1
00:00:19,129 --> 00:00:24,129
Sarikata by : Red-Sun
2
00:02:12,365 --> 00:02:13,460
Jangan!
3
00:02:14,040 --> 00:02:15,032
Jangan!
4
00:02:40,723 --> 00:02:42,659
Dia ambil tangan saya.
5
00:02:44,861 --> 00:02:47,298
Dia ambil tangan saya!
6
00:02:55,675 --> 00:02:57,423
Talulah, hentikan.
7
00:03:04,700 --> 00:03:05,728
Sayang?
8
00:03:17,655 --> 00:03:19,811
Bayinya nak keluar?
9
00:03:22,655 --> 00:03:23,532
Ya.
10
00:03:23,543 --> 00:03:25,123
Baru 22 hari bulan.
11
00:03:27,304 --> 00:03:29,111
Dia tak boleh tunggu, John.
12
00:03:37,207 --> 00:03:38,730
Sayang.
- Ya.
13
00:03:39,336 --> 00:03:41,282
Rasanya awak perlukan ini.
14
00:03:44,143 --> 00:03:46,050
Awak okey?
- Saya?
15
00:03:46,147 --> 00:03:47,945
Ya.
- Ya.
16
00:03:48,156 --> 00:03:49,615
Betul.
17
00:03:50,540 --> 00:03:52,046
Saya okey.
18
00:03:59,026 --> 00:04:00,756
Kamu perlu bangga.
19
00:04:01,308 --> 00:04:03,783
Kami akan bawakan
kamu adik kecil.
20
00:04:04,132 --> 00:04:05,166
Akhirnya.
21
00:04:51,138 --> 00:04:52,726
Nak cuba dengan Dr. Lee?
22
00:04:53,821 --> 00:04:54,903
Tunggu sekejap, ya.
23
00:04:55,146 --> 00:04:57,128
Ia normal?
Semua nampak baik?
24
00:05:03,603 --> 00:05:04,476
Awak okey?
25
00:05:17,811 --> 00:05:18,956
Dengar.
26
00:06:13,743 --> 00:06:16,610
Tidak!
27
00:06:17,478 --> 00:06:18,962
Sayang, bernafas.
Bernafas.
28
00:06:18,973 --> 00:06:19,914
Bagus.
29
00:06:20,658 --> 00:06:22,475
Bagus.
Okey.
30
00:06:25,469 --> 00:06:26,592
Sedia?
31
00:06:26,603 --> 00:06:29,165
Tolak, tolak, tolak...
32
00:06:29,597 --> 00:06:32,009
Tolak, tarik nafas.
- Tolak, tarik nafas.
33
00:06:33,199 --> 00:06:34,250
Bagus.
34
00:06:34,261 --> 00:06:35,615
Okey cukup.
35
00:06:36,898 --> 00:06:38,101
Polis!
Tunduk bawah!
36
00:06:38,112 --> 00:06:39,649
Dengar arahan.
Tunduk bawah!
37
00:06:39,660 --> 00:06:42,325
Jangan pergi kemana-mana!
- Tunduk bawah!
38
00:06:42,336 --> 00:06:44,223
Dia bawa sesuatu
di belakang dia.
39
00:06:47,998 --> 00:06:50,156
Benda apa itu?
- Suluh pada dia.
40
00:06:52,516 --> 00:06:54,332
Geledah rumah ini.
Pastikan tiada orang.
41
00:06:54,344 --> 00:06:56,021
Kumpulan Bravo, masuk!
42
00:07:34,311 --> 00:07:35,780
Kamu comel.
43
00:07:38,659 --> 00:07:40,100
Dia comel.
44
00:07:44,005 --> 00:07:46,205
AJAIB
45
00:07:51,160 --> 00:07:54,722
20 minggu, 4 hari.
46
00:07:56,294 --> 00:07:58,331
Mata dia berwarna lain?
47
00:07:58,571 --> 00:07:59,588
Ya.
48
00:07:59,599 --> 00:08:01,613
Istilah untuk heterochromia.
49
00:08:02,382 --> 00:08:04,452
Ini mungkin genetik.
50
00:08:08,190 --> 00:08:10,763
Dia macam David Bowie.
- Ya betul.
51
00:08:11,162 --> 00:08:13,327
Dia adalah bintang rock saya.
52
00:08:13,724 --> 00:08:15,882
Sudah lama kami cuba
untuk dapatkan kamu.
53
00:08:15,893 --> 00:08:17,893
Kami ragu kamu akan datang.
54
00:08:21,474 --> 00:08:23,081
Adakah itu akan...
55
00:08:25,230 --> 00:08:26,374
Okey.
56
00:08:26,385 --> 00:08:27,407
Ini dia.
57
00:08:27,924 --> 00:08:29,807
Bukankah sepatutnya dia menangis?
58
00:08:30,052 --> 00:08:32,318
Sepatutnya begitulah,
tapi bukan sebab haus.
59
00:08:32,329 --> 00:08:33,944
Semuanya okey?
60
00:08:34,141 --> 00:08:35,854
Tiada masalah dengan si kecil ini.
61
00:08:35,865 --> 00:08:38,000
Dia memang sedar.
- Ya.
62
00:08:39,126 --> 00:08:40,289
Mak.
63
00:08:40,887 --> 00:08:42,525
Apa dia yang cakap tadi?
64
00:08:42,583 --> 00:08:45,054
Dia boleh sebut beberapa perkataan.
65
00:08:45,689 --> 00:08:47,368
Itu cukup pelik.
66
00:08:47,719 --> 00:08:51,156
Biasanya bayi akan bercakap
dalam umur beberapa tahun.
67
00:08:51,167 --> 00:08:53,191
Tapi, itu bukan masalah.
68
00:08:53,518 --> 00:08:55,518
Anak awak mungkin cepat
dalam perkembangan.
69
00:08:55,529 --> 00:08:57,561
Biasanya kami sebut budak bijak.
70
00:08:57,595 --> 00:08:58,904
Budak bijak.
71
00:09:01,500 --> 00:09:02,984
Bagus sayang.
72
00:09:03,428 --> 00:09:05,235
Boleh tunjukkan pada mak lagi?
73
00:09:06,964 --> 00:09:08,557
Nak masukkan lagi?
74
00:09:09,954 --> 00:09:11,033
Kenapa?
75
00:09:11,317 --> 00:09:12,840
Apa yang awak baca?
76
00:09:15,005 --> 00:09:17,459
"Menjaga Anak Cerdik".
- Ya.
77
00:09:18,454 --> 00:09:20,389
Kehidupan yang berbakat.
78
00:09:21,431 --> 00:09:23,079
Saya sedang bersiap.
79
00:09:23,201 --> 00:09:24,421
Untuk apa?
80
00:09:25,503 --> 00:09:28,411
Otak Miles berbeza
dengan anak yang lain.
81
00:09:29,643 --> 00:09:30,972
Dia istimewa.
82
00:09:31,951 --> 00:09:35,813
Saya rasa kita perlu mula
siapkan sekolah untuk dia.
83
00:09:36,623 --> 00:09:38,279
Sekolah?
Dia baru 2 tahun.
84
00:09:38,290 --> 00:09:40,969
Apa tak terlalu awal?
- Ini bukan sekolah biasa.
85
00:09:41,146 --> 00:09:42,383
Sekolah khusus.
86
00:09:42,441 --> 00:09:45,565
Tetap saja sekolah.
Apa perlu kita ada surat cadangan?
87
00:09:45,683 --> 00:09:50,129
Sayang, ini sekolah
yang sangat bagus.
88
00:10:13,224 --> 00:10:16,267
5 tahun, 5 bulan.
89
00:10:17,211 --> 00:10:19,400
Kita nak pergi jumpa Dr. Collin?
90
00:10:19,411 --> 00:10:22,031
Tidak. Mak akan bawa
kamu ke doktor lain.
91
00:10:22,419 --> 00:10:23,475
Mulakan.
92
00:10:25,489 --> 00:10:26,468
Bagus.
93
00:10:26,479 --> 00:10:27,864
Cepatnya.
94
00:10:28,860 --> 00:10:29,468
Mulakan.
95
00:10:29,479 --> 00:10:31,206
Tindakan awak betul
bawa dia kesini.
96
00:10:31,217 --> 00:10:33,541
Kecerdasan Miles luar biasa.
97
00:10:33,552 --> 00:10:36,457
Saya tiada nilai betul dia,
tapi ia sangat tinggi.
98
00:10:36,623 --> 00:10:39,882
Bagaimana tingkah laku dia?
Dia okey di sekolah?
99
00:10:40,225 --> 00:10:42,972
Dia susah untuk berkawan.
100
00:10:43,208 --> 00:10:46,464
Beberapa bahagian di otak
Mile berkembang cepat.
101
00:10:46,475 --> 00:10:49,179
Tapi, ada bahagian lain yang
nampak kurang berkembang.
102
00:10:49,250 --> 00:10:52,112
Tak pasti kenapa bahagian
itu tidak berkembang.
103
00:10:52,123 --> 00:10:53,883
Tapi, kita boleh terus pantau.
104
00:10:54,102 --> 00:10:57,349
Awak dan suami perlu
mula rancang pendidikan.
105
00:10:57,360 --> 00:10:59,802
Ada sekolah bagus
yang namanya Penmark.
106
00:10:59,813 --> 00:11:03,879
Ia lebih mahal daripada sekolah
yang sekarang, tapi mereka hebat...
107
00:11:03,976 --> 00:11:07,428
...dalam mendidik budak dengan
keperluan khusus macam Miles.
108
00:11:07,826 --> 00:11:10,156
Saya boleh hubungi sekolah
itu kalau awak nak.
109
00:11:15,415 --> 00:11:18,144
Umur 8 tahun.
110
00:11:18,437 --> 00:11:19,482
Ini.
111
00:11:19,602 --> 00:11:21,733
Selesaikan kerja sekolah
selepas kamu makan.
112
00:11:22,548 --> 00:11:24,645
Sebenarnya itu bukan kerja sekolah.
113
00:11:24,656 --> 00:11:26,386
Kami tak diberikan kerja sekolah.
114
00:11:26,397 --> 00:11:28,397
Jadi, kenapa ayah dapat kerja
sekolah masa ayah budak?
115
00:11:28,462 --> 00:11:30,819
Sebab ayah tak sebijak saya.
116
00:11:31,647 --> 00:11:32,703
Maaf.
117
00:11:34,278 --> 00:11:35,664
Ayah ada paprika?
