616 شوخیت گرفته؟ 246 00:10:18,650 --> 00:10:20,452 آره، توی کلاس هشتم بازی مورد علاقه‌ام بود 247 00:10:20,485 --> 00:10:21,586 خوبه، کار اون بوده 248 00:10:21,619 --> 00:10:23,555 پس، اون بازی ویدئویی درست میکنه؟ 249 00:10:23,588 --> 00:10:25,357 باید بگی اپلیکیشن، بابا - رسیدیم - 250 00:10:25,390 --> 00:10:27,259 اینجا خونه‌اشه؟ - اوهوم - 251 00:10:27,292 --> 00:10:29,461 مطمئنی اینجا فروشگاه اپل نیست؟ 252 00:10:29,494 --> 00:10:31,028 وای خدا 253 00:10:31,062 --> 00:10:32,563 چه خبرها، رفقا؟ 254 00:10:32,597 --> 00:10:33,999 !میدونم 255 00:10:34,032 --> 00:10:36,067 فلمینگ‌ها رسیدن 256 00:10:36,101 --> 00:10:38,403 سلام، رفیق 257 00:10:38,436 --> 00:10:40,272 سلام، عزیز دلم 258 00:10:40,305 --> 00:10:42,708 به چیزی دست نزن - ترافیک چطور بود؟ - 259 00:10:42,741 --> 00:10:43,742 .بد نبود اونا اومدن 260 00:10:43,775 --> 00:10:45,010 سلام 261 00:10:45,043 --> 00:10:46,412 سلام بر تو، ند فلمینگ 262 00:10:48,013 --> 00:10:49,081 باربارا - بله - 263 00:10:49,114 --> 00:10:51,316 تو معرکه‌ای 264 00:10:51,349 --> 00:10:53,417 .خب، ممنون وای خدا 265 00:10:53,451 --> 00:10:55,220 ایشون باید رفیقمون اسکاتی باشه، نه؟ 266 00:10:55,253 --> 00:10:57,622 آره - خیلی خب. سلام - 267 00:10:57,655 --> 00:10:59,424 تو کی هستی؟ - این گوستاو هستش - 268 00:10:59,457 --> 00:11:01,526 من گوستاو هستم. بله 269 00:11:01,559 --> 00:11:03,295 هیچوقت نفهمیدم چطوری معرفیت کنم 270 00:11:03,328 --> 00:11:06,631 خب، مدیر ساختمون خوبه، استفی. همینو بگو 271 00:11:06,664 --> 00:11:07,632 اینم خوبه 272 00:11:07,665 --> 00:11:10,168 قبلاً تو قاره‌ی آسیا هتل‌های چهارفصل اداره میکردم 273 00:11:10,201 --> 00:11:11,536 ولی بعد از یه مدت 274 00:11:11,569 --> 00:11:13,372 زندگیِ شرکتی خیلی کسل‌کننده میشه 275 00:11:13,405 --> 00:11:15,374 میدونی، اینو تزئین کن اونو سفارش بده 276 00:11:15,407 --> 00:11:18,076 ولی میدونین دیگه. همه‌اش تکراری بود، دیگه بَسمه 277 00:11:18,109 --> 00:11:19,711 میدونی در مورد چی حرف میزنم دیگه، ند 278 00:11:19,744 --> 00:11:21,113 آره، حتماً 279 00:11:21,146 --> 00:11:22,247 کسل‌کننده‌اس 280 00:11:22,280 --> 00:11:24,049 لیرد کجاست؟ - لیرد طبقه‌ی بالاست - 281 00:11:24,082 --> 00:11:25,784 داره کنفرانس تلفنی رو تموم میکنه 282 00:11:25,817 --> 00:11:26,618 الان میاد بیرون 283 00:11:26,651 --> 00:11:28,520 خیلی خب. پس بهتره بریم بالا 284 00:11:28,553 --> 00:11:29,588 لیرد، من ند هستم 285 00:11:29,621 --> 00:11:30,455 نه، نه، نه 286 00:11:30,489 --> 00:11:31,690 نه، این رندی هستش - اون لیرد نیست - 287 00:11:31,723 --> 00:11:32,758 اون دستیار ماست 288 00:11:32,791 --> 00:11:36,261 تازه از دانشگاه اِم‌آی‌تی با نمرات ممتاز فارغ‌التحصیل شده 289 00:11:36,294 --> 00:11:38,397 .خب رندی، عجله کن چمدون‌هاشون رو بیار 290 00:11:38,430 --> 00:11:39,398 چشم، آقا 291 00:11:39,431 --> 00:11:43,402 !فلمینگ‌های عمه‌ننه اومدن خونه 292 00:11:43,435 --> 00:11:44,436 !ایول 293 00:11:45,170 --> 00:11:47,272 !خیلی معرکه‌اس 294 00:11:47,305 --> 00:11:49,775 .بیاین بالا خیلی مشتاقم که ببینمتون 295 00:11:49,808 --> 00:11:52,511 .خانواده، عزیزم آره 296 00:11:53,678 --> 00:11:55,414 یا خدا 297 00:11:55,447 --> 00:11:56,748 اسکاتی 298 00:11:56,781 --> 00:12:00,118 !آره، داداش خودمی خوش اومدی 299 00:12:00,151 --> 00:12:01,453 سلام، بارب - سلام - 300 00:12:05,190 --> 00:12:06,258 خوش اومدی 301 00:12:06,291 --> 00:12:08,427 سلام، ند. خیلی خب 302 00:12:08,460 --> 00:12:09,728 آره 303 00:12:10,662 --> 00:12:12,297 آره - آره - 304 00:12:12,330 --> 00:12:13,732 آره - خیلی خوشحالم که اینجایی - 305 00:12:13,765 --> 00:12:15,167 آره - سلام - 306 00:12:15,200 --> 00:12:16,402 سلام عزیزم - سلام - 307 00:12:17,869 --> 00:12:18,836 بدجور هواتو کرده بودم 308 00:12:18,870 --> 00:12:21,506 چرا پیراهن نپوشیدی؟ 309 00:12:21,539 --> 00:12:22,607 اوه 310 00:12:22,640 --> 00:12:24,576 .نگرانش نباش یه سورپرایز کوچیک دارم 311 00:12:24,609 --> 00:12:27,446 بیاین نیم ساعت بمونیم بعدش برگردیم به هتل 312 00:12:27,479 --> 00:12:29,247 نقشه‌ی خوبیه - ممنون - 313 00:12:29,280 --> 00:12:30,782 .بابا، بیخیال اینجا خیلی خفنه 314 00:12:30,815 --> 00:12:32,751 آره، خفنه - 25دقیقه - 315 00:12:32,784 --> 00:12:33,786 خودشه 316 00:12:37,856 --> 00:12:40,559 هی! بیخیالش شو 317 00:12:40,592 --> 00:12:42,094 هی، ند. ند 318 00:12:42,127 --> 00:12:44,463 ند، اونجا رو نگاه کن 319 00:12:44,496 --> 00:12:46,198 اون صورت توـه، آبجی 320 00:12:46,231 --> 00:12:47,532 خیلی شبیهن 321 00:12:47,565 --> 00:12:48,867 ممنون، آره 322 00:12:48,900 --> 00:12:51,403 .این خالکوبی استفی هستش یه هفته بعد از آشناییمون زدمش، نه؟ 323 00:12:51,436 --> 00:12:53,238 یه هفته - درست روی قلبم زدمش - 324 00:12:53,271 --> 00:12:55,474 عالیه. خب، میخواین خونه رو ببینین؟ 325 00:12:55,507 --> 00:12:56,542 .ما احتمالاً باید بریم فقط اومدیم یه سلامی بکنیم 326 00:12:56,575 --> 00:12:58,877 آره. باید بریم 327 00:12:58,910 --> 00:13:00,212 راستش، نه 328 00:13:00,245 --> 00:13:02,681 نه. قبل از اینکه بریم 329 00:13:02,714 --> 00:13:04,549 یه سورپرایز کوچیک واسه همه دارم 330 00:13:04,582 --> 00:13:06,885 لعنتی. بدجور استرس دارم 331 00:13:06,918 --> 00:13:08,253 میخوای در موردش باهام مشورت کنی؟ 332 00:13:08,286 --> 00:13:09,354 میخوای قبلش راجع‌بهش باهام حرف بزنی؟ 333 00:13:09,387 --> 00:13:11,489 میدونین چیه؟ نه، همینطوری شروعش میکنم. خب 334 00:13:11,523 --> 00:13:12,391 میخوام این کار رو بکنم 335 00:13:12,424 --> 00:13:14,659 لیرد، خیلی هم خوب میشه 336 00:13:14,692 --> 00:13:16,428 !تا-دا 337 00:13:16,861 --> 00:13:18,563 خدای من 338 00:13:18,596 --> 00:13:20,432 تازه امروز صبح زدمش 339 00:13:20,465 --> 00:13:22,267 آره - شرط می‌بندم قرمز شده، نه؟ - 340 00:13:22,300 --> 00:13:23,435 منتظرم در موردش نظر بدین 341 00:13:23,468 --> 00:13:25,570 اون کارت تبریک کریسمسمونه؟ - آره - 342 00:13:25,603 --> 00:13:28,473 آره! دقیقاً همونه. از کجا فهمیدین؟ 343 00:13:28,506 --> 00:13:29,774 ببینین، حتی عکس "نودل" رو هم زده 344 00:13:29,807 --> 00:13:30,807 خیلی تخمی درد گرفت 345 00:13:30,842 --> 00:13:34,713 وای، نوشته‌ی تبریک عید هم روشه 346 00:13:34,746 --> 00:13:35,881 چی؟ 347 00:13:35,914 --> 00:13:37,916 کس نگو - خیلی خب - 348 00:13:37,949 --> 00:13:39,384 روش نوشته عید مبارک؟ 349 00:13:39,417 --> 00:13:40,652 بارب، کیرم دهنت 350 00:13:40,685 --> 00:13:41,887 خدا لعنتش کنه 351 00:13:41,920 --> 00:13:43,588 کارت تبریک کریسمس رو دادم به یارو 352 00:13:43,621 --> 00:13:45,290 نمیدونستم نوشته‌ی تبریک عید رو هم مینویسه 353 00:13:45,323 --> 00:13:46,658 عجب - تف توش - 354 00:13:46,691 --> 00:13:48,792 فکر کنم دیگه باید همینطوری بمونه، نه؟ 355 00:13:48,826 --> 00:13:50,262 اوپس - کیر توش - 356 00:13:50,295 --> 00:13:51,930 ...خب، شما قرار بود بیاین 357 00:13:51,963 --> 00:13:55,267 خیلی هیجان‌زده شده بودم و باید یه کاری میکردم دیگه 358 00:13:55,300 --> 00:13:57,736 خب، اینم یه کار حساب میشه 359 00:13:57,769 --> 00:14:00,805 میدونین چیه؟ بعضی‌وقت‌ها فقط باید بگی به تخمم 360 00:14:00,838 --> 00:14:01,840 !به تخمم 361 00:14:01,873 --> 00:14:03,208 ...تو نباید - لیرد - 362 00:14:03,241 --> 00:14:05,277 این یه بچه‌ی 15 ساله‌اس 363 00:14:05,310 --> 00:14:06,811 ...پس، جلوی این نباید 364 00:14:06,844 --> 00:14:08,446 گه توش 365 00:14:08,479 --> 00:14:10,849 تو فحش کیر دار نمیگی؟ - ...نه، مامان، من - 366 00:14:10,882 --> 00:14:11,950 معلومه که فحش میدم 367 00:14:11,983 --> 00:14:13,285 نه، نمیدی 368 00:14:13,318 --> 00:14:14,352 پس فحش میدی؟ - آره - 369 00:14:14,385 --> 00:14:15,720 اونم فحش میده - نه، نمیده - 370 00:14:15,753 --> 00:14:17,288 آره، داداش، فحش مورد علاقه‌ات چیه؟ 371 00:14:17,322 --> 00:14:18,323 یا امام 372 00:14:18,356 --> 00:14:19,424 اینطوری تحریکش نکن 373 00:14:19,457 --> 00:14:20,659 فحش مورد علاقه‌ات چیه؟ 374 00:14:24,596 --> 00:14:25,697 ممه 375 00:14:25,730 --> 00:14:27,199 ممه؟ ممه 376 00:14:27,232 --> 00:14:28,400 بسه. بیخیال شو 377 00:14:28,433 --> 00:14:29,935 ممه؟ چه باحال 378 00:14:29,968 --> 00:14:32,237 خیلی خب. ما دیگه باید بریم 379 00:14:32,270 --> 00:14:33,672 خوب بود. دیگه چی بلدی؟ - کونی - 380 00:14:33,705 --> 00:14:35,373 کونی - خیلی خب. دیگه کافیه - 381 00:14:35,406 --> 00:14:36,474 خیلی خب. یه عضو بدن خوب دیگه 382 00:14:36,507 --> 00:14:38,210 دیگه چی؟ - کیر کردن. جفت کیر کردن - 383 00:14:38,243 --> 00:14:39,611 جفت کیر کردن؟ - خیلی خب - 384 00:14:39,644 --> 00:14:41,213 وایسا، بسه دیگه - جفت کیر کردن - 385 00:14:41,246 --> 00:14:42,814 الان خوشحالی؟ - این یکی واسه منم جدید بود، داداش - 386 00:14:42,847 --> 00:14:43,882 معنیش چیه؟ 387 00:14:43,915 --> 00:14:46,351 چه کوفتیه؟ مثلاً کیر روبروی کیره؟ 388 00:14:46,384 --> 00:14:49,620 !خیلی خب! شب بخیر ما دیگه میریم به هتل 389 00:14:49,654 --> 00:14:52,991 این بچه بددهنه و من بدجور خوشم میاد 390 00:14:53,024 --> 00:14:54,459 آره - !ایول - 391 00:14:54,492 --> 00:14:56,228 خیلی خب، بیاین خونه رو نشونتون بدم 392 00:14:56,261 --> 00:14:57,362 !اطراف رو نشونتون میدم خیلی خب 393 00:14:57,395 --> 00:14:58,630 وسایلتون رو هرجا خواستین بندازین 394 00:14:58,663 --> 00:14:59,998 هی، جفت کیر بیا بریم 395 00:15:00,031 --> 00:15:01,299 وسایلتون رو هر جا خواستین بندازین 396 00:15:01,332 --> 00:15:02,467 راستی، من از طرفدارهای بزرگتم 397 00:15:02,500 --> 00:15:03,902 من عضوی از ازتش میمون‌های آنلاین هستم 398 00:15:03,935 --> 00:15:05,303 عالیه 399 00:15:05,337 --> 00:15:07,739 میدونین، این چیزی بود که تو ماشین میخواستم بهتون بگم 400 00:15:07,772 --> 00:15:09,674 اینجا اشکالی نداره بذارم؟ 401 00:15:09,707 --> 00:15:11,576 میخوای کتت رو دربیاری؟ 402 00:15:11,609 --> 00:15:13,411 نه. نه. من خوبم 403 00:15:13,444 --> 00:15:15,580 بیاین دیگه، بچه‌ها 404 00:15:15,613 --> 00:15:16,715 خیلی خب، اینجا آشپزخونه‌اس 405 00:15:16,748 --> 00:15:18,682 اینجا غذا رو نگه میداریم 406 00:15:18,716 --> 00:15:19,717 اتاق ناهارخوری 407 00:15:19,751 --> 00:15:22,687 اون یه مجسمه‌اس که دو نفر دارن همو میکنن 408 00:15:22,720 --> 00:15:24,755 یه نقاشی از یه سنجاب خیکی‌ـه 409 00:15:24,789 --> 00:15:26,825 و این یکی اسمش "سه‌نفره"اس 410 00:15:26,858 --> 00:15:28,427 عکس خودش گویاست 411 00:15:28,993 --> 00:15:30,629 خیلی خب. اینجا زیرزمینه 412 00:15:30,662 --> 00:15:34,331 این رفقا دارن بازی‌های ویدئویی رو تست میکنن 413 00:15:34,365 --> 00:15:38,503 ند، استفی میگه بولینگ رو خیلی جدی دنبال میکنی 414 00:15:38,536 --> 00:15:40,672 واسه همین دو تا لاین بولینگ نصب کردم 415 00:15:41,372 --> 00:15:42,407 وای خدا 416 00:15:42,440 --> 00:15:43,642 اینا قبلاً اینجا نبودن؟ 417 00:15:43,675 --> 00:15:44,743 نه 418 00:15:44,776 --> 00:15:47,846 تو که گفتی داری ترک روی ستون خونه رو تعمیر میکنی 419 00:15:47,879 --> 00:15:49,648 اون ماییم؟ 420 00:15:49,681 --> 00:15:52,050 آره، این عکس‌ها رو از صفحه‌ی فیسبوکِ لیگ بولینگت برداشتم 421 00:15:52,083 --> 00:15:53,251 خیلی خفنه 422 00:15:53,284 --> 00:15:55,954 بابا، نگاه کن، حتی حرکت مخصوص تو رو هم اونجا زده 423 00:15:56,821 --> 00:15:58,056 آره 424 00:15:58,089 --> 00:15:59,357 وای 425 00:15:59,391 --> 00:16:01,526 خیلی خب، اینجا چند تا اپلیکیشن رو 426 00:16:01,559 --> 00:16:03,528 برای گوشی‌های اپل و اندروید گسترش میدیم 427 00:16:03,561 --> 00:16:05,463 هی، رفقا، به خانواده‌ی فلمینگ سلام کنین 428 00:16:05,496 --> 00:16:06,631 سلام، بچه‌ها - سلام، چطورین؟ - 429 00:16:06,664 --> 00:16:09,601 نمی‌فهمم. کارمندهات اینجا زندگی میکنن؟ 430 00:16:09,634 --> 00:16:13,437 .شاید بعضی‌هاشون من زیاد از این چیزها خبر ندارم 431 00:16:13,471 --> 00:16:15,707 راستش گوستاو مهندس معمار خیلی خوبیه 432 00:16:15,740 --> 00:16:17,542 اینجا رو باهم طراحی کردیم 433 00:16:17,575 --> 00:16:19,610 تو کِی به "ماچو پیچو" رفتی؟ 434 00:16:19,644 --> 00:16:21,680 اینا رو کِی اینجا نصب کردی؟ 435 00:16:21,713 --> 00:16:23,581 اون گوزن شمالیه؟ 436 00:16:23,614 --> 00:16:24,949 اون از کارهای فیلیپ منفردی هستش 437 00:16:24,982 --> 00:16:26,450 خوب زدی به هدف، بارب 438 00:16:26,484 --> 00:16:29,554 استفی بهم گفت که استاد دانشگاه هنر و عکاسی هستی 439 00:16:29,587 --> 00:16:31,022 خیلی معرکه‌اس 440 00:16:31,055 --> 00:16:34,826 من چند تا کلاس توی دانشکده‌ی محلی درس میدم 441 00:16:34,859 --> 00:16:36,360 اینقدر تواضع به خرج نده، مامان 442 00:16:36,394 --> 00:16:38,430 تو عکاس محشری هستی 443 00:16:38,463 --> 00:16:41,399 اون به نظر میاد یه گوزن شمالی مرده‌اس 444 00:16:41,432 --> 00:16:43,868 خب، دقیقاً همینطوره، ند 445 00:16:43,901 --> 00:16:46,805 یه گوزن شمالی مرده که غرق ادرار خودشه 446 00:16:46,838 --> 00:16:48,606 این قراره نمادی از این باشه 447 00:16:48,639 --> 00:16:51,009 که عقاید و رسوم ما ذهنمون رو زندانی کردن 448 00:16:52,143 --> 00:16:53,610 اوه 449 00:16:53,644 --> 00:16:54,713 باید بهت بگم، ند 450 00:16:54,746 --> 00:16:57,349 یه کار هنری خوب منو تحریک میکنه 451 00:16:57,382 --> 00:16:59,951 راستش خیلی شهوت‌آور هستن 452 00:16:59,984 --> 00:17:01,418 لیرد 453 00:17:01,452 --> 00:17:03,788 البته تو که برای این کار زن به این خوشگلی داری 454 00:17:03,821 --> 00:17:04,789 عزیزم 455 00:17:04,821 --> 00:17:06,623 چیه؟ خب مامانت خوشگله 456 00:17:06,657 --> 00:17:08,693 همینطوره - لایق تعریف کردنه - 457 00:17:08,725 --> 00:17:11,795 خب، هر جا تعریفی ازم بشه قبول میکنم 458 00:17:11,829 --> 00:17:14,366 .خب، پس اینم یه تعریف دیگه اندام سکسی‌ای هم داری 459 00:17:14,398 --> 00:17:15,466 خیلی خب 460 00:17:15,500 --> 00:17:16,735 هی، چه خبر؟ 461 00:17:16,768 --> 00:17:18,603 معرفی میکنم، ریچارد بلیز 462 00:17:18,636 --> 00:17:22,474 ایشون استاد غذاشناسی مولکولی هستش 463 00:17:22,507 --> 00:17:23,742 وای خدا 464 00:17:23,774 --> 00:17:26,378 این همون آشپز بانمک برنامه‌ی "تاپ شف" هستش 465 00:17:26,411 --> 00:17:27,879 "!این همونیه که میگه "بم 466 00:17:27,912 --> 00:17:31,549 .نه، اون امریل هستش اون یارو خیلی آشغاله 467 00:17:31,582 --> 00:17:33,050 دیکی بلیز، چه خبر؟ 468 00:17:33,084 --> 00:17:36,654 لیرد فکر کرد که ایده‌ی بامزه‌ایه که یه رستوران کوچیک 469 00:17:36,687 --> 00:17:37,921 به افتخار شما تو خونه راه بندازه 470 00:17:37,955 --> 00:17:39,557 واقعاً؟ - آره - 471 00:17:39,590 --> 00:17:41,159 اینجا یه پیش‌غذای کوچیک آماده کردم 472 00:17:41,192 --> 00:17:43,495 پس اگه کسی دنبال خوردنی قبل از شامه 473 00:17:43,528 --> 00:17:44,629 بیاد اینجا 474 00:17:44,662 --> 00:17:46,498 ،روی من حساب کن دارم از گرسنگی می‌میرم 475 00:17:46,531 --> 00:17:47,532 خیلی خب 476 00:17:47,565 --> 00:17:49,254 سورپرایزهات خیلی زیادن 477 00:17:49,301 --> 00:17:50,402 میدونم 478 00:17:50,436 --> 00:17:51,703 اگه گرسنه‌ای، جای درستی اومدی 479 00:17:51,736 --> 00:17:53,905 ترکیبی از گوشت و غذای دریایی برات دارم 480 00:17:53,938 --> 00:17:55,039 استیک و لابستر 481 00:17:55,072 --> 00:17:56,940 آخ جون 482 00:17:56,974 --> 00:18:01,479 ترکیب گوشت و غذای دریایِ من سبزی خوردنی و کف پلانکتون هستش 483 00:18:01,512 --> 00:18:03,014 نوش جان 484 00:18:03,047 --> 00:18:05,683 وای، مشتاق آماده شدن شامم 485 00:18:05,716 --> 00:18:06,918 نه 486 00:18:06,951 --> 00:18:09,821 هی، به نظرم خیلی خوب داره پیش میره، نه؟ 487 00:18:09,854 --> 00:18:11,856 فکر کنم همین الانش هم منو قبول کردن 488 00:18:11,889 --> 00:18:14,592 من یکم جو متفاوت‌تری رو حس میکنم 489 00:18:14,625 --> 00:18:16,161 واقعاً؟ مثلاً چی؟ 490 00:18:16,194 --> 00:18:17,662 زیاد از حد تلاش نکن 491 00:18:17,695 --> 00:18:18,929 کِی این کار رو کردم، منظورت چیه؟ 492 00:18:18,963 --> 00:18:20,999 یه باشگاه بولینگ برای پدرم درست کردی 493 00:18:21,032 --> 00:18:24,102 و عکس اعضای خانواده‌ام رو پشتت خالکوبی کردی 494 00:18:25,670 --> 00:18:26,837 خالکوبی زیاده‌روی بود؟ 495 00:18:26,871 --> 00:18:27,973 آره - تف توش - 496 00:18:28,706 --> 00:18:30,675 لعنتی، میدونستم 497 00:18:30,708 --> 00:18:32,444 آره، گوستاو هم همین رو گفت 498 00:18:32,477 --> 00:18:33,644 خیلی خب، نگرانش نباش 499 00:18:33,678 --> 00:18:36,680 تا زمانی که اینجان دیگه عکسشون رو جاییم خالکوبی نمیکنم 500 00:18:36,714 --> 00:18:37,982 ممنون - خیلی خب - 501 00:18:38,015 --> 00:18:39,050 دوستت دارم 502 00:18:39,684 --> 00:18:41,686 منم دوستت دارم 503 00:18:44,722 --> 00:18:46,624 خیلی خب 504 00:18:46,657 --> 00:18:48,593 یه چیز دیگه، دیگه عمه‌ننه صداشون نکن 505 00:18:48,626 --> 00:18:50,495 و اینقدر نگو مامانم سکسیه 506 00:18:50,528 --> 00:18:53,064 خب سکسیه دیگه، غافلگیر شدم 507 00:18:53,097 --> 00:18:57,101 ،وای، اون یه میلف‌ـه یه میلف واقعی 508 00:18:57,134 --> 00:19:00,672 ،و اگه اون مادر تو نبود "میشد "میوف 509 00:19:00,705 --> 00:19:02,240 "یعنی "مامان صد در صد میکردمت 510 00:19:03,574 --> 00:19:05,142 ولی نمیکنم - خیلی خب - 511 00:19:06,143 --> 00:19:08,112 معلومه دیگه - ممنون - 512 00:19:13,184 --> 00:19:14,986 خب، قشنگه - آره - 513 00:19:15,019 --> 00:19:16,021 ...میدونی 514 00:19:18,756 --> 00:19:19,858 میدونم هضمش زیاده 515 00:19:19,891 --> 00:19:22,727 آره! آخه، گوزن شمالی - آره - 516 00:19:22,760 --> 00:19:24,596 و بددهنیش. دست بردار 517 00:19:24,629 --> 00:19:26,064 یه گوزن شمالی واقعی 518 00:19:26,097 --> 00:19:28,533 و داره مخ مادرت رو میزنه - اصلاً کار خوبی نیست - 519 00:19:28,566 --> 00:19:30,168 و خالکوبیش؟ 520 00:19:30,201 --> 00:19:32,203 خالکوبیش! و چند سالشه؟ 521 00:19:32,236 --> 00:19:34,072 32 - ...وای. و تو - 522 00:19:34,105 --> 00:19:35,073 22 - !آره - 523 00:19:35,106 --> 00:19:37,575 از تصویر خودت و اسکاتی 524 00:19:37,608 --> 00:19:38,743 توی باشگاه بولینگ هم خوشت نیومد؟ 525 00:19:38,776 --> 00:19:40,879 ...باشگاه بولینگ با تصویرم 526 00:19:40,912 --> 00:19:42,714 باشگاه بولینگ کار بدی نبود 527 00:19:42,747 --> 00:19:44,148 خیلی قشنگه 528 00:19:44,181 --> 00:19:47,552 و خیلی کم پیش میاد که چیز به این خوبی درست کنی 529 00:19:47,585 --> 00:19:48,786 ...و جلایی که داده بود خیلی 530 00:19:48,819 --> 00:19:50,054 ...خوب بود. ولی 531 00:19:50,087 --> 00:19:51,122 متاسفم 532 00:19:54,659 --> 00:19:55,826 باید بهتون می‌گفتم 533 00:19:57,128 --> 00:19:59,297 در مورد همه چیز 534 00:19:59,330 --> 00:20:02,800 راستش، نمیدونستم پشت تلفن چطور تعریفش کنم 535 00:20:02,833 --> 00:20:04,736 ...همه‌اش تصور میکردم 536 00:20:04,769 --> 00:20:06,538 مامان اسم لیرد میهیو رو تو گوگل جستجو میکنه 537 00:20:06,571 --> 00:20:08,773 و قبل از اینکه فرصت شناختنش رو داشته باشین 538 00:20:08,806 --> 00:20:11,876 در موردش قضاوت می‌کنین 539 00:20:11,909 --> 00:20:13,911 خب، حالا می‌شناسیمش 540 00:20:14,645 --> 00:20:15,847 نه، نمی‌شناسین 541 00:20:15,880 --> 00:20:17,815 شما 15 دقیقه‌اس که اینجایین 542 00:20:18,883 --> 00:20:19,885 آره 543 00:20:20,184 --> 00:20:21,887 ممنون 544 00:20:23,621 --> 00:20:24,922 اگه اون خیلی برام مهم نبود 545 00:20:24,956 --> 00:20:26,157 ازتون نمیخواستم که 546 00:20:26,190 --> 00:20:29,794 بیاین اینجا و برای اولین بار 547 00:20:29,827 --> 00:20:31,196 کریسمس رو تو میشیگان نباشین 548 00:20:40,371 --> 00:20:41,739 خیلی خب 549 00:20:43,074 --> 00:20:45,343 یه فرصت بهش میدی؟ 