1 00:00:19,129 --> 00:00:24,129 Sarikata by : Red-Sun 2 00:02:12,365 --> 00:02:13,460 Jangan! 3 00:02:14,040 --> 00:02:15,032 Jangan! 4 00:02:40,723 --> 00:02:42,659 Dia ambil tangan saya. 5 00:02:44,861 --> 00:02:47,298 Dia ambil tangan saya! 6 00:02:55,675 --> 00:02:57,423 Talulah, hentikan. 7 00:03:04,700 --> 00:03:05,728 Sayang? 8 00:03:17,655 --> 00:03:19,811 Bayinya nak keluar? 9 00:03:22,655 --> 00:03:23,532 Ya. 10 00:03:23,543 --> 00:03:25,123 Baru 22 hari bulan. 11 00:03:27,304 --> 00:03:29,111 Dia tak boleh tunggu, John. 12 00:03:37,207 --> 00:03:38,730 Sayang. - Ya. 13 00:03:39,336 --> 00:03:41,282 Rasanya awak perlukan ini. 14 00:03:44,143 --> 00:03:46,050 Awak okey? - Saya? 15 00:03:46,147 --> 00:03:47,945 Ya. - Ya. 16 00:03:48,156 --> 00:03:49,615 Betul. 17 00:03:50,540 --> 00:03:52,046 Saya okey. 18 00:03:59,026 --> 00:04:00,756 Kamu perlu bangga. 19 00:04:01,308 --> 00:04:03,783 Kami akan bawakan kamu adik kecil. 20 00:04:04,132 --> 00:04:05,166 Akhirnya. 21 00:04:51,138 --> 00:04:52,726 Nak cuba dengan Dr. Lee? 22 00:04:53,821 --> 00:04:54,903 Tunggu sekejap, ya. 23 00:04:55,146 --> 00:04:57,128 Ia normal? Semua nampak baik? 24 00:05:03,603 --> 00:05:04,476 Awak okey? 25 00:05:17,811 --> 00:05:18,956 Dengar. 26 00:06:13,743 --> 00:06:16,610 Tidak! 27 00:06:17,478 --> 00:06:18,962 Sayang, bernafas. Bernafas. 28 00:06:18,973 --> 00:06:19,914 Bagus. 29 00:06:20,658 --> 00:06:22,475 Bagus. Okey. 30 00:06:25,469 --> 00:06:26,592 Sedia? 31 00:06:26,603 --> 00:06:29,165 Tolak, tolak, tolak... 32 00:06:29,597 --> 00:06:32,009 Tolak, tarik nafas. - Tolak, tarik nafas. 33 00:06:33,199 --> 00:06:34,250 Bagus. 34 00:06:34,261 --> 00:06:35,615 Okey cukup. 35 00:06:36,898 --> 00:06:38,101 Polis! Tunduk bawah! 36 00:06:38,112 --> 00:06:39,649 Dengar arahan. Tunduk bawah! 37 00:06:39,660 --> 00:06:42,325 Jangan pergi kemana-mana! - Tunduk bawah! 38 00:06:42,336 --> 00:06:44,223 Dia bawa sesuatu di belakang dia. 39 00:06:47,998 --> 00:06:50,156 Benda apa itu? - Suluh pada dia. 40 00:06:52,516 --> 00:06:54,332 Geledah rumah ini. Pastikan tiada orang. 41 00:06:54,344 --> 00:06:56,021 Kumpulan Bravo, masuk! 42 00:07:34,311 --> 00:07:35,780 Kamu comel. 43 00:07:38,659 --> 00:07:40,100 Dia comel. 44 00:07:44,005 --> 00:07:46,205 AJAIB 45 00:07:51,160 --> 00:07:54,722 20 minggu, 4 hari. 46 00:07:56,294 --> 00:07:58,331 Mata dia berwarna lain? 47 00:07:58,571 --> 00:07:59,588 Ya. 48 00:07:59,599 --> 00:08:01,613 Istilah untuk heterochromia. 49 00:08:02,382 --> 00:08:04,452 Ini mungkin genetik. 50 00:08:08,190 --> 00:08:10,763 Dia macam David Bowie. - Ya betul. 51 00:08:11,162 --> 00:08:13,327 Dia adalah bintang rock saya. 52 00:08:13,724 --> 00:08:15,882 Sudah lama kami cuba untuk dapatkan kamu. 53 00:08:15,893 --> 00:08:17,893 Kami ragu kamu akan datang. 54 00:08:21,474 --> 00:08:23,081 Adakah itu akan... 55 00:08:25,230 --> 00:08:26,374 Okey. 56 00:08:26,385 --> 00:08:27,407 Ini dia. 57 00:08:27,924 --> 00:08:29,807 Bukankah sepatutnya dia menangis? 58 00:08:30,052 --> 00:08:32,318 Sepatutnya begitulah, tapi bukan sebab haus. 59 00:08:32,329 --> 00:08:33,944 Semuanya okey? 60 00:08:34,141 --> 00:08:35,854 Tiada masalah dengan si kecil ini. 61 00:08:35,865 --> 00:08:38,000 Dia memang sedar. - Ya. 62 00:08:39,126 --> 00:08:40,289 Mak. 63 00:08:40,887 --> 00:08:42,525 Apa dia yang cakap tadi? 64 00:08:42,583 --> 00:08:45,054 Dia boleh sebut beberapa perkataan. 65 00:08:45,689 --> 00:08:47,368 Itu cukup pelik. 66 00:08:47,719 --> 00:08:51,156 Biasanya bayi akan bercakap dalam umur beberapa tahun. 67 00:08:51,167 --> 00:08:53,191 Tapi, itu bukan masalah. 68 00:08:53,518 --> 00:08:55,518 Anak awak mungkin cepat dalam perkembangan. 69 00:08:55,529 --> 00:08:57,561 Biasanya kami sebut budak bijak. 70 00:08:57,595 --> 00:08:58,904 Budak bijak. 71 00:09:01,500 --> 00:09:02,984 Bagus sayang. 72 00:09:03,428 --> 00:09:05,235 Boleh tunjukkan pada mak lagi? 73 00:09:06,964 --> 00:09:08,557 Nak masukkan lagi? 74 00:09:09,954 --> 00:09:11,033 Kenapa? 75 00:09:11,317 --> 00:09:12,840 Apa yang awak baca? 76 00:09:15,005 --> 00:09:17,459 "Menjaga Anak Cerdik". - Ya. 77 00:09:18,454 --> 00:09:20,389 Kehidupan yang berbakat. 78 00:09:21,431 --> 00:09:23,079 Saya sedang bersiap. 79 00:09:23,201 --> 00:09:24,421 Untuk apa? 80 00:09:25,503 --> 00:09:28,411 Otak Miles berbeza dengan anak yang lain. 81 00:09:29,643 --> 00:09:30,972 Dia istimewa. 82 00:09:31,951 --> 00:09:35,813 Saya rasa kita perlu mula siapkan sekolah untuk dia. 83 00:09:36,623 --> 00:09:38,279 Sekolah? Dia baru 2 tahun. 84 00:09:38,290 --> 00:09:40,969 Apa tak terlalu awal? - Ini bukan sekolah biasa. 85 00:09:41,146 --> 00:09:42,383 Sekolah khusus. 86 00:09:42,441 --> 00:09:45,565 Tetap saja sekolah. Apa perlu kita ada surat cadangan? 87 00:09:45,683 --> 00:09:50,129 Sayang, ini sekolah yang sangat bagus. 88 00:10:13,224 --> 00:10:16,267 5 tahun, 5 bulan. 89 00:10:17,211 --> 00:10:19,400 Kita nak pergi jumpa Dr. Collin? 90 00:10:19,411 --> 00:10:22,031 Tidak. Mak akan bawa kamu ke doktor lain. 91 00:10:22,419 --> 00:10:23,475 Mulakan. 92 00:10:25,489 --> 00:10:26,468 Bagus. 93 00:10:26,479 --> 00:10:27,864 Cepatnya. 94 00:10:28,860 --> 00:10:29,468 Mulakan. 95 00:10:29,479 --> 00:10:31,206 Tindakan awak betul bawa dia kesini. 96 00:10:31,217 --> 00:10:33,541 Kecerdasan Miles luar biasa. 97 00:10:33,552 --> 00:10:36,457 Saya tiada nilai betul dia, tapi ia sangat tinggi. 98 00:10:36,623 --> 00:10:39,882 Bagaimana tingkah laku dia? Dia okey di sekolah? 99 00:10:40,225 --> 00:10:42,972 Dia susah untuk berkawan. 100 00:10:43,208 --> 00:10:46,464 Beberapa bahagian di otak Mile berkembang cepat. 101 00:10:46,475 --> 00:10:49,179 Tapi, ada bahagian lain yang nampak kurang berkembang. 102 00:10:49,250 --> 00:10:52,112 Tak pasti kenapa bahagian itu tidak berkembang. 103 00:10:52,123 --> 00:10:53,883 Tapi, kita boleh terus pantau. 104 00:10:54,102 --> 00:10:57,349 Awak dan suami perlu mula rancang pendidikan. 105 00:10:57,360 --> 00:10:59,802 Ada sekolah bagus yang namanya Penmark. 106 00:10:59,813 --> 00:11:03,879 Ia lebih mahal daripada sekolah yang sekarang, tapi mereka hebat... 107 00:11:03,976 --> 00:11:07,428 ...dalam mendidik budak dengan keperluan khusus macam Miles. 108 00:11:07,826 --> 00:11:10,156 Saya boleh hubungi sekolah itu kalau awak nak. 109 00:11:15,415 --> 00:11:18,144 Umur 8 tahun. 110 00:11:18,437 --> 00:11:19,482 Ini. 111 00:11:19,602 --> 00:11:21,733 Selesaikan kerja sekolah selepas kamu makan. 112 00:11:22,548 --> 00:11:24,645 Sebenarnya itu bukan kerja sekolah. 113 00:11:24,656 --> 00:11:26,386 Kami tak diberikan kerja sekolah. 114 00:11:26,397 --> 00:11:28,397 Jadi, kenapa ayah dapat kerja sekolah masa ayah budak? 115 00:11:28,462 --> 00:11:30,819 Sebab ayah tak sebijak saya. 116 00:11:31,647 --> 00:11:32,703 Maaf. 117 00:11:34,278 --> 00:11:35,664 Ayah ada paprika? 118 00:11:35,675 --> 00:11:37,824 Paprika? Mana kamu tahu itu? 119 00:11:37,882 --> 00:11:39,882 Tak tahu. Cuma nak saja. 120 00:11:39,924 --> 00:11:42,058 Saya sudah siap untuk pergi malam ini. 121 00:11:42,358 --> 00:11:43,454 Ini. 122 00:11:43,725 --> 00:11:45,209 Tuanglah sendiri. 