118
00:11:35,675 --> 00:11:37,824
Paprika?
Mana kamu tahu itu?
119
00:11:37,882 --> 00:11:39,882
Tak tahu.
Cuma nak saja.
120
00:11:39,924 --> 00:11:42,058
Saya sudah siap
untuk pergi malam ini.
121
00:11:42,358 --> 00:11:43,454
Ini.
122
00:11:43,725 --> 00:11:45,209
Tuanglah sendiri.
123
00:11:47,438 --> 00:11:48,801
Maaf?
124
00:11:50,076 --> 00:11:52,264
Sejak bila kamu makan ini?
125
00:11:52,373 --> 00:11:54,393
Entahlah.
- Okey.
126
00:11:55,974 --> 00:11:58,366
Kamu boleh mainkan
trik mata itu pada mak?
127
00:12:02,171 --> 00:12:03,562
Itu dia!
128
00:12:05,129 --> 00:12:06,822
Mak nak main lawan mata?
129
00:12:06,833 --> 00:12:08,910
Tidak. Kamu perlu
habiskan makan malam.
130
00:12:09,943 --> 00:12:11,476
Okey.
Baiklah.
131
00:12:17,389 --> 00:12:18,638
Kamu sedia?
132
00:12:19,116 --> 00:12:20,348
Sedia.
133
00:12:22,102 --> 00:12:23,193
1.
134
00:12:24,292 --> 00:12:25,285
2.
135
00:12:26,269 --> 00:12:27,357
3.
136
00:12:33,775 --> 00:12:35,775
Mak tutup mata!
- Ya, ya! Kamu menang.
137
00:12:35,786 --> 00:12:37,786
Kamu menang. Kamu menang.
- ya!
138
00:12:37,797 --> 00:12:38,560
Tamat.
139
00:12:38,571 --> 00:12:39,497
Belum.
- Ya.
140
00:12:39,508 --> 00:12:41,700
Itu maksudnya mak akan
tinggalkan saya dengan Zoe.
141
00:12:41,711 --> 00:12:43,341
Tapi, kamu sayang Zoe.
142
00:12:43,398 --> 00:12:44,543
Saya tahu.
143
00:12:45,198 --> 00:12:46,253
Hei.
144
00:12:47,490 --> 00:12:49,926
Bila-bila masa kamu
perlukan ciuman dari mak...
145
00:12:52,687 --> 00:12:53,888
Ya.
146
00:12:57,788 --> 00:13:00,716
Awak nak bir yang biasa
atau yang mahal?
147
00:13:01,501 --> 00:13:02,841
Yang mahal.
148
00:13:04,744 --> 00:13:06,060
Mari minum.
149
00:13:06,071 --> 00:13:08,200
Kita tak akan pergi
sampai bir ini habis.
150
00:13:13,032 --> 00:13:16,474
Saya masih tak percaya
kita tinggal di kawasan bandar.
151
00:13:17,973 --> 00:13:19,067
Betulkah?
152
00:13:20,380 --> 00:13:23,982
Rasanya baru semalam
masa kita belum ada anak.
153
00:13:24,497 --> 00:13:27,700
Kita selalu mabuk dan
semuanya menyeronokkan.
154
00:13:30,911 --> 00:13:32,911
Sayang, sekarang kita
jadi orang normal.
155
00:13:32,922 --> 00:13:34,922
Tapi, kita masih minum lagi.
156
00:13:37,337 --> 00:13:38,538
Saya lupa cerita...
157
00:13:38,549 --> 00:13:40,132
...masa ambil Miles di sekolah...
158
00:13:40,156 --> 00:13:42,684
...Tn. Schub cakap dia
taknak ikut belajar sains.
159
00:13:42,695 --> 00:13:44,910
Kenapa dia tidak suka
bergaul dengan budak lain?
160
00:13:44,921 --> 00:13:46,497
Ada peraturan baru.
161
00:13:47,759 --> 00:13:49,759
Jangan bincang tentang
anak masa kita dating.
162
00:13:50,605 --> 00:13:52,224
Okey.
- Ini serius.
163
00:13:52,872 --> 00:13:55,009
Kita ada anak yang bijak.
164
00:13:55,020 --> 00:13:56,341
Apa itu okey?
165
00:13:56,352 --> 00:13:58,310
Awak nak dia macam yang lain?
166
00:13:58,321 --> 00:14:00,321
Atau kita macam yang lain?
- Tidak.
167
00:14:00,679 --> 00:14:01,841
Sekejap...
168
00:14:02,305 --> 00:14:04,060
...kita sedang berdating.
169
00:14:04,071 --> 00:14:05,896
Ya, sebab kita hebat.
170
00:14:14,357 --> 00:14:16,300
Mak kamu cakap cuma
boleh tengok dua episod.
171
00:14:19,754 --> 00:14:20,984
Baiklah.
172
00:14:21,026 --> 00:14:24,756
Bagaimana kalau kita
main dulu sebelum tidur.
173
00:14:25,750 --> 00:14:27,092
Sekali saja.
174
00:14:27,563 --> 00:14:29,130
Main sembunyi.
175
00:14:29,920 --> 00:14:32,073
Okey. Saya yang kira
atau yang sembunyi?
176
00:14:32,084 --> 00:14:33,483
Awak yang kira.
177
00:14:33,653 --> 00:14:34,752
Okey.
178
00:14:40,761 --> 00:14:41,893
1.
179
00:14:42,170 --> 00:14:43,305
2.
180
00:14:43,397 --> 00:14:44,387
3.
181
00:14:44,624 --> 00:14:45,519
4.
182
00:14:46,091 --> 00:14:47,097
5.
183
00:14:47,498 --> 00:14:48,381
6.
184
00:14:49,024 --> 00:14:50,207
7.
185
00:14:50,381 --> 00:14:51,440
8.
186
00:14:51,713 --> 00:14:52,968
9.
187
00:14:53,462 --> 00:14:54,782
10!
188
00:14:55,096 --> 00:14:57,409
Sedia atau belum,
saya cari!
189
00:15:04,002 --> 00:15:06,283
Kamu buat apa?
Sepatutnya kamu sembunyi.
190
00:15:10,290 --> 00:15:12,101
Miles, kamu okey?
191
00:15:14,784 --> 00:15:16,512
Kamu nak tambah masa?
192
00:15:19,866 --> 00:15:21,291
Okey.
Baiklah.
193
00:15:24,502 --> 00:15:25,463
1.
194
00:15:25,770 --> 00:15:26,609
2.
195
00:15:26,934 --> 00:15:27,962
3.
196
00:15:28,138 --> 00:15:29,108
4.
197
00:15:29,444 --> 00:15:30,501
5.
198
00:15:30,934 --> 00:15:32,021
6.
199
00:15:32,069 --> 00:15:33,236
7.
200
00:15:33,247 --> 00:15:34,425
8.
201
00:15:34,700 --> 00:15:35,619
9.
202
00:15:35,716 --> 00:15:36,794
10.
203
00:15:37,138 --> 00:15:38,251
11.
204
00:15:38,567 --> 00:15:39,692
12.
205
00:15:40,133 --> 00:15:41,236
13.
206
00:15:41,410 --> 00:15:42,449
14
207
00:15:42,757 --> 00:15:43,762
15.
208
00:15:47,565 --> 00:15:48,701
17.
209
00:15:49,163 --> 00:15:50,373
18.
210
00:15:50,438 --> 00:15:51,630
19.
211
00:15:51,870 --> 00:15:52,965
20!
212
00:15:59,003 --> 00:16:01,212
Sedia atau belum,
saya cari!
213
00:16:36,606 --> 00:16:38,326
Saya jumpa kamu.
214
00:16:42,074 --> 00:16:44,074
Saya mengalah.
Kamu boleh keluar sekarang.
215
00:16:46,886 --> 00:16:48,219
Miles?
216
00:17:01,030 --> 00:17:02,144
Miles?
217
00:17:39,413 --> 00:17:40,670
Miles.
218
00:17:42,346 --> 00:17:43,730
Miles!
219
00:17:45,329 --> 00:17:48,099
Mak nak kamu ceritakan
semua yang kamu ingat.
220
00:17:52,012 --> 00:17:55,006
Saya dengan Zoe
tengah tengok tv.
221
00:17:55,017 --> 00:17:56,747
Lepas itu dia cedera.
222
00:17:58,169 --> 00:18:01,232
Dia terus menjerit.
223
00:18:02,543 --> 00:18:04,389
Saya ternampak darah.
224
00:18:04,400 --> 00:18:07,139
Miles, kamu mesti
ingat perkara yang lain.
225
00:18:08,434 --> 00:18:10,762
Bila Zoe pergi bilik bawah tanah?
226
00:18:13,262 --> 00:18:14,824
Saya tak tahu.
227
00:18:16,002 --> 00:18:18,474
Dia tengah mengira
lepas itu dia cedera.
228
00:18:18,485 --> 00:18:21,364
Darah ada dimana-mana
saya tak tahu nak buat apa.
229
00:18:21,375 --> 00:18:22,654
Tak apa, sayang.
230
00:18:23,130 --> 00:18:25,310
Saya tak ingat apapun.
231
00:18:25,321 --> 00:18:27,161
Tak apa.
Itu kemalangan.
232
00:18:29,150 --> 00:18:30,980
Itu cuma kemalangan.
233
00:19:33,046 --> 00:19:34,315
Talula.
234
00:19:36,247 --> 00:19:37,416
Ada apa?
235
00:19:39,465 --> 00:19:40,623
Hei!
236
00:20:50,827 --> 00:20:52,597
Mak buat apa disini?
237
00:20:53,650 --> 00:20:55,650
Mak dengar kamu
bercakap masa tidur.
238
00:20:56,755 --> 00:20:58,682
Kamu ada mimpi buruk.
239
00:21:00,708 --> 00:21:02,046
Tidak.
240
00:21:05,141 --> 00:21:08,249
Itu bukan mimpi buruk.
Tapi mimpi indah.
241
00:21:41,785 --> 00:21:43,619
Saya nak bersama Hailey.
242
00:21:44,307 --> 00:21:46,464
Maaf, kami sudah ada rancangan.
243
00:21:54,357 --> 00:21:56,388
Pergilah ke bilik air, Miles.
244
00:22:18,308 --> 00:22:19,389
Dash.
245
00:22:20,700 --> 00:22:21,890
Dash.
246
00:22:31,904 --> 00:22:33,663
Apa yang kamu nampak
di gambar ini?
247
00:22:35,962 --> 00:22:37,451
Muka.