550 00:20:45,376 --> 00:20:48,212 باشه - خیلی خب، ممنون. ممنون - 551 00:20:48,245 --> 00:20:50,114 بیا بغلم 552 00:20:54,685 --> 00:20:55,753 دوستت دارم 553 00:20:55,786 --> 00:20:57,222 منم دوستت دارم 554 00:21:00,758 --> 00:21:03,661 ،خب، اگه تو گوگل جستجوش کنم چی پیدا میکنم؟ 555 00:21:03,694 --> 00:21:04,896 این کار رو نکن 556 00:21:05,796 --> 00:21:07,098 فقط تو گوگل اسمش رو جستجو نکن 557 00:21:07,131 --> 00:21:08,132 اوه 558 00:21:09,734 --> 00:21:12,103 خب، هنوز متوجهش نمیشم 559 00:21:12,136 --> 00:21:15,673 عزیزم، این مرد هستش و اونجاشو فرو کرده 560 00:21:15,706 --> 00:21:16,607 وای خدا 561 00:21:16,641 --> 00:21:19,677 خیلی خب همگی، شام سرو شد 562 00:21:19,710 --> 00:21:21,813 اسکاتی! بیا، روی یکی از تنه‌های درخت بشین 563 00:21:21,846 --> 00:21:23,982 بابا، میخوای اونجا بشینی؟ مامان 564 00:21:24,015 --> 00:21:25,783 مطمئنی نمیخوای کتت رو دربیاری؟ 565 00:21:25,816 --> 00:21:26,851 نه، روبراهم 566 00:21:26,884 --> 00:21:29,253 ،مدل خانوادگی میخوریم پس هر کی واسه خودش غذا بکشه 567 00:21:29,286 --> 00:21:30,788 اصلاً تو رودربایستی نمونین 568 00:21:30,821 --> 00:21:33,157 خب، برای امشب سه نوع غذا داریم 569 00:21:33,190 --> 00:21:35,126 صدف خرطوم‌دار آب‌پز داریم 570 00:21:35,159 --> 00:21:37,195 بوریتوی توتیای دریاییِ دلمه‌ای داریم 571 00:21:37,228 --> 00:21:38,296 !آخ جون 572 00:21:38,329 --> 00:21:39,897 با کاغذ خوردنی 573 00:21:39,930 --> 00:21:41,733 چون تو چاپخونه داری 574 00:21:41,766 --> 00:21:43,133 و غذای آخر ولی مهم - خوبه - 575 00:21:43,167 --> 00:21:46,170 خرس کالیفرنیایی دودی 576 00:21:46,203 --> 00:21:47,205 لذت ببرین 577 00:21:47,238 --> 00:21:48,706 ای جون 578 00:21:48,739 --> 00:21:49,907 ممنون، بلیز 579 00:21:49,940 --> 00:21:51,409 خرس؟ 580 00:21:51,442 --> 00:21:52,810 هی، اسکاتی، فیلم از "گور برخاسته" رو دیدی؟ 581 00:21:52,843 --> 00:21:53,978 نه، دلم میخواست ببینم 582 00:21:54,011 --> 00:21:56,147 ولی پدر و مادرم نمیذارن فیلم‌های با درجه سنی مثبت 17 سال ببینم 583 00:21:56,180 --> 00:21:57,982 معلومه که نمیذاریم - اون 15 سالشه - 584 00:21:58,015 --> 00:22:00,418 کاغذ میخوای؟ - آره، ممنون - 585 00:22:00,451 --> 00:22:02,086 نمیدونم این کدوم بخشش هستش 586 00:22:02,119 --> 00:22:04,155 چون توی فیلم خرس اون پسرِ رو گایید 587 00:22:04,188 --> 00:22:05,890 حالا ما قراره این خرس رو بگاییم 588 00:22:05,923 --> 00:22:07,425 هی، قرار بود اینطوری حرف نزنی 589 00:22:07,458 --> 00:22:08,959 گه توش، ببخشید 590 00:22:08,993 --> 00:22:11,229 فکر کنم بخش هنر اینجاست 591 00:22:12,797 --> 00:22:14,298 بهتره آرومتر بخوری، بارب 592 00:22:14,331 --> 00:22:16,734 قبل از اینکه به بخش داستان برسیم سیر میشی 593 00:22:18,469 --> 00:22:19,871 ند 594 00:22:24,809 --> 00:22:28,446 خب، شما چطوری باهم آشنا شدین؟ 595 00:22:28,479 --> 00:22:31,115 میخوای من تعریف کنم؟ - آره - 596 00:22:31,148 --> 00:22:31,916 خیلی خب 597 00:22:31,949 --> 00:22:34,317 "لیرد به همراه دکتر "جوآن لو 598 00:22:34,351 --> 00:22:35,853 مسئول سخنرانی توی دانشگاه بود 599 00:22:35,886 --> 00:22:37,321 رئیس بخش دکترهای بدون مرز 600 00:22:37,354 --> 00:22:38,188 !اوه 601 00:22:38,222 --> 00:22:40,458 ملیندا گیتس، در مورد مشکلات موجود 602 00:22:40,491 --> 00:22:42,126 در پیشرفت دنیا بدجور تحت فشارم گذاشت 603 00:22:42,159 --> 00:22:43,160 حالا منم ذهنم مشغولشه 604 00:22:43,394 --> 00:22:45,063 واو 605 00:22:45,096 --> 00:22:46,964 اون همسر بیل گیتس‌ـه - آره - 606 00:22:46,997 --> 00:22:48,466 اون عالیه - آره - 607 00:22:48,499 --> 00:22:49,700 چه عالی 608 00:22:49,734 --> 00:22:52,804 .این زمینه‌ی مورد علاقه‌ی استف هم هست پس خیلی خوبه 609 00:22:52,837 --> 00:22:53,738 آره، میدونم 610 00:22:53,772 --> 00:22:54,973 ند، باید زمان سخنرانی می‌دیدیش 611 00:22:55,006 --> 00:22:59,076 .زیرکانه‌ترین سوال ممکن رو پرسید نابودم کرد 612 00:22:59,844 --> 00:23:01,279 واقعاً؟ چی پرسیدم؟ 613 00:23:01,312 --> 00:23:02,479 ...تو گفتی 614 00:23:02,513 --> 00:23:03,814 هی، ارتباط بین" 615 00:23:03,848 --> 00:23:06,084 سلامتی زنان و تراکم جمعیت 616 00:23:06,117 --> 00:23:07,885 "در جوامع بومی چیه؟ 617 00:23:07,918 --> 00:23:10,154 ،منم با خودم گفتم "بوم! این دیگه کیه؟" 618 00:23:10,187 --> 00:23:11,988 چه خوبه که یادت مونده 619 00:23:12,022 --> 00:23:13,991 معلومه که اولین باری که دیدمت 620 00:23:14,024 --> 00:23:15,993 رو یادم مونده - دختر ماست دیگه - 621 00:23:16,026 --> 00:23:17,895 همیشه باهوش‌ترین شخص تو اتاق بوده 622 00:23:17,928 --> 00:23:18,996 کاملاً درسته - آره - 623 00:23:19,029 --> 00:23:21,132 و همینطور سکسی‌ترینشون. وای خدا - ...خب - 624 00:23:21,165 --> 00:23:23,434 نمی‌تونستم ازش چشم بردارم 625 00:23:23,467 --> 00:23:24,901 موهاش و چشم‌هاش 626 00:23:24,935 --> 00:23:26,003 چشم‌های خیلی زیبایی داره 627 00:23:26,036 --> 00:23:27,805 جوری که ستون فقراتش به آرومی قوس میگیره 628 00:23:27,838 --> 00:23:29,240 و پشتش رو می‌بینی 629 00:23:29,273 --> 00:23:31,909 .فقط میخوام یه چادر بزنم و اونجا زندگی کنم میدونین منظورم چیه؟ 630 00:23:31,942 --> 00:23:33,511 نه - داری زیاده‌روی میکنی - 631 00:23:33,544 --> 00:23:35,246 معلومه خیلی طبیعت رو دوست داری 632 00:23:35,279 --> 00:23:37,081 فقط منظورم این بود که اندام خوبی داره 633 00:23:37,114 --> 00:23:38,850 خب، آره - آره - 634 00:23:38,883 --> 00:23:40,151 دختر نازیه 635 00:23:40,184 --> 00:23:41,385 درست مثل تو، بارب - ژن خوبی داریم - 636 00:23:41,418 --> 00:23:42,453 خیلی خب 637 00:23:42,486 --> 00:23:43,854 دو تا زن خوش‌اندام تو خانواده‌مون داریم 638 00:23:43,888 --> 00:23:45,523 تو این قضیه باهات موافقم 639 00:23:45,556 --> 00:23:47,858 بارب خوش‌اندام همیشگی 640 00:23:48,859 --> 00:23:51,429 دو تا زن خوش‌اندام و دو تا مرد خوش‌شانس 641 00:23:51,462 --> 00:23:53,064 و یه جفت‌کیر 642 00:23:55,232 --> 00:23:57,168 خیلی خب، دیگه 643 00:23:58,235 --> 00:24:01,539 لیرد، کِی از استنفرد فارغ‌التحصیل شدی؟ 644 00:24:01,572 --> 00:24:03,274 اوه، من به استنفرد نرفتم 645 00:24:03,307 --> 00:24:04,976 من به زحمت از دبیرستان فارغ‌التحصیل شدم 646 00:24:05,876 --> 00:24:07,044 داره تواضع به خرج میده 647 00:24:07,077 --> 00:24:08,146 راستش اون وقتی 13 سالش بود 648 00:24:08,179 --> 00:24:10,881 برای شرکت "سان مایکروسیستمز" کدنویسی میکرد 649 00:24:10,915 --> 00:24:12,383 درسته - درست مثل من - 650 00:24:12,416 --> 00:24:14,152 من توی شرکت فلمینگ کارآموزی میکنم 651 00:24:14,185 --> 00:24:15,887 از وقتی کلاس هفتم بودم؟ 652 00:24:15,920 --> 00:24:16,854 آره 653 00:24:16,888 --> 00:24:19,490 مدیرعامل آینده تویی ولی باید دانشگاه بری 654 00:24:19,523 --> 00:24:21,859 میدونم، بابا. میدونم. میدونم - درست مثل خواهرت - 655 00:24:21,892 --> 00:24:23,961 خب، استف، تعجب نکردی که 656 00:24:23,994 --> 00:24:27,064 این شخص کله‌گنده توی تکنولوژی خواست باهات قرار بذاره؟ 657 00:24:28,432 --> 00:24:31,302 اون گفته بود یه کدنویس سطح پایین توی "اوبر" هستش 658 00:24:31,335 --> 00:24:33,971 اصلاً نمیدونستم که اسپانسر مراسم بود 659 00:24:34,004 --> 00:24:35,273 پس بهت دروغ گفت 660 00:24:35,306 --> 00:24:36,474 ند، مجبور بودم 661 00:24:36,507 --> 00:24:39,110 آخه توی "سیلیکون ولی" خیلی‌ها هستن که دنبال پول آدمن 662 00:24:39,143 --> 00:24:41,579 فقط میخوان به خاطر تکنولوژیت بهت کس بدن 663 00:24:41,612 --> 00:24:43,314 مودب باش، عزیزم - باید مواظب خودت باشی - 664 00:24:43,347 --> 00:24:45,583 تا ماه آپریل خودم رو لو ندادم 665 00:24:45,616 --> 00:24:48,886 آپریل؟ این مال هشت ماه پیشه 666 00:24:48,919 --> 00:24:50,020 استف، پشت تلفن بهم گفتی 667 00:24:50,054 --> 00:24:51,988 فقط چند ماه همدیگه رو میشناسین 668 00:24:52,022 --> 00:24:54,258 رابطمون اول‌ها خیلی سطحی بود - نه - 669 00:24:54,291 --> 00:24:55,259 نه، نبود 670 00:24:55,292 --> 00:24:57,428 همون قرار سوممون به همدیگه "دوستت دارم" رو گفتیم 671 00:24:57,461 --> 00:24:59,096 ...یادته؟ درست بعد از اینکه - قرار سوم؟ - 672 00:24:59,129 --> 00:25:01,163 توی جکوزیِ اِسالن توی "بیگ سور" عشق‌بازی کردیم - نه، نه، نه - 673 00:25:01,165 --> 00:25:03,501 چی، کجا؟ - اِسالن توی بیگ سور - 674 00:25:03,534 --> 00:25:04,602 واقعاً؟ 675 00:25:04,635 --> 00:25:06,537 ند. فکر اشتباهی به سرت نزنه 676 00:25:06,570 --> 00:25:09,941 .اصلاً موضوع سکس وسط نبود خیلی بیشتر از این‌ها بود 677 00:25:09,974 --> 00:25:11,108 .خب، ببخشید من گیج شدم 678 00:25:11,141 --> 00:25:12,610 آخرش سکس کردین یا نه؟ 679 00:25:12,643 --> 00:25:14,078 اسکاتی، ببند 680 00:25:14,111 --> 00:25:15,478 بابا، من فقط میخوام سرنخ‌ها رو به هم وصل کنم 681 00:25:15,512 --> 00:25:17,081 ببینین. آره، انجامش دادیم 682 00:25:17,114 --> 00:25:20,918 ولی حرفم اینه که من تغییر کردم 683 00:25:20,951 --> 00:25:24,021 استفی مثل گل وا شد 684 00:25:24,054 --> 00:25:25,189 باید می‌دیدینش 685 00:25:25,222 --> 00:25:28,626 ،من نباید می‌دیدمش ولی الان حس میکنم انگار دیدم 686 00:25:28,659 --> 00:25:30,194 فقط میخوام پدر و مادرت بدونن 687 00:25:30,227 --> 00:25:31,362 که داری با شخصی زندگی میکنی 688 00:25:31,395 --> 00:25:34,098 که کاملاً خودش رو وقف تو کرده 689 00:25:34,131 --> 00:25:35,932 یه دقیقه وایسا ببینم - چیکار میکنین؟ - 690 00:25:35,966 --> 00:25:38,035 میگی دارین باهمدیگه زندگی میکنین؟ - آره - 691 00:25:38,068 --> 00:25:40,638 نه. باهم زندگی نمیکنیم 692 00:25:40,671 --> 00:25:43,041 خیلی خب، پنج شب توی هفته رو اینجاییم 693 00:25:43,974 --> 00:25:45,877 وسایلت اینجاست 694 00:25:45,910 --> 00:25:47,745 اصلاً توی خوابگاه نمی‌مونی 695 00:25:48,545 --> 00:25:49,947 مسواکت اینجاست؟ آره - 696 00:25:49,980 --> 00:25:50,881 پس دارین باهم زندگی میکنین 697 00:25:50,915 --> 00:25:53,050 اسکاتی، اینقدر حرف نزن و کاغذت رو بخور 698 00:25:53,083 --> 00:25:54,986 بابا، ما باهمدیگه زندگی نمیکنیم 699 00:25:55,019 --> 00:25:56,454 آره، باهم زندگی میکنیم 700 00:26:01,625 --> 00:26:03,628 مثل گل وا شد؟ 701 00:26:03,661 --> 00:26:06,998 عزیزم، من الان دارم سایت اِسالن رو نگاه میکنم 702 00:26:07,031 --> 00:26:08,399 و هیچ چیز کثیفی در موردش نیست 703 00:26:08,432 --> 00:26:11,269 واسه همچین کارهایی و کلاس‌های یوگا میرن اونجا 704 00:26:11,302 --> 00:26:14,170 اساساً یه ساله که باهم زندگی میکنن 705 00:26:14,204 --> 00:26:16,307 چرا اینو بهمون نگفته؟ 706 00:26:16,340 --> 00:26:18,443 حوله‌ها کدوم گورین؟ 707 00:26:19,176 --> 00:26:21,212 حتی روی اسکاتی هم تاثیر گذاشته 708 00:26:23,113 --> 00:26:26,617 محض رضای خدا، جفت کیر کردن چیه؟ 709 00:26:28,719 --> 00:26:29,987 استفانی هستش 710 00:26:30,020 --> 00:26:31,422 وای خدا. آره 711 00:26:31,455 --> 00:26:33,557 به نفعشه توضیح بده که اینجا چه خبره 712 00:26:33,590 --> 00:26:34,891 خیلی خب، خوش‌اخلاق باش 713 00:26:34,925 --> 00:26:37,261 .بگو، "وای خدا. عاشق دوست‌پسرت شدم "خیلی آدم عادی‌ایه 714 00:26:37,294 --> 00:26:38,429 دیگه بسّمه 715 00:26:39,430 --> 00:26:40,498 سلام 716 00:26:41,498 --> 00:26:42,567 سلام 717 00:26:44,969 --> 00:26:46,570 فکر کردم استفانی هستی 718 00:26:46,603 --> 00:26:47,838 استف خیلی عصبانیه 719 00:26:47,871 --> 00:26:50,641 به خاطر طرز رفتارم سر شام دعوامون شد 720 00:26:50,674 --> 00:26:53,945 نگران نباش، باهمدیگه دوش گرفتیم و حل و فصلش کردیم 721 00:26:53,978 --> 00:26:56,380 ولی از حموم زدم بیرون تا ببینم در چه حالین 722 00:26:56,413 --> 00:26:57,415 ...خیلی خب 723 00:27:05,756 --> 00:27:08,325 ند، میای بهمون ملحق بشی؟ 724 00:27:09,059 --> 00:27:10,461 من اینجا راحتم 725 00:27:10,494 --> 00:27:13,164 بیخیال. این تخت‌خواب دونفره‌ی خیلی بزرگیه 726 00:27:13,197 --> 00:27:14,666 کلی جا روش هست 727 00:27:16,367 --> 00:27:18,269 کلی جا 728 00:27:18,302 --> 00:27:20,438 خیلی برام ارزش داره اگه بیای. خواهش میکنم؟ 729 00:27:22,106 --> 00:27:23,341 خیلی خب 730 00:27:24,008 --> 00:27:25,176 سلام 731 00:27:31,782 --> 00:27:34,452 به شما دو تا یه معذرت‌خواهی بدهکارم 732 00:27:34,485 --> 00:27:35,420 من وقتی مضطرب میشم 733 00:27:35,453 --> 00:27:38,255 کلی چرت و پرت از دهنم درمیاد 734 00:27:38,288 --> 00:27:40,358 و میدونم شما از این طرز رفتار خوشتون نمیاد 735 00:27:40,391 --> 00:27:41,359 نه 736 00:27:41,392 --> 00:27:43,260 فقط سعی داشتم تاثیر خوبی روتون بذارم 737 00:27:43,293 --> 00:27:45,196 آر. خب، همین کار رو هم کردی 738 00:27:45,229 --> 00:27:47,331 یعنی نتونستی، ولی اشکالی نداره 739 00:27:47,364 --> 00:27:50,634 شام ناجوری بود 740 00:27:50,667 --> 00:27:52,436 وضعیت غیرعادی‌ای بود 741 00:27:52,469 --> 00:27:54,405 آره، ولی بیاین فراموشش کنیم 742 00:27:54,805 --> 00:27:56,707 خیلی خب. عالیه 743 00:27:56,740 --> 00:27:57,841 ،حقیقتش رو بخوام بگم 744 00:27:57,875 --> 00:28:01,278 من زمان زیادی رو با پدر و مادرهای خوب نگذروندم 745 00:28:01,311 --> 00:28:04,715 ،نمیدونم میدونستین یا نه ولی من هیچوقت پدرم رو نشناختم 746 00:28:04,748 --> 00:28:07,618 آره، اون مخ مادرم رو توی یه بار در اوکلند زد 747 00:28:07,651 --> 00:28:11,122 ،توی ماشین سکس کردن و بعدش دیگه هیچوقت باهم صحبت نکردن 748 00:28:11,155 --> 00:28:12,056 آره 749 00:28:12,090 --> 00:28:15,226 به مادرم هم خیلی نزدیک نیستم 750 00:28:15,259 --> 00:28:19,130 واقعیتش، اون یه جورایی یه زنیکه‌ی لاشیه 751 00:28:20,497 --> 00:28:22,734 ...چند بار از این حرف‌ها شنیدم 752 00:28:23,567 --> 00:28:24,668 آره 753 00:28:24,701 --> 00:28:27,104 متاسفیم که اینو می‌شنویم 754 00:28:27,137 --> 00:28:28,806 حتماً بهت سخت گذشته، رفیق 755 00:28:28,839 --> 00:28:30,408 ...آره. این 756 00:28:30,741 --> 00:28:31,642 ...این 757 00:28:31,676 --> 00:28:34,211 خیلی خب، دیگه داره دیر میشه 758 00:28:34,244 --> 00:28:35,112 آره 759 00:28:35,145 --> 00:28:37,214 من عاشق دخترتونم، رفقا 760 00:28:37,247 --> 00:28:38,449 و به صورت تخماتیکی هیجان‌زده‌ام 761 00:28:38,482 --> 00:28:40,618 که میتونم آدم‌هایی که بزرگش کردن رو بشناسم 762 00:28:42,586 --> 00:28:45,656 قراره کریسمس رو عین خونه‌اتون برگزار کنیم 763 00:28:45,689 --> 00:28:46,489 ،فردا شب 764 00:28:46,523 --> 00:28:49,660 به افتخار شما قراره یه مهمونی برگزار کنم 765 00:28:49,693 --> 00:28:51,162 لازم نیست به زحمت بیفتی 766 00:28:51,195 --> 00:28:52,296 لازم نیست - نمیخواد - 767 00:28:52,329 --> 00:28:55,433 قراره همه‌ی کارهایی که تو عید میکنن رو انجام بدیم 768 00:28:55,466 --> 00:28:57,834 خیلی خب - تمام کارها - 769 00:28:57,868 --> 00:29:00,237 ند، خیلی دوست دارم یکم زمان مردونه باهم داشته باشیم 770 00:29:00,270 --> 00:29:02,540 پس شاید بتونیم فردا صبح یکم پیاده‌روی کنیم؟ 771 00:29:03,407 --> 00:29:04,775 باشه - خیلی خب، خوبه - 772 00:29:04,808 --> 00:29:07,311 جاستین، میشه آلارم ند رو واسه 6:30 صبح تنظیم کنی 773 00:29:07,344 --> 00:29:08,779 حله، لیرد 774 00:29:08,812 --> 00:29:12,583 ند، آلارمت برای ساعت 6:30 صبح تنظیم شد 775 00:29:12,616 --> 00:29:14,718 چی؟ اون کیه؟ 776 00:29:15,686 --> 00:29:17,321 اون جاستین‌ـه 777 00:29:17,354 --> 00:29:20,424 آره، مثل "سیری"ـه، ولی معرکه‌تره (دستیار صوتی آیفون) 778 00:29:20,457 --> 00:29:22,359 "اون دخترِ توی سریال "نظریه‌ی بیگ بنگ 779 00:29:22,392 --> 00:29:23,861 کیلی کوکو" رو آوردم" تا صداش رو واسه این ضبط کنم 780 00:29:23,894 --> 00:29:25,095 جی، سلام کن 781 00:29:25,129 --> 00:29:27,465 .هی، ند. هی، بارب چطورین، بچه‌ها؟ 782 00:29:29,233 --> 00:29:30,301 سلام - وای خدا - 783 00:29:30,334 --> 00:29:32,103 استفانی خیلی چیزها در موردتون برام گفته 784 00:29:32,136 --> 00:29:33,471 اگه چیزی لازم داشتین، من اینجا 785 00:29:33,504 --> 00:29:34,872 خیلی خب - ممنون - 786 00:29:34,905 --> 00:29:37,641 اون که نمیتونه ما رو ببینه؟ 787 00:29:37,674 --> 00:29:41,479 ،خودش که میگه نمیتونه ولی فکر کنم میتونه 788 00:29:41,512 --> 00:29:43,380 داری چه غلطی میکنی؟ 789 00:29:43,413 --> 00:29:44,715 خودت میدونی که نمیتونم ببینمشون 790 00:29:46,216 --> 00:29:47,485 خیلی منحرفه 791 00:29:47,518 --> 00:29:48,486 لیرد 792 00:29:48,519 --> 00:29:51,522 بگذریم، امیدوارم شب رو خوب استراحت کنین 793 00:29:51,555 --> 00:29:53,324 .آره، شب خوبی داشته باشی شب عالی 794 00:29:53,357 --> 00:29:54,525 شب عالی‌ای داشته باشی - آره - 795 00:29:56,426 --> 00:29:58,529 غریزه‌ام میگه بغلتون کنم 796 00:29:58,562 --> 00:30:00,631 ...نه - فکر نکنم لازم باشه - 797 00:30:00,664 --> 00:30:01,866 نمیخواد 798 00:30:01,899 --> 00:30:03,901 وای خدا - بارب - 799 00:30:03,934 --> 00:30:05,436 شب خوش 800 00:30:10,240 --> 00:30:11,409 خوش باشین 801 00:30:23,855 --> 00:30:32,355 ترجمه از آرمان اسدی ، مهرناز ، رضـــا حضرتی 802 00:31:09,533 --> 00:31:11,802 بارب؟ اینجا دستمال توالت نداره 803 00:31:11,835 --> 00:31:12,669 او-اوه 804 00:31:12,703 --> 00:31:14,738 میشه یکی برام بیاری، لطفاً؟ 805 00:31:14,771 --> 00:31:16,273 بابایی شماره دو کرده؟ 806 00:31:16,306 --> 00:31:18,309 آره. شماره دو درست کردم 807 00:31:18,342 --> 00:31:19,576 بابایی دو دو کرده؟ 808 00:31:19,610 --> 00:31:21,879 بارب، لطفاً برو دستمال توالت بیار 809 00:31:21,912 --> 00:31:23,514 خیلی خب. تو سر جات بشین 810 00:31:23,547 --> 00:31:25,216 میرم برات دستمال توالت پیدا کنم 811 00:31:25,249 --> 00:31:26,417 دستت درد نکنه 812 00:31:28,352 --> 00:31:29,519 البته 813 00:31:30,354 --> 00:31:31,989 آقای دخترباز 814 00:31:32,022 --> 00:31:33,791 باورم نمیشه 815 00:31:34,424 --> 00:31:36,526 این دختره کیه؟ (کریستن استوارت بازیگر آمریکایی) 816 00:31:36,560 --> 00:31:38,762 دختر معمولی‌ای به نظر میاد 817 00:31:38,795 --> 00:31:39,862 عزیزم؟ - بله، بله؟ - 818 00:31:39,896 --> 00:31:42,833 از لای در بندازش، لطفاً 819 00:31:42,866 --> 00:31:46,337 موضوع یکم از این پیچیده‌تره 820 00:31:46,370 --> 00:31:48,405 صبح بخیر، ند 821 00:31:48,438 --> 00:31:49,773 منم گوستاو 822 00:31:49,806 --> 00:31:50,974 عالی شد 823 00:31:51,007 --> 00:31:54,412 به بارب هم گفتم، ما خونه‌امون بدون کاغذه 824 00:31:54,945 --> 00:31:57,014 بدون کاغذ؟ چی؟ 825 00:31:57,047 --> 00:31:59,483 تو خونه‌اشون کاغذ استفاده نمیکنن، عزیزم 826 00:31:59,516 --> 00:32:00,516 فهمیدم 827 00:32:00,551 --> 00:32:04,955 ولی من چطوری کارم رو تموم کنم؟ 828 00:32:04,988 --> 00:32:06,657 خب، همه‌ی توالت‌های ژاپنی 829 00:32:06,690 --> 00:32:09,426 یه آب‌پاش تمیزکننده‌ی خیلی موثر و خوشایند دارن 830 00:32:09,459 --> 00:32:10,527 و من خیلی خوشحال میشم 831 00:32:10,560 --> 00:32:12,863 تا توی این پروسه راهنماییت کنم - وای خدا - 832 00:32:12,896 --> 00:32:15,967 ند، لطفاً پانل کنترلی در سمت چپت رو نگاه کن 833 00:32:17,000 --> 00:32:18,636 خیلی خب، دیدمش 834 00:32:18,669 --> 00:32:20,336 روی اون پانل دکمه‌هایی وجود داره 835 00:32:20,370 --> 00:32:23,040 که از طریق عکس نشون میده چطور آب رو بپاشه 836 00:32:23,073 --> 00:32:25,042 خیلی خب. پس دکمه رو فشارش بدم؟ 