1 00:00:55,722 --> 00:00:57,766 Ćao, lutko. Drago mi je što te vidim. 2 00:00:57,808 --> 00:01:00,936 Ćao! Dobila sam tvoje cveće. To je mnogo lepo od tebe. 3 00:01:00,978 --> 00:01:04,147 Znam da danas završavaš rad o globalnom zdravlju 4 00:01:04,188 --> 00:01:05,732 i da si naporno radila. 5 00:01:05,774 --> 00:01:09,903 Skoro sam završila, pa možda 6 00:01:09,945 --> 00:01:14,366 hoćeš da dođeš da gledamo Netfliks i kuliramo... 7 00:01:14,867 --> 00:01:15,951 Šta? 8 00:01:15,993 --> 00:01:18,912 Misliš, hoćeš da se kresneš? 9 00:01:18,954 --> 00:01:20,956 Nisam to rekla! 10 00:01:20,998 --> 00:01:22,165 Zaboga. -Znam. 11 00:01:22,207 --> 00:01:23,834 Ne! Bila sam mnogo suptilnija! 12 00:01:23,876 --> 00:01:24,835 Znam. Izvini. 13 00:01:24,877 --> 00:01:27,254 Da, strašno sam za to. 14 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 Prošlo je tri jebena dana. 15 00:01:29,173 --> 00:01:31,884 Jaja su mi trenutno toliko plava... 16 00:01:31,925 --> 00:01:34,678 Tamnoplava, skoro crna. 17 00:01:34,720 --> 00:01:36,805 Ne, ozbiljan sam. Evo, vidi. 18 00:01:36,847 --> 00:01:39,308 Verujem ti, verujem ti. 19 00:01:39,349 --> 00:01:40,392 U redu. 20 00:01:40,434 --> 00:01:42,561 Videću kasnije tvoja skoro-crna jaja. 21 00:01:42,603 --> 00:01:43,520 Kul, Stef. 22 00:01:43,562 --> 00:01:45,772 Dođi kad hoćeš posle 18 h. Važi? 23 00:01:45,814 --> 00:01:50,569 Ima da netfliksujemo i kuliramo to sranje tako jako. 24 00:01:50,611 --> 00:01:53,780 "Birmingemska banda", "Kimi Šmit"! 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,199 Movembar je završen. 26 00:01:55,532 --> 00:01:58,160 Vreme je da obriješ porno brkove. 27 00:01:58,660 --> 00:02:01,246 Izvini. "Stvaranje ubice"! 28 00:02:01,288 --> 00:02:02,831 "Narko"! 29 00:02:02,873 --> 00:02:05,751 "Čudnije stvari"! 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,127 Crna jaja! 31 00:02:22,559 --> 00:02:24,061 Srećan 55. rođendan, Nede! 32 00:02:24,102 --> 00:02:26,271 Ned je pratio svoje snove 33 00:02:26,313 --> 00:02:29,650 i pretvorio je rashodovanu staru presu u moćnu industriju 34 00:02:29,691 --> 00:02:31,735 poznatu danas kao "Kompanija Fleming". 35 00:02:32,110 --> 00:02:33,529 Najbolji šef na svetu! 36 00:02:33,570 --> 00:02:35,739 "Kompanija Fleming"! 37 00:02:35,781 --> 00:02:37,115 Govorimo 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,284 o brošurama za "Stilkejs" nameštaj, 39 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 pola specijalizovanih poslova u Grand Rapidsu, 40 00:02:41,537 --> 00:02:44,331 a ko može da zaboravi reklamni letak za "Domino picu"? 41 00:02:44,373 --> 00:02:46,291 UDRUŽENJE MALIH ŠTAMPARA ČOVEK GODINE 42 00:02:47,584 --> 00:02:49,545 Ali, pre svega toga, 43 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 Ned je upoznao mladu Barbaru Velš s Mičiganskog univerziteta. 44 00:02:52,923 --> 00:02:54,758 Kako me je ovaj matorac smotao? 45 00:02:54,800 --> 00:02:58,428 Na prvom sastanku, Ned ju je poveo da gledaju njegov omiljeni bend... 46 00:02:58,470 --> 00:03:00,097 "Kis"! -"Kis"! 47 00:03:01,807 --> 00:03:03,141 I moj omiljeni bend! 48 00:03:03,183 --> 00:03:04,560 Rokenrol! 49 00:03:04,601 --> 00:03:06,061 Nekoliko godina kasnije, 50 00:03:06,103 --> 00:03:08,313 roda je donela moju sestru, Stefani. 51 00:03:09,857 --> 00:03:11,608 Tako je slatka. 52 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Uopšte nisu bili bliski. 53 00:03:15,404 --> 00:03:17,030 Vozio sam je u školu. -Da. 54 00:03:17,072 --> 00:03:19,825 Onda sam došao ja, Skoti F. 55 00:03:19,867 --> 00:03:21,118 Zar imamo još jedno dete? 56 00:03:21,159 --> 00:03:23,036 Zaboravila sam. -Imamo i drugo dete. 57 00:03:23,078 --> 00:03:24,204 Nego šta, Veliki Gazda. 58 00:03:26,415 --> 00:03:29,501 Žao mi je, obećao sam sebi da neću ovo da radim. 59 00:03:31,044 --> 00:03:32,796 Ali, volim te, tata. Srećan rođendan. 60 00:03:32,838 --> 00:03:33,839 Samo tako, Skoti. 61 00:03:33,881 --> 00:03:35,507 I ja tebe volim, drugar. 62 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Hvala. 63 00:03:37,384 --> 00:03:39,052 To je bilo fantastično. 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,096 Imamo još jedno iznenađenje za tebe. 65 00:03:41,138 --> 00:03:44,474 Tako je. Dame i gospodo, pravo iz svoje sobe u Stanfordu, 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,351 moja sestra, Stefani. 67 00:03:48,854 --> 00:03:50,272 Zdravo, svima! -Zdravo, dušo! 68 00:03:51,440 --> 00:03:53,317 Ćao, Stef! Kevin je! 69 00:03:53,358 --> 00:03:55,068 Ćao, Kevine! -Kevine. 70 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 Možemo li mi da vidimo? -Izvinite. 71 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 Zdravo, mama. -Ćao! 72 00:03:58,947 --> 00:04:00,115 Zdravo, tata. 73 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 Slavljenik. 74 00:04:01,491 --> 00:04:02,576 Ćao, dušo. 75 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Izgledate kao da se sjajno zabavljate. 76 00:04:04,620 --> 00:04:06,246 Volela bih da sam s vama. 77 00:04:06,288 --> 00:04:07,998 Tako je slatka. 78 00:04:08,040 --> 00:04:09,458 Da. -Skloni se. 79 00:04:09,499 --> 00:04:11,752 Tata, samo sam htela da kažem da te volim. 80 00:04:11,793 --> 00:04:13,170 I mi tebe volimo, mila. 81 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 Ja tebe volim više. -Ne. 82 00:04:14,630 --> 00:04:15,881 Volim te do meseca i nazad. 83 00:04:15,923 --> 00:04:17,632 Pustiću te pobediš ovu rundu. Važi, ćale? 84 00:04:19,051 --> 00:04:20,844 Mada si sada, kao... 85 00:04:22,179 --> 00:04:23,347 drevan. 86 00:04:23,388 --> 00:04:24,681 Još uvek si... 87 00:04:24,932 --> 00:04:26,058 Šta ćeš ti ovde? 88 00:04:26,099 --> 00:04:27,684 Rekla si mi da dođem. 89 00:04:27,726 --> 00:04:29,228 Poranio si. Rekla sam posle 18 h. 90 00:04:29,269 --> 00:04:30,437 Dobro. -Sačekaj, pričam telefonom. 91 00:04:30,479 --> 00:04:32,814 Kapiram. -Izvini, to mi je drug. U svakom slučaju... 92 00:04:32,856 --> 00:04:36,235 Srećan ti rođendan 93 00:04:37,069 --> 00:04:38,487 Za ime boga. 94 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Lerde, šta to... 95 00:04:39,821 --> 00:04:40,864 Završi razgovor. 96 00:04:40,906 --> 00:04:42,950 Ja se spremam za Netfliks i kuliranje, lutko. 97 00:04:42,991 --> 00:04:44,451 Ne sada, Lerde. -Pobogu. 98 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 "Kimi Šmit"! 99 00:04:45,536 --> 00:04:46,703 Navuci pantalone. -"Marko Polo". 100 00:04:46,745 --> 00:04:47,788 Bože moj! 101 00:04:49,623 --> 00:04:51,250 Kako se ovo zaustavlja? 102 00:04:51,291 --> 00:04:52,626 Mama, upravo si fotografisala. 103 00:04:52,668 --> 00:04:55,128 Srećan, srećan rođendan 104 00:04:55,170 --> 00:04:56,213 Kevine, pomozi joj. 105 00:04:56,255 --> 00:04:58,340 Srećan rođendan, srećan rođendan 106 00:05:01,510 --> 00:05:05,389 ZAŠTO BAŠ ON? 107 00:05:11,895 --> 00:05:14,690 Kompanija Fleming Osnovana 1991. 108 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 Evo ga. Srećan rođendan, Veliki Gazda. 109 00:05:28,370 --> 00:05:29,371 Hvala, Džime. 110 00:05:30,914 --> 00:05:31,790 Džeri. 111 00:05:31,832 --> 00:05:33,417 Nede. Sinoć je bilo zabavno. -Zdravo, Džeri. 112 00:05:33,458 --> 00:05:34,585 Hvala. Lu. 113 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 Gazda, imaš li minut? 114 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 Naravno. Dobro jutro, Džojs. 115 00:05:37,963 --> 00:05:39,506 Sjajna zabava. 116 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 Ne prosleđuj mu pozive. 117 00:05:43,552 --> 00:05:45,179 Mora da me zezaš. 118 00:05:45,220 --> 00:05:47,097 "Big lots" nas napušta? 119 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 Imamo taj ugovor od '06. 120 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 Svu štampu će raditi u Kini. 121 00:05:50,976 --> 00:05:52,102 Zaboga. 122 00:05:52,144 --> 00:05:55,063 Gazda, već su nas zamenili "Evit", "Stamp-fri" 123 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 i ostale internet kompanije. 124 00:05:56,648 --> 00:05:59,318 Ovim tempom do marta ćemo biti u stečaju. 125 00:05:59,359 --> 00:06:00,736 Šta je s "Dikovom sportskom robom"? 126 00:06:00,777 --> 00:06:03,780 Još uvek razmenjujem pozive s mojim čovekom. 127 00:06:03,822 --> 00:06:05,908 Nede, smem li da budem iskren? 128 00:06:05,949 --> 00:06:07,492 Ne mogu još dugo da krijem ovo od Peti. 129 00:06:07,993 --> 00:06:10,412 Lu, zar ne donosim profit u firmu? 130 00:06:11,079 --> 00:06:13,457 Da. To i jeste tvoj posao. 131 00:06:13,498 --> 00:06:16,210 Treba mi još malo vremena. To je sve. 132 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 Ti si majstor. 133 00:06:18,420 --> 00:06:20,756 Možda ćeš izvesti božićno čudo. 134 00:06:20,797 --> 00:06:23,217 Da. -Da. 135 00:06:23,258 --> 00:06:25,594 Svaka čast što si uspeo da ostaneš smiren sinoć. 136 00:06:25,636 --> 00:06:26,595 Hvala. 137 00:06:26,637 --> 00:06:28,055 Bila je to opasna žurka. 138 00:06:28,096 --> 00:06:29,056 Da, bilo je zabavno. 139 00:06:29,097 --> 00:06:32,351 Dok onaj mali nije pokazao guzicu preko celog ekrana u 3-D. 140 00:06:32,392 --> 00:06:33,560 Bio sam zgranut. 141 00:06:34,019 --> 00:06:35,145 "To je previše, čoveče." 142 00:06:35,187 --> 00:06:36,313 Pazi sad... 143 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Stefani hoće da odletimo tamo 144 00:06:38,065 --> 00:06:40,817 preko praznika i upoznamo čoveka iza razdeljka. 145 00:06:40,859 --> 00:06:43,612 Uz sve što se ovde dešava, to je poslednje što želim. 146 00:06:43,654 --> 00:06:46,990 Čekaj malo. On joj je prvi ozbiljan momak? 147 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 Da, očigledno. 148 00:06:49,535 --> 00:06:52,287 Baš mi je čudno. 149 00:06:52,329 --> 00:06:55,707 Stefani i ja smo oduvek bili veoma bliski. 150 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 A ipak nije ni pomenula tog tipa. 151 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 Tako to ide, Gazda. 152 00:07:00,087 --> 00:07:02,589 Mislio sam da znam sve o Luu Junioru 153 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 kad je bio na Univerzitetu u Ohaju. 154 00:07:04,174 --> 00:07:07,427 Odjednom je kući dovukao tu studentkinju 155 00:07:07,469 --> 00:07:10,430 s kojom se zabavlja više od godinu dana. 156 00:07:10,472 --> 00:07:11,974 Ne. -Da. 157 00:07:12,015 --> 00:07:14,685 Fina devojka, ali ipak... Strašno ga kontroliše. 158 00:07:15,310 --> 00:07:16,979 Izvini, nisam tako mislio, 159 00:07:17,020 --> 00:07:19,940 pošto je ne poznajem veoma dobro. Ali, ne sviđa mi se. 160 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 Ne sviđa mi se. -Lu. 161 00:07:21,400 --> 00:07:23,026 Tako se to dešava, znaš. 162 00:07:23,068 --> 00:07:25,028 Lu, koja je poenta ovoga? 163 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 Idi tamo i upoznaj ga. 164 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 Znam da sada imamo mnogo briga, 165 00:07:28,991 --> 00:07:32,536 ali, dođavola, Lu Junior priča o venčanju u maju. 166 00:07:32,578 --> 00:07:33,453 Venčanje. 167 00:07:33,495 --> 00:07:35,706 Kad više nisu pod tvojim krovom, 168 00:07:35,747 --> 00:07:37,875 ne možeš da znaš čime se bave. 169 00:07:37,916 --> 00:07:40,878 To me podseti... Želi da ti održiš govor na svadbi 170 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 i ispričaš neke lepe stvari. 171 00:07:43,380 --> 00:07:45,883 Rekao sam mu da ću te pitati za to. 172 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 I žele da se venčaju u tvojoj kući, u zadnjem dvorištu. 173 00:07:48,677 --> 00:07:50,721 Pa... -U svakom slučaju, 174 00:07:50,762 --> 00:07:54,975 kažem ti da treba da odeš tamo i upoznaš klinca. 175 00:07:55,017 --> 00:07:56,393 Mislim, video si. 176 00:07:56,435 --> 00:07:58,687 Video si, slobodnog je duha. 177 00:07:59,438 --> 00:08:00,564 Misliš... 178 00:08:00,606 --> 00:08:02,274 Čuo si kad je ušao u sobu. 179 00:08:02,316 --> 00:08:04,193 Ušao je s repetiranim oružjem. 180 00:08:04,234 --> 00:08:07,446 Imao je tu ludu energiju, bio je kao... 181 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 bam-bada-bam-bam. 182 00:08:08,780 --> 00:08:11,074 Hteo je samo da jaše i jaše i jaše, 183 00:08:11,116 --> 00:08:14,870 ujutru, u podne i noću i: "Stefani, evo me. 184 00:08:14,912 --> 00:08:17,581 "Stefani, svršavam. Ponovo svršavam." 185 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 Sećam se tih godina, ti ne? 186 00:08:19,374 --> 00:08:20,709 Uvek spreman. 187 00:08:24,963 --> 00:08:28,759 22. decembar Međunarodni aerodrom San Hoze 188 00:08:33,679 --> 00:08:34,847 Hvala što si došao. 189 00:08:36,808 --> 00:08:40,395 Zaboga, ovde je predivno. 190 00:08:40,437 --> 00:08:42,688 Mnogo sam uzbuđena što ste svi ovde. 191 00:08:42,731 --> 00:08:43,857 Mi smo uzbuđeni. 192 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 Hoću da vam kažem nekoliko stvari o Lerdu, 193 00:08:45,651 --> 00:08:48,612 o kojima nisam htela preko telefona... 194 00:08:48,654 --> 00:08:49,905 Pazi, dušo... 195 00:08:50,322 --> 00:08:51,698 Promašila si naš izlaz. 196 00:08:51,740 --> 00:08:53,033 Namerno sam ga promašila. 197 00:08:53,075 --> 00:08:54,493 Lerd i ja smo mislili 198 00:08:55,160 --> 00:08:57,371 da je bolje da svi budemo u njegovoj kući. 199 00:08:57,412 --> 00:08:58,372 Njegovoj kući? 200 00:08:58,413 --> 00:09:00,332 Otkud sad to? Ti si znala? 201 00:09:00,374 --> 00:09:03,752 Jesi li sigurna da njegovi roditelji imaju dovoljno mesta? 202 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 On ne živi sa roditeljima. 203 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 Neće nam biti udobno u iznajmljenoj sobi. 204 00:09:07,756 --> 00:09:10,259 On živi sam. Nije iznajmljena soba, 205 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 ali je mnogo lepše nego u "Šeratonu". 206 00:09:12,010 --> 00:09:13,595 Lepše od dobrog hotela? 207 00:09:13,637 --> 00:09:17,182 Obrlatio sam menadžera. Dobili smo apartman po nižoj ceni. 208 00:09:17,224 --> 00:09:19,309 Šta? To ti kažem, Veliki Gazda. 209 00:09:19,351 --> 00:09:21,103 Impresivno. -Moramo da okrenemo. 210 00:09:21,144 --> 00:09:22,855 Besplatan doručak. -Da. 211 00:09:22,896 --> 00:09:25,566 Čokoladica na jastuku i sve dostupno u "Šeratonu". 212 00:09:25,607 --> 00:09:27,067 Hoće li tvoj ljubavnik imati to? 213 00:09:27,109 --> 00:09:29,486 Tvoj ljubavnik? Tvoj ljubavnik? 214 00:09:29,528 --> 00:09:31,488 Svi već znamo da si mu videla penis. 215 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 Šta? -Skote! 216 00:09:32,865 --> 00:09:33,740 Šta je? 217 00:09:41,248 --> 00:09:42,666 Ovo je slatko. 218 00:09:42,708 --> 00:09:44,418 To je vratarska kuća. 219 00:09:45,043 --> 00:09:46,128 Vratarska kuća? 220 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 Šta, bre? 221 00:09:50,716 --> 00:09:52,885 Je l' to skener za prepoznavanje lica? 222 00:09:55,220 --> 00:09:56,388 To je tako kul. 223 00:10:02,060 --> 00:10:03,729 Živa ograda se pomera. 224 00:10:10,402 --> 00:10:13,572 Dušo, s kim se ti tačno zabavljaš? 225 00:10:13,614 --> 00:10:15,532 Lerd je osnovao firmu po imenu "Gerila geng". 226 00:10:15,574 --> 00:10:17,075 Igraš "Majmune ubice", je l' tako? 227 00:10:17,117 --> 00:10:19,786 Šališ se? Da, na to sam se ložio u osmom razredu. 228 00:10:19,828 --> 00:10:20,954 Sjajno, to je on. 229 00:10:20,996 --> 00:10:23,207 Znači, on pravi video-igre? 230 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 Aplikacije, tata. -Stigli smo. 231 00:10:24,917 --> 00:10:26,335 Ovo je njegova kuća? 232 00:10:26,752 --> 00:10:29,046 Sigurna si da nije Eplova prodavnica? 233 00:10:29,087 --> 00:10:31,924 O, bože moj. Šta ima, ekipo? 234 00:10:31,965 --> 00:10:33,300 Znam! 235 00:10:33,342 --> 00:10:35,427 Flemingovi su ovde. Stigli ste! 236 00:10:35,469 --> 00:10:37,262 Zdravo, druže. 237 00:10:37,721 --> 00:10:38,972 Zdravo, dušice. 238 00:10:39,765 --> 00:10:42,226 Ništa ne pipaj. -Kakav je bio saobraćaj? 239 00:10:42,267 --> 00:10:44,311 Dobar. Zdravo, stigli su. -Dobar dan. 240 00:10:44,353 --> 00:10:45,687 Zdravo i tebi, Nede Fleminže. 241 00:10:47,314 --> 00:10:48,440 Barbara. -Da. 242 00:10:48,482 --> 00:10:50,776 Ti si savršena. 243 00:10:50,817 --> 00:10:52,945 Hvala ti. O, bože moj. 244 00:10:52,986 --> 00:10:54,655 A ovo mora da je glavni čovek. Skoti? 245 00:10:54,696 --> 00:10:55,906 Da. -U redu. Hej. 246 00:10:57,074 --> 00:10:58,700 Ko si ti? -Gustav. 247 00:10:58,742 --> 00:11:00,118 Ja sam Gustav. Da. 248 00:11:01,078 --> 00:11:02,621 Nikad ne znam kako da te opišem. 249 00:11:03,163 --> 00:11:05,999 Upravnik imanja je kul, Stefi. 250 00:11:06,041 --> 00:11:07,167 To pali. 251 00:11:07,209 --> 00:11:09,545 Vodio sam grupu "For sizons" u Aziji, 252 00:11:09,586 --> 00:11:11,129 ali posle nekog vremena 253 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 korporativni život postane dosadan. 254 00:11:12,881 --> 00:11:14,842 Znaš: "Tifani ovo, Kartije ono." 255 00:11:14,883 --> 00:11:17,386 Znaš, samo ta-ta-ta-ta... Dosta već jednom. 256 00:11:17,427 --> 00:11:19,137 Znaš o čemu govorim, Nede. 257 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 Da, naravno. 258 00:11:20,514 --> 00:11:21,640 Dosadno. 259 00:11:21,682 --> 00:11:23,350 Gde je Lerd? -Gore je. 260 00:11:23,392 --> 00:11:25,269 Završava telekonferenciju. 261 00:11:25,310 --> 00:11:27,312 Odmah će izaći. -U redu. Zašto ne odemo gore? 262 00:11:27,896 --> 00:11:30,148 Lerde, ja sam Ned. -Ne, ne, ne. 263 00:11:30,190 --> 00:11:31,984 Ne, ovo je Rendi, pripravnik. -To nije Lerd. 264 00:11:32,025 --> 00:11:35,696 Tek što je diplomirao na MIT sa najvišim uspehom. 265 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 Rendi, požuri. Uzmi njihov prtljag. 266 00:11:37,698 --> 00:11:38,991 Da, gospodine. 267 00:11:39,032 --> 00:11:42,744 Jebeni Flemingovi su stigli! 268 00:11:42,786 --> 00:11:43,537 Da! 269 00:11:44,496 --> 00:11:46,707 Ovo je jebeno fantastično! 270 00:11:46,748 --> 00:11:48,667 Penjite se! Srećan sam što vas upoznajem. 271 00:11:49,251 --> 00:11:52,004 Porodica, lutko! To, jebote! 272 00:11:53,046 --> 00:11:54,673 Bože moj. 273 00:11:54,715 --> 00:11:56,175 Skoti. 274 00:11:56,216 --> 00:11:59,428 Da, burazeru! Dobro došao. 275 00:11:59,469 --> 00:12:00,721 Zdravo, Barb. -Ćao. 276 00:12:04,516 --> 00:12:05,642 Dobro došla. 277 00:12:05,684 --> 00:12:09,146 Zdravo, Nede. To. Da. 278 00:12:10,022 --> 00:12:11,690 Da. -Da. 279 00:12:11,732 --> 00:12:13,150 Da. -Drago mi je što si došao. 280 00:12:13,192 --> 00:12:14,526 Da. -Ćao. 281 00:12:14,568 --> 00:12:15,611 Zdravo, lutko. -Ćao. 282 00:12:17,362 --> 00:12:18,572 Prokleto si mi nedostajala? 283 00:12:18,614 --> 00:12:20,866 Zašto ne nosiš košulju na svom telu? 284 00:12:22,159 --> 00:12:24,119 Ne brini. Imam malo iznenađenje. 285 00:12:24,161 --> 00:12:26,955 Ostaćemo pola sata, a onda se vraćamo u hotel. 286 00:12:26,997 --> 00:12:30,209 Dobar plan. Hvala. -Tata, ma daj. Ovo mesto je bolesno. 287 00:12:30,250 --> 00:12:32,211 Da, jeste bolesno. -25 minuta. 