123 00:11:47,438 --> 00:11:48,801 Maaf? 124 00:11:50,076 --> 00:11:52,264 Sejak bila kamu makan ini? 125 00:11:52,373 --> 00:11:54,393 Entahlah. - Okey. 126 00:11:55,974 --> 00:11:58,366 Kamu boleh mainkan trik mata itu pada mak? 127 00:12:02,171 --> 00:12:03,562 Itu dia! 128 00:12:05,129 --> 00:12:06,822 Mak nak main lawan mata? 129 00:12:06,833 --> 00:12:08,910 Tidak. Kamu perlu habiskan makan malam. 130 00:12:09,943 --> 00:12:11,476 Okey. Baiklah. 131 00:12:17,389 --> 00:12:18,638 Kamu sedia? 132 00:12:19,116 --> 00:12:20,348 Sedia. 133 00:12:22,102 --> 00:12:23,193 1. 134 00:12:24,292 --> 00:12:25,285 2. 135 00:12:26,269 --> 00:12:27,357 3. 136 00:12:33,775 --> 00:12:35,775 Mak tutup mata! - Ya, ya! Kamu menang. 137 00:12:35,786 --> 00:12:37,786 Kamu menang. Kamu menang. - ya! 138 00:12:37,797 --> 00:12:38,560 Tamat. 139 00:12:38,571 --> 00:12:39,497 Belum. - Ya. 140 00:12:39,508 --> 00:12:41,700 Itu maksudnya mak akan tinggalkan saya dengan Zoe. 141 00:12:41,711 --> 00:12:43,341 Tapi, kamu sayang Zoe. 142 00:12:43,398 --> 00:12:44,543 Saya tahu. 143 00:12:45,198 --> 00:12:46,253 Hei. 144 00:12:47,490 --> 00:12:49,926 Bila-bila masa kamu perlukan ciuman dari mak... 145 00:12:52,687 --> 00:12:53,888 Ya. 146 00:12:57,788 --> 00:13:00,716 Awak nak bir yang biasa atau yang mahal? 147 00:13:01,501 --> 00:13:02,841 Yang mahal. 148 00:13:04,744 --> 00:13:06,060 Mari minum. 149 00:13:06,071 --> 00:13:08,200 Kita tak akan pergi sampai bir ini habis. 150 00:13:13,032 --> 00:13:16,474 Saya masih tak percaya kita tinggal di kawasan bandar. 151 00:13:17,973 --> 00:13:19,067 Betulkah? 152 00:13:20,380 --> 00:13:23,982 Rasanya baru semalam masa kita belum ada anak. 153 00:13:24,497 --> 00:13:27,700 Kita selalu mabuk dan semuanya menyeronokkan. 154 00:13:30,911 --> 00:13:32,911 Sayang, sekarang kita jadi orang normal. 155 00:13:32,922 --> 00:13:34,922 Tapi, kita masih minum lagi. 156 00:13:37,337 --> 00:13:38,538 Saya lupa cerita... 157 00:13:38,549 --> 00:13:40,132 ...masa ambil Miles di sekolah... 158 00:13:40,156 --> 00:13:42,684 ...Tn. Schub cakap dia taknak ikut belajar sains. 159 00:13:42,695 --> 00:13:44,910 Kenapa dia tidak suka bergaul dengan budak lain? 160 00:13:44,921 --> 00:13:46,497 Ada peraturan baru. 161 00:13:47,759 --> 00:13:49,759 Jangan bincang tentang anak masa kita dating. 162 00:13:50,605 --> 00:13:52,224 Okey. - Ini serius. 163 00:13:52,872 --> 00:13:55,009 Kita ada anak yang bijak. 164 00:13:55,020 --> 00:13:56,341 Apa itu okey? 165 00:13:56,352 --> 00:13:58,310 Awak nak dia macam yang lain? 166 00:13:58,321 --> 00:14:00,321 Atau kita macam yang lain? - Tidak. 167 00:14:00,679 --> 00:14:01,841 Sekejap... 168 00:14:02,305 --> 00:14:04,060 ...kita sedang berdating. 169 00:14:04,071 --> 00:14:05,896 Ya, sebab kita hebat. 170 00:14:14,357 --> 00:14:16,300 Mak kamu cakap cuma boleh tengok dua episod. 171 00:14:19,754 --> 00:14:20,984 Baiklah. 172 00:14:21,026 --> 00:14:24,756 Bagaimana kalau kita main dulu sebelum tidur. 173 00:14:25,750 --> 00:14:27,092 Sekali saja. 174 00:14:27,563 --> 00:14:29,130 Main sembunyi. 175 00:14:29,920 --> 00:14:32,073 Okey. Saya yang kira atau yang sembunyi? 176 00:14:32,084 --> 00:14:33,483 Awak yang kira. 177 00:14:33,653 --> 00:14:34,752 Okey. 178 00:14:40,761 --> 00:14:41,893 1. 179 00:14:42,170 --> 00:14:43,305 2. 180 00:14:43,397 --> 00:14:44,387 3. 181 00:14:44,624 --> 00:14:45,519 4. 182 00:14:46,091 --> 00:14:47,097 5. 183 00:14:47,498 --> 00:14:48,381 6. 184 00:14:49,024 --> 00:14:50,207 7. 185 00:14:50,381 --> 00:14:51,440 8. 186 00:14:51,713 --> 00:14:52,968 9. 187 00:14:53,462 --> 00:14:54,782 10! 188 00:14:55,096 --> 00:14:57,409 Sedia atau belum, saya cari! 189 00:15:04,002 --> 00:15:06,283 Kamu buat apa? Sepatutnya kamu sembunyi. 190 00:15:10,290 --> 00:15:12,101 Miles, kamu okey? 191 00:15:14,784 --> 00:15:16,512 Kamu nak tambah masa? 192 00:15:19,866 --> 00:15:21,291 Okey. Baiklah. 193 00:15:24,502 --> 00:15:25,463 1. 194 00:15:25,770 --> 00:15:26,609 2. 195 00:15:26,934 --> 00:15:27,962 3. 196 00:15:28,138 --> 00:15:29,108 4. 197 00:15:29,444 --> 00:15:30,501 5. 198 00:15:30,934 --> 00:15:32,021 6. 199 00:15:32,069 --> 00:15:33,236 7. 200 00:15:33,247 --> 00:15:34,425 8. 201 00:15:34,700 --> 00:15:35,619 9. 202 00:15:35,716 --> 00:15:36,794 10. 203 00:15:37,138 --> 00:15:38,251 11. 204 00:15:38,567 --> 00:15:39,692 12. 205 00:15:40,133 --> 00:15:41,236 13. 206 00:15:41,410 --> 00:15:42,449 14 207 00:15:42,757 --> 00:15:43,762 15. 208 00:15:47,565 --> 00:15:48,701 17. 209 00:15:49,163 --> 00:15:50,373 18. 210 00:15:50,438 --> 00:15:51,630 19. 211 00:15:51,870 --> 00:15:52,965 20! 212 00:15:59,003 --> 00:16:01,212 Sedia atau belum, saya cari! 213 00:16:36,606 --> 00:16:38,326 Saya jumpa kamu. 214 00:16:42,074 --> 00:16:44,074 Saya mengalah. Kamu boleh keluar sekarang. 215 00:16:46,886 --> 00:16:48,219 Miles? 216 00:17:01,030 --> 00:17:02,144 Miles? 217 00:17:39,413 --> 00:17:40,670 Miles. 218 00:17:42,346 --> 00:17:43,730 Miles! 219 00:17:45,329 --> 00:17:48,099 Mak nak kamu ceritakan semua yang kamu ingat. 220 00:17:52,012 --> 00:17:55,006 Saya dengan Zoe tengah tengok tv. 221 00:17:55,017 --> 00:17:56,747 Lepas itu dia cedera. 222 00:17:58,169 --> 00:18:01,232 Dia terus menjerit. 223 00:18:02,543 --> 00:18:04,389 Saya ternampak darah. 224 00:18:04,400 --> 00:18:07,139 Miles, kamu mesti ingat perkara yang lain. 225 00:18:08,434 --> 00:18:10,762 Bila Zoe pergi bilik bawah tanah? 226 00:18:13,262 --> 00:18:14,824 Saya tak tahu. 227 00:18:16,002 --> 00:18:18,474 Dia tengah mengira lepas itu dia cedera. 228 00:18:18,485 --> 00:18:21,364 Darah ada dimana-mana saya tak tahu nak buat apa. 229 00:18:21,375 --> 00:18:22,654 Tak apa, sayang. 230 00:18:23,130 --> 00:18:25,310 Saya tak ingat apapun. 231 00:18:25,321 --> 00:18:27,161 Tak apa. Itu kemalangan. 232 00:18:29,150 --> 00:18:30,980 Itu cuma kemalangan. 233 00:19:33,046 --> 00:19:34,315 Talula. 234 00:19:36,247 --> 00:19:37,416 Ada apa? 235 00:19:39,465 --> 00:19:40,623 Hei! 236 00:20:50,827 --> 00:20:52,597 Mak buat apa disini? 237 00:20:53,650 --> 00:20:55,650 Mak dengar kamu bercakap masa tidur. 238 00:20:56,755 --> 00:20:58,682 Kamu ada mimpi buruk. 239 00:21:00,708 --> 00:21:02,046 Tidak. 240 00:21:05,141 --> 00:21:08,249 Itu bukan mimpi buruk. Tapi mimpi indah. 241 00:21:41,785 --> 00:21:43,619 Saya nak bersama Hailey. 242 00:21:44,307 --> 00:21:46,464 Maaf, kami sudah ada rancangan. 243 00:21:54,357 --> 00:21:56,388 Pergilah ke bilik air, Miles. 244 00:22:18,308 --> 00:22:19,389 Dash. 245 00:22:20,700 --> 00:22:21,890 Dash. 246 00:22:31,904 --> 00:22:33,663 Apa yang kamu nampak di gambar ini? 247 00:22:35,962 --> 00:22:37,451 Muka. 248 00:22:39,185 --> 00:22:40,512 Muka siapa? 249 00:22:41,659 --> 00:22:42,974 Saya tak tahu. 250 00:22:46,139 --> 00:22:48,067 Apa yang kamu nampak dari gambar itu? 251 00:22:49,564 --> 00:22:50,745 Tangan. 252 00:22:53,585 --> 00:22:55,148 Tangan siapa? 253 00:22:57,023 --> 00:22:59,124 Tangan seorang wanita baik. 254 00:23:02,959 --> 00:23:05,359 Masa kamu pukul budak itu di sekolah... 