1 00:00:00,000 --> 00:00:04,550 「집념의 과학자」 2 00:00:05,928 --> 00:00:07,639 한 옛날 3 00:00:07,639 --> 00:00:11,022 한 명의 젊은 천재 과학자가 있었다 4 00:00:13,903 --> 00:00:16,914 그는 압도적인 지력을 살려 5 00:00:16,914 --> 00:00:20,560 세계에 갖가지 공헌을 해 왔다 6 00:00:23,149 --> 00:00:24,845 하지만 얼마 안 가 7 00:00:24,845 --> 00:00:29,291 그는 세계에 실망하게 되었다 8 00:00:30,876 --> 00:00:33,511 사람들은 그의 천재적 두뇌에 9 00:00:33,511 --> 00:00:36,962 칭찬을 아끼지 않는 한편 10 00:00:36,962 --> 00:00:39,467 그가 늘 외치는 사상을 11 00:00:39,467 --> 00:00:44,079 인정하는 자는 아무도 없었다 12 00:00:45,762 --> 00:00:48,312 인류의 문명이 아니라 13 00:00:48,312 --> 00:00:51,847 인류라는 종의 인공적 진화 14 00:00:51,847 --> 00:00:55,738 그게 그가 실현하고픈 유일한 꿈이었지만 15 00:00:55,738 --> 00:00:59,613 협력하고자 하는 자는 없었다 16 00:00:59,613 --> 00:01:00,697 제길! 17 00:01:00,697 --> 00:01:04,121 원숭이 놈들 위험한 생각이라고? 18 00:01:04,121 --> 00:01:06,403 사람을 괴짜 취급하고 앉았어! 19 00:01:06,403 --> 00:01:08,272 지금껏 인류가 위험을 감수하지 않고 20 00:01:08,272 --> 00:01:11,536 전진한 적이 있는 줄 아나? 21 00:01:11,536 --> 00:01:16,191 자신이 진화할 필요를 못 느끼는 얼간이들에게 22 00:01:16,191 --> 00:01:19,360 유전자를 남길 자격은 없어! 23 00:01:19,360 --> 00:01:23,306 애초에 이 계획은 날 위한 거야 24 00:01:23,306 --> 00:01:26,636 혼자뿐이라도 실행한다! 25 00:01:30,047 --> 00:01:33,102 그 후, 그는 연구에 몰두해 26 00:01:33,102 --> 00:01:35,095 일흔을 넘겼을 무렵 27 00:01:35,095 --> 00:01:38,009 계획이 가속되기 시작했다 28 00:01:45,423 --> 00:01:49,234 우선 그는 젊음을 손에 넣었다 29 00:01:49,234 --> 00:01:53,841 다음으로 자신의 클론을 만들어 냈다 30 00:01:53,841 --> 00:01:55,797 그는 자신들의 연구소를 31 00:01:55,797 --> 00:01:57,816 『진화의 집』이라 명명했고 32 00:01:57,816 --> 00:01:59,562 클론들과 함께 33 00:01:59,562 --> 00:02:02,796 셀 수 없을 정도의 동물 실험을 거듭해 34 00:02:02,796 --> 00:02:04,792 신종을 만들어 냈으며 35 00:02:04,792 --> 00:02:07,594 이윽고 실험 대상이 인간이 되었… 36 00:02:07,594 --> 00:02:10,277 말이 길다! 37 00:02:10,277 --> 00:02:12,115 나하고 무슨 상관인데? 38 00:02:12,115 --> 00:02:14,529 분위기만 잡고 앉아서는 39 00:02:15,722 --> 00:02:18,913 됐으니까 요점을 말해, 요점을! 40 00:02:18,913 --> 00:02:21,075 선생님은 바쁘시다 41 00:02:21,075 --> 00:02:24,124 20글자 이내로 간결하게 요약해! 42 00:02:25,224 --> 00:02:27,992 죄, 죄송함다… 43 00:02:38,261 --> 00:02:41,262 원펀맨 Subtitle by 글라이더 44 00:02:41,262 --> 00:02:44,910 원펀맨 Subtitle by 글라이더 45 00:02:44,910 --> 00:02:46,542 (Three! Two! One! Kill shot!) 46 00:02:46,542 --> 00:02:50,461 参上! 必勝! 至上最強! 등장! 필승! 지상 최강! 47 00:02:50,461 --> 00:02:52,357 なんだってんだ? フラストレーション 어쨌다고? 욕구 불만 48 00:02:52,357 --> 00:02:53,949 俺は止まらない 난 멈추지 않아 49 00:02:53,949 --> 00:02:57,853 ONE PUNCH! 