248
00:22:39,185 --> 00:22:40,512
Muka siapa?
249
00:22:41,659 --> 00:22:42,974
Saya tak tahu.
250
00:22:46,139 --> 00:22:48,067
Apa yang kamu nampak
dari gambar itu?
251
00:22:49,564 --> 00:22:50,745
Tangan.
252
00:22:53,585 --> 00:22:55,148
Tangan siapa?
253
00:22:57,023 --> 00:22:59,124
Tangan seorang wanita baik.
254
00:23:02,959 --> 00:23:05,359
Masa kamu pukul
budak itu di sekolah...
255
00:23:05,440 --> 00:23:07,806
...kamu ada ingat
apa kamu rasa?
256
00:23:12,055 --> 00:23:14,003
Kamu boleh cerita
apa yang kamu rasa.
257
00:23:15,975 --> 00:23:17,326
Saya ingat...
258
00:23:17,838 --> 00:23:20,706
...kalau saya buat itu,
saya takkan disakitkan lagi.
259
00:23:21,813 --> 00:23:23,089
Disakitkan?
260
00:23:23,791 --> 00:23:25,708
Ada orang sakitkan kamu?
261
00:23:27,950 --> 00:23:29,548
Saya takut cakap pada awak.
262
00:23:29,559 --> 00:23:31,640
Saya taknak berlaku masalah.
263
00:23:33,153 --> 00:23:35,236
Siapa yang buat masalah?
264
00:23:37,324 --> 00:23:39,660
Orang yang selama
ini sakitkan saya.
265
00:23:41,382 --> 00:23:44,127
Saya nak buat rawatan
untuk Miles...
266
00:23:44,138 --> 00:23:46,370
...dan dia mungkin
perlukan seorang pakar.
267
00:23:46,381 --> 00:23:49,646
Seorang yang tahu tingkah laku
yang boleh bantu masalah emosi dia.
268
00:23:49,658 --> 00:23:50,677
Okey.
269
00:23:51,852 --> 00:23:52,980
Dia ada masalah apa?
270
00:23:52,991 --> 00:23:56,267
Yang saya tahu dia ada
masalah pada moral dia...
271
00:23:56,278 --> 00:23:58,737
...atau mungkin ODD
ataupun suka marah.
272
00:23:58,748 --> 00:24:00,213
Tapi sejujurnya...
273
00:24:01,284 --> 00:24:02,677
...saya tak pasti.
274
00:24:03,275 --> 00:24:05,130
Mungkin awak perlu
dengarkan ini.
275
00:24:05,266 --> 00:24:07,460
Saya rakam masa dia tidur.
276
00:24:08,031 --> 00:24:09,352
Ya, okey.
277
00:24:10,285 --> 00:24:12,127
Sarah, saya tak sedap
hati nak bertanya.
278
00:24:12,690 --> 00:24:16,583
Ada tak mungkinan
penyeksaan pada Miles?
279
00:24:17,067 --> 00:24:18,992
Dalam keluarga awak.
280
00:24:20,713 --> 00:24:22,127
Awak tuduh saya?
281
00:24:22,138 --> 00:24:24,013
Saya tak tuduh siapa-siapa, John.
282
00:24:24,024 --> 00:24:25,866
Saya cuma cakap
apa yang dia tanya.
283
00:24:25,877 --> 00:24:27,607
Saya tak pernah pukul anak kita.
284
00:24:28,090 --> 00:24:29,566
Apa ini tentang ayah saya?
285
00:24:32,275 --> 00:24:34,117
Ayah saya memang tak guna.
286
00:24:34,831 --> 00:24:37,289
Saya alami semua perkara
teruk itu. Awak tahu kan.
287
00:24:37,300 --> 00:24:39,785
Itu pertimbangan kita
masa nak ada anak.
288
00:24:40,208 --> 00:24:42,763
Saya tak pernah pukul Miles.
Saya sayang dengan dia.
289
00:24:43,369 --> 00:24:45,099
Mungkin Strasser salah.
290
00:24:45,109 --> 00:24:47,977
Dia selalu cakap Miles berbeza.
Bagaimana kalau itu memang sifat dia?
291
00:24:47,988 --> 00:24:49,693
Itu bukan sifat dia.
292
00:24:49,704 --> 00:24:50,330
Okey.
293
00:24:50,341 --> 00:24:52,548
Saya tak tahu apa
sedang berlaku, John.
294
00:24:52,559 --> 00:24:54,603
Saya tak tahu masalah apa ini.
295
00:25:04,985 --> 00:25:06,543
Saya baru saja periksa dia.
296
00:25:06,694 --> 00:25:09,112
Ubat itu buat dia terus tidur.
297
00:25:11,129 --> 00:25:12,652
Awak okey?
298
00:25:13,665 --> 00:25:14,683
Tidak.
299
00:25:23,516 --> 00:25:24,788
Maafkan saya.
300
00:25:26,507 --> 00:25:28,710
Kita akan akan cari jalan.
Okey?
301
00:25:36,766 --> 00:25:37,891
Ya.
302
00:25:43,472 --> 00:25:46,218
Hei, saya juga risau dengan awak.
303
00:25:46,871 --> 00:25:49,219
Saya rasa macam nak gila.
304
00:25:49,594 --> 00:25:51,139
Semuanya akan okey.
305
00:25:52,192 --> 00:25:54,079
Kita perlu terus tabah.
306
00:25:55,402 --> 00:25:56,545
Okey?
307
00:25:59,370 --> 00:26:00,438
Okey.
308
00:27:06,236 --> 00:27:08,548
Pergi matilah.
- Hah?
309
00:27:31,361 --> 00:27:33,314
Kenapa?
Apa yang berlaku?
310
00:27:33,325 --> 00:27:35,062
Apa yang berlaku?
- Ada orang disini.
311
00:27:35,174 --> 00:27:36,354
Mana?
312
00:27:36,630 --> 00:27:39,282
Dia ada disini.
- Sayang, kamu sedang mimpi.
313
00:27:39,293 --> 00:27:42,022
Tiada orang disini.
- Tidak, tidak, tidak.
314
00:27:42,538 --> 00:27:44,761
Dia ada disini.
315
00:27:45,203 --> 00:27:47,096
Dia di dalam sini.
316
00:27:47,960 --> 00:27:50,455
Di dalam sini.
- Kemari, sayang.
317
00:28:19,108 --> 00:28:21,896
Hai, Arthur.
Ini Elaine Strasser.
318
00:28:24,438 --> 00:28:26,137
Awak ada masa?
319
00:28:35,360 --> 00:28:36,878
Hai, Sarah.
- Hai.
320
00:28:36,937 --> 00:28:38,975
Pintunya dikunci
masa hujung minggu.
321
00:28:39,880 --> 00:28:42,874
Terima kasih sebab datang
dengan secara mengejut.
322
00:28:46,687 --> 00:28:48,147
Arthur Jacobson.
323
00:28:48,212 --> 00:28:50,212
Gembira jumpa awak.
- Hello.
324
00:28:53,672 --> 00:28:56,905
Elaine ada beritahu awak yang
saya sedang buat penyelidikan?
325
00:28:58,399 --> 00:28:59,455
Bagus.
326
00:28:59,850 --> 00:29:02,777
Saya mula beberapa pertanyaan
sebelum ke masalah utama.
327
00:29:03,436 --> 00:29:04,466
Okey.
328
00:29:04,695 --> 00:29:07,653
Dalam keluarga awak ada tak
yang cakap bahasa lain, Sarah?
329
00:29:08,199 --> 00:29:10,483
John dan saya pernah belajar
bahasa Sepanyol waktu dulu...
330
00:29:10,494 --> 00:29:12,657
...tapi kami cuma tahu
beberapa perkataan.
331
00:29:12,746 --> 00:29:14,746
Bagaimana dengan atuk dia?
332
00:29:14,815 --> 00:29:16,864
Ada pendatang dari keluarga awak?
333
00:29:16,875 --> 00:29:18,763
Maaf, saya bingung.
334
00:29:20,662 --> 00:29:22,528
Ini suara anak awak?
335
00:29:36,328 --> 00:29:38,326
Ya, itu suara Miles.
336
00:29:38,579 --> 00:29:41,743
Cuma cakap dia
tak jelas masa tidur.
337
00:29:41,811 --> 00:29:43,811
Sebenarnya itu bukan
cakap tak jelas.
338
00:29:44,410 --> 00:29:47,276
Saya minta diterjemahkan
oleh kawan kerja saya.
339
00:29:47,550 --> 00:29:48,768
Apa maksudnya?
340
00:29:48,893 --> 00:29:50,171
Bahasa Hungaria.
341
00:29:50,440 --> 00:29:52,975
Dengan loghat sebenar
orang Hungaria...
342
00:29:52,986 --> 00:29:55,527
...yang digunakan dekat
sempadan Romania.
343
00:29:56,749 --> 00:29:58,437
Dengarkan yang seterusnya, Sarah.
344
00:29:58,448 --> 00:29:59,799
Ini penting juga.
345
00:29:59,810 --> 00:30:01,752
Apa yang kamu cakap
dalam mimpi kamu?
346
00:30:02,918 --> 00:30:04,829
Kamu mimpi buruk.
347
00:30:06,802 --> 00:30:08,149
Tidak.
348
00:30:11,720 --> 00:30:14,883
Saya tak mimpi buruk.
Tadi mimpi indah.
349
00:30:16,197 --> 00:30:18,142
Miles cakap itu mimpi indah.
350
00:30:18,153 --> 00:30:19,484
Kenapa itu penting?
351
00:30:19,534 --> 00:30:22,216
Kata-kata yang disebut Miles.
352
00:30:25,298 --> 00:30:26,978
Diamlah awak, tak guna.
353
00:30:27,012 --> 00:30:29,524
Berhentilah menangis
atau saya cabut mata awak.
354
00:30:29,698 --> 00:30:31,188
Saya akan tengok awak mati.
355
00:30:31,199 --> 00:30:33,265
Tidak.
Miles tak cakap itu.
356
00:30:33,276 --> 00:30:34,729
Tapi, dia cakap itu.
357
00:30:34,840 --> 00:30:36,287
Dia cakap dengan loghat...
358
00:30:36,298 --> 00:30:39,527
...yang disebut itu kurang
dari 400 orang di dunia.
359
00:30:40,332 --> 00:30:43,034
Miles ada bergaul rapat
dengan budak sebaya dia?
360
00:30:43,854 --> 00:30:47,174
Pernah dia cakap tak kalau
dia rasa di badan yang salah?