288 00:12:32,252 --> 00:12:33,212 Tako je. 289 00:12:37,299 --> 00:12:39,843 Hej! Ostavi je na miru. 290 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 Hej, Nede. Nede. 291 00:12:41,428 --> 00:12:43,972 Nede, pogledaj ovo. 292 00:12:44,014 --> 00:12:45,516 To je tvoja faca, seko. 293 00:12:45,557 --> 00:12:46,850 Velika sličnost. 294 00:12:46,892 --> 00:12:47,976 Hvala. Da. 295 00:12:48,018 --> 00:12:50,854 Uradio sam tu tetovažu nedelju dana pošto smo se upoznali. 296 00:12:50,896 --> 00:12:52,606 Jednu nedelju. -Tačno na srcu. 297 00:12:52,648 --> 00:12:54,858 Dobro. Hoćete li da obiđete kuću? 298 00:12:55,234 --> 00:12:56,193 Verovatno bi trebalo... 299 00:12:56,235 --> 00:12:58,362 Svratili smo da se pozdravimo. -Treba da krenemo. 300 00:12:58,403 --> 00:12:59,530 Zapravo, ne. 301 00:12:59,571 --> 00:13:02,282 Ne, pre nego što krenemo... 302 00:13:02,324 --> 00:13:03,951 Imam malo iznenađenje za sve. 303 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 Sranje. Nervozan sam. 304 00:13:06,411 --> 00:13:08,789 Hoćeš da me konsultuješ? Da popričamo pre... 305 00:13:08,830 --> 00:13:10,958 Znaš šta? Skočiću, u redu? 306 00:13:10,999 --> 00:13:14,002 Prosto ću to da uradim. Lerde, biće jebeno sjajno. 307 00:13:14,044 --> 00:13:15,629 Ta-da! 308 00:13:16,296 --> 00:13:17,381 Bože moj! 309 00:13:18,131 --> 00:13:18,799 SREĆNI PRAZNICI! 310 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 Uradio sam ovo jutros. 311 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 Da. -Kladim se da je crveno. 312 00:13:21,677 --> 00:13:22,886 Treba mi povratna informacija. 313 00:13:22,928 --> 00:13:25,097 Je l' to naša božićna čestitka? -Da. 314 00:13:25,138 --> 00:13:27,933 Da, baš to sam iskoristio. 315 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Vidi, čak je i Knedlica tu. 316 00:13:29,184 --> 00:13:30,477 Boli u tri lepe. 317 00:13:30,519 --> 00:13:34,064 Čoveče, piše "Srećni praznici" i sve. 318 00:13:34,106 --> 00:13:35,315 Šta? 319 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 Nemoj da me zajebavaš. -U redu. 320 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 Piše "Srećni praznici"? 321 00:13:38,819 --> 00:13:39,945 Barb, jebi se. 322 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 Jebote! 323 00:13:41,363 --> 00:13:44,658 Dao sam tipu čestitku. Nisam znao da je napisao "Srećni praznici". 324 00:13:44,700 --> 00:13:46,201 Opa. -Jebote. 325 00:13:46,243 --> 00:13:48,161 Izgleda da će ostati tu. 326 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 Ups. -Jebote. 327 00:13:49,621 --> 00:13:51,665 Vi ste dolazili u posetu, 328 00:13:51,707 --> 00:13:54,585 a ja sam bio uzbuđen i morao sam nešto da učinim. 329 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Bogami, to jeste nešto. 330 00:13:57,379 --> 00:14:00,257 Znaš šta? Ponekad samo moraš da kažeš: "Jebiga." 331 00:14:00,299 --> 00:14:01,258 Jebiga! 332 00:14:01,300 --> 00:14:02,509 Treba da... -Lerde... 333 00:14:02,551 --> 00:14:04,595 Ovo je 15-godišnje dete. 334 00:14:04,636 --> 00:14:06,180 Mi baš i ne... 335 00:14:06,221 --> 00:14:07,890 Sranje! 336 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Ne govoriš "jebiga"? -Ne, mama, ja... 337 00:14:10,309 --> 00:14:11,435 Ma da, psujem. 338 00:14:11,476 --> 00:14:12,644 Ne, ne psuješ. 339 00:14:12,686 --> 00:14:13,812 Radiš to? -Da. 340 00:14:13,854 --> 00:14:14,813 On psuje. 341 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 Ne psuješ. -Koja ti je omiljena psovka? 342 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 O, čoveče. 343 00:14:17,733 --> 00:14:19,943 Nemoj tako da ga pališ. -Koja ti je omiljena? 344 00:14:23,822 --> 00:14:25,032 Sisići. 345 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Sisići? Sisići. 346 00:14:26,533 --> 00:14:27,784 Prestani. Dosta s tim. 347 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Sisići? Klasika. 348 00:14:29,411 --> 00:14:31,538 U redu. Treba da krenemo. 349 00:14:31,580 --> 00:14:33,207 Lepo. Šta još znaš? -Čmar. 350 00:14:33,248 --> 00:14:34,750 Čmar. -Dobro, to je dosta. 351 00:14:34,791 --> 00:14:35,918 Još jedan dobar deo tela. 352 00:14:35,959 --> 00:14:37,503 Šta još? -Trpanje. Dvocevka. 353 00:14:37,544 --> 00:14:39,129 Dvocevka. -U redu. 354 00:14:39,171 --> 00:14:40,506 Čekaj. Dvocevka? 355 00:14:40,547 --> 00:14:42,216 Jesi li srećan? -To nisam čuo. 356 00:14:42,257 --> 00:14:43,300 Šta je to, koj' moj? 357 00:14:43,342 --> 00:14:45,719 Šta je, bre, to? Je l' to kita u kitu? 358 00:14:45,761 --> 00:14:49,139 Dobro! Laku noć. Idemo u hotel. 359 00:14:49,181 --> 00:14:52,434 Ovaj mali je bezobrazan i to mi se sviđa. 360 00:14:52,476 --> 00:14:53,894 Da. -Da! 361 00:14:53,936 --> 00:14:55,521 U redu, hajdemo u obilazak. 362 00:14:55,562 --> 00:14:56,730 Pokazaću vam kuću. Važi? 363 00:14:56,772 --> 00:14:58,148 Bacite krpe bilo gde. 364 00:14:58,190 --> 00:15:00,609 Mala dvocevko, dođi. -Stavite stvari bilo gde. 365 00:15:00,651 --> 00:15:03,403 Ja sam veliki fan. Član sam onlajn Armije majmuna. 366 00:15:03,445 --> 00:15:04,404 Fantastično. 367 00:15:04,446 --> 00:15:07,074 To sam pokušala da vam kažem u kolima. 368 00:15:07,115 --> 00:15:08,659 Ovde je u redu? 369 00:15:09,243 --> 00:15:11,036 Hoćeš da skineš sako? 370 00:15:11,078 --> 00:15:12,788 Ne, ne, u redu sam. 371 00:15:12,829 --> 00:15:14,122 Idemo, društvo. 372 00:15:15,082 --> 00:15:17,960 Ovo je kuhinja. Tu držimo hranu. 373 00:15:18,001 --> 00:15:19,127 Trpezarija. 374 00:15:19,169 --> 00:15:21,964 Ovo je skulptura nekoliko ljudi koji se tucaju. 375 00:15:22,005 --> 00:15:22,881 Debela veverica 376 00:15:22,923 --> 00:15:24,800 Slika debele veverice. 377 00:15:24,842 --> 00:15:25,717 trostruki tim 378 00:15:25,759 --> 00:15:28,387 A ova se zove "Trostruki tim", vidi se zašto. 379 00:15:28,428 --> 00:15:30,097 Ovo je brlog. 380 00:15:30,138 --> 00:15:32,975 Ovi momci testiraju video-igre. 381 00:15:33,934 --> 00:15:36,937 Nede, Stefi kaže da ozbiljno shvataš kuglanje, 382 00:15:37,980 --> 00:15:39,898 pa sam ubacio nekoliko staza. 383 00:15:40,816 --> 00:15:41,775 Bože moj. 384 00:15:41,817 --> 00:15:42,985 Ovo nije bilo ovde? 385 00:15:43,026 --> 00:15:43,902 Ne. 386 00:15:43,944 --> 00:15:47,197 Rekao si da popravljaš pukotinu u temeljima. 387 00:15:47,239 --> 00:15:48,824 Jesmo li to mi? 388 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Da, našao sam slike na Fejsbuk strani tvoje lige. 389 00:15:51,577 --> 00:15:52,870 Ovo je ludilo. 390 00:15:52,911 --> 00:15:55,372 Tata, vidi, ubacio je i tvoj prepoznatljivi rad kukovima. 391 00:15:56,123 --> 00:15:57,374 O, da. 392 00:15:57,833 --> 00:15:58,709 Opa. 393 00:15:58,750 --> 00:16:00,878 Ovde razvijamo nekoliko aplikacija, 394 00:16:00,919 --> 00:16:02,921 za Epl i Android platforme. 395 00:16:02,963 --> 00:16:04,840 Ekipo, pozdravite Flemingove. 396 00:16:04,882 --> 00:16:06,091 Ćao, ljudi. -Š'a ima? 397 00:16:06,133 --> 00:16:09,052 Ne razumem. Tvoji zaposleni žive ovde? 398 00:16:09,094 --> 00:16:11,889 Možda neki od njih i žive. 399 00:16:12,848 --> 00:16:15,225 Gustav je zapanjujući arhitekta. 400 00:16:15,267 --> 00:16:16,894 Zajedno smo dizajnirali ovu kuću. 401 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 Kad si išla na Maču Pikču? 402 00:16:19,104 --> 00:16:21,148 Dušo, kad si ovo okačio? 403 00:16:21,190 --> 00:16:23,025 Kakav je, bre, to los? 404 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 To je Filip Manfredi. 405 00:16:24,401 --> 00:16:25,736 Odlično zapažanje, Barb. 406 00:16:25,777 --> 00:16:28,906 Stefi mi je rekla da si fantastična profesorka umetnosti i fotografije. 407 00:16:28,947 --> 00:16:30,699 To je super. 408 00:16:30,741 --> 00:16:34,077 Držala sam nekoliko časova u lokalnoj višoj školi. 409 00:16:34,119 --> 00:16:37,748 Ne budi tako skromna, mama. Fantastičan si fotograf. 410 00:16:37,789 --> 00:16:39,791 Ovo izgleda kao pravi mrtav los. 411 00:16:40,751 --> 00:16:43,420 Baš to i jeste, Nede. 412 00:16:43,462 --> 00:16:46,340 Mrtav los zarobljen u vlastitom urinu. 413 00:16:46,381 --> 00:16:50,385 Simboliše način na koji naša kultura zarobljava naš um. 414 00:16:53,222 --> 00:16:56,600 Moram ti reći, Nede, odlična umetnost me stvarno napali. 415 00:16:56,642 --> 00:16:59,394 Ona je veoma moćan afrodizijak. 416 00:16:59,436 --> 00:17:00,437 Lerde. 417 00:17:00,479 --> 00:17:03,065 Mada tebi ne treba pomoć da se napališ uz ovu prelepu ženu. 418 00:17:03,106 --> 00:17:04,273 Dušo. 419 00:17:04,316 --> 00:17:06,193 Šta? Mama ti je lepotica. 420 00:17:06,234 --> 00:17:08,111 Jeste. -Zaslužuje pohvale. 421 00:17:08,153 --> 00:17:11,281 Prihvatiću kompliment kad god ga dobijem. 422 00:17:11,323 --> 00:17:13,742 Evo još jednog. Imaš seksi telo. 423 00:17:13,784 --> 00:17:14,785 Dobro. 424 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 Zdravo, svima, šta ima? 425 00:17:16,286 --> 00:17:17,954 Ovo je Ričard Blejs. 426 00:17:17,996 --> 00:17:21,500 On je maestro molekularne gastronomije. 427 00:17:21,834 --> 00:17:25,628 Zaboga. To je onaj slatki iz "Najboljeg kuvara". 428 00:17:25,671 --> 00:17:27,464 On je onaj što kaže: "Bam!" 429 00:17:27,506 --> 00:17:30,926 Ne, to je Emeril. On je jebeni drkadžija. 430 00:17:30,968 --> 00:17:32,302 Diki Blejs, š'a ima? 431 00:17:32,344 --> 00:17:36,098 Lerd je mislio da bi bilo zanimljivo napraviti pop-ap restoran 432 00:17:36,139 --> 00:17:37,307 večeras samo u vašu čast. 433 00:17:37,349 --> 00:17:38,976 Jeste? -Da. 434 00:17:39,017 --> 00:17:40,811 Doneo sam ovde neke zalogajčiće. 435 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 Ako želite da gricnete nešto pre večere, 436 00:17:42,855 --> 00:17:44,064 dođite ovamo. 437 00:17:44,106 --> 00:17:45,941 Računajte na mene, umirem od gladi. 438 00:17:45,983 --> 00:17:46,817 U redu. 439 00:17:46,859 --> 00:17:48,527 Ima tako mnogo iznenađenja. 440 00:17:49,194 --> 00:17:50,237 Znam. 441 00:17:50,279 --> 00:17:51,488 Ako ste gladni, na pravom ste mestu. 442 00:17:51,530 --> 00:17:53,156 Za vas imam meso i ribu. 443 00:17:53,198 --> 00:17:54,449 Biftek i jastog. 444 00:17:54,491 --> 00:17:55,617 Njam-njam. 445 00:17:56,535 --> 00:18:00,789 Moja verzija mesa i ribe. Jestiva zemlja i pena od planktona. 446 00:18:00,831 --> 00:18:01,707 Navalite. 447 00:18:02,374 --> 00:18:04,835 Jedva čekam večeru. 448 00:18:04,877 --> 00:18:05,878 Ne. 449 00:18:06,503 --> 00:18:09,339 Mislim da odlično ide, zar ne? 450 00:18:09,381 --> 00:18:11,341 Mislim da su me već prihvatili. 451 00:18:11,383 --> 00:18:13,969 Ja imam malo drugačiji osećaj. 452 00:18:14,011 --> 00:18:15,596 Stvarno? Kakav? 453 00:18:15,637 --> 00:18:17,014 Ne trudi se toliko. 454 00:18:17,055 --> 00:18:18,515 Ne trudim se. 455 00:18:18,557 --> 00:18:20,601 Napravio si kuglanu za mog tatu 456 00:18:20,642 --> 00:18:23,520 i tetovirao si celu moju porodicu na svoja leđa. 457 00:18:25,063 --> 00:18:26,106 Da li je tetovaža previše? 458 00:18:26,148 --> 00:18:27,232 Da. -Jebiga! 459 00:18:28,066 --> 00:18:30,110 Sranje, znao sam. 460 00:18:30,152 --> 00:18:31,695 Da, i Gustav je isto rekao. 461 00:18:31,737 --> 00:18:32,988 Dobro, ne brini, 462 00:18:33,030 --> 00:18:36,033 neću više da pravim njihovih tetovaža dok su ovde. 463 00:18:36,074 --> 00:18:37,326 Hvala ti. -U redu. 464 00:18:37,367 --> 00:18:38,410 Volim te. 465 00:18:39,077 --> 00:18:40,829 I ja tebe volim. 466 00:18:43,916 --> 00:18:44,917 U redu. 467 00:18:46,043 --> 00:18:47,961 Još nešto, prestani da ih zoveš drkošima 468 00:18:48,003 --> 00:18:49,796 i da pričaš koliko mi je mama seksi. 469 00:18:49,838 --> 00:18:52,674 Neočekivano je seksi, iznenadila me je. 470 00:18:52,716 --> 00:18:56,720 Ona je MILF. Prava pravcijata milfara. 471 00:18:56,762 --> 00:19:00,057 I da nije tvoja "mama koju bih voleo da tucam", bila bi 472 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 "mama koju bih tucao". 473 00:19:02,893 --> 00:19:04,561 Ali neću. -U redu. 474 00:19:05,562 --> 00:19:07,439 Naravno. -Hvala. 475 00:19:12,611 --> 00:19:14,279 Dobro, lepo je. -Da. 476 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 Znaš... 477 00:19:18,158 --> 00:19:19,284 Mnogo je. 478 00:19:19,326 --> 00:19:22,120 Da! Los... -Da. 479 00:19:22,162 --> 00:19:23,830 I jezik. Ma daj! 480 00:19:24,289 --> 00:19:25,749 Pravi los! 481 00:19:25,791 --> 00:19:27,751 I nabacuje se tvojoj majci... -To nije u redu. 482 00:19:27,793 --> 00:19:29,127 A tetovaža? 483 00:19:29,628 --> 00:19:31,588 Tetovaža! Koliko... 484 00:19:31,630 --> 00:19:33,423 32. -Zaboga. A ti imaš... 485 00:19:33,465 --> 00:19:34,758 22. -Da! 486 00:19:34,800 --> 00:19:38,095 Nije ti se svideo tvoj i Skotijev mural u novoj kuglani? 487 00:19:38,136 --> 00:19:42,099 Kuglana sa muralom je... A kuglana je po standardima. 488 00:19:42,140 --> 00:19:43,767 To je baš lepo, 489 00:19:43,809 --> 00:19:46,812 i vrlo je retko imati nešto tako lepo. 490 00:19:46,854 --> 00:19:49,398 A lak koji je koristio je veoma... Dobar je. Ali... 491 00:19:49,439 --> 00:19:50,482 Žao mi je. 492 00:19:53,986 --> 00:19:54,987 Trebalo je da ti kažem. 493 00:19:56,697 --> 00:19:58,490 O svemu, naravno. 494 00:19:59,032 --> 00:20:02,244 Iskreno, nisam znala kako da ga opišem preko telefona. 495 00:20:02,286 --> 00:20:04,121 Stalno sam zamišljala 496 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 kako mama gugluje Lerda Mejhjua 497 00:20:05,831 --> 00:20:10,544 i kako donosite preuranjene zaključke pre nego što ste ga upoznali. 498 00:20:11,336 --> 00:20:13,130 Pa, sada smo ga upoznali. 499 00:20:13,964 --> 00:20:16,967 Ne, niste. Ovde ste tek 15 minuta. 500 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Da. 501 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Hvala. 502 00:20:22,890 --> 00:20:25,767 Ne bih tražila da dođeš ovamo i propustiš Božić u Mičiganu 503 00:20:25,809 --> 00:20:29,188 prvi put u životu, da ovo nije 504 00:20:29,229 --> 00:20:30,522 veoma važno za mene. 505 00:20:40,073 --> 00:20:40,866 U redu. 506 00:20:43,035 --> 00:20:44,828 Pružićeš mu šansu? 507 00:20:44,870 --> 00:20:47,206 Važi. -Hvala ti. Hvala. 508 00:20:47,664 --> 00:20:48,832 Dođi ovamo. 509 00:20:54,004 --> 00:20:55,130 Volim te. 510 00:20:55,172 --> 00:20:56,548 I ja tebe volim. 511 00:21:00,093 --> 00:21:03,013 Dakle, ako ga guglujem, šta ću da nađem? 512 00:21:03,055 --> 00:21:03,931 Nemoj to da radiš. 513 00:21:05,015 --> 00:21:06,225 Nemoj da ga gugluješ. 514 00:21:09,144 --> 00:21:10,896 Još uvek ne vidim. 515 00:21:11,772 --> 00:21:15,108 Dušo, ovo je muško i prodire. 516 00:21:15,150 --> 00:21:16,193 O, zaboga. 517 00:21:16,235 --> 00:21:19,029 Dobro, večera je poslužena! 518 00:21:19,071 --> 00:21:21,281 Skoti! Dođi, zgrabi panj. 519 00:21:21,323 --> 00:21:23,575 Tata, hoćeš ti tamo? Mama. 520 00:21:23,617 --> 00:21:25,202 Sigurno nećeš da skineš sako? 521 00:21:25,244 --> 00:21:26,370 Ne. Dobro sam. 522 00:21:26,411 --> 00:21:28,705 Ovde vlada porodični stil, neka svi navale. 523 00:21:28,747 --> 00:21:30,207 Super ležerno. 524 00:21:30,249 --> 00:21:32,584 Večeras ćemo imati tri jela. 525 00:21:32,626 --> 00:21:34,711 Školjka gejdak spremljena "sous-vide". 526 00:21:34,753 --> 00:21:37,798 Imaćemo burito od morskih ježeva... -Mljac. 527 00:21:37,840 --> 00:21:39,007 ...s jestivim novinama. 528 00:21:39,424 --> 00:21:41,134 Zato što si ti štampar. 529 00:21:41,176 --> 00:21:42,761 I poslednje... -Slatko. 530 00:21:42,803 --> 00:21:45,556 ...poslužićemo dimljenog kalifornijskog medveda. 531 00:21:45,597 --> 00:21:48,100 Uživajte. -O, sranje! 532 00:21:48,141 --> 00:21:49,434 Hvala, Blejse. 533 00:21:49,476 --> 00:21:50,894 Medved? 534 00:21:50,936 --> 00:21:52,271 Skoti, gledao si "Povratnika"? 535 00:21:52,312 --> 00:21:55,816 Hteo sam, ali roditelji mi ne daju da gledam filmove koji nisu za decu. 536 00:21:55,858 --> 00:21:57,568 Naravno da ne damo. -Ima samo 15 godina. 537 00:21:57,609 --> 00:21:59,987 Hoćeš malo novina? -Naravno. Hvala. 538 00:22:00,028 --> 00:22:01,572 Ne znam koje su ovo stranice. 539 00:22:01,613 --> 00:22:05,409 Zato što je medved sjebao onog tipa, sad ćemo mi da sjebemo medveda. 540 00:22:05,450 --> 00:22:06,994 Hej, kakav je to jezik? 541 00:22:07,035 --> 00:22:07,995 O, sranje. Izvinite. 542 00:22:08,537 --> 00:22:10,622 Dobila sam strane o umetnosti. 543 00:22:12,207 --> 00:22:14,084 Bolje uspori, Barb. 544 00:22:14,126 --> 00:22:16,044 Naješćeš se pre nego što dođeš do stripa. 545 00:22:18,005 --> 00:22:19,131 Nede. 546 00:22:24,303 --> 00:22:27,723 Kako ste se vas dvoje upoznali? 547 00:22:28,724 --> 00:22:30,601 Da ja ispričam? -Da. 548 00:22:30,642 --> 00:22:31,518 Važi. 549 00:22:31,560 --> 00:22:35,314 Lerd je sponzorisao predavanje dr Džoan Liu, 550 00:22:35,355 --> 00:22:36,815 predsednice "Lekara bez granica". 551 00:22:37,983 --> 00:22:41,486 Melinda Gejts me je totalno naložila na probleme zemalja u razvoju. 552 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Sad sam opsednut. 553 00:22:44,698 --> 00:22:46,491 To je žena Bila Gejtsa. -Da. 554 00:22:46,533 --> 00:22:47,993 Sjajna je. -Da. 555 00:22:48,035 --> 00:22:49,453 To je fantastično. 556 00:22:49,494 --> 00:22:52,289 To je i Stefino polje interesovanja, pa je super. 557 00:22:52,331 --> 00:22:55,125 Znam. Trebalo je da je vidiš na predavanju. 558 00:22:55,167 --> 00:22:58,337 Postavljala je najpametnija pitanja. Otkinuo sam na nju. 559 00:22:59,254 --> 00:23:00,714 Stvarno? Šta sam rekla? 560 00:23:00,756 --> 00:23:01,965 Bila si, kao: 561 00:23:02,007 --> 00:23:05,677 "Kakva je veza između zdravlja žena i gustine populacije 562 00:23:05,719 --> 00:23:07,304 "u starosedelačkim zajednicama?" 563 00:23:07,346 --> 00:23:09,806 Bio sam kao: "Tras! Ko je to?" 564 00:23:09,848 --> 00:23:11,517 Slatko je što se toga sećaš. 565 00:23:11,558 --> 00:23:13,519 Naravno da se sećam. 566 00:23:13,560 --> 00:23:15,479 Prvi put kad sam te video. -Naša devojka. 567 00:23:15,521 --> 00:23:17,481 Uvek je bila pametnija od svih. 568 00:23:17,523 --> 00:23:18,482 Istina. -Da. 569 00:23:18,524 --> 00:23:20,734 I najseksipilnija. Bože moj. -Pa... 570 00:23:20,776 --> 00:23:22,986 Nisam mogao da skinem pogled s nje. 571 00:23:23,028 --> 00:23:25,489 Njena kosa i oči... -Veoma lepe oči. 572 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 Kako se njena kičma nežno izvija do vrha njene trtice. 573 00:23:28,951 --> 00:23:31,370 Želim da dignem šator i živim tamo. Kapiraš me? 574 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Ne. -Preteruješ. 575 00:23:33,121 --> 00:23:34,831 Ti si stvarno otvoren. 576 00:23:34,873 --> 00:23:36,667 Hoću da kažem da ima super telo. 577 00:23:36,708 --> 00:23:38,335 Pa, da. -Da. 578 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 Ona je draga devojka. 579 00:23:39,795 --> 00:23:41,088 Kao ti, Barb. -Odlični geni. 580 00:23:41,129 --> 00:23:42,005 U redu. 581 00:23:42,047 --> 00:23:43,340 Dve zgodne žene. 582 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Moram da se složim s tobom. 