255 00:23:05,440 --> 00:23:07,806 ...kamu ada ingat apa kamu rasa? 256 00:23:12,055 --> 00:23:14,003 Kamu boleh cerita apa yang kamu rasa. 257 00:23:15,975 --> 00:23:17,326 Saya ingat... 258 00:23:17,838 --> 00:23:20,706 ...kalau saya buat itu, saya takkan disakitkan lagi. 259 00:23:21,813 --> 00:23:23,089 Disakitkan? 260 00:23:23,791 --> 00:23:25,708 Ada orang sakitkan kamu? 261 00:23:27,950 --> 00:23:29,548 Saya takut cakap pada awak. 262 00:23:29,559 --> 00:23:31,640 Saya taknak berlaku masalah. 263 00:23:33,153 --> 00:23:35,236 Siapa yang buat masalah? 264 00:23:37,324 --> 00:23:39,660 Orang yang selama ini sakitkan saya. 265 00:23:41,382 --> 00:23:44,127 Saya nak buat rawatan untuk Miles... 266 00:23:44,138 --> 00:23:46,370 ...dan dia mungkin perlukan seorang pakar. 267 00:23:46,381 --> 00:23:49,646 Seorang yang tahu tingkah laku yang boleh bantu masalah emosi dia. 268 00:23:49,658 --> 00:23:50,677 Okey. 269 00:23:51,852 --> 00:23:52,980 Dia ada masalah apa? 270 00:23:52,991 --> 00:23:56,267 Yang saya tahu dia ada masalah pada moral dia... 271 00:23:56,278 --> 00:23:58,737 ...atau mungkin ODD ataupun suka marah. 272 00:23:58,748 --> 00:24:00,213 Tapi sejujurnya... 273 00:24:01,284 --> 00:24:02,677 ...saya tak pasti. 274 00:24:03,275 --> 00:24:05,130 Mungkin awak perlu dengarkan ini. 275 00:24:05,266 --> 00:24:07,460 Saya rakam masa dia tidur. 276 00:24:08,031 --> 00:24:09,352 Ya, okey. 277 00:24:10,285 --> 00:24:12,127 Sarah, saya tak sedap hati nak bertanya. 278 00:24:12,690 --> 00:24:16,583 Ada tak mungkinan penyeksaan pada Miles? 279 00:24:17,067 --> 00:24:18,992 Dalam keluarga awak. 280 00:24:20,713 --> 00:24:22,127 Awak tuduh saya? 281 00:24:22,138 --> 00:24:24,013 Saya tak tuduh siapa-siapa, John. 282 00:24:24,024 --> 00:24:25,866 Saya cuma cakap apa yang dia tanya. 283 00:24:25,877 --> 00:24:27,607 Saya tak pernah pukul anak kita. 284 00:24:28,090 --> 00:24:29,566 Apa ini tentang ayah saya? 285 00:24:32,275 --> 00:24:34,117 Ayah saya memang tak guna. 286 00:24:34,831 --> 00:24:37,289 Saya alami semua perkara teruk itu. Awak tahu kan. 287 00:24:37,300 --> 00:24:39,785 Itu pertimbangan kita masa nak ada anak. 288 00:24:40,208 --> 00:24:42,763 Saya tak pernah pukul Miles. Saya sayang dengan dia. 289 00:24:43,369 --> 00:24:45,099 Mungkin Strasser salah. 290 00:24:45,109 --> 00:24:47,977 Dia selalu cakap Miles berbeza. Bagaimana kalau itu memang sifat dia? 291 00:24:47,988 --> 00:24:49,693 Itu bukan sifat dia. 292 00:24:49,704 --> 00:24:50,330 Okey. 293 00:24:50,341 --> 00:24:52,548 Saya tak tahu apa sedang berlaku, John. 294 00:24:52,559 --> 00:24:54,603 Saya tak tahu masalah apa ini. 295 00:25:04,985 --> 00:25:06,543 Saya baru saja periksa dia. 296 00:25:06,694 --> 00:25:09,112 Ubat itu buat dia terus tidur. 297 00:25:11,129 --> 00:25:12,652 Awak okey? 298 00:25:13,665 --> 00:25:14,683 Tidak. 299 00:25:23,516 --> 00:25:24,788 Maafkan saya. 300 00:25:26,507 --> 00:25:28,710 Kita akan akan cari jalan. Okey? 301 00:25:36,766 --> 00:25:37,891 Ya. 302 00:25:43,472 --> 00:25:46,218 Hei, saya juga risau dengan awak. 303 00:25:46,871 --> 00:25:49,219 Saya rasa macam nak gila. 304 00:25:49,594 --> 00:25:51,139 Semuanya akan okey. 305 00:25:52,192 --> 00:25:54,079 Kita perlu terus tabah. 306 00:25:55,402 --> 00:25:56,545 Okey? 307 00:25:59,370 --> 00:26:00,438 Okey. 308 00:27:06,236 --> 00:27:08,548 Pergi matilah. - Hah? 309 00:27:31,361 --> 00:27:33,314 Kenapa? Apa yang berlaku? 310 00:27:33,325 --> 00:27:35,062 Apa yang berlaku? - Ada orang disini. 311 00:27:35,174 --> 00:27:36,354 Mana? 312 00:27:36,630 --> 00:27:39,282 Dia ada disini. - Sayang, kamu sedang mimpi. 313 00:27:39,293 --> 00:27:42,022 Tiada orang disini. - Tidak, tidak, tidak. 314 00:27:42,538 --> 00:27:44,761 Dia ada disini. 315 00:27:45,203 --> 00:27:47,096 Dia di dalam sini. 316 00:27:47,960 --> 00:27:50,455 Di dalam sini. - Kemari, sayang. 317 00:28:19,108 --> 00:28:21,896 Hai, Arthur. Ini Elaine Strasser. 318 00:28:24,438 --> 00:28:26,137 Awak ada masa? 319 00:28:35,360 --> 00:28:36,878 Hai, Sarah. - Hai. 320 00:28:36,937 --> 00:28:38,975 Pintunya dikunci masa hujung minggu. 321 00:28:39,880 --> 00:28:42,874 Terima kasih sebab datang dengan secara mengejut. 322 00:28:46,687 --> 00:28:48,147 Arthur Jacobson. 323 00:28:48,212 --> 00:28:50,212 Gembira jumpa awak. - Hello. 324 00:28:53,672 --> 00:28:56,905 Elaine ada beritahu awak yang saya sedang buat penyelidikan? 325 00:28:58,399 --> 00:28:59,455 Bagus. 326 00:28:59,850 --> 00:29:02,777 Saya mula beberapa pertanyaan sebelum ke masalah utama. 327 00:29:03,436 --> 00:29:04,466 Okey. 328 00:29:04,695 --> 00:29:07,653 Dalam keluarga awak ada tak yang cakap bahasa lain, Sarah? 329 00:29:08,199 --> 00:29:10,483 John dan saya pernah belajar bahasa Sepanyol waktu dulu... 330 00:29:10,494 --> 00:29:12,657 ...tapi kami cuma tahu beberapa perkataan. 331 00:29:12,746 --> 00:29:14,746 Bagaimana dengan atuk dia? 332 00:29:14,815 --> 00:29:16,864 Ada pendatang dari keluarga awak? 333 00:29:16,875 --> 00:29:18,763 Maaf, saya bingung. 334 00:29:20,662 --> 00:29:22,528 Ini suara anak awak? 335 00:29:36,328 --> 00:29:38,326 Ya, itu suara Miles. 336 00:29:38,579 --> 00:29:41,743 Cuma cakap dia tak jelas masa tidur. 337 00:29:41,811 --> 00:29:43,811 Sebenarnya itu bukan cakap tak jelas. 338 00:29:44,410 --> 00:29:47,276 Saya minta diterjemahkan oleh kawan kerja saya. 339 00:29:47,550 --> 00:29:48,768 Apa maksudnya? 340 00:29:48,893 --> 00:29:50,171 Bahasa Hungaria. 341 00:29:50,440 --> 00:29:52,975 Dengan loghat sebenar orang Hungaria... 342 00:29:52,986 --> 00:29:55,527 ...yang digunakan dekat sempadan Romania. 343 00:29:56,749 --> 00:29:58,437 Dengarkan yang seterusnya, Sarah. 344 00:29:58,448 --> 00:29:59,799 Ini penting juga. 345 00:29:59,810 --> 00:30:01,752 Apa yang kamu cakap dalam mimpi kamu? 346 00:30:02,918 --> 00:30:04,829 Kamu mimpi buruk. 347 00:30:06,802 --> 00:30:08,149 Tidak. 348 00:30:11,720 --> 00:30:14,883 Saya tak mimpi buruk. Tadi mimpi indah. 349 00:30:16,197 --> 00:30:18,142 Miles cakap itu mimpi indah. 350 00:30:18,153 --> 00:30:19,484 Kenapa itu penting? 351 00:30:19,534 --> 00:30:22,216 Kata-kata yang disebut Miles. 352 00:30:25,298 --> 00:30:26,978 Diamlah awak, tak guna. 353 00:30:27,012 --> 00:30:29,524 Berhentilah menangis atau saya cabut mata awak. 354 00:30:29,698 --> 00:30:31,188 Saya akan tengok awak mati. 355 00:30:31,199 --> 00:30:33,265 Tidak. Miles tak cakap itu. 356 00:30:33,276 --> 00:30:34,729 Tapi, dia cakap itu. 357 00:30:34,840 --> 00:30:36,287 Dia cakap dengan loghat... 358 00:30:36,298 --> 00:30:39,527 ...yang disebut itu kurang dari 400 orang di dunia. 359 00:30:40,332 --> 00:30:43,034 Miles ada bergaul rapat dengan budak sebaya dia? 360 00:30:43,854 --> 00:30:47,174 Pernah dia cakap tak kalau dia rasa di badan yang salah? 361 00:30:48,931 --> 00:30:49,813 Ya. 362 00:30:49,824 --> 00:30:51,726 Bagaimana dengan pilihan makanan dia? 363 00:30:51,774 --> 00:30:54,152 Awak ada nampak perubahan cita rasa dia? 364 00:30:54,895 --> 00:30:56,372 Itu adalah petunjuk. 365 00:30:56,383 --> 00:30:58,111 Petunjuk apa? 366 00:31:02,257 --> 00:31:04,009 Separuh orang di bumi... 367 00:31:04,462 --> 00:31:06,104 ...berjuta dari mereka... 