完了! 連戦連勝! ONE PUNCH! 완료! 연전연승! 50 00:02:57,853 --> 00:03:01,603 俺は喝! 常に勝つ! 圧勝! 난 갈(喝)! 언제나 이긴다! 압승! 51 00:03:01,603 --> 00:03:05,518 Power! Get power! 52 00:03:05,518 --> 00:03:08,445 ギリギリ限界まで 아슬아슬한 한계까지 53 00:03:08,445 --> 00:03:12,620 HERO 俺を讃える声や HERO 날 기리는 말이나 54 00:03:12,620 --> 00:03:15,805 喝采なんて 欲しくはないさ 갈채 따윈 바라지 않아 55 00:03:15,805 --> 00:03:17,985 HERO だから HERO니까 56 00:03:17,985 --> 00:03:21,833 人知れず 悪と闘う 남몰래 악과 맞서지 57 00:03:21,833 --> 00:03:23,235 (Nobody knows who he is.) (아무도 그를 몰라.) 58 00:03:23,235 --> 00:03:27,437 そら覆い 押し寄せる敵 하늘 가득 몰려드는 적 59 00:03:27,437 --> 00:03:30,616 俺は背を向けはしない 난 등을 돌리지 않아 60 00:03:30,616 --> 00:03:32,778 HERO ならば HERO라면 61 00:03:32,778 --> 00:03:36,879 揺ぎなき覚悟したため 흔들리지 않는 각오를 했으니 62 00:03:36,879 --> 00:03:44,301 戦うHERO 싸우는 HERO 63 00:03:44,301 --> 00:03:50,471 孤独なHERO 고독한 HERO 64 00:03:50,471 --> 00:03:56,113 I wanna be a 最強 HERO! I wanna be a 최강 HERO! 65 00:04:01,212 --> 00:04:02,636 요약하자면요 66 00:04:02,636 --> 00:04:03,673 우리 보스가 67 00:04:03,673 --> 00:04:07,449 당신 몸에 흥미를 가진 것 같아요 68 00:04:07,449 --> 00:04:09,896 나, 남자는 관심 없는데? 69 00:04:09,896 --> 00:04:12,969 아뇨, 그게 아닙니다, 선생님 70 00:04:12,969 --> 00:04:16,183 선생님의 인류를 초월한 육체를 71 00:04:16,183 --> 00:04:20,322 진화 연구에 이용할 꿍꿍인가 봅니다 72 00:04:20,322 --> 00:04:24,507 내버려 두면 아마 또 자객을 보낼 테죠 73 00:04:24,507 --> 00:04:27,105 가만 둘 수도 없습니다 74 00:04:27,105 --> 00:04:30,777 이번엔 우리가 쳐들어가죠 75 00:04:30,777 --> 00:04:33,089 좋아, 가자 76 00:04:33,089 --> 00:04:34,500 네! 77 00:04:37,270 --> 00:04:39,293 - 지금요!? - 어 78 00:04:39,293 --> 00:04:42,805 내일은 세일하는 날이라서 못 가 79 00:04:42,805 --> 00:04:44,041 선생님! 80 00:04:44,041 --> 00:04:48,030 큰일인데 박사님께 보고를… 81 00:04:48,030 --> 00:04:50,344 - 야, 너 - 아, 네! 82 00:04:50,344 --> 00:04:52,249 마지막 질문이다 83 00:04:52,249 --> 00:04:54,851 진화의 집은 4년 이상 전부터 84 00:04:54,851 --> 00:04:57,337 사이보그 개발을 해 왔나? 85 00:04:57,337 --> 00:04:59,057 너 말고 몇이나 더 있지? 86 00:04:59,057 --> 00:05:02,578 과거에 도시를 파괴한 적이 있어? 87 00:05:02,578 --> 00:05:03,738 잘은 몰라도 88 00:05:03,738 --> 00:05:07,794 진화의 집의 전투형 사이보그는 나뿐이야 89 00:05:10,763 --> 00:05:12,281 말도 안 돼! 90 00:05:12,281 --> 00:05:13,936 구인류 박멸용 91 00:05:13,936 --> 00:05:16,769 정예 전력이 전멸했다고!? 