583 00:23:45,092 --> 00:23:48,178 Stara Seksi-telo Barb. 584 00:23:48,220 --> 00:23:50,389 Dve zgodne žene i dvojica srećkovića... 585 00:23:50,973 --> 00:23:52,099 I jedna dvocevka. 586 00:23:54,601 --> 00:23:56,478 Da, dobro... 587 00:23:57,896 --> 00:24:00,816 Lerde, kad si ti diplomirao na Stanfordu? 588 00:24:01,650 --> 00:24:04,236 Nisam išao na Stanford. Jedva sam i maturirao. 589 00:24:05,237 --> 00:24:06,572 Skroman je. 590 00:24:06,613 --> 00:24:10,367 Počeo je da piše kodove za "San mikrosistems" sa 13 godina. 591 00:24:10,409 --> 00:24:12,035 Tačno. -Baš kao ja. 592 00:24:12,077 --> 00:24:15,330 Pripravnik sam u "Kompaniji Fleming" od sedmog razreda. 593 00:24:15,372 --> 00:24:16,582 Da. 594 00:24:16,623 --> 00:24:18,584 Budući generalni direktor, ali ići ćeš na koledž. 595 00:24:19,251 --> 00:24:21,211 Znam, tata. Znam. -Baš kao tvoja sestra. 596 00:24:21,253 --> 00:24:23,380 Stef, nije te začudilo 597 00:24:23,422 --> 00:24:26,258 što je tehnološki mogul hteo da se zabavlja s tobom? 598 00:24:28,135 --> 00:24:30,888 Rekao je da je niskorangirani programer u Uberu. 599 00:24:30,929 --> 00:24:33,390 Nisam imala pojma da je on sponzor događaja. 600 00:24:33,432 --> 00:24:34,683 Znači, lagao te je. 601 00:24:34,725 --> 00:24:36,059 Nede, morao sam. 602 00:24:36,101 --> 00:24:38,687 Ima mnogo sponzoruša u Silicijumskoj dolini. 603 00:24:38,729 --> 00:24:41,190 Hoće da te krešu zbog tvog tehno-novca. 604 00:24:41,231 --> 00:24:42,941 Jezik, dušo. -Moraš da budeš oprezan. 605 00:24:42,983 --> 00:24:45,194 Nisam rekao istinu do aprila. 606 00:24:45,235 --> 00:24:48,238 April? Pre osam meseci. Šta? 607 00:24:48,280 --> 00:24:51,408 Stef, preko telefona si rekla da se znate nekoliko meseci. 608 00:24:51,450 --> 00:24:53,619 U početku je bilo superopušteno. -Ne. 609 00:24:53,660 --> 00:24:54,912 Ne, nije. 610 00:24:54,953 --> 00:24:57,456 Rekli smo "volim te" na trećem sudaru. 611 00:24:57,497 --> 00:24:59,041 Posle vođenja ljubavi... -Treći sastanak? 612 00:24:59,082 --> 00:25:00,918 ...u džakuziju u Esalenu u Big Suru? -Ne. 613 00:25:00,959 --> 00:25:03,045 Gde? Šta? -Esalen u Big Suru. 614 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 Stvarno? 615 00:25:04,129 --> 00:25:06,298 Nede, nemoj pogrešno da shvatiš. 616 00:25:06,340 --> 00:25:09,384 Nije uopšte bilo seksualno. Bilo je mnogo više od toga. 617 00:25:09,426 --> 00:25:10,636 Izvinite, zbunjen sam. 618 00:25:10,677 --> 00:25:12,095 Jeste li imali odnos ili niste? 619 00:25:12,137 --> 00:25:13,597 Skoti, umukni. 620 00:25:13,639 --> 00:25:14,932 Tata, pokušavam da shvatim. 621 00:25:14,973 --> 00:25:16,600 Da, jesmo. 622 00:25:16,642 --> 00:25:20,270 Ali, hoću da kažem da sam se transformisao. 623 00:25:20,312 --> 00:25:23,482 Stefi se otvorila kao cvet. 624 00:25:23,524 --> 00:25:25,108 Trebalo je da vidite. 625 00:25:25,150 --> 00:25:28,153 Nije trebalo da vidim, ali se sad osećam kao da jesam. 626 00:25:28,195 --> 00:25:29,780 Samo želim da tvoji roditelji znaju 627 00:25:29,821 --> 00:25:32,824 da živiš s nekim ko ti je potpuno posvećen. 628 00:25:33,659 --> 00:25:35,452 Čekaj malo. -Ko gde živi? 629 00:25:35,494 --> 00:25:37,329 Kažeš da živite zajedno? -Da. 630 00:25:37,371 --> 00:25:40,249 Ne, ne živimo zajedno. 631 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 Dobro, pet noći nedeljno. 632 00:25:43,335 --> 00:25:45,295 Tvoje stvari su ovde. 633 00:25:45,337 --> 00:25:46,547 Baš i ne spavaš u domu. 634 00:25:48,006 --> 00:25:49,299 Imaš ovde četkicu za zube? -Da. 635 00:25:49,341 --> 00:25:50,467 To je kohabitacija. 636 00:25:50,509 --> 00:25:52,511 Skoti, ćuti i jedi svoje novine. 637 00:25:52,553 --> 00:25:54,471 Tata, ne živimo zajedno. 638 00:25:54,513 --> 00:25:55,889 Da, kohabitiramo. 639 00:25:58,475 --> 00:26:01,144 Trteće kapibare 640 00:26:01,186 --> 00:26:03,438 "Otvorila se kao cvet." 641 00:26:03,480 --> 00:26:06,441 Dušo, upravo gledam sajt Esalena. 642 00:26:06,483 --> 00:26:08,026 Nema tu ničeg prljavog. 643 00:26:08,068 --> 00:26:10,863 Tamo se ide na časove joge i takvih stvari. 644 00:26:10,904 --> 00:26:13,699 Praktično žive zajedno već godinu dana. 645 00:26:13,740 --> 00:26:15,242 Zašto nam nije to rekla? 646 00:26:15,993 --> 00:26:17,870 Gde su peškiri, kog đavola? 647 00:26:18,704 --> 00:26:20,539 Čak je uticao i na Skotija. 648 00:26:22,541 --> 00:26:25,669 Šta je dvocevka, za ime boga? 649 00:26:28,255 --> 00:26:29,381 Evo je. 650 00:26:29,423 --> 00:26:31,008 Zaboga... 651 00:26:31,049 --> 00:26:33,177 Mora da objasni šta se ovde dešava. 652 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 U redu, ali budi fin. 653 00:26:34,261 --> 00:26:36,555 Reci: "Sviđa mi se tvoj momak. Tako je normalan." 654 00:26:36,597 --> 00:26:37,848 U redu sam. 655 00:26:39,057 --> 00:26:39,892 Zdravo. 656 00:26:40,934 --> 00:26:42,060 Zdravo. 657 00:26:44,396 --> 00:26:46,023 Mislio sam da je Stefani. 658 00:26:46,064 --> 00:26:47,316 Stef je super riknuta. 659 00:26:47,357 --> 00:26:50,402 Gadno smo se posvađali zbog mog ponašanja za večerom. 660 00:26:50,444 --> 00:26:52,529 Ne brinite, istuširali smo se zajedno i sve rešili. 661 00:26:53,405 --> 00:26:55,741 Iskrao sam se da vas obiđem. 662 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 U redu, pa... 663 00:27:05,375 --> 00:27:07,586 Nede, hoćeš li da nam se pridružiš? 664 00:27:08,462 --> 00:27:10,172 Dobro mi je i ovde. 665 00:27:10,214 --> 00:27:12,674 Ma, molim te. Ovo je najveći krevet. 666 00:27:12,716 --> 00:27:14,218 Ima mnogo mesta. 667 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 Tako mnogo mesta. 668 00:27:17,888 --> 00:27:19,806 To bi mi mnogo značilo. Molim te? 669 00:27:21,558 --> 00:27:22,643 U redu. 670 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Hej. 671 00:27:31,276 --> 00:27:33,862 Dugujem vam izvinjenje. 672 00:27:33,904 --> 00:27:35,030 Kad sam nervozan 673 00:27:35,072 --> 00:27:37,741 iz mojih usta izleću raznorazna sranja, 674 00:27:37,783 --> 00:27:39,868 a znam da to nije vaš fazon. 675 00:27:39,910 --> 00:27:40,744 Nije. 676 00:27:40,786 --> 00:27:42,788 Trudio sam se da ostavim dobar utisak. 677 00:27:42,829 --> 00:27:44,706 Pa, i jesi. Bilo je... 678 00:27:44,748 --> 00:27:46,917 Mislim, nisi, ali u redu je. 679 00:27:46,959 --> 00:27:50,087 Bila je to neobična večera. 680 00:27:50,128 --> 00:27:52,089 Jedinstvena situacija za... 681 00:27:52,130 --> 00:27:53,757 Da, ali pređimo preko toga. 682 00:27:54,424 --> 00:27:56,260 Važi. Super. 683 00:27:56,301 --> 00:27:57,427 Iskreno rečeno, 684 00:27:57,469 --> 00:28:00,764 nisam proveo mnogo vremena s roditeljskim figurama. 685 00:28:00,806 --> 00:28:03,976 Ne znam jeste li znali, ali nikad nisam upoznao svog oca. 686 00:28:04,518 --> 00:28:07,271 Da, pokupio je moju majku u baru u Ouklandu. 687 00:28:07,312 --> 00:28:10,732 Bezvezno su se kresnuli u kolima i nikad se više nisu videli. 688 00:28:10,774 --> 00:28:11,608 Da. 689 00:28:11,650 --> 00:28:13,819 Nisam baš blizak ni sa mamom. 690 00:28:14,778 --> 00:28:18,282 Da budem iskren, ona je prokleta gadura. 691 00:28:20,158 --> 00:28:22,286 Da sam dobila novčić svaki put... 692 00:28:22,995 --> 00:28:24,121 Da. 693 00:28:24,162 --> 00:28:26,456 Žao nam je što to čujemo. 694 00:28:26,498 --> 00:28:28,333 To su teške stvari druže. 695 00:28:28,375 --> 00:28:29,668 Da. To je... 696 00:28:30,460 --> 00:28:31,420 To je... 697 00:28:31,461 --> 00:28:33,797 U redu. Već je kasno, pa... 698 00:28:33,839 --> 00:28:34,673 Da. 699 00:28:34,715 --> 00:28:36,675 Zaljubljen sam u vašu ćerku, ljudi. 700 00:28:36,717 --> 00:28:39,970 Prokleto sam frenetičan što upoznajem ljude koji su je odgojili. 701 00:28:42,181 --> 00:28:45,142 Proslavićemo Božić baš kao što vi to radite kod kuće. 702 00:28:45,184 --> 00:28:46,268 Sutra uveče ću 703 00:28:46,310 --> 00:28:48,562 napraviti zabavu u vašu čast. 704 00:28:49,396 --> 00:28:51,815 Ne moraš da se mučiš. -Ne moraš... Nije... 705 00:28:51,857 --> 00:28:54,359 Radićemo sva praznična sranja. 706 00:28:55,110 --> 00:28:56,528 Važi. -Sva sranja. 707 00:28:57,362 --> 00:28:59,740 Nede, voleo bih malo vremena s tobom. 708 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 Možda bismo mogli da prošetamo sutra ujutru? 709 00:29:02,993 --> 00:29:04,494 Važi. -Kul. 710 00:29:04,536 --> 00:29:06,955 Džastin, namesti Nedu alarm na 6.30 h. 711 00:29:06,997 --> 00:29:07,915 Važi, Lerde. 712 00:29:07,956 --> 00:29:12,002 Nede, alarm ti je namešten na 6.30 sutra ujutru. 713 00:29:12,044 --> 00:29:14,004 Šta? Ko je to? 714 00:29:15,172 --> 00:29:16,840 To je Džastin. 715 00:29:16,882 --> 00:29:20,010 Da, ona je kao Siri, ali fantastična. 716 00:29:20,052 --> 00:29:23,472 Uzeo sam onu žensku iz "Štrebera", Kejli Kuoko, da snimi glas. 717 00:29:23,514 --> 00:29:24,515 Džej, reci "zdravo". 718 00:29:24,556 --> 00:29:26,808 Zdravo, Nede, Zdravo, Barb. Kako ste? 719 00:29:28,727 --> 00:29:29,770 Zdravo. -Bože moj. 720 00:29:29,811 --> 00:29:33,106 Stefani mi je mnogo pričala o vama. Šta god vam treba, tu sam. 721 00:29:33,148 --> 00:29:34,441 U redu. -Hvala. 722 00:29:34,483 --> 00:29:36,568 Ne može... Može li ona da nas vidi? 723 00:29:37,402 --> 00:29:41,031 Ona kaže da ne može, ali ja mislim da može. 724 00:29:41,073 --> 00:29:44,201 Šta to pričaš, koj' moj? 725 00:29:45,577 --> 00:29:46,870 Perverzna je. 726 00:29:46,912 --> 00:29:47,996 Lerde. 727 00:29:48,038 --> 00:29:51,166 Nadam se da ćete se vas dvoje lepo odmoriti preko noći. 728 00:29:51,208 --> 00:29:52,835 Želim ti lepu noć. Sjajnu noć. 729 00:29:52,876 --> 00:29:53,919 Želim ti sjajnu noć. 730 00:29:56,004 --> 00:29:58,173 Instinkt mi govori da vas sad zagrlim. 731 00:29:58,215 --> 00:30:00,050 O, ne. -Ne mislim da... 732 00:30:00,092 --> 00:30:01,385 U redu je. 733 00:30:01,426 --> 00:30:03,470 Bože moj. -Barb. 734 00:30:03,512 --> 00:30:04,763 Laku noć. 735 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Mir. 736 00:30:59,943 --> 00:31:02,487 mešano 737 00:31:09,119 --> 00:31:12,456 Barb? Nema toalet-papira. 738 00:31:12,497 --> 00:31:14,124 Dodaj mi rolnu, molim te. 739 00:31:14,166 --> 00:31:15,709 Tata je kakao? 740 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 Da. Kakao sam. 741 00:31:17,794 --> 00:31:19,129 Da li je tatica pravio kakicu? 742 00:31:19,171 --> 00:31:21,423 Barb, samo mi donesi toalet-papir. 743 00:31:21,465 --> 00:31:24,635 Dobro. Sedi, ne mrdaj, ja idem da nađem papir. 744 00:31:24,676 --> 00:31:25,677 Hvala. 745 00:31:27,763 --> 00:31:28,597 Naravno. 746 00:31:29,806 --> 00:31:31,600 Gospodin Plejboj. 747 00:31:31,642 --> 00:31:33,268 Neverovatno. 748 00:31:33,852 --> 00:31:35,020 Ko je ovo? 749 00:31:36,146 --> 00:31:38,232 Nekako je obična. 750 00:31:38,273 --> 00:31:39,650 Dragi? -Da. 751 00:31:39,691 --> 00:31:42,486 Odškrini vrata i dobaci mi rolnu. 752 00:31:42,528 --> 00:31:45,781 Biće malo komplikovanije. 753 00:31:45,822 --> 00:31:47,282 Dobro jutro, Nede. 754 00:31:47,950 --> 00:31:49,284 Ovde Gustav. 755 00:31:49,326 --> 00:31:50,285 Sjajno. 756 00:31:50,327 --> 00:31:53,664 Već sam rekao Barb da smo mi domaćinstvo bez papira. 757 00:31:54,498 --> 00:31:55,791 Bez papira? Šta? 758 00:31:56,667 --> 00:31:59,002 Ovo je kuća bez papira, dragi. 759 00:31:59,044 --> 00:32:00,295 Razumem. 760 00:32:00,337 --> 00:32:04,508 Kako da završim svoj posao? 761 00:32:04,550 --> 00:32:06,301 Svi japanski toaleti 762 00:32:06,343 --> 00:32:08,846 imaju veoma efikasan i prijatan sprej za čišćenje. 763 00:32:08,887 --> 00:32:10,180 Biće mi zadovoljstvo 764 00:32:10,222 --> 00:32:12,516 da te provedem kroz ceo proces. -Zaboga. 765 00:32:12,558 --> 00:32:15,519 Nede, lociraj kontrolni panel s tvoje leve strane. 766 00:32:16,562 --> 00:32:18,188 Dobro, vidim ga. 767 00:32:18,230 --> 00:32:19,773 Na tom panelu je dugme 768 00:32:19,815 --> 00:32:22,526 na kome je slika vode koja prska nagore. 769 00:32:22,568 --> 00:32:24,528 U redu. Samo da pritisnem. 770 00:32:24,570 --> 00:32:25,737 Pritisni ga, da. 771 00:32:30,409 --> 00:32:31,869 Je l' to bila kolonjska voda? 772 00:32:31,910 --> 00:32:33,370 Kolonjska? O, da. 773 00:32:33,412 --> 00:32:35,831 To je talk dizajnerskog mirisa. 774 00:32:36,582 --> 00:32:38,959 Ali, to dugme nije trebalo to da aktivira. 775 00:32:39,001 --> 00:32:42,004 To je "Big Pony" za muškarce od Ralfa Lorena. 776 00:32:42,045 --> 00:32:43,088 Jedva čekam da probam. 777 00:32:43,505 --> 00:32:46,675 Možemo li, molim vas, da nastavimo? -U redu. 778 00:32:46,717 --> 00:32:48,135 Nede? -Da. 779 00:32:48,177 --> 00:32:50,304 Još jednom se iskreno izvinjavam. 780 00:32:50,345 --> 00:32:53,891 Trenutno sediš na modelu za 2018, 781 00:32:53,932 --> 00:32:57,311 pa još nisu napravili uputstvo na engleskom. 782 00:32:57,352 --> 00:33:00,689 Rešiću to sa svoje strane, u redu? 783 00:33:00,731 --> 00:33:03,567 Nede, ti se usredsredi na svoju stranu tamo, 784 00:33:03,609 --> 00:33:06,195 a ja ću se usredsrediti na tvoju stranu ovde. 785 00:33:06,778 --> 00:33:08,363 To je odlično. -To je to. 786 00:33:08,405 --> 00:33:10,157 Ovo bi trebalo da uspe, Nede. 787 00:33:10,199 --> 00:33:11,700 U redu, nešto klokoće. 788 00:33:11,742 --> 00:33:13,619 Ovde se nešto okreće. 789 00:33:14,703 --> 00:33:16,705 Ne! Isključi! 790 00:33:16,747 --> 00:33:18,790 Isključi! Isključi! 791 00:33:19,249 --> 00:33:20,083 Bože! 792 00:33:20,125 --> 00:33:21,543 Sranje! 793 00:33:21,585 --> 00:33:23,837 Imamo neke tehničke probleme. 794 00:33:23,879 --> 00:33:25,589 To je bilo vaginalno čišćenje. 795 00:33:25,631 --> 00:33:26,673 Kakvo čišćenje? 796 00:33:26,715 --> 00:33:28,509 Samo želim list toalet-papira. 797 00:33:28,550 --> 00:33:29,885 Vaginalno čišćenje. 798 00:33:29,927 --> 00:33:33,305 Kažu da je osvežavajuće i, očigledno, vrlo stimulišuće. 799 00:33:33,889 --> 00:33:35,098 Samo kažem. 800 00:33:41,813 --> 00:33:42,648 Nede? 801 00:33:43,815 --> 00:33:44,650 Stvarno? 802 00:33:45,108 --> 00:33:46,235 Mnogo mi je žao, 803 00:33:46,276 --> 00:33:49,488 ali moram ručno da rebutujem sistem iznutra. 804 00:33:50,822 --> 00:33:52,032 Ovde? 805 00:33:52,074 --> 00:33:53,450 Mnogo mi je žao. 806 00:33:53,492 --> 00:33:54,618 Dobro. 807 00:33:57,496 --> 00:33:58,580 Zašto ne? 808 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 Barb, zatvori vrata. Izvini. 809 00:34:02,626 --> 00:34:04,002 Biće sve super. 810 00:34:06,755 --> 00:34:08,422 Nede, imam naočnjake. 811 00:34:08,841 --> 00:34:11,176 Ne vidim ništa. Ne osećam ništa. 812 00:34:12,135 --> 00:34:14,263 Slova su vrlo sitna. 813 00:34:14,304 --> 00:34:15,514 Oprosti mi. 814 00:34:16,181 --> 00:34:18,183 Ne vidim uputstva. 815 00:34:21,687 --> 00:34:24,690 Dobro. Šta to imamo ovde? 816 00:34:54,469 --> 00:34:58,724 Sinoć sam imao problem sa stomakom. 817 00:34:59,308 --> 00:35:00,851 Mislim da je od medveda. 818 00:35:00,893 --> 00:35:03,061 Garantujem ti da je zbog medveda. 819 00:35:06,648 --> 00:35:08,192 Uključujem ventilaciju. 820 00:35:09,234 --> 00:35:11,403 Odlično. Sjajno. 821 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Kako je prošlo? 822 00:35:17,743 --> 00:35:20,204 Izvinjavam se što je toliko trajalo. 823 00:35:20,245 --> 00:35:22,706 Nede, moraš da budeš potpuno miran 824 00:35:22,748 --> 00:35:25,125 dok pokušavamo da naciljamo tvoju lokaciju. 825 00:35:25,167 --> 00:35:27,544 Sedim na WC šolji, to je prilično mirno. 826 00:35:27,586 --> 00:35:30,130 Traži, traži i traži. 827 00:35:30,172 --> 00:35:32,674 I naciljali smo metu. 828 00:35:32,716 --> 00:35:34,176 I... pljus! 829 00:35:47,231 --> 00:35:49,316 Evo vam, devojke. 830 00:35:49,358 --> 00:35:50,859 Gajiš piliće? 831 00:35:50,901 --> 00:35:52,694 Sve je prirodno. 832 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Krave, takođe. 833 00:35:54,112 --> 00:35:56,573 Svinje, lame. 834 00:35:56,615 --> 00:36:00,369 Sve što ovde jedeš dolazi iz kruga od 500 m. 835 00:36:00,410 --> 00:36:02,913 Ja to zovem "s travnjaka na sto". 836 00:36:02,955 --> 00:36:03,956 Evo je. 837 00:36:04,414 --> 00:36:05,624 Zdravo, Dejzi. 838 00:36:07,459 --> 00:36:08,460 Zdravo. 839 00:36:09,711 --> 00:36:10,754 Hajde, briši. 840 00:36:12,297 --> 00:36:13,465 Drago mi je što ovo radimo. 841 00:36:14,049 --> 00:36:16,718 Osećam kao da te znam posle svih Stefinih priča, 842 00:36:16,760 --> 00:36:18,303 ali ipak nije isto... 843 00:36:21,932 --> 00:36:23,141 Da li se predaješ? -Jebi se! 844 00:36:24,601 --> 00:36:25,894 Gustave! -Nede, ne prilazi! 845 00:36:26,979 --> 00:36:27,980 Hoćeš da se biješ? 846 00:36:32,484 --> 00:36:33,527 Predaj se! -Ne! 847 00:36:33,569 --> 00:36:34,653 Želiš da se predaš. 848 00:36:36,822 --> 00:36:38,615 U redu! Dobro! 849 00:36:38,657 --> 00:36:40,284 Bravo! 850 00:36:40,325 --> 00:36:41,785 Reakcije ti postaju brže. 851 00:36:41,827 --> 00:36:42,953 Stvarno? -Apsolutno. 852 00:36:42,995 --> 00:36:43,787 Hvala. 853 00:36:43,829 --> 00:36:45,664 Izvini, Nede. Nisam hteo da ti nastradaš. 854 00:36:46,582 --> 00:36:50,752 Čekajte. Radite ono iz "Pink Pantera"? 855 00:36:50,794 --> 00:36:52,296 "Pink Panter"? -"Pink Panter"? 856 00:36:52,337 --> 00:36:54,756 Iz filma "Pink Panter". 857 00:36:54,798 --> 00:36:58,051 Kad Kato napada inspektora Kluzoa kako bi ga održao u formi. 858 00:36:58,093 --> 00:36:59,761 Je l' to mnogo staro? Nikad nisam čuo za to. 859 00:36:59,803 --> 00:37:02,514 Ni meni nije poznato, ali zvuči šarmantno. 860 00:37:04,266 --> 00:37:05,684 "Pink Panter." 861 00:37:05,726 --> 00:37:07,186 Filmovi. 862 00:37:08,020 --> 00:37:11,481 Kato je njegov pomoćnik, njegov sluga. 863 00:37:11,523 --> 00:37:12,983 Sluga? -To je... 864 00:37:13,025 --> 00:37:14,902 To zvuči rasistički. 865 00:37:15,736 --> 00:37:18,447 Zvao ga je "moj mali žuti prijatelj", ali... 866 00:37:18,488 --> 00:37:22,492 Žao mi je, Nede, ali Lerd je generalni direktor ogromne tehnološke kompanije. 867 00:37:22,534 --> 00:37:24,203 Ne volim telohranitelje, 868 00:37:24,244 --> 00:37:27,289 pa me Gus trenira za slučaj otmice ili tako nečeg. 869 00:37:27,331 --> 00:37:30,125 Uzgred, tvoji čan kuk do potezi su bili solidni. 870 00:37:30,167 --> 00:37:31,960 Šta je bilo s odstupnim parkurom? 871 00:37:32,002 --> 00:37:33,295 Parkur. -Da. 872 00:37:33,337 --> 00:37:34,838 Totalno sam se zblanuo! 873 00:37:34,880 --> 00:37:36,632 Uvek može da bude bolje. 874 00:37:36,673 --> 00:37:37,841 U redu. -Hvala, čoveče. 875 00:37:37,883 --> 00:37:39,301 Nema na čemu, brate. 876 00:37:39,343 --> 00:37:41,136 Ćao za sada, prijatelji. 877 00:37:41,178 --> 00:37:43,555 Želim vam prijatan razgovor. 878 00:37:44,723 --> 00:37:46,225 Nede, hoću da ti pokažem moju kancelariju. 879 00:37:48,185 --> 00:37:51,063 Znate, ovo je kao klasični "Pink Panter". 880 00:37:52,523 --> 00:37:55,192 Ovde radiš? -Da. 881 00:37:55,234 --> 00:37:58,362 Imam prostor u kući gde radim finansijske stvari, 882 00:37:58,403 --> 00:38:00,697 ali ovde se dešavaju velike ideje. 883 00:38:00,739 --> 00:38:02,699 Zar ti ne treba kompjuter i... 884 00:38:02,741 --> 00:38:04,993 Ne. Moja devojka Džastin sve snima. 