368 00:31:06,127 --> 00:31:08,359 ...percaya yang kesadaran dan tenaga... 369 00:31:08,370 --> 00:31:10,912 ...yang selalu kita sebut sebagai jiwa kita... 370 00:31:11,358 --> 00:31:14,202 ...mampu untuk kembali ke dunia fizikal ini... 371 00:31:14,213 --> 00:31:15,862 ...untuk jalani hidup baru. 372 00:31:15,873 --> 00:31:18,302 Mungkin pelik bagi pemikiran barat... 373 00:31:18,313 --> 00:31:20,270 ..tapi di sebahagian besar belahan dunia... 374 00:31:20,532 --> 00:31:23,811 ...penjelmaan semula adalah bahagian kehidupan yang dianggap sebenar. 375 00:31:24,820 --> 00:31:26,329 Penjelmaan semula? 376 00:31:31,427 --> 00:31:33,016 Apa yang sedang kita cakap ini? 377 00:31:34,233 --> 00:31:37,031 Saya ceritakan tentang budak yang saya jumpa di India. 378 00:31:37,060 --> 00:31:39,748 Nama dia Padman. Umur dia dalam enam tahun. 379 00:31:39,831 --> 00:31:42,248 Tapi keluarga dia yakin kalau dia jauh lebih tua. 380 00:31:42,424 --> 00:31:46,025 Dia ingat segalanya dari kehidupan dia sebelumnya. 381 00:31:46,165 --> 00:31:48,592 Kedai roti yang dia ada. keluarga dia. 382 00:31:48,783 --> 00:31:50,831 Juga lagu kesukaan mak dia. 383 00:31:51,359 --> 00:31:53,380 Dia mencerita tentang kematian dia juga... 384 00:31:53,391 --> 00:31:55,437 ...yang dia rasakan masa tenggelam. 385 00:31:55,640 --> 00:31:57,640 Saya terjumpa bandar yang dia ceritakan. 386 00:31:57,747 --> 00:32:00,866 Dalam 100 km dari kampung dia dan saya bawa Padman kesana. 387 00:32:01,382 --> 00:32:04,203 Dia tunjukkan rumah dimana dia dilahirkan. 388 00:32:04,396 --> 00:32:06,325 Kenalkan saya pada keluarga dia... 389 00:32:06,336 --> 00:32:08,741 ...yang sekarang usianya sudah lebih 50 tahun. 390 00:32:08,999 --> 00:32:11,581 Kami tinggal disana selama 3 minggu. 391 00:32:11,726 --> 00:32:14,029 Bersama makcik tua yang dia cakap sebagai mak dia... 392 00:32:14,040 --> 00:32:15,523 ...dia beryanyi untuk maknya... 393 00:32:15,860 --> 00:32:17,440 ...sampai dia meninggal. 394 00:32:19,213 --> 00:32:23,158 Saya percaya yang jiwa berada di badan Padman... 395 00:32:23,267 --> 00:32:27,440 ...tenggelam sebelum dia sempat ucap selamat tinggal pada maknya. 396 00:32:28,629 --> 00:32:30,394 Kalau kita biarkan zat ini... 397 00:32:30,480 --> 00:32:32,840 ...untuk selesaikan urusannya yang belum selesai... 398 00:32:32,851 --> 00:32:34,621 Padman kembali jadi budak kecil lagi. 399 00:32:34,663 --> 00:32:36,366 Dalam seketika dia kembali normal. 400 00:32:36,544 --> 00:32:38,923 Dengan sedikit ingatan tentang apa yang berlaku. 401 00:32:39,375 --> 00:32:41,375 Ini boleh jelaskan banyak perkara. 402 00:32:41,639 --> 00:32:43,692 Perkara penting yang perlu difahami adalah... 403 00:32:43,703 --> 00:32:46,228 ...jiwa ini kembali dengan sebab tertentu. 404 00:32:46,724 --> 00:32:48,718 Untuk selesaikan yang belum selesai. 405 00:32:48,729 --> 00:32:50,130 Mencari penyelesaian. 406 00:32:50,459 --> 00:32:52,611 Jadi, maksud awak anak saya dirasuk? - Tidak. 407 00:32:52,709 --> 00:32:54,688 Kerasukan adalah masuknya zat bukan manusia... 408 00:32:54,699 --> 00:32:56,597 ...dan mengawal badan manusia itu. 409 00:32:56,765 --> 00:32:59,806 Jadi, jiwa pengganggu dalam badan anak saya... 410 00:33:00,592 --> 00:33:01,838 ...adalah manusia lain. 411 00:33:01,849 --> 00:33:04,534 Ya. Dari yang saya dengar dari rakaman itu... 412 00:33:06,382 --> 00:33:08,321 ...orang itu berbahaya. 413 00:33:09,767 --> 00:33:13,566 Sarah, ada perlawanan berlaku dalam badan anak awak. 414 00:33:13,577 --> 00:33:16,606 Perlawan antara jiwa dia yang sebenar... 415 00:33:16,927 --> 00:33:18,885 ...dengan jiwa yang lain. 416 00:33:20,461 --> 00:33:23,741 Kedua zat ini tak boleh hidup dalam badan yang sama selamanya. 417 00:33:23,927 --> 00:33:26,383 Yang satu akan jadi dominan. 418 00:33:26,529 --> 00:33:28,686 Yang lain akan diserap. 419 00:33:29,610 --> 00:33:31,395 Ini yang kita cuba halang. 420 00:33:31,951 --> 00:33:34,176 Maaf, saya tak boleh buat ini. 421 00:33:34,981 --> 00:33:36,981 Sarah. Sarah tunggu. 422 00:33:36,992 --> 00:33:39,770 Tolong tengok rakaman ini. 423 00:33:40,004 --> 00:33:42,213 Saya tahu betapa beratnya bagi awak. 424 00:33:42,341 --> 00:33:44,410 Saya ingat awak akan bantu anak saya. 425 00:33:45,475 --> 00:33:47,956 Miles mungkin ada masalah perkembangan. 426 00:33:48,594 --> 00:33:50,663 Tapi tolong, dia tetap anak saya. 427 00:33:51,969 --> 00:33:54,453 Saya tak terima dengan semua ini. 428 00:34:20,235 --> 00:34:22,820 Mak, nak lawan mata lagi? 429 00:34:25,538 --> 00:34:27,538 Mak taknak main, Miles. 430 00:34:33,655 --> 00:34:34,790 Okey. 431 00:34:42,565 --> 00:34:43,476 1. 432 00:34:43,564 --> 00:34:44,529 2. 433 00:34:44,932 --> 00:34:45,769 3. 434 00:35:21,217 --> 00:35:23,819 Mak tak suka cara kamu sentuh mak, Miles. 435 00:35:27,412 --> 00:35:28,897 Itu lagu apa? 436 00:35:30,260 --> 00:35:31,378 Apa? 437 00:35:32,713 --> 00:35:34,713 Lagu yang kamu nyanyikan. 438 00:35:36,269 --> 00:35:38,885 Rasanya kamu tak pernah nyanyikan itu. Belajar dari siapa? 439 00:35:39,077 --> 00:35:40,144 Dari mak. 440 00:35:40,155 --> 00:35:42,310 Tidak, sebab mesti mak tahu. 441 00:35:43,573 --> 00:35:47,653 Mak selalu nyanyikan itu masa saya bayi waktu saya tidur. 442 00:35:51,340 --> 00:35:52,763 Mak tak pernah. 443 00:35:56,638 --> 00:35:57,863 Maafkan mak. 444 00:35:58,310 --> 00:35:59,545 Maaf. 445 00:36:10,377 --> 00:36:12,518 Andrea dan Bruce di Lavayette Louisiana... 446 00:36:12,529 --> 00:36:14,954 ...adalah pasangan moden yang sangat pendidikan. 447 00:36:15,184 --> 00:36:18,182 Bagi mereka, kemungkinan anak mereka James... 448 00:36:18,193 --> 00:36:20,926 ...adalah manifestasi dari kehidupan sebelumnya... 449 00:36:20,992 --> 00:36:22,781 ...adalah sesuatu yang agak mustahil. 450 00:36:22,934 --> 00:36:24,587 Ketika berumur antara 2 hingga 4 tahun... 451 00:36:24,598 --> 00:36:27,119 James menceritakan sejarah yang hebat... 452 00:36:27,130 --> 00:36:29,644 ...tentang kehidupan bekas juruterbang pesawat pejuang. 453 00:36:29,655 --> 00:36:33,100 Saya percaya dia ada kehidupan sebelumnya dan dia kembali... 454 00:36:33,111 --> 00:36:35,125 ...sebab ada perkara yang belum selesai. 455 00:36:35,136 --> 00:36:37,588 Kami belajar sejak kecil... - Itu apa? 456 00:36:37,992 --> 00:36:40,259 ...yang penjelmaan semula itu tiada. 457 00:36:40,270 --> 00:36:42,747 Rakaman yang diberikan oleh kawan Dr. Strasser. 458 00:36:43,372 --> 00:36:45,024 Awak ganti doktor baru? 459 00:36:45,146 --> 00:36:47,661 Nama dia Arthur Jacobson. 460 00:36:47,788 --> 00:36:50,236 Dia pengkaji penjelmaan semula. 461 00:36:52,784 --> 00:36:54,784 Penjelmaan semula? 462 00:36:54,838 --> 00:36:56,221 Kehidupan masa lalu. - Ya. 463 00:36:56,232 --> 00:36:57,848 Sudahlah, Sarah. 464 00:36:58,086 --> 00:36:59,365 Ini cuma tipu saja. 465 00:36:59,376 --> 00:37:01,826 Dia tahu dari Strasser tentang masalah Miles. 466 00:37:01,851 --> 00:37:03,315 Tengoklah ini. 467 00:37:03,870 --> 00:37:05,978 Cuba tengok budak ini. 468 00:37:06,426 --> 00:37:07,795 Dia menakjubkan. 469 00:37:08,325 --> 00:37:09,681 Sudahlah. 