837 00:32:25,075 --> 00:32:26,544 بزنش، آره 838 00:32:30,914 --> 00:32:32,383 این ادکلن بود؟ 839 00:32:32,416 --> 00:32:33,717 ادکلن؟ آهان، آره 840 00:32:33,750 --> 00:32:36,820 اون پودر تالک معطره 841 00:32:36,853 --> 00:32:39,290 ولی اون دکمه نباید اون رو فعال میکرد 842 00:32:39,323 --> 00:32:42,493 ند، اسم اون "بیگ پونی" مردانه‌اس که توسط شرکت رالف لورن ساخته شده 843 00:32:42,526 --> 00:32:43,794 مشتاقم که امتحانش کنم 844 00:32:43,827 --> 00:32:47,064 میشه لطفاً ادامه بدیم؟ - خیلی خب - 845 00:32:47,097 --> 00:32:48,565 ند؟ - بله؟ - 846 00:32:48,598 --> 00:32:50,668 میخوام دوباره از صمیم قلب معذرت‌خواهی کنم 847 00:32:50,701 --> 00:32:54,471 اینی که روش نشستی مدل 2018 هستش 848 00:32:54,504 --> 00:32:55,606 واسه همین هنوز به بازار عرضه نشدن 849 00:32:55,639 --> 00:32:57,675 و دفترچه راهنماشون هنوز به زبون انگلیسی نیست 850 00:32:57,708 --> 00:33:01,077 پس من ترتیب این رو از راه دور میدم 851 00:33:01,111 --> 00:33:03,847 خب ند، تو روی نقطه‌ی مورد نظرت تمرکز کن 852 00:33:03,880 --> 00:33:07,318 و من از بیرون روی نقطه‌ات تمرکز میکنم 853 00:33:07,351 --> 00:33:08,718 این خیلی خوبه - خودشه - 854 00:33:08,752 --> 00:33:10,587 این باید انجامش بده، ند 855 00:33:10,620 --> 00:33:12,089 خیلی خب. یه چیزی داره صدا میده 856 00:33:12,122 --> 00:33:14,458 یه چیزی داره داخلش می‌چرخه 857 00:33:15,125 --> 00:33:17,094 !نه! خاموشش کن! خاموشش کن 858 00:33:17,127 --> 00:33:19,663 !خاموشش کن! خاموشش کن! خاموشش کن 859 00:33:19,696 --> 00:33:20,564 !وای 860 00:33:20,597 --> 00:33:21,832 !لعنتی 861 00:33:21,865 --> 00:33:24,401 یه سری مشکلات فنی رو داریم تجربه میکنیم 862 00:33:24,434 --> 00:33:26,003 اون تمیزکننده‌ی واژن بود 863 00:33:26,036 --> 00:33:27,104 تمیزکننده‌ی چی؟ 864 00:33:27,137 --> 00:33:28,972 فقط یه بسته دستمال توالت میخوام 865 00:33:29,005 --> 00:33:30,440 تمیزکننده‌ی واژن 866 00:33:30,474 --> 00:33:31,641 اونطور که شنیدم لذت‌بخشه 867 00:33:31,675 --> 00:33:33,878 و ظاهراً تحریک‌کننده‌اس 868 00:33:34,444 --> 00:33:35,946 فقط گفتم که گفته باشم 869 00:33:42,085 --> 00:33:43,087 ند؟ 870 00:33:44,154 --> 00:33:45,556 وجداناً؟ 871 00:33:45,589 --> 00:33:46,991 خیلی متاسفم، ند 872 00:33:47,024 --> 00:33:49,994 ولی باید از داخل سیستم رو ریبوت کنم 873 00:33:51,461 --> 00:33:52,529 این داخل؟ 874 00:33:52,562 --> 00:33:53,997 خیلی متاسفم 875 00:33:54,030 --> 00:33:55,066 خیلی خب 876 00:33:58,001 --> 00:33:58,835 چرا که نه؟ 877 00:34:00,570 --> 00:34:03,040 بارب، میشه در رو ببندی؟ شرمنده 878 00:34:03,073 --> 00:34:04,742 مشکلی پیش نمیاد 879 00:34:07,177 --> 00:34:09,445 ند، من فقط دکمه‌ها رو می‌بینم 880 00:34:09,479 --> 00:34:12,583 .چیز دیگه‌ای رو نمی‌بینم بوی چیزی رو حس نمیکنم 881 00:34:12,615 --> 00:34:14,851 به نظر که میاد خیلی کوچیکه 882 00:34:14,885 --> 00:34:16,653 باشه، ببخشید 883 00:34:16,686 --> 00:34:18,856 نمی‌تونم راهنمایی رو ببینم 884 00:34:22,191 --> 00:34:25,461 خیلی خب چی داریم اینجا؟ 885 00:34:54,825 --> 00:34:59,696 شکمم دیشب بد کار می‌کرد 886 00:34:59,729 --> 00:35:01,432 فکر کنم به خاطر آبجو باشه 887 00:35:01,465 --> 00:35:03,800 بهت اطمینان می‌دم که به خاطر آبجوئه 888 00:35:06,970 --> 00:35:09,039 هواکش رو روشن میکنم 889 00:35:09,706 --> 00:35:11,976 عالیه، کار خوبی کردی 890 00:35:16,246 --> 00:35:17,981 چطور پیش رفت؟ 891 00:35:18,014 --> 00:35:20,684 ببخشید که طول کشید 892 00:35:20,717 --> 00:35:22,985 ند، ازت می‌خوام که کاملا بی‌حرکت بمونی 893 00:35:23,019 --> 00:35:25,622 تا بتونیم دقیق موقعیتتو پیدا کنیم 894 00:35:25,655 --> 00:35:27,958 از اونجایی که رو توالت نشستم، تقریبا ثابتم 895 00:35:27,991 --> 00:35:30,627 در حال جستجو، در حال جستجو در حال جستجو 896 00:35:30,660 --> 00:35:33,130 ! و هدف را شناسایی کردیم 897 00:35:33,163 --> 00:35:34,697 !و حالا میپاشه آبو 898 00:35:34,731 --> 00:35:35,966 !اوه 899 00:35:47,711 --> 00:35:49,913 بفرمائید دخترا 900 00:35:49,946 --> 00:35:51,248 مرغ پرورش می‌دی؟ 901 00:35:51,281 --> 00:35:53,150 انواع مختلفشونو 902 00:35:53,183 --> 00:35:54,585 گاوم همینطور 903 00:35:54,618 --> 00:35:57,087 خوک، شتر لاما 904 00:35:57,120 --> 00:35:58,555 هرچیزی که اینجا می‌خوری 905 00:35:58,588 --> 00:36:00,791 در شعاع پونصد یاردی خودمون پرورش یافته 906 00:36:00,824 --> 00:36:03,494 اسمشو گذاشتم "غذاخوری از تولید به مصرف" 907 00:36:03,527 --> 00:36:04,795 ایناهاشش 908 00:36:04,828 --> 00:36:06,130 سلام دیزی 909 00:36:07,597 --> 00:36:09,600 سلام 910 00:36:09,633 --> 00:36:11,202 به راهت ادامه بده 911 00:36:12,802 --> 00:36:14,270 خیلی خوشحالم که داریم این کارو می‌کنیم ند 912 00:36:14,304 --> 00:36:17,174 بعد از حرفایی که استف در موردت بهم زد احساس می‌کنم که سالهاست می‌شناسمت 913 00:36:17,207 --> 00:36:18,976 ...ولی بازم مثل این نمیشه 914 00:36:22,312 --> 00:36:23,881 تسلیم میشی؟ - !لعنت بهت - 915 00:36:25,115 --> 00:36:26,650 !گوستاو - !دخالت نکن، ند - 916 00:36:27,617 --> 00:36:28,786 می‌خوای بجنگی؟ 917 00:36:32,889 --> 00:36:34,057 !ضربه بزن - !نه - 918 00:36:34,090 --> 00:36:35,192 می‌خوای ضربه بزنی 919 00:36:37,260 --> 00:36:39,129 !باشه، باشه! خیلی خب 920 00:36:39,162 --> 00:36:40,764 !کارت خوب بود 921 00:36:40,797 --> 00:36:42,232 عکس‌العمل‌هات هم داره سریع‌تر می‌شه 922 00:36:42,265 --> 00:36:43,300 راست میگی؟ - به جان خودت - 923 00:36:43,333 --> 00:36:44,468 ممنونم 924 00:36:44,501 --> 00:36:46,904 خیلی خیلی ببخشید ند. فقط نخواستم صدمه ببینی 925 00:36:46,937 --> 00:36:51,208 صبر کن، یعنی یهو از روش پلنگ صورتی استفاده می‌کنی؟ 926 00:36:51,241 --> 00:36:52,409 پلنگ صورتی؟ - پلنگ صورتی؟ - 927 00:36:52,442 --> 00:36:55,045 پلنگ صورتی توی فیلم پلنگ صورتی 928 00:36:55,078 --> 00:36:58,614 وقتی کاتو به کارآگاه کلوسا حمله می‌کرد که تو موقعیت نگهش داره 929 00:36:58,648 --> 00:37:00,217 خیلی قدیمیه نه؟ تا حالا اسمشم به گوشم نخورده 930 00:37:00,250 --> 00:37:01,318 منم باهاش آشنا نیستم 931 00:37:01,351 --> 00:37:03,087 اما به طور قطع جذاب به نظر میاد 932 00:37:04,754 --> 00:37:06,189 پلنگ صورتی 933 00:37:06,222 --> 00:37:08,559 فیلمش؟ 934 00:37:08,592 --> 00:37:11,895 کاتو دست راستشه، زیردستش 935 00:37:11,928 --> 00:37:13,564 زیردست - ...خب این - 936 00:37:13,597 --> 00:37:16,066 به نظر نژاد پرستانه میاد 937 00:37:16,099 --> 00:37:18,869 اتفاقا یه جا بهش گفت ...دوست زردپوست من"، اما" 938 00:37:18,902 --> 00:37:20,070 ببخشید ند، اما باید بفهمی 939 00:37:20,103 --> 00:37:22,906 لیرد رئیس یه شرکت بزرگ تکنولوژیه 940 00:37:22,939 --> 00:37:24,241 من از اینکه بادیگارد دور و ورم باشه خوشم نمیاد 941 00:37:24,274 --> 00:37:27,778 پس گوس بهم آموزش میده که در صورتی که کسی خواست بدزدتم یا چیزی چطوری رفتار کنم 942 00:37:27,811 --> 00:37:30,681 در ضمن، حرکت بروسلی وارت خیلی مستحکم بود 943 00:37:30,714 --> 00:37:32,349 ولی اون حرکت جکی چان که تمرین کرده بودیم چی شد؟ 944 00:37:32,382 --> 00:37:33,784 اه، حرکت جکی چان - آره 945 00:37:33,817 --> 00:37:35,117 !کلا فراموشش کردم 946 00:37:35,151 --> 00:37:37,154 همیشه وقت واسه بهتر شدن هست 947 00:37:37,187 --> 00:37:38,288 خیلی خب - ممنونم رفیق - 948 00:37:38,321 --> 00:37:39,790 حله چشاته داداش 949 00:37:39,823 --> 00:37:41,692 خیلی خب، فعلا خداحافظ دوستان 950 00:37:41,725 --> 00:37:45,028 و گفتگوی خوبی داشته باشید 951 00:37:45,061 --> 00:37:46,896 ند بیا، می‌خوام دفترمو بهت نشون بدم 952 00:37:48,732 --> 00:37:51,802 می‌دونی مثل پلنگ صورتی کلاسیک می‌مونه 953 00:37:52,936 --> 00:37:55,372 اینجا جاییه که کار می‌کنی؟ - آره - 954 00:37:55,405 --> 00:37:58,842 یه اتاقم داخل خونه دارم که کارای مالی رو توش انجام میدم 955 00:37:58,875 --> 00:38:01,043 اما اینجا جاییه که همه ایده‌های بزرگ به سرم می‌زنه 956 00:38:01,077 --> 00:38:03,146 ...به کامپیوتر و این چیزا احتیاج نداری 957 00:38:03,179 --> 00:38:05,382 نه، دخترم جاستین همه چیزو ضبط می‌کنه 958 00:38:05,415 --> 00:38:06,382 مگه نه جی؟ 959 00:38:06,416 --> 00:38:09,152 بله، من اینجام. سلام ند 960 00:38:09,185 --> 00:38:11,688 هی، چرا یه مقدار از جلسه‌ی دیروز و پخش نمی‌کنی؟ 961 00:38:11,721 --> 00:38:14,391 خیلی خب، صبر کن. لعنت بهت یه عالمه کسشعر توی حافظه‌ی ابریته 962 00:38:14,424 --> 00:38:15,659 باشه، باشه پیدا کردم 963 00:38:15,692 --> 00:38:18,728 بیخیال احمق، فکر کن ...اسم برای بازی 964 00:38:18,762 --> 00:38:21,698 میمون آدمکش شش: آشوب میمون کپوچین 965 00:38:21,731 --> 00:38:24,201 سالسای پشت نقره‌ای 966 00:38:24,234 --> 00:38:26,403 بابون بوکاکی 967 00:38:26,436 --> 00:38:27,838 !لعنت بهش! وای، افتضاحه 968 00:38:27,871 --> 00:38:29,072 ایده‌ی بدیه 969 00:38:29,105 --> 00:38:30,173 چرا؟ چرا اینطوریه؟ 970 00:38:31,307 --> 00:38:32,976 معنیش چیه؟ 971 00:38:33,009 --> 00:38:34,110 بوکاکی؟ 972 00:38:35,079 --> 00:38:37,014 فقط معنیش اینه که خیلی چیزا داره اتفاق میفته 973 00:38:37,047 --> 00:38:38,348 الان احساس غرق شدن داری 974 00:38:38,381 --> 00:38:39,816 اوهوم - آره - 975 00:38:39,849 --> 00:38:42,019 آره، قبلا هم احساس بوکاکی رو داشتم 976 00:38:45,388 --> 00:38:48,959 یه جا بشین و راحت باش 977 00:38:48,992 --> 00:38:52,329 فقط بشینیم رو زمین 978 00:38:54,798 --> 00:38:56,967 بفرما 979 00:38:57,000 --> 00:39:01,170 ند، احساس می‌کنم من و تو خیلی چیزای مشترک داریم 980 00:39:01,204 --> 00:39:04,841 یه چیزی که میخوایم و می‌بینیم و میریم جلو 981 00:39:04,874 --> 00:39:05,876 و می‌گیریمش 982 00:39:05,909 --> 00:39:07,077 می‌فهمی منظورمو؟ 983 00:39:08,178 --> 00:39:09,246 آره 984 00:39:11,781 --> 00:39:13,083 ...واسه همینم 985 00:39:13,950 --> 00:39:15,952 ...تو روز کریسمس 986 00:39:15,985 --> 00:39:18,055 می‌خوام از استفی بخوام باهام ازدواج کنه 987 00:39:27,497 --> 00:39:30,233 و می‌دونم که تا چه حد شما دو نفر بهم نزدیکید 988 00:39:30,266 --> 00:39:31,268 اوهوم 989 00:39:31,301 --> 00:39:34,137 پس واقعا، واقعا 990 00:39:34,170 --> 00:39:35,204 می‌خوام که اجازتو داشته باشم 991 00:39:38,808 --> 00:39:41,210 اوه لیرد 992 00:39:41,244 --> 00:39:42,779 خیلی ممنونم که اومدی سراغ من 993 00:39:42,812 --> 00:39:43,880 البته 994 00:39:43,913 --> 00:39:46,250 اما خب... جوابم منفیه 995 00:39:50,420 --> 00:39:52,355 رفیق حسابی گیجم کردی 996 00:39:52,388 --> 00:39:54,725 یعنی چی؟ یعنی چی لعنتی؟ 997 00:39:54,758 --> 00:39:55,992 وقتی با گوستاو تمرین کردم 998 00:39:56,025 --> 00:39:57,728 اوضاع خیلی متفاوت پیش رفت 999 00:39:57,761 --> 00:39:59,896 آره ازت پرسیدم و تو هم گفتی 1000 00:39:59,929 --> 00:40:01,364 "آره، رفیق. پسرم" 1001 00:40:01,397 --> 00:40:03,734 لیرد به من گوش کن، باشه 1002 00:40:03,767 --> 00:40:07,437 به غیر از این حقیقت که تورو در حد سوراخ دیوار میشناسم 1003 00:40:07,470 --> 00:40:11,842 استفانی هنوز واسه این قسمت از زندگی آماده نیست 1004 00:40:11,875 --> 00:40:14,911 ولی سیگنال می‌فرسته که آمادس 1005 00:40:14,944 --> 00:40:17,813 ،من پدرشم به خوبی میشناسمش 1006 00:40:17,847 --> 00:40:19,816 باشه، خیلی خب ...خیلی خب، ند 1007 00:40:19,849 --> 00:40:21,518 رفیق، می‌دونم یهو بهت گفتم 1008 00:40:21,551 --> 00:40:24,321 اشتباه از من بود، باشه؟ بیا فقط نادیده‌اش بگیریم 1009 00:40:24,354 --> 00:40:25,455 خیلی خب؟ - خیلی خب - 1010 00:40:25,489 --> 00:40:28,858 یه چند روز بهم فرصت بده که دلتو به دست بیارم باشه؟ 1011 00:40:28,892 --> 00:40:29,927 ...و صبح روز کریسمس 1012 00:40:29,960 --> 00:40:32,862 "قول می‌دم که صدام میکنی "پسرم 1013 00:40:32,896 --> 00:40:34,831 منم "بابا" صدات می‌کنم 1014 00:40:34,864 --> 00:40:35,965 فکر نکنم این اتفاق بیفته 1015 00:40:35,999 --> 00:40:38,135 ولی من فکر کنم این اتفاق بیفته بابا 1016 00:40:40,170 --> 00:40:41,171 نکن 1017 00:40:41,871 --> 00:40:43,039 بابا، بیخیال 1018 00:40:43,072 --> 00:40:44,775 "بهم نگو "بابا - بهت نگم "بابا"؟ - 1019 00:40:44,808 --> 00:40:45,876 من بابای تو نیستم 1020 00:40:45,909 --> 00:40:48,145 منظورم اینه که قراره بابام شی 1021 00:40:48,178 --> 00:40:49,045 نه نه 1022 00:40:49,078 --> 00:40:51,081 چی بابا؟ 1023 00:40:53,183 --> 00:40:54,784 باشه، دیگه حالا داری سر به سرم می‌ذاری 1024 00:40:54,818 --> 00:40:56,520 خیلی خب، بابا 1025 00:40:58,388 --> 00:41:00,090 ببین لیرد 1026 00:41:01,124 --> 00:41:03,860 چرا اصلا اهمیت میدی من چی فکر میکنم؟ 1027 00:41:03,893 --> 00:41:06,295 تو پدر استفانی هستی 1028 00:41:06,329 --> 00:41:09,266 ،قرار نیست به استفانی پیشنهاد ازدواج بدم مگه اینکه اجازه‌ی تو رو داشته باشم 1029 00:41:10,266 --> 00:41:11,468 باشه 1030 00:41:11,501 --> 00:41:12,602 جاستین، ضبط کردی؟ 1031 00:41:12,636 --> 00:41:14,971 البت. آره هر کلامشو ضبط کردم 1032 00:41:16,039 --> 00:41:17,841 البت. البت دیگه چیه؟ 1033 00:41:17,874 --> 00:41:21,111 همون البته‌اس. ولی البته یه طورایی طولانیه پس "البت" راحت‌تره 1034 00:41:22,912 --> 00:41:23,980 باشه. خوبه 1035 00:41:24,013 --> 00:41:25,015 باشه - باشه - 1036 00:41:25,048 --> 00:41:26,383 خیلی خب، عالیه - آره - 1037 00:41:26,416 --> 00:41:28,919 ولی باید بهم قول بدی 1038 00:41:28,952 --> 00:41:32,489 که راجع به این به استف چیزی نگی 1039 00:41:32,522 --> 00:41:33,690 هیچی 1040 00:41:33,723 --> 00:41:36,592 بهم اعتماد کن، این آخرین چیزیه که انجام میدم 1041 00:41:36,626 --> 00:41:39,429 جدی می‌گم رفیق، می‌خوام سورپرایز شه 1042 00:41:39,462 --> 00:41:40,931 هیچی نمیگم، حتی یه کلمه 1043 00:41:40,964 --> 00:41:43,233 .به بارب و اسکاتی هم نگو بی شوخی 1044 00:41:43,566 --> 00:41:44,568 بی شوخی 1045 00:41:46,870 --> 00:41:48,038 چیه؟ 1046 00:41:48,071 --> 00:41:50,373 اگه با انگشت کوچیکامون قسم بخوریم خیالم راحت‌تره 1047 00:41:54,110 --> 00:41:55,145 اوه 1048 00:41:59,582 --> 00:42:02,085 فهمیدم منظورت چیه - عالیه - 1049 00:42:02,118 --> 00:42:04,121 برو صبحونه بخور - باشه - 1050 00:42:05,421 --> 00:42:06,490 !لعنتی 1051 00:42:07,457 --> 00:42:08,392 چه خبر رفقا؟ 1052 00:42:08,425 --> 00:42:11,027 سلام رئیس - میهیو - 1053 00:42:16,232 --> 00:42:18,268 چی شده؟ - همین الان با من بیا - 1054 00:42:19,002 --> 00:42:20,637 این اتاق دیگه چه جهنمیه؟ 1055 00:42:20,670 --> 00:42:21,972 رندی گمشو بیرون 1056 00:42:22,005 --> 00:42:23,240 بله قربان، گوستاو 1057 00:42:26,175 --> 00:42:28,311 همین الان آمپول زدم 1058 00:42:28,344 --> 00:42:30,179 باید بهم بگی چطور پیش رفت، همین الان 1059 00:42:30,213 --> 00:42:31,314 وگرنه منفجر می‌شم 1060 00:42:31,347 --> 00:42:33,483 !گفتش نه - چی؟ باشه، باشه - 1061 00:42:33,516 --> 00:42:36,253 اما تو چطور رفتار کردی؟ 1062 00:42:36,286 --> 00:42:39,322 کور شده بودم رفیق، نمی‌دونستم چی کار کنم 1063 00:42:39,355 --> 00:42:40,123 به چالش کشیدمش - باشه - 1064 00:42:40,156 --> 00:42:42,426 شروع کردم به بابا گفتن 1065 00:42:43,526 --> 00:42:45,528 هی وای من - لعنت بهت، مرد - 1066 00:42:45,561 --> 00:42:50,567 چرا باید بهش بگی بابا؟ !داری بهش فشار وارد می‌کنی 1067 00:42:50,600 --> 00:42:51,701 باید یه راهی به داخل پیدا کنی 1068 00:42:51,735 --> 00:42:54,404 باید کاری براش کنی که واقعا خاص باشه 1069 00:42:54,437 --> 00:42:57,073 که اینطوری بدونه که قصدت پاکه 1070 00:42:57,106 --> 00:42:59,075 رفیق گوس، نمی‌دونم چطوری با این یارو حرف بزنم 1071 00:42:59,108 --> 00:43:01,444 انگار به دو زبان مختلف یا همچین چیزی حرف می‌زنیم 1072 00:43:01,477 --> 00:43:02,545 دقیقا همینه - آره - 1073 00:43:02,578 --> 00:43:03,746 اون انگلیسی حرف می‌زنه 1074 00:43:03,779 --> 00:43:07,516 تو هم انگلیسی حرف میزنی ولی کلی "فاک" توش به کار می‌بری 1075 00:43:07,550 --> 00:43:09,152 خیلی خب، استفانی هم راجع به این بهم گیر داده 1076 00:43:09,185 --> 00:43:10,186 بله - فهمیدم - 1077 00:43:10,219 --> 00:43:11,253 خیلی خب؟ - باشه - 1078 00:43:11,287 --> 00:43:12,455 درسته - خیلی خب، رفیق - 1079 00:43:12,488 --> 00:43:13,389 عالیه - عالیه - 1080 00:43:13,423 --> 00:43:15,091 فقط لعنتی خیلی محکم زدی تو صورتم 1081 00:43:15,124 --> 00:43:16,626 می‌دونم ببخشید 1082 00:43:16,659 --> 00:43:19,529 ...فقط اینکه، لیرد 1083 00:43:19,562 --> 00:43:22,265 ...رابطه‌ی تو با خانم استفانی 1084 00:43:22,298 --> 00:43:25,001 خیلی خاصه، یه رابطه‌ی واقعیه 1085 00:43:25,034 --> 00:43:25,934 هی - بله - 1086 00:43:25,969 --> 00:43:29,105 گوس می‌دونم که عین چی بهت حقوق می‌دم 1087 00:43:29,138 --> 00:43:30,573 اما تو بهترین دوست منی 1088 00:43:30,606 --> 00:43:33,009 دوستی ما قیمتی روش نیست 1089 00:43:33,042 --> 00:43:35,312 هی، ممنونم برادر 1090 00:43:46,522 --> 00:43:47,724 باشه 1091 00:43:49,092 --> 00:43:51,360 باشه. آی! رحم کن. رحم کن 1092 00:43:52,628 --> 00:43:53,630 لعنتی 1093 00:43:55,698 --> 00:43:56,967 داداش، تو حرف نداری 1094 00:43:57,000 --> 00:43:58,134 خیلی حرکتت ابتکاری بود 1095 00:43:58,167 --> 00:43:59,469 که اونطوری عمل کردی 1096 00:43:59,502 --> 00:44:01,171 و از قدرتت استفاده کردی که حمله رو دفع کنی - آره - 1097 00:44:01,204 --> 00:44:02,539 خیلی خوب بود 1098 00:44:06,175 --> 00:44:07,009 چه خبرا، چیز؟ 1099 00:44:07,043 --> 00:44:09,412 دارم می‌رم مسابقه فوتبال 1100 00:44:09,445 --> 00:44:10,680 !"عشق است، تیم "شیرها 1101 00:44:10,713 --> 00:44:12,148 عالیه. کار و بار چطوره؟ 1102 00:44:12,181 --> 00:44:13,550 یه خبر خوب بوده 1103 00:44:13,583 --> 00:44:14,751 ...اوه 1104 00:44:14,784 --> 00:44:17,320 با طرفم توی فروشگاه ورزشی "دیک" حرف زدم 1105 00:44:17,353 --> 00:44:19,055 نگو که اونا هم چین رو انتخاب کردن 1106 00:44:19,088 --> 00:44:20,156 بدتر 1107 00:44:20,189 --> 00:44:22,225 رفتن سراغ تبلیغات بنری آنلاین 1108 00:44:22,258 --> 00:44:24,494 نه، لعنت بهشون خیلی خب، گوش کن 1109 00:44:24,527 --> 00:44:28,264 من یه زنگ به دان میلیس تو سوباروی میشیگان جنوبی می‌زنم 1110 00:44:28,297 --> 00:44:31,668 یه شایعه‌ای شنیدم که انگار دنبال یه شریک می‌گردن 1111 00:44:31,701 --> 00:44:33,336 آره، دان، مرد بزرگیه اینطور نیست؟ 1112 00:44:33,369 --> 00:44:35,271 به روزای فروش ماشینت برمی‌گردی 1113 00:44:35,304 --> 00:44:37,173 آره، ارزش یه بار امتحان کردن و داره ...گوش کن 1114 00:44:37,206 --> 00:44:38,608 نیاز دارم بری داخل و کارتش رو برام برداری 1115 00:44:38,641 --> 00:44:40,309 رو میز کارمه برو تا من دنبال یه خودکار بگردم 1116 00:44:40,343 --> 00:44:42,412 اوضاع تو دستته، چیز نه تو دست توئه 1117 00:44:43,813 --> 00:44:46,349 خب اوضاع تو کالی چطوره؟ 1118 00:44:46,382 --> 00:44:48,684 انگار وسط منطقه‌ی گرگ و میش فرود اومدیم 1119 00:44:48,718 --> 00:44:49,720 کارت رو پیدا کردی؟ 1120 00:44:51,320 --> 00:44:52,622 آره، دارمش همینجاست 1121 00:44:52,655 --> 00:44:54,090 فقط صبر کن 1122 00:44:54,123 --> 00:44:55,657 هیچی ندارم که باهاش بنویسم 1123 00:44:55,691 --> 00:44:57,193 هیچ‌کجای این خونه کاغذ نداره 1124 00:44:57,226 --> 00:44:58,294 کاغذ نداره؟ 1125 00:44:58,327 --> 00:44:59,796 خب، چطوری باسنتو تمیز می‌کنی؟ 