361
00:30:48,931 --> 00:30:49,813
Ya.
362
00:30:49,824 --> 00:30:51,726
Bagaimana dengan
pilihan makanan dia?
363
00:30:51,774 --> 00:30:54,152
Awak ada nampak
perubahan cita rasa dia?
364
00:30:54,895 --> 00:30:56,372
Itu adalah petunjuk.
365
00:30:56,383 --> 00:30:58,111
Petunjuk apa?
366
00:31:02,257 --> 00:31:04,009
Separuh orang di bumi...
367
00:31:04,462 --> 00:31:06,104
...berjuta dari mereka...
368
00:31:06,127 --> 00:31:08,359
...percaya yang kesadaran
dan tenaga...
369
00:31:08,370 --> 00:31:10,912
...yang selalu kita
sebut sebagai jiwa kita...
370
00:31:11,358 --> 00:31:14,202
...mampu untuk kembali
ke dunia fizikal ini...
371
00:31:14,213 --> 00:31:15,862
...untuk jalani hidup baru.
372
00:31:15,873 --> 00:31:18,302
Mungkin pelik bagi pemikiran barat...
373
00:31:18,313 --> 00:31:20,270
..tapi di sebahagian besar
belahan dunia...
374
00:31:20,532 --> 00:31:23,811
...penjelmaan semula adalah bahagian
kehidupan yang dianggap sebenar.
375
00:31:24,820 --> 00:31:26,329
Penjelmaan semula?
376
00:31:31,427 --> 00:31:33,016
Apa yang sedang kita cakap ini?
377
00:31:34,233 --> 00:31:37,031
Saya ceritakan tentang budak
yang saya jumpa di India.
378
00:31:37,060 --> 00:31:39,748
Nama dia Padman.
Umur dia dalam enam tahun.
379
00:31:39,831 --> 00:31:42,248
Tapi keluarga dia yakin
kalau dia jauh lebih tua.
380
00:31:42,424 --> 00:31:46,025
Dia ingat segalanya dari
kehidupan dia sebelumnya.
381
00:31:46,165 --> 00:31:48,592
Kedai roti yang dia ada.
keluarga dia.
382
00:31:48,783 --> 00:31:50,831
Juga lagu kesukaan mak dia.
383
00:31:51,359 --> 00:31:53,380
Dia mencerita tentang
kematian dia juga...
384
00:31:53,391 --> 00:31:55,437
...yang dia rasakan masa tenggelam.
385
00:31:55,640 --> 00:31:57,640
Saya terjumpa bandar
yang dia ceritakan.
386
00:31:57,747 --> 00:32:00,866
Dalam 100 km dari kampung dia
dan saya bawa Padman kesana.
387
00:32:01,382 --> 00:32:04,203
Dia tunjukkan rumah
dimana dia dilahirkan.
388
00:32:04,396 --> 00:32:06,325
Kenalkan saya pada keluarga dia...
389
00:32:06,336 --> 00:32:08,741
...yang sekarang usianya
sudah lebih 50 tahun.
390
00:32:08,999 --> 00:32:11,581
Kami tinggal disana
selama 3 minggu.
391
00:32:11,726 --> 00:32:14,029
Bersama makcik tua yang
dia cakap sebagai mak dia...
392
00:32:14,040 --> 00:32:15,523
...dia beryanyi untuk maknya...
393
00:32:15,860 --> 00:32:17,440
...sampai dia meninggal.
394
00:32:19,213 --> 00:32:23,158
Saya percaya yang jiwa
berada di badan Padman...
395
00:32:23,267 --> 00:32:27,440
...tenggelam sebelum dia sempat
ucap selamat tinggal pada maknya.
396
00:32:28,629 --> 00:32:30,394
Kalau kita biarkan zat ini...
397
00:32:30,480 --> 00:32:32,840
...untuk selesaikan urusannya
yang belum selesai...
398
00:32:32,851 --> 00:32:34,621
Padman kembali jadi
budak kecil lagi.
399
00:32:34,663 --> 00:32:36,366
Dalam seketika
dia kembali normal.
400
00:32:36,544 --> 00:32:38,923
Dengan sedikit ingatan
tentang apa yang berlaku.
401
00:32:39,375 --> 00:32:41,375
Ini boleh jelaskan banyak perkara.
402
00:32:41,639 --> 00:32:43,692
Perkara penting yang
perlu difahami adalah...
403
00:32:43,703 --> 00:32:46,228
...jiwa ini kembali
dengan sebab tertentu.
404
00:32:46,724 --> 00:32:48,718
Untuk selesaikan
yang belum selesai.
405
00:32:48,729 --> 00:32:50,130
Mencari penyelesaian.
406
00:32:50,459 --> 00:32:52,611
Jadi, maksud awak anak saya dirasuk?
- Tidak.
407
00:32:52,709 --> 00:32:54,688
Kerasukan adalah masuknya
zat bukan manusia...
408
00:32:54,699 --> 00:32:56,597
...dan mengawal badan manusia itu.
409
00:32:56,765 --> 00:32:59,806
Jadi, jiwa pengganggu
dalam badan anak saya...
410
00:33:00,592 --> 00:33:01,838
...adalah manusia lain.
411
00:33:01,849 --> 00:33:04,534
Ya. Dari yang saya
dengar dari rakaman itu...
412
00:33:06,382 --> 00:33:08,321
...orang itu berbahaya.
413
00:33:09,767 --> 00:33:13,566
Sarah, ada perlawanan
berlaku dalam badan anak awak.
414
00:33:13,577 --> 00:33:16,606
Perlawan antara
jiwa dia yang sebenar...
415
00:33:16,927 --> 00:33:18,885
...dengan jiwa yang lain.
416
00:33:20,461 --> 00:33:23,741
Kedua zat ini tak boleh hidup
dalam badan yang sama selamanya.
417
00:33:23,927 --> 00:33:26,383
Yang satu akan jadi dominan.
418
00:33:26,529 --> 00:33:28,686
Yang lain akan diserap.
419
00:33:29,610 --> 00:33:31,395
Ini yang kita cuba halang.
420
00:33:31,951 --> 00:33:34,176
Maaf, saya tak boleh buat ini.
421
00:33:34,981 --> 00:33:36,981
Sarah.
Sarah tunggu.
422
00:33:36,992 --> 00:33:39,770
Tolong tengok rakaman ini.
423
00:33:40,004 --> 00:33:42,213
Saya tahu betapa
beratnya bagi awak.
424
00:33:42,341 --> 00:33:44,410
Saya ingat awak akan
bantu anak saya.
425
00:33:45,475 --> 00:33:47,956
Miles mungkin ada
masalah perkembangan.
426
00:33:48,594 --> 00:33:50,663
Tapi tolong,
dia tetap anak saya.
427
00:33:51,969 --> 00:33:54,453
Saya tak terima
dengan semua ini.
428
00:34:20,235 --> 00:34:22,820
Mak, nak lawan mata lagi?
429
00:34:25,538 --> 00:34:27,538
Mak taknak main, Miles.
430
00:34:33,655 --> 00:34:34,790
Okey.
431
00:34:42,565 --> 00:34:43,476
1.
432
00:34:43,564 --> 00:34:44,529
2.
433
00:34:44,932 --> 00:34:45,769
3.
434
00:35:21,217 --> 00:35:23,819
Mak tak suka cara
kamu sentuh mak, Miles.
435
00:35:27,412 --> 00:35:28,897
Itu lagu apa?
436
00:35:30,260 --> 00:35:31,378
Apa?
437
00:35:32,713 --> 00:35:34,713
Lagu yang kamu nyanyikan.
438
00:35:36,269 --> 00:35:38,885
Rasanya kamu tak pernah
nyanyikan itu. Belajar dari siapa?
439
00:35:39,077 --> 00:35:40,144
Dari mak.
440
00:35:40,155 --> 00:35:42,310
Tidak, sebab mesti mak tahu.
441
00:35:43,573 --> 00:35:47,653
Mak selalu nyanyikan itu masa
saya bayi waktu saya tidur.
442
00:35:51,340 --> 00:35:52,763
Mak tak pernah.
443
00:35:56,638 --> 00:35:57,863
Maafkan mak.
444
00:35:58,310 --> 00:35:59,545
Maaf.
445
00:36:10,377 --> 00:36:12,518
Andrea dan Bruce di
Lavayette Louisiana...
446
00:36:12,529 --> 00:36:14,954
...adalah pasangan moden
yang sangat pendidikan.
447
00:36:15,184 --> 00:36:18,182
Bagi mereka, kemungkinan
anak mereka James...
448
00:36:18,193 --> 00:36:20,926
...adalah manifestasi
dari kehidupan sebelumnya...
449
00:36:20,992 --> 00:36:22,781
...adalah sesuatu yang
agak mustahil.
450
00:36:22,934 --> 00:36:24,587
Ketika berumur antara
2 hingga 4 tahun...
451
00:36:24,598 --> 00:36:27,119
James menceritakan
sejarah yang hebat...
452
00:36:27,130 --> 00:36:29,644
...tentang kehidupan bekas
juruterbang pesawat pejuang.
453
00:36:29,655 --> 00:36:33,100
Saya percaya dia ada kehidupan
sebelumnya dan dia kembali...
454
00:36:33,111 --> 00:36:35,125
...sebab ada perkara
yang belum selesai.
455
00:36:35,136 --> 00:36:37,588
Kami belajar sejak kecil...
- Itu apa?
456
00:36:37,992 --> 00:36:40,259
...yang penjelmaan
semula itu tiada.
457
00:36:40,270 --> 00:36:42,747
Rakaman yang diberikan
oleh kawan Dr. Strasser.
458
00:36:43,372 --> 00:36:45,024
Awak ganti doktor baru?
459
00:36:45,146 --> 00:36:47,661
Nama dia Arthur Jacobson.
460
00:36:47,788 --> 00:36:50,236
Dia pengkaji penjelmaan semula.
461
00:36:52,784 --> 00:36:54,784
Penjelmaan semula?
462
00:36:54,838 --> 00:36:56,221
Kehidupan masa lalu.
- Ya.
463
00:36:56,232 --> 00:36:57,848
Sudahlah, Sarah.
464
00:36:58,086 --> 00:36:59,365
Ini cuma tipu saja.
465
00:36:59,376 --> 00:37:01,826
Dia tahu dari Strasser
tentang masalah Miles.
466
00:37:01,851 --> 00:37:03,315
Tengoklah ini.
467
00:37:03,870 --> 00:37:05,978
Cuba tengok budak ini.