470 00:37:10,754 --> 00:37:13,019 Jangan cakap yang awak percaya semua ini. 471 00:37:14,821 --> 00:37:16,785 Saya tak tahu apa yang perlu saya percaya. 472 00:37:17,904 --> 00:37:19,272 Miles itu sakit. 473 00:37:19,902 --> 00:37:21,939 Ini bukan tentang kehidupan masa lalu. 474 00:37:23,814 --> 00:37:25,407 Ini kehidupan kita. 475 00:37:26,881 --> 00:37:28,483 Kita boleh harungi ini. 476 00:37:28,636 --> 00:37:30,221 Kita boleh bantu Miles. 477 00:37:30,378 --> 00:37:32,308 Tapi, bukan dengan cara ini. 478 00:37:35,313 --> 00:37:36,905 Ya. - Ya. 479 00:37:37,088 --> 00:37:38,414 Awak betul. 480 00:37:39,396 --> 00:37:41,164 Saya tak perlukan ini. 481 00:37:42,418 --> 00:37:43,976 Ini semua mengarut. 482 00:37:55,632 --> 00:37:56,970 Hei, Miles. 483 00:37:58,069 --> 00:37:59,941 Lima minit lagi pakai pajama, okey? 484 00:38:01,271 --> 00:38:03,185 Talula? Bertenang! 485 00:38:03,943 --> 00:38:05,691 Mak cakap apa? 486 00:38:27,186 --> 00:38:28,241 Apa? 487 00:38:37,819 --> 00:38:41,931 Siapa boleh jelaskan perbezaan penyebut dan pengangka? 488 00:38:43,785 --> 00:38:45,268 Ada yang boleh? 489 00:38:46,376 --> 00:38:48,729 Okey. Saya ada pertanyaan yang lebih baik. 490 00:38:48,740 --> 00:38:50,516 Siapa yang suka pizza? 491 00:38:50,817 --> 00:38:52,483 Saya! Saya! - Oh ya... 492 00:38:53,088 --> 00:38:54,811 Berapa banyak potongan pizza? 493 00:39:38,087 --> 00:39:39,333 Talula! 494 00:39:46,113 --> 00:39:47,206 Sarah? 495 00:39:48,406 --> 00:39:49,836 Awak nampak Talula? 496 00:39:50,463 --> 00:39:51,505 Tidak. 497 00:39:52,280 --> 00:39:53,863 Pagar belakang terbuka. 498 00:39:53,874 --> 00:39:55,294 Saya akan cari dia. 499 00:39:56,412 --> 00:39:57,480 Miles! 500 00:39:58,038 --> 00:40:00,726 Sayang, bantu ayah kamu cari anjing. 501 00:40:02,193 --> 00:40:03,270 Miles. 502 00:40:17,310 --> 00:40:18,472 Cepat. 503 00:40:34,890 --> 00:40:37,179 Dia tak pernah pergi jauh dari rumah. 504 00:40:37,907 --> 00:40:40,062 Mungkin dia dilanggar kereta. 505 00:40:41,915 --> 00:40:43,480 Kenapa kamu cakap itu? 506 00:40:44,133 --> 00:40:46,282 Kalau anjing tahu dia akan mati... 507 00:40:46,293 --> 00:40:48,101 ...dia takkan balik ke rumah. 508 00:40:48,541 --> 00:40:50,714 Mereka pergi jauh dari rumah. 509 00:40:50,904 --> 00:40:52,815 Mereka nak mati sendiri. 510 00:40:54,366 --> 00:40:56,506 Suatu masa kita semua juga akan pergi. 511 00:40:57,420 --> 00:40:58,941 Termasuk ayah. 512 00:40:59,998 --> 00:41:01,490 Ayah akan mati. 513 00:41:04,071 --> 00:41:06,686 Ini ayah kamu, Miles. Jangan cakap begitu. 514 00:41:07,450 --> 00:41:08,797 Atau apa? 515 00:41:09,226 --> 00:41:10,854 Ayah nak pukul saya? 516 00:41:11,142 --> 00:41:13,535 Macam dia buat pada ayah dulu? 517 00:41:14,793 --> 00:41:16,321 Apa maksud kamu? 518 00:41:16,857 --> 00:41:18,861 Dia memang tak guna. 519 00:41:19,193 --> 00:41:22,559 Dan sekarang, ayah jadi orang yang hebat bagi saya. 520 00:41:23,772 --> 00:41:25,720 Awak cerita apa tentang ayah saya? 521 00:41:26,355 --> 00:41:28,796 Tak pernah, sayang. Saya tak pernah cakap pada dia. 522 00:41:28,917 --> 00:41:31,820 Dia cakap benda yang menakutkan. - John, apa yang dia cakap? 523 00:41:31,949 --> 00:41:33,460 Bagaimana dia tahu? 524 00:41:33,471 --> 00:41:34,737 Tahu apa? 525 00:41:36,791 --> 00:41:38,180 Benda apa itu? 526 00:41:43,522 --> 00:41:44,802 Ini kamera. 527 00:41:45,056 --> 00:41:46,195 Apa? 528 00:41:47,297 --> 00:41:48,489 Oh, Tuhan. 529 00:41:48,672 --> 00:41:50,737 Dia gunakan monitor bayi. 530 00:41:51,683 --> 00:41:53,539 Dia sedang mengitip kita. 531 00:41:57,451 --> 00:41:58,459 Hei! 532 00:41:58,872 --> 00:42:00,425 Berapa lama kamu perhatikan kami? 533 00:42:00,436 --> 00:42:01,242 Hah? 534 00:42:01,253 --> 00:42:02,890 Tengok ayah. Mana Talula? - Saya tak tahu. 535 00:42:02,901 --> 00:42:04,219 Dimana dia? - Saya tak tahu. 536 00:42:04,230 --> 00:42:06,680 John, hentikan! - Apa masalah kamu? 537 00:42:13,174 --> 00:42:14,661 Mana ayah? 538 00:42:16,113 --> 00:42:18,840 Ayah perlukan sedikit masa untuk sendiri. 539 00:42:20,061 --> 00:42:22,021 Ayah di rumah pakcik Tommy. 540 00:42:22,379 --> 00:42:24,855 Sampai ayah tenang semula. 541 00:42:27,125 --> 00:42:28,392 Mak. 542 00:42:33,105 --> 00:42:34,984 Kenapa dengan saya? 543 00:42:41,696 --> 00:42:43,007 Miles... 544 00:42:44,497 --> 00:42:45,924 ...kamu sakit. 545 00:42:47,809 --> 00:42:49,873 Kamu cuma sakit, sayang. 546 00:42:55,483 --> 00:42:58,898 Kadang saya tinggalkan badan saya masa baring di katil. 547 00:43:04,927 --> 00:43:07,304 Kadang mimpi nampak nyata. 548 00:43:08,417 --> 00:43:09,568 Bukan mimpi. 549 00:43:09,579 --> 00:43:11,361 Saya buat itu masa bangun. 550 00:43:14,685 --> 00:43:16,853 Saya buat untuk beri ruang. 551 00:43:20,963 --> 00:43:22,715 Beri ruang untuk apa? 552 00:43:23,181 --> 00:43:24,588 Sesuatu. 553 00:43:28,719 --> 00:43:30,856 Berapa kali ia berlaku? 554 00:43:33,623 --> 00:43:35,102 Setiap malam. 555 00:44:20,753 --> 00:44:21,886 Miles? 556 00:44:26,845 --> 00:44:28,465 Miles, kenapa? 557 00:44:31,181 --> 00:44:33,204 Mak, saya takut. 558 00:44:36,884 --> 00:44:38,316 Mari sini, sayang. 559 00:44:39,443 --> 00:44:40,961 Kemarilah. - Mak. 560 00:44:49,149 --> 00:44:51,174 Kamu bermimpi? 561 00:44:56,262 --> 00:44:57,267 Ya. 562 00:45:03,891 --> 00:45:06,113 Boleh saya tidur dengan mak malam ini? 563 00:45:43,283 --> 00:45:44,632 Mak. 564 00:45:51,642 --> 00:45:52,983 Ya, sayang. 565 00:45:55,530 --> 00:45:58,250 Mak akan sayang saya selalu? 566 00:45:59,470 --> 00:46:01,999 Tak kesah dengan masalah saya? 567 00:46:07,544 --> 00:46:08,878 Ya, Miles. 568 00:46:12,238 --> 00:46:14,172 Mak akan sentiasa sayang kamu. 569 00:46:18,589 --> 00:46:20,330 Saya adalah mak kamu. 570 00:46:49,782 --> 00:46:51,274 Apa itu? 571 00:48:36,530 --> 00:48:37,696 Mak. 572 00:48:40,449 --> 00:48:41,930 Pakai ini. 573 00:48:46,568 --> 00:48:47,603 Miles. 574 00:48:48,676 --> 00:48:50,494 Apa yang kamu buat? 575 00:48:52,229 --> 00:48:54,315 Bila saya tinggalkan badan saya... 576 00:48:54,326 --> 00:48:56,118 ...perkara buruk berlaku. 577 00:49:15,123 --> 00:49:16,194 Mak. 578 00:49:16,514 --> 00:49:17,590 Miles. 579 00:49:18,647 --> 00:49:20,024 Bertenang dulu. 580 00:49:45,268 --> 00:49:47,025 Itu bukan salah saya. 581 00:49:48,116 --> 00:49:49,704 Bukan saya yang buat. 582 00:50:04,502 --> 00:50:05,938 Dengar sini. 583 00:50:09,461 --> 00:50:13,276 Mak akan bawa kamu pada orang yang boleh sembuhkan kamu. 584 00:50:18,618 --> 00:50:21,205 Sarah, baguslah awak sudah telefon saya. 585 00:50:22,218 --> 00:50:23,836 Kamu mesti Miles. 586 00:50:26,290 --> 00:50:28,290 Perhatikan benda itu. 587 00:50:30,187 --> 00:50:31,442 Pandang terus. 588 00:50:31,909 --> 00:50:34,339 Terapi regresi takkan berjaya kalau awak di bilik. 589 00:50:34,769 --> 00:50:36,443 Ini akan sakitkan dia? 590 00:50:36,708 --> 00:50:39,017 Tidak. Ini adalah hipnosis. 591 00:50:39,197 --> 00:50:41,739 Miles tinggalkan badan dia masa jiwa pengganggu itu datang. 592 00:50:41,774 --> 00:50:43,774 Dia tak ingat apa yang berlaku. 593 00:50:44,073 --> 00:50:47,453 Tujuannya untuk kenalpasti lelaki yang sudah kembali itu. 594 00:50:47,464 --> 00:50:48,979 Ini sangat penting. 