92 00:05:16,769 --> 00:05:19,241 아머드 고릴라의 통신에 의하면 93 00:05:19,241 --> 00:05:22,200 그 둘이 여기로 쳐들어올 모양입니다 94 00:05:24,465 --> 00:05:27,518 놈들이 이곳에 오면 지금껏 쌓아 온 95 00:05:27,518 --> 00:05:31,358 연구 성과를 전부 파괴당할 겁니다 96 00:05:31,358 --> 00:05:33,486 대책이 시급합니다 97 00:05:35,207 --> 00:05:37,695 비장의 수단을 쓰는 수밖에… 98 00:05:39,005 --> 00:05:43,262 아수라 카부토를 풀어줄 준비를 해라 99 00:05:43,262 --> 00:05:44,034 설마!? 100 00:05:44,034 --> 00:05:46,331 - 그놈만은..! - 그건 무리야! 101 00:05:46,331 --> 00:05:48,197 아니, 확실히 방법은 그것뿐이야 102 00:05:48,197 --> 00:05:49,685 관두는 게 낫지 않을까? 103 00:05:49,685 --> 00:05:51,979 하지만 그래도 너무 위험해! 104 00:05:51,979 --> 00:05:53,667 - 불길한 예감이… - 이것뿐인가? 105 00:05:53,667 --> 00:05:54,987 진정해라! 106 00:05:54,987 --> 00:05:57,667 어디까지나 최종 수단이니까 107 00:05:57,667 --> 00:05:59,329 하지만… 108 00:05:59,329 --> 00:06:01,562 우선 지상 1층에서 8층까지 109 00:06:01,562 --> 00:06:03,692 무수한 함정을 설치한다 110 00:06:03,692 --> 00:06:07,147 운이 좋으면 그걸로 끝나겠지 111 00:06:07,147 --> 00:06:10,446 실패했을 때 내가 어떻게 될진… 112 00:06:10,446 --> 00:06:12,499 알고 있어 113 00:06:14,917 --> 00:06:17,824 설마 현장까지 뛰어서 갈 줄이야 114 00:06:17,824 --> 00:06:19,755 달리 방법 있어? 115 00:06:19,755 --> 00:06:23,199 선생님이라면 하늘도 나실 줄 알았습니다 116 00:06:23,199 --> 00:06:25,883 인간이 하늘을 어떻게 나냐? 117 00:06:25,883 --> 00:06:28,383 발품 들면서 용케 안 늦으시네요 118 00:06:28,383 --> 00:06:30,031 역시 히어로십니다 119 00:06:30,031 --> 00:06:33,399 아니, 거의 대부분 늦어 120 00:06:35,716 --> 00:06:37,498 도착했습니다 121 00:06:37,498 --> 00:06:39,867 고릴라가 말한 포인트예요 122 00:06:40,635 --> 00:06:44,211 - 여기가… - 진화의 집 123 00:06:44,211 --> 00:06:47,659 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯… 124 00:06:47,659 --> 00:06:50,219 8층 정도는 되네 125 00:07:01,137 --> 00:07:05,379 너 대뜸 무슨 짓이야 126 00:07:05,379 --> 00:07:06,815 네? 127 00:07:06,815 --> 00:07:08,771 이게 가장 효율 좋게 128 00:07:08,771 --> 00:07:11,845 일망타진할 수 있다고 판단했습니다만… 129 00:07:11,845 --> 00:07:14,645 아니, 그렇긴 하다만 130 00:07:14,645 --> 00:07:17,921 상대도 이것저것 준비했을 텐데… 131 00:07:17,921 --> 00:07:20,497 얄짤없다, 너 132 00:07:26,165 --> 00:07:28,251 지하로 가는 뚜껑인가 보네 133 00:07:40,756 --> 00:07:44,167 하, 하지 마..!! 134 00:08:00,175 --> 00:08:04,218 아수라 카부토 잘 있었나? 135 00:08:04,218 --> 00:08:08,277 또 내 클론을 잔뜩 죽였군 136 00:08:08,277 --> 00:08:11,267 좀 후련한가? 137 00:08:11,267 --> 00:08:16,152 너 바보냐? 후련할 리 있겠어? 138 00:08:16,152 --> 00:08:19,869 사람을 지하 깊숙이 가둬 놓고 139 00:08:19,869 --> 00:08:25,916 그것도 진화의 집 최강 전력인 날! 140 00:08:25,916 --> 00:08:28,845 넌 정신이 불안정해 141 00:08:28,845 --> 00:08:30,750 우리로도 컨트롤이 안 돼서 142 00:08:30,750 --> 00:08:32,836 어쩔 수 없었어 143 00:08:32,836 --> 00:08:36,081 컨트롤? 144 00:08:36,081 --> 00:08:38,036 바보 145 00:08:38,036 --> 00:08:42,876 난 네가 바라던 신인류의 