1126 00:44:59,829 --> 00:45:00,797 نمی‌کنی 1127 00:45:00,830 --> 00:45:03,700 یه جور توالت‌های ژاپنی دارن 1128 00:45:03,733 --> 00:45:06,136 آهان یکی از اونایی که چمباتمه می‌زنی روش باید بیشتر خم شی 1129 00:45:06,169 --> 00:45:08,805 نه فقط... بیخیالش فقط شماره رو بده بهم 1130 00:45:08,838 --> 00:45:10,306 سلام ند، من اینجام 1131 00:45:10,339 --> 00:45:11,808 می‌تونم برات یادداشت کنم 1132 00:45:11,841 --> 00:45:14,411 جاستین، لطفا فقط... من خوبم 1133 00:45:14,444 --> 00:45:15,445 فقط برو 1134 00:45:15,479 --> 00:45:16,446 خیلی‌خب، فقط سعی دارم کمک کنم 1135 00:45:16,480 --> 00:45:17,514 لازم نیست انقدر بیشعور باشی 1136 00:45:17,547 --> 00:45:20,449 اوه اوه، اون کی بود دیگه، چیز؟ 1137 00:45:20,483 --> 00:45:21,484 یه دختر دهن گشاد 1138 00:45:21,518 --> 00:45:23,319 منشی اون بچه‌اس که داری باهاش دعوا می‌کنی؟ 1139 00:45:23,352 --> 00:45:26,056 نه، نه، نه. یه زنیه که تو سقف زندگی می‌کنه 1140 00:45:26,089 --> 00:45:27,157 چیز، چه شکلیه؟ 1141 00:45:27,190 --> 00:45:28,191 ...زنی که تو 1142 00:45:28,225 --> 00:45:29,025 گفتی تو سقف زندگی می‌کنه؟ 1143 00:45:29,059 --> 00:45:32,228 اون یه صدای بی جسمیه که 1144 00:45:32,261 --> 00:45:34,063 بیخیال بعدا توضیح می‌دم 1145 00:45:34,097 --> 00:45:35,165 صداش که سکسی بود 1146 00:45:35,198 --> 00:45:36,332 از صدای شخص معروفی استفاده می‌کنن؟ 1147 00:45:36,365 --> 00:45:38,368 به من باشه میگم خیلی معروف نیست 1148 00:45:38,401 --> 00:45:39,703 ،می‌دونی ،هفته‌ای چند میلیون دلار 1149 00:45:39,736 --> 00:45:41,371 ،از بزرگترین سریال جهان دستمزد میگیره زیاد مهم نیست 1150 00:45:41,404 --> 00:45:42,838 لو - می‌تونه صدامو بشنوه؟ - 1151 00:45:42,872 --> 00:45:44,240 البته که می‌شنوم 1152 00:45:44,273 --> 00:45:45,441 چی کارا می‌کنی جیگرم؟ 1153 00:45:45,474 --> 00:45:47,577 حالا که با تو حرف زدم بهترم شدم 1154 00:45:47,610 --> 00:45:49,713 فقط شماره رو برام بفرست همین الان بهش زنگ می‌زنم 1155 00:45:56,819 --> 00:45:59,088 اون یارو خیلی باحاله 1156 00:45:59,122 --> 00:46:00,290 آره، گوس بهترینه 1157 00:46:00,623 --> 00:46:01,691 ...اوه 1158 00:46:06,295 --> 00:46:07,630 لیرد، می‌خوام باهات روراست باشم رفیق 1159 00:46:07,663 --> 00:46:08,563 باشه 1160 00:46:08,598 --> 00:46:10,766 گوریلا با شلوارک خیلی بامزه شده 1161 00:46:10,800 --> 00:46:11,801 آره - اینو خوب درست کردی - 1162 00:46:11,835 --> 00:46:13,536 اما وقتی کل هدف ماموریت رسیدن به ساحله 1163 00:46:13,569 --> 00:46:15,170 زیاد برام جالب نیست 1164 00:46:15,204 --> 00:46:16,373 میدونی؟ 1165 00:46:17,306 --> 00:46:19,675 می‌دونی چیه؟ عین چی داری درست می‌گی لعنتی 1166 00:46:19,709 --> 00:46:20,744 !لعنت بهش 1167 00:46:20,777 --> 00:46:22,445 الان ماه‌هاست سرمون به این بازی گرمه 1168 00:46:22,478 --> 00:46:24,180 اونوقت تو میای پنج دقیقه بازی می‌کنی 1169 00:46:24,213 --> 00:46:25,715 و دقیقا می‌فهمی مشکل از کجاست 1170 00:46:25,748 --> 00:46:28,385 توی لعنتی خیلی خوب میگیری می‌دونستی؟ 1171 00:46:28,751 --> 00:46:30,220 ممنون 1172 00:46:30,253 --> 00:46:33,189 جدی میگم مرد، قدردانتم 1173 00:46:33,222 --> 00:46:34,658 خیلی خوبه یکی به حرف آدم گوش بده 1174 00:46:35,358 --> 00:46:36,659 منظورت چیه؟ 1175 00:46:36,692 --> 00:46:38,561 یه روزی بالاخره من کار و کاسبی بابامو می‌گردونم 1176 00:46:38,594 --> 00:46:39,896 آها 1177 00:46:39,929 --> 00:46:42,665 اما اون به هیچ کدوم از ایده‌هام راجع به نوآوری گوش نمیده 1178 00:46:42,698 --> 00:46:44,300 چی؟ - راست نمی‌گم؟ - 1179 00:46:44,333 --> 00:46:45,601 تو نسل بعدی‌ای رفیق 1180 00:46:45,635 --> 00:46:48,204 اینجا جاییه که همه‌ی دانه‌ها کاشته می‌شن همه دیگه اینو می‌دونن 1181 00:46:48,237 --> 00:46:49,405 و این و بهش گفتم ...گفتم که 1182 00:46:49,438 --> 00:46:51,907 ...بابا اگه قراره پتانسیل من رو آزاد بذاری" 1183 00:46:51,941 --> 00:46:53,243 "لازمه که پشت میز بشینم 1184 00:46:53,276 --> 00:46:54,410 اون فقط بهم گوش نمیده 1185 00:46:54,443 --> 00:46:55,845 !اوم... اون صندلی رو بگیر 1186 00:46:55,878 --> 00:46:56,846 میگیرمش صندلی رو 1187 00:46:56,879 --> 00:46:58,781 باید بگیریش اسکاتی - صندلی منه - 1188 00:46:58,814 --> 00:47:00,250 هیچ‌کس دیگه‌ای بهش دست نمی‌زنه - نه - 1189 00:47:00,283 --> 00:47:02,752 صندلی کجاست؟ کنار میزه لعنتی 1190 00:47:02,785 --> 00:47:05,255 و من اون صندلی کنار میز رو میگیرم 1191 00:47:05,288 --> 00:47:07,223 لیاقتت یه تاجه لعنتی 1192 00:47:07,256 --> 00:47:08,525 آره، تاج آهنی - تاج آهنی - 1193 00:47:08,558 --> 00:47:09,759 تاج آهنی - !بازی‌های تاج و تخت داریم اینجا - 1194 00:47:09,793 --> 00:47:12,328 آتیش نفس می‌کشم و ممه‌ی چپ و راست رو می‌گیرم دستم 1195 00:47:12,361 --> 00:47:13,663 اینجا شاه جفری لعنتی رو داریم 1196 00:47:13,696 --> 00:47:14,497 !اونا ممه‌های منن 1197 00:47:14,530 --> 00:47:16,933 تو نفر بعدی توی صفی - منم - 1198 00:47:16,966 --> 00:47:18,301 رفیق خودمی 1199 00:47:21,737 --> 00:47:23,673 خدایا 1200 00:47:23,706 --> 00:47:25,942 اونا دارن وام دانشجوییتو پرداخت می‌کنن 1201 00:47:25,975 --> 00:47:27,777 اونا دارن وام دانشجوییتو پرداخت می‌کنن 1202 00:47:28,511 --> 00:47:29,512 اوه 1203 00:47:40,923 --> 00:47:42,459 دعوتنامه بدون تمبر 1204 00:47:49,565 --> 00:47:50,867 اوه، مرد 1205 00:47:58,874 --> 00:47:59,976 وای 1206 00:48:00,009 --> 00:48:01,476 این اسبه؟ - اون یه لاماست - 1207 00:48:01,510 --> 00:48:02,712 اوه، یه لاما - سلام - 1208 00:48:02,745 --> 00:48:03,880 سلام 1209 00:48:03,913 --> 00:48:05,848 خدای من - سلام دختر - 1210 00:48:05,881 --> 00:48:07,584 ...ما از اونا 1211 00:48:07,617 --> 00:48:08,885 !بابا 1212 00:48:08,918 --> 00:48:11,320 !اینجایی. این دیوونگیه 1213 00:48:11,354 --> 00:48:12,622 داری مطالعه می‌کنی؟ 1214 00:48:12,655 --> 00:48:14,691 آره، می‌دونی، فقط یه سری چیزای کوچیک 1215 00:48:16,325 --> 00:48:18,628 داشتم به مهمونی کریسمس لیرد فکر می‌کردم 1216 00:48:18,661 --> 00:48:20,597 گوستاو یه پیش‌نمایش از لیست مهمونا بهم نشون داد 1217 00:48:20,630 --> 00:48:22,632 و بابا یه لیست حقیقی از 1218 00:48:22,665 --> 00:48:24,333 آدمای قدرتمند دره‌ی سیلکونیه 1219 00:48:24,367 --> 00:48:26,002 تایسون مدل" داره میاد" 1220 00:48:26,035 --> 00:48:28,004 وایسا ببینم، اون دیگه کیه؟ - چی؟ - 1221 00:48:28,037 --> 00:48:29,239 همون یاروئه که "گوست‌چت" رو تاسیس کرده 1222 00:48:29,272 --> 00:48:30,340 آهان درسته 1223 00:48:30,373 --> 00:48:31,674 ،سه میلیارد پول رو از فیس‌بوک قبول نکرد 1224 00:48:31,707 --> 00:48:33,443 و فقط 24 سالشه 1225 00:48:33,476 --> 00:48:36,646 من می‌خوام واسطه شم یه جلسه بذارید با هم 1226 00:48:36,679 --> 00:48:38,781 بابا، مرسی که گفتی کتم رو با خودم بیارم 1227 00:48:38,814 --> 00:48:41,317 حالا، به نظرت کراوات ببندم یا ساده‌ بیام مثل کارمندا؟ 1228 00:48:41,350 --> 00:48:42,752 اسکاتی به من گوش کن، خیلی خب؟ 1229 00:48:42,785 --> 00:48:45,021 بیشتر این شرکت‌های اینترنتی 1230 00:48:45,054 --> 00:48:47,523 روی هیچ و پوچ ساخته شدن 1231 00:48:47,556 --> 00:48:48,424 چی؟ 1232 00:48:48,457 --> 00:48:49,525 زیاد درگیرش نشو 1233 00:48:49,558 --> 00:48:51,761 همه‌ی صنعتشون بر اساس مزخرفاته 1234 00:48:51,794 --> 00:48:54,330 می‌خوام یه کم اطلاعاتتو به روزرسانی کنم 1235 00:48:54,363 --> 00:48:55,364 زمونه در حال تغییره بابا جون 1236 00:48:55,398 --> 00:48:57,800 و همه اون چیزایی که تو فکر می‌کنی مزخرفه، مزخرف نیست 1237 00:48:58,868 --> 00:49:00,870 وای، عمیق گفتی 1238 00:49:01,404 --> 00:49:02,672 عمیق 1239 00:49:03,773 --> 00:49:05,441 ...و تو 1240 00:49:05,474 --> 00:49:07,544 خود جناب آقای مزخرف 1241 00:49:09,312 --> 00:49:11,014 تو هیچی نیستی جز یه اختاپوس 1242 00:49:11,847 --> 00:49:13,550 یه اختاپوس 1243 00:49:27,496 --> 00:49:29,398 کریسمس لعنتیتون مبارک 1244 00:49:43,112 --> 00:49:44,614 چی می‌ریزی؟ 1245 00:49:44,647 --> 00:49:46,582 امشب شالوده‌ای از مخلوط تخم‌مرغ و شیر داریم 1246 00:49:46,615 --> 00:49:48,918 مخلوط شیر و تخم‌مرغ، بله ممنونم 1247 00:49:48,951 --> 00:49:50,320 اهل کجایی رئیس؟ 1248 00:49:50,353 --> 00:49:51,221 میشیگان 1249 00:49:51,254 --> 00:49:52,955 اوه، میشیگان. تو کار خرید و فروش ماشینی؟ 1250 00:49:52,988 --> 00:49:55,391 نه، تو کار چاپم ند فلمینگ 1251 00:49:55,424 --> 00:49:57,492 الون ماسک - الون ماسک؟ - 1252 00:49:57,526 --> 00:49:58,861 آره - الون ماسک مدیر شرکت تسلا؟ - 1253 00:49:58,894 --> 00:49:59,996 آره - وای - 1254 00:50:01,430 --> 00:50:02,699 چطوری لیرد رو میشناسی؟ 1255 00:50:03,966 --> 00:50:05,802 با دخترم قرار می‌ذاره 1256 00:50:08,437 --> 00:50:09,772 خوشحال شدم باهات حرف زدم - آره - 1257 00:50:09,805 --> 00:50:10,874 چی؟ 1258 00:50:12,141 --> 00:50:14,444 اوه سلام! سلام عزیزم 1259 00:50:14,477 --> 00:50:16,746 میشه یه لیوان شراب سفید بدید لطفا؟ 1260 00:50:18,447 --> 00:50:19,982 سلام خوشتیپ - سلام - 1261 00:50:20,015 --> 00:50:21,884 عالی به نظر میای - بیخیال - 1262 00:50:21,917 --> 00:50:23,653 نه جدی می‌گم - مرسی - 1263 00:50:23,686 --> 00:50:26,588 فقط گذاشتم روحیه‌ی تعطیلات روم تاثیر بذاره 1264 00:50:26,622 --> 00:50:30,860 پس راجع به چی با لیرد این همه مدت حرف می‌زدی؟ 1265 00:50:30,893 --> 00:50:32,994 خب، داستان زندگی همه‌ی خانواده‌ی میهیو رو فهمیدم 1266 00:50:33,028 --> 00:50:34,129 خدایا، متاسفم 1267 00:50:34,163 --> 00:50:37,666 نه، نه اینطور که معلوم شد خیلی هم جالب بوده 1268 00:50:37,700 --> 00:50:40,870 مادرش منشی یه شرکت تکنولوژی بوده 1269 00:50:40,903 --> 00:50:43,539 دوست دارید تیکه گوشت کبابی رو امتحان کنید؟ 1270 00:50:43,572 --> 00:50:45,007 اوم، به به - غذای واقعیه؟ - 1271 00:50:45,040 --> 00:50:47,009 آره دارم میمیرم از گشنگی 1272 00:50:47,042 --> 00:50:48,978 صبر کن ببینم چی؟ 1273 00:50:49,011 --> 00:50:50,545 خدایا 1274 00:50:50,579 --> 00:50:52,448 خانم؟ سرنگ کباب؟ - نه ممنون - 1275 00:50:52,481 --> 00:50:54,083 ممنونم 1276 00:50:54,116 --> 00:50:55,384 در واقع طعم خوبی داره 1277 00:50:55,418 --> 00:50:58,755 به هر حال، وقتی این برنامه‌ریزای جوون رو می‌بینه که پولدار می‌شن 1278 00:50:58,788 --> 00:51:01,424 به طور کل لیرد رو مجبور میکنه که 1279 00:51:01,457 --> 00:51:05,762 همه‌ی کودکیشو داخل خونه در حال یادگیری کامپیوتر بگذرونه 1280 00:51:06,695 --> 00:51:09,666 به نظر یه جورایی غم‌انگیزه اینطور نیست؟ 1281 00:51:20,042 --> 00:51:21,678 خوردش 1282 00:51:22,878 --> 00:51:24,514 یه اختاپوسه 1283 00:51:24,547 --> 00:51:26,482 این بچه پاهاشو دور 1284 00:51:26,515 --> 00:51:28,184 تک تک اعضای این خانواده حلقه کرده 1285 00:51:28,217 --> 00:51:29,719 داره بازیتون میده 1286 00:51:29,752 --> 00:51:32,021 عزیزم باید این اخلاقتو یه درجه کم کنی 1287 00:51:32,054 --> 00:51:34,590 باشه؟ فکر می‌کنی که تو جنگی با لیرد 1288 00:51:34,623 --> 00:51:37,693 اما اون دعوا نداره فقط تویی 1289 00:51:37,726 --> 00:51:39,095 بیخیال، بیا بریم دوستاشو ببینیم 1290 00:51:39,128 --> 00:51:40,430 عزیز به نظر میان 1291 00:51:40,463 --> 00:51:41,765 خدایا 1292 00:51:41,798 --> 00:51:45,034 کاملا متشکر برنامه‌های کم مشتری ساختمون جی‌دی‌کی هستیم 1293 00:51:45,067 --> 00:51:46,668 چی میگی؟ پس همه کدارو دوباره نوشتی؟ 1294 00:51:46,702 --> 00:51:48,771 اوهوم، خودم تنهایی 1295 00:51:48,804 --> 00:51:51,139 اما این کار رو کردی؟ - می‌دونی که کردم - 1296 00:51:51,173 --> 00:51:52,708 !سلام اینجایید - سلام - 1297 00:51:52,741 --> 00:51:53,976 در و داف شدی 1298 00:51:54,009 --> 00:51:55,110 ببین کی مثل یه جنتلمن به نظر میاد 1299 00:51:55,144 --> 00:51:56,412 باشه - سلام - 1300 00:51:56,446 --> 00:51:58,848 تایسون، اینا پدر و مادر استفانی‌ان آقا و خانم فلمینگ 1301 00:51:58,881 --> 00:52:01,117 اوه، نه. لطفا بارب و ند بگید 1302 00:52:01,150 --> 00:52:03,052 پس اوضاع حسابی ریده رفیق 1303 00:52:03,085 --> 00:52:04,686 دو هفته زمان برد 1304 00:52:04,720 --> 00:52:06,456 که تو پایگاه داده‌های جی2 ای‌ای 1305 00:52:06,489 --> 00:52:08,757 تلاش کردم که با واکنش سرور چشم در چشم بشم 1306 00:52:08,791 --> 00:52:10,827 تا بتونم دوباره شروع کنم 1307 00:52:10,860 --> 00:52:15,531 ببخشید، تایسون جی2 ای ای چی هست؟ 1308 00:52:15,564 --> 00:52:17,567 جاوا 2 پلتفورم نسخه دانشگاهی 1309 00:52:17,600 --> 00:52:18,835 مگه کد نویسی نمی‌کنی - ببخشید - 1310 00:52:18,868 --> 00:52:20,470 این یارو بدترینه - آره - 1311 00:52:20,503 --> 00:52:22,771 من بیشتر آدم روابط و اینطور چیزام 1312 00:52:22,805 --> 00:52:25,575 مثل مدیریت یه حساب، سرویس مشتری و این چیزا 1313 00:52:25,608 --> 00:52:26,910 رفیق، این بچه‌ی لعنتی عالیه 1314 00:52:26,943 --> 00:52:31,013 آره، بعد از ند اسکاتی شغل خانوادگیشونو به دست میگیره 1315 00:52:31,046 --> 00:52:31,914 درسته 1316 00:52:31,947 --> 00:52:33,749 ما تو میشیگان کار و کاسبی چاپ داریم 1317 00:52:33,782 --> 00:52:34,917 واقعا؟ مطمئنم که با 1318 00:52:34,950 --> 00:52:36,586 این خواهر و برادر که اینجان آشنایی داری 1319 00:52:36,619 --> 00:52:38,087 چون تو کار چاپید 1320 00:52:38,120 --> 00:52:40,857 هی داداش-خواهر باید این یارو رو ببینید 1321 00:52:40,890 --> 00:52:41,658 سلام 1322 00:52:41,691 --> 00:52:43,726 سلام! بلین و میسی پدرمن 1323 00:52:43,759 --> 00:52:45,061 سلام من بارب فلمینگم 1324 00:52:45,094 --> 00:52:46,596 این همسرمه - ند - 1325 00:52:46,629 --> 00:52:48,998 من اسکات فلمینگم از دیدنتون خوشحالم 1326 00:52:49,031 --> 00:52:50,833 ببخشید، بهمون گفتن شاید شما رو بشناسیم 1327 00:52:50,866 --> 00:52:52,101 اما فکر نکنم 1328 00:52:52,134 --> 00:52:54,971 بلین و میسی بنیان گذار دعوتنامه‌های بدون تمبر بودن 1329 00:52:56,872 --> 00:52:58,875 اوه باشه 1330 00:52:58,908 --> 00:53:00,042 درسته 1331 00:53:00,075 --> 00:53:00,976 چه خبرا؟ 1332 00:53:01,010 --> 00:53:02,612 سرویس یادش رفته یادآوری 1333 00:53:02,645 --> 00:53:04,614 تولد یا مهمونیتونو بفرسته؟ 1334 00:53:04,647 --> 00:53:07,784 نه، در واقع اون تو کار چاپه 1335 00:53:08,317 --> 00:53:10,052 لعنتی - اوپس - 1336 00:53:10,085 --> 00:53:11,086 نه، نه 1337 00:53:11,120 --> 00:53:12,288 شما رو که بیکار نکردیم؟ 1338 00:53:12,321 --> 00:53:13,589 نه 1339 00:53:13,622 --> 00:53:15,825 چی؟ کار ما رو کساد کرده باشید؟ - نه، نه - 1340 00:53:15,858 --> 00:53:17,727 کارمون خوب پیش میره، ممنون 1341 00:53:17,760 --> 00:53:18,794 !اوه، این عالیه 1342 00:53:18,827 --> 00:53:20,062 !خوش به حالتون صادقانه می‌گم، خوش به حالتون 1343 00:53:20,095 --> 00:53:21,931 ما عاشق مامان باباهای کوچولوی چاپیم 1344 00:53:21,964 --> 00:53:24,233 خیلی الهام‌دهنده و خیلی مهم 1345 00:53:24,266 --> 00:53:25,835 پدر من بیشتر یه کارخونه داره 1346 00:53:25,868 --> 00:53:26,936 ،لاف نمی‌زنم اما مغازه‌ی خیلی بزرگی هستیم 1347 00:53:26,969 --> 00:53:28,938 مردم به کاغذ نیاز دارن. یه چیزی که روش بنویسن 1348 00:53:28,971 --> 00:53:30,907 عاشق اینن که کارت رو توی دستشون حس کنن 1349 00:53:30,940 --> 00:53:31,773 آره 1350 00:53:31,808 --> 00:53:33,809 هیچ‌وقت نشنیدم کسی اینو بگه 1351 00:53:33,842 --> 00:53:36,612 هوم. ما که اینو نفهمیدیم 1352 00:53:36,645 --> 00:53:37,813 آره، نه 1353 00:53:37,846 --> 00:53:39,614 فکر کنم از دو دنیای متفاوت اومدیم 1354 00:53:39,648 --> 00:53:40,816 آره انگار 1355 00:53:40,849 --> 00:53:43,853 بهتره هرچی زودتر کد نویسی رو یاد بگیری رفیق 1356 00:53:43,886 --> 00:53:45,188 رفیق، ند از وقتی شماها 1357 00:53:45,221 --> 00:53:48,324 سر ممه‌ها مامانتون دعوا می‌کردید داشته می‌ترکونده 1358 00:53:48,357 --> 00:53:49,891 مامانمون به ما شیر نداده 1359 00:53:49,925 --> 00:53:51,928 لیرد می‌دونی که ما پرستار داشتیم 1360 00:53:51,961 --> 00:53:53,262 آره مشخصه 1361 00:53:53,295 --> 00:53:55,264 پسر، بهت گفتم معلوم نیست چه خبره 1362 00:53:55,297 --> 00:53:56,331 گم شدم 1363 00:53:56,365 --> 00:53:57,833 غرق شدم 1364 00:53:56,365 --> 00:53:57,833 آره! منم 1365 00:53:57,866 --> 00:53:59,835 انگار بوکاکی دور و ورم شناوره 1366 00:53:59,868 --> 00:54:01,170 چی؟ 1367 00:53:59,868 --> 00:54:01,170 هوم؟ 1368 00:54:01,203 --> 00:54:02,338 بوکاکی چیه؟ 1369 00:54:02,371 --> 00:54:03,739 اوه، لیرد گفته بهم 1370 00:54:03,772 --> 00:54:05,207 یعنی غرق شدی 1371 00:54:05,240 --> 00:54:06,676 و زیادی به سرته 1372 00:54:06,709 --> 00:54:08,210 خدای من 1373 00:54:06,709 --> 00:54:08,210 نمی‌تونم یه سری چیزا رو بفهمم 1374 00:54:08,243 --> 00:54:10,880 پس در این زمان دارم توی بوکاکی غرق می‌شم 1375 00:54:10,913 --> 00:54:12,148 باشه، می‌خوام باهاتون رو راست باشم 1376 00:54:12,181 --> 00:54:13,182 یعنی رو صورتتون پاشیده باشن 1377 00:54:14,683 --> 00:54:15,751 ببخشید؟ 1378 00:54:15,784 --> 00:54:17,286 بوکاکی یعنی پوشیده شدن با آب کیر 1379 00:54:17,319 --> 00:54:18,688 آب کیری که موقع ارضا پاشیده میشه رو صورت طرف 1380 00:54:18,721 --> 00:54:20,222 اکثرا بعد از سکس گروهی 1381 00:54:20,255 --> 00:54:21,657 اونقدرم بد به نظر نمیاد 1382 00:54:21,690 --> 00:54:22,925 آره بعد از سکس گروهی 1383 00:54:22,958 --> 00:54:26,061 یا در حینش، بستگی داره بعضیا زود تموم میکنن 1384 00:54:26,095 --> 00:54:26,896 چی شده؟ 1385 00:54:26,929 --> 00:54:28,297 سعی داشتم ازت حفاظت کنم رفیق 1386 00:54:28,330 --> 00:54:30,132 حفاظت کنی؟ - جاستین لعنتی - 1387 00:54:30,165 --> 00:54:31,367 منظورت اینه آبرومو ببری دیگه؟ 1388 00:54:31,400 --> 00:54:32,768 واقعا بحث حساسی بود 1389 00:54:32,801 --> 00:54:33,635 نمیخواستم راجع به این حرف بزنم 1390 00:54:33,669 --> 00:54:34,603 که چند تا مرد همدیگر و دستمالی میکنن 1391 00:54:34,636 --> 00:54:36,371 چرا بهم گفتی معنیش میشه غرق شدن؟ 1392 00:54:36,405 --> 00:54:37,406 جاستین باعثش شد 1393 00:54:37,440 --> 00:54:40,376 امیدوارم زمانش رسیده باشه یه ویدیو نشون بدم 1394 00:54:40,409 --> 00:54:41,611 نرسیده 1395 00:54:41,644 --> 00:54:42,878 خدایا - آره - 1396 00:54:42,911 --> 00:54:44,780 و این زمان یادگیریه 1397 00:54:44,813 --> 00:54:46,048 اینم یکی دیگه - خدای من - 1398 00:54:46,081 --> 00:54:47,016 نه اسکاتی - بهش نگاه نکن - 1399 00:54:47,049 --> 00:54:49,384 همه چی مرتبه لازم نیست ببینیش 1400 00:54:49,418 --> 00:54:51,120 خودتی؟ 1401 00:54:54,423 --> 00:54:55,725 نه 1402 00:54:55,758 --> 00:54:57,093 خدای من 1403 00:55:24,887 --> 00:55:26,222 حالت خوبه؟ 1404 00:55:26,855 --> 00:55:29,090 آره 1405 00:55:29,124 --> 00:55:30,826 بیخیال بابا، حالت خوبه 1406 00:55:30,859 --> 00:55:32,929 فقط نیاز به هوای تازه دارم 1407 00:55:37,466 --> 00:55:39,301 عاشق این بچم 1408 00:55:39,334 --> 00:55:41,771 خدای من 1409 00:55:46,809 --> 00:55:50,680 دی‌دی‌تی باسنتو عاشقتم داداش 1410 00:56:10,299 --> 00:56:11,367 سلام بابا 1411 00:56:12,968 --> 00:56:14,437 فقط هوای تازه احتیاج داشتم - میشه منم بیام؟ - 1412 00:56:23,178 --> 00:56:26,148 ما همیشه با هم رو راست بودیم، نبودیم؟ 1413 00:56:26,181 --> 00:56:27,014 آره البته که بودیم 1414 00:56:27,049 --> 00:56:28,416 باشه، می‌خوام یه سوال بپرسم 1415 00:56:28,450 --> 00:56:29,819 و کاملا قصدم صادقانست 1416 00:56:29,852 --> 00:56:31,220 باشه چیه؟ 