595 00:50:49,233 --> 00:50:50,988 Kita tanya apa yang dia nak. 596 00:50:51,612 --> 00:50:53,586 Saya akan terus terang, Sarah. 597 00:50:55,018 --> 00:50:57,018 Mungkin ini kesempatan terakhir awak. 598 00:50:57,275 --> 00:50:59,229 Sekarang Miles umur 8 tahun. 599 00:50:59,694 --> 00:51:02,629 Sekejap lagi jiwa pengganggu itu yang akan kawal dia. 600 00:51:03,656 --> 00:51:05,365 Miles pula akan pergi. 601 00:51:07,903 --> 00:51:10,446 Perhatikan benda di hujung jarum itu. 602 00:51:11,174 --> 00:51:13,155 Setiap kali ia berayun... 603 00:51:13,656 --> 00:51:16,962 ...anggap saja kita pisahkan sebahagian kekuatan. 604 00:51:17,036 --> 00:51:18,608 Sedikit demi sedikit. 605 00:51:20,967 --> 00:51:24,476 Anggap saja sebahagian kekuatan itu adalah masa. 606 00:51:25,179 --> 00:51:27,664 Pisahkan minit demi minit. 607 00:51:28,055 --> 00:51:29,820 Saat demi saat. 608 00:51:30,039 --> 00:51:31,735 Berjalan kebelakang. 609 00:51:32,392 --> 00:51:35,254 Masa mula menghilang. 610 00:51:36,022 --> 00:51:38,022 Semua benda di sekeliling kamu. 611 00:51:38,350 --> 00:51:39,708 Rumah ini... 612 00:51:40,506 --> 00:51:42,065 ...suara saya... 613 00:51:42,440 --> 00:51:43,814 ...mak kamu... 614 00:51:44,192 --> 00:51:48,397 ...semua itu akan semakin jauh. 615 00:51:48,862 --> 00:51:51,077 Kita kembali ke kehidupan kamu. 616 00:51:52,918 --> 00:51:55,266 Kembali masa kamu ketika sekolah. 617 00:51:56,900 --> 00:51:59,533 Ketika pertama kali kamu belajar berjalan. 618 00:52:01,031 --> 00:52:03,295 Ketika kamu masih bayi. 619 00:52:05,366 --> 00:52:07,088 Kembali ke masa... 620 00:52:07,542 --> 00:52:09,090 ...kamu dilahirkan. 621 00:52:14,605 --> 00:52:17,290 Kembali ke masa sebelum ada badan ini. 622 00:52:23,907 --> 00:52:25,982 Saya tak lagi cakap dengan Miles. 623 00:52:26,814 --> 00:52:31,027 Saya sedang cakap dengan lelaki yang tinggal di dalam badan ini. 624 00:52:31,363 --> 00:52:33,363 Awak datang tak diundang. 625 00:52:34,221 --> 00:52:36,325 Jawab kalau awak dengar suara saya. 626 00:52:41,230 --> 00:52:42,477 Siapa nama awak? 627 00:52:44,104 --> 00:52:45,423 Awak dari mana? 628 00:52:47,353 --> 00:52:49,102 Awak cakap bahasa Hungaria. 629 00:52:49,588 --> 00:52:50,562 Tidak. 630 00:52:52,028 --> 00:52:55,789 Saya belajar beberapa perkataan sebagai huraian masa jumpa awak. 631 00:52:57,040 --> 00:52:59,135 Saya lebih suka bahasa Inggris. 632 00:53:00,179 --> 00:53:02,139 Tapi, awak lahir di Hungaria? 633 00:53:03,380 --> 00:53:05,417 Orangtua saya adalah petani Hungaria... 634 00:53:05,428 --> 00:53:07,249 ...yang pindah ke Ohio. 635 00:53:09,617 --> 00:53:10,896 Orang sederhana. 636 00:53:12,542 --> 00:53:15,310 Begitu gembira cuma ada satu ekar tanah. 637 00:53:17,465 --> 00:53:19,594 Saya teringin untuk lebih lagi. 638 00:53:22,004 --> 00:53:23,808 Benda yang kreatif. 639 00:53:27,000 --> 00:53:29,458 Saya nak awak sebutkan nama awak... 640 00:53:29,656 --> 00:53:31,733 ...dan kenapa awak kembali kesini. 641 00:53:34,236 --> 00:53:35,767 Siapa nama awak? 642 00:53:38,118 --> 00:53:39,748 Sekarang saya Miles. 643 00:53:41,314 --> 00:53:42,409 Miles... 644 00:53:42,970 --> 00:53:44,970 ...kalau kamu boleh dengar suara saya... 645 00:53:45,161 --> 00:53:47,772 ...sebut nama lelaki yang berada dalam badan kamu. 646 00:53:50,289 --> 00:53:51,881 Sebutkan nama dia. 647 00:53:55,717 --> 00:53:57,316 Sebutkan nama dia. 648 00:54:00,128 --> 00:54:01,628 Sebutkan nama dia. 649 00:54:02,882 --> 00:54:04,885 Miles, sebut nama dia. 650 00:54:07,361 --> 00:54:08,767 Tidak! 651 00:54:22,992 --> 00:54:26,541 Awak ada banyak koleksi ubat di bilik mandi awak. 652 00:54:28,405 --> 00:54:30,182 Semua ubat itu sah. 653 00:54:31,036 --> 00:54:34,575 Tidak, kalau awak gunakan pada budak di luar kamampuan dia. 654 00:54:36,491 --> 00:54:38,309 Awak ada ambil pil saya? 655 00:54:40,615 --> 00:54:43,555 Bagaimana tanggapan Sarah kalau saya cakap... 656 00:54:43,587 --> 00:54:47,884 ...saya tertidur disini dan terjaga dengan kemaluan awak di mulut saya. 657 00:54:49,847 --> 00:54:53,063 Dan polis kesan ada ubat terlarang dalam darah saya. 658 00:54:53,651 --> 00:54:57,138 Ubat yang sama dari kotak ubat awak. 659 00:54:58,530 --> 00:55:01,585 Belum lagi ada bulu kemaluan dengan DNA awak... 660 00:55:01,597 --> 00:55:03,795 ...yang saya jumpa di penutup tandas awak... 661 00:55:03,807 --> 00:55:05,990 ...dan terselit di gigi saya. 662 00:55:08,771 --> 00:55:10,185 Awak gila. 663 00:55:13,872 --> 00:55:15,602 Siapa yang mereka akan percaya? 664 00:55:15,998 --> 00:55:19,791 Lelaki tua nakal yang hidup dari kekayaan keluarga dia? 665 00:55:20,763 --> 00:55:23,581 Atau seorang budak yang tak bersalah. 666 00:55:26,361 --> 00:55:28,487 Bila saya jentikkan jari saya... 667 00:55:28,913 --> 00:55:30,855 Miles akan kembali. 668 00:55:31,402 --> 00:55:33,186 Awak akan cakap pada Sarah... 669 00:55:33,533 --> 00:55:35,916 ...yang awak gagal dalam terapi regresi. 670 00:55:36,136 --> 00:55:39,062 Sebab tiada sesiapapun di dalam badan anak dia. 671 00:55:39,913 --> 00:55:42,082 Lepas itu awak pergi. 672 00:55:42,315 --> 00:55:45,710 Ini kali terakhir awak nampak kami. 673 00:55:47,750 --> 00:55:48,683 1. 674 00:55:49,817 --> 00:55:50,771 2. 675 00:55:51,964 --> 00:55:52,924 3. 676 00:56:00,066 --> 00:56:01,455 Bagaimana? 677 00:56:01,686 --> 00:56:02,860 Gagal. 678 00:56:03,010 --> 00:56:04,313 Maaf saya salah. 679 00:56:04,324 --> 00:56:06,812 Suatu kesilapan awak datang kesini. 680 00:56:07,463 --> 00:56:09,465 Apa yang berlaku? - Tiada apa. 681 00:56:09,476 --> 00:56:11,969 Terapi regresi itu gagal. Maaf. 682 00:56:11,980 --> 00:56:14,430 Apa? - Christopher akan hantar awak keluar. 683 00:56:15,059 --> 00:56:16,468 Silakan ikut sini. 684 00:56:52,383 --> 00:56:55,750 SCARKA 685 00:57:10,785 --> 00:57:11,868 Miles. 686 00:57:12,605 --> 00:57:13,847 Masuklah. 687 00:57:14,223 --> 00:57:16,223 Mak nak cakap dengan ayah. 688 00:57:33,303 --> 00:57:35,553 Saya tak rasa selamat bersama dia di rumah ini. 689 00:57:38,490 --> 00:57:40,823 Saya cari bantuan masa di rumah Tommy. 690 00:57:43,277 --> 00:57:45,277 Ada tempat bernama Summit Hill. 691 00:57:46,701 --> 00:57:48,459 Miles akan dapat rawatan betul. 692 00:57:50,182 --> 00:57:52,821 Mereka akan awasi dia 24 jam. 693 00:57:53,830 --> 00:57:56,382 Jaraknya tak sampai 1 jam dari sini. 694 00:58:01,735 --> 00:58:04,414 Kita nak penjarakan anak kita? 695 00:58:06,782 --> 00:58:08,358 Awak ada cara lain? 696 00:58:08,874 --> 00:58:10,874 Ini musnahkan kita, Sarah. 697 00:58:29,068 --> 00:58:30,652 Hello? - Sarah. 698 00:58:30,663 --> 00:58:32,288 Ini Arthur Jacobson. 699 00:58:32,677 --> 00:58:34,043 Arthur, sekarang pukul 2 pagi. 700 00:58:34,054 --> 00:58:35,939 Saya tahu. Maaf. Tapi, ini tak boleh ditunda. 701 00:58:36,012 --> 00:58:37,668 Miles ada dengan awak? 702 00:58:38,789 --> 00:58:40,516 Ya, dia dalam bilik dia. 703 00:58:40,788 --> 00:58:43,332 Sarah, hidupkan komputer awak. 704 00:58:44,156 --> 00:58:46,317 Arthur, saya akan tutup telefon. 705 00:58:46,328 --> 00:58:48,661 Sarah tunggu. Keluarga awak dalam bahaya. 