468
00:37:06,426 --> 00:37:07,795
Dia menakjubkan.
469
00:37:08,325 --> 00:37:09,681
Sudahlah.
470
00:37:10,754 --> 00:37:13,019
Jangan cakap yang
awak percaya semua ini.
471
00:37:14,821 --> 00:37:16,785
Saya tak tahu apa yang
perlu saya percaya.
472
00:37:17,904 --> 00:37:19,272
Miles itu sakit.
473
00:37:19,902 --> 00:37:21,939
Ini bukan tentang
kehidupan masa lalu.
474
00:37:23,814 --> 00:37:25,407
Ini kehidupan kita.
475
00:37:26,881 --> 00:37:28,483
Kita boleh harungi ini.
476
00:37:28,636 --> 00:37:30,221
Kita boleh bantu Miles.
477
00:37:30,378 --> 00:37:32,308
Tapi, bukan dengan cara ini.
478
00:37:35,313 --> 00:37:36,905
Ya.
- Ya.
479
00:37:37,088 --> 00:37:38,414
Awak betul.
480
00:37:39,396 --> 00:37:41,164
Saya tak perlukan ini.
481
00:37:42,418 --> 00:37:43,976
Ini semua mengarut.
482
00:37:55,632 --> 00:37:56,970
Hei, Miles.
483
00:37:58,069 --> 00:37:59,941
Lima minit lagi
pakai pajama, okey?
484
00:38:01,271 --> 00:38:03,185
Talula?
Bertenang!
485
00:38:03,943 --> 00:38:05,691
Mak cakap apa?
486
00:38:27,186 --> 00:38:28,241
Apa?
487
00:38:37,819 --> 00:38:41,931
Siapa boleh jelaskan perbezaan
penyebut dan pengangka?
488
00:38:43,785 --> 00:38:45,268
Ada yang boleh?
489
00:38:46,376 --> 00:38:48,729
Okey. Saya ada pertanyaan
yang lebih baik.
490
00:38:48,740 --> 00:38:50,516
Siapa yang suka pizza?
491
00:38:50,817 --> 00:38:52,483
Saya! Saya!
- Oh ya...
492
00:38:53,088 --> 00:38:54,811
Berapa banyak potongan pizza?
493
00:39:38,087 --> 00:39:39,333
Talula!
494
00:39:46,113 --> 00:39:47,206
Sarah?
495
00:39:48,406 --> 00:39:49,836
Awak nampak Talula?
496
00:39:50,463 --> 00:39:51,505
Tidak.
497
00:39:52,280 --> 00:39:53,863
Pagar belakang terbuka.
498
00:39:53,874 --> 00:39:55,294
Saya akan cari dia.
499
00:39:56,412 --> 00:39:57,480
Miles!
500
00:39:58,038 --> 00:40:00,726
Sayang, bantu ayah
kamu cari anjing.
501
00:40:02,193 --> 00:40:03,270
Miles.
502
00:40:17,310 --> 00:40:18,472
Cepat.
503
00:40:34,890 --> 00:40:37,179
Dia tak pernah
pergi jauh dari rumah.
504
00:40:37,907 --> 00:40:40,062
Mungkin dia dilanggar kereta.
505
00:40:41,915 --> 00:40:43,480
Kenapa kamu cakap itu?
506
00:40:44,133 --> 00:40:46,282
Kalau anjing tahu
dia akan mati...
507
00:40:46,293 --> 00:40:48,101
...dia takkan balik ke rumah.
508
00:40:48,541 --> 00:40:50,714
Mereka pergi jauh dari rumah.
509
00:40:50,904 --> 00:40:52,815
Mereka nak mati sendiri.
510
00:40:54,366 --> 00:40:56,506
Suatu masa kita semua
juga akan pergi.
511
00:40:57,420 --> 00:40:58,941
Termasuk ayah.
512
00:40:59,998 --> 00:41:01,490
Ayah akan mati.
513
00:41:04,071 --> 00:41:06,686
Ini ayah kamu, Miles.
Jangan cakap begitu.
514
00:41:07,450 --> 00:41:08,797
Atau apa?
515
00:41:09,226 --> 00:41:10,854
Ayah nak pukul saya?
516
00:41:11,142 --> 00:41:13,535
Macam dia buat pada ayah dulu?
517
00:41:14,793 --> 00:41:16,321
Apa maksud kamu?
518
00:41:16,857 --> 00:41:18,861
Dia memang tak guna.
519
00:41:19,193 --> 00:41:22,559
Dan sekarang, ayah jadi
orang yang hebat bagi saya.
520
00:41:23,772 --> 00:41:25,720
Awak cerita apa tentang ayah saya?
521
00:41:26,355 --> 00:41:28,796
Tak pernah, sayang.
Saya tak pernah cakap pada dia.
522
00:41:28,917 --> 00:41:31,820
Dia cakap benda yang menakutkan.
- John, apa yang dia cakap?
523
00:41:31,949 --> 00:41:33,460
Bagaimana dia tahu?
524
00:41:33,471 --> 00:41:34,737
Tahu apa?
525
00:41:36,791 --> 00:41:38,180
Benda apa itu?
526
00:41:43,522 --> 00:41:44,802
Ini kamera.
527
00:41:45,056 --> 00:41:46,195
Apa?
528
00:41:47,297 --> 00:41:48,489
Oh, Tuhan.
529
00:41:48,672 --> 00:41:50,737
Dia gunakan monitor bayi.
530
00:41:51,683 --> 00:41:53,539
Dia sedang mengitip kita.
531
00:41:57,451 --> 00:41:58,459
Hei!
532
00:41:58,872 --> 00:42:00,425
Berapa lama kamu perhatikan kami?
533
00:42:00,436 --> 00:42:01,242
Hah?
534
00:42:01,253 --> 00:42:02,890
Tengok ayah. Mana Talula?
- Saya tak tahu.
535
00:42:02,901 --> 00:42:04,219
Dimana dia?
- Saya tak tahu.
536
00:42:04,230 --> 00:42:06,680
John, hentikan!
- Apa masalah kamu?
537
00:42:13,174 --> 00:42:14,661
Mana ayah?
538
00:42:16,113 --> 00:42:18,840
Ayah perlukan sedikit
masa untuk sendiri.
539
00:42:20,061 --> 00:42:22,021
Ayah di rumah pakcik Tommy.
540
00:42:22,379 --> 00:42:24,855
Sampai ayah tenang semula.
541
00:42:27,125 --> 00:42:28,392
Mak.
542
00:42:33,105 --> 00:42:34,984
Kenapa dengan saya?
543
00:42:41,696 --> 00:42:43,007
Miles...
544
00:42:44,497 --> 00:42:45,924
...kamu sakit.
545
00:42:47,809 --> 00:42:49,873
Kamu cuma sakit, sayang.
546
00:42:55,483 --> 00:42:58,898
Kadang saya tinggalkan badan
saya masa baring di katil.
547
00:43:04,927 --> 00:43:07,304
Kadang mimpi nampak nyata.
548
00:43:08,417 --> 00:43:09,568
Bukan mimpi.
549
00:43:09,579 --> 00:43:11,361
Saya buat itu masa bangun.
550
00:43:14,685 --> 00:43:16,853
Saya buat untuk beri ruang.
551
00:43:20,963 --> 00:43:22,715
Beri ruang untuk apa?
552
00:43:23,181 --> 00:43:24,588
Sesuatu.
553
00:43:28,719 --> 00:43:30,856
Berapa kali ia berlaku?
554
00:43:33,623 --> 00:43:35,102
Setiap malam.
555
00:44:20,753 --> 00:44:21,886
Miles?
556
00:44:26,845 --> 00:44:28,465
Miles, kenapa?
557
00:44:31,181 --> 00:44:33,204
Mak, saya takut.
558
00:44:36,884 --> 00:44:38,316
Mari sini, sayang.
559
00:44:39,443 --> 00:44:40,961
Kemarilah.
- Mak.
560
00:44:49,149 --> 00:44:51,174
Kamu bermimpi?
561
00:44:56,262 --> 00:44:57,267
Ya.
562
00:45:03,891 --> 00:45:06,113
Boleh saya tidur
dengan mak malam ini?
563
00:45:43,283 --> 00:45:44,632
Mak.
564
00:45:51,642 --> 00:45:52,983
Ya, sayang.
565
00:45:55,530 --> 00:45:58,250
Mak akan sayang saya selalu?
566
00:45:59,470 --> 00:46:01,999
Tak kesah dengan masalah saya?
567
00:46:07,544 --> 00:46:08,878
Ya, Miles.
568
00:46:12,238 --> 00:46:14,172
Mak akan sentiasa sayang kamu.
569
00:46:18,589 --> 00:46:20,330
Saya adalah mak kamu.
570
00:46:49,782 --> 00:46:51,274
Apa itu?
571
00:48:36,530 --> 00:48:37,696
Mak.
572
00:48:40,449 --> 00:48:41,930
Pakai ini.
573
00:48:46,568 --> 00:48:47,603
Miles.
574
00:48:48,676 --> 00:48:50,494
Apa yang kamu buat?
575
00:48:52,229 --> 00:48:54,315
Bila saya tinggalkan badan saya...
576
00:48:54,326 --> 00:48:56,118
...perkara buruk berlaku.
577
00:49:15,123 --> 00:49:16,194
Mak.
578
00:49:16,514 --> 00:49:17,590
Miles.
579
00:49:18,647 --> 00:49:20,024
Bertenang dulu.
580
00:49:45,268 --> 00:49:47,025
Itu bukan salah saya.
581
00:49:48,116 --> 00:49:49,704
Bukan saya yang buat.
582
00:50:04,502 --> 00:50:05,938
Dengar sini.
583
00:50:09,461 --> 00:50:13,276
Mak akan bawa kamu pada orang
yang boleh sembuhkan kamu.
584
00:50:18,618 --> 00:50:21,205
Sarah, baguslah awak
sudah telefon saya.
585
00:50:22,218 --> 00:50:23,836
Kamu mesti Miles.
586
00:50:26,290 --> 00:50:28,290
Perhatikan benda itu.
587
00:50:30,187 --> 00:50:31,442
Pandang terus.
588
00:50:31,909 --> 00:50:34,339
Terapi regresi takkan
berjaya kalau awak di bilik.
589
00:50:34,769 --> 00:50:36,443
Ini akan sakitkan dia?
590
00:50:36,708 --> 00:50:39,017
Tidak.
Ini adalah hipnosis.