1417 00:56:31,253 --> 00:56:32,254 داری می‌ترسونیم 1418 00:56:32,287 --> 00:56:33,322 ...نه، فقط اینکه 1419 00:56:34,456 --> 00:56:35,458 چیه؟ 1420 00:56:36,525 --> 00:56:37,893 چرا لیرد؟ 1421 00:56:37,926 --> 00:56:39,361 منظورم اینه که بیخیال - خدای من - 1422 00:56:39,394 --> 00:56:41,097 چرا؟ - بابا - 1423 00:56:41,130 --> 00:56:43,232 تو باهوشی و زیبا 1424 00:56:43,265 --> 00:56:45,835 می‌تونی با هرکسی قرار بذاری چرا؟ 1425 00:56:45,868 --> 00:56:47,269 نمی‌فهمم - واقعیتو می‌خوای؟ - 1426 00:56:47,302 --> 00:56:48,904 آره 1427 00:56:48,937 --> 00:56:51,007 اون یه جورایی من رو یاد تو می‌اندازه 1428 00:56:52,341 --> 00:56:53,342 چی؟ 1429 00:56:54,443 --> 00:56:55,845 من؟ - آره - 1430 00:56:55,878 --> 00:56:57,513 باشه، ازت می‌خوام که اینو توضیح بدی 1431 00:56:57,546 --> 00:56:58,747 چطور؟ 1432 00:56:58,781 --> 00:57:01,250 شما هر دو رو راست‌ترین و معتبرترین مردی هستی که می‌شناسم 1433 00:57:01,283 --> 00:57:02,918 اینطور که معلومه به روش‌های مختلف 1434 00:57:02,951 --> 00:57:04,019 ...اوه خب 1435 00:57:04,052 --> 00:57:05,354 لیرد به معنای واقعی هیچ ماسکی به صورتش نیست 1436 00:57:05,387 --> 00:57:08,357 نمیدونم این واقعیت باشه، درسته؟ 1437 00:57:08,390 --> 00:57:09,992 باشه - ببخشید - 1438 00:57:10,025 --> 00:57:12,128 سعی می‌کنم کمکت کنم 1439 00:57:12,161 --> 00:57:15,164 اما قسم می‌خورم قلبش همیشه جای درستیه 1440 00:57:17,866 --> 00:57:19,469 اون آدم خوبیه 1441 00:57:20,502 --> 00:57:22,138 و من عاشقشم 1442 00:57:27,009 --> 00:57:28,177 عاشقشی؟ 1443 00:57:33,916 --> 00:57:35,251 چی؟ 1444 00:57:35,984 --> 00:57:37,486 دارم هضمش می‌کنم 1445 00:57:37,519 --> 00:57:38,921 ...ما الان - خیلی با مزه بود بابا - 1446 00:57:40,455 --> 00:57:42,358 باشه باشه 1447 00:57:43,058 --> 00:57:44,860 فقط سعی کن صمیمی باشی 1448 00:57:44,893 --> 00:57:46,028 انجامش می‌دم، سعیمو می‌کنم 1449 00:57:46,061 --> 00:57:47,896 باشه؟ سعیمو می‌کنم - واسه چی سعی می‌کنی - 1450 00:57:47,930 --> 00:57:49,499 ...سعی می‌کنم که 1451 00:57:50,933 --> 00:57:55,304 که اون آدم رو بهتر درک کنم 1452 00:57:58,173 --> 00:57:59,175 بیا اینجا 1453 00:58:10,085 --> 00:58:11,119 سلام 1454 00:58:12,921 --> 00:58:13,822 سلام 1455 00:58:13,856 --> 00:58:17,093 شب طولانی‌ایه، تو چی کار می‌کنی 1456 00:58:18,360 --> 00:58:19,962 ریلکس کردم فقط 1457 00:58:20,629 --> 00:58:22,932 بارب این پیراهن منه؟ 1458 00:58:22,965 --> 00:58:25,000 نمی‌دونم هست؟ 1459 00:58:25,033 --> 00:58:26,468 می‌خوای درش بیارم 1460 00:58:26,501 --> 00:58:29,271 می‌شه لطفا؟ فقط دو تا پیراهن اوردم 1461 00:58:29,304 --> 00:58:30,840 حوصله اتو کشیدن ندارم 1462 00:58:30,873 --> 00:58:32,340 اونم وقتی تو سفرم 1463 00:58:34,042 --> 00:58:35,978 از خستگی دارم می‌میرم 1464 00:58:37,646 --> 00:58:38,948 اوه، اره 1465 00:58:38,981 --> 00:58:40,249 درش بیار عزیزم 1466 00:58:40,282 --> 00:58:44,019 آره درش بیار کفشاتم در بیار، دختر 1467 00:58:44,052 --> 00:58:47,289 بذار پاهاتو ببینم می‌خوام پاهاتو ببینم 1468 00:58:47,322 --> 00:58:48,958 سرت به جایی خورده؟ 1469 00:58:48,991 --> 00:58:51,226 آره، بذار کفشاتو بو کنم 1470 00:58:51,260 --> 00:58:52,428 نمیخوام کفشامو بو کنی 1471 00:58:52,461 --> 00:58:53,262 !آره من پا می‌خوام 1472 00:58:53,295 --> 00:58:55,630 اون پاهاتو بدون جوراب میخوام 1473 00:58:55,664 --> 00:58:57,132 بارب چه اتفاقی واست افتاده 1474 00:58:57,165 --> 00:58:59,300 در حال حاضر خیلی نئشه‌ام 1475 00:58:59,334 --> 00:59:00,402 چی؟ 1476 00:59:00,435 --> 00:59:02,571 آره حسابی کشیدم 1477 00:59:02,604 --> 00:59:04,406 در حد خفنی کشیدم یعنی 1478 00:59:04,439 --> 00:59:06,942 بارب چی؟ کجا کشیدی؟ 1479 00:59:06,975 --> 00:59:09,478 وقتی شماها رفتید خیلی تنها شدم 1480 00:59:09,511 --> 00:59:14,148 و یه یارویی رو دیدم که سیگار داشت 1481 00:59:14,182 --> 00:59:16,886 فکر کردم سیگار الکترونیکیه 1482 00:59:16,919 --> 00:59:18,153 بهش می‌گفتن سیگاری الکترونیکی 1483 00:59:18,186 --> 00:59:19,121 آره 1484 00:59:19,154 --> 00:59:21,090 ...اما معلوم شد 1485 00:59:21,123 --> 00:59:23,224 دستگاه دود بود 1486 00:59:23,258 --> 00:59:24,393 چی؟ 1487 00:59:24,426 --> 00:59:25,661 دستگاه دود بود 1488 00:59:25,694 --> 00:59:26,829 چی بود؟ 1489 00:59:26,862 --> 00:59:30,065 یه جور دستگاهه که باهاش ماریجوانا میکشن 1490 00:59:30,098 --> 00:59:31,967 !صداتو بیار پایین - ند، قانونی گرفته بودش - 1491 00:59:32,000 --> 00:59:35,003 آخی، پسر بیچاره به خاطر بیماری خوابش ازش استفاده می‌کرد 1492 00:59:35,037 --> 00:59:37,973 آخه تو اون سن؟ خیلی غم‌انگیزه - می‌رم بخوابم، دیگه بسه - 1493 00:59:38,006 --> 00:59:40,009 !نه، نه، نه صبر کن 1494 00:59:40,042 --> 00:59:41,176 باربارا من خستم - یه دقیقه صبر کن - 1495 00:59:41,209 --> 00:59:42,278 و سرمم درد می‌کنه 1496 00:59:42,311 --> 00:59:44,413 بیا یه کم بازی کنیم - نه، نه - 1497 00:59:44,446 --> 00:59:46,916 یکی از اون ماساژای معروفم رو تقدیمت می‌کنم 1498 00:59:46,949 --> 00:59:48,250 بارب - بیا چیز کوچولو رو بیاریم - 1499 00:59:48,283 --> 00:59:49,418 سیاحت کنه - نه، نه نه - 1500 00:59:49,451 --> 00:59:51,086 بیخیال بذار ببینمش - نکن - 1501 00:59:51,119 --> 00:59:52,688 فقط می‌خوام ببینمش - اینطوری صداش نکن - 1502 00:59:52,721 --> 00:59:54,023 لطفا، بیا 1503 00:59:54,056 --> 00:59:55,124 !خدای من 1504 00:59:55,157 --> 00:59:57,927 قبلا عاشق این بودی که نئشه بشی و شیطونی کنی 1505 00:59:57,960 --> 00:59:59,295 چی؟ بارب! نه بارب 1506 00:59:59,328 --> 01:00:01,163 !تو سفریم - ...اما ممکنه یکی بیاد - 1507 01:00:01,196 --> 01:00:02,698 !در قفل نداره 1508 01:00:02,731 --> 01:00:03,999 چی؟ 1509 01:00:04,032 --> 01:00:06,936 جاستین! از گروه کیس آهنگ داری؟ 1510 01:00:06,969 --> 01:00:08,436 !اوه، معلومه که آره 1511 01:00:08,470 --> 01:00:10,105 قراره شماها انجامش بدید؟ - آره - 1512 01:00:10,138 --> 01:00:12,308 نه - همین الانشم داریم انجام می‌دیم - 1513 01:00:12,341 --> 01:00:14,009 همین الان انجامش می‌دیم - !بارب - 1514 01:00:14,042 --> 01:00:15,277 دارم با پاهام انجامش می‌دم یکی از پاهام 1515 01:00:15,310 --> 01:00:17,613 !اینم آهنگ کیس !عشقم تو که آهنگ‌های کیس رو دوست داری 1516 01:00:17,646 --> 01:00:19,181 اما الان نه 1517 01:00:21,750 --> 01:00:25,621 ♪ ند ساخته شده که عاشق بارب باشه ♪ 1518 01:00:25,654 --> 01:00:26,722 !داد بزن 1519 01:00:31,526 --> 01:00:33,162 آره، آره 1520 01:00:33,195 --> 01:00:34,396 ببین تو مهمونی چی یاد گرفتم 1521 01:00:34,429 --> 01:00:35,630 چی؟ 1522 01:00:35,664 --> 01:00:37,466 ،یه دختر خیلی بانمک بود و یه همچین کارایی می‌کرد 1523 01:00:39,334 --> 01:00:41,270 داشت این رقص بامزه‌ی جدید و انجام میداد 1524 01:00:41,303 --> 01:00:43,172 الان کمرتو سرویس می‌کنی 1525 01:00:43,205 --> 01:00:45,040 ...قرار نیست کمرمو 1526 01:00:45,073 --> 01:00:46,208 تورو میندازم بیرون 1527 01:00:46,241 --> 01:00:48,043 بذار بگیرمت - صبر کن، بو رو حس می‌کنی؟ - 1528 01:00:48,076 --> 01:00:49,677 گذاشتم روش - بوی چیه؟ - 1529 01:00:49,711 --> 01:00:51,080 بیا، روشه الان 1530 01:00:53,081 --> 01:00:54,750 اون چیه دیگه - اوه خدای من - 1531 01:00:54,783 --> 01:00:55,751 اوه خدای من 1532 01:00:55,784 --> 01:00:59,154 بوی عطر "ایندین سامر"ـه؟ 1533 01:00:59,187 --> 01:01:01,390 سال نود عادت داشتم بزنمش 1534 01:01:01,423 --> 01:01:03,058 آره،یه کم بوشو تنفس کن 1535 01:01:03,092 --> 01:01:06,328 دیدم تو ویدیوی فیس بوکت واسه دورهمی دانشگاهتون اشاره کردی بهش 1536 01:01:06,361 --> 01:01:08,197 می‌دونم چی دوست داری ند 1537 01:01:08,230 --> 01:01:10,232 می‌دونم که داری 1538 01:01:10,265 --> 01:01:12,634 آره، برو تو کارش. بگیرش 1539 01:01:12,667 --> 01:01:14,269 !بارب - یه کم بزن به بدن - 1540 01:01:14,302 --> 01:01:16,238 ...بگیرش! خوبه اوه، این - باشه - 1541 01:01:16,271 --> 01:01:17,606 آره، تقریبا رسیدی بهش 1542 01:01:17,639 --> 01:01:19,775 نه، یه چند سانتی ازش فاصله داری 1543 01:01:19,808 --> 01:01:22,277 برو تو کارش آره همین درسته 1544 01:01:22,310 --> 01:01:24,079 بارب - اوه، آره - 1545 01:01:24,112 --> 01:01:25,012 !بارب - همین خوبه - 1546 01:01:25,047 --> 01:01:27,182 همین خوبه داری میری تو کارش 1547 01:01:27,215 --> 01:01:28,384 بسه دیگه - !نه - 1548 01:01:28,417 --> 01:01:30,719 !نه، نه - بگیر منو! آره - 1549 01:01:30,752 --> 01:01:31,820 ...من نمی‌خـ - بگیرم - 1550 01:01:31,853 --> 01:01:34,023 دارم می‌برمت تو رخت‌خواب این کاریه که می‌کنم 1551 01:01:34,056 --> 01:01:35,257 بفرمائید بله 1552 01:01:35,290 --> 01:01:36,391 نه می‌خوام سکس کنم 1553 01:01:36,425 --> 01:01:38,027 قرار نیست سکس کنیم نه عزیزم 1554 01:01:38,060 --> 01:01:39,194 ولی من میخوام 1555 01:01:39,227 --> 01:01:40,562 جاستین، لطفا همه آهنگا رو خاموش کن 1556 01:01:40,595 --> 01:01:41,630 می‌خوام بکنم 1557 01:01:41,663 --> 01:01:43,264 و واسه بقیه‌ی شب تنهامون بذار... 1558 01:01:43,298 --> 01:01:44,666 !به صورت کامل نفوذ می‌کنم 1559 01:01:44,699 --> 01:01:46,201 !میشه تمومش کنی؟ 1560 01:01:50,105 --> 01:01:52,340 پیس... دختره 1561 01:01:52,340 --> 01:01:54,542 پنجمین دکمه از سمت راست 1562 01:01:54,843 --> 01:01:56,245 بعدا ازم تشکر می‌کنی 1563 01:02:15,855 --> 01:02:24,355 ترجمه از آرمان اسدی ، مهرناز ، رضـــا حضرتی 1564 01:02:52,901 --> 01:02:54,370 آفرین دخترا 1565 01:03:30,672 --> 01:03:31,674 !اوه 1566 01:03:32,641 --> 01:03:33,775 باشه. حالت خوبه؟ 1567 01:03:33,808 --> 01:03:35,576 آره. اوه مرد 1568 01:03:35,610 --> 01:03:36,444 خودشه 1569 01:03:36,478 --> 01:03:37,913 فکر کردم از پسش بر میام 1570 01:03:37,946 --> 01:03:39,615 ...می‌دونم، تقریبا هم تونستی، اما 1571 01:03:40,348 --> 01:03:41,650 از پارکور استفاده‌ی خوبی کردی 1572 01:03:41,683 --> 01:03:43,684 ولی تو آخری ریدی 1573 01:03:43,718 --> 01:03:44,920 می‌دونم 1574 01:03:44,953 --> 01:03:46,255 بعدا میام سروقتت 1575 01:03:46,288 --> 01:03:47,623 و یه کم هماهنگ می‌شیم 1576 01:04:02,304 --> 01:04:05,541 با بیگ چیز اومدم خرید درخت کریسمس 1577 01:04:05,574 --> 01:04:07,943 ند، نمی‌دونی چقدر در این مورد هیجان دارم 1578 01:04:07,976 --> 01:04:09,878 نمی‌دونم قبلا گفتم یا نه 1579 01:04:09,911 --> 01:04:12,380 اما هیچ وقت پدری نداشتم که باهاش این کارا رو بکنم 1580 01:04:12,414 --> 01:04:14,750 خیلی خوشحالم که شانس گشت و گذار با تورو پیدا کردم 1581 01:04:15,784 --> 01:04:16,819 خوبه 1582 01:04:17,986 --> 01:04:20,689 اینا ارضام نمی‌کنن 1583 01:04:20,722 --> 01:04:23,459 باید تحریک شی تا بتونی درخت کریسمس بخری؟ 1584 01:04:23,825 --> 01:04:24,960 کمک می‌کنه 1585 01:04:26,628 --> 01:04:28,263 می‌خوام بهتر بشناسمت 1586 01:04:28,296 --> 01:04:29,598 منظورم اینه آخه تو عالی‌ای 1587 01:04:29,631 --> 01:04:32,668 جدی می‌گم، همیشه همینطوری اوضاع دستت بوده؟ 1588 01:04:32,701 --> 01:04:33,569 اوه، البته که نه 1589 01:04:33,602 --> 01:04:35,604 موقع فروش داتسانز اخراج شدم 1590 01:04:37,505 --> 01:04:39,909 چطوری ریدی تو فروش سگای کوچولو؟ 1591 01:04:41,009 --> 01:04:43,378 نه داتسانز 1592 01:04:43,812 --> 01:04:44,846 چی هست؟ 1593 01:04:44,879 --> 01:04:46,281 یه ماشینه. مهم نیست حالا 1594 01:04:46,314 --> 01:04:47,716 الان دیگه وجود نداره 1595 01:04:47,749 --> 01:04:49,651 ولی تو اینجایی 1596 01:04:50,652 --> 01:04:53,855 موقع تغییرات عصبی می‌شی؟ 1597 01:04:53,888 --> 01:04:57,859 خب میدونی، هر شغلی بالا پایینای خودشو داره 1598 01:04:57,892 --> 01:04:59,561 آره میدونم داداش 1599 01:04:59,594 --> 01:05:02,398 گوریلا گنگ همیشه سختیای خودشو داشته 1600 01:05:02,897 --> 01:05:04,466 واقعا؟ 1601 01:05:04,499 --> 01:05:06,802 آره لعنتی، چشم انداز سختیه رفیق 1602 01:05:08,503 --> 01:05:10,773 چیزی که نکشتت قوی‌ترت می‌کنه 1603 01:05:11,906 --> 01:05:14,343 وای 1604 01:05:14,376 --> 01:05:16,812 دمت، الان از خودت گفتیش؟ 1605 01:05:17,946 --> 01:05:19,515 نه لیرد 1606 01:05:21,650 --> 01:05:22,651 وای، وای 1607 01:05:23,885 --> 01:05:25,587 اونجا داره تو باد می‌رقصه ند 1608 01:05:25,620 --> 01:05:27,489 درخت مادرسوخته خودمونه 1609 01:05:27,522 --> 01:05:30,425 چرا که نه؟ کنار گوزنت عالی می‌شه 1610 01:05:30,458 --> 01:05:32,661 ند، ند. این نه 1611 01:05:33,928 --> 01:05:35,397 اون یکی 1612 01:05:38,400 --> 01:05:40,335 ...اوه، نه ببین لیرد 1613 01:05:40,368 --> 01:05:41,837 اون واسه اینجا نیست 1614 01:05:41,870 --> 01:05:42,938 ...ببین صاحابش 1615 01:05:42,971 --> 01:05:44,940 بازی‌های وته؟ - بازی‌های ووت - 1616 01:05:44,973 --> 01:05:46,340 مثل ووت_ووت 1617 01:05:46,374 --> 01:05:47,776 می‌شناسمشون یه مشت عوضین 1618 01:05:47,809 --> 01:05:49,611 می‌خواستن میمون آدمکش و بدزدن 1619 01:05:49,644 --> 01:05:52,047 به علاوه، این اولین کریسمس با خانوادست رفیق 1620 01:05:52,080 --> 01:05:53,348 باید درست انجام شه 1621 01:05:53,381 --> 01:05:54,516 هی رفیق 1622 01:05:54,549 --> 01:05:55,449 آره 1623 01:05:55,483 --> 01:05:56,918 میشه اره‌ات رو قرض بگیرم؟ 1624 01:05:56,951 --> 01:05:57,953 جدی می‌گی؟ 1625 01:05:58,753 --> 01:05:59,755 آره 1626 01:06:00,488 --> 01:06:02,558 ...لعنتی 1627 01:06:03,024 --> 01:06:04,426 بجنب دیگه 1628 01:06:05,894 --> 01:06:07,062 میشه عجله کنی؟ 1629 01:06:07,095 --> 01:06:08,664 دارم سعی می‌کنم 1630 01:06:08,697 --> 01:06:11,366 بیخیال مرد، اره‌ام رو میخوام 1631 01:06:11,399 --> 01:06:12,668 یه ثانیه فرصت بده 1632 01:06:12,701 --> 01:06:14,069 الان باید آمبولانس خبر کنیم 1633 01:06:14,102 --> 01:06:15,704 یا بذاریم وقتی انگشتشو از دست داد؟ 1634 01:06:17,539 --> 01:06:18,774 میشه اونا رو قرض بگیرم؟ 1635 01:06:19,774 --> 01:06:20,876 بفرما 1636 01:06:21,576 --> 01:06:23,011 ...باشه لیری فقط 1637 01:06:23,044 --> 01:06:24,079 باشه 1638 01:06:24,112 --> 01:06:25,380 بدش بیاد 1639 01:06:25,413 --> 01:06:26,581 مطمئنی ند؟ - آره - 1640 01:06:31,953 --> 01:06:34,088 !اوه 1641 01:06:34,122 --> 01:06:35,991 !حرکتت معرکه‌ی پدرانه بود لعنتی 1642 01:06:48,136 --> 01:06:51,840 !اوه لعنتی 1643 01:07:06,755 --> 01:07:08,624 عاشق کیسم 1644 01:07:09,991 --> 01:07:11,525 !کیس عزیزم 1645 01:07:11,559 --> 01:07:12,894 اینا عالین 1646 01:07:12,927 --> 01:07:15,797 من و استفانی همیشه با آهنگای کیس کارائوکه می‌خونیم 1647 01:07:15,830 --> 01:07:17,866 رفیق می‌دونم واسه همینم گذاشتمش 1648 01:07:17,899 --> 01:07:20,001 و کارمونم خوبه‌ها 1649 01:07:20,034 --> 01:07:21,670 اگه به منم باشه همینو میگم - اوه مرد - 1650 01:07:21,703 --> 01:07:23,639 خیلی بامزه‌اس - آره - 1651 01:07:25,173 --> 01:07:27,709 گوش کن لیرد، داشتم راجع بهش فکر می‌کردم 1652 01:07:27,742 --> 01:07:29,578 مکالمه‌ی دیروزمون 1653 01:07:29,611 --> 01:07:30,979 اوه، رفیق منم 1654 01:07:31,012 --> 01:07:33,148 یه عالمه فکر واسه خواستگاری به سرم زده 1655 01:07:33,181 --> 01:07:35,016 نه - نه، ند گوش کن - 1656 01:07:35,049 --> 01:07:37,585 به فکر بودم که یه بالون بگیرم 1657 01:07:37,619 --> 01:07:38,854 هزار تا کبوتر و آزاد کنم 1658 01:07:38,887 --> 01:07:39,721 نه صبر کن 1659 01:07:39,755 --> 01:07:41,456 لیرد فقط یه لحظه صبر کن باشه؟ 1660 01:07:41,489 --> 01:07:42,791 آروم پیش برو - باشه - 1661 01:07:42,824 --> 01:07:46,461 ببین می‌فهمم که استفانی واقعا دوست داره 1662 01:07:46,494 --> 01:07:48,029 ...اما - آها - 1663 01:07:48,062 --> 01:07:49,931 ببین. مرد و مردونه - آره - 1664 01:07:49,964 --> 01:07:52,634 الان وقتش نیست 1665 01:07:52,667 --> 01:07:55,937 رفیق، ند فکر کردم از اینا گذشتیم 1666 01:07:55,970 --> 01:07:57,472 نه راجع به من نیست 1667 01:07:57,505 --> 01:07:58,874 همه‌چیز راجع به استفانیه 1668 01:07:58,907 --> 01:07:59,941 استفانی؟ - بله - 1669 01:07:59,974 --> 01:08:01,009 نمی‌دونم رفیق 1670 01:08:01,042 --> 01:08:04,179 این چند ترم باقی مونده استرس زاست 1671 01:08:04,212 --> 01:08:05,746 و بعدشم که فارغ‌التحصیلی 1672 01:08:05,780 --> 01:08:07,182 و دنبال یه شغل می‌گرده 1673 01:08:07,215 --> 01:08:08,817 و کی می‌تونه که اینا به کجا می‌رسونتش 1674 01:08:08,850 --> 01:08:10,652 ...فقط اینکه - ...همه چی مرتبه ند - 1675 01:08:10,685 --> 01:08:11,820 من نباید اینو بهت می‌گفتم 1676 01:08:11,853 --> 01:08:13,822 اما فقط می‌خوام ذهنتو راحت کنم 1677 01:08:15,156 --> 01:08:18,560 استفانی ترم بعد بر نمی‌گرده دانشگاه 1678 01:08:19,994 --> 01:08:21,129 چی؟ 1679 01:08:21,162 --> 01:08:25,199 رفیق، می‌دونم احتمالا شوکه شدی اما نگران نباش 1680 01:08:25,233 --> 01:08:27,068 همینطوریشم یه شغل عالی داره 1681 01:08:27,101 --> 01:08:28,904 که خودشو باهاش وفق داده 1682 01:08:29,770 --> 01:08:33,073 دقیقا تو چه سازمانی؟ 1683 01:08:33,107 --> 01:08:37,045 قراره رئیس موسسه‌ی لیرد میهیو باشه 1684 01:08:41,983 --> 01:08:43,652 که من باشم 1685 01:08:45,019 --> 01:08:46,521 !استفانی 1686 01:08:46,554 --> 01:08:47,555 بارب؟ 1687 01:08:47,588 --> 01:08:50,158 همه بیان طبقه بالا همین الان !جلسه خانوادگیه 1688 01:08:50,190 --> 01:08:52,059 ند، می‌خوای که یه قرار ترتیب بدم؟ 1689 01:08:52,092 --> 01:08:53,094 !برو گمشو 1690 01:08:53,127 --> 01:08:54,295 فقط خواستم کمک کنم 1691 01:08:54,328 --> 01:08:55,831 مجبور نیستی همیشه انقدر آشغال باشی 1692 01:08:55,864 --> 01:08:57,666 !آره مجبورم 1693 01:08:57,699 --> 01:08:59,668 بابا - فاتحه‌ات خوندست - 1694 01:08:59,701 --> 01:09:02,237 خفه شو، معلومه که می‌خواستم بهت بگم 1695 01:09:02,270 --> 01:09:03,839 دیروز تو فروشگاه به مامان گفتم 1696 01:09:03,872 --> 01:09:05,874 فقط منتظر زمان درستش بودم که بگم 1697 01:09:05,907 --> 01:09:07,242 و این اتفاق نیفتاد - صبر کن یه دقیقه - 1698 01:09:07,275 --> 01:09:08,243 تو میدونستی؟ 1699 01:09:08,275 --> 01:09:12,646 حقیقتا، عزیزم فکر کردیم که بترسی 1700 01:09:12,680 --> 01:09:14,649 پس تصمیم داشتیم که صبر کنیم تا 1701 01:09:14,681 --> 01:09:16,917 بعد از کریسمس بهت بگیم 1702 01:09:16,951 --> 01:09:19,186 اما، باشه اون بهت راجع به موسسه گفت درسته؟ 1703 01:09:19,220 --> 01:09:20,989 آره - آره، باشه - 1704 01:09:21,021 --> 01:09:22,591 این دلیل بزرگی واسه اینه که 1705 01:09:22,623 --> 01:09:25,193 می‌خواستم بیای اینجا و لیرد رو ببینی 1706 01:09:25,226 --> 01:09:29,197 استفانی، حتی اگه اون یه دیوونه‌ی مطلق نبود 1707 01:09:29,230 --> 01:09:30,565 که هست 1708 01:09:30,598 --> 01:09:33,601 هنوزم چراشو نمی‌فهمیدم 1709 01:09:33,635 --> 01:09:35,136 فقط چند تا ترم مونده 1710 01:09:35,168 --> 01:09:36,570 تا فارغ‌التحصیل بشی 1711 01:09:36,604 --> 01:09:38,273 چرا می‌خوای بندازیش دور؟ 1712 01:09:38,306 --> 01:09:39,708 بابا من چیزی رو دور نمی‌ندازم 1713 01:09:39,741 --> 01:09:40,809 سالی که تو آمریکای مرکزی 1714 01:09:40,842 --> 01:09:43,044 صرف اینطور کارا گذروندم 1715 01:09:43,077 --> 01:09:46,848 می‌دونستم که فکر می‌کنی دارم تصمیم عجولانه می‌گیرم 1716 01:09:46,881 --> 01:09:47,682 و اینطور نیست 1717 01:09:47,715 --> 01:09:50,284 ماه‌ها صرف فهمیدنش کردیم 1718 01:09:50,318 --> 01:09:51,386 همه‌ی اون ماه‌ها رو 1719 01:09:51,418 --> 01:09:54,055 که اصلا به ما نگفتی دوست پسر داری 1720 01:09:54,087 --> 01:09:55,523 همه‌ی اون ماه‌ها؟ 