885 00:38:05,035 --> 00:38:06,203 Tačno, Džej? 886 00:38:06,245 --> 00:38:08,080 Da, ovde sam. Zdravo, Nede. 887 00:38:08,914 --> 00:38:11,375 Zašto ne pustiš deo jučerašnjeg rada? 888 00:38:11,416 --> 00:38:14,002 Sačekaj. Jebote. Ima mnogo sranja u tvom oblaku. 889 00:38:14,044 --> 00:38:15,337 U redu, našla sam. 890 00:38:15,379 --> 00:38:17,422 Hajde, idiote, razmišljaj. Imena za igrice. 891 00:38:18,257 --> 00:38:21,051 "Majmuni ubice 6: Kapucinski krkljanac." 892 00:38:21,093 --> 00:38:23,679 "Srebrnoleđna salsa." 893 00:38:23,720 --> 00:38:25,931 "Babunski bukake." 894 00:38:25,973 --> 00:38:27,391 Jebote! Ovo je užas! 895 00:38:27,432 --> 00:38:28,433 Loša ideja. 896 00:38:28,475 --> 00:38:29,726 Zašto? Zašto to? 897 00:38:30,811 --> 00:38:32,396 Šta to znači? 898 00:38:32,437 --> 00:38:33,230 Bukake? 899 00:38:34,898 --> 00:38:37,901 Znači da se dešava mnogo stvari i da se osećaš preplavljeno. 900 00:38:37,943 --> 00:38:39,278 Da. 901 00:38:39,319 --> 00:38:41,280 Osetio sam bukake i ranije. 902 00:38:45,158 --> 00:38:47,744 Sedi, raskomoti se. Hajde da se izvalimo. 903 00:38:48,579 --> 00:38:51,832 Samo se baci na pod. 904 00:38:54,293 --> 00:38:55,460 Eto, tako. 905 00:38:56,587 --> 00:39:00,799 Nede, mislim da ti i ja imamo mnogo toga zajedničkog. 906 00:39:00,841 --> 00:39:04,261 Vidimo nešto što želimo i samo se bacimo 907 00:39:04,303 --> 00:39:05,387 i to uzmemo. 908 00:39:05,429 --> 00:39:06,430 Znaš na šta mislim? 909 00:39:07,598 --> 00:39:08,640 Da. 910 00:39:11,143 --> 00:39:12,477 Zato ću 911 00:39:13,478 --> 00:39:14,646 na Božić 912 00:39:15,522 --> 00:39:17,316 zaprositi Stefi. 913 00:39:26,992 --> 00:39:29,620 Znam koliko ste vas dvoje bliski. 914 00:39:30,787 --> 00:39:33,457 Zato bih stvarno, stvarno 915 00:39:33,498 --> 00:39:34,625 voleo tvoj blagoslov. 916 00:39:39,171 --> 00:39:40,005 Lerde. 917 00:39:40,964 --> 00:39:43,300 Cenim što si mi se obratio. -Naravno. 918 00:39:43,342 --> 00:39:45,677 Ali, odgovor je "ne". 919 00:39:49,973 --> 00:39:51,850 Druže, tako sam zbunjen. 920 00:39:51,892 --> 00:39:54,144 Šta, koj ' moj? 921 00:39:54,186 --> 00:39:57,147 Ovo je išlo mnogo drugačije kad sam vežbao s Gustavom. 922 00:39:57,189 --> 00:40:00,859 Da, pitao sam te i ti si, kao: "Da, druže. Sine moj." 923 00:40:00,901 --> 00:40:02,736 Lerde, slušaj me. 924 00:40:03,362 --> 00:40:07,199 Pored činjenice da te uopšte ne poznajem, 925 00:40:07,241 --> 00:40:11,286 Stefani nije spremna za taj korak u životu. 926 00:40:11,328 --> 00:40:14,331 Totalno dobijam signale da jeste. 927 00:40:14,373 --> 00:40:17,167 Ja sam joj otac, prilično je dobro poznajem. 928 00:40:17,209 --> 00:40:19,169 Dobro, u redu, Nede. 929 00:40:19,211 --> 00:40:21,004 Druže, znam da sam te zaskočio. 930 00:40:21,046 --> 00:40:23,799 Moja greška. Vratimo se na početak. 931 00:40:23,841 --> 00:40:25,008 Važi? -Važi. 932 00:40:25,050 --> 00:40:28,303 Zašto mi ne daš nekoliko dana da te pridobijem? 933 00:40:28,345 --> 00:40:29,680 Do božićnog jutra 934 00:40:29,721 --> 00:40:32,307 obećavam da ćeš me zvati "sine". 935 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 A ja ću tebe zvati "ćale". 936 00:40:34,226 --> 00:40:35,477 Ne verujem da će se to desiti. 937 00:40:35,519 --> 00:40:37,437 Ja mislim da hoće, ćale. 938 00:40:39,731 --> 00:40:40,524 Nemoj. 939 00:40:41,233 --> 00:40:42,526 Ma daj, ćale. 940 00:40:42,568 --> 00:40:44,194 Ne zovi me "ćale". -Da te ne zovem "ćale"? 941 00:40:44,236 --> 00:40:45,362 Ja ti nisam ćale. 942 00:40:45,404 --> 00:40:47,573 Bićeš moj ćale. 943 00:40:47,614 --> 00:40:48,574 Ne. Ne. 944 00:40:48,615 --> 00:40:49,449 Šta, ćale? 945 00:40:52,786 --> 00:40:54,204 Dobro, sad me zezaš. 946 00:40:54,246 --> 00:40:56,081 U redu. Ćale. 947 00:40:57,875 --> 00:40:59,418 Slušaj, Lerde. 948 00:41:00,711 --> 00:41:03,213 Zašto te je uopšte briga šta ja mislim? 949 00:41:03,255 --> 00:41:04,631 Ti si Stefanin otac. 950 00:41:05,924 --> 00:41:08,635 Neću da je zaprosim dok ne dobijem tvoj blagoslov. 951 00:41:09,595 --> 00:41:11,013 U redu. 952 00:41:11,054 --> 00:41:12,389 Džastin, jesi li snimila to? 953 00:41:12,431 --> 00:41:14,224 Toti. Snimila sam svaku reč. 954 00:41:15,559 --> 00:41:17,519 A šta je "toti"? 955 00:41:17,561 --> 00:41:20,439 Znači "totalno". Ali totalno je dugačko, pa je toti lakše. 956 00:41:22,316 --> 00:41:23,400 U redu. Dobro. 957 00:41:23,442 --> 00:41:24,526 Važi. -Važi. 958 00:41:24,568 --> 00:41:25,861 Kul. -Da. 959 00:41:25,903 --> 00:41:28,363 Ali moraš da mi obećaš 960 00:41:28,405 --> 00:41:31,450 da nećeš ispričati Stef o ovome. 961 00:41:32,075 --> 00:41:33,410 O bilo čemu od ovoga. 962 00:41:33,452 --> 00:41:36,205 Veruj mi, to je poslednje što bih uradio. 963 00:41:36,246 --> 00:41:38,916 Ozbiljno, druže. Hoću da ovo bude iznenađenje. 964 00:41:38,957 --> 00:41:40,417 Neću reći ni reč. 965 00:41:40,459 --> 00:41:42,586 Ni Barb, ni Skotiju. Bez šale. 966 00:41:43,128 --> 00:41:44,129 Bez šale. 967 00:41:46,465 --> 00:41:47,424 Šta je? 968 00:41:47,466 --> 00:41:49,801 Osećaću se bolje ako se zakunemo malim prstom. 969 00:41:59,144 --> 00:42:00,938 Razumem na šta misliš. -Kul. 970 00:42:01,647 --> 00:42:03,315 Idi na doručak. -U redu. 971 00:42:04,816 --> 00:42:05,984 Sranje! 972 00:42:06,944 --> 00:42:08,237 Š'a ima, momci? 973 00:42:08,278 --> 00:42:09,988 Ćao, šefe. -Mejhju! 974 00:42:15,827 --> 00:42:17,663 Šta, bre? -Odmah pođi sa mnom! 975 00:42:18,497 --> 00:42:20,123 Kakva je ovo soba? 976 00:42:20,165 --> 00:42:21,458 Rendi, gubi se odavde! 977 00:42:21,500 --> 00:42:22,543 Razumem, Gustave. 978 00:42:25,671 --> 00:42:27,965 Kao na iglama sam. 979 00:42:28,006 --> 00:42:30,968 Odmah mi reci kako je prošlo ili ću eksplodirati. 980 00:42:31,009 --> 00:42:32,970 Rekao je "ne"! -Šta? U redu, u redu. 981 00:42:33,011 --> 00:42:35,848 Kako si ti reagovao? 982 00:42:35,889 --> 00:42:38,684 Bio sam zatečen. Nisam znao šta da radim. 983 00:42:38,725 --> 00:42:39,852 Izazvao sam ga. 984 00:42:39,893 --> 00:42:41,854 U redu. -Počeo sam da ga zovem ćale. 985 00:42:43,021 --> 00:42:45,315 Ajoj. -Šta ti je, koj' moj? 986 00:42:45,357 --> 00:42:49,361 Zašto bi ga zvao "ćale"? Zbog tebe mu je neprijatno. 987 00:42:50,153 --> 00:42:51,613 Moraš da nađeš put unutra. 988 00:42:51,655 --> 00:42:54,116 Moraš za njega da uradiš nešto posebno, 989 00:42:54,157 --> 00:42:56,535 kako bi on znao da su ti namere čiste. 990 00:42:56,577 --> 00:42:58,537 Gus, ja ne znam da pričam s njim. 991 00:42:58,579 --> 00:43:00,873 Kao da govorimo dva različita jezika. 992 00:43:00,914 --> 00:43:02,040 Govorite. -Da. 993 00:43:02,082 --> 00:43:03,375 On govori engleski. 994 00:43:03,417 --> 00:43:07,171 A ti govoriš engleski koji odzvanja od "jebiga". 995 00:43:07,212 --> 00:43:08,714 Stefani me već gnjavi zbog toga. 996 00:43:08,755 --> 00:43:09,840 Da. -Razumem. 997 00:43:09,882 --> 00:43:10,799 U redu. -Važi. 998 00:43:10,841 --> 00:43:11,842 Dobro. -U redu, čoveče. 999 00:43:11,884 --> 00:43:12,801 Sjajno. -Sjajno. 1000 00:43:12,843 --> 00:43:14,511 Stvarno si me jako udario. 1001 00:43:14,553 --> 00:43:16,180 Znam. Žao mi je. 1002 00:43:16,221 --> 00:43:19,224 Samo, Lerde, 1003 00:43:19,266 --> 00:43:21,852 tvoja veza s gđicom Stefani 1004 00:43:21,894 --> 00:43:24,521 vrlo je posebna. To je prava stvar. 1005 00:43:24,563 --> 00:43:25,522 Da. 1006 00:43:25,564 --> 00:43:28,567 Guse, znam da te plaćam gomilu love, 1007 00:43:28,609 --> 00:43:30,068 ali ti si mi najbolji prijatelj. 1008 00:43:30,110 --> 00:43:32,362 Naše prijateljstvo je neprocenjivo. 1009 00:43:32,404 --> 00:43:34,615 Hej. Hvala, brate. 1010 00:43:45,918 --> 00:43:47,377 Dobro. 1011 00:43:48,545 --> 00:43:50,756 U redu. Milost. Milost. 1012 00:43:52,090 --> 00:43:53,091 Jebote. 1013 00:43:55,260 --> 00:43:56,386 Burazeru, neverovatan si. 1014 00:43:56,428 --> 00:43:57,596 Veoma snalažljivo si 1015 00:43:57,638 --> 00:44:00,682 ovaj dirljiv trenutak iskoristio kao osnovu za napad. 1016 00:44:00,724 --> 00:44:01,934 Da. -Vrlo dobro. 1017 00:44:05,646 --> 00:44:08,774 Šta ima, Gazda? Idem na fudbalsku utakmicu. 1018 00:44:08,815 --> 00:44:10,234 "Lajonsi", lutko! 1019 00:44:10,275 --> 00:44:11,610 Odlično. Kako ide posao? 1020 00:44:11,652 --> 00:44:12,903 Reci mi nešto dobro. 1021 00:44:14,613 --> 00:44:16,907 Pričao sam s mojim čovekom u "Dikovoj sportskoj opremi". 1022 00:44:16,949 --> 00:44:18,617 Nemoj mi reći da i oni idu u Kinu. 1023 00:44:18,659 --> 00:44:19,618 Još gore. 1024 00:44:19,660 --> 00:44:21,745 Prokleti onlajn baner oglasi. 1025 00:44:21,787 --> 00:44:23,497 Ne, dođavola. Dobro, slušaj. 1026 00:44:24,164 --> 00:44:28,085 Zvaću Dona Milisa iz "Subarua" u Južnom Mičiganu. 1027 00:44:28,126 --> 00:44:31,213 Čuo sam malu glasinu da možda traže novog partnera. 1028 00:44:31,255 --> 00:44:32,923 Don, krupan tip, je li? 1029 00:44:32,965 --> 00:44:34,758 Znate se od vremena kad si prodavao kola. 1030 00:44:34,800 --> 00:44:36,593 Da, vredi probati. 1031 00:44:36,635 --> 00:44:39,888 Izvuci njegovu posetnicu iz rolodeksa dok ja nađem olovku. 1032 00:44:39,930 --> 00:44:41,765 Nema frke, Gazda. 1033 00:44:43,308 --> 00:44:44,977 Kako ide u Kaliforniji? 1034 00:44:45,978 --> 00:44:48,230 Kao da smo dospeli u "Zonu sumraka". 1035 00:44:48,272 --> 00:44:49,481 Jesi li našao posetnicu? 1036 00:44:50,816 --> 00:44:52,109 Da, našao sam je. 1037 00:44:52,150 --> 00:44:55,112 Sačekaj, nemam čime da zapišem. 1038 00:44:55,153 --> 00:44:56,780 Cela kuća je bez papira. 1039 00:44:56,822 --> 00:44:57,823 Bez papira? 1040 00:44:57,865 --> 00:44:59,408 Kako brišeš dupe? 1041 00:44:59,449 --> 00:45:00,284 Ne brišeš. 1042 00:45:00,325 --> 00:45:01,785 Imaju japanske toalete koji... 1043 00:45:03,453 --> 00:45:05,622 To je jedan od onih čučavaca. 1044 00:45:05,664 --> 00:45:08,417 Ne, samo... Nema veze. 1045 00:45:08,458 --> 00:45:09,835 Hej, Nede, ja sam ovde. 1046 00:45:09,877 --> 00:45:11,295 Mogu ja to da ti zabeležim. 1047 00:45:11,336 --> 00:45:13,797 Džastin, molim te... U redu sam. 1048 00:45:13,839 --> 00:45:14,965 Samo idi. 1049 00:45:15,007 --> 00:45:17,301 Samo pokušavam da pomognem. Nemoj da si kreten. 1050 00:45:17,843 --> 00:45:20,095 Opa, Gazda, ko je to? 1051 00:45:20,137 --> 00:45:22,848 Bezobrazan jezik. Svađaš se s klinčevom sekretaricom? 1052 00:45:22,890 --> 00:45:25,517 Ne, ne, to je žena koja živi na plafonu. 1053 00:45:25,559 --> 00:45:26,643 Gazda, kako izgleda? 1054 00:45:26,685 --> 00:45:28,645 Žena koja živi... -Kažeš da živi na plafonu. 1055 00:45:28,687 --> 00:45:31,648 Ona je glas bez tela... 1056 00:45:31,690 --> 00:45:33,483 Nema veze, objasniću ti kasnije. 1057 00:45:33,525 --> 00:45:35,861 Glas zvuči seksi. Koriste nekog slavnog? 1058 00:45:35,903 --> 00:45:39,156 Ne bih rekla previše slavnog. Milion dolara nedeljno, 1059 00:45:39,198 --> 00:45:40,949 najbolja serija na svetu, ništa strašno. 1060 00:45:40,991 --> 00:45:41,992 Lu? -Ona me čuje? 1061 00:45:42,367 --> 00:45:43,702 Naravno da te čujem. 1062 00:45:43,744 --> 00:45:44,912 Kako si, lutko? 1063 00:45:45,704 --> 00:45:47,164 Bolje sad, pošto pričam s tobom. 1064 00:45:47,206 --> 00:45:49,208 Daj mi broj, odmah ću ga zvati. 1065 00:45:53,670 --> 00:45:55,047 Hajde da zajašemo talase. 1066 00:45:55,923 --> 00:45:57,341 Cunami. 1067 00:45:57,382 --> 00:45:58,509 Taj tip je kul. 1068 00:45:58,550 --> 00:45:59,551 Da, Gus je najbolji. 1069 00:46:05,766 --> 00:46:07,142 Lerde, biću iskren. 1070 00:46:07,184 --> 00:46:08,018 Važi. 1071 00:46:08,060 --> 00:46:10,312 Gorile u šortsevima za surfovanje su zabavan detalj. 1072 00:46:10,354 --> 00:46:11,480 Da. -Priznajem. 1073 00:46:11,522 --> 00:46:14,566 Ali, ako treba samo doći do obale, ne osećam mnogo drame. 1074 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 Kapiraš? 1075 00:46:16,735 --> 00:46:18,946 Znaš šta? Jebeno si u pravu! 1076 00:46:19,404 --> 00:46:20,364 Jebote! 1077 00:46:20,405 --> 00:46:22,032 Mesecima razvijamo ovaj krivak. 1078 00:46:22,074 --> 00:46:25,410 A posle pet minuta igre, ti tačno znaš šta ne valja. 1079 00:46:25,452 --> 00:46:27,704 Ti si bistar mali frajer, znaš to? 1080 00:46:28,247 --> 00:46:29,665 Hvala. 1081 00:46:29,706 --> 00:46:31,708 Stvarno, čoveče. Cenim to. 1082 00:46:32,584 --> 00:46:34,086 Lepo je kad te neko sluša. 1083 00:46:34,878 --> 00:46:35,963 Kako to misliš? 1084 00:46:36,421 --> 00:46:38,298 Jednog dana ću voditi tatin posao. 1085 00:46:39,091 --> 00:46:42,052 Ali neće da sasluša nijednu moju ideju o novitetima. 1086 00:46:42,094 --> 00:46:43,762 Šta? -Zar ne? 1087 00:46:43,804 --> 00:46:45,180 Ti si sledeća generacija. 1088 00:46:45,222 --> 00:46:47,558 Tu nastaju sve ideje, svi to znaju. 1089 00:46:47,599 --> 00:46:48,725 Rekao sam mu to, kao: 1090 00:46:48,767 --> 00:46:51,395 "Tata, ako hoćeš da pokažem svoj puni potencijal, 1091 00:46:51,436 --> 00:46:52,688 "daj mi mesto u upravi." 1092 00:46:52,729 --> 00:46:53,772 Neće da me sluša. 1093 00:46:54,439 --> 00:46:55,399 Uzmi to mesto! 1094 00:46:55,440 --> 00:46:56,567 Uzeću to mesto. 1095 00:46:56,608 --> 00:46:58,235 Moraš da ga uzmeš. -To je moje mesto. 1096 00:46:58,277 --> 00:46:59,695 Niko drugi ga ne pipa. -Ne. 1097 00:46:59,736 --> 00:47:02,322 Gde je to mesto? Za jebenim stolom. 1098 00:47:02,906 --> 00:47:04,741 I dobiću to mesto za stolom. 1099 00:47:04,783 --> 00:47:06,577 Zaslužuješ jebeni presto. 1100 00:47:06,618 --> 00:47:08,120 Da, Gvozdeni presto. -Gvozdeni presto. 1101 00:47:08,161 --> 00:47:09,746 Gvozdeni presto. -"Igra prestola" je ovde. 1102 00:47:09,788 --> 00:47:11,748 Bljujem plamen i grabim sisiće. 1103 00:47:11,790 --> 00:47:13,083 Kralj Džofri je ovde. 1104 00:47:13,125 --> 00:47:14,251 To su moji sisići! 1105 00:47:14,293 --> 00:47:16,128 Ti si naslednik. -To sam ja. 1106 00:47:16,503 --> 00:47:17,462 Moj čovek. 1107 00:47:21,133 --> 00:47:22,342 Zaboga. 1108 00:47:23,427 --> 00:47:27,264 Oni ti otplaćuju studentski kredit. Oni ti otplaćuju kredit. 1109 00:47:29,474 --> 00:47:33,020 Ukupan dug: -375.458,27 $ Dug na svim kontima 1110 00:47:37,191 --> 00:47:39,276 NOVI IMEJL HITNO!!! 1111 00:47:40,319 --> 00:47:41,987 "Pozivnice bez markica." 1112 00:47:45,282 --> 00:47:47,284 Božićna žurka Fleming-Mejhju 20 h @ Kod Lerda 1113 00:47:47,326 --> 00:47:48,660 Srećan jebeni Božić!!! 1114 00:47:48,702 --> 00:47:50,204 O, čoveče. 1115 00:47:53,332 --> 00:47:55,292 Ho, ho, ho! 1116 00:47:59,505 --> 00:48:00,839 Je l' to konj? -To je lama. 1117 00:48:00,881 --> 00:48:01,965 Lama. -Ćao. 1118 00:48:02,007 --> 00:48:03,300 Zdravo. 1119 00:48:03,342 --> 00:48:05,260 Zaboga... -Zdravo, devojko. 1120 00:48:05,302 --> 00:48:06,803 Mi to nemamo u... 1121 00:48:06,845 --> 00:48:08,305 Tata! 1122 00:48:08,347 --> 00:48:10,641 Tu si! Ovo je ludilo! 1123 00:48:10,682 --> 00:48:12,142 Radiš knjigovodstvo? 1124 00:48:12,184 --> 00:48:13,977 Da, znaš, neke sitnice. 1125 00:48:15,604 --> 00:48:18,148 Mislio sam na Lerdovu božićnu zabavu. 1126 00:48:18,190 --> 00:48:20,108 Gustav mi je pokazao listu gostiju. 1127 00:48:20,150 --> 00:48:23,654 Tata, to su svi moćni igrači iz Silicijumske doline. 1128 00:48:23,695 --> 00:48:25,489 Dolazi Tajson Model! 1129 00:48:25,531 --> 00:48:27,449 Ko je on? -Šta? 1130 00:48:27,491 --> 00:48:29,660 Momak koji je osnovao Goustčet. -Dobro. 1131 00:48:29,701 --> 00:48:32,829 Odbio je tri milijarde dolara od Fejsbuka, a ima samo 24 godine. 1132 00:48:32,871 --> 00:48:35,040 Organizovaću sastanak za vas dvojicu. 1133 00:48:36,208 --> 00:48:38,335 Tata, hvala što si mi rekao da spakujem blejzer. 1134 00:48:38,377 --> 00:48:40,587 Da stavim kravatu ili da budem u opuštenom poslovnom fazonu? 1135 00:48:40,629 --> 00:48:42,297 Skoti, saslušaj me, važi? 1136 00:48:42,339 --> 00:48:46,677 Većina tih internet kompanija je izgrađena na magli i varkama. 1137 00:48:46,718 --> 00:48:48,971 Šta? -Nemoj da te obrlate. 1138 00:48:49,012 --> 00:48:51,348 Cela ta industrija je zasnovana na besmislicama. 1139 00:48:51,390 --> 00:48:53,600 Da te naučim nešto. 1140 00:48:53,642 --> 00:48:55,018 Vremena se menjaju, tata. 1141 00:48:55,060 --> 00:48:57,062 Nije besmislica sve što ti misliš da jeste. 1142 00:48:58,230 --> 00:49:00,232 Opa. To je dubokoumno. 1143 00:49:00,732 --> 00:49:01,900 Dubokoumno. 1144 00:49:03,068 --> 00:49:04,319 A ti... 1145 00:49:04,862 --> 00:49:06,655 Majstore besmislica lično. 1146 00:49:08,574 --> 00:49:10,409 Ti si obična hobotnica. 1147 00:49:11,159 --> 00:49:12,744 Hobotnica. 1148 00:49:42,566 --> 00:49:44,067 Šta se pije? 1149 00:49:44,109 --> 00:49:46,028 Večeras imamo dekonstruisani liker od jaja. 1150 00:49:46,069 --> 00:49:48,238 Liker od jaja. Da. Hvala. 1151 00:49:48,280 --> 00:49:49,656 Odakle si, šefe? 1152 00:49:49,698 --> 00:49:50,741 Iz Mičigana. 1153 00:49:50,782 --> 00:49:52,367 Mičigan. Baviš se kolima? 1154 00:49:52,409 --> 00:49:54,661 Ne, štampom. Ned Fleming. 1155 00:49:54,703 --> 00:49:56,288 Ilon Mask. -Ilon Mask? 1156 00:49:56,872 --> 00:49:58,165 Da. -"Tesla", Ilon Mask? 1157 00:49:58,207 --> 00:49:59,416 Da. -Opa. 1158 00:50:00,959 --> 00:50:01,793 Kako znate Lerda? 1159 00:50:03,337 --> 00:50:05,088 Zabavlja se s mojom ćerkom. 1160 00:50:07,758 --> 00:50:09,051 Bilo mi je drago. -Da. 1161 00:50:09,092 --> 00:50:10,177 Šta? 1162 00:50:11,595 --> 00:50:13,805 Hej! Ćao, dušo! 1163 00:50:13,847 --> 00:50:16,016 Čašu belog vina, molim. 1164 00:50:17,726 --> 00:50:19,394 Zdravo, frajeru. -Ćao. 1165 00:50:19,436 --> 00:50:21,230 Odlično izgledaš. -Ma daj. 1166 00:50:21,271 --> 00:50:23,106 Ne, zaista. -Hvala. 1167 00:50:23,148 --> 00:50:25,984 Poneo me je praznični duh. 1168 00:50:26,026 --> 00:50:29,696 O čemu si onako dugo pričala s Lerdom? 1169 00:50:30,447 --> 00:50:32,407 Čula sam celu sagu o Mejhju porodici. 1170 00:50:32,449 --> 00:50:33,909 Zaboga. Baš mi je žao. 1171 00:50:33,951 --> 00:50:37,120 Ne, ispalo je da je veoma zanimljivo. 1172 00:50:37,162 --> 00:50:40,374 Majka mu je bila sekretarica u nekoj tehnološkoj kompaniji. 1173 00:50:40,415 --> 00:50:42,918 Jeste li za malo Kobe govedine? 1174 00:50:42,960 --> 00:50:44,378 Njam. -Prava hrana? 1175 00:50:44,419 --> 00:50:46,421 Da, umirem od gladi. 1176 00:50:46,463 --> 00:50:48,048 Čekaj, šta? 1177 00:50:49,132 --> 00:50:49,883 Bože. 1178 00:50:49,925 --> 00:50:51,718 Gospođo? Kobe mlaz? -Ne, hvala. 1179 00:50:51,760 --> 00:50:52,761 Hvala. 1180 00:50:53,554 --> 00:50:55,055 Vrlo je ukusno. 1181 00:50:55,097 --> 00:50:58,225 Videla je mlade programere kako se bogate. 1182 00:50:58,267 --> 00:51:00,978 Tako je bukvalno prisilila Lerda 1183 00:51:01,019 --> 00:51:04,940 da provede celo detinjstvo zatvoren i uči o kompjuterima. 1184 00:51:06,108 --> 00:51:08,777 Nekako je tužno, zar ne? 1185 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Pojeo ga je. 1186 00:51:22,165 --> 00:51:23,834 On je hobotnica. 1187 00:51:23,876 --> 00:51:27,629 Taj klinac obmotava pipke oko svih članova ove porodice. 1188 00:51:27,671 --> 00:51:29,173 Manipuliše tobom. 1189 00:51:29,214 --> 00:51:31,633 Dragi, moramo malo da spustimo loptu. 1190 00:51:31,675 --> 00:51:33,927 Misliš da si u ratu s Lerdom. 