591
00:50:39,197 --> 00:50:41,739
Miles tinggalkan badan dia
masa jiwa pengganggu itu datang.
592
00:50:41,774 --> 00:50:43,774
Dia tak ingat apa yang berlaku.
593
00:50:44,073 --> 00:50:47,453
Tujuannya untuk kenalpasti
lelaki yang sudah kembali itu.
594
00:50:47,464 --> 00:50:48,979
Ini sangat penting.
595
00:50:49,233 --> 00:50:50,988
Kita tanya apa yang dia nak.
596
00:50:51,612 --> 00:50:53,586
Saya akan terus terang, Sarah.
597
00:50:55,018 --> 00:50:57,018
Mungkin ini kesempatan
terakhir awak.
598
00:50:57,275 --> 00:50:59,229
Sekarang Miles umur 8 tahun.
599
00:50:59,694 --> 00:51:02,629
Sekejap lagi jiwa pengganggu
itu yang akan kawal dia.
600
00:51:03,656 --> 00:51:05,365
Miles pula akan pergi.
601
00:51:07,903 --> 00:51:10,446
Perhatikan benda
di hujung jarum itu.
602
00:51:11,174 --> 00:51:13,155
Setiap kali ia berayun...
603
00:51:13,656 --> 00:51:16,962
...anggap saja kita pisahkan
sebahagian kekuatan.
604
00:51:17,036 --> 00:51:18,608
Sedikit demi sedikit.
605
00:51:20,967 --> 00:51:24,476
Anggap saja sebahagian
kekuatan itu adalah masa.
606
00:51:25,179 --> 00:51:27,664
Pisahkan minit demi minit.
607
00:51:28,055 --> 00:51:29,820
Saat demi saat.
608
00:51:30,039 --> 00:51:31,735
Berjalan kebelakang.
609
00:51:32,392 --> 00:51:35,254
Masa mula menghilang.
610
00:51:36,022 --> 00:51:38,022
Semua benda di sekeliling kamu.
611
00:51:38,350 --> 00:51:39,708
Rumah ini...
612
00:51:40,506 --> 00:51:42,065
...suara saya...
613
00:51:42,440 --> 00:51:43,814
...mak kamu...
614
00:51:44,192 --> 00:51:48,397
...semua itu akan semakin jauh.
615
00:51:48,862 --> 00:51:51,077
Kita kembali ke kehidupan kamu.
616
00:51:52,918 --> 00:51:55,266
Kembali masa kamu
ketika sekolah.
617
00:51:56,900 --> 00:51:59,533
Ketika pertama kali
kamu belajar berjalan.
618
00:52:01,031 --> 00:52:03,295
Ketika kamu masih bayi.
619
00:52:05,366 --> 00:52:07,088
Kembali ke masa...
620
00:52:07,542 --> 00:52:09,090
...kamu dilahirkan.
621
00:52:14,605 --> 00:52:17,290
Kembali ke masa
sebelum ada badan ini.
622
00:52:23,907 --> 00:52:25,982
Saya tak lagi cakap
dengan Miles.
623
00:52:26,814 --> 00:52:31,027
Saya sedang cakap dengan lelaki
yang tinggal di dalam badan ini.
624
00:52:31,363 --> 00:52:33,363
Awak datang tak diundang.
625
00:52:34,221 --> 00:52:36,325
Jawab kalau awak dengar suara saya.
626
00:52:41,230 --> 00:52:42,477
Siapa nama awak?
627
00:52:44,104 --> 00:52:45,423
Awak dari mana?
628
00:52:47,353 --> 00:52:49,102
Awak cakap bahasa Hungaria.
629
00:52:49,588 --> 00:52:50,562
Tidak.
630
00:52:52,028 --> 00:52:55,789
Saya belajar beberapa perkataan
sebagai huraian masa jumpa awak.
631
00:52:57,040 --> 00:52:59,135
Saya lebih suka bahasa Inggris.
632
00:53:00,179 --> 00:53:02,139
Tapi, awak lahir di Hungaria?
633
00:53:03,380 --> 00:53:05,417
Orangtua saya adalah
petani Hungaria...
634
00:53:05,428 --> 00:53:07,249
...yang pindah ke Ohio.
635
00:53:09,617 --> 00:53:10,896
Orang sederhana.
636
00:53:12,542 --> 00:53:15,310
Begitu gembira cuma
ada satu ekar tanah.
637
00:53:17,465 --> 00:53:19,594
Saya teringin untuk lebih lagi.
638
00:53:22,004 --> 00:53:23,808
Benda yang kreatif.
639
00:53:27,000 --> 00:53:29,458
Saya nak awak
sebutkan nama awak...
640
00:53:29,656 --> 00:53:31,733
...dan kenapa awak
kembali kesini.
641
00:53:34,236 --> 00:53:35,767
Siapa nama awak?
642
00:53:38,118 --> 00:53:39,748
Sekarang saya Miles.
643
00:53:41,314 --> 00:53:42,409
Miles...
644
00:53:42,970 --> 00:53:44,970
...kalau kamu boleh
dengar suara saya...
645
00:53:45,161 --> 00:53:47,772
...sebut nama lelaki yang
berada dalam badan kamu.
646
00:53:50,289 --> 00:53:51,881
Sebutkan nama dia.
647
00:53:55,717 --> 00:53:57,316
Sebutkan nama dia.
648
00:54:00,128 --> 00:54:01,628
Sebutkan nama dia.
649
00:54:02,882 --> 00:54:04,885
Miles, sebut nama dia.
650
00:54:07,361 --> 00:54:08,767
Tidak!
651
00:54:22,992 --> 00:54:26,541
Awak ada banyak koleksi
ubat di bilik mandi awak.
652
00:54:28,405 --> 00:54:30,182
Semua ubat itu sah.
653
00:54:31,036 --> 00:54:34,575
Tidak, kalau awak gunakan pada
budak di luar kamampuan dia.
654
00:54:36,491 --> 00:54:38,309
Awak ada ambil pil saya?
655
00:54:40,615 --> 00:54:43,555
Bagaimana tanggapan
Sarah kalau saya cakap...
656
00:54:43,587 --> 00:54:47,884
...saya tertidur disini dan terjaga
dengan kemaluan awak di mulut saya.
657
00:54:49,847 --> 00:54:53,063
Dan polis kesan ada ubat
terlarang dalam darah saya.
658
00:54:53,651 --> 00:54:57,138
Ubat yang sama
dari kotak ubat awak.
659
00:54:58,530 --> 00:55:01,585
Belum lagi ada bulu
kemaluan dengan DNA awak...
660
00:55:01,597 --> 00:55:03,795
...yang saya jumpa di
penutup tandas awak...
661
00:55:03,807 --> 00:55:05,990
...dan terselit di gigi saya.
662
00:55:08,771 --> 00:55:10,185
Awak gila.
663
00:55:13,872 --> 00:55:15,602
Siapa yang mereka akan percaya?
664
00:55:15,998 --> 00:55:19,791
Lelaki tua nakal yang hidup
dari kekayaan keluarga dia?
665
00:55:20,763 --> 00:55:23,581
Atau seorang budak
yang tak bersalah.
666
00:55:26,361 --> 00:55:28,487
Bila saya jentikkan jari saya...
667
00:55:28,913 --> 00:55:30,855
Miles akan kembali.
668
00:55:31,402 --> 00:55:33,186
Awak akan cakap pada Sarah...
669
00:55:33,533 --> 00:55:35,916
...yang awak gagal
dalam terapi regresi.
670
00:55:36,136 --> 00:55:39,062
Sebab tiada sesiapapun
di dalam badan anak dia.
671
00:55:39,913 --> 00:55:42,082
Lepas itu awak pergi.
672
00:55:42,315 --> 00:55:45,710
Ini kali terakhir
awak nampak kami.
673
00:55:47,750 --> 00:55:48,683
1.
674
00:55:49,817 --> 00:55:50,771
2.
675
00:55:51,964 --> 00:55:52,924
3.
676
00:56:00,066 --> 00:56:01,455
Bagaimana?
677
00:56:01,686 --> 00:56:02,860
Gagal.
678
00:56:03,010 --> 00:56:04,313
Maaf saya salah.
679
00:56:04,324 --> 00:56:06,812
Suatu kesilapan awak datang kesini.
680
00:56:07,463 --> 00:56:09,465
Apa yang berlaku?
- Tiada apa.
681
00:56:09,476 --> 00:56:11,969
Terapi regresi itu gagal.
Maaf.
682
00:56:11,980 --> 00:56:14,430
Apa?
- Christopher akan hantar awak keluar.
683
00:56:15,059 --> 00:56:16,468
Silakan ikut sini.
684
00:56:52,383 --> 00:56:55,750
SCARKA
685
00:57:10,785 --> 00:57:11,868
Miles.
686
00:57:12,605 --> 00:57:13,847
Masuklah.
687
00:57:14,223 --> 00:57:16,223
Mak nak cakap dengan ayah.
688
00:57:33,303 --> 00:57:35,553
Saya tak rasa selamat
bersama dia di rumah ini.
689
00:57:38,490 --> 00:57:40,823
Saya cari bantuan
masa di rumah Tommy.
690
00:57:43,277 --> 00:57:45,277
Ada tempat bernama
Summit Hill.
691
00:57:46,701 --> 00:57:48,459
Miles akan dapat rawatan betul.
692
00:57:50,182 --> 00:57:52,821
Mereka akan awasi dia 24 jam.
693
00:57:53,830 --> 00:57:56,382
Jaraknya tak sampai
1 jam dari sini.
694
00:58:01,735 --> 00:58:04,414
Kita nak penjarakan anak kita?
695
00:58:06,782 --> 00:58:08,358
Awak ada cara lain?
696
00:58:08,874 --> 00:58:10,874
Ini musnahkan kita, Sarah.
697
00:58:29,068 --> 00:58:30,652
Hello?
- Sarah.
698
00:58:30,663 --> 00:58:32,288
Ini Arthur Jacobson.
699
00:58:32,677 --> 00:58:34,043
Arthur,
sekarang pukul 2 pagi.
700
00:58:34,054 --> 00:58:35,939
Saya tahu. Maaf.
Tapi, ini tak boleh ditunda.
701
00:58:36,012 --> 00:58:37,668
Miles ada dengan awak?
702
00:58:38,789 --> 00:58:40,516
Ya, dia dalam bilik dia.
703
00:58:40,788 --> 00:58:43,332
Sarah, hidupkan komputer awak.
704
00:58:44,156 --> 00:58:46,317
Arthur, saya akan tutup telefon.