1721 01:09:55,557 --> 01:09:56,892 ...عزیزم 1722 01:09:56,925 --> 01:09:58,727 فکر کنم باید به حرفش گوش بدی 1723 01:09:58,760 --> 01:10:01,162 چون واقعا هیجان‌انگیز به نظر میاد 1724 01:10:01,195 --> 01:10:02,130 میاد واقعا؟ 1725 01:10:02,163 --> 01:10:04,299 حاضری به حرفم گوش بدی؟ 1726 01:10:04,332 --> 01:10:06,034 بهترین تلاشتو بکن 1727 01:10:06,067 --> 01:10:08,937 نقشه اینه روی سلامت زنان تمرکز کنیم 1728 01:10:08,970 --> 01:10:10,805 در حالی که موسسه روی تغییر محیطی جهان سوم تمرکز می‌کنه 1729 01:10:10,838 --> 01:10:11,872 درسته - خیلی خب - 1730 01:10:11,906 --> 01:10:12,974 و وقتی ورشکسته شدی 1731 01:10:13,007 --> 01:10:14,309 می‌دونی چی برات باقی می‌مونه؟ 1732 01:10:14,342 --> 01:10:16,611 چی؟ - انصرافی بودنت - 1733 01:10:16,644 --> 01:10:18,213 بسه دیگه - تو نمی‌فهمی - 1734 01:10:18,246 --> 01:10:19,147 اوه، من نمی‌فهمم؟ 1735 01:10:19,181 --> 01:10:21,316 نه، تو فقط، انگار اصلا نمی‌فهمی 1736 01:10:21,349 --> 01:10:23,051 این چیه دیگه؟ 1737 01:10:24,352 --> 01:10:25,720 خالکوبی 1738 01:10:25,753 --> 01:10:27,055 اسم اون رو خالکوبی کردی؟ 1739 01:10:27,088 --> 01:10:29,323 اسم اون رو روی بدنت زدی 1740 01:10:29,357 --> 01:10:30,658 !اینو ببین بارب 1741 01:10:30,692 --> 01:10:32,193 وای، نه 1742 01:10:32,226 --> 01:10:33,995 خیلی نازه 1743 01:10:34,028 --> 01:10:35,063 .بذار ببینم میخوام ببینمش 1744 01:10:35,096 --> 01:10:37,566 لیرد بهم میگفت باید روی گردنم رو خالکوبی کنم 1745 01:10:37,599 --> 01:10:38,833 فهمیدم لیرد داره چیکار میکنه 1746 01:10:38,866 --> 01:10:40,835 فهمیدم داره چیکار میکنه 1747 01:10:40,868 --> 01:10:44,172 میخواد روی کل خانواده تاثیر بذاره 1748 01:10:44,205 --> 01:10:47,742 و واسه همین این همه راز داریم 1749 01:10:47,775 --> 01:10:49,077 !و همه‌اش به خاطر اونه 1750 01:10:49,110 --> 01:10:51,112 چرا این همه با لیرد مشکل داری؟ 1751 01:10:51,145 --> 01:10:53,281 سوال خیلی خوبیه. میدونی چرا؟ - چرا؟ - 1752 01:10:53,314 --> 01:10:55,350 ،به خاطر اون 1753 01:10:55,383 --> 01:10:56,885 از دانشگاه انصراف میدی 1754 01:10:56,918 --> 01:10:59,287 به خاطر اون، یه کوبی زدی 1755 01:10:59,320 --> 01:11:00,589 بابا، فکر کنم باید بگی خال 1756 01:11:00,622 --> 01:11:01,656 صد در صد منظورت خال بود 1757 01:11:01,689 --> 01:11:02,757 مخففش خال‌ـه؟ کوبی نیست؟ 1758 01:11:02,790 --> 01:11:03,858 نه، نیست - نه - 1759 01:11:03,891 --> 01:11:05,660 نه، توی برنامه‌ی "خرالدو" دیدم 1760 01:11:05,693 --> 01:11:07,228 بهشون کوبی هم میگن، خیلی خب؟ - خیلی خب - 1761 01:11:07,261 --> 01:11:09,764 حلقه‌ی نزولیت قراره اینطوری بشه 1762 01:11:09,797 --> 01:11:11,632 ‫اولش یه خالکوبی می‌کنی 1763 01:11:11,633 --> 01:11:13,300 ‫بعدش کم کم دود می‌کنی 1764 01:11:13,301 --> 01:11:15,002 ‫- چی؟ ‫- دود می‌کنی؟ 1765 01:11:15,003 --> 01:11:16,803 ‫درمورد چی حرف میزنی؟ 1766 01:11:16,804 --> 01:11:19,906 ‫تو... سیگار الکترونیکی رو میگم 1767 01:11:19,907 --> 01:11:22,809 ‫ولی به جای تنباکو یا تنباکوی تقلبی 1768 01:11:22,810 --> 01:11:24,711 ‫نه، ماریجوانا توی اون سیگار الکترونیکی میذاری 1769 01:11:24,712 --> 01:11:25,979 ‫- بابا، میدونم چطوریاست ‫- آره 1770 01:11:25,980 --> 01:11:27,714 ‫از کجا اینا رو میدونی؟ 1771 01:11:27,715 --> 01:11:31,185 ‫چون منم تجربه کردم. ‫مگه نه؟ 1772 01:11:33,421 --> 01:11:35,222 ‫بعدش میری هروئین میکشی 1773 01:11:35,223 --> 01:11:36,190 ‫درسته 1774 01:11:36,191 --> 01:11:38,759 ‫بعد از اون که معتاد مواد شدی 1775 01:11:38,760 --> 01:11:39,993 ‫میدونی چه اتفاقی میوفته؟ 1776 01:11:39,994 --> 01:11:40,928 ‫چی؟ 1777 01:11:40,929 --> 01:11:42,095 ‫یه هرزه میشی، یه فاحشه 1778 01:11:42,096 --> 01:11:42,996 ‫جنده‌ی یه جاکش 1779 01:11:42,997 --> 01:11:45,165 ‫این اتفاق واست میوفته 1780 01:11:45,166 --> 01:11:46,433 ‫خیلی واضح پیش بینیش میکنم 1781 01:11:46,434 --> 01:11:49,036 ‫خدای من، چقدر وقت دارم؟ 1782 01:11:49,037 --> 01:11:51,104 ‫خوشحالم که پرسیدی. زیاد وقت نداری 1783 01:11:51,105 --> 01:11:54,274 ‫اگه این مسیرو با این روند ادامه بدی، زیاد وقت نداری 1784 01:11:54,275 --> 01:11:57,244 ‫واضحه الان در جایگاهی نیستی که به حرفام گوش کنی 1785 01:11:57,245 --> 01:11:58,078 ‫برای همین میرم 1786 01:11:58,079 --> 01:11:59,846 ‫ممنون بابا، واسه راهنماییت 1787 01:11:59,847 --> 01:12:01,616 ‫- ممنون ‫- خواهش 1788 01:12:52,500 --> 01:12:54,335 ‫بوم! 1789 01:13:04,078 --> 01:13:05,912 ‫رئیس، ببین درست متوجه شدم یا نه 1790 01:13:05,913 --> 01:13:07,013 ‫ازم میخوای که کامپیوترِ 1791 01:13:07,014 --> 01:13:09,015 ‫دوست پسر استفانی رو هک کنم 1792 01:13:09,016 --> 01:13:10,851 ‫و ببینم که هیچ مدرکی از 1793 01:13:10,852 --> 01:13:12,385 ‫تشکیل یه موسسه هست یا نه؟ 1794 01:13:12,386 --> 01:13:13,520 ‫بله، درسته 1795 01:13:13,521 --> 01:13:15,522 ‫گوش کن کوین، تو مسئول آی‌تی منی 1796 01:13:15,523 --> 01:13:16,657 ‫کس دیگه‌ای رو سراغ ندارم 1797 01:13:16,658 --> 01:13:19,259 ‫میدونی که همیشه برای استفانی ارزش زیادی قایل بودم 1798 01:13:19,260 --> 01:13:21,962 ‫آره، اونم زیاد درموردت فکر میکنه 1799 01:13:21,963 --> 01:13:23,997 ‫جداً؟ آره درسته 1800 01:13:23,998 --> 01:13:25,932 ‫- دیوونه کننده ست ‫- حالا گوش کن چی میگم 1801 01:13:25,933 --> 01:13:27,033 ‫میدونم که این یارو پول داره 1802 01:13:27,034 --> 01:13:29,136 ‫ولی یه جای کار این موسسه میلنگه 1803 01:13:29,137 --> 01:13:30,271 ‫که به نظر میرسه یه مشت چرت و پرته 1804 01:13:30,272 --> 01:13:34,207 ‫اگه یه یارو رئیس چرت و پرته، ‫پس میفهمم 1805 01:13:34,208 --> 01:13:35,542 ‫خب، همه چی به نوبت ند 1806 01:13:35,543 --> 01:13:37,210 ‫تو باید وارد کامپیوترش بشی 1807 01:13:37,211 --> 01:13:40,247 ‫و برنامه‌ای رو که برات میفرستم دانلود کنی 1808 01:13:40,248 --> 01:13:41,916 ‫هک کردن اینه؟ 1809 01:13:43,985 --> 01:13:46,721 ‫من یه دوش میگیرم و اعضای بدنم رو میشورم 1810 01:13:47,555 --> 01:13:49,924 ‫باشه، الان آنلاین میشم 1811 01:13:51,126 --> 01:13:53,193 ‫- کوین، داری چیکار میکنی؟ ‫- عزیزم 1812 01:13:53,194 --> 01:13:55,796 ‫ند یه مشکل کامپیوتری داره که بهش کمک میکنم 1813 01:13:55,797 --> 01:13:57,230 ‫آها، به ند سلامم رو برسون 1814 01:13:57,231 --> 01:13:59,032 ‫باشه 1815 01:13:59,033 --> 01:14:00,768 ‫خیلی خب، وب کم روشن شد 1816 01:14:01,502 --> 01:14:02,702 ‫خیلی خب، من توی دفترشم 1817 01:14:02,703 --> 01:14:05,172 ‫خیلی خب، حالا برو جلوی کامپیوتر 1818 01:14:05,173 --> 01:14:08,675 ‫خیلی خب، خوبه. اسپیس رو فشار بده 1819 01:14:09,310 --> 01:14:11,578 ای وای. پسورد میخواد 1820 01:14:11,579 --> 01:14:13,413 ‫تعجبی نداره 1821 01:14:13,414 --> 01:14:17,083 ‫خیلی از آقایون پسوردشون مربوط به ‫دوست دختر یا زنشونه 1822 01:14:17,084 --> 01:14:20,086 ‫کوین، تو یه نابغه‌ای، ‫پسورد منم همینه 1823 01:14:20,087 --> 01:14:23,857 ‫پسوردم "barbsguy1989"ـه، ‫یعنی همون سال که ازدواج کردیم 1824 01:14:23,858 --> 01:14:26,459 ‫نسل جوونتر پسوردشون رو یه کم نزدیکتر ‫به اخلاقیات طرف انتخاب میکنن 1825 01:14:26,460 --> 01:14:28,495 ‫الان به حریم خصوصیت وارد میشم 1826 01:14:28,496 --> 01:14:30,030 ‫پس تحملم کن 1827 01:14:30,031 --> 01:14:33,366 ‫باید بیشتر روی خصوصیات اصلیِ استفانی تمرکز کنیم 1828 01:14:33,367 --> 01:14:35,268 ‫که این یارو روش کلید کرده و شیفته‌اش شده 1829 01:14:35,269 --> 01:14:36,903 ‫منظورمو میفهمی؟ 1830 01:14:36,904 --> 01:14:38,605 ‫میشه بری سر اصل مطلب؟ 1831 01:14:38,606 --> 01:14:40,607 ‫برای مثال مثلا میشه بگی 1832 01:14:40,608 --> 01:14:43,444 ‫استفانی سینه‌های بزرگی داره؟ 1833 01:14:44,378 --> 01:14:45,412 ‫- چی؟ ‫- خیلی خب 1834 01:14:45,413 --> 01:14:47,347 ‫من که نظرم همینه، چون همینطوره 1835 01:14:47,348 --> 01:14:50,283 ‫لطفاً "Stephanie's boobs" رو بدون حروف بزرگ امتحان کن ‫(سینه های استفانی) 1836 01:14:50,284 --> 01:14:51,318 ‫من مثلاً باباشم! 1837 01:14:51,319 --> 01:14:53,119 ‫متوجهم که باباشی 1838 01:14:53,120 --> 01:14:55,188 ‫ولی باید مثل اون فکر کنی 1839 01:14:55,189 --> 01:14:56,691 ‫باشه؟ 1840 01:15:02,096 --> 01:15:03,230 ‫نه 1841 01:15:03,231 --> 01:15:04,865 ‫باید یه کم باحالتر و جالبترش کنیم 1842 01:15:04,866 --> 01:15:07,067 ‫گفتی که این یارو زود از کوره در میره؟ 1843 01:15:07,068 --> 01:15:09,636 ‫لطفاً کلمه "Stephanie's tight ass" ‫(کون تنگ استفانی) 1844 01:15:09,637 --> 01:15:11,472 ‫رو یه امتحانی بکن 1845 01:15:11,873 --> 01:15:13,974 ‫سر کارم گذاشتی، دینگل؟ 1846 01:15:13,975 --> 01:15:16,042 ‫کاش سرکارت گذاشته بودم 1847 01:15:16,043 --> 01:15:17,110 ‫دارم سعی میکنم کمکت کنم، ند 1848 01:15:17,111 --> 01:15:19,880 ‫با جای "ss" توی "ass" دو تا کاراکتر دلار بذار 1849 01:15:19,881 --> 01:15:20,981 ‫خدایا! 1850 01:15:20,982 --> 01:15:23,516 ‫فقط واسه تایپ این کلمه یه راست میرم جهنم 1851 01:15:23,517 --> 01:15:25,853 ‫کون تنگ 1852 01:15:26,487 --> 01:15:28,154 ‫- نه ‫- هی بچه‌ها؟ 1853 01:15:28,155 --> 01:15:29,990 ‫نمیخواید صدای فیلمو زیاد کنین؟ 1854 01:15:29,991 --> 01:15:31,358 ‫باشه 1855 01:15:31,359 --> 01:15:34,261 ‫خب، یه چند تا کلمه لیست میکنم، ‫تو اونا رو تایپ کن 1856 01:15:34,262 --> 01:15:36,663 ‫خیلی خب، "Stephanie's sweet slit" رو امتحان کن ‫(چاک نازنین استفانی) 1857 01:15:36,664 --> 01:15:38,999 ‫عمراً اینو تایپ کنم! 1858 01:15:39,000 --> 01:15:40,901 ‫خیلی خب، "Stephanie's pink canoe" ‫(کوس صورتی استفانی) 1859 01:15:40,902 --> 01:15:42,002 ‫نه! 1860 01:15:42,003 --> 01:15:43,771 ‫گوش کن، واسه منم جالب نیست 1861 01:15:47,275 --> 01:15:48,975 ‫- خدای من ‫- اون چیه؟ 1862 01:15:48,976 --> 01:15:50,343 ‫پسورده! 1863 01:15:50,344 --> 01:15:52,445 ‫یه تیکه کاغذ توی کل خونه 1864 01:15:52,446 --> 01:15:54,114 ‫- چی نوشته؟ ‫- الان وارد میشم 1865 01:15:54,115 --> 01:15:56,884 ‫"Stephanie's dude" ‫(آقای استفانی) 1866 01:15:57,451 --> 01:15:59,519 ‫راستش خیلی نازه 1867 01:15:59,520 --> 01:16:00,921 ‫"2016" 1868 01:16:00,922 --> 01:16:02,022 ‫بوم! وارد شدیم 1869 01:16:02,023 --> 01:16:03,156 ‫وای خدا! 1870 01:16:03,157 --> 01:16:04,291 ‫چی؟ چیه؟ 1871 01:16:04,292 --> 01:16:06,559 ‫یه عکس لخت از استفانی 1872 01:16:06,560 --> 01:16:08,395 ‫- میشه لطفاً ببینمش؟ ‫- نه 1873 01:16:08,396 --> 01:16:09,496 ‫میشه ببینمش؟ 1874 01:16:09,497 --> 01:16:11,097 ‫- گفتم نه! ‫- خیلی خب 1875 01:16:11,098 --> 01:16:13,199 ‫با مرورگر برو به اکانت ارث‌لینک 1876 01:16:13,200 --> 01:16:16,236 ‫ارث‌لینک، ارث‌لینک، باشه 1877 01:16:16,237 --> 01:16:17,704 ‫پسوردمو بهش میدم 1878 01:16:17,705 --> 01:16:19,272 ‫خیلی خب 1879 01:16:19,273 --> 01:16:21,174 ‫- خیلی خب ‫- یه فایل برات ایمیل کردم 1880 01:16:21,175 --> 01:16:23,543 ‫دانلودش کن و توی دسکتاپش باز کن 1881 01:16:23,544 --> 01:16:26,146 ‫- ند، یه سیخی به این یارو بزنیم ‫- کارمون خوبه! 1882 01:16:26,147 --> 01:16:27,714 ‫داریم هک میکنیم، عزیزم! 1883 01:16:27,715 --> 01:16:29,116 ‫بهش سیخ میزنیم 1884 01:16:29,117 --> 01:16:31,384 ‫جوری بهش سیخ میزنیم که اون به استفانی میزنه 1885 01:16:31,385 --> 01:16:32,652 ‫باهام بیا 1886 01:16:32,653 --> 01:16:33,720 ‫چی؟ 1887 01:16:33,721 --> 01:16:34,955 ‫چرا داری منو میبری دفترم؟ 1888 01:16:34,956 --> 01:16:36,023 ‫همه طبقه پایینن 1889 01:16:36,024 --> 01:16:37,657 ‫- لعنتی! یکی داره میاد! ‫- یالا، فرار کن! 1890 01:16:37,658 --> 01:16:38,725 ‫خدایا! 1891 01:16:38,726 --> 01:16:40,126 ‫عزیزم، داریم چیکار میکنیم؟ 1892 01:16:40,127 --> 01:16:41,327 ‫شب کریسمس داره شروع میشه 1893 01:16:41,328 --> 01:16:43,363 ‫- چه مرگته؟ ‫- چی شده؟ 1894 01:16:43,364 --> 01:16:44,665 ‫- خیلی واضح بهت گفتم که... ‫- چیزی نگو 1895 01:16:44,666 --> 01:16:48,368 ‫خودم میخوام درمورد استنفورد به بابام بگم 1896 01:16:48,369 --> 01:16:50,337 ‫- میدونم. ما فقط... ‫- پس چرا بهش گفتی؟ 1897 01:16:50,338 --> 01:16:52,672 ‫چیزی واسه گفتن نبود و یه جورایی از دهنم پرید 1898 01:16:52,673 --> 01:16:55,675 ‫مشخصه نمیدونی این براش چه ارزشی داره 1899 01:16:55,676 --> 01:16:58,411 ‫وقتی به استفورد رفتم خیلی بهم افتخار میکرد 1900 01:16:58,412 --> 01:17:02,482 ‫خیلی تلاش کرد که محقق بشه 1901 01:17:02,483 --> 01:17:06,821 ‫ترک کردن استنفورد مثل یه سیلی بزرگ به صورتشه 1902 01:17:07,254 --> 01:17:08,321 ‫باشه 1903 01:17:08,322 --> 01:17:10,590 ‫راستش تا حالا تو زندگیم کسی مثل اونو نداشتم 1904 01:17:10,591 --> 01:17:12,759 ‫وای خدا! 1905 01:17:12,760 --> 01:17:14,594 ‫پیش خودم گفتم که با صحبت کردن حلش کنیم! 1906 01:17:14,595 --> 01:17:17,597 ‫متوجهی که در جایگاه تو نیست که این کارو کنی، نه؟ 1907 01:17:17,598 --> 01:17:18,765 ‫خیلی خب، شاید نه 1908 01:17:18,766 --> 01:17:20,166 ‫مطلقاً نه 1909 01:17:20,167 --> 01:17:23,037 ‫خیلی خب، حق با توئه. خیلی عصبی بودی 1910 01:17:24,438 --> 01:17:26,639 ‫بعضی وقتا احساس میکنم که نمیتونی 1911 01:17:26,640 --> 01:17:28,408 ‫یه رابطه‌ی بی دردسر داشته باشی 1912 01:17:28,409 --> 01:17:30,643 ‫وقتشه که این مشکلات پدرانه رو 1913 01:17:30,644 --> 01:17:32,779 ‫حلش کنی 1914 01:17:32,780 --> 01:17:34,080 ‫وای 1915 01:17:34,081 --> 01:17:36,282 ‫حقیقت همینه 1916 01:17:36,283 --> 01:17:38,551 ‫وقتی اینقدر تو سرم میزنی... 1917 01:17:38,552 --> 01:17:42,555 ‫خدای من! احساس میکنم بهت نزدیکتر شدم 1918 01:17:42,556 --> 01:17:46,694 ‫صادق بودنت تأثیر زیادی روم داره 1919 01:17:47,228 --> 01:17:50,030 ‫الانم بدجور داره حشریم میکنی 1920 01:17:50,031 --> 01:17:51,197 ‫- چی؟ ‫- بعله 1921 01:17:51,198 --> 01:17:52,632 ‫این صورتت شق کننده ست 1922 01:17:52,633 --> 01:17:54,801 ‫متوجه نیستی که از دستت عصبانیم؟ ‫[الان گفت حشری؟] 1923 01:17:54,802 --> 01:17:56,302 ‫آره. متوجه. این چیزیه... 1924 01:17:56,303 --> 01:17:58,104 ‫خدای من. داری دیوونه‌ام میکنی! 1925 01:17:58,105 --> 01:18:00,641 ‫اصلاً گوش نمیدی چی میگم 1926 01:18:00,741 --> 01:18:02,243 ‫چرا، گوش میدم 1927 01:18:02,476 --> 01:18:03,810 ‫شرمنده 1928 01:18:03,811 --> 01:18:05,713 ‫تو... 1929 01:18:06,280 --> 01:18:08,249 ‫روانشناس لازم داری 1930 01:18:11,218 --> 01:18:12,652 ‫- فایده نداره ‫- جداً؟ 1931 01:18:12,653 --> 01:18:14,120 ‫امروز نه، رفیق 1932 01:18:14,121 --> 01:18:16,122 ‫خیلی خب. این چطور؟ 1933 01:18:16,123 --> 01:18:17,892 ‫این یکی فایده داره؟ 1934 01:18:19,493 --> 01:18:21,361 ‫یه کوچولو 1935 01:18:21,362 --> 01:18:23,130 ‫خیلی خب، این چطور؟ 1936 01:18:25,399 --> 01:18:29,069 ‫یکم بیشتر فایده داشت 1937 01:18:29,070 --> 01:18:30,703 ‫لیرد، عاشقتم 1938 01:18:30,704 --> 01:18:32,405 ‫ولی هنوزم از دستت عصبانیم 1939 01:18:32,406 --> 01:18:34,108 ‫شرمنده 1940 01:18:43,184 --> 01:18:45,286 ‫- خیلی شرمندم ‫- نه! نه! 1941 01:18:45,419 --> 01:18:46,586 ‫خب؟ 1942 01:18:46,587 --> 01:18:47,620 ‫بله! 1943 01:18:47,621 --> 01:18:49,156 ‫نه! 1944 01:18:51,659 --> 01:18:53,460 ‫تو... 1945 01:18:53,461 --> 01:18:54,762 ‫- جبرانش میکنم ‫- چه اتفاقی داره میوفته 1946 01:18:54,763 --> 01:18:57,597 ‫تو دراز بکش، یه کادو قبلِ کریسمس بهت میدم 1947 01:18:57,598 --> 01:18:59,866 ‫عجب عجبیب الخلقه‌ای هستی 1948 01:18:59,867 --> 01:19:01,836 ‫میدونم 1949 01:19:04,872 --> 01:19:06,206 ‫اینم از طرف بابانوئل 1950 01:19:06,207 --> 01:19:07,273 ‫جداً؟ 1951 01:19:07,274 --> 01:19:09,576 ‫خدای من 1952 01:19:09,577 --> 01:19:11,511 ‫کریسمس مبارک 1953 01:19:11,512 --> 01:19:15,049 ‫امسال یکی شیطونی کرده ‫(دهنی؟) 1954 01:19:16,817 --> 01:19:18,184 ‫رئیس؟ 1955 01:19:18,185 --> 01:19:20,553 ‫ند؟ هستی؟ الو؟ 1956 01:19:20,554 --> 01:19:21,488 ‫الو؟ 1957 01:19:21,489 --> 01:19:24,457 ‫بله کوین، هستم. چی شده؟ 1958 01:19:24,458 --> 01:19:25,291 ‫وارد شدم 1959 01:19:25,292 --> 01:19:26,893 ‫به اینترنت دسترسی داری؟ 1960 01:19:26,894 --> 01:19:28,595 ‫بله دارم. یه لحظه 1961 01:19:28,596 --> 01:19:29,896 ‫یه لحظه وایسا 1962 01:19:29,897 --> 01:19:32,133 ‫وارد اکانت ارث‌لینکت شو 1963 01:19:32,666 --> 01:19:33,700 ‫باشه، وارد شدم 1964 01:19:33,701 --> 01:19:36,903 ‫الان اینا رو برات میفرستم 1965 01:19:36,904 --> 01:19:39,673 ‫- خوبه ‫- کارت تمومه، میهیو 1966 01:19:40,508 --> 01:19:42,375 ‫چه کوفتی؟ 1967 01:19:42,376 --> 01:19:44,210 ‫- چی شده؟ ‫- خدای من 1968 01:19:44,211 --> 01:19:45,512 ‫وایسا ببینم، چیه؟ چه خبره؟ 1969 01:19:45,513 --> 01:19:47,847 ‫نمیدونم. اون صورتم رو داره 1970 01:19:47,848 --> 01:19:48,915 ‫منظورت چیه که صورتت رو داره؟ 1971 01:19:48,916 --> 01:19:50,216 ‫قفل شدم 1972 01:19:50,217 --> 01:19:51,684 ‫دیگه نمیتونم از کامپیوترم استفاده کنم 1973 01:19:51,685 --> 01:19:52,652 ‫- چی؟ ‫- تمومش کن! 1974 01:19:52,653 --> 01:19:54,220 ‫- داره چه اتفاقی میوفته؟ ‫- اون هکمون کرده، ند 1975 01:19:54,221 --> 01:19:55,321 ‫داری چیکار میکنی؟ 1976 01:19:55,322 --> 01:19:57,790 ‫باید قطعش کنیم. خدایا نه 1977 01:19:57,791 --> 01:20:01,494 ‫♪ بکش عقب، مادرجنده. میهیو اینجاست ♪ 1978 01:20:01,495 --> 01:20:02,262 ‫لعنتی! 1979 01:20:02,263 --> 01:20:03,696 ‫اون یه موجود افسانه‌ایه، ند 1980 01:20:03,697 --> 01:20:05,199 ‫اون چیه؟ 1981 01:20:05,432 --> 01:20:08,401 ‫چه کوفتی؟ یا خدا 1982 01:20:08,402 --> 01:20:10,938 ‫داره کیرشو درمیاره! 1983 01:20:11,238 --> 01:20:12,605 ‫خدای من 1984 01:20:12,606 --> 01:20:15,209 ‫تا خایه کرد تو کون دیجیتالیم 1985 01:20:17,244 --> 01:20:18,378 ‫داری پورن نگاه میکنی؟ 1986 01:20:18,379 --> 01:20:19,546 ‫قطعش کن 1987 01:20:19,547 --> 01:20:21,347 ‫ند، داره منو میگاد! 1988 01:20:21,348 --> 01:20:22,949 ‫مارنی، این خوب نیست! 1989 01:20:22,950 --> 01:20:24,851 ‫- فضولی نکن! ‫- خاموشش کن! 1990 01:20:24,852 --> 01:20:25,952 ‫کوین! 1991 01:20:25,953 --> 01:20:27,788 ‫کوین! 1992 01:20:30,691 --> 01:20:32,659 ‫اون خونه رو کنترل میکنه! 1993 01:20:32,660 --> 01:20:33,794 ‫بیا بغلم! 1994 01:20:33,795 --> 01:20:35,628 ‫- کوین، چه اتفاقی داره میوفته؟ ‫- باید از اینجا بریم! 1995 01:20:35,629 --> 01:20:36,729 ‫برو، برو، برو! 1996 01:20:36,730 --> 01:20:37,830 ‫- چی؟ ‫- کوین! 1997 01:20:37,831 --> 01:20:39,934 ‫کوین! 1998 01:20:49,877 --> 01:20:52,813 ‫خدای... 1999 01:21:12,399 --> 01:21:13,666 ‫- سلام ‫- سلام 2000 01:21:13,667 --> 01:21:15,301 ‫میدونی چیه؟ بیا دعوا نکنیم 2001 01:21:15,302 --> 01:21:16,636 ‫باشه 2002 01:21:16,637 --> 01:21:18,871 ‫متأسفم، جداً متأسفم که به این شکل ‫درمورد استفورد فهمیدی 2003 01:21:18,872 --> 01:21:19,939 ‫ممنون 2004 01:21:19,940 --> 01:21:21,808 ‫لیرد کار خوبی نکرد و الان خودشم پشیمونه 2005 01:21:21,809 --> 01:21:23,476 ‫ولی مطمئنم که فکر خوبیه 2006 01:21:23,477 --> 01:21:25,011 ‫عزیزم، قبل اینکه ادامه بدی، باید یه چیزی بهت بگم 2007 01:21:25,012 --> 01:21:28,282 ‫لیرد بهت دروغ میگفته 2008 01:21:28,349 --> 01:21:29,482 ‫سعیم رو کردم 2009 01:21:29,483 --> 01:21:31,017 ‫- نه، نه، نه ‫- باورنکردنیه! 2010 01:21:31,018 --> 01:21:33,019 ‫اون مشکل مالی جدی‌ای داره! 2011 01:21:33,020 --> 01:21:35,021 ‫- از چه نظر؟ ‫- کریسمسه ها 2012 01:21:35,022 --> 01:21:36,156 ‫ند، داری اشتباه میکنی 2013 01:21:36,157 --> 01:21:38,891 ‫اون پول کافی واسه بودجه‌ی کارش نداره 2014 01:21:38,892 --> 01:21:40,326 ‫نمیتونه یه شرکت بزنه 2015 01:21:40,327 --> 01:21:41,995 ‫چی باعث شد اینو بگی؟ 2016 01:21:41,996 --> 01:21:43,496 ‫وایسا تا ببینی 2017 01:21:43,497 --> 01:21:44,631 ‫- این چیه؟ ‫- بفرما 2018 01:21:44,632 --> 01:21:46,899 ‫ببینش، سوابق و تراکنش‌های بانکیشه 2019 01:21:46,900 --> 01:21:49,070 ‫همه‌شون قرمزن 2020 01:21:50,437 --> 01:21:51,771 ‫این واقعیه؟ 2021 01:21:51,772 --> 01:21:52,972 ‫آره، درسته 2022 01:21:52,973 --> 01:21:55,775 ‫گوریلا گنگ توی این چند سال پیشرفتی نداشته 2023 01:21:55,776 --> 01:21:57,410 ‫پس بهم دروغ گفتی؟ 2024 01:21:57,411 --> 01:21:58,611 ‫من ترک تحصیل میکنم تا 2025 01:21:58,612 --> 01:22:01,281 ‫موسسه‌ای که تو تأمین مالیش میکنی رو تشکیل بدم 2026 01:22:01,282 --> 01:22:02,448 ‫- آره ‫- آره 2027 01:22:02,449 --> 01:22:04,617 ‫عزیزم، موسسه ردیفه 2028 01:22:04,618 --> 01:22:06,552 ‫منظورت چیه؟ 2029 01:22:06,553 --> 01:22:09,889 ‫ند، یه سوءتفاهم بزرگ پیش اومده 2030 01:22:09,890 --> 01:22:13,326 ‫اینا فقط دارایی کسب و کار لیرد هستن 2031 01:22:13,327 --> 01:22:14,427 ‫شخص خودش... 2032 01:22:14,428 --> 01:22:15,528 ‫یه سهام خصوصی مناسب 2033 01:22:15,529 --> 01:22:17,530 ‫جور کردم 2034 01:22:17,531 --> 01:22:19,532 ‫که خوب جواب داده 2035 01:22:19,533 --> 01:22:21,367 ‫میتونی دوباره بگی 2036 01:22:21,368 --> 01:22:22,935 ‫پس از قانون بافت تبعیت کردی؟ 2037 01:22:22,936 --> 01:22:24,304 ‫همیشه رفیق 2038 01:22:24,305 --> 01:22:25,938 ‫70/30 درصد، سهام اوراق قرضه 2039 01:22:25,939 --> 01:22:27,040 ‫بافت 2040 01:22:27,041 --> 01:22:28,074 ‫ایول 2041 01:22:28,075 --> 01:22:29,375 ‫هکر کوچولوتون، دینگل 2042 01:22:29,376 --> 01:22:30,476 ‫هکر؟ 2043 01:22:30,477 --> 01:22:32,378 ‫توی سوراخ اشتباهی می‌گشت 2044 01:22:32,379 --> 01:22:34,914 ‫- منظورش کوین دنگله؟ ‫- شاید 2045 01:22:34,915 --> 01:22:36,416 ‫نه، حتما یه دینگل دیگه ست 2046 01:22:36,417 --> 01:22:38,818 ‫تنها دینگلی که میشناسم یه کودنه 2047 01:22:38,819 --> 01:22:40,753 ‫ببین، چقدر پول داری؟ 2048 01:22:40,754 --> 01:22:41,954 ‫عزیزم، لازم نیست جواب بدی 2049 01:22:41,955 --> 01:22:43,089 ‫چرا، لازمه 2050 01:22:43,090 --> 01:22:45,058 ‫باشه! همه چی رو میگم 2051 01:22:45,059 --> 01:22:47,061 ‫بده 2052 01:22:47,361 --> 01:22:50,496 ‫رو هم رفته 97 میلیون 2053 01:22:50,497 --> 01:22:52,533 ‫لیرد 2054 01:22:53,701 --> 01:22:56,103 ‫197 میلیون 2055 01:22:56,970 --> 01:22:58,071 ‫بوم 2056 01:22:58,072 --> 01:23:00,473 ‫واسه بخور و نمیر کافیه 2057 01:23:00,474 --> 01:23:01,674 ‫فقط کافی بود از خودم بپرسی 2058 01:23:01,675 --> 01:23:04,444 ‫آقایون، بخونید "Deck the Halls" رو 2059 01:23:07,114 --> 01:23:08,848 ‫ند، الان عیده 2060 01:23:08,849 --> 01:23:11,252 ‫و به نظرم باید شروع تازه‌ای داشته باشیم 2061 01:23:12,353 --> 01:23:14,088 ‫برای همین این واسه توئه 2062 01:23:17,491 --> 01:23:18,524 ‫این چیه؟ 2063 01:23:18,525 --> 01:23:19,859 ‫یه هدیه ناقابل کریسمسی 2064 01:23:19,860 --> 01:23:21,395 ‫به نظرم خوشت بیاد 2065 01:23:22,596 --> 01:23:25,065 ‫- یه گوشی؟ ‫- دکمه رو فشار بده 2066 01:23:26,500 --> 01:23:29,135 ‫این از بانکم در گرند رپیدزه 2067 01:23:29,136 --> 01:23:30,503 ‫کریسمس مبارک 2068 01:23:30,504 --> 01:23:31,537 ‫یه نفر منم در جریان بذاره 2069 01:23:31,538 --> 01:23:32,638 ‫خب، استف 2070 01:23:32,639 --> 01:23:35,908 ‫من شرکت پدرت رو خریدم 2071 01:23:35,909 --> 01:23:37,076 ‫یه جورایی 2072 01:23:37,077 --> 01:23:41,013 ‫ند، من همه‌ی بدهیات رو به عنوان یه کادوی کریسمس صاف کردم 2073 01:23:41,014 --> 01:23:42,715 ‫چی؟ 2074 01:23:42,716 --> 01:23:44,751 ‫- ای حرومزاده ‫- چی؟ 2075 01:23:44,752 --> 01:23:47,553 ‫رفیق، میخوام مهربون باشم تا ‫ورشکسته نشی 2076 01:23:47,554 --> 01:23:48,855 ‫درمورد انجیل حرف میزنید؟ 2077 01:23:48,856 --> 01:23:50,157 ‫آخه اصلا دوست ندارم اون کلمه رو بشنوم 2078 01:23:50,158 --> 01:23:52,992 ‫خیلی خب آقایون، بخونید "Jingle Bells" رو بترکونید 2079 01:23:52,993 --> 01:23:56,629 ‫باورم نمیشه که درموردش به ما نگفتی 2080 01:23:56,630 --> 01:23:58,765 ‫چی؟ نه بابا، فقط... 2081 01:23:58,766 --> 01:24:01,567 ‫اخیراً کسب و کارم یه مقدار بالا پایین زیاد داشت 2082 01:24:01,568 --> 01:24:03,169 ‫البته دارم رو یه معامله جدید کار میکنم 2083 01:24:03,170 --> 01:24:05,438 ‫- نمیدونستی؟ ‫- نه 2084 01:24:05,439 --> 01:24:07,039 ‫از کجا خبر داشتی؟ 2085 01:24:07,040 --> 01:24:09,041 ‫جاستین گفت 2086 01:24:09,042 --> 01:24:10,576 ‫آره، من گفتم 2087 01:24:10,577 --> 01:24:13,112 ‫یه مقدار از حرفایی که با اون یارو لو 2088 01:24:13,113 --> 01:24:14,680 ‫زده بودی رو بهم گفت 2089 01:24:14,681 --> 01:24:16,783 ‫واسه همین باید کمک میکردم 2090 01:24:16,784 --> 01:24:18,718 ‫ند، اگه پا از گلیمم فراتر گذاشتم شرمندتم 2091 01:24:18,719 --> 01:24:19,919 ‫بعله 2092 01:24:19,920 --> 01:24:21,754 ‫ولی خیلی خیلی نگرانت بودم 2093 01:24:21,755 --> 01:24:23,589 ‫درسته. شوخی نمیکنه 2094 01:24:23,590 --> 01:24:25,024 ‫و واسه اینکه نگران نشی 2095 01:24:25,025 --> 01:24:27,693 ‫هنوزم بیگ چیز تویی، رفیق 2096 01:24:27,694 --> 01:24:30,331 ‫نمیخوام صاحب‌شرکتی باشم که زیاد دخالت میکنه 2097 01:24:30,697 --> 01:24:34,034 ‫پس نظرت چیه، همکار؟ 2098 01:24:35,769 --> 01:24:37,603 ‫- ند، تو چرا... ‫- چه کوفتی؟ 2099 01:24:37,604 --> 01:24:39,772 ‫چرا این کارو کردی، بابا؟ 2100 01:24:39,773 --> 01:24:40,673 ‫بابا! 2101 01:24:40,674 --> 01:24:42,643 ‫لعنت به تو، مرد کاغذی! 2102 01:24:43,877 --> 01:24:45,211 ‫لعنتی 2103 01:24:45,212 --> 01:24:46,512 ‫ند خیلی متأسفم، دادا 2104 01:24:46,513 --> 01:24:48,147 ‫حالت خوبه؟ وای پسر 2105 01:24:48,148 --> 01:24:49,615 ‫بعضی وقتا آموزش‌هام کنترلم میکنه، دست خودم نیست 2106 01:24:49,616 --> 01:24:52,051 ‫الان همه فشار زیادی رو متحمل هستن 2107 01:24:52,052 --> 01:24:53,953 ‫- خونسرد باشین ‫- بابا! 2108 01:24:53,954 --> 01:24:57,224 ‫یا میتونید با یه آی‌پد بزنید تو صورت طرف 2109 01:24:58,559 --> 01:25:00,928 ‫همدیگه رو ول کنین. همدیگه رو ول کنین و فرار کنید! 2110 01:25:03,730 --> 01:25:05,531 ‫رفیق، راستشو بخوای یه جورایی باحال بود 2111 01:25:05,532 --> 01:25:08,001 ‫ند، عاشقتم، فقط میخواستم کمک کنم 2112 01:25:11,705 --> 01:25:12,738 ‫لیرد، ولش کن! 2113 01:25:12,739 --> 01:25:15,075 ‫ند، تخماشو ول کن! 2114 01:25:17,744 --> 01:25:19,645 ‫لیرد! با پارکور فرار کن 2115 01:25:19,646 --> 01:25:20,847 ‫لیرد، فرار کن! 2116 01:25:20,848 --> 01:25:23,417 ‫با پارکور! بپر رو دیوار! 2117 01:25:23,851 --> 01:25:25,352 ‫بپر رو دیوار! 2118 01:25:28,222 --> 01:25:29,922 ‫گوس! دیدی؟ 2119 01:25:29,923 --> 01:25:32,992 ‫درسته! چون بالاخره از شکمت استفاده کردی! 2120 01:25:32,993 --> 01:25:34,527 ‫بیا این پایین! 2121 01:25:34,528 --> 01:25:36,929 ‫تفاوتش رو متوجه شدی؟ ‫اینکه چقدر حس متفاوتی داره؟ 2122 01:25:36,930 --> 01:25:38,499 ‫میدونم! 2123 01:25:38,765 --> 01:25:40,600 ‫- خدای من! ‫- خدای من! 2124 01:25:40,601 --> 01:25:41,834 ‫نفس نکش. نجاتت میدم، داداش! 2125 01:25:41,835 --> 01:25:43,035 ‫اسکاتی، نه! اسکاتی! 2126 01:25:43,036 --> 01:25:44,538 ‫نه عزیزم! 2127 01:25:44,872 --> 01:25:46,540 ‫اومدم نجاتت بدم، لیرد! 2128 01:25:50,744 --> 01:25:52,446 ‫اسکاتی، مراقب باش 2129 01:26:00,153 --> 01:26:02,556 ‫لیرد، حالت خوبه؟ 2130 01:26:03,156 --> 01:26:04,290 ‫آره! 2131 01:26:04,291 --> 01:26:06,058 ‫- چه عالی! ‫- حالت خوبه 2132 01:26:06,059 --> 01:26:07,894 ‫- حالت خوبه ‫- وایسا ببینم. اسکاتی کو؟ 2133 01:26:07,895 --> 01:26:09,662 ‫اسکاتی! خدای من 2134 01:26:09,663 --> 01:26:11,697 ‫- اسکاتی! ‫- زیر گوزنه! 2135 01:26:11,698 --> 01:26:13,165 ‫زیر گوزنه! 2136 01:26:13,166 --> 01:26:15,068 ‫اسکاتی! 2137 01:26:16,303 --> 01:26:17,270 ‫لعنتی 2138 01:26:17,271 --> 01:26:19,906 ‫تخم‌های این گوزن کوفتی تو دهنمه 2139 01:26:19,907 --> 01:26:22,174 ‫لعنتی! تخمشو کرده تو دهنت، دادا! 2140 01:26:22,175 --> 01:26:24,244 ‫دارمت 2141 01:26:29,082 --> 01:26:31,584 ‫بیا بغلم، بیا بغلم 2142 01:26:31,585 --> 01:26:33,286 ‫خدای من. چیزی نیست 2143 01:26:33,287 --> 01:26:35,155 ‫چیزی نیست 2144 01:26:37,791 --> 01:26:40,259 ‫عزیزم، خیلی متأسفم که اینجوری شد 2145 01:26:40,260 --> 01:26:41,894 ‫منم همینطور 2146 01:26:41,895 --> 01:26:43,195 ‫وقتی برسم خونه بهت زنگ میزنم 2147 01:26:43,196 --> 01:26:45,932 ‫باشه. واسه اسکاتی موفق باشی 2148 01:26:45,933 --> 01:26:48,268 ‫- ممنون. دعاتو لازم دارم ‫- اره 2149 01:26:49,636 --> 01:26:52,338 ‫استف، گوش کن. من هیچوقت... 2150 01:26:52,339 --> 01:26:55,309 ‫دیگه از گوش دادن به حرفات خسته شدم. ‫امیدوارم پرواز امنی داشته باشی 2151 01:26:57,945 --> 01:27:00,414 ‫- خداحافظ، خواهر ‫- خداحافظ، اسکاتی 2152 01:27:01,715 --> 01:27:04,618 ‫باورم نمیشه بازم باید برگردم به اون دستشویی دستمال توالت دار 2153 01:27:10,824 --> 01:27:13,359 ‫سلام دان میلیس، کریسمس مبارک، آقا 2154 01:27:13,360 --> 01:27:15,695 ‫کریسمس تو هم مبارک، ند. ‫متنفرم که کریسمس زنگ بزنم 2155 01:27:15,696 --> 01:27:17,630 ‫نگرانش نباش 2156 01:27:17,631 --> 01:27:19,198 ‫دیروز یه جلسه مهم داشتیم 2157 01:27:19,199 --> 01:27:21,901 ‫و میخواستم به محض اینکه یه تصمیمی گرفتیم ‫بهت زنگ بزنم 2158 01:27:21,902 --> 01:27:23,169 ‫خب 2159 01:27:23,170 --> 01:27:24,770 ‫با گروه درمورد پیشنهادت صحبت کردم 2160 01:27:24,771 --> 01:27:26,606 ‫و نمیتونیم قبول کنیم 2161 01:27:26,607 --> 01:27:28,241 ‫متأسفم رفیق 2162 01:27:28,242 --> 01:27:29,976 ‫خیلی ممنونیم که همچین معامله‌ی خوبی پیشنهاد دادی 2163 01:27:29,977 --> 01:27:33,379 ‫ولی راستش رو بخوای ‫این روزا پرینت زیادی نداریم 2164 01:27:33,380 --> 01:27:34,780 ‫- میدونی که چطوریاست ‫- آره 2165 01:27:34,781 --> 01:27:36,048 ‫الان زمونه عوض شده، نه؟ 2166 01:27:36,049 --> 01:27:37,551 ‫درسته 2167 01:27:37,985 --> 01:27:39,219 ‫معلومه که عوض شده 2168 01:27:39,220 --> 01:27:40,853 ‫کاش میتونستیم باهم کار کنیم، چیز 2169 01:27:40,854 --> 01:27:42,221 ‫خب گوش کن 2170 01:27:42,222 --> 01:27:44,957 ‫مطمئنی نظرتون عوض نمیشه، دان؟ 2171 01:27:44,958 --> 01:27:46,392 ‫آره، متأسفانه نمیشه 2172 01:27:46,393 --> 01:27:49,128 ‫خیلی خب، باشه 2173 01:27:49,129 --> 01:27:51,631 ‫- عید خوش بگذره ‫- همینطور، ند! 2174 01:27:51,632 --> 01:27:53,567 ‫به بارب و بچه‌ها سلاممو برسون 2175 01:27:55,902 --> 01:27:57,503 ‫ببخشید، ند؟ 2176 01:27:57,504 --> 01:28:01,241 ‫شرمنده که مزاحم شدم، ولی پروازت یه ساعت دیگه ست 2177 01:28:06,913 --> 01:28:08,882 ‫دلم برات تنگ میشه 2178 01:28:46,453 --> 01:28:48,721 ‫به خونه خوش اومدی، فلمینگ‌ها! 2179 01:28:48,722 --> 01:28:49,855 ‫لو، چی... 2180 01:28:49,856 --> 01:28:51,090 ‫حتماً یخ کردین 2181 01:28:51,091 --> 01:28:53,192 ‫یالا، بیاید تو. بذار اونو بیارم. ‫یالا چیز 2182 01:28:53,193 --> 01:28:55,061 ‫- لو، چه خبر؟ ‫- سلام باربارا 2183 01:28:55,062 --> 01:28:56,062 ‫سلام 2184 01:28:56,063 --> 01:28:57,229 ‫- بارب، چقدر خوشگل شدی ‫- بفرما! 2185 01:28:57,230 --> 01:29:00,400 ‫کریسمس مبارک! 2186 01:29:02,035 --> 01:29:03,235 ‫وای! 2187 01:29:03,236 --> 01:29:07,206 ‫لو، بهت پیام دادم که باید باهات حرف بزنم 2188 01:29:07,207 --> 01:29:08,340 ‫آخه... 2189 01:29:08,341 --> 01:29:10,443 ‫بیخیال. شنیدین چی گفت؟ 2190 01:29:10,444 --> 01:29:12,011 ‫هنک راس از بانک فیرست نیشنال 2191 01:29:12,012 --> 01:29:14,480 ‫امروز صبح یه پیام تبریک صوتی درمورد 2192 01:29:14,481 --> 01:29:16,215 ‫معامله میهیو فرستاد 2193 01:29:16,216 --> 01:29:17,517 ‫موفق شدی، بیگ چیز! 2194 01:29:18,785 --> 01:29:20,787 ‫تو معجزه کریسمس رو محقق کردی 2195 01:29:22,089 --> 01:29:24,423 ‫چیز، چیز، چیز! ‫چیز، چیز، چیز! 2196 01:29:24,424 --> 01:29:26,326 ‫بارب! 2197 01:29:26,493 --> 01:29:27,460 ‫اسکاتی 2198 01:29:27,461 --> 01:29:30,730 ‫ند، به عنوان یه نشونه از قدردانی ما 2199 01:29:30,731 --> 01:29:33,132 ‫همه پول گذاشتیم و یه چیزی برات خریدیم 2200 01:29:33,133 --> 01:29:36,569 ‫که مطمئنیم نداریش 2201 01:29:38,371 --> 01:29:40,239 ‫نباید میخریدین 2202 01:29:40,240 --> 01:29:42,408 ‫بازش کن 2203 01:29:42,409 --> 01:29:43,977 ‫آره، اونطوری 2204 01:29:44,878 --> 01:29:47,581 ‫یه آی‌پده 2205 01:29:48,014 --> 01:29:49,515 ‫دکمه‌اش رو بزن 2206 01:29:49,516 --> 01:29:51,984 ‫باشه 2207 01:29:51,985 --> 01:29:53,986 ‫یه تصویری رو یکم ویرایش کردیم 2208 01:29:53,987 --> 01:29:56,856 ‫تصاویرش رو از پیج فیسبوک اسکاتی دانلود کردم 2209 01:29:58,091 --> 01:29:59,959 ‫به نظر آدم سر سختیه 2210 01:29:59,960 --> 01:30:02,428 ‫مثل نسخه‌ی جوونتر خودته، ند 2211 01:30:02,429 --> 01:30:03,529 ‫سخنرانی کن! 2212 01:30:03,530 --> 01:30:05,030 ‫سخنرانی! آره، سخنرانی! 2213 01:30:05,031 --> 01:30:06,934 ‫سخنرانی، سخنرانی، سخنرانی 2214 01:30:12,005 --> 01:30:13,774 ‫چه کوفتیه؟ 2215 01:30:17,244 --> 01:30:19,879 ‫لیرد، یه جت و هلی کوپتر؟ ‫ما کجاییم؟ 2216 01:30:19,880 --> 01:30:21,882 ‫وایسا عزیزم. کم مونده برسیم 2217 01:30:33,026 --> 01:30:34,560 ‫- یه لحظه ‫- میهیو! 2218 01:30:34,561 --> 01:30:35,394 ‫بچه ها، یه لحظه وایسید 2219 01:30:35,395 --> 01:30:36,896 ‫عزیزم، برو داخل و یه کت بپوش 2220 01:30:36,897 --> 01:30:38,197 ‫- میهیوئه ‫- پسره همونه؟ 2221 01:30:38,198 --> 01:30:39,265 ‫لیرد! 2222 01:30:39,266 --> 01:30:40,466 ‫کجاییم؟ 2223 01:30:40,467 --> 01:30:41,634 ‫به نظر عجیبه 2224 01:30:41,635 --> 01:30:43,302 ‫یه جورایی پنجاه طیف خاکستری‌واره 2225 01:30:43,303 --> 01:30:45,572 ‫- سرده؟ ‫- آره 2226 01:30:47,240 --> 01:30:50,443 ‫بفرما 2227 01:30:51,511 --> 01:30:53,513 ‫سوپرایز! 2228 01:30:53,814 --> 01:30:55,549 ‫سلام عزیزم 2229 01:30:56,316 --> 01:30:57,850 ‫بفرما 2230 01:30:59,886 --> 01:31:01,554 ‫- منو خونه آوردی؟ ‫- آره 2231 01:31:01,555 --> 01:31:03,255 ‫بدون اینکه بهم بگی؟ 2232 01:31:03,256 --> 01:31:06,592 ‫میدونم که حرمت قرارهای رازآلود رو نقض کردم 2233 01:31:06,593 --> 01:31:09,929 ‫ولی پیش خودم گفتم که امروز باید خونواده پیش هم باشه 2234 01:31:09,930 --> 01:31:11,864 ‫خب، در جایگاه تو نیست که این کارو بکنی، عزیزم 2235 01:31:11,865 --> 01:31:13,866 ‫استف میدونم 2236 01:31:13,867 --> 01:31:15,234 ‫ولی کریسمسه 2237 01:31:15,235 --> 01:31:16,535 ‫و از دیدنت خوشحالیم 2238 01:31:16,536 --> 01:31:17,837 ‫این چیزی نیست که اون میخواست 2239 01:31:17,838 --> 01:31:18,938 ‫نه، نیست 2240 01:31:18,939 --> 01:31:20,506 ‫چیزی که من میخواستم این بود که 2241 01:31:20,507 --> 01:31:22,074 ‫کریسمس رو باهم توی کالیفرنیا بگذرونیم 2242 01:31:22,075 --> 01:31:24,610 ‫دقیقاً همونطور که قبل از اینکه به خاطر 2243 01:31:24,611 --> 01:31:26,979 ‫شما قضیه رو شخصی کنید برنامه ریزی کرده بودم 2244 01:31:29,349 --> 01:31:30,616 ‫هر دوتون 2245 01:31:30,617 --> 01:31:32,084 ‫- من هم؟ ‫- آره! 2246 01:31:32,085 --> 01:31:35,154 ‫شما احمقا خیال کردین میتونین منو جوری پاس بندازین 2247 01:31:35,155 --> 01:31:37,256 ‫که انگار وسیله‌ای، چیزی هستم 2248 01:31:37,257 --> 01:31:38,090 ‫دیگه خسته شدم 2249 01:31:38,091 --> 01:31:39,925 ‫این بدترین کریسمس عمرمه 2250 01:31:39,926 --> 01:31:42,062 ‫- استف ‫- استف، عزیزم 2251 01:31:46,533 --> 01:31:48,468 ‫فکر کنم عصبانیه 2252 01:31:50,604 --> 01:31:52,571 ‫آره، عصبانیه 2253 01:31:52,572 --> 01:31:53,806 ‫لعنتی! 2254 01:31:53,807 --> 01:31:58,612 ‫فکر میکردم شماها باید پیش هم باشین 2255 01:31:59,112 --> 01:32:02,015 ‫خیلی خب، تنهات میذارم 2256 01:32:02,449 --> 01:32:03,983 ‫عید مبارک، ند 2257 01:32:03,984 --> 01:32:05,852 ‫همینطور، لیرد 2258 01:32:12,459 --> 01:32:14,059 ‫لیرد 2259 01:32:14,060 --> 01:32:16,128 ‫تو از اون راه رفتنای "آروم دارم میرم 2260 01:32:16,129 --> 01:32:18,031 ‫ولی نمیخوام برم" رو داری میری؟ 2261 01:32:20,166 --> 01:32:21,667 ‫شاید 2262 01:32:21,668 --> 01:32:23,503 ‫بیا اینجا 2263 01:32:24,004 --> 01:32:25,170 ‫بیا اینجا 2264 01:32:25,171 --> 01:32:27,406 ‫چی شد؟ خواستگاری نکردی؟ 2265 01:32:27,407 --> 01:32:28,540 ‫چطوری؟ 2266 01:32:28,541 --> 01:32:29,541 ‫هیچوقت اجازه‌ات رو نگرفتم 2267 01:32:29,542 --> 01:32:32,045 ‫و ما قسم انگشتی خوردیم که ‫بدون اجازه‌ات ازش خواستگاری نکنم 2268 01:32:33,947 --> 01:32:36,448 ‫واقعاً که یه دونه‌ای 2269 01:32:36,449 --> 01:32:40,686 ‫هیچ ویژگی بد و آتویی نداری، نه؟ 2270 01:32:40,687 --> 01:32:42,823 ‫فکر کنم، رفیق 2271 01:32:45,125 --> 01:32:47,026 ‫لیرد، هیچوقت برای ازدواج با استفانی 2272 01:32:47,027 --> 01:32:48,929 ‫به اجازه من نیازی نداشتی 2273 01:32:50,063 --> 01:32:52,799 ‫ولی اگه هنوزم برات مهمه 2274 01:32:53,600 --> 01:32:55,535 ‫تو دعای خیر منو داری 2275 01:32:57,504 --> 01:32:59,039 ‫واقعاً؟ 2276 01:32:59,072 --> 01:33:00,741 ‫جدی میگم 2277 01:33:01,641 --> 01:33:03,143 ‫وای 2278 01:33:04,311 --> 01:33:07,046 ‫ولی لیرد، حق با استفانیه 2279 01:33:07,047 --> 01:33:09,448 ‫تصمیم با اونه. همیشه با اون بود 2280 01:33:09,449 --> 01:33:10,984 ‫نه ما 2281 01:33:11,718 --> 01:33:14,955 ‫یه مدت طول کشید که به این نتیجه برسم 2282 01:33:15,722 --> 01:33:17,624 ‫حقیقت محضه 2283 01:33:17,724 --> 01:33:19,491 ‫رفیق، خیلی عوضی بودیم 2284 01:33:19,492 --> 01:33:20,726 ‫آره 2285 01:33:20,727 --> 01:33:22,729 ‫من کیرتو گاز گرفتم 2286 01:33:23,163 --> 01:33:25,565 ‫کیر و خایه رو باهم 2287 01:33:26,599 --> 01:33:28,500 ‫شرمنده 2288 01:33:28,501 --> 01:33:30,202 ‫منم شرمنده‌ام، رفیق 2289 01:33:30,203 --> 01:33:33,339 ‫ببین لیرد، اگه میخوای در زمان درستش از استفانی 2290 01:33:33,340 --> 01:33:36,076 ‫خواستگاری کنی، پس با خودته 2291 01:33:37,110 --> 01:33:39,278 ‫باشه. اگه الان ازش خواستگاری کنم مشکلی نیست؟ 2292 01:33:39,279 --> 01:33:41,547 ‫چون محض اینکه اوضاع خوب باشه 2293 01:33:41,548 --> 01:33:45,050 ‫به گوس گفتم یه مشت خواننده بذاره تو هلی کوپتر 2294 01:33:45,051 --> 01:33:46,452 ‫و البته چند سوپرایز دیگه هم دارم 2295 01:33:46,453 --> 01:33:49,188 ‫لیرد، تصمیمش تماماً با خودته 2296 01:33:49,189 --> 01:33:51,657 ‫ولی میشه یه نصیحتی بکنم؟ 2297 01:33:51,658 --> 01:33:52,758 ‫رفیق از خدامه 2298 01:33:52,759 --> 01:33:54,026 ‫الان خیلی مضطربم 2299 01:33:54,027 --> 01:33:55,294 ‫خیلی خب 2300 01:33:55,295 --> 01:33:58,530 ‫استفانی براش طبل و دهل مهم نیست 2301 01:33:58,531 --> 01:34:00,232 ‫خودت که میشناسیش 2302 01:34:00,233 --> 01:34:01,767 ‫تو براش مهمی 2303 01:34:01,768 --> 01:34:03,870 ‫اون عاشق توئه 2304 01:34:04,637 --> 01:34:07,373 ‫پس زانو بزن 2305 01:34:07,374 --> 01:34:10,644 ‫و از ته دلت باهاش حرف بزن 2306 01:34:10,710 --> 01:34:12,979 ‫تو این کار حرف نداری 2307 01:34:14,247 --> 01:34:17,149 ‫مگه نه، جاستین؟ 2308 01:34:17,150 --> 01:34:19,085 ‫کاملاً موافقم 2309 01:34:19,119 --> 01:34:20,420 ‫لعنت به شیطون 2310 01:34:20,421 --> 01:34:23,990 ‫اولین باره که میشیگانم. ‫اینجا تا خایه آدم یخ میزنه 2311 01:34:24,557 --> 01:34:25,624 ‫آره 2312 01:34:25,625 --> 01:34:28,660 ‫رفیق، این عالیه! 2313 01:34:28,661 --> 01:34:30,129 ‫با استایل ند فلمینگ! 