1191 00:51:33,969 --> 00:51:36,680 Ali, on se ne bori. To radiš samo ti. 1192 00:51:37,181 --> 00:51:39,725 Idemo da upoznamo njegove prijatelje. Izgledaju šarmantno. 1193 00:51:39,766 --> 00:51:41,476 Zaboga. 1194 00:51:41,518 --> 00:51:44,605 Totalno sam prs'o u povezivanju aplikacije za JDK. 1195 00:51:44,646 --> 00:51:46,064 Morao si ponovo da pišeš ceo kod? 1196 00:51:46,106 --> 00:51:48,233 I to sam. 1197 00:51:48,275 --> 00:51:50,569 Jesi li uspeo? -Znaš da jesam! 1198 00:51:50,611 --> 00:51:52,112 Hej, evo ih. -Zdravo. 1199 00:51:52,154 --> 00:51:53,280 Izgledaš kao luče. 1200 00:51:53,322 --> 00:51:54,531 Vidi ko se skockao. 1201 00:51:54,573 --> 00:51:55,949 Da. -Zdravo! 1202 00:51:55,991 --> 00:51:57,826 Tajsone, ovo su Stefanini roditelji, g. i gđa Fleming. 1203 00:51:58,410 --> 00:52:00,537 Barb i Ned, molim te. 1204 00:52:00,579 --> 00:52:02,414 Bilo je zajebano, čoveče. 1205 00:52:02,456 --> 00:52:06,001 Trebalo mi je dve nedelje na J2EE bazi podataka 1206 00:52:06,043 --> 00:52:08,212 da interfejs počne da reaguje na server, 1207 00:52:08,253 --> 00:52:10,339 da bih mogao ponovo da ih podignem i pokrenem. 1208 00:52:10,380 --> 00:52:14,843 Izvini. Tajsone, šta je J2EE? 1209 00:52:14,885 --> 00:52:16,929 Java 2 platforma korporativna edicija. 1210 00:52:16,970 --> 00:52:18,347 Ti ne pišeš kodove? -Izvini. 1211 00:52:18,388 --> 00:52:19,973 Ovaj tip je užasan. -Da. 1212 00:52:20,015 --> 00:52:22,226 Ja se više bavim ličnim odnosima. 1213 00:52:22,267 --> 00:52:24,937 Računovodstvo, usluga klijenata, takve stvari. 1214 00:52:24,978 --> 00:52:26,730 Ovaj mali je jebeno fantastičan. 1215 00:52:26,772 --> 00:52:30,317 Da, Ned priprema Skotija da preuzme porodični posao. 1216 00:52:30,359 --> 00:52:33,195 Tako je. -Imamo štampariju u Mičiganu. 1217 00:52:33,237 --> 00:52:35,906 Stvarno? Sigurno znate brata i sestru 1218 00:52:35,948 --> 00:52:37,699 pošto ste u štamparskom poslu. 1219 00:52:37,741 --> 00:52:40,202 Jo, brate-sestro! Morate da upoznate ovog tipa. 1220 00:52:40,244 --> 00:52:41,203 Zdravo! 1221 00:52:41,245 --> 00:52:43,121 Ćao! Blejn i Misi Pederman. 1222 00:52:43,163 --> 00:52:44,414 Zdravo, ja sam Barb Fleming. 1223 00:52:44,456 --> 00:52:45,916 Moj muž. -Ned. 1224 00:52:45,958 --> 00:52:48,502 Ja sam Skot Fleming, drago mi je. 1225 00:52:48,544 --> 00:52:51,713 Izvinite, rečeno nam je da vas možda znamo, ali ne bih rekao. 1226 00:52:51,755 --> 00:52:54,258 Blejn i Misi su osnovali "Pozivnice bez markica". 1227 00:52:56,969 --> 00:52:58,095 U redu. 1228 00:52:58,136 --> 00:52:59,388 Dobro. 1229 00:52:59,429 --> 00:53:00,556 Šta je? 1230 00:53:00,597 --> 00:53:03,976 Da li je server zaboravio da pošalje podsetnik za tvoj rođendan? 1231 00:53:04,017 --> 00:53:06,979 Ne, on se bavi štampom. 1232 00:53:07,813 --> 00:53:09,523 Sranje. -Ups. 1233 00:53:09,565 --> 00:53:10,315 Ne, ne. 1234 00:53:10,357 --> 00:53:11,775 Nismo te izbacili iz posla? 1235 00:53:11,817 --> 00:53:12,651 Ne. 1236 00:53:12,693 --> 00:53:15,279 Šta? Uništili naš posao? -Ne, ne. 1237 00:53:15,320 --> 00:53:17,197 Dosta dobro nam ide, hvala. 1238 00:53:17,239 --> 00:53:19,658 To je sjajno. -Odlično. Iskreno, bravo. 1239 00:53:19,700 --> 00:53:21,535 Volimo male, porodične štamparije. 1240 00:53:21,577 --> 00:53:23,662 Tako su inspirativne. Tako važne. 1241 00:53:23,704 --> 00:53:25,289 Moj tata ima fabriku. 1242 00:53:25,330 --> 00:53:26,665 Ne bih da se hvalim, ali prilično smo veliki. 1243 00:53:26,707 --> 00:53:28,458 Ljudima treba papir, nešto na čemu će da pišu. 1244 00:53:28,500 --> 00:53:30,294 Vole osećaj kunstdruka u rukama. 1245 00:53:30,335 --> 00:53:31,295 Da. 1246 00:53:31,336 --> 00:53:33,172 Nikad nisam čula nikog da to kaže. 1247 00:53:34,339 --> 00:53:37,301 Nikad nismo to mislili. -Ne. 1248 00:53:37,342 --> 00:53:38,886 Dolazimo iz dva različita sveta. 1249 00:53:38,927 --> 00:53:40,137 Da, tako je. 1250 00:53:40,179 --> 00:53:43,307 Bolje počni brzo da učiš kodove, ortak. 1251 00:53:43,348 --> 00:53:44,725 Ortak, Ned je razbijao u poslu 1252 00:53:44,766 --> 00:53:47,352 pre nego što ste se vas dvoje tukli za mamine sisiće. 1253 00:53:47,769 --> 00:53:49,354 Naša majka nas nije dojila. 1254 00:53:49,396 --> 00:53:51,190 Lerde, znaš da smo imali dojilju. 1255 00:53:51,231 --> 00:53:52,232 Vidi se. 1256 00:53:53,025 --> 00:53:54,818 Pojma nemam šta se dešava. 1257 00:53:54,860 --> 00:53:55,819 Izgubljena sam. 1258 00:53:55,861 --> 00:53:57,237 Ja sam preplavljen. -Da, i ja. 1259 00:53:57,279 --> 00:53:59,323 Bukake plovi svuda oko mene. 1260 00:53:59,364 --> 00:54:00,532 Šta? 1261 00:54:00,574 --> 00:54:01,825 Šta je bukake? 1262 00:54:01,867 --> 00:54:03,035 Lerd mi je rekao. 1263 00:54:03,076 --> 00:54:05,996 Znači da si preplavljen i mnogo toga se dešava oko tebe. 1264 00:54:06,038 --> 00:54:07,873 Zaboga. -Kad ne razumeš šta se dešava. 1265 00:54:07,915 --> 00:54:10,334 Onda se ja sad davim u bukakeu. 1266 00:54:10,375 --> 00:54:12,544 Biću iskren s vama. To znači svrš u facu. 1267 00:54:14,046 --> 00:54:15,172 Molim? 1268 00:54:15,214 --> 00:54:16,715 Bukake znači pokriven svršom. 1269 00:54:16,757 --> 00:54:18,050 Tone svrša, sperme. 1270 00:54:18,091 --> 00:54:19,593 Obično posle redaljke. 1271 00:54:19,635 --> 00:54:21,011 Nije tako loše kao što zvuči. 1272 00:54:21,053 --> 00:54:22,387 Da, post-redaljka. 1273 00:54:22,429 --> 00:54:25,140 Ili tokom. Zavisi, ako neko svrši ranije. 1274 00:54:25,641 --> 00:54:27,726 Šta, bre? -Pokušavao sam da te zaštitim. 1275 00:54:27,768 --> 00:54:29,520 Da me zaštitiš? -Jebena Džastin. 1276 00:54:29,561 --> 00:54:30,771 Misliš, da me osramotiš? 1277 00:54:30,812 --> 00:54:32,189 Bio je to osetljiv razgovor. 1278 00:54:32,231 --> 00:54:34,358 Nisam hteo da pominjem tipove koji drkaju jedan na drugog. 1279 00:54:34,399 --> 00:54:35,859 Zašto si mi rekao da je preplavljujuće? 1280 00:54:35,901 --> 00:54:37,194 Džastin je to pomenula! 1281 00:54:37,236 --> 00:54:39,863 Nadam se da je ovo dobar trenutak da pokažem video. 1282 00:54:39,905 --> 00:54:40,906 Nije! 1283 00:54:40,948 --> 00:54:42,366 Pobogu! -Da. 1284 00:54:42,407 --> 00:54:44,201 Ovo je trenutak podučavanja. 1285 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 Evo još jednog. -Bože moj. 1286 00:54:45,744 --> 00:54:46,870 Ne. Skoti. -Ne gledaj to. 1287 00:54:46,912 --> 00:54:48,830 Ne moraš to da vidiš. 1288 00:54:48,872 --> 00:54:50,415 Jesi li to ti? 1289 00:54:54,086 --> 00:54:55,087 Ne. 1290 00:54:55,128 --> 00:54:56,380 Bože moj. 1291 00:55:24,283 --> 00:55:25,617 Jesi li dobro? 1292 00:55:26,243 --> 00:55:28,620 To! 1293 00:55:28,662 --> 00:55:30,247 Hajde, tatice! Super si. 1294 00:55:30,289 --> 00:55:32,124 Samo malo da predahnem. 1295 00:55:36,962 --> 00:55:38,714 Volim ovog klinca. 1296 00:55:38,755 --> 00:55:40,924 Bože moj! 1297 00:55:46,138 --> 00:55:48,932 Ima da te razbijem. Volim te, brate. 1298 00:56:09,661 --> 00:56:10,787 Ćao, tata. 1299 00:56:12,372 --> 00:56:13,874 Moram na svež vazduh. -Smem li i ja? 1300 00:56:22,716 --> 00:56:25,427 Uvek smo bili iskreni jedno prema drugom. 1301 00:56:25,469 --> 00:56:26,595 Da, naravno. 1302 00:56:26,637 --> 00:56:29,139 Moram nešto da te pitam. Iskreno mi odgovori. 1303 00:56:29,181 --> 00:56:30,557 Dobro. Šta? 1304 00:56:30,599 --> 00:56:32,684 Plašiš me. -Ne. Samo... 1305 00:56:33,936 --> 00:56:34,937 Šta? 1306 00:56:35,979 --> 00:56:37,314 Zašto Lerd? 1307 00:56:37,356 --> 00:56:38,815 Mislim, stvarno. -Pobogu. 1308 00:56:38,857 --> 00:56:40,609 Zašto? -Tata. 1309 00:56:40,651 --> 00:56:42,778 Tako si lepa i pametna. 1310 00:56:42,819 --> 00:56:45,155 Možeš da budeš s bilo kim. Zašto? 1311 00:56:45,197 --> 00:56:46,615 Ne razumem. -Hoćeš istinu? 1312 00:56:46,657 --> 00:56:47,824 Da. 1313 00:56:48,325 --> 00:56:50,202 Nekako me podseća na tebe. 1314 00:56:51,870 --> 00:56:52,704 Šta? 1315 00:56:53,872 --> 00:56:55,165 Na mene? -Da. 1316 00:56:55,207 --> 00:56:57,125 To moraš da mi objasniš. 1317 00:56:57,167 --> 00:56:58,126 Kako? 1318 00:56:58,168 --> 00:57:00,838 Obojica ste najiskreniji i najoriginalniji ljudi koje znam. 1319 00:57:00,879 --> 00:57:03,423 Na potpuno različite načine. -Pa... 1320 00:57:03,465 --> 00:57:05,008 Lerd bukvalno nema filtere. 1321 00:57:05,050 --> 00:57:07,761 Nisam primetio. Stvarno? 1322 00:57:07,803 --> 00:57:09,429 Dobro. -Izvini. 1323 00:57:09,471 --> 00:57:11,014 Pokušavam da pomognem. 1324 00:57:11,682 --> 00:57:14,393 Ali, kunem se da uvek ima dobre namere. 1325 00:57:17,229 --> 00:57:18,897 On je veoma dobar momak. 1326 00:57:19,982 --> 00:57:21,400 I volim ga. 1327 00:57:26,405 --> 00:57:27,406 Voliš ga? 1328 00:57:33,537 --> 00:57:34,538 Šta je? 1329 00:57:35,414 --> 00:57:36,957 Obrađujem. 1330 00:57:36,999 --> 00:57:38,083 Imali smo... -Jako smešno. 1331 00:57:39,918 --> 00:57:41,712 Dobro, dobro. 1332 00:57:42,504 --> 00:57:44,214 Pokušaj da budeš srdačan. 1333 00:57:44,256 --> 00:57:45,465 Hoću. Potrudiću se. 1334 00:57:45,507 --> 00:57:47,301 Važi? Pokušaću. -Šta ćeš pokušati? 1335 00:57:47,342 --> 00:57:48,927 Pokušaću da 1336 00:57:50,262 --> 00:57:54,600 bolje razumem tu osobu. 1337 00:57:57,394 --> 00:57:58,395 Dođi. 1338 00:58:09,281 --> 00:58:10,365 Ćao. 1339 00:58:12,284 --> 00:58:13,285 Zdravo. 1340 00:58:13,952 --> 00:58:16,246 Duga noć. Šta ti radiš? 1341 00:58:17,706 --> 00:58:19,124 Samo kuliram. 1342 00:58:20,125 --> 00:58:22,336 Barb, je l' to moja košulja? 1343 00:58:22,377 --> 00:58:24,379 Ne znam, je l' jeste? 1344 00:58:24,421 --> 00:58:26,089 Hoćeš da je skinem? 1345 00:58:26,131 --> 00:58:28,842 Hoćeš li, molim te? Poneo sam samo dve košulje. 1346 00:58:28,884 --> 00:58:31,637 Nije mi do peglanja dok sam na ovom putovanju. 1347 00:58:33,472 --> 00:58:35,098 Iscrpljen sam. 1348 00:58:37,100 --> 00:58:38,352 O, da. 1349 00:58:38,393 --> 00:58:39,770 Skini ih, luče. 1350 00:58:39,811 --> 00:58:43,398 Da! Skini ih! Izuj te cipele, curo! 1351 00:58:43,440 --> 00:58:46,860 Da ti vidim stopala. Hoću da vidim stopala! 1352 00:58:46,902 --> 00:58:48,362 Da ti nisi udarila glavu? 1353 00:58:48,403 --> 00:58:50,781 Da. Da pomirišem te cipele. 1354 00:58:50,822 --> 00:58:52,908 Ne želiš to. -Da, hoću stopala! 1355 00:58:52,950 --> 00:58:55,118 Hoću ta stopala van čarapa. 1356 00:58:55,160 --> 00:58:56,578 Barb, šta ti se desilo? 1357 00:58:56,620 --> 00:58:58,622 Tako sam naduvana. 1358 00:58:58,664 --> 00:58:59,748 Šta? 1359 00:58:59,790 --> 00:59:02,042 Da, navarena sam. 1360 00:59:02,084 --> 00:59:03,961 Supernavarena. 1361 00:59:04,002 --> 00:59:06,296 Barb. Šta? Gde si? 1362 00:59:06,338 --> 00:59:09,091 Bila sam usamljena kad ste otišli. 1363 00:59:09,132 --> 00:59:13,595 Videla sam momka, imao je cigaretu. 1364 00:59:13,637 --> 00:59:16,223 Mislila sam da je to ona elektronska cigareta. 1365 00:59:16,265 --> 00:59:18,559 Zovu ih e-pljuge. -Da. 1366 00:59:18,600 --> 00:59:20,519 Ali, ispostavilo se 1367 00:59:20,561 --> 00:59:22,479 da sam inhalirala. 1368 00:59:22,521 --> 00:59:23,730 Šta? 1369 00:59:23,772 --> 00:59:25,148 Inhalirala sam. 1370 00:59:25,190 --> 00:59:26,358 Šta je to? 1371 00:59:26,400 --> 00:59:29,444 To je marihuana koja izlazi iz neke mašine. 1372 00:59:29,486 --> 00:59:31,321 Tiše malo! -Nede, legalno je. 1373 00:59:31,363 --> 00:59:34,366 Taj jadnik je koristi zbog apneje u snu. 1374 00:59:34,408 --> 00:59:37,327 U njegovim godinama? Tužno. -Idem u krevet. 1375 00:59:37,369 --> 00:59:39,413 Ne, ne. Čekaj! 1376 00:59:39,454 --> 00:59:40,664 Umoran sam. -Čekaj malo. 1377 00:59:40,706 --> 00:59:41,832 I boli me glava. 1378 00:59:41,874 --> 00:59:44,001 Hajde malo da se igramo. -Ne. 1379 00:59:44,042 --> 00:59:46,378 Priuštiću ti jednu svoju patentiranu masažu. 1380 00:59:46,420 --> 00:59:47,296 Barb. 1381 00:59:47,337 --> 00:59:48,964 Hajde da izvedemo Malog Gazdu na ples. -Ne, ne. 1382 00:59:49,006 --> 00:59:50,507 Samo da ga vidim. -Nemoj. 1383 00:59:50,549 --> 00:59:52,134 Samo hoću da ga vidim. -Ne zovi ga tako. 1384 00:59:52,176 --> 00:59:53,427 Molim te. Hajde. 1385 00:59:53,468 --> 00:59:57,264 Zaboga. Nekad si voleo da se naduvaš i zezaš. 1386 00:59:57,306 --> 00:59:58,807 Šta? Barb! Ne, Barb! 1387 00:59:58,849 --> 01:00:00,601 Na odmoru smo! -Neko bi mogao da naiđe. 1388 01:00:00,642 --> 01:00:02,227 Na vratima nema brava! 1389 01:00:02,269 --> 01:00:03,353 Šta? 1390 01:00:03,395 --> 01:00:06,273 Džastin! Imaš li "Kis"? 1391 01:00:06,315 --> 01:00:08,025 Da, dođavola! 1392 01:00:08,066 --> 01:00:09,526 Klinci, hoćete da se prasnete? -Da. 1393 01:00:09,568 --> 01:00:11,862 Ne. -Već to radimo. 1394 01:00:11,904 --> 01:00:13,322 Sad to radimo. -Barb! 1395 01:00:13,363 --> 01:00:14,781 Radim to stopalima. 1396 01:00:14,823 --> 01:00:17,075 Ovo je "Kis"! Dušo, ti voliš "Kis"! 1397 01:00:17,117 --> 01:00:18,493 Ali, ne trenutno. 1398 01:00:21,288 --> 01:00:25,083 Ned je stvoren da voli Barb 1399 01:00:25,125 --> 01:00:26,126 Viči! 1400 01:00:30,881 --> 01:00:32,674 Da. Da. 1401 01:00:32,716 --> 01:00:34,718 Vidi šta sam naučila na zabavi. -Šta? 1402 01:00:34,760 --> 01:00:36,720 Jedna mnogo slatka devojka je ovako radila. 1403 01:00:38,847 --> 01:00:40,766 Plesala je neki novi, simpatičan ples. 1404 01:00:40,807 --> 01:00:42,601 Istegnućeš mišić. 1405 01:00:42,643 --> 01:00:44,353 Neću da istegnem... 1406 01:00:44,394 --> 01:00:45,646 Tebe ću da istegnem. 1407 01:00:45,687 --> 01:00:47,356 Bacam se na tebe. -Osećaš li ovo? 1408 01:00:47,397 --> 01:00:49,149 Stavljam ga unutra. -Kakav je ovo miris? 1409 01:00:49,191 --> 01:00:50,359 Evo. Ušao je. 1410 01:00:52,444 --> 01:00:54,238 Šta je to? -Bože moj. 1411 01:00:54,279 --> 01:00:55,489 Bože moj! 1412 01:00:55,531 --> 01:00:58,575 Je l' to "Indijan samer" Prisile Prisli? 1413 01:00:58,617 --> 01:01:00,953 Koristila sam taj parfem '90-ih. 1414 01:01:00,994 --> 01:01:02,955 Da, malo sam ubacila. 1415 01:01:02,996 --> 01:01:05,832 Videla sam da si ga pomenula na Fejsbukovoj stranici. 1416 01:01:05,874 --> 01:01:07,626 Znam šta ti voliš, Nede. 1417 01:01:07,668 --> 01:01:09,670 Znam da voliš, frajeru. 1418 01:01:09,711 --> 01:01:12,047 Da, dođi 'vamo! Hajde! 1419 01:01:12,089 --> 01:01:13,715 Barb! -Baci se na posao! 1420 01:01:13,757 --> 01:01:15,676 Hajde. Dobro. To je... -U redu. 1421 01:01:15,717 --> 01:01:17,261 Da, skoro si tamo. 1422 01:01:17,302 --> 01:01:19,304 Ne, udaljen si 15 cm. 1423 01:01:19,346 --> 01:01:21,723 Na posao! Da, tako treba. 1424 01:01:21,765 --> 01:01:23,433 Barb. -Da! 1425 01:01:23,475 --> 01:01:24,643 Barb! -To je dobro. 1426 01:01:24,685 --> 01:01:26,603 To je dobro. Ulaziš u štos. 1427 01:01:26,645 --> 01:01:27,896 Sad je dosta! -Ne! 1428 01:01:27,938 --> 01:01:30,190 Ne, ne! -Uzmi me! Da! Uzmi me! 1429 01:01:30,232 --> 01:01:31,400 Nisam... -Uzmi me. 1430 01:01:31,441 --> 01:01:33,360 Uzimam te i nosim u krevet. 1431 01:01:33,402 --> 01:01:35,946 Eto, tako. Da. -Ne, hoću seks. 1432 01:01:35,988 --> 01:01:38,574 Nećemo imati seks. Ne, dušo. -Ali, ja želim. 1433 01:01:38,615 --> 01:01:41,118 Džastin, isključi muziku, molim te. -Ja hoću seks. 1434 01:01:41,159 --> 01:01:42,703 I ostavi nas same ostatak noći. 1435 01:01:42,744 --> 01:01:44,079 Biće duboka penetracija! 1436 01:01:44,121 --> 01:01:45,330 Hoćeš li da prestaneš! 1437 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 Zdravo, curo. 1438 01:01:51,753 --> 01:01:53,172 Peto dugme zdesna. 1439 01:01:54,339 --> 01:01:55,841 Zahvalićeš mi kasnije. 1440 01:02:52,356 --> 01:02:53,565 Evo, devojke. 1441 01:03:31,937 --> 01:03:33,188 Jesi li dobro? 1442 01:03:33,230 --> 01:03:34,857 Da. O, čoveče. 1443 01:03:34,898 --> 01:03:36,108 Tako. 1444 01:03:36,149 --> 01:03:37,359 Mislio sam da ću uspeti. 1445 01:03:37,401 --> 01:03:38,902 Znam. Skoro i jesi, ali... 1446 01:03:39,695 --> 01:03:43,031 Veoma dobar parkur. Ali, s poslednjim potezom si pojeo govno. 1447 01:03:43,073 --> 01:03:44,324 Znam. 1448 01:03:44,366 --> 01:03:47,035 Kasnije ću te staviti na sto i srediću te. 1449 01:03:47,077 --> 01:03:51,081 BOŽIĆNE JELKE 1450 01:04:01,633 --> 01:04:05,053 Kupovina božićne jelke s Velikim Gazdom. 1451 01:04:05,095 --> 01:04:07,389 Nede, nemaš pojma koliko sam uzbuđen zbog ovoga. 1452 01:04:07,431 --> 01:04:09,516 Ne znam da li sam to pomenuo, 1453 01:04:09,558 --> 01:04:11,768 ali nisam imao oca s kojim bih radio ovakve stvari. 1454 01:04:11,810 --> 01:04:14,104 Drago mi je što imamo priliku da se družimo. 1455 01:04:15,355 --> 01:04:16,190 Ova je lepa. 1456 01:04:17,983 --> 01:04:19,318 Ne diže mi se na nju. 1457 01:04:20,235 --> 01:04:22,571 Treba ti erekcija da bi kupio jelku? 1458 01:04:23,197 --> 01:04:24,198 Pomaže. 1459 01:04:26,158 --> 01:04:27,576 Želim da te bolje upoznam. 1460 01:04:27,618 --> 01:04:29,119 Mislim, ti si savršen. 1461 01:04:29,161 --> 01:04:32,080 Je l' kod tebe uvek bilo sve pod konac? 1462 01:04:32,122 --> 01:04:32,998 Ne, dođavola. 1463 01:04:33,040 --> 01:04:34,875 Otpušten sam kad sam prodavao "datsune". 1464 01:04:36,919 --> 01:04:39,338 Kako si zeznuo prodaju malih pasa? 1465 01:04:40,506 --> 01:04:42,508 Ne. "Datsun." 1466 01:04:43,175 --> 01:04:45,552 Šta je to? -Auto. Nema veze. 1467 01:04:45,594 --> 01:04:47,012 Više ni ne postoji. 1468 01:04:47,054 --> 01:04:48,555 Ali, ti si još uvek ovde. 1469 01:04:50,224 --> 01:04:53,519 Jesi li ikad bio nervozan zbog promena? 1470 01:04:53,560 --> 01:04:57,272 Znaš, svaki posao ima svoje uspone i padove. 1471 01:04:57,314 --> 01:04:59,024 Znam to, druže. 1472 01:04:59,066 --> 01:05:01,527 "Gerila geng" je sad malo zapala u teškoće. 1473 01:05:02,319 --> 01:05:03,779 Stvarno? 1474 01:05:03,820 --> 01:05:06,114 Da, samo je jebeno težak teren. 1475 01:05:07,908 --> 01:05:10,077 Šta te ne ubije, to te ojača. 1476 01:05:13,747 --> 01:05:16,166 Jeza. Jesi li ti to smislio? 1477 01:05:17,376 --> 01:05:18,710 Ne, Lerde. 1478 01:05:23,257 --> 01:05:24,591 Ona me zove, Nede. 1479 01:05:25,092 --> 01:05:26,885 Ovo je naša jebena jelka. 1480 01:05:26,927 --> 01:05:29,137 Zašto ne? Izgledaće sjajno preko puta losa. 1481 01:05:29,847 --> 01:05:31,932 Nede, Nede, ne ta. 1482 01:05:33,308 --> 01:05:34,518 Ona. 1483 01:05:37,771 --> 01:05:39,606 Ne. Vidiš, Lerde, 1484 01:05:39,648 --> 01:05:41,191 ta jelka nije na prodaju. 1485 01:05:41,233 --> 01:05:42,359 Ona je vlasništvo... 1486 01:05:42,401 --> 01:05:44,361 "Vet gejms"? -"Vut gejms". 1487 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 Kao "vut-vut". Znam te tipove, kurtoni su. 1488 01:05:47,322 --> 01:05:49,074 Krali su ideje od "Majmuna ubica". 1489 01:05:49,116 --> 01:05:51,451 Osim toga, ovo mi je prvi Božić s porodicom. 1490 01:05:51,493 --> 01:05:52,619 Mora da bude kako treba. 1491 01:05:52,661 --> 01:05:53,787 Hej, ortak. 1492 01:05:53,829 --> 01:05:54,788 Da. 1493 01:05:54,830 --> 01:05:56,290 Smem li da pozajmim testeru? 1494 01:05:56,331 --> 01:05:57,374 Ozbiljan si? 1495 01:05:58,041 --> 01:05:59,042 Da. 1496 01:06:00,752 --> 01:06:01,753 Jebena... 1497 01:06:02,462 --> 01:06:03,547 Hajde. 1498 01:06:05,257 --> 01:06:06,508 Hoćeš li da požuriš? 