705
00:58:46,328 --> 00:58:48,661
Sarah tunggu.
Keluarga awak dalam bahaya.
706
00:58:48,688 --> 00:58:51,902
Hidupkan komputer awak tapi
jangan sampai Miles nampak.
707
00:58:53,852 --> 00:58:54,848
Dengar ini.
708
00:58:54,859 --> 00:58:56,779
Lelaki yang ada
di badan anak awak...
709
00:58:56,868 --> 00:58:58,839
...adalah penipu hebat.
710
00:58:58,942 --> 00:59:00,529
Dia berpura-pura tidur.
711
00:59:00,540 --> 00:59:02,142
Dia berpura-pura jadi anak awak.
712
00:59:02,169 --> 00:59:05,234
Jangan percaya
semua cakap Miles.
713
00:59:07,879 --> 00:59:10,294
Saya tak boleh cakap
masa Miles ada disana.
714
00:59:10,666 --> 00:59:11,836
Masa terapi bermula...
715
00:59:11,847 --> 00:59:14,144
...berlaku pergulatan tapi
anak awak dengar saya.
716
00:59:14,155 --> 00:59:16,155
Perlukan sedikit masa
untuk fahaminya.
717
00:59:16,166 --> 00:59:19,000
Dia tulis sesuatu yang saya
rasa itu satu pesanan.
718
00:59:19,011 --> 00:59:20,248
Satu nama.
719
00:59:20,634 --> 00:59:22,526
Dia beri saya nama, Sarah.
720
00:59:22,893 --> 00:59:25,593
Tekan "Edward Scarka"
di komputer awak.
721
00:59:25,892 --> 00:59:29,375
S C A R K A.
722
00:59:32,681 --> 00:59:34,590
Pembunuh dari Thrush Creek.
723
00:59:34,601 --> 00:59:35,753
Itu dia.
724
00:59:35,977 --> 00:59:37,446
Tengok mata dia.
725
00:59:39,338 --> 00:59:41,338
Kedua mata dia berbeza warna.
726
00:59:41,349 --> 00:59:42,613
Sama macam Miles.
727
00:59:42,840 --> 00:59:44,505
Bila tarikh lahir Miles?
728
00:59:44,516 --> 00:59:46,481
22 Ogos 2010.
729
00:59:46,581 --> 00:59:49,889
Itu hari kematian Edward
Scarka dalam serangan polis.
730
00:59:50,246 --> 00:59:52,143
Dia mati selepas
pukul 4.00 pagi.
731
00:59:53,190 --> 00:59:55,738
Miles lahir
pukul 4.15 pagi.
732
00:59:56,994 --> 01:00:00,089
Dia bunuh sembilan wanita
dalam masa 5 tahun.
733
01:00:00,253 --> 01:00:02,415
Mangsa terakhir,
yang ke sepuluh...
734
01:00:02,426 --> 01:00:04,972
...berjaya lari tapi tangan
dia telah dipotong.
735
01:00:05,278 --> 01:00:08,093
Semua mangsa dipotong
tangannya, itu cara dia.
736
01:00:08,213 --> 01:00:10,453
Dia potong tangan mereka
dan bunuh mereka.
737
01:00:10,521 --> 01:00:12,820
Potong tangan mereka
dan bunuh mereka.
738
01:00:13,057 --> 01:00:15,488
Mangsa yang selamat,
Margaret St. James...
739
01:00:15,554 --> 01:00:17,636
...menulis buku
tentang siksaan itu.
740
01:00:17,779 --> 01:00:20,913
Dia tunjukkan lokasi pada
polis dan terus tembak dia.
741
01:00:21,722 --> 01:00:23,449
Jadi, sekarang kita tahu.
742
01:00:24,462 --> 01:00:25,417
Betul, kan?
743
01:00:25,428 --> 01:00:28,795
Tapi, kita perlu tahu sebab
kenapa dia kembali.
744
01:00:28,912 --> 01:00:30,588
Apa yang Scarka mahukan?
745
01:00:30,703 --> 01:00:32,899
Itu yang akan
bebaskan anak awak.
746
01:00:36,955 --> 01:00:38,161
Tunggu.
747
01:01:13,348 --> 01:01:15,348
Arthur,
saya perlu pergi sekarang.
748
01:01:16,674 --> 01:01:18,501
John.
- Kenapa?
749
01:01:26,049 --> 01:01:28,424
Kita perlu buat sesuatu
dengan Miles.
750
01:01:31,078 --> 01:01:33,997
Kita perlu segera
ambil tindakan pada Miles.
751
01:01:34,180 --> 01:01:36,645
Tapi, jangan sampai dia tahu.
752
01:02:18,459 --> 01:02:19,887
Tunggu dalam satu jam.
753
01:02:21,839 --> 01:02:24,510
Saya kemas baju
dan kita jumpa disana.
754
01:02:41,039 --> 01:02:43,943
Apakah ada pecahan lain
yang nilainya sama dengan 2/8?
755
01:02:44,986 --> 01:02:46,986
Jadi kita bisa
sederhanakan jagi...
756
01:02:47,893 --> 01:02:49,059
En. Blume.
757
01:02:49,237 --> 01:02:50,716
Semuanya okey?
758
01:02:50,727 --> 01:02:53,019
Ya, saya cuma nak jemput Miles.
759
01:02:53,586 --> 01:02:55,658
Pelajaran hampir selesai.
Nanti saya boleh...
760
01:02:55,700 --> 01:02:58,881
Maaf, kami perlu pergi sekarang.
761
01:02:58,930 --> 01:03:00,813
Ia tentang urusan keluarga.
762
01:03:01,755 --> 01:03:04,101
Baiklah.
Awak nak tandatangan borang...
763
01:03:04,112 --> 01:03:06,548
Tidak.
Sarah tadi sudah telefon.
764
01:03:06,644 --> 01:03:08,244
Dia sudah cakap pada mereka.
765
01:03:09,385 --> 01:03:10,989
Hei Miles.
Cepat.
766
01:03:11,152 --> 01:03:12,238
Mari.
767
01:03:18,842 --> 01:03:20,086
Miles...
768
01:03:25,329 --> 01:03:26,694
Mari, kawan.
769
01:03:29,986 --> 01:03:31,089
Miles!
770
01:04:27,896 --> 01:04:30,370
DI TANGAN-TANGAN KEMATIAN.
771
01:04:39,744 --> 01:04:43,494
Pembunuh Dari Thrush Creek
Dikenalpasti Oleh Mangsa Yang Melarikan Diri.
772
01:04:43,710 --> 01:04:44,934
Oh, Tuhan.
773
01:04:50,492 --> 01:04:53,919
Mangsa Terakhir Pembunuh Thrush Creek,
Melarikan Diri ke Tempat Yang Selamat.
774
01:04:55,511 --> 01:04:58,484
Pelarian Menakjubkan Seorang
Wanita Warga Tempatan.
775
01:05:06,835 --> 01:05:08,684
Dia kembali untuk cari awak.
776
01:05:12,553 --> 01:05:14,235
Dia nak awak mati.
777
01:05:25,654 --> 01:05:27,964
Miles, mak dan ayah
perlu ambil keputusan.
778
01:05:31,173 --> 01:05:33,635
Kamu perlu tinggal di suatu
tempat untuk sementara.
779
01:05:35,233 --> 01:05:36,583
Dan...
780
01:05:38,238 --> 01:05:41,104
...di tempat itu ada orang yang
boleh buat kamu lebih baik.
781
01:05:42,584 --> 01:05:44,199
Doktor yang hebat.
782
01:05:47,191 --> 01:05:49,112
Agak berat untuk
sementara waktu...
783
01:05:49,123 --> 01:05:51,988
...tapi ketika kamu semakin
dewasa, kamu akan faham.
784
01:05:52,809 --> 01:05:56,469
Kadang perkara terbaik adalah
perkara terberat yang kita buat.
785
01:06:02,272 --> 01:06:05,052
Kami nak kamu tahu yang
kami sangat sayang kamu.
786
01:06:06,671 --> 01:06:08,371
Lebih dari apapun di dunia ini.
787
01:06:12,663 --> 01:06:13,623
Miles.
788
01:06:14,486 --> 01:06:15,534
Miles!
789
01:06:54,063 --> 01:06:56,100
Dia sedang berjuang sekarang ini.
790
01:06:57,110 --> 01:07:00,278
Kami perlu buat ini mungkin
selama 3 atau 4 minggu.
791
01:07:00,289 --> 01:07:03,722
Masa pembengkakan otak dia berkurang,
kami boleh tentukan garisan lukanya.
792
01:07:05,419 --> 01:07:07,133
Suami awak kuat.
793
01:07:09,589 --> 01:07:11,375
Yang dia perlukan adalah masa.
794
01:07:14,210 --> 01:07:15,654
Mana anak saya?
795
01:07:18,315 --> 01:07:19,905
Di bangsal sebelah.
796
01:07:30,354 --> 01:07:31,860
Mak sangat menyesal.
797
01:07:40,740 --> 01:07:42,119
Saya cinta awak.
798
01:07:47,016 --> 01:07:49,070
Saya cinta awak
dan maafkan saya.
799
01:07:51,028 --> 01:07:52,888
Saya sangat menyesal.
800
01:08:09,031 --> 01:08:11,385
Rasanya saya tahu cara
hentikan semua ini.
801
01:08:15,733 --> 01:08:17,758
Rasanya saya boleh
selamatkan dia.
802
01:08:19,850 --> 01:08:21,707
Kalau saya buat ini...
803
01:08:23,127 --> 01:08:24,190
...mungkin...
804
01:08:27,974 --> 01:08:31,116
...mungkin kita akan kembali
bersama macam dulu lagi.
805
01:08:42,634 --> 01:08:44,435
Saya tinggalkan awak berdua.
806
01:09:10,637 --> 01:09:12,648
Miles, apa yang berlaku di kereta?
807
01:09:13,849 --> 01:09:15,553
Saya tak tahu.
808
01:09:16,527 --> 01:09:18,680
Saya tak ingat apapun.
809
01:09:28,333 --> 01:09:30,126
Mak tahu cara bantu kamu.
810
01:09:33,677 --> 01:09:35,677
Tapi, mak nak kamu
percayakan mak.
811
01:09:38,413 --> 01:09:40,870
Mak nak kamu percaya
semua yang mak akan buat.
812
01:09:42,724 --> 01:09:44,255
Kamu boleh buat itu?
813
01:10:44,952 --> 01:10:46,707
Kamu masih ingat pil...