706 00:58:48,688 --> 00:58:51,902 Hidupkan komputer awak tapi jangan sampai Miles nampak. 707 00:58:53,852 --> 00:58:54,848 Dengar ini. 708 00:58:54,859 --> 00:58:56,779 Lelaki yang ada di badan anak awak... 709 00:58:56,868 --> 00:58:58,839 ...adalah penipu hebat. 710 00:58:58,942 --> 00:59:00,529 Dia berpura-pura tidur. 711 00:59:00,540 --> 00:59:02,142 Dia berpura-pura jadi anak awak. 712 00:59:02,169 --> 00:59:05,234 Jangan percaya semua cakap Miles. 713 00:59:07,879 --> 00:59:10,294 Saya tak boleh cakap masa Miles ada disana. 714 00:59:10,666 --> 00:59:11,836 Masa terapi bermula... 715 00:59:11,847 --> 00:59:14,144 ...berlaku pergulatan tapi anak awak dengar saya. 716 00:59:14,155 --> 00:59:16,155 Perlukan sedikit masa untuk fahaminya. 717 00:59:16,166 --> 00:59:19,000 Dia tulis sesuatu yang saya rasa itu satu pesanan. 718 00:59:19,011 --> 00:59:20,248 Satu nama. 719 00:59:20,634 --> 00:59:22,526 Dia beri saya nama, Sarah. 720 00:59:22,893 --> 00:59:25,593 Tekan "Edward Scarka" di komputer awak. 721 00:59:25,892 --> 00:59:29,375 S C A R K A. 722 00:59:32,681 --> 00:59:34,590 Pembunuh dari Thrush Creek. 723 00:59:34,601 --> 00:59:35,753 Itu dia. 724 00:59:35,977 --> 00:59:37,446 Tengok mata dia. 725 00:59:39,338 --> 00:59:41,338 Kedua mata dia berbeza warna. 726 00:59:41,349 --> 00:59:42,613 Sama macam Miles. 727 00:59:42,840 --> 00:59:44,505 Bila tarikh lahir Miles? 728 00:59:44,516 --> 00:59:46,481 22 Ogos 2010. 729 00:59:46,581 --> 00:59:49,889 Itu hari kematian Edward Scarka dalam serangan polis. 730 00:59:50,246 --> 00:59:52,143 Dia mati selepas pukul 4.00 pagi. 731 00:59:53,190 --> 00:59:55,738 Miles lahir pukul 4.15 pagi. 732 00:59:56,994 --> 01:00:00,089 Dia bunuh sembilan wanita dalam masa 5 tahun. 733 01:00:00,253 --> 01:00:02,415 Mangsa terakhir, yang ke sepuluh... 734 01:00:02,426 --> 01:00:04,972 ...berjaya lari tapi tangan dia telah dipotong. 735 01:00:05,278 --> 01:00:08,093 Semua mangsa dipotong tangannya, itu cara dia. 736 01:00:08,213 --> 01:00:10,453 Dia potong tangan mereka dan bunuh mereka. 737 01:00:10,521 --> 01:00:12,820 Potong tangan mereka dan bunuh mereka. 738 01:00:13,057 --> 01:00:15,488 Mangsa yang selamat, Margaret St. James... 739 01:00:15,554 --> 01:00:17,636 ...menulis buku tentang siksaan itu. 740 01:00:17,779 --> 01:00:20,913 Dia tunjukkan lokasi pada polis dan terus tembak dia. 741 01:00:21,722 --> 01:00:23,449 Jadi, sekarang kita tahu. 742 01:00:24,462 --> 01:00:25,417 Betul, kan? 743 01:00:25,428 --> 01:00:28,795 Tapi, kita perlu tahu sebab kenapa dia kembali. 744 01:00:28,912 --> 01:00:30,588 Apa yang Scarka mahukan? 745 01:00:30,703 --> 01:00:32,899 Itu yang akan bebaskan anak awak. 746 01:00:36,955 --> 01:00:38,161 Tunggu. 747 01:01:13,348 --> 01:01:15,348 Arthur, saya perlu pergi sekarang. 748 01:01:16,674 --> 01:01:18,501 John. - Kenapa? 749 01:01:26,049 --> 01:01:28,424 Kita perlu buat sesuatu dengan Miles. 750 01:01:31,078 --> 01:01:33,997 Kita perlu segera ambil tindakan pada Miles. 751 01:01:34,180 --> 01:01:36,645 Tapi, jangan sampai dia tahu. 752 01:02:18,459 --> 01:02:19,887 Tunggu dalam satu jam. 753 01:02:21,839 --> 01:02:24,510 Saya kemas baju dan kita jumpa disana. 754 01:02:41,039 --> 01:02:43,943 Apakah ada pecahan lain yang nilainya sama dengan 2/8? 755 01:02:44,986 --> 01:02:46,986 Jadi kita bisa sederhanakan jagi... 756 01:02:47,893 --> 01:02:49,059 En. Blume. 757 01:02:49,237 --> 01:02:50,716 Semuanya okey? 758 01:02:50,727 --> 01:02:53,019 Ya, saya cuma nak jemput Miles. 759 01:02:53,586 --> 01:02:55,658 Pelajaran hampir selesai. Nanti saya boleh... 760 01:02:55,700 --> 01:02:58,881 Maaf, kami perlu pergi sekarang. 761 01:02:58,930 --> 01:03:00,813 Ia tentang urusan keluarga. 762 01:03:01,755 --> 01:03:04,101 Baiklah. Awak nak tandatangan borang... 763 01:03:04,112 --> 01:03:06,548 Tidak. Sarah tadi sudah telefon. 764 01:03:06,644 --> 01:03:08,244 Dia sudah cakap pada mereka. 765 01:03:09,385 --> 01:03:10,989 Hei Miles. Cepat. 766 01:03:11,152 --> 01:03:12,238 Mari. 767 01:03:18,842 --> 01:03:20,086 Miles... 768 01:03:25,329 --> 01:03:26,694 Mari, kawan. 769 01:03:29,986 --> 01:03:31,089 Miles! 770 01:04:27,896 --> 01:04:30,370 DI TANGAN-TANGAN KEMATIAN. 771 01:04:39,744 --> 01:04:43,494 Pembunuh Dari Thrush Creek Dikenalpasti Oleh Mangsa Yang Melarikan Diri. 772 01:04:43,710 --> 01:04:44,934 Oh, Tuhan. 773 01:04:50,492 --> 01:04:53,919 Mangsa Terakhir Pembunuh Thrush Creek, Melarikan Diri ke Tempat Yang Selamat. 774 01:04:55,511 --> 01:04:58,484 Pelarian Menakjubkan Seorang Wanita Warga Tempatan. 775 01:05:06,835 --> 01:05:08,684 Dia kembali untuk cari awak. 776 01:05:12,553 --> 01:05:14,235 Dia nak awak mati. 777 01:05:25,654 --> 01:05:27,964 Miles, mak dan ayah perlu ambil keputusan. 778 01:05:31,173 --> 01:05:33,635 Kamu perlu tinggal di suatu tempat untuk sementara. 779 01:05:35,233 --> 01:05:36,583 Dan... 780 01:05:38,238 --> 01:05:41,104 ...di tempat itu ada orang yang boleh buat kamu lebih baik. 781 01:05:42,584 --> 01:05:44,199 Doktor yang hebat. 782 01:05:47,191 --> 01:05:49,112 Agak berat untuk sementara waktu... 783 01:05:49,123 --> 01:05:51,988 ...tapi ketika kamu semakin dewasa, kamu akan faham. 784 01:05:52,809 --> 01:05:56,469 Kadang perkara terbaik adalah perkara terberat yang kita buat. 785 01:06:02,272 --> 01:06:05,052 Kami nak kamu tahu yang kami sangat sayang kamu. 786 01:06:06,671 --> 01:06:08,371 Lebih dari apapun di dunia ini. 787 01:06:12,663 --> 01:06:13,623 Miles. 788 01:06:14,486 --> 01:06:15,534 Miles! 789 01:06:54,063 --> 01:06:56,100 Dia sedang berjuang sekarang ini. 790 01:06:57,110 --> 01:07:00,278 Kami perlu buat ini mungkin selama 3 atau 4 minggu. 791 01:07:00,289 --> 01:07:03,722 Masa pembengkakan otak dia berkurang, kami boleh tentukan garisan lukanya. 792 01:07:05,419 --> 01:07:07,133 Suami awak kuat. 793 01:07:09,589 --> 01:07:11,375 Yang dia perlukan adalah masa. 794 01:07:14,210 --> 01:07:15,654 Mana anak saya? 795 01:07:18,315 --> 01:07:19,905 Di bangsal sebelah. 796 01:07:30,354 --> 01:07:31,860 Mak sangat menyesal. 797 01:07:40,740 --> 01:07:42,119 Saya cinta awak. 798 01:07:47,016 --> 01:07:49,070 Saya cinta awak dan maafkan saya. 799 01:07:51,028 --> 01:07:52,888 Saya sangat menyesal. 800 01:08:09,031 --> 01:08:11,385 Rasanya saya tahu cara hentikan semua ini. 801 01:08:15,733 --> 01:08:17,758 Rasanya saya boleh selamatkan dia. 802 01:08:19,850 --> 01:08:21,707 Kalau saya buat ini... 803 01:08:23,127 --> 01:08:24,190 ...mungkin... 804 01:08:27,974 --> 01:08:31,116 ...mungkin kita akan kembali bersama macam dulu lagi. 805 01:08:42,634 --> 01:08:44,435 Saya tinggalkan awak berdua. 806 01:09:10,637 --> 01:09:12,648 Miles, apa yang berlaku di kereta? 807 01:09:13,849 --> 01:09:15,553 Saya tak tahu. 808 01:09:16,527 --> 01:09:18,680 Saya tak ingat apapun. 809 01:09:28,333 --> 01:09:30,126 Mak tahu cara bantu kamu. 810 01:09:33,677 --> 01:09:35,677 Tapi, mak nak kamu percayakan mak. 811 01:09:38,413 --> 01:09:40,870 Mak nak kamu percaya semua yang mak akan buat. 812 01:09:42,724 --> 01:09:44,255 Kamu boleh buat itu? 813 01:10:44,952 --> 01:10:46,707 Kamu masih ingat pil... 814 01:10:47,040 --> 01:10:49,525 ...yang mak berikan agar kamu tak mabuk perjalanan? 