1499 01:06:06,550 --> 01:06:08,177 Trudim se. 1500 01:06:08,218 --> 01:06:10,679 Hajde, momci. Treba mi motorna testera. 1501 01:06:10,721 --> 01:06:12,181 Daj mi samo sekund. 1502 01:06:12,222 --> 01:06:14,933 Da zovem hitnu pomoć odmah ili da čekam da izgubi prst? 1503 01:06:16,935 --> 01:06:18,061 Smem da pozajmim naočare? 1504 01:06:19,021 --> 01:06:20,189 Izvolite. 1505 01:06:20,981 --> 01:06:22,441 U redu. Lerde, samo... 1506 01:06:22,482 --> 01:06:23,734 Dobro... 1507 01:06:23,775 --> 01:06:24,651 Daj mi je. 1508 01:06:24,693 --> 01:06:25,444 Siguran si, Nede? -Da. 1509 01:06:33,535 --> 01:06:35,412 Pravi potez ćaleta! 1510 01:06:47,591 --> 01:06:51,345 Sranje! 1511 01:07:06,026 --> 01:07:07,736 Volim "Kis"! 1512 01:07:09,363 --> 01:07:10,906 "Kis", lutko! 1513 01:07:10,948 --> 01:07:12,491 Ovi tipovi su strava! 1514 01:07:12,533 --> 01:07:15,327 Stefani i ja smo stalno pevali karaoke uz "Kis". 1515 01:07:15,369 --> 01:07:17,412 Znam, zato sam to pustio! 1516 01:07:17,454 --> 01:07:19,414 Bili smo prilično dobri, 1517 01:07:19,456 --> 01:07:20,666 ako smem da kažem. -Čoveče! 1518 01:07:21,166 --> 01:07:22,751 To je slatko. -Da. 1519 01:07:24,586 --> 01:07:28,966 Lerde, razmišljao sam o našem razgovoru u tipiju. 1520 01:07:29,007 --> 01:07:30,592 Druže, i ja. 1521 01:07:30,634 --> 01:07:32,636 Imam toliko ideja za prosidbu. 1522 01:07:32,678 --> 01:07:34,638 Ne. -Ne, Nede, saslušaj me. 1523 01:07:34,680 --> 01:07:36,974 Mislio sam da uzmem Gudjerov cepelin 1524 01:07:37,015 --> 01:07:39,351 i oslobodim hiljadu grlica. -Ne. Čekaj. 1525 01:07:39,393 --> 01:07:40,853 Sačekaj trenutak, važi? 1526 01:07:40,894 --> 01:07:41,854 Uspori. -Važi. 1527 01:07:42,354 --> 01:07:45,732 Znam da se mnogo sviđaš Stefani. 1528 01:07:45,774 --> 01:07:46,775 Ali... 1529 01:07:47,442 --> 01:07:49,278 Kao muškarac muškarcu. -Da. 1530 01:07:49,319 --> 01:07:52,030 Sad nije pravo vreme. 1531 01:07:52,072 --> 01:07:55,242 Nede, mislio sam da smo to prevazišli. 1532 01:07:55,284 --> 01:07:56,785 Ne, nije zbog mene. 1533 01:07:56,827 --> 01:07:58,161 Reč je samo o Stefani. 1534 01:07:58,203 --> 01:07:59,288 Stefani. -Da. 1535 01:07:59,329 --> 01:08:00,497 Ne znam, druže. 1536 01:08:00,539 --> 01:08:03,625 Poslednjih nekoliko semestara će biti veoma naporno. 1537 01:08:03,667 --> 01:08:06,670 Posle ide diplomiranje, tražiće posao... 1538 01:08:06,712 --> 01:08:08,338 A ko zna kuda će je to odvesti. 1539 01:08:08,380 --> 01:08:10,048 Samo... -U redu, Nede. 1540 01:08:10,090 --> 01:08:13,093 Ne bi trebalo ovo da ti kažem, ali želim da te smirim. 1541 01:08:14,803 --> 01:08:17,680 Stefani se ne vraća na fakultet sledećeg semestra. 1542 01:08:19,433 --> 01:08:20,350 Šta? 1543 01:08:20,767 --> 01:08:24,604 Znam da si verovatno šokiran, ali ne brini. 1544 01:08:24,645 --> 01:08:28,066 Već je čeka sjajan posao u neprofitnoj organizaciji. 1545 01:08:29,359 --> 01:08:31,569 Koja je to tačno organizacija? 1546 01:08:32,779 --> 01:08:36,408 Biće predsednica Fondacije Lerda Mejhjua. 1547 01:08:41,287 --> 01:08:42,788 To sam ja. 1548 01:08:44,374 --> 01:08:45,876 Stefani! 1549 01:08:45,917 --> 01:08:47,002 Barb? 1550 01:08:47,044 --> 01:08:49,921 Odmah svi na sprat, porodični sastanak! 1551 01:08:49,962 --> 01:08:51,340 Nede, želiš li da zakažem sastanak? 1552 01:08:51,381 --> 01:08:52,508 Odjebi! 1553 01:08:52,549 --> 01:08:55,093 Samo hoću da pomognem. Ne moraš uvek da budeš kreten. 1554 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 Da, moram! 1555 01:08:57,095 --> 01:08:59,055 Tata. -Mrtva si. 1556 01:08:59,096 --> 01:09:01,642 Umukni. Naravno da bih ti rekla. 1557 01:09:01,683 --> 01:09:03,310 Rekla sam mami juče, u tržnom centru. 1558 01:09:03,352 --> 01:09:05,395 Čekala sam pravi trenutak, 1559 01:09:05,437 --> 01:09:06,813 ali to se nije desilo. -Čekaj malo. 1560 01:09:06,854 --> 01:09:07,731 Znala si? 1561 01:09:07,773 --> 01:09:12,027 Iskreno, dušo, mislili smo da ćeš da pobesniš. 1562 01:09:12,069 --> 01:09:16,448 Pa smo rešili da sačekamo i saopštimo ti posle Božića. 1563 01:09:16,490 --> 01:09:18,617 Rekao ti je za fondaciju, zar ne? 1564 01:09:18,658 --> 01:09:20,493 Da. -U redu. 1565 01:09:20,536 --> 01:09:23,997 To je jedan od glavnih razloga što sam želela da dođete i upoznate Lerda. 1566 01:09:24,915 --> 01:09:28,627 Stefani, čak i da nije prezira dostojan ludak, 1567 01:09:28,669 --> 01:09:29,877 što jeste, 1568 01:09:29,920 --> 01:09:32,965 ipak ne bih razumeo zašto. 1569 01:09:33,006 --> 01:09:35,843 Ostalo ti je još samo nekoliko semestara do diplome. 1570 01:09:35,884 --> 01:09:37,761 Zašto bi sve to odbacila? 1571 01:09:37,803 --> 01:09:39,095 Ništa ne odbacujem. 1572 01:09:39,136 --> 01:09:41,640 Godinu dana sam se time bavila u Centralnoj Americi... 1573 01:09:42,683 --> 01:09:46,060 Znam da misliš kako je ovo ishitrena odluka, 1574 01:09:46,103 --> 01:09:47,229 ali nije. 1575 01:09:47,270 --> 01:09:49,773 Proveli smo mesece smišljajući sve. 1576 01:09:49,814 --> 01:09:53,359 One mesece kad nam čak nisi ni rekla da imaš momka. 1577 01:09:53,402 --> 01:09:54,403 Sve te mesece? 1578 01:09:54,862 --> 01:09:56,405 Dušo... 1579 01:09:56,446 --> 01:09:58,115 Treba da je saslušaš, 1580 01:09:58,156 --> 01:10:00,617 zato što zapravo zvuči veoma zanimljivo. 1581 01:10:00,659 --> 01:10:01,618 Je li? 1582 01:10:01,660 --> 01:10:03,745 Hoćeš li da me saslušaš? 1583 01:10:03,787 --> 01:10:04,788 Daj sve od sebe. 1584 01:10:05,622 --> 01:10:08,458 Plan je da se fokusiramo na zdravlje žena 1585 01:10:08,500 --> 01:10:10,294 u svetlu ekoloških promena u Trećem svetu. 1586 01:10:10,335 --> 01:10:11,336 Dobro. 1587 01:10:11,378 --> 01:10:13,714 A kad sve to propadne, znaš šta ćeš biti? 1588 01:10:13,755 --> 01:10:15,924 Šta? -Propali student. 1589 01:10:15,966 --> 01:10:17,634 To je sve. -Ne kapiraš. 1590 01:10:17,676 --> 01:10:18,802 Ja ne kapiram? 1591 01:10:18,844 --> 01:10:20,512 Ne, uopšte ništa ne razumeš. 1592 01:10:21,430 --> 01:10:22,472 Šta je to? 1593 01:10:22,514 --> 01:10:23,724 lerd. 1594 01:10:23,765 --> 01:10:25,058 To je tetovaža. 1595 01:10:25,100 --> 01:10:26,602 Njegovo ime? Tetovirala si se? 1596 01:10:26,643 --> 01:10:28,729 Obeležila si svoje telo njegovim imenom. 1597 01:10:28,770 --> 01:10:30,022 Pogledaj to, Barb! 1598 01:10:30,063 --> 01:10:31,607 O, ne. 1599 01:10:31,648 --> 01:10:33,525 Tako je slatko. 1600 01:10:33,567 --> 01:10:34,776 Da vidim. Hoću da vidim. 1601 01:10:34,818 --> 01:10:36,862 Lerd kaže da treba da tetoviram vrat. 1602 01:10:36,904 --> 01:10:38,238 Vidim ja šta Lerd radi. 1603 01:10:38,280 --> 01:10:40,240 Vidim ja šta radi. 1604 01:10:40,282 --> 01:10:43,785 Pokušava da stavi svoj otisak na celu ovu porodicu. 1605 01:10:43,827 --> 01:10:47,080 I zato imamo sad sve ove tajne. 1606 01:10:47,122 --> 01:10:48,665 A sve je to zbog njega! 1607 01:10:48,707 --> 01:10:50,709 Zašto ti toliko smeta Lerd? 1608 01:10:50,751 --> 01:10:52,711 Sjajno pitanje. Znaš zašto? -Zašto? 1609 01:10:52,753 --> 01:10:54,796 Zbog njegovog uticaja, 1610 01:10:54,838 --> 01:10:56,340 ti si napustila studije. 1611 01:10:56,381 --> 01:10:58,717 Zbog njegovog uticaja, imaš "tu". 1612 01:10:58,759 --> 01:10:59,968 Tata, misliš na "tet". 1613 01:11:00,010 --> 01:11:02,095 Definitivno misliš na "tet". -Nije "tu"? 1614 01:11:02,137 --> 01:11:03,263 Ne, nije "tu". -Ne. 1615 01:11:03,305 --> 01:11:04,932 Video sam na "Heraldu". 1616 01:11:04,973 --> 01:11:06,892 Tamo ih zovu "tu", u redu? -U redu. 1617 01:11:06,934 --> 01:11:09,102 To će biti početak tvog pada. 1618 01:11:09,144 --> 01:11:10,896 Prvo se tetoviraš, 1619 01:11:10,938 --> 01:11:12,689 a onda počneš da inhaliraš. 1620 01:11:12,731 --> 01:11:14,441 Šta? -Inhaliraš. 1621 01:11:14,483 --> 01:11:16,151 O čemu pričaš? 1622 01:11:16,193 --> 01:11:19,279 Kad imaš... To je e-cigareta. 1623 01:11:19,321 --> 01:11:22,115 Ali, umesto duvana ili lažnog duvana 1624 01:11:22,157 --> 01:11:23,992 imaš marihuanu u toj e-cigareti. 1625 01:11:24,034 --> 01:11:25,410 Tata, znam šta je to. -Da. 1626 01:11:25,452 --> 01:11:26,954 Kako ti znaš šta je to? 1627 01:11:26,995 --> 01:11:29,915 Zato što imam iskustva. Zar nemam? 1628 01:11:32,918 --> 01:11:35,754 Onda ćeš s toga preći na heroin. Da, tako je. 1629 01:11:35,796 --> 01:11:39,299 Kad se navučeš na droge, znaš šta je sledeće? 1630 01:11:39,341 --> 01:11:41,218 Šta? -Postaćeš kurva, prostitutka, 1631 01:11:41,260 --> 01:11:42,594 makroova kučka. 1632 01:11:42,636 --> 01:11:44,429 To će ti se dogoditi. 1633 01:11:44,471 --> 01:11:45,848 Vrlo jasno to vidim. 1634 01:11:45,889 --> 01:11:48,517 Zaboga... Koliko mi je vremena ostalo? 1635 01:11:48,559 --> 01:11:50,602 Drago mi je što pitaš. Ne mnogo. 1636 01:11:50,644 --> 01:11:53,856 Ako nastaviš ovom stazom, ovim tempom, ne mnogo. 1637 01:11:53,897 --> 01:11:56,567 Očigledno nisi u stanju sad da me saslušaš. 1638 01:11:56,608 --> 01:11:57,734 Zato idem. 1639 01:11:57,776 --> 01:11:59,194 Hvala, tata, za savete. 1640 01:11:59,236 --> 01:12:00,571 Hvala. -Nema na čemu. 1641 01:12:52,122 --> 01:12:52,956 Bum! 1642 01:13:03,550 --> 01:13:05,219 Šefe, jesam li razumeo? 1643 01:13:05,260 --> 01:13:08,430 Hoćeš da hakujem kompjuter Stefaninog momka 1644 01:13:08,472 --> 01:13:11,767 i saznam da li postoje tragovi da on osniva fondaciju. 1645 01:13:11,808 --> 01:13:12,935 Da, hoću. 1646 01:13:12,976 --> 01:13:16,355 Kevine, ti si moj IT čovek. Nemam kome drugom da se obratim. 1647 01:13:16,396 --> 01:13:18,815 Znaš da sam uvek cenio Stefani. 1648 01:13:18,857 --> 01:13:21,318 Da, i ona ceni tebe. 1649 01:13:21,360 --> 01:13:23,362 Stvarno? O, da. 1650 01:13:23,403 --> 01:13:25,280 To je ludilo. -Slušaj me. 1651 01:13:25,322 --> 01:13:26,698 Znam da tip ima novca, 1652 01:13:26,740 --> 01:13:28,617 ali nešto mi u vezi s tom fondacijom 1653 01:13:28,659 --> 01:13:30,118 zvuči kao gomila budalaština. 1654 01:13:30,160 --> 01:13:33,705 Ako je ovaj tip muljator, saznaću to. 1655 01:13:33,747 --> 01:13:36,708 Nede, prvo moraš da provališ u njegov kompjuter 1656 01:13:36,750 --> 01:13:39,503 i učitaš program koji ću ti poslati. 1657 01:13:39,545 --> 01:13:40,838 To je hakovanje? 1658 01:13:43,382 --> 01:13:45,509 Istuširao sam se, oprao sam svaki deo tela... 1659 01:13:46,969 --> 01:13:48,846 U redu. Idem na net. 1660 01:13:50,681 --> 01:13:52,683 Kevine, šta to radiš? -Šta, mila? 1661 01:13:52,724 --> 01:13:55,060 Pomažem Nedu oko nečeg u vezi s IT. 1662 01:13:55,102 --> 01:13:56,478 Pozdravi Neda. 1663 01:13:56,520 --> 01:13:57,521 Važi. 1664 01:13:58,438 --> 01:13:59,565 Uključio sam veb-kameru. 1665 01:14:00,941 --> 01:14:02,401 Ja sam u kancelariji. 1666 01:14:02,442 --> 01:14:04,528 Stani ispred kompjutera. 1667 01:14:04,570 --> 01:14:07,447 Dobro. Pritisni spejsbar. 1668 01:14:08,532 --> 01:14:09,408 Prokletstvo. 1669 01:14:09,449 --> 01:14:11,034 Traži lozinku. 1670 01:14:11,076 --> 01:14:12,035 Ne čudi me. 1671 01:14:12,077 --> 01:14:15,706 Mnogo ljudi ima lozinku u vezi s njihovom devojkom ili ženom. 1672 01:14:16,498 --> 01:14:19,501 Kevine, ti si genije. Takva je moja lozinka. 1673 01:14:19,543 --> 01:14:22,379 "Barbsgaj1989." Godina kad smo se venčali. 1674 01:14:23,422 --> 01:14:26,049 Mlađe generacije teže da budu malo oštrije. 1675 01:14:26,091 --> 01:14:29,344 Zaći ću u neke osetljive oblasti, ali samo me prati. 1676 01:14:29,386 --> 01:14:32,931 Moramo da se usredsredimo na Stefanine određene kvalitete 1677 01:14:32,973 --> 01:14:34,766 za koje bi tip mogao da se zakači. 1678 01:14:34,808 --> 01:14:36,185 Da li razumeš šta govorim? 1679 01:14:36,226 --> 01:14:38,020 Hoćeš li samo da počneš? 1680 01:14:38,061 --> 01:14:40,063 Na primer, da li bi rekao 1681 01:14:40,105 --> 01:14:42,024 da Stefani ima prpošne grudi? 1682 01:14:43,734 --> 01:14:45,027 Šta. -Dobro. 1683 01:14:45,068 --> 01:14:46,820 Rekao bih "da", zato što ima. 1684 01:14:46,862 --> 01:14:49,489 Probaj "Stefanine sise", jedna reč, mala slova. 1685 01:14:49,531 --> 01:14:50,699 Ja sam njen tata! 1686 01:14:50,741 --> 01:14:52,534 Razumem da si ti njen tata, 1687 01:14:52,576 --> 01:14:54,328 ali moraš da razmišljaš kao on. 1688 01:14:54,369 --> 01:14:55,412 U redu? 1689 01:14:59,750 --> 01:15:01,001 stefaninesise 1690 01:15:01,543 --> 01:15:02,336 Ne. 1691 01:15:02,377 --> 01:15:04,129 Moraćemo malo da začinimo. 1692 01:15:04,171 --> 01:15:05,839 Rekao si da je taj tip fensi? 1693 01:15:06,465 --> 01:15:10,093 Molim te, pokušaj "Stefanino čvrsto dupe". Probaj to. 1694 01:15:11,178 --> 01:15:13,305 Ti mene zezaš, Dingle? 1695 01:15:13,347 --> 01:15:15,349 Voleo bih da te zezam. 1696 01:15:15,390 --> 01:15:16,767 Pokušavam da ti pomognem. 1697 01:15:16,808 --> 01:15:19,144 Umesto dva "S" stavi znak dolara. 1698 01:15:19,186 --> 01:15:20,395 Zaboga! 1699 01:15:20,437 --> 01:15:22,898 Otići ću pravo u pakao samo zato što kucam ovo. 1700 01:15:22,940 --> 01:15:24,775 Čvrsto dupe. 1701 01:15:24,816 --> 01:15:25,817 stefaninočvrstodupe$ 1702 01:15:25,859 --> 01:15:27,528 Ne! -Hej, društvo. 1703 01:15:27,569 --> 01:15:29,321 Da li biste pojačali TV? 1704 01:15:29,363 --> 01:15:30,489 Važi. 1705 01:15:30,531 --> 01:15:33,242 U redu. Ja ću samo da navodim, a ti kucaj. 1706 01:15:33,784 --> 01:15:36,119 Probaj "Stefanin sladak razdeljak". 1707 01:15:36,161 --> 01:15:38,288 Neću to da pišem! 1708 01:15:38,330 --> 01:15:40,165 U redu, "Stefanin ružičasti kanu". 1709 01:15:40,207 --> 01:15:41,333 Ne! 1710 01:15:41,375 --> 01:15:42,543 Slušaj, meni ovo nije zabavno. 1711 01:15:46,797 --> 01:15:48,215 Bože moj. -Šta je to? 1712 01:15:48,257 --> 01:15:49,842 Lozinka. 1713 01:15:49,883 --> 01:15:52,010 Jedino parče papira u celoj kući. 1714 01:15:52,052 --> 01:15:53,178 Šta piše? -Logovaću se. 1715 01:15:53,512 --> 01:15:55,681 "Stefanin frajer." 1716 01:15:56,807 --> 01:15:58,851 To je čak i slatko. 1717 01:15:58,892 --> 01:16:00,185 2016. 1718 01:16:00,227 --> 01:16:01,353 Bum! Ušli smo! 1719 01:16:01,395 --> 01:16:02,521 Zaboga! 1720 01:16:02,563 --> 01:16:03,772 Šta? Šta je bilo? 1721 01:16:03,814 --> 01:16:05,899 Fotografija gole Stefani. 1722 01:16:05,941 --> 01:16:07,651 Smem li da vidim, molim te? -Ne. 1723 01:16:07,693 --> 01:16:08,819 Molim te, smem li da je vidim? 1724 01:16:08,861 --> 01:16:10,404 Rekao sam "ne". -U redu. 1725 01:16:10,445 --> 01:16:12,197 Idi na svoj Ertlink nalog u veb pregledaču. 1726 01:16:12,614 --> 01:16:15,200 Ertlink, Ertlink... U redu. Pritisni. 1727 01:16:15,701 --> 01:16:16,869 Upisujem svoju lozinku. 1728 01:16:17,202 --> 01:16:17,703 U redu. 1729 01:16:18,412 --> 01:16:18,912 Dobro. 1730 01:16:19,329 --> 01:16:22,457 Poslao sam ti dokument. Skini ga i otvori na njegovom kompjuteru. 1731 01:16:23,375 --> 01:16:25,502 Nede, sredićemo tog tipa! -Dobri smo! 1732 01:16:25,544 --> 01:16:27,129 Hakujemo, luče! 1733 01:16:27,171 --> 01:16:28,547 Sredićemo ga! 1734 01:16:28,589 --> 01:16:30,924 Ima da ga prikujemo kao što on prikuje Stefani. 1735 01:16:31,550 --> 01:16:33,218 Pođi odmah sa mnom. -Šta? 1736 01:16:33,260 --> 01:16:34,970 Zašto idemo u moju kancelariju? Svi su dole! 1737 01:16:35,012 --> 01:16:36,597 Sranje! Neko dolazi! -Dobro. Eskejp! 1738 01:16:37,306 --> 01:16:38,182 Zaboga! 1739 01:16:38,223 --> 01:16:40,934 Srce, šta radimo? Badnje veče samo što nije počelo. 1740 01:16:40,976 --> 01:16:42,853 Šta je s tobom? -Šta se dešava? 1741 01:16:42,895 --> 01:16:44,354 Izričito sam ti rekla... -Ćuti. 1742 01:16:44,396 --> 01:16:47,858 ...da ja hoću da kažem mom tati za Stanford. 1743 01:16:47,900 --> 01:16:49,818 Znam. Samo... -Zašto si onda to uradio? 1744 01:16:49,860 --> 01:16:52,321 Povezivali smo se, prosto mi je izletelo. 1745 01:16:52,362 --> 01:16:55,282 Nemaš predstavu šta to njemu znači. 1746 01:16:55,324 --> 01:16:57,910 Bio je ponosan na mene kad sam upisala Stanford. 1747 01:16:57,951 --> 01:17:02,039 Naporno je radio da se to desi. 1748 01:17:02,080 --> 01:17:05,542 Moje odustajanje je kao da sam mu lupila šamar. 1749 01:17:06,543 --> 01:17:07,503 U redu. 1750 01:17:07,544 --> 01:17:09,922 Nikad u životu nisam imao nikog poput njega. 1751 01:17:09,963 --> 01:17:11,381 Za ime boga! 1752 01:17:12,174 --> 01:17:14,134 Mislio sam da možemo da razgovaramo. 1753 01:17:14,176 --> 01:17:16,929 Shvataš da nije tvoj posao da to radiš? 1754 01:17:16,970 --> 01:17:18,138 U redu, možda nije. 1755 01:17:18,180 --> 01:17:19,473 Definitivno nije. 1756 01:17:19,515 --> 01:17:21,850 U pravu si. Bio je superbesan. 1757 01:17:23,977 --> 01:17:27,898 Ponekad mislim da nisi sposoban da budeš u vezi. 1758 01:17:27,940 --> 01:17:32,027 Vreme je da rešiš te svoje probleme s ocem. 1759 01:17:33,403 --> 01:17:34,905 To je istina. 1760 01:17:35,739 --> 01:17:38,116 Kad me prozivaš zbog mojih sranja... 1761 01:17:38,158 --> 01:17:42,120 Bože moj! Osećam da smo tako bliski. 1762 01:17:42,162 --> 01:17:45,332 Tvoja iskrenost ima takav efekat na mene. 1763 01:17:46,625 --> 01:17:49,127 Trenutno si me užasno napalila. 1764 01:17:49,169 --> 01:17:50,504 Šta? -Da. 1765 01:17:50,546 --> 01:17:52,214 Na to lice se svakom diže. 1766 01:17:52,256 --> 01:17:53,298 Zar ne vidiš da sam ljuta na tebe? 1767 01:17:53,340 --> 01:17:54,216 Je l' rekao napaljen? 1768 01:17:54,258 --> 01:17:55,676 Da, vidim. To me i... 1769 01:17:55,717 --> 01:17:59,221 Bože. Izluđuješ me! Uopšte me ne slušaš. 1770 01:18:00,180 --> 01:18:01,181 Slušam. 1771 01:18:01,765 --> 01:18:03,183 Žao mi je. 1772 01:18:03,225 --> 01:18:04,351 Da li... 1773 01:18:05,686 --> 01:18:07,187 Treba ti terapija. 1774 01:18:10,566 --> 01:18:11,984 Ne uspeva. -Ne? 1775 01:18:12,025 --> 01:18:13,402 Ne danas, druškane. 1776 01:18:13,443 --> 01:18:14,862 Šta kažeš na ovo? 1777 01:18:15,737 --> 01:18:16,572 Da li uspeva? 1778 01:18:18,782 --> 01:18:20,075 Pomalo. 1779 01:18:20,826 --> 01:18:21,994 U redu, a ovo? 1780 01:18:24,872 --> 01:18:28,333 Dobro, to uspeva malo bolje. 1781 01:18:28,375 --> 01:18:30,043 Lerde, volim te. 1782 01:18:30,085 --> 01:18:31,545 Ali, još sam ljuta na tebe. 1783 01:18:31,587 --> 01:18:32,963 Žao mi je. 1784 01:18:42,514 --> 01:18:44,349 Mnogo mi je žao. -Ne, ne! 1785 01:18:44,391 --> 01:18:44,933 Hoću da vidim! 1786 01:18:44,975 --> 01:18:45,851 U redu? 1787 01:18:45,893 --> 01:18:46,935 Da! 1788 01:18:46,977 --> 01:18:48,145 Ne! 1789 01:18:48,187 --> 01:18:49,438 DA! 1790 01:18:51,023 --> 01:18:52,024 Ti... 1791 01:18:52,941 --> 01:18:54,526 Iskupiću ti se. -Šta se dešava? 1792 01:18:54,568 --> 01:18:57,070 Samo lezi, a ja ću ti dati raniji božićni poklon. 1793 01:18:57,112 --> 01:18:59,323 Kakav si ti ludak. 1794 01:18:59,364 --> 01:19:00,449 Znam. 1795 01:19:04,369 --> 01:19:05,537 Dolazi Deda Mraz. 1796 01:19:05,579 --> 01:19:06,622 Ma nemoj? 1797 01:19:06,663 --> 01:19:08,832 Ho, ho, ho. -Zaboga. 1798 01:19:08,874 --> 01:19:10,083 Srećan Božić. 1799 01:19:11,043 --> 01:19:13,045 Neko je bio nevaljao ove godine. 1800 01:19:13,086 --> 01:19:14,087 ORALNI? 1801 01:19:16,256 --> 01:19:17,466 Šefe? 1802 01:19:17,508 --> 01:19:19,885 Nede, jesi li tu? Halo? 1803 01:19:19,927 --> 01:19:20,886 Halo? 1804 01:19:20,928 --> 01:19:23,680 Da, Kevine, ovde sam. Šta se dešava? 