2314 01:34:30,130 --> 01:34:31,764 ‫به روش قدیمی! 2315 01:34:31,765 --> 01:34:33,667 ‫همینه 2316 01:34:35,235 --> 01:34:36,668 ‫خیلی خب، باشه 2317 01:34:36,669 --> 01:34:39,071 ‫میرم اون تو ببینم میتونم پرتش کنم بیرون یا نه 2318 01:34:39,072 --> 01:34:40,139 ‫باشه 2319 01:34:40,140 --> 01:34:42,242 ‫- موفق باشی ‫- ممنون 2320 01:34:45,278 --> 01:34:47,914 ‫هی، یه چیزو بهم قول بده 2321 01:34:48,348 --> 01:34:50,817 ‫باهاش خوب رفتار کن 2322 01:34:51,518 --> 01:34:55,155 ‫رفیق، باهاش مثل یه ملکه مادرجنده رفتار میکنم 2323 01:34:56,556 --> 01:34:57,790 ‫همینم کفایت میکنه 2324 01:34:57,791 --> 01:34:59,659 ‫خیلی خب 2325 01:35:00,760 --> 01:35:02,761 ‫گوستاو، نقشه عوض شد 2326 01:35:02,762 --> 01:35:05,764 ‫میریم خواستگاری، بدون اون مسخره بازیا 2327 01:35:05,765 --> 01:35:06,832 ‫اینجا خوب خط نمیده 2328 01:35:06,833 --> 01:35:08,567 ‫گفتی میریم تو کارش؟ 2329 01:35:08,568 --> 01:35:10,235 ‫نه، نه، نمیریم تو کارش 2330 01:35:10,236 --> 01:35:12,371 ‫میرم واسه خواستگاری، بدون مسخره بازی 2331 01:35:12,372 --> 01:35:14,440 ‫لیرد، میگی بدون مسخره بازی 2332 01:35:14,441 --> 01:35:16,708 ‫یا میگی نه، مسخره بازیو میریم؟ 2333 01:35:16,709 --> 01:35:18,110 ‫خدا لعنتت کنه، گوس 2334 01:35:18,111 --> 01:35:19,778 ‫داری مضطربم میکنی. خفه خون بگیر 2335 01:35:19,779 --> 01:35:21,447 ‫شرمنده. موفق باشی 2336 01:35:21,448 --> 01:35:24,684 ‫و راستی لطفاً لیرد، نفس بکش 2337 01:35:26,820 --> 01:35:28,087 ‫باشه 2338 01:35:28,088 --> 01:35:30,189 ‫و فحش هم نده، خب؟ 2339 01:35:30,190 --> 01:35:32,292 ‫کیر توش، حق با توئه. فکر خوبیه 2340 01:35:33,760 --> 01:35:35,695 ‫سلام 2341 01:35:37,864 --> 01:35:39,731 ‫متأسفم 2342 01:35:39,732 --> 01:35:43,635 ‫میدونم که توی کالیفرنیا مأیوست کردم 2343 01:35:43,636 --> 01:35:45,704 ‫و به خاطرش خیلی ناراحتم 2344 01:35:45,705 --> 01:35:47,974 ‫و واقعاً متأسفم 2345 01:35:50,743 --> 01:35:52,044 ‫منم متأسفم 2346 01:35:53,646 --> 01:35:55,214 ‫درخواست زیادی ازت داشتم 2347 01:35:55,215 --> 01:35:56,648 ‫هیچوقت نباید ازت میخواستم که بیای 2348 01:35:56,649 --> 01:35:57,482 ‫جداً نباید میگفتم 2349 01:35:57,483 --> 01:35:59,351 ‫نه، تو کار اشتباهی نکردی 2350 01:35:59,352 --> 01:36:00,719 ‫آخه چی فکر میکردم؟ 2351 01:36:00,720 --> 01:36:02,621 ‫تقصیر خودم بود 2352 01:36:02,622 --> 01:36:05,926 ‫همین، وقتی پای لیرد وسط اومد... 2353 01:36:06,626 --> 01:36:10,130 ‫احساس میکردم که دیگه نمیشناسمت 2354 01:36:10,563 --> 01:36:12,899 ‫و ترسیدم 2355 01:36:14,134 --> 01:36:16,169 ‫اوضاع یکم بد پیش رفت 2356 01:36:18,505 --> 01:36:20,173 ‫خودمم 2357 01:36:22,242 --> 01:36:24,144 ‫روبراهم 2358 01:36:25,245 --> 01:36:27,147 ‫بابا 2359 01:36:32,785 --> 01:36:33,886 ‫خدای من 2360 01:36:33,887 --> 01:36:35,420 ‫خیلی خب. ببین، یادم رفت 2361 01:36:35,421 --> 01:36:36,655 ‫خدایا، هنوزم بیرونه 2362 01:36:36,656 --> 01:36:37,523 ‫میدونم 2363 01:36:37,524 --> 01:36:38,924 ‫اونم با یه زیرپوش و یه شال 2364 01:36:38,925 --> 01:36:40,292 ‫اون میدونست که میایم میشیگان 2365 01:36:40,293 --> 01:36:41,393 ‫آره 2366 01:36:41,394 --> 01:36:42,561 ‫چرا نمیاد تو؟ 2367 01:36:42,562 --> 01:36:43,662 ‫اون باید درمورد یه چیزی باهات حرف بزنه 2368 01:36:43,663 --> 01:36:46,765 ‫یه جورایی میخواد جبران کنه 2369 01:36:46,766 --> 01:36:48,333 ‫- جداً؟ ‫- آره 2370 01:36:48,334 --> 01:36:52,037 ‫به نظرم خوب میشه اگه یه فرصتی بهش بدی 2371 01:36:53,373 --> 01:36:55,674 ‫ازم میخوای به لیرد یه فرصت بدم؟ 2372 01:36:55,675 --> 01:36:59,811 ‫پیش خودم گفتم اگه به نظرت مشکلی نیست ‫که بهش یه فرصتی بدی... 2373 01:36:59,812 --> 01:37:03,049 ‫به نظرم خوب میشد 2374 01:37:04,817 --> 01:37:05,918 ‫همین. خب؟ 2375 01:37:05,919 --> 01:37:07,619 ‫- سلام ‫- سلام 2376 01:37:07,620 --> 01:37:09,688 ‫چه خبره؟ خدای من، بیرون چقدر سرده 2377 01:37:09,689 --> 01:37:12,257 ‫میدونم که عصبانی هستی، ولی گوش کن چی میگم 2378 01:37:12,258 --> 01:37:13,792 ‫- میشه خونه حرف بزنیم؟ ‫- نه 2379 01:37:13,793 --> 01:37:14,860 ‫- خدای من ‫- ببین 2380 01:37:14,861 --> 01:37:17,563 ‫خای من. خیلی رومانتیکه 2381 01:37:17,564 --> 01:37:19,198 ‫بهش گفتم که ساده ازش خواستگاری کنه 2382 01:37:19,199 --> 01:37:20,466 ‫دختر کوچولومون 2383 01:37:20,467 --> 01:37:22,534 ‫الان زانو میزنه و خیلی ساده ازش خاستگاری میکنه 2384 01:37:22,535 --> 01:37:23,969 ‫اینا رو از کجا میدونی؟ 2385 01:37:23,970 --> 01:37:26,039 ‫یه کوچولو راهنماییش کردم 2386 01:37:27,640 --> 01:37:30,210 ‫امسال شادترین سال عمرم بود 2387 01:37:31,477 --> 01:37:35,247 ‫پرواز کنین! یالا، یالا، یالا 2388 01:37:36,649 --> 01:37:39,285 ‫- وای نه ‫- چی شده؟ 2389 01:37:42,989 --> 01:37:45,290 ‫خدای من 2390 01:37:45,291 --> 01:37:47,593 ‫گوس، خدا لعنتت کنه. ‫گفتم کاری نکنی! کاری نکن! 2391 01:37:47,594 --> 01:37:48,694 ‫خدای من 2392 01:37:48,695 --> 01:37:49,462 ‫خدایا. وای 2393 01:37:49,463 --> 01:37:50,862 ‫- چرا این کارو کرد؟ ‫- پسر باهوش 2394 01:37:50,863 --> 01:37:53,366 ‫واقعاً که موجودات مسخره‌ای هستن! 2395 01:37:53,866 --> 01:37:56,202 ‫عزیزم، خیلی متأسفم 2396 01:37:58,838 --> 01:38:00,672 ‫استفانی فلمینگ... 2397 01:38:00,673 --> 01:38:02,541 ‫- تو... ‫- داری خواستگاری میکنی؟ 2398 01:38:02,542 --> 01:38:04,777 ‫آره 2399 01:38:06,012 --> 01:38:07,946 ‫بابام خبر داره؟ 2400 01:38:07,947 --> 01:38:09,681 ‫آره، اول صبحی توی کالیفرنیا 2401 01:38:09,682 --> 01:38:11,416 ‫دعای خیرشو خواستم 2402 01:38:11,417 --> 01:38:13,852 ‫خدای من 2403 01:38:13,853 --> 01:38:15,020 ‫خدای من 2404 01:38:15,021 --> 01:38:17,623 ‫تعجبی نداشت که اونقدر عجیب رفتار میکرد. ‫عزیزم 2405 01:38:17,624 --> 01:38:19,725 ‫آره، واسه همین بود که رفتارش عوض شده بود 2406 01:38:19,726 --> 01:38:22,027 ‫آره، میتونستیم عید خیلی خوبی داشته باشیم 2407 01:38:22,028 --> 01:38:24,963 ‫میدونم. ولی الان همه روبراهیم. خب؟ 2408 01:38:24,964 --> 01:38:27,901 ‫این زیادی خوبه 2409 01:38:28,434 --> 01:38:30,269 ‫- خدای من ‫- استفانی فلمینگ... 2410 01:38:30,270 --> 01:38:32,038 ‫یه حلقه ست؟ 2411 01:38:32,772 --> 01:38:35,108 ‫گوس! نه! 2412 01:38:39,045 --> 01:38:41,915 ‫برید! برید بچه‌ها! ‫برید، برید، برید! 2413 01:38:41,981 --> 01:38:44,017 ‫استفانی! 2414 01:38:44,784 --> 01:38:46,352 ‫خدای من 2415 01:38:57,597 --> 01:39:01,468 ‫لیرد، کیس اینجا چیکار میکنه؟ 2416 01:39:01,868 --> 01:39:03,436 ‫خب... 2417 01:39:05,071 --> 01:39:06,438 ‫- اون... ‫- وای! 2418 01:39:06,439 --> 01:39:07,639 ‫خیلی شبیهن! 2419 01:39:07,640 --> 01:39:09,808 ‫شبیه هم نیستن، ند 2420 01:39:09,809 --> 01:39:11,076 ‫جین و پاله 2421 01:39:11,077 --> 01:39:14,379 ‫جین و پاله. جین و پاله! 2422 01:39:14,380 --> 01:39:16,548 ‫خدای من! خدایا! 2423 01:39:16,549 --> 01:39:18,518 ‫کیس حیاط جلوییه! 2424 01:39:26,192 --> 01:39:28,860 ‫اولش یه برنامه خواستگاری با دقتی چیده بودم 2425 01:39:28,861 --> 01:39:30,696 ‫ولی بابات نصیحت خیلی خوبی بهم کرد 2426 01:39:30,697 --> 01:39:32,097 ‫و بهم گفت که این کارو نکنم 2427 01:39:32,098 --> 01:39:33,232 ‫ولی اینا اومدن 2428 01:39:33,233 --> 01:39:35,834 ‫و میدونم که چقدر عاشق موزیکشون هستی 2429 01:39:35,835 --> 01:39:37,569 ‫چی؟ سلام 2430 01:39:50,450 --> 01:39:52,451 ‫هنوزم خواستگاری میکنه؟ 2431 01:39:52,452 --> 01:39:53,852 ‫دست از خوندن برداشتن 2432 01:39:53,853 --> 01:39:56,054 ‫- اسمش نده ‫- خدای من، اونا... 2433 01:39:56,055 --> 01:39:56,922 ‫چی؟ 2434 01:39:56,923 --> 01:39:58,357 ‫- دارن میان خونه؟ ‫- خدای من 2435 01:39:58,358 --> 01:39:59,424 ‫دارن میان جلوی در! 2436 01:39:59,425 --> 01:40:00,359 ‫دارن میان اینجا! 2437 01:40:00,360 --> 01:40:01,860 ‫- دارن میان خونه‌مون! ‫- خدای من! 2438 01:40:01,861 --> 01:40:04,096 ‫همه طبیعی رفتار کنن! طبیعی! 2439 01:40:04,097 --> 01:40:06,299 ‫باید دکوراسیون خونه رو عوض کنیم! 2440 01:40:16,876 --> 01:40:18,009 ‫سلام 2441 01:40:18,010 --> 01:40:19,144 ‫سلام 2442 01:40:19,145 --> 01:40:20,947 ‫سلام 2443 01:40:22,448 --> 01:40:24,217 ‫سلام 2444 01:40:24,650 --> 01:40:26,451 ‫- ند هستم ‫- سلام ند 2445 01:40:26,452 --> 01:40:27,686 ‫- سلام ‫- سلام 2446 01:40:27,687 --> 01:40:29,521 ‫این زنم باربه 2447 01:40:29,522 --> 01:40:31,022 ‫اینم هم دوستامون، لو و پتی هستن 2448 01:40:31,023 --> 01:40:32,391 ‫لو هستم 2449 01:40:32,392 --> 01:40:33,759 ‫خیلی هیجان زده‌ایم که اومدین 2450 01:40:33,760 --> 01:40:37,062 ‫باید بگم که ما طرفدارای بزرگتونیم 2451 01:40:37,063 --> 01:40:40,966 ‫ما سی سالی میشه اعضای کیس آرمی هستیم 2452 01:40:40,967 --> 01:40:43,835 ‫آره. اولین قرارمون "تور شب‌های دیوونه کننده" بود 2453 01:40:43,836 --> 01:40:46,538 ‫آره! وای پسر! اینم خیلی دیوونه کننده ست 2454 01:40:46,539 --> 01:40:48,241 ‫دیوونه کننده ست 2455 01:40:48,408 --> 01:40:50,076 ‫سکس کردین؟ 2456 01:40:54,714 --> 01:40:57,149 ‫براش جلق زدم 2457 01:40:57,517 --> 01:40:59,484 ‫اسکاتی 2458 01:40:59,485 --> 01:41:01,186 ‫منم اوقات خوشی داشتم 2459 01:41:01,187 --> 01:41:02,687 ‫ولی اینجا بوفه دارین؟ 2460 01:41:02,688 --> 01:41:04,523 ‫خدای من. چی فکر میکردیم؟ 2461 01:41:04,524 --> 01:41:05,924 ‫- گشنه هستین؟ ‫- دلمون داره ضعف میره 2462 01:41:05,925 --> 01:41:07,993 ‫خدایا، معلومه غذا داریم. ‫ادبمون کجا رفته؟ 2463 01:41:07,994 --> 01:41:08,827 ‫میزبان‌های مزخرفی هستیم 2464 01:41:08,828 --> 01:41:10,195 ‫اون گیتارها رو کنار بذارین، بچه‌ها 2465 01:41:10,196 --> 01:41:12,198 ‫یالا، اون تبرت رو بده ببینم 2466 01:41:12,899 --> 01:41:13,599 ‫بدنمو میبینی؟ 2467 01:41:13,600 --> 01:41:14,500 ‫وای! کیس تو خونه‌مونه! 2468 01:41:14,501 --> 01:41:18,637 ‫آره. به وجد اومدم 2469 01:41:18,638 --> 01:41:20,672 ‫کم مونده بود اینا رو یادم بره 2470 01:41:20,673 --> 01:41:22,808 ‫- خب ‫- زوج خوشبخت 2471 01:41:22,809 --> 01:41:24,577 ‫تبریک میگم 2472 01:41:24,811 --> 01:41:26,479 ‫جواب نه داد 2473 01:41:26,946 --> 01:41:28,046 ‫ببخشید، چی؟ 2474 01:41:28,047 --> 01:41:30,083 ‫جواب نه داد 2475 01:41:31,150 --> 01:41:32,652 ‫خب... 2476 01:41:33,953 --> 01:41:35,555 ‫عزیزم 2477 01:41:35,655 --> 01:41:37,556 ‫خیلی خوشحال شدم 2478 01:41:37,557 --> 01:41:39,825 ‫که میخوای باهام ازدواج کنی 2479 01:41:39,826 --> 01:41:41,493 ‫ولی من واسه‌اش آمادگی ندارم 2480 01:41:44,564 --> 01:41:46,064 ‫و دانشگاه رو هم تموم میکنم 2481 01:41:46,065 --> 01:41:47,566 ‫به خاطر خودم 2482 01:41:47,567 --> 01:41:49,100 ‫چون این چیزی که میخوام انجام بدم 2483 01:41:49,101 --> 01:41:50,735 ‫گرفتی؟ 2484 01:41:50,736 --> 01:41:52,637 ‫هوشمندانه ست 2485 01:41:52,638 --> 01:41:56,175 ‫راستش برنامه بزرگی ریخته بودم 2486 01:41:56,576 --> 01:41:58,643 ‫که جواب نداد 2487 01:41:58,644 --> 01:42:01,381 ‫آره خب، زندگی همینه رفیق 2488 01:42:02,715 --> 01:42:06,117 ‫خوب گفتی، ند 2489 01:42:06,118 --> 01:42:07,886 ‫جدی میگم، حکیمانه بود 2490 01:42:07,887 --> 01:42:09,788 ‫رفیق، چطوری به ذهنت اومد؟ 2491 01:42:09,789 --> 01:42:11,656 ‫جمله‌ی "زندگی همینه" رو میگی؟ 2492 01:42:11,657 --> 01:42:14,993 ‫ند، تو مملو از حکمتی 2493 01:42:14,994 --> 01:42:16,261 ‫لحظه شماری میکردم که 2494 01:42:16,262 --> 01:42:17,896 ‫پدر زنم بشی 2495 01:42:17,897 --> 01:42:19,399 ‫ 2496 01:42:19,799 --> 01:42:22,000 ‫من که باهات به هم نمیزنم 2497 01:42:22,001 --> 01:42:23,101 ‫نمیزنی؟ 2498 01:42:23,102 --> 01:42:24,002 ‫نه، عزیزم 2499 01:42:24,003 --> 01:42:25,737 ‫نه، هنوزم دوست دخترتم 2500 01:42:25,738 --> 01:42:28,074 ‫هنوزم باهمیم 2501 01:42:30,009 --> 01:42:31,276 ‫خدا رو شکر! 2502 01:42:31,277 --> 01:42:33,179 ‫بیا ببینم 2503 01:42:43,289 --> 01:42:44,890 ‫کریسمس مبارک 2504 01:42:44,891 --> 01:42:45,691 ‫- ند ‫- هی 2505 01:42:45,692 --> 01:42:47,626 ‫رفیق، کارمندات خیلی باحالن 2506 01:42:47,627 --> 01:42:48,694 ‫آره، باحالن 2507 01:42:48,695 --> 01:42:51,096 ‫شاید کار اشتباهی کردم که اونطوری ‫دخالت کردم 2508 01:42:51,097 --> 01:42:53,633 ‫ولی چرا نمیذاری شرکتت رو نجات بدم؟ 2509 01:42:54,567 --> 01:42:56,301 ‫نه لیرد، نمیتونم 2510 01:42:56,302 --> 01:42:58,603 ‫اون مدل قدیمی دیگه جوابگو نیست 2511 01:42:58,604 --> 01:43:00,639 ‫به گمونم... چه میدونم 2512 01:43:00,640 --> 01:43:03,241 ‫به گمونم دیگه نمیخواستم بهش باور داشته باشم 2513 01:43:03,242 --> 01:43:04,943 ‫ولی از اونجایی که گفتی... 2514 01:43:04,944 --> 01:43:07,312 ‫یه ایده‌ی کاری دارم که میخوام ردیفش کنی 2515 01:43:07,313 --> 01:43:09,147 ‫رفیق، بگو مستفیض بشیم 2516 01:43:09,148 --> 01:43:10,750 ‫باشه 2517 01:43:11,684 --> 01:43:12,984 ‫نه، وایسا ببینم 2518 01:43:12,985 --> 01:43:15,654 ‫اصلاً ایده من نبود. یه لحظه 2519 01:43:15,655 --> 01:43:17,556 ‫- اسکاتی، بیا اینجا ببینم ‫- هی، چه خبر؟ 2520 01:43:17,557 --> 01:43:18,691 ‫- بیا ببینم ‫- بله؟ 2521 01:43:18,692 --> 01:43:19,958 ‫میخوام برای لیرد درمورد اون ایده‌ی کاری 2522 01:43:19,959 --> 01:43:21,693 ‫که توی هواپیما گفتی تعریف کنی 2523 01:43:21,694 --> 01:43:22,928 ‫- یالا ‫- وایسا ببینم، جدی میگی؟ 2524 01:43:22,929 --> 01:43:23,929 ‫آره 2525 01:43:23,930 --> 01:43:25,664 ‫به نظرم تو هم واسه خودت کسی شدی، دادا 2526 01:43:25,665 --> 01:43:27,265 ‫درسته، اون بهم گفت، بابا. ‫اون... 2527 01:43:27,266 --> 01:43:28,133 ‫"تو هم واسه خودت یه کسی میشی" 2528 01:43:28,134 --> 01:43:29,801 ‫باورم نمیشه که بالاخره به یه جایی رسیدم 2529 01:43:29,802 --> 01:43:31,202 ‫اژدهاها و ممه، عزیزم 2530 01:43:31,203 --> 01:43:33,305 ‫اژدهاها و ممه 2531 01:43:33,306 --> 01:43:34,973 ‫آتیش بزن! 2532 01:43:34,974 --> 01:43:36,476 ‫برو تو کارش 2533 01:43:36,876 --> 01:43:38,810 ‫برو تو کار ممه‌ها! 2534 01:43:38,811 --> 01:43:40,480 ‫اون اژدهاها رو میگیرم 2535 01:43:41,013 --> 01:43:42,681 ‫بابا 2536 01:43:42,682 --> 01:43:43,782 ‫اسکاتی! 2537 01:43:43,783 --> 01:43:46,751 ‫بابات رو اونطوری نکن و ایده‌ات رو بگو که مستفیض بشیم 2538 01:43:46,752 --> 01:43:48,320 ‫شرمنده 2539 01:43:48,321 --> 01:43:51,656 ‫لیرد، همه‌اش توالت‌هات تو ذهنمه، رفیق 2540 01:43:51,657 --> 01:43:53,358 ‫- توالت‌هام؟ ‫- آره 2541 01:43:53,359 --> 01:43:55,093 ‫حس تازگی، طلق معطر 2542 01:43:55,094 --> 01:43:57,329 ‫تو این فکر بودم که اگه بتونی کنترلش رو در انگلیس به دست بگیری 2543 01:43:57,330 --> 01:43:59,364 ‫و البته با قیمت کمتری بفروشی 2544 01:43:59,365 --> 01:44:00,665 ‫احتمالاً میتونیم بازارش رو در اینجا 2545 01:44:00,666 --> 01:44:01,700 ‫توی آمریکا شروع کنیم 2546 01:44:01,701 --> 01:44:03,234 ‫- تو روحش ‫- مگه نه؟ 2547 01:44:03,235 --> 01:44:05,170 ‫ببین، میتونیم با یه تولیدکننده ژاپنی 2548 01:44:05,171 --> 01:44:06,338 ‫درمورد قیمت... ‫ 2549 01:44:06,339 --> 01:44:09,274 ‫نه اسکاتی، بابت لحن بدم شرمنده ‫ولی کیر تو این حرفات 2550 01:44:09,275 --> 01:44:10,409 ‫وای 2551 01:44:10,410 --> 01:44:13,345 ‫گوش کن. اینجا توی گرند رپیدز یه کارخونه 2552 01:44:13,346 --> 01:44:16,081 ‫با 37 تا از بهترین کارکنانی که میخوای داریم 2553 01:44:16,082 --> 01:44:18,518 ‫بیاید کارخونه خودمونو بسازیم 2554 01:44:18,884 --> 01:44:20,919 ‫- همینه، ند حق شناس! ‫- آره! 2555 01:44:20,920 --> 01:44:22,855 ‫بوم! 2556 01:44:24,624 --> 01:44:26,358 ‫باشه، شرمنده 2557 01:44:54,321 --> 01:44:58,390 ‫در هر صورت به قشنگترین و باحالترین عید عمرمون تبدیل شد، نه؟ 2558 01:44:58,658 --> 01:45:00,393 ‫درسته، پسرم 2559 01:45:01,694 --> 01:45:03,228 ‫رفیق 2560 01:45:03,229 --> 01:45:04,363 ‫چی؟ 2561 01:45:04,364 --> 01:45:06,699 ‫بهت که گفته بودم تا کریسمس "پسرم" صدام میکنی 2562 01:45:08,000 --> 01:45:10,101 ‫ارایه‌ی ادبی بود 2563 01:45:10,102 --> 01:45:11,671 ‫هر چی شما بگی، بابا 2564 01:45:13,855 --> 01:45:26,355 :.: ترجمه از آرمان اسدی ، مهرناز ، رضـــا حضرتی :.: .: Arman333 & Mary Gold & DeathStroke :. 2565 01:45:31,757 --> 01:45:34,459 ‫سلام، بچه‌هاً. خودمم، گوستا 2566 01:45:34,460 --> 01:45:36,928 ‫از دیدنتون خوشحالم! 2567 01:45:36,929 --> 01:45:39,798 ‫نظرتون درمورد استایل جدید ریشم چیه؟ 2568 01:45:39,799 --> 01:45:41,800 ‫محض اطلاعتون این بر اساس سنت‌های میشیگانه 2569 01:45:41,801 --> 01:45:42,934 ‫میخوایم استایل خاورمیانه‌ایِ 2570 01:45:42,935 --> 01:45:44,436 ‫پال بونیانو داشته باشم 2571 01:45:44,437 --> 01:45:45,804 ‫میخواستم کل صورتمو پوشش بده 2572 01:45:45,805 --> 01:45:49,240 ‫خب اسکاتی، لیرد و ند شرکت پرینتو برداشتن 2573 01:45:49,241 --> 01:45:50,709 ‫تبدیلش کردن به یه کارخونه توالت 2574 01:45:50,710 --> 01:45:52,143 ‫و الان عالی پیش میره! 2575 01:45:52,144 --> 01:45:55,246 ‫این توالت واسه صرفه جویی در آب خوبه ‫و سازگار با محیط زیست هم هست 2576 01:45:55,247 --> 01:45:56,581 ‫یه کار هنریه 2577 01:45:56,582 --> 01:46:00,351 ‫گوش کنین، اونا تسلای توالت‌ها رو اختراع کردن 2578 01:46:00,352 --> 01:46:01,820 ‫عالیه 2579 01:46:01,821 --> 01:46:03,488 ‫باربارا اطمینان حاصل کرده که همه‌ی توالت‌ها 2580 01:46:03,489 --> 01:46:05,790 ‫یه کار هنری و پاک کننده واژن باشه 2581 01:46:05,791 --> 01:46:10,095 ‫دقیقا همون چیزی که خودم گفتم 2582 01:46:10,096 --> 01:46:11,896 ‫همه‌ی مدل‌های تکی جاستین رو هم دارن 2583 01:46:11,897 --> 01:46:13,031 ‫منظورم یه توالت هوشمنده 2584 01:46:13,032 --> 01:46:14,365 ‫اون میدونه که یه کوچولو آب لازمه 2585 01:46:14,366 --> 01:46:15,300 ‫یا درواقع یه 2586 01:46:15,301 --> 01:46:17,336 ‫فواره‌ی بلاژیویی نیاز دارین 2587 01:46:18,437 --> 01:46:21,741 ‫و اسکاتی بالاخره یه مقامی کسب کرد 2588 01:46:21,841 --> 01:46:23,008 ‫عالیه 2589 01:46:23,009 --> 01:46:24,909 ‫یه کم زیادی درگیر اژدهاها 2590 01:46:24,910 --> 01:46:26,845 ‫و ممه‌ها و اون حرکتش شد 2591 01:46:28,080 --> 01:46:29,582 ‫وای 2592 01:46:29,782 --> 01:46:30,882 ‫خانم استفانی 2593 01:46:30,883 --> 01:46:33,518 ‫اون ایده‌هایی برای شرکت فلمینگ-میهیو با 2594 01:46:33,519 --> 01:46:35,320 ‫تامین مالی جدیدش داشت 2595 01:46:35,321 --> 01:46:37,956 ‫برای همین الان اونا اسپانسر پروژه‌های فاضلابیِ 2596 01:46:37,957 --> 01:46:40,091 ‫جهان سومی سراسر دنیا هستن. ‫بهتون که گفتم 2597 01:46:40,092 --> 01:46:43,061 ‫دخترِ خیلی خیلی خیلی باهوشیه 2598 01:46:43,062 --> 01:46:46,231 ‫خب، الان اوضاع بر وفق مرادِ این آدماست 2599 01:46:46,232 --> 01:46:48,433 ‫این شرکت یه موفقیت باورنکردنیه 2600 01:46:48,434 --> 01:46:50,268 ‫و لیرد عزیزم 2601 01:46:50,269 --> 01:46:53,004 ‫اون بالاخره به چیزی که همیشه میخواست رسید 2602 01:46:53,005 --> 01:46:54,874 ‫اینکه عضوی از یه خونواده باشه 2603 01:46:57,843 --> 01:46:59,544 ‫خیلی خب، موفق باشید دوستان عزیز 2604 01:46:59,545 --> 01:47:00,745 ‫تا دیداری دیگر به درود 2605 01:47:00,746 --> 01:47:02,947 ‫لیرد، حمله پنهانی حساب نمیشه اگه بتونم ببینم که... 2606 01:47:02,948 --> 01:47:05,317 ‫- کیرم دهنت، گوس! ‫- لعنتی! 2607 01:47:05,955 --> 01:47:18,455 سینما با یک کلیـک :.: .: WwW.Iranfilm.Net :. :.: 2608 01:47:18,855 --> 01:47:27,355 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی ایران فیلم @IranFilmSub 2609 01:47:27,855 --> 01:47:33,355 15/Mar/2017