완성형이다 146 00:08:42,876 --> 00:08:44,828 지능도 육체 레벨도 147 00:08:44,828 --> 00:08:47,788 너희 구세대와는 비교가 안 되지! 148 00:08:47,788 --> 00:08:53,351 그러니 너희가 내 말을 들어야 하지 않겠냐? 149 00:08:54,510 --> 00:08:57,022 아니, 넌 실패작이야 150 00:08:57,022 --> 00:08:59,081 분명 압도적인 성능을 가졌지만 151 00:08:59,081 --> 00:09:01,433 품성이 부족해 152 00:09:01,433 --> 00:09:03,532 날 죽여도 상관없다 153 00:09:03,532 --> 00:09:05,888 대용품은 얼마든지 있으니까 154 00:09:07,454 --> 00:09:09,818 하지만 한 가지만 부탁을 들어 다오 155 00:09:09,818 --> 00:09:13,059 어떡해서든 입수하고 싶은 샘플이 있어 156 00:09:14,205 --> 00:09:16,752 무시무시할 정도로 강해서 157 00:09:16,752 --> 00:09:19,361 너 말곤 해치울 수가 없어 158 00:09:19,361 --> 00:09:21,955 놈을 잡아 다오 159 00:09:24,548 --> 00:09:26,895 생사는 묻지 않겠다 160 00:09:29,144 --> 00:09:31,407 지하 엄청 넓네 161 00:09:31,407 --> 00:09:33,399 기분 업 되는데? 162 00:09:37,057 --> 00:09:40,210 이 안쪽에 생체 반응이… 163 00:09:40,210 --> 00:09:41,360 선생님! 164 00:09:41,360 --> 00:09:43,937 둘 정도가 여기로 다가오고 있습니다 165 00:09:47,239 --> 00:09:48,973 찾았다, 찾았어! 166 00:09:48,973 --> 00:09:51,644 두 마리 있는데 어느 쪽이냐? 167 00:09:51,644 --> 00:09:52,974 오른쪽이야..! 168 00:09:52,974 --> 00:09:57,099 그럼 왼쪽 놈은 필요 없는 거지? 169 00:09:58,506 --> 00:09:59,842 제노스? 170 00:10:05,927 --> 00:10:08,825 난 아수라 카부토라 한다 171 00:10:08,825 --> 00:10:12,356 전투 실험용 방이 있으니까 172 00:10:12,356 --> 00:10:15,569 거기서 붙자구 173 00:10:15,569 --> 00:10:19,985 제노스를 현대 아트처럼 만들어 놓고 174 00:10:19,985 --> 00:10:21,888 덤벼! 175 00:10:30,297 --> 00:10:32,121 넓지? 176 00:10:32,121 --> 00:10:35,082 이 시설에서 가장 넓은 곳이지! 177 00:10:35,082 --> 00:10:37,601 전력으로 쓸 수 있을지 178 00:10:37,601 --> 00:10:41,681 여기서 싸우게 해서 실험하고 있거든 179 00:10:41,681 --> 00:10:43,162 그럼… 180 00:10:43,162 --> 00:10:46,150 살육전을 시작해볼까 181 00:10:49,817 --> 00:10:52,919 아직도 살아 있었냐? 182 00:11:13,791 --> 00:11:16,924 바보! 183 00:11:16,924 --> 00:11:19,088 머신건 블로!! 184 00:11:31,975 --> 00:11:33,853 방심했습니다 185 00:11:33,853 --> 00:11:36,232 저놈은… 186 00:11:36,232 --> 00:11:37,995 제가..! 187 00:11:37,995 --> 00:11:41,518 얼굴 다 깨졌다 무리하지 말래두 188 00:11:48,770 --> 00:11:51,164 입김으로!? 이럴 수가! 189 00:11:55,790 --> 00:11:57,607 제노스, 괜찮냐? 190 00:11:57,607 --> 00:11:59,795 네… 191 00:12:01,001 --> 00:12:03,856 그 머리가 지금 괜찮은 거냐!? 192 00:12:10,152 --> 00:12:14,784 제법 날 기대하게 만드는 연출인걸? 193 00:12:17,836 --> 00:12:23,101 Subtitle by 글라이더 (parang567) http://parang567.blog.me/ 194 00:12:34,053 --> 00:12:35,945 계속… 195 00:12:35,945 --> 00:12:40,130 인간의 낮은 능력에 의문을 품어 왔다 196 00:12:40,130 --> 00:12:42,051 나 이외의 인간이 197 00:12:42,051 --> 00:12:45,273 머리가 나쁜 동물로만 보였다 198 00:12:45,273 --> 00:12:48,308 내겐 그게 고통이었다 199 00:12:48,308 --> 00:12:52,408 그래, 아마 열다섯 살 때였을 거야 200 00:12:52,408 --> 00:12:55,152 그때 난 인류를 진화시켜 201 00:12:55,152 --> 00:12:59,041 내가 살 수 있는 세계로 만들 계획을 떠올렸다 202 00:12:59,041 --> 00:13:03,343 내 손으로 쌓아 올리는 날 위한 이상향! 203 00:13:03,343 --> 00:13:05,111 인류를 초월한 204 00:13:05,111 --> 00:13:10,069 우리 신인류만으로 구성된 새로운 세계! 205 00:13:18,227 --> 00:13:21,145 끝까지 봐야 해… 206 00:13:21,145 --> 00:13:23,851 그 무렵의 고통에 비하면 207 00:13:23,851 --> 00:13:27,020 이 정도의 육체의 통증쯤은..! 208 00:13:28,762 --> 00:13:30,796 냉큼 덤비시지 209 00:13:30,796 --> 00:13:32,885 온 힘을 다해서 말이다 210 00:13:34,003 --> 00:13:36,124 진화의 집이 만들어 낸 211 00:13:36,124 --> 00:13:39,710 지상 최강의 악마 아수라 카부토 212 00:13:39,710 --> 00:13:43,028 인공 진화 최종 형태의 괴물을 상대로 213 00:13:43,028 --> 00:13:46,927 현 인류인 네가 과연 어떻게 싸울지 214 00:13:46,927 --> 00:13:48,664 네가 인류의 새로운 215 00:13:48,664 --> 00:13:52,289 진화의 방아쇠가 될 수 있을지 216 00:13:52,289 --> 00:13:54,880 지켜봐 주마..! 217 00:13:57,971 --> 00:14:00,715 알겠다, 알겠어! 218 00:14:00,715 --> 00:14:02,700 너 세지? 219 00:14:02,700 --> 00:14:04,754 실망시키지 마라 220 00:14:04,754 --> 00:14:07,491 너, 여기 최종 병기지? 221 00:14:07,491 --> 00:14:10,499 아침의 놈들하곤 확실히 달라 222 00:14:10,499 --> 00:14:13,472 자신에 가득 찬 표정이거든 223 00:14:18,394 --> 00:14:19,671 빠르다! 224 00:14:29,384 --> 00:14:31,137 뭐하냐? 225 00:14:36,080 --> 00:14:40,757 도망쳤어!? 저 아수라 카부토가? 226 00:14:40,757 --> 00:14:44,684 방금 건드렸다간 당했을 거야! 227 00:14:44,684 --> 00:14:47,349 이놈은 대체 뭐지? 228 00:14:47,349 --> 00:14:49,449 분명 빈틈투성이인데 229 00:14:49,449 --> 00:14:51,469 내 직감이 대음량으로 230 00:14:51,469 --> 00:14:55,045 위험 신호를 보내고 있어! 231 00:14:55,045 --> 00:14:57,454 이 자시이이익!! 232 00:14:57,454 --> 00:14:59,421 그 정도의 힘을! 233 00:14:59,421 --> 00:15:03,831 대체 어떻게 손에 넣은 거냐!! 234 00:15:10,983 --> 00:15:14,292 너도 궁금하냐? 235 00:15:14,292 --> 00:15:15,795 좋아 236 00:15:17,851 --> 00:15:20,937 제노스도 잘 들어 237 00:15:20,937 --> 00:15:23,473 여기서 가르쳐주시려는 건가? 238 00:15:23,473 --> 00:15:26,794 선생님의 힘의 비결을! 239 00:15:26,794 --> 00:15:29,134 나한테도 가르쳐 다오 240 00:15:30,979 --> 00:15:31,991 누구야? 241 00:15:31,991 --> 00:15:33,820 '지너스'다 242 00:15:36,261 --> 00:15:39,888 뭐, 어때 잘 새겨들어 243 00:15:39,888 --> 00:15:41,600 위험해! 244 00:15:41,600 --> 00:15:44,873 이놈들한테 그런 걸 알려줘도 되는 건가? 245 00:15:44,873 --> 00:15:46,861 우선 중요한 건 246 00:15:46,861 --> 00:15:48,769 이 힘든 트레이닝 메뉴를 