1805 01:19:23,722 --> 01:19:24,765 Ušao sam. 1806 01:19:24,806 --> 01:19:26,266 Da li imaš pristup internetu? 1807 01:19:26,308 --> 01:19:27,851 Imam. Sačekaj. 1808 01:19:27,893 --> 01:19:29,269 Čekaj sekund. 1809 01:19:29,311 --> 01:19:30,938 Loguj se na svoj Ertlink nalog. 1810 01:19:31,980 --> 01:19:33,106 U redu, jesam. 1811 01:19:33,148 --> 01:19:36,318 Odmah ću ti ovo poslati. 1812 01:19:36,360 --> 01:19:38,320 Dobro. -Gotov si, Mejhju. 1813 01:19:39,780 --> 01:19:40,906 Šta, bre? 1814 01:19:41,782 --> 01:19:43,450 Šta se desilo? -Bože moj. 1815 01:19:43,492 --> 01:19:44,952 Čekaj, šta? Šta se desilo? 1816 01:19:44,993 --> 01:19:47,329 Ne znam. Ima moje lice. 1817 01:19:47,371 --> 01:19:49,456 Kako to, ima tvoje lice? -Odsečen sam. 1818 01:19:49,498 --> 01:19:51,041 Ne mogu više da koristim svoj kompjuter. 1819 01:19:51,083 --> 01:19:52,084 Šta? -Prestani s tim. 1820 01:19:52,125 --> 01:19:53,585 Šta se dešava? -Provalio nas je, Nede. 1821 01:19:53,627 --> 01:19:54,670 Šta to radiš? 1822 01:19:54,711 --> 01:19:57,422 Moramo da prekinemo. Zaboga. O, ne. 1823 01:19:57,464 --> 01:20:00,801 Sklonite se, skotovi Mejhju je stigao 1824 01:20:00,843 --> 01:20:01,760 Sranje! 1825 01:20:01,802 --> 01:20:03,971 On je mitsko biće, Nede. -Šta je on? 1826 01:20:04,888 --> 01:20:07,766 Šta, koj' moj? O, bože. 1827 01:20:07,808 --> 01:20:09,643 Izvlači svoj penis! 1828 01:20:10,519 --> 01:20:12,104 Bože moj! 1829 01:20:12,145 --> 01:20:14,022 Nabio ga je do balčaka u moje digitalno dupe. 1830 01:20:16,567 --> 01:20:17,734 Gledaš pornić? 1831 01:20:17,776 --> 01:20:18,986 Isključi to! 1832 01:20:19,027 --> 01:20:20,153 Nede, on to radi! 1833 01:20:20,696 --> 01:20:22,364 Marni, nije dobro! 1834 01:20:22,406 --> 01:20:24,241 Drži se podalje! -Isključi to! 1835 01:20:24,283 --> 01:20:25,450 Kevine! 1836 01:20:25,492 --> 01:20:26,410 Kevine! 1837 01:20:30,247 --> 01:20:31,915 Preuzeo je kontrolu nad kućom! 1838 01:20:31,957 --> 01:20:33,125 Dođi ovamo! 1839 01:20:33,166 --> 01:20:34,960 Kevine, šta se dešava? -Moramo da odemo odavde! 1840 01:20:35,002 --> 01:20:36,044 Brzo, brzo! 1841 01:20:36,086 --> 01:20:37,212 Šta? -Kevine! 1842 01:20:37,254 --> 01:20:38,589 Kevine! 1843 01:20:49,308 --> 01:20:51,393 Au, zaboga... 1844 01:20:53,312 --> 01:20:57,316 Tiha noć 1845 01:20:57,357 --> 01:21:01,069 Sveta noć 1846 01:21:01,862 --> 01:21:05,365 Ponoć je 1847 01:21:05,407 --> 01:21:06,533 C++ ZA GLUPANE 1848 01:21:06,575 --> 01:21:09,077 Spava sve 1849 01:21:11,788 --> 01:21:13,165 Ćao. -Zdravo. 1850 01:21:13,207 --> 01:21:15,792 Nemojmo da se svađamo. -Važi. 1851 01:21:15,834 --> 01:21:18,337 Stvarno mi je žao što si onako saznao za Stanford. 1852 01:21:18,378 --> 01:21:19,254 Hvala. 1853 01:21:19,296 --> 01:21:21,381 To nije bilo u redu od Lerda i sada to zna. 1854 01:21:21,423 --> 01:21:22,883 Ali, verujem da je ovo dobra ideja. 1855 01:21:22,925 --> 01:21:24,468 Pre nego što nastaviš, moram nešto da ti kažem. 1856 01:21:24,510 --> 01:21:27,137 Lerd te je lagao. 1857 01:21:27,721 --> 01:21:28,847 Pokušala sam. 1858 01:21:28,889 --> 01:21:30,432 Ne, ne. Hej! -Neverovatno. 1859 01:21:30,474 --> 01:21:32,476 On je u ozbiljnoj finansijskoj nevolji. 1860 01:21:32,518 --> 01:21:34,436 Kako to? -Božić je. 1861 01:21:34,478 --> 01:21:35,812 Nede, grešiš. 1862 01:21:35,854 --> 01:21:38,273 Nema dovoljno novca da finansira svoj posao, 1863 01:21:38,315 --> 01:21:41,401 a kamoli fondaciju. -A zašto tako misliš? 1864 01:21:41,443 --> 01:21:42,861 Čekaj da vidiš ovo. 1865 01:21:42,903 --> 01:21:44,154 Šta je ovo? -Evo. 1866 01:21:44,196 --> 01:21:46,240 Pogledaj, njegovi izvodi iz banke. 1867 01:21:46,281 --> 01:21:47,783 Sve je u crvenom. 1868 01:21:49,826 --> 01:21:51,036 Je l' ovo stvarno? 1869 01:21:51,078 --> 01:21:52,287 Da, istina je. 1870 01:21:52,329 --> 01:21:55,040 "Gerila geng" se ne prodaje dobro već nekoliko godina. 1871 01:21:55,082 --> 01:21:56,750 Znači, lagao si me? 1872 01:21:56,792 --> 01:21:58,126 Ispisala sam se iz škole 1873 01:21:58,168 --> 01:22:00,546 da bih pokrenula fondaciju koju bi ti finansirao. 1874 01:22:00,587 --> 01:22:01,797 Da. -Da. 1875 01:22:01,839 --> 01:22:04,049 Srce, fondacija je potpuno sređena. 1876 01:22:04,091 --> 01:22:05,968 O čemu pričaš? 1877 01:22:06,009 --> 01:22:09,471 Nede, došlo je do velikog nesporazuma. 1878 01:22:09,513 --> 01:22:12,599 To je samo Lerdova poslovna imovina. 1879 01:22:12,641 --> 01:22:13,767 Po pitanju one lične, 1880 01:22:13,809 --> 01:22:16,895 sastavio sam jedan privatni fond obezbeđen deonicama, 1881 01:22:16,937 --> 01:22:18,939 koji se pokazao odličnim. 1882 01:22:18,981 --> 01:22:20,691 Bogami si u pravu. 1883 01:22:20,732 --> 01:22:22,276 Držao si se Bafetovog pravila? 1884 01:22:22,317 --> 01:22:23,569 Uvek, druže. 1885 01:22:23,610 --> 01:22:25,487 70/30, akcije i obveznice. 1886 01:22:25,529 --> 01:22:26,655 Bafet. 1887 01:22:26,697 --> 01:22:27,531 Lepo. 1888 01:22:27,573 --> 01:22:29,825 Tvoj mali haker, Dingl... -Haker? 1889 01:22:29,867 --> 01:22:31,660 Bušio je pogrešnu rupu. 1890 01:22:31,702 --> 01:22:34,246 Da li misli na Kevina Dingla? -Verovatno. 1891 01:22:34,288 --> 01:22:35,747 Ne, mora da je drugi Dingl. 1892 01:22:35,789 --> 01:22:38,333 Jedini koga ja znam je onaj smrdljivko. 1893 01:22:38,375 --> 01:22:40,294 Koliko novca imaš? 1894 01:22:40,335 --> 01:22:42,504 Ne moraš da odgovoriš na to. -Da, mora. 1895 01:22:42,546 --> 01:22:44,464 U redu! Potpuno ogoljeno. 1896 01:22:44,506 --> 01:22:45,716 Gadno je. 1897 01:22:46,675 --> 01:22:49,636 Spao sam na poslednjih 97 miliona. 1898 01:22:50,387 --> 01:22:51,471 Lerde. 1899 01:22:52,973 --> 01:22:54,808 197 miliona. 1900 01:22:56,476 --> 01:22:57,477 Bum. 1901 01:22:57,519 --> 01:22:59,813 Jedva sastavlja kraj s krajem. 1902 01:22:59,855 --> 01:23:01,106 Trebalo je samo da me pitaš. 1903 01:23:01,148 --> 01:23:03,275 Gospodo, "Ukrasite hodnike", alegro, odmah. 1904 01:23:03,650 --> 01:23:06,570 Ukrasite hodnike bokorima božikovine 1905 01:23:06,612 --> 01:23:08,363 Nede, ovo je praznik 1906 01:23:08,405 --> 01:23:10,032 i treba da počnemo iz početka. 1907 01:23:11,658 --> 01:23:12,743 Ovo je za tebe. 1908 01:23:16,955 --> 01:23:17,915 Šta je to? 1909 01:23:17,956 --> 01:23:20,000 Poklončić za čarapu. Svideće ti se. 1910 01:23:22,044 --> 01:23:22,794 Telefon? 1911 01:23:22,836 --> 01:23:23,712 Pritisni dugme. 1912 01:23:24,796 --> 01:23:25,839 UGOVOR O KUPOVINI 375.458,27 $ 1913 01:23:25,881 --> 01:23:28,592 Ovo je iz moje banke u Grand Rapidsu. 1914 01:23:28,634 --> 01:23:29,885 Srećan Božić. 1915 01:23:29,927 --> 01:23:32,054 Neka mi neko objasni. -Pa, Stef... 1916 01:23:32,095 --> 01:23:34,640 Kupio sam kompaniju tvog oca. 1917 01:23:35,516 --> 01:23:36,475 Na neki način. 1918 01:23:36,517 --> 01:23:40,395 Nede, otkupio sam sve tvoje dugove kao božićni poklon. 1919 01:23:40,437 --> 01:23:41,730 Šta, koj' moj? 1920 01:23:42,189 --> 01:23:44,191 Gade! -Šta? 1921 01:23:44,233 --> 01:23:46,318 Pokušavam da budem fin, da bi ti izbegao bankrot. 1922 01:23:46,985 --> 01:23:49,738 Pričate o stečaju? Neću ni da čujem tu reč. 1923 01:23:49,780 --> 01:23:52,616 Gospodo, "Zvončići zvone" i nagazite! 1924 01:23:52,658 --> 01:23:55,994 Ne mogu da verujem da nam nisi rekao za to. 1925 01:23:56,036 --> 01:23:58,247 Šta? Ne, to je samo... 1926 01:23:58,288 --> 01:24:00,916 Posao u poslednje vreme ne ide najbolje. 1927 01:24:00,958 --> 01:24:02,626 Već radim na novim ugovorima. 1928 01:24:02,668 --> 01:24:04,711 Ti nisi imala pojma? -Ne. 1929 01:24:04,753 --> 01:24:05,963 Kako si ti saznao, kog đavola? 1930 01:24:06,463 --> 01:24:07,548 Džastin mi je rekla. 1931 01:24:08,423 --> 01:24:09,758 Da, ja sam. 1932 01:24:09,800 --> 01:24:12,511 Pustila mi je deo tvog razgovora 1933 01:24:12,553 --> 01:24:13,554 s tipom po imenu Lu. 1934 01:24:14,137 --> 01:24:16,306 Naravno, morao sam da pomognem. 1935 01:24:16,348 --> 01:24:17,975 Nede, izvini ako sam prešla granicu. 1936 01:24:18,016 --> 01:24:18,809 Da. 1937 01:24:18,851 --> 01:24:21,186 Ali, bila sam zaista zabrinuta za tebe. 1938 01:24:21,228 --> 01:24:22,938 Bila je, bez šale. 1939 01:24:22,980 --> 01:24:24,648 Nemoj da se nerviraš, 1940 01:24:24,690 --> 01:24:27,150 i dalje ćeš biti Veliki Gazda. 1941 01:24:27,192 --> 01:24:29,111 Biću vlasnik koji se ne petlja. 1942 01:24:30,195 --> 01:24:32,656 Šta kažeš, partneru? 1943 01:24:35,242 --> 01:24:36,994 Nede, šta to... -Šta, bre? 1944 01:24:37,035 --> 01:24:39,037 Zašto si to uradio, tata? 1945 01:24:39,079 --> 01:24:39,955 Tata! 1946 01:24:39,997 --> 01:24:41,456 Jebi se, papirni čoveče! 1947 01:24:43,166 --> 01:24:44,626 O, sranje! 1948 01:24:44,668 --> 01:24:45,794 Nede, izvini, druže. 1949 01:24:45,836 --> 01:24:47,546 Jesi li dobro? O, čoveče. 1950 01:24:47,588 --> 01:24:49,006 Bilo je instinktivno, zbog treninga. 1951 01:24:49,047 --> 01:24:51,383 Svi osećaju jaku napetost. 1952 01:24:51,425 --> 01:24:52,259 Smirite se. -Tata! 1953 01:24:53,510 --> 01:24:55,929 Ili možemo da udaramo ljude ajpedom po licu! 1954 01:24:57,931 --> 01:24:59,641 Neutrališi ga. Neutrališi ga i beži! 1955 01:25:03,228 --> 01:25:04,855 Iskreno, ovo je bilo kul. 1956 01:25:04,897 --> 01:25:06,773 Nede, volim te. Samo sam hteo da pomognem. 1957 01:25:11,111 --> 01:25:13,697 Lerde, neutrališi ga! -Nede, pusti mu jaja! 1958 01:25:17,201 --> 01:25:19,036 Lerde! Parkur! 1959 01:25:19,077 --> 01:25:20,287 Lerde, beži! 1960 01:25:20,329 --> 01:25:22,247 Parkur! Penji se na zid! 1961 01:25:23,123 --> 01:25:24,124 Penji se na zid! 1962 01:25:27,669 --> 01:25:29,421 Guse! Jesi li video ovo? 1963 01:25:29,463 --> 01:25:32,299 Bravo! Napokon si aktivirao svoje središte! 1964 01:25:32,341 --> 01:25:33,467 Silazi odatle! 1965 01:25:33,509 --> 01:25:35,761 Da li primećuješ da je osećaj drugačiji? 1966 01:25:36,261 --> 01:25:37,304 Znam! 1967 01:25:38,263 --> 01:25:39,389 Bože moj! -Zaboga! 1968 01:25:40,432 --> 01:25:42,392 Nemoj da udahneš. Spasiću te, brate! -Skoti, ne! 1969 01:25:42,434 --> 01:25:43,393 Ne, dušo! 1970 01:25:44,353 --> 01:25:45,437 Spasiću te, Lerde! 1971 01:25:50,150 --> 01:25:50,943 Skoti, pazi! 1972 01:25:59,618 --> 01:26:01,411 Lerde! Jesi li dobro? 1973 01:26:02,579 --> 01:26:03,705 Da! 1974 01:26:03,747 --> 01:26:05,040 Fantastično! -Dobro si. 1975 01:26:05,582 --> 01:26:07,334 Dobro si. -Gde je Skoti! 1976 01:26:07,376 --> 01:26:08,669 Skoti! Zaboga. 1977 01:26:09,044 --> 01:26:11,046 Skoti! -On je ispod losa! 1978 01:26:11,088 --> 01:26:12,506 Ispod losa je! 1979 01:26:12,548 --> 01:26:13,715 Skoti! 1980 01:26:15,801 --> 01:26:16,927 Sranje! 1981 01:26:16,969 --> 01:26:19,346 Losova muda su mi u ustima. 1982 01:26:19,388 --> 01:26:21,557 Sranje, on ti umače kesice! 1983 01:26:21,598 --> 01:26:22,891 Pomoći ću ti. 1984 01:26:28,438 --> 01:26:30,858 Dođi. Dođi ovamo. 1985 01:26:30,899 --> 01:26:32,693 Zaboga. U redu je. 1986 01:26:32,734 --> 01:26:33,735 U redu je. 1987 01:26:37,239 --> 01:26:39,658 Dušo, žao mi je što je ovako ispalo. 1988 01:26:39,700 --> 01:26:40,701 I meni. 1989 01:26:41,368 --> 01:26:42,619 Zvaću te kad stignem kući. 1990 01:26:42,661 --> 01:26:44,663 Želim ti sreću sa Skotijem. 1991 01:26:45,414 --> 01:26:46,915 Hvala. Trebaće mi. -Da. 1992 01:26:49,001 --> 01:26:51,753 Stef, slušaj. Nisam... 1993 01:26:51,795 --> 01:26:54,006 Nemam više šta da slušam. Srećan put. 1994 01:26:57,426 --> 01:26:59,178 Vidimo se, seko. -Ćao, Skoti. 1995 01:27:01,096 --> 01:27:03,515 Ne mogu da verujem da se vraćam toalet-papiru. 1996 01:27:10,230 --> 01:27:13,025 Done Milise, srećan Božić, gospodine. 1997 01:27:13,066 --> 01:27:15,027 I tebi, Nede. Mrzim što zovem na Božić. 1998 01:27:15,068 --> 01:27:16,904 Ne brini zbog toga. 1999 01:27:16,945 --> 01:27:18,822 Bilo je sjajno videti te juče 2000 01:27:18,864 --> 01:27:21,200 i hteo sam da te pozovem čim donesemo odluku. 2001 01:27:21,241 --> 01:27:22,034 U redu. 2002 01:27:22,075 --> 01:27:24,119 Pričao sam s grupom o tvojoj ponudi 2003 01:27:24,161 --> 01:27:25,871 i jednostavno ne možemo da prihvatimo. 2004 01:27:25,913 --> 01:27:27,331 Žao mi je, drugar. 2005 01:27:27,372 --> 01:27:30,209 Zaista cenimo što si nam dao tako dobru ponudu. 2006 01:27:30,250 --> 01:27:32,836 Ali, činjenica je da više ne štampamo mnogo toga. 2007 01:27:32,878 --> 01:27:34,171 Znaš kako je. -Da. 2008 01:27:34,213 --> 01:27:36,298 Ovo je čitav novi svet. -Da. 2009 01:27:37,257 --> 01:27:38,425 Stvarno jeste. 2010 01:27:38,467 --> 01:27:40,260 Voleo bih da smo mogli da sklopimo posao, Gazda. 2011 01:27:40,302 --> 01:27:41,845 U redu, 2012 01:27:41,887 --> 01:27:44,389 ako ne mogu da ti promenim mišljenje, Done. 2013 01:27:44,431 --> 01:27:45,807 Ne, nažalost. 2014 01:27:45,849 --> 01:27:47,559 Dobro, u redu. 2015 01:27:48,685 --> 01:27:50,896 Srećni ti praznici. -I tebi, Nede. 2016 01:27:50,938 --> 01:27:52,356 Sve najlepše Barb i deci. 2017 01:27:55,400 --> 01:27:56,902 Izvini, Nede. 2018 01:27:56,944 --> 01:27:59,905 Izvini što smetam, ali avion ti poleće za jedan sat. 2019 01:28:06,370 --> 01:28:07,788 Nedostajaćeš mi. 2020 01:28:45,951 --> 01:28:47,995 Dobro došli kući, Flemingovi! 2021 01:28:48,036 --> 01:28:50,455 Lu, šta... -Mora da se smrzavate. 2022 01:28:50,497 --> 01:28:52,749 Hajde, ulazite. Daj mi to. Hajde, Gazda. 2023 01:28:52,791 --> 01:28:54,084 Lu, šta se dešava? -Barbara, zdravo. 2024 01:28:54,626 --> 01:28:55,419 Zdravo. 2025 01:28:55,460 --> 01:28:57,379 Barb, sjajno izgledaš. -Evo ih! Srećan Božić! 2026 01:28:57,421 --> 01:28:59,047 Srećan Božić! 2027 01:29:01,175 --> 01:29:02,384 Opa! 2028 01:29:02,885 --> 01:29:06,430 Lu, poslao sam ti poruku da moramo da pričamo. 2029 01:29:06,471 --> 01:29:07,598 Mislim, šta... 2030 01:29:07,639 --> 01:29:09,766 Čujete li vi njega? 2031 01:29:09,808 --> 01:29:11,351 Henk Raus iz "Prve nacionalne" 2032 01:29:11,393 --> 01:29:15,439 poslao mi je jutros govornu poruku i čestitao posao s Mejhjuom. 2033 01:29:15,480 --> 01:29:16,481 Uspeo si, Veliki Gazda! 2034 01:29:18,025 --> 01:29:19,484 Izveo si božićno čudo. 2035 01:29:21,486 --> 01:29:23,739 Gazda, Gazda, Gazda! 2036 01:29:23,780 --> 01:29:24,865 Barb! 2037 01:29:25,908 --> 01:29:27,034 Skoti. 2038 01:29:27,075 --> 01:29:29,912 Nede, kao mali znak naše zahvalnosti 2039 01:29:29,953 --> 01:29:32,539 svi smo se učipili i kupili smo ti nešto, 2040 01:29:32,581 --> 01:29:35,209 za šta smo prilično sigurni da nemaš. 2041 01:29:37,669 --> 01:29:39,463 Nije trebalo. 2042 01:29:39,505 --> 01:29:41,006 Otvori. 2043 01:29:41,757 --> 01:29:42,758 Da, evo. 2044 01:29:44,176 --> 01:29:46,220 To je ajped. 2045 01:29:47,387 --> 01:29:48,847 Pritisni dugme "houm". 2046 01:29:48,889 --> 01:29:49,932 Da. 2047 01:29:51,308 --> 01:29:53,310 Malo smo se zabavljali s tim u Grafici. 2048 01:29:53,352 --> 01:29:55,521 Uzeo sam slike sa Skotijevog Fejsbuka. 2049 01:29:57,481 --> 01:30:01,026 Izgleda kao pristojan momak. Kao mlađa verzija tebe, Nede. 2050 01:30:01,777 --> 01:30:02,861 Hoćemo govor! 2051 01:30:02,903 --> 01:30:04,363 Govor! Da, govor! 2052 01:30:04,404 --> 01:30:05,781 Govor! Govor! 2053 01:30:11,328 --> 01:30:12,538 Šta je, bre, to? 2054 01:30:16,708 --> 01:30:19,127 Lerde, avion i helikopter? Gde smo mi? 2055 01:30:19,169 --> 01:30:20,671 Izdrži, luče. Skoro smo stigli. 2056 01:30:32,349 --> 01:30:33,934 Samo sekund. -Mejhju! 2057 01:30:33,976 --> 01:30:36,144 Sačekajte ovde. -Dušo, uđi i uzmi jaknu. 2058 01:30:36,186 --> 01:30:37,354 To je Mejhju. -To je momak? 2059 01:30:37,396 --> 01:30:38,438 Lerde! 2060 01:30:38,480 --> 01:30:39,773 Gde smo? 2061 01:30:39,815 --> 01:30:42,192 Ovo je čudno, kao "Pedeset nijansi sive". 2062 01:30:42,568 --> 01:30:44,194 Hladno? -Da. 2063 01:30:46,446 --> 01:30:48,991 I, evo nas. 2064 01:30:50,868 --> 01:30:52,077 Iznenađenje! 2065 01:30:53,036 --> 01:30:54,121 Zdravo, dušo. 2066 01:30:55,539 --> 01:30:56,623 Ta-da! 2067 01:30:59,126 --> 01:31:00,878 Doveo si me kući? -Da. 2068 01:31:00,919 --> 01:31:02,671 A da mi nisi rekao? 2069 01:31:02,713 --> 01:31:06,091 Znam da sam povredio svetost misterioznog izlaska, 2070 01:31:06,133 --> 01:31:09,178 ali mislio sam da porodica danas treba da bude na okupu. 2071 01:31:09,219 --> 01:31:11,054 Nije bilo na tebi da to radiš, srce. 2072 01:31:11,096 --> 01:31:13,056 Stef, znam... 2073 01:31:13,098 --> 01:31:14,641 Ali, Božić je. 2074 01:31:14,683 --> 01:31:17,102 Drago nam je što te vidimo. -Ona nije ovo želela. 2075 01:31:17,144 --> 01:31:18,187 Ne, nije. 2076 01:31:18,228 --> 01:31:21,398 Želela sam da svi provedemo Božić zajedno u Kaliforniji, 2077 01:31:21,440 --> 01:31:23,984 kao što sam planirala, pre nego što je sve otišlo dođavola, 2078 01:31:24,026 --> 01:31:25,777 zato što si ti bio sam sebi najvažniji. 2079 01:31:28,614 --> 01:31:29,948 Obojica ste to uradili. 2080 01:31:29,990 --> 01:31:31,366 Ja? -Da! 2081 01:31:31,408 --> 01:31:34,494 Vi idioti mislite da možete da me šetate levo-desno, 2082 01:31:34,536 --> 01:31:36,580 kao da sam ja vaše vlasništvo. 2083 01:31:36,622 --> 01:31:37,497 Gotova sam. 2084 01:31:37,539 --> 01:31:39,124 Ovo je najgori Božić na svetu. 2085 01:31:39,166 --> 01:31:40,918 Stef. -Stef, dušo. 2086 01:31:45,881 --> 01:31:47,007 Mislim da je besna. 2087 01:31:49,968 --> 01:31:51,929 Da, besna je. 2088 01:31:51,970 --> 01:31:52,804 Sranje! 2089 01:31:53,222 --> 01:31:57,184 Mislio sam da danas treba da budete zajedno. 2090 01:31:58,477 --> 01:32:00,812 Dobro. Pa, ostavljam ti je. 2091 01:32:01,730 --> 01:32:03,232 Srećni praznici, Nede. 2092 01:32:03,273 --> 01:32:04,566 I tebi, Lerde. 2093 01:32:12,157 --> 01:32:13,325 Lerde. 2094 01:32:13,367 --> 01:32:16,870 Hodaš "odlazim vrlo polako, pošto ne želim da odem" korakom. 2095 01:32:19,289 --> 01:32:20,666 Možda. 2096 01:32:21,333 --> 01:32:22,042 Dođi 'vamo. 2097 01:32:23,252 --> 01:32:24,503 Dođi. 2098 01:32:24,545 --> 01:32:26,630 Šta je bilo? Nisi je zaprosio? 2099 01:32:26,672 --> 01:32:27,840 Kako sam mogao? 2100 01:32:27,881 --> 01:32:29,007 Nisam dobio tvoju dozvolu, 2101 01:32:29,049 --> 01:32:30,884 a zakleli smo se da je neću prositi bez toga. 2102 01:32:33,178 --> 01:32:34,847 Ti si izvanredan. 2103 01:32:36,014 --> 01:32:39,351 Ti ne znaš kako da budeš nepošten, je li? 2104 01:32:40,102 --> 01:32:41,520 Valjda ne, druže. 2105 01:32:44,439 --> 01:32:47,693 Lerde, nikad ti nije bila potrebna moja dozvola da zaprosiš Stefani. 2106 01:32:49,361 --> 01:32:51,530 Ali, ako ti još uvek nešto znači, 2107 01:32:52,948 --> 01:32:54,032 imaš moj blagoslov. 2108 01:32:56,910 --> 01:32:57,870 Izistinski? 2109 01:32:58,370 --> 01:32:59,371 Bez šale. 2110 01:33:03,750 --> 01:33:06,336 Ali, Lerde, Stefani je u pravu. 2111 01:33:06,378 --> 01:33:08,839 Odluka je njena. Uvek je bila njena. 2112 01:33:08,881 --> 01:33:09,756 Ne naša. 2113 01:33:11,133 --> 01:33:13,719 Trebalo mi je malo vremena da to shvatim. 2114 01:33:15,095 --> 01:33:16,221 To je tačno. 2115 01:33:17,139 --> 01:33:18,724 Druže, bili smo kreteni. 