814
01:10:47,040 --> 01:10:49,525
...yang mak berikan agar
kamu tak mabuk perjalanan?
815
01:10:50,071 --> 01:10:52,048
Kamu jadi ngantuk, kan?
816
01:10:53,476 --> 01:10:54,596
Ya.
817
01:11:00,107 --> 01:11:01,575
Mak nak kamu tidur.
818
01:11:03,804 --> 01:11:04,986
Kenapa?
819
01:11:06,768 --> 01:11:09,005
Sebab mak tak boleh
percayakan kamu.
820
01:11:09,354 --> 01:11:10,934
Sampai kamu sembuh.
821
01:11:11,690 --> 01:11:13,812
Mak nak tengok kamu
minumnya, Miles.
822
01:11:27,158 --> 01:11:28,927
Kita nak kemana?
823
01:11:31,802 --> 01:11:33,527
Pejamkan mata kamu.
824
01:12:02,149 --> 01:12:04,839
Mak akan selesaikan urusan
yang buat kamu kembali.
825
01:14:00,879 --> 01:14:02,351
Boleh saya bantu?
826
01:14:02,935 --> 01:14:04,935
Awak Margaret St. James?
827
01:14:06,353 --> 01:14:07,761
Siapa nama awak?
828
01:14:08,765 --> 01:14:10,765
Nama saya Sarah Blume.
829
01:14:12,293 --> 01:14:16,348
Baru-baru ini saya alami
pengalaman dan buku awak...
830
01:14:17,502 --> 01:14:19,123
...boleh tolong saya.
831
01:14:21,255 --> 01:14:23,689
Awak ada masa untuk ini?
832
01:14:27,201 --> 01:14:29,897
Saya tak boleh bawa orang
masuk dalam rumah saya.
833
01:14:31,402 --> 01:14:32,836
Cuma lima minit saja.
834
01:14:33,634 --> 01:14:34,740
Tolong saya.
835
01:14:34,854 --> 01:14:36,828
Saya tak tahu nak kemana lagi.
836
01:14:46,823 --> 01:14:48,256
Saya akan buat teh.
837
01:14:48,730 --> 01:14:50,639
Silakan duduk.
838
01:15:00,199 --> 01:15:02,153
Pickles, kamu pasti
taknak duduk dalam...
839
01:15:02,164 --> 01:15:04,175
...kamu tahu betapa
sejuknya di luar sana.
840
01:15:05,049 --> 01:15:06,513
Ya?
Okey.
841
01:15:07,300 --> 01:15:08,641
Ya begitu.
842
01:15:08,652 --> 01:15:09,709
Keluarlah.
843
01:15:21,729 --> 01:15:23,554
Pepermin atau lemon?
844
01:15:24,522 --> 01:15:25,842
Mana saja.
845
01:16:06,679 --> 01:16:08,942
Tangan saya tak sedap
dipandang, tapi...
846
01:16:09,436 --> 01:16:11,705
...saya boleh tarik tisu tandas.
847
01:16:12,967 --> 01:16:14,519
Saya minta maaf.
848
01:16:17,041 --> 01:16:20,041
Adakah kejadian itu
baru saja berlaku?
849
01:16:22,465 --> 01:16:24,379
Baru saja ia berlaku.
850
01:16:25,744 --> 01:16:27,144
Ini tentang anak saya.
851
01:16:30,970 --> 01:16:33,839
Tentang anak awak?
- Ya. Nama dia Miles.
852
01:16:35,806 --> 01:16:37,274
Berapa umur dia?
853
01:16:39,518 --> 01:16:41,209
Umur dia 8 tahun.
854
01:16:42,994 --> 01:16:44,994
Umur yang bagus.
855
01:16:46,417 --> 01:16:49,506
Sama juga dengan
anak saya David
856
01:16:50,544 --> 01:16:52,502
Saya tak tahu awak ada anak.
857
01:16:53,913 --> 01:16:57,183
Saya buat pilihan untuk
rahsiakan keluarga saya.
858
01:16:58,337 --> 01:17:02,243
Ayah David dan saya bercerai
sebelum saya jumpa Scarka.
859
01:17:03,557 --> 01:17:06,064
Saya rasa tidak adil bagi dia...
860
01:17:06,411 --> 01:17:08,973
...untuk rasakan semua
kesakitan dan kebencian itu.
861
01:17:12,233 --> 01:17:14,026
Dimana anak awak sekarang?
862
01:17:15,629 --> 01:17:18,863
Dia pelajar kolej tahun
kedua di Michigan State.
863
01:17:20,456 --> 01:17:23,312
Saya dengar dia sudah ada kekasih.
864
01:17:29,511 --> 01:17:30,957
Tak mengapa.
865
01:17:31,831 --> 01:17:33,456
Awak pasti boleh harungi ini.
866
01:17:33,467 --> 01:17:35,265
Tak sepatutnya saya datang ke sini.
867
01:17:39,234 --> 01:17:40,831
Boleh saya ke bilik air?
868
01:17:41,132 --> 01:17:43,302
Ya, di sebelah depan sana.
869
01:17:46,587 --> 01:17:48,698
Saya buatkan awak secawan teh.
870
01:18:09,131 --> 01:18:10,559
Maafkan saya.
871
01:18:11,542 --> 01:18:13,110
Maafkan saya.
872
01:18:49,865 --> 01:18:51,269
Pickles...
873
01:18:52,288 --> 01:18:54,579
...bagaimana kamu boleh masuk?
874
01:19:00,213 --> 01:19:01,638
Apa yang awak buat?
875
01:19:03,350 --> 01:19:05,475
Apa yang awak buat?
Hentikan!
876
01:19:05,942 --> 01:19:07,199
Hentikan!
877
01:19:09,213 --> 01:19:11,154
Tolong, jangan.
878
01:19:18,299 --> 01:19:19,807
Saya tak sanggup...
879
01:19:21,979 --> 01:19:23,802
Saya tak sanggup buat ini.
880
01:19:24,150 --> 01:19:25,783
Maafkan saya.
881
01:19:26,684 --> 01:19:27,719
Hei!
882
01:19:30,279 --> 01:19:32,151
Yang mana yang awak lebih suka?
883
01:19:33,363 --> 01:19:34,360
Biru...
884
01:19:35,204 --> 01:19:36,664
...atau coklat tua.
885
01:19:36,956 --> 01:19:38,081
Biru...
886
01:19:38,838 --> 01:19:40,263
...atau coklat tua.
887
01:19:40,806 --> 01:19:41,828
Biru...
888
01:19:42,512 --> 01:19:43,700
...atau coklat tua.
889
01:19:43,711 --> 01:19:45,026
Bagaimana awak boleh...
890
01:19:46,704 --> 01:19:49,193
Itu yang dia cakap
di malam saya jumpa dia.
891
01:19:56,991 --> 01:19:58,148
Jangan!
892
01:19:59,320 --> 01:20:00,888
Miles, jangan!
893
01:20:05,549 --> 01:20:06,774
Jangan.
894
01:20:22,146 --> 01:20:24,443
Tak sepatutnya awak lari dari saya...
895
01:20:24,551 --> 01:20:25,777
...Margaret.
896
01:21:31,889 --> 01:21:32,952
Miles!
897
01:21:39,590 --> 01:21:41,783
Miles, sudah selesai!
898
01:21:46,036 --> 01:21:47,471
Miles!
899
01:21:52,319 --> 01:21:53,620
Miles!
900
01:21:56,635 --> 01:21:58,038
Miles!
901
01:22:03,697 --> 01:22:04,671
Miles!
902
01:22:17,086 --> 01:22:18,182
Miles!
903
01:22:24,368 --> 01:22:25,614
Sayang...
904
01:22:31,958 --> 01:22:33,217
Miles.
905
01:22:38,340 --> 01:22:39,935
Sudah terlambat.
906
01:22:54,817 --> 01:22:57,005
Awak sudah dapat apa awak nak.
907
01:22:59,414 --> 01:23:01,005
Kembalikan anak saya.
908
01:23:02,095 --> 01:23:05,173
Awak masih percaya
yang Miles masih hidup?
909
01:23:07,357 --> 01:23:09,601
Adakah suaranya bunyi macam ini?
910
01:23:10,681 --> 01:23:11,958
Mak.
911
01:23:14,539 --> 01:23:17,013
Mak akan sentiasa sayang saya?
912
01:23:17,192 --> 01:23:19,192
Tak kesah dengan masalah saya?
913
01:23:20,479 --> 01:23:22,292
Awak senang ditipu.
914
01:23:23,025 --> 01:23:25,711
Saya tahu awak akan
bawa saya pada wanita itu.
915
01:23:26,787 --> 01:23:28,787
Berapa lama ini berterusan?
916
01:23:30,830 --> 01:23:33,816
Di malam masa awak janji
akan sentiasa sayang dia.
917
01:23:34,880 --> 01:23:37,667
Itu yang terakhir
dia cakap dengan awak.
918
01:23:39,914 --> 01:23:41,629
Dia sudah pergi sekarang.
919
01:23:42,575 --> 01:23:43,799
Awak...
920
01:23:45,287 --> 01:23:46,557
...adalah...
921
01:23:47,294 --> 01:23:48,876
...raksasa.
922
01:23:49,471 --> 01:23:51,471
Awak ambil jiwa anak saya?
923
01:23:51,578 --> 01:23:53,150
Awak tak boleh...
924
01:23:56,614 --> 01:23:58,746
Awak tak boleh
ambil badan dia!
925
01:24:27,079 --> 01:24:28,300
Oh, Tuhan.
926
01:24:46,989 --> 01:24:49,404
Dia cuba bunuh saya.
927
01:24:54,308 --> 01:24:55,846
Awak selamat sekarang.
928
01:24:58,112 --> 01:24:59,459
Awak sudah selamat.
929
01:25:02,819 --> 01:25:03,973
Jangan...
930
01:25:07,165 --> 01:25:08,335
Jangan...
931
01:25:34,381 --> 01:25:35,955
Maaf kami terlambat.
932
01:25:35,966 --> 01:25:37,240
Tak apa.
933
01:25:49,317 --> 01:25:51,231
Gembira jumpa kamu lagi, Miles.
934
01:25:52,128 --> 01:25:55,191
Kami gembira kamu tinggal bersama
kami sampai ayah kamu sihat.
935
01:25:56,901 --> 01:25:58,413
Kamu nak tengok bilik kamu?
936
01:26:46,818 --> 01:26:56,718
Sarikata by : Red-Sun