815 01:10:50,071 --> 01:10:52,048 Kamu jadi ngantuk, kan? 816 01:10:53,476 --> 01:10:54,596 Ya. 817 01:11:00,107 --> 01:11:01,575 Mak nak kamu tidur. 818 01:11:03,804 --> 01:11:04,986 Kenapa? 819 01:11:06,768 --> 01:11:09,005 Sebab mak tak boleh percayakan kamu. 820 01:11:09,354 --> 01:11:10,934 Sampai kamu sembuh. 821 01:11:11,690 --> 01:11:13,812 Mak nak tengok kamu minumnya, Miles. 822 01:11:27,158 --> 01:11:28,927 Kita nak kemana? 823 01:11:31,802 --> 01:11:33,527 Pejamkan mata kamu. 824 01:12:02,149 --> 01:12:04,839 Mak akan selesaikan urusan yang buat kamu kembali. 825 01:14:00,879 --> 01:14:02,351 Boleh saya bantu? 826 01:14:02,935 --> 01:14:04,935 Awak Margaret St. James? 827 01:14:06,353 --> 01:14:07,761 Siapa nama awak? 828 01:14:08,765 --> 01:14:10,765 Nama saya Sarah Blume. 829 01:14:12,293 --> 01:14:16,348 Baru-baru ini saya alami pengalaman dan buku awak... 830 01:14:17,502 --> 01:14:19,123 ...boleh tolong saya. 831 01:14:21,255 --> 01:14:23,689 Awak ada masa untuk ini? 832 01:14:27,201 --> 01:14:29,897 Saya tak boleh bawa orang masuk dalam rumah saya. 833 01:14:31,402 --> 01:14:32,836 Cuma lima minit saja. 834 01:14:33,634 --> 01:14:34,740 Tolong saya. 835 01:14:34,854 --> 01:14:36,828 Saya tak tahu nak kemana lagi. 836 01:14:46,823 --> 01:14:48,256 Saya akan buat teh. 837 01:14:48,730 --> 01:14:50,639 Silakan duduk. 838 01:15:00,199 --> 01:15:02,153 Pickles, kamu pasti taknak duduk dalam... 839 01:15:02,164 --> 01:15:04,175 ...kamu tahu betapa sejuknya di luar sana. 840 01:15:05,049 --> 01:15:06,513 Ya? Okey. 841 01:15:07,300 --> 01:15:08,641 Ya begitu. 842 01:15:08,652 --> 01:15:09,709 Keluarlah. 843 01:15:21,729 --> 01:15:23,554 Pepermin atau lemon? 844 01:15:24,522 --> 01:15:25,842 Mana saja. 845 01:16:06,679 --> 01:16:08,942 Tangan saya tak sedap dipandang, tapi... 846 01:16:09,436 --> 01:16:11,705 ...saya boleh tarik tisu tandas. 847 01:16:12,967 --> 01:16:14,519 Saya minta maaf. 848 01:16:17,041 --> 01:16:20,041 Adakah kejadian itu baru saja berlaku? 849 01:16:22,465 --> 01:16:24,379 Baru saja ia berlaku. 850 01:16:25,744 --> 01:16:27,144 Ini tentang anak saya. 851 01:16:30,970 --> 01:16:33,839 Tentang anak awak? - Ya. Nama dia Miles. 852 01:16:35,806 --> 01:16:37,274 Berapa umur dia? 853 01:16:39,518 --> 01:16:41,209 Umur dia 8 tahun. 854 01:16:42,994 --> 01:16:44,994 Umur yang bagus. 855 01:16:46,417 --> 01:16:49,506 Sama juga dengan anak saya David 856 01:16:50,544 --> 01:16:52,502 Saya tak tahu awak ada anak. 857 01:16:53,913 --> 01:16:57,183 Saya buat pilihan untuk rahsiakan keluarga saya. 858 01:16:58,337 --> 01:17:02,243 Ayah David dan saya bercerai sebelum saya jumpa Scarka. 859 01:17:03,557 --> 01:17:06,064 Saya rasa tidak adil bagi dia... 860 01:17:06,411 --> 01:17:08,973 ...untuk rasakan semua kesakitan dan kebencian itu. 861 01:17:12,233 --> 01:17:14,026 Dimana anak awak sekarang? 862 01:17:15,629 --> 01:17:18,863 Dia pelajar kolej tahun kedua di Michigan State. 863 01:17:20,456 --> 01:17:23,312 Saya dengar dia sudah ada kekasih. 864 01:17:29,511 --> 01:17:30,957 Tak mengapa. 865 01:17:31,831 --> 01:17:33,456 Awak pasti boleh harungi ini. 866 01:17:33,467 --> 01:17:35,265 Tak sepatutnya saya datang ke sini. 867 01:17:39,234 --> 01:17:40,831 Boleh saya ke bilik air? 868 01:17:41,132 --> 01:17:43,302 Ya, di sebelah depan sana. 869 01:17:46,587 --> 01:17:48,698 Saya buatkan awak secawan teh. 870 01:18:09,131 --> 01:18:10,559 Maafkan saya. 871 01:18:11,542 --> 01:18:13,110 Maafkan saya. 872 01:18:49,865 --> 01:18:51,269 Pickles... 873 01:18:52,288 --> 01:18:54,579 ...bagaimana kamu boleh masuk? 874 01:19:00,213 --> 01:19:01,638 Apa yang awak buat? 875 01:19:03,350 --> 01:19:05,475 Apa yang awak buat? Hentikan! 876 01:19:05,942 --> 01:19:07,199 Hentikan! 877 01:19:09,213 --> 01:19:11,154 Tolong, jangan. 878 01:19:18,299 --> 01:19:19,807 Saya tak sanggup... 879 01:19:21,979 --> 01:19:23,802 Saya tak sanggup buat ini. 880 01:19:24,150 --> 01:19:25,783 Maafkan saya. 881 01:19:26,684 --> 01:19:27,719 Hei! 882 01:19:30,279 --> 01:19:32,151 Yang mana yang awak lebih suka? 883 01:19:33,363 --> 01:19:34,360 Biru... 884 01:19:35,204 --> 01:19:36,664 ...atau coklat tua. 885 01:19:36,956 --> 01:19:38,081 Biru... 886 01:19:38,838 --> 01:19:40,263 ...atau coklat tua. 887 01:19:40,806 --> 01:19:41,828 Biru... 888 01:19:42,512 --> 01:19:43,700 ...atau coklat tua. 889 01:19:43,711 --> 01:19:45,026 Bagaimana awak boleh... 890 01:19:46,704 --> 01:19:49,193 Itu yang dia cakap di malam saya jumpa dia. 891 01:19:56,991 --> 01:19:58,148 Jangan! 892 01:19:59,320 --> 01:20:00,888 Miles, jangan! 893 01:20:05,549 --> 01:20:06,774 Jangan. 894 01:20:22,146 --> 01:20:24,443 Tak sepatutnya awak lari dari saya... 895 01:20:24,551 --> 01:20:25,777 ...Margaret. 896 01:21:31,889 --> 01:21:32,952 Miles! 897 01:21:39,590 --> 01:21:41,783 Miles, sudah selesai! 898 01:21:46,036 --> 01:21:47,471 Miles! 899 01:21:52,319 --> 01:21:53,620 Miles! 900 01:21:56,635 --> 01:21:58,038 Miles! 901 01:22:03,697 --> 01:22:04,671 Miles! 902 01:22:17,086 --> 01:22:18,182 Miles! 903 01:22:24,368 --> 01:22:25,614 Sayang... 904 01:22:31,958 --> 01:22:33,217 Miles. 905 01:22:38,340 --> 01:22:39,935 Sudah terlambat. 906 01:22:54,817 --> 01:22:57,005 Awak sudah dapat apa awak nak. 907 01:22:59,414 --> 01:23:01,005 Kembalikan anak saya. 908 01:23:02,095 --> 01:23:05,173 Awak masih percaya yang Miles masih hidup? 909 01:23:07,357 --> 01:23:09,601 Adakah suaranya bunyi macam ini? 910 01:23:10,681 --> 01:23:11,958 Mak. 911 01:23:14,539 --> 01:23:17,013 Mak akan sentiasa sayang saya? 912 01:23:17,192 --> 01:23:19,192 Tak kesah dengan masalah saya? 913 01:23:20,479 --> 01:23:22,292 Awak senang ditipu. 914 01:23:23,025 --> 01:23:25,711 Saya tahu awak akan bawa saya pada wanita itu. 915 01:23:26,787 --> 01:23:28,787 Berapa lama ini berterusan? 916 01:23:30,830 --> 01:23:33,816 Di malam masa awak janji akan sentiasa sayang dia. 917 01:23:34,880 --> 01:23:37,667 Itu yang terakhir dia cakap dengan awak. 918 01:23:39,914 --> 01:23:41,629 Dia sudah pergi sekarang. 919 01:23:42,575 --> 01:23:43,799 Awak... 920 01:23:45,287 --> 01:23:46,557 ...adalah... 921 01:23:47,294 --> 01:23:48,876 ...raksasa. 922 01:23:49,471 --> 01:23:51,471 Awak ambil jiwa anak saya? 923 01:23:51,578 --> 01:23:53,150 Awak tak boleh... 924 01:23:56,614 --> 01:23:58,746 Awak tak boleh ambil badan dia! 925 01:24:27,079 --> 01:24:28,300 Oh, Tuhan. 926 01:24:46,989 --> 01:24:49,404 Dia cuba bunuh saya. 927 01:24:54,308 --> 01:24:55,846 Awak selamat sekarang. 928 01:24:58,112 --> 01:24:59,459 Awak sudah selamat. 929 01:25:02,819 --> 01:25:03,973 Jangan... 930 01:25:07,165 --> 01:25:08,335 Jangan... 931 01:25:34,381 --> 01:25:35,955 Maaf kami terlambat. 932 01:25:35,966 --> 01:25:37,240 Tak apa. 933 01:25:49,317 --> 01:25:51,231 Gembira jumpa kamu lagi, Miles. 934 01:25:52,128 --> 01:25:55,191 Kami gembira kamu tinggal bersama kami sampai ayah kamu sihat. 935 01:25:56,901 --> 01:25:58,413 Kamu nak tengok bilik kamu? 936 01:26:46,818 --> 01:26:56,718 Sarikata by : Red-Sun