2116 01:33:18,765 --> 01:33:20,100 Da. 2117 01:33:20,142 --> 01:33:21,393 Ugrizao sam te za kitu. 2118 01:33:22,477 --> 01:33:23,562 Koplje i muda. 2119 01:33:25,898 --> 01:33:27,149 Žao mi je. 2120 01:33:27,774 --> 01:33:29,526 I meni je žao, druže. 2121 01:33:29,568 --> 01:33:32,738 Lerde, ako hoćeš da zaprosiš Stefani 2122 01:33:32,779 --> 01:33:34,907 kad dođe pravi trenutak, učini to. 2123 01:33:36,408 --> 01:33:38,619 Važi. Je l' kul da to uradim odmah? 2124 01:33:38,660 --> 01:33:41,038 Samo u slučaju da sve bude u redu, 2125 01:33:41,079 --> 01:33:44,249 Gus je stavio gomilu grlica u helikopter, 2126 01:33:44,291 --> 01:33:45,876 a imam i još nekoliko iznenađenja. 2127 01:33:45,918 --> 01:33:48,462 Lerde, odluka je samo tvoja. 2128 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 Smem li da ti dam savet? 2129 01:33:51,006 --> 01:33:52,257 Molim te, druže. 2130 01:33:52,299 --> 01:33:54,092 Jebeno sam nervozan. -Dobro, slušaj... 2131 01:33:54,134 --> 01:33:57,763 Stefani nije stalo do tih šljaštećih, površnih stvari. 2132 01:33:57,804 --> 01:33:59,556 Poznaješ je. 2133 01:33:59,598 --> 01:34:01,099 Stalo joj je do tebe. 2134 01:34:01,141 --> 01:34:02,601 Tebe voli. 2135 01:34:03,977 --> 01:34:05,938 Zato klekni na jedno koleno 2136 01:34:06,772 --> 01:34:09,233 i govori joj iz srca. 2137 01:34:10,108 --> 01:34:11,735 U tome si najbolji. 2138 01:34:13,612 --> 01:34:15,322 Zar nije tako, Džastin? 2139 01:34:16,448 --> 01:34:17,908 Totalno se slažem. 2140 01:34:18,659 --> 01:34:19,451 Sveca mu. 2141 01:34:19,993 --> 01:34:22,746 Prvi put sam u Mičiganu. Muda otpadaju od hladnoće. 2142 01:34:24,081 --> 01:34:24,915 Da. 2143 01:34:24,957 --> 01:34:27,292 Druže, to je fantastično! 2144 01:34:28,001 --> 01:34:29,378 Uraditi to u stilu Neda Fleminga. 2145 01:34:29,419 --> 01:34:31,088 Stara škola! 2146 01:34:31,129 --> 01:34:32,256 Jebeno da. 2147 01:34:34,591 --> 01:34:36,260 Dobro. Slušaj... 2148 01:34:36,301 --> 01:34:38,262 Ući ću i pokušaću da je navedem da izađe. 2149 01:34:38,303 --> 01:34:39,429 Važi. 2150 01:34:39,471 --> 01:34:41,139 Srećno. -Hvala. 2151 01:34:44,643 --> 01:34:46,645 Obećaj mi jedno. 2152 01:34:47,771 --> 01:34:49,481 Da ćeš je lepo paziti. 2153 01:34:50,983 --> 01:34:53,986 Druže, paziću je kao jebenu kraljicu. 2154 01:34:55,821 --> 01:34:57,114 Prihvatam to. 2155 01:34:57,155 --> 01:34:58,156 U redu. 2156 01:35:00,158 --> 01:35:02,327 Gustave, promena plana. 2157 01:35:02,369 --> 01:35:05,163 Idemo sa prosidbom, nećemo ona ostala sranja. 2158 01:35:05,205 --> 01:35:07,791 Slab je signal. Kažeš da radimo to, da? 2159 01:35:07,833 --> 01:35:09,501 Ne. Ne radimo. 2160 01:35:09,543 --> 01:35:11,753 Radimo prosidbu, ne ostala sranja. 2161 01:35:11,795 --> 01:35:13,797 Lerde, da li kažeš da ne radimo 2162 01:35:13,839 --> 01:35:16,133 ili kažeš: "Ne. Radimo."? 2163 01:35:16,175 --> 01:35:17,301 Dođavola, Guse. 2164 01:35:17,342 --> 01:35:19,136 Činiš me nervoznim. Samo umukni. 2165 01:35:19,178 --> 01:35:20,846 Izvini. Srećno. 2166 01:35:20,888 --> 01:35:23,223 Uzgred, Lerde, molim te, diši. 2167 01:35:26,518 --> 01:35:27,311 U redu. 2168 01:35:27,352 --> 01:35:29,479 I bez psovanja, u redu? 2169 01:35:29,521 --> 01:35:31,190 Jebote, u pravu si. Dobra ideja. 2170 01:35:34,318 --> 01:35:35,235 Zdravo. 2171 01:35:36,987 --> 01:35:38,363 Žao mi je. 2172 01:35:39,031 --> 01:35:42,618 Znam da sam te razočarao u Kaliforniji 2173 01:35:42,659 --> 01:35:44,703 i to me ubija. 2174 01:35:44,745 --> 01:35:46,371 I stvarno mi je žao. 2175 01:35:49,833 --> 01:35:50,834 I meni je žao. 2176 01:35:52,920 --> 01:35:55,631 Uhvatila sam te na prepad. Nije trebalo da tražim da dođeš. 2177 01:35:55,672 --> 01:35:56,798 Iskreno, ne. 2178 01:35:56,840 --> 01:35:58,425 Ne, ti nisi uradila ništa loše. 2179 01:35:58,467 --> 01:36:00,844 Na šta sam mislila? -Ja sam kriv. 2180 01:36:01,845 --> 01:36:04,306 Samo, kad smo otišli kod Lerda 2181 01:36:05,807 --> 01:36:08,602 osećao sam se kao da te više ne poznajem 2182 01:36:09,520 --> 01:36:11,271 i uplašio sam se. 2183 01:36:13,106 --> 01:36:14,691 Prosto sam poludeo. 2184 01:36:17,444 --> 01:36:18,695 Ovo sam ja. 2185 01:36:21,240 --> 01:36:22,616 Dobro mi je. 2186 01:36:24,284 --> 01:36:25,619 O, tata. 2187 01:36:31,834 --> 01:36:32,960 Zaboga. 2188 01:36:33,001 --> 01:36:34,503 Slušaj, zaboravio sam... 2189 01:36:34,545 --> 01:36:36,755 Pobogu, on je još napolju. -Znam. 2190 01:36:36,797 --> 01:36:38,048 U potkošulji i sa šalom. 2191 01:36:38,090 --> 01:36:40,467 A znao je da idemo u Mičigan. -Da. 2192 01:36:40,509 --> 01:36:43,095 Zašto ne uđe? -Hoće da priča s tobom o nečemu. 2193 01:36:43,136 --> 01:36:45,764 Hoće da ispravi stvari s tobom. 2194 01:36:45,806 --> 01:36:47,349 Je li? -Da. 2195 01:36:47,391 --> 01:36:50,477 Mislim da bi bilo kul da mu pružiš šansu. 2196 01:36:52,437 --> 01:36:54,857 Hoćeš da Lerdu pružim šansu? 2197 01:36:54,898 --> 01:36:58,819 Ako ti smatraš da bi bilo pošteno pružiti mu šansu, 2198 01:36:58,861 --> 01:37:01,488 mislim da bi to bilo kul. 2199 01:37:02,823 --> 01:37:04,992 To je sve. Pa? 2200 01:37:05,033 --> 01:37:06,785 Ćao. -Zdravo. 2201 01:37:06,827 --> 01:37:08,912 Šta se dešava? Bože, ovde je hladno. 2202 01:37:08,954 --> 01:37:11,206 Znam da si besna, ali samo me saslušaj. 2203 01:37:11,248 --> 01:37:12,833 Možemo li da razgovaramo unutra? -Ne. 2204 01:37:12,875 --> 01:37:13,917 Bože... -Gledaj. 2205 01:37:13,959 --> 01:37:16,712 Bože moj, baš je romantično. 2206 01:37:16,753 --> 01:37:19,506 Rekao sam mu da bude jednostavno. -Naša devojčica. 2207 01:37:19,548 --> 01:37:21,633 Kleknuće i sve će biti jednostavno. 2208 01:37:21,675 --> 01:37:23,051 Kako ti to znaš? 2209 01:37:23,093 --> 01:37:24,845 Dao sam mu nekoliko smernica. 2210 01:37:26,847 --> 01:37:28,682 Ovo mi je bila najsrećnija godina u životu. 2211 01:37:30,601 --> 01:37:33,770 Letite! Hajde, hajde! 2212 01:37:35,606 --> 01:37:36,607 O, ne. 2213 01:37:36,648 --> 01:37:37,441 Šta je? 2214 01:37:43,238 --> 01:37:44,239 Zaboga. 2215 01:37:44,281 --> 01:37:46,491 Guse, dođavola. Rekao sam, obustavi! Obustavi! 2216 01:37:46,533 --> 01:37:48,744 Jao... -Nebesa. 2217 01:37:48,785 --> 01:37:49,870 Zašto je to uradio? -Bistar momak. 2218 01:37:49,912 --> 01:37:51,914 Pravi ugovnani festival. 2219 01:37:52,915 --> 01:37:54,666 Lutko, tako mi je žao. 2220 01:37:57,878 --> 01:37:59,379 Stefani Fleming, 2221 01:37:59,880 --> 01:38:01,381 da li bi se... -Prosiš me? 2222 01:38:01,423 --> 01:38:03,217 Da. 2223 01:38:05,135 --> 01:38:06,512 Da li je moj tata znao za ovo? 2224 01:38:07,054 --> 01:38:10,432 Da, tražio sam njegov blagoslov prvo jutro u Kaliforniji. 2225 01:38:10,474 --> 01:38:11,475 Bože moj. 2226 01:38:12,893 --> 01:38:14,102 Bože moj! 2227 01:38:14,144 --> 01:38:16,772 Nije čudo što se ponašao kao ludak. Srce. 2228 01:38:16,813 --> 01:38:18,899 Da, zato je bio malo iritantan. 2229 01:38:18,941 --> 01:38:21,109 Da, mogli smo da provedemo lep praznik. 2230 01:38:21,151 --> 01:38:24,029 Znam, ali sad je sve u redu. 2231 01:38:24,071 --> 01:38:26,198 Ovo je mnogo. 2232 01:38:27,491 --> 01:38:29,201 Bože moj. -Stefani Fleming... 2233 01:38:29,243 --> 01:38:30,244 To je prsten. 2234 01:38:31,787 --> 01:38:33,580 Guse! Ne! 2235 01:38:38,210 --> 01:38:40,212 Krenite! Hajde, momci! Krenite, krenite! 2236 01:38:41,088 --> 01:38:42,381 Stefani! 2237 01:38:43,841 --> 01:38:44,758 Bože moj! 2238 01:38:56,728 --> 01:39:00,065 Lerde, šta će "Kis" ovde? 2239 01:39:00,899 --> 01:39:02,025 Pa... 2240 01:39:04,403 --> 01:39:05,362 Znaš... 2241 01:39:05,404 --> 01:39:06,738 Doveo je dvojnike! 2242 01:39:06,780 --> 01:39:10,200 Ovo nisu dvojnici, Nede. To su Džin i Pol. 2243 01:39:10,242 --> 01:39:13,328 To su Džin i Pol! Džin i Pol! 2244 01:39:13,370 --> 01:39:15,581 Bože moj! Bože! 2245 01:39:15,622 --> 01:39:17,124 "Kis" u našem dvorištu! 2246 01:39:17,165 --> 01:39:19,793 Noćas 2247 01:39:19,835 --> 01:39:22,254 Želim sve da ti dam 2248 01:39:24,131 --> 01:39:25,257 U tami 2249 01:39:25,299 --> 01:39:28,093 Originalan plan za prosidbu je bio mnogo razrađeniji, 2250 01:39:28,135 --> 01:39:31,221 ali tvoj tata mi je dao fantastičan savet da to ne radim. 2251 01:39:31,263 --> 01:39:34,766 Ali, oni su ovde, a znam koliko voliš njihovu muziku... 2252 01:39:34,808 --> 01:39:36,226 Šta? Zdravo. 2253 01:39:36,268 --> 01:39:40,147 Stvoren sam da te volim, lutko 2254 01:39:40,189 --> 01:39:44,067 Ti si stvorena da voliš mene 2255 01:39:44,109 --> 01:39:45,944 I nikad ne... 2256 01:39:49,448 --> 01:39:51,450 Je l' je on još uvek prosi? Šta... 2257 01:39:51,491 --> 01:39:53,076 Prestali su da sviraju. 2258 01:39:53,118 --> 01:39:55,162 On se zove Ned. -Zaboga, zar oni... 2259 01:39:55,204 --> 01:39:56,371 Šta? 2260 01:39:56,413 --> 01:39:57,789 Da li dolaze u... -Bože moj. 2261 01:39:57,831 --> 01:39:59,374 Kreću prilazom! -Idu unutra! 2262 01:39:59,416 --> 01:40:01,043 Dolaze u našu kuću! -Bože moj! 2263 01:40:01,084 --> 01:40:03,170 Svi se prirodno ponašajte! 2264 01:40:03,212 --> 01:40:04,755 Moram ponovo da ukrasim kuću! 2265 01:40:15,891 --> 01:40:17,059 Ćao. 2266 01:40:17,100 --> 01:40:18,268 Ćao. 2267 01:40:18,310 --> 01:40:19,353 Ćao. 2268 01:40:21,438 --> 01:40:22,606 Zdravo. 2269 01:40:23,774 --> 01:40:25,400 Ja sam Ned. -Zdravo, Nede. 2270 01:40:25,442 --> 01:40:26,777 Ćao! -Ćao. 2271 01:40:26,818 --> 01:40:28,529 Ovo je moja žena, Barb. 2272 01:40:28,570 --> 01:40:30,030 Naši prijatelji, Lu i Peti. 2273 01:40:30,072 --> 01:40:31,323 Ja sam Lu. 2274 01:40:31,365 --> 01:40:32,908 Tako sam uzbuđen što ste ovde. 2275 01:40:32,950 --> 01:40:36,370 Moram da vam kažem da smo mi strasni obožavaoci. 2276 01:40:36,411 --> 01:40:40,207 Članovi smo "Kisove" armije već 30 godina. 2277 01:40:40,249 --> 01:40:43,001 Za prvi sastanak smo išli na "Turneju ludih noći". 2278 01:40:43,043 --> 01:40:45,629 Da! Čoveče, bilo je ludo. 2279 01:40:45,671 --> 01:40:46,630 Ludo. 2280 01:40:47,381 --> 01:40:48,382 Jeste li se kresnuli? 2281 01:40:53,846 --> 01:40:55,472 Dobio je ručni rad. 2282 01:40:57,099 --> 01:40:58,100 Skoti. 2283 01:40:58,475 --> 01:41:01,770 Sjajno se zabavljam. Imate li neko posluženje? 2284 01:41:01,812 --> 01:41:03,522 Zaboga, gde mi je glava? 2285 01:41:03,564 --> 01:41:05,107 Jeste li gladni? -Umiremo od gladi. 2286 01:41:05,148 --> 01:41:07,067 Zaboga, naravno. Gde su mi maniri? 2287 01:41:07,109 --> 01:41:08,110 Užasni smo domaćini. 2288 01:41:08,151 --> 01:41:10,571 Sklonite te gitare, momci. Dajte mi te džitre. 2289 01:41:11,864 --> 01:41:14,032 Vidiš mi telo? -"Kis" je u našoj kući! 2290 01:41:14,074 --> 01:41:17,244 Nekako sam malo napaljena. 2291 01:41:18,370 --> 01:41:19,705 Zamalo sam zaboravila na njih. 2292 01:41:19,746 --> 01:41:21,707 Srećan par. 2293 01:41:21,748 --> 01:41:23,166 Čestitam. 2294 01:41:23,750 --> 01:41:25,002 Rekla je "ne". 2295 01:41:25,919 --> 01:41:27,045 Molim, šta? 2296 01:41:27,087 --> 01:41:28,380 Rekla je "ne". 2297 01:41:30,549 --> 01:41:31,258 Pa... 2298 01:41:32,926 --> 01:41:34,094 Srce. 2299 01:41:34,720 --> 01:41:36,513 Mnogo sam polaskana 2300 01:41:36,555 --> 01:41:38,557 što hoćeš da se oženiš mnome, 2301 01:41:39,016 --> 01:41:40,017 ali nisam spremna za to. 2302 01:41:43,604 --> 01:41:45,063 Moram da završim školu. 2303 01:41:45,105 --> 01:41:46,523 Za sebe. 2304 01:41:46,565 --> 01:41:48,150 Zato što ja to želim da uradim. 2305 01:41:48,192 --> 01:41:49,818 Jasno? 2306 01:41:49,860 --> 01:41:51,653 To je zaista pametno. 2307 01:41:51,695 --> 01:41:54,489 Samo, imao sam taj veliki plan, 2308 01:41:55,616 --> 01:41:56,867 ali nije se ostvario. 2309 01:41:57,701 --> 01:41:59,828 Pa, takav je život, drugar. 2310 01:42:01,788 --> 01:42:04,458 To je tako dobro rečeno. 2311 01:42:05,209 --> 01:42:07,044 Stvarno, stvarno pametno. 2312 01:42:07,085 --> 01:42:08,879 Jesi li sam to smislio? 2313 01:42:08,921 --> 01:42:10,672 Reči "takav je život"? 2314 01:42:10,714 --> 01:42:13,383 Nede, pun si praktične mudrosti... 2315 01:42:14,218 --> 01:42:16,637 Zaista sam se radovao što ćeš biti moj tast. 2316 01:42:18,931 --> 01:42:20,974 Ne raskidam s tobom. 2317 01:42:21,016 --> 01:42:22,142 Ne raskidaš? 2318 01:42:22,184 --> 01:42:23,268 Ne, srce. 2319 01:42:23,310 --> 01:42:24,811 Ne, ne, još uvek sam ti devojka. 2320 01:42:24,853 --> 01:42:26,563 Još uvek se zabavljamo. 2321 01:42:29,024 --> 01:42:30,359 Hvala bogu. 2322 01:42:30,400 --> 01:42:31,485 Dođi. 2323 01:42:37,241 --> 01:42:42,371 GUDJER UDAJ SE ZA MENE, STEF!!! 2324 01:42:42,412 --> 01:42:43,747 Srećan Božić. 2325 01:42:43,789 --> 01:42:44,831 Nede. -Hej. 2326 01:42:44,873 --> 01:42:46,583 Druže, tvoji zaposleni su kul. 2327 01:42:46,625 --> 01:42:48,001 Da, jesu. 2328 01:42:48,043 --> 01:42:50,337 Možda je pogrešno što se ovako mešam, 2329 01:42:50,379 --> 01:42:52,172 ali zašto mi ne dozvoliš da ti spasem kompaniju? 2330 01:42:53,549 --> 01:42:55,384 Ne, Lerde, ne mogu. 2331 01:42:55,425 --> 01:42:57,553 Taj stari model više ne funkcioniše. 2332 01:42:57,594 --> 01:42:59,638 Valjda... šta znam. 2333 01:42:59,680 --> 01:43:01,473 Valjda nisam hteo da poverujem u to. 2334 01:43:02,349 --> 01:43:04,101 Ali, pošto si pomenuo... 2335 01:43:04,142 --> 01:43:06,395 Imam poslovnu ideju koju hoću da ti iznesem. 2336 01:43:06,436 --> 01:43:08,146 Druže, reci ukratko! 2337 01:43:08,188 --> 01:43:09,356 U redu. 2338 01:43:10,732 --> 01:43:12,150 Ne, sačekaj. 2339 01:43:12,192 --> 01:43:14,653 To uopšte nije bila moja ideja. Sekund. 2340 01:43:14,695 --> 01:43:16,572 Skoti, dođi. -Jo, š'a ima? 2341 01:43:16,613 --> 01:43:17,573 Dođi. -Da? 2342 01:43:17,614 --> 01:43:20,701 Hoću da objasniš Lerdu poslovnu ideju koju si imao u avionu. 2343 01:43:20,742 --> 01:43:21,869 Hajde. -Stvarno? 2344 01:43:21,910 --> 01:43:22,786 Da. 2345 01:43:22,828 --> 01:43:24,621 Rekao sam ti da ćeš dobiti mesto za stolom. 2346 01:43:24,663 --> 01:43:26,331 Jesi. Rekao mi je, tata. 2347 01:43:26,373 --> 01:43:28,876 "Dobićeš to mesto." Ne mogu da verujem da sam dobio mesto. 2348 01:43:28,917 --> 01:43:30,252 Zmajevi i sisići, lutko. 2349 01:43:30,294 --> 01:43:31,670 Zmajevi i sisići! 2350 01:43:32,421 --> 01:43:33,881 Izdahni vatru! 2351 01:43:33,922 --> 01:43:34,923 Dođi 'vamo! 2352 01:43:36,008 --> 01:43:37,843 Daj te sisiće! 2353 01:43:37,885 --> 01:43:38,927 Srediću te zmajeve. 2354 01:43:39,970 --> 01:43:40,971 Tata... 2355 01:43:41,680 --> 01:43:43,098 Skoti! 2356 01:43:43,140 --> 01:43:45,851 Prestani da brboćeš po tati i ispričaj mi ukratko. 2357 01:43:45,893 --> 01:43:46,727 Izvini. 2358 01:43:47,686 --> 01:43:50,606 Lerde, ne prestajem da mislim na tvoje toalete. 2359 01:43:50,647 --> 01:43:52,482 Moje toalete? -Da. 2360 01:43:52,524 --> 01:43:54,318 Svež osećaj, mirišljav talk... 2361 01:43:54,359 --> 01:43:56,653 Ako možeš da prevedeš kontrole na engleski 2362 01:43:56,695 --> 01:43:58,488 i možda malo smanjiš cenu, 2363 01:43:58,530 --> 01:44:00,657 mogli bismo da imamo nenačeto tržište u Americi. 2364 01:44:00,699 --> 01:44:02,492 O, sranje. -Tačno? 2365 01:44:02,534 --> 01:44:05,370 Kontaktiraćemo japanskog proizvođača radi cene... 2366 01:44:05,412 --> 01:44:07,789 Ne, Skoti. Izvinite na psovanju, ali jebeš to. 2367 01:44:08,874 --> 01:44:12,669 Imamo fabriku ovde, u Grand Rapidsu, 2368 01:44:12,711 --> 01:44:15,005 sa 37 najboljih radnika koje možeš da poželiš. 2369 01:44:15,047 --> 01:44:16,965 Hajde da napravimo svoje. 2370 01:44:18,008 --> 01:44:19,968 Nego šta, Grejtful Nede! -Da! 2371 01:44:20,761 --> 01:44:21,470 Bum! 2372 01:44:23,597 --> 01:44:24,681 Dobro, izvini. Da. 2373 01:44:29,269 --> 01:44:35,234 Za prvi Božić anđeli rekoše 2374 01:44:35,275 --> 01:44:40,739 Siromašnim pastirima što u polju ležaše 2375 01:44:40,781 --> 01:44:46,453 U polju ležaše svoje ovce čuvaše 2376 01:44:46,495 --> 01:44:52,125 U crnoj, dubokoj zimskoj noći 2377 01:44:52,167 --> 01:44:53,877 Noel, Noel, Noel, Noel 2378 01:44:53,919 --> 01:44:56,755 Ovo je ipak ispao kul praznik, zar ne? 2379 01:44:57,631 --> 01:44:58,715 Jeste, sine. 2380 01:45:00,676 --> 01:45:01,677 Druže. 2381 01:45:02,344 --> 01:45:03,303 Šta je? 2382 01:45:03,345 --> 01:45:05,180 Rekao sam ti da ćeš me do Božića zvati "sine". 2383 01:45:07,140 --> 01:45:09,017 To je samo stilska figura. 2384 01:45:09,059 --> 01:45:10,143 Naravno, ćale. 2385 01:45:30,747 --> 01:45:33,584 Zdravo, ekipo! To sam ja, Gustav. 2386 01:45:33,625 --> 01:45:36,003 Sjajno je videti vas! 2387 01:45:36,044 --> 01:45:38,755 Šta mislite o novoj bradi? 2388 01:45:38,797 --> 01:45:40,757 Sada sam u Mičiganu, 2389 01:45:40,799 --> 01:45:43,510 pa pokušavam da furam fazon Pola Banjana. 2390 01:45:43,552 --> 01:45:44,720 Hteo sam da sve popunim. 2391 01:45:44,761 --> 01:45:45,804 Kompanija Fleming Osnovana 1991. 2392 01:45:45,846 --> 01:45:48,182 Skoti, Lerd i Ned su preuzeli štampariju... 2393 01:45:48,223 --> 01:45:48,974 Fleming MEJHJU Toaleti 2394 01:45:49,016 --> 01:45:50,142 ...pretvorili su je u fabriku toaleta 2395 01:45:50,184 --> 01:45:51,810 i sjajno im ide! 2396 01:45:51,852 --> 01:45:54,188 Toalet štedi vodu i ekološki je. 2397 01:45:54,229 --> 01:45:55,731 To je remek delo. 2398 01:45:55,772 --> 01:45:58,150 Kažem vam, izmislili su Teslu među toaletima! 2399 01:45:58,192 --> 01:45:59,318 "Tesla toaleta." -Kompanija Fast 2400 01:45:59,359 --> 01:46:00,736 Neverovatno je. 2401 01:46:00,777 --> 01:46:04,656 Barbara se pobrinula da svaki toalet ima vrhunsko vaginalno ispiranje. 2402 01:46:04,698 --> 01:46:09,119 Znate tačno o čemu govorim. 2403 01:46:09,161 --> 01:46:12,289 Svaki model dolazi sa Džastin. Pravi pametni toalet. 2404 01:46:12,331 --> 01:46:13,457 Ona zna da li vam treba mali mlaz 2405 01:46:13,498 --> 01:46:15,667 ili su vam potrebne fontane "Belađija". 2406 01:46:17,920 --> 01:46:20,923 Skoti je napokon dobio mesto u upravi. 2407 01:46:20,964 --> 01:46:22,049 Prelepo je. 2408 01:46:22,090 --> 01:46:25,552 Malo smo se previše zaneli sa zmajevima, sisićima i brbotanjem. 2409 01:46:26,970 --> 01:46:27,971 Ajoj. 2410 01:46:28,972 --> 01:46:30,224 Gđica Stefani. 2411 01:46:30,265 --> 01:46:32,768 Imala je ideju da poveže Fleming-Mejhju kompaniju 2412 01:46:32,809 --> 01:46:34,728 s novom fondacijom. 2413 01:46:34,770 --> 01:46:38,649 Sada sponzorišu kanalizacione projekte svuda po Trećem svetu. 2414 01:46:38,690 --> 01:46:39,733 Rekao sam vam. 2415 01:46:39,775 --> 01:46:42,277 Pametna, pametna devojka. 2416 01:46:42,319 --> 01:46:45,405 Tako da sve ide vrlo dobro za ekipu ovde. 2417 01:46:45,447 --> 01:46:46,323 KOMPANIJA FAST KRALJEVSKO ISPIRANJE 2418 01:46:46,365 --> 01:46:47,991 Kompanija je fantastično uspešna. 2419 01:46:48,033 --> 01:46:51,995 A moj dragi Lerd je konačno dobio ono što je oduvek želeo. 2420 01:46:52,037 --> 01:46:54,122 Da bude deo porodice. 2421 01:46:54,164 --> 01:46:56,708 SREĆNI PRAZNICI! 2422 01:46:56,750 --> 01:46:59,837 Dobro, ćao zasad, prijatelji. Do ponovnog viđenja. 2423 01:46:59,878 --> 01:47:01,880 Lerde, nije prikradanje ako te vidim... 2424 01:47:01,922 --> 01:47:03,674 Jebi se, Guse! -Sranje! 2425 01:51:03,163 --> 01:51:05,165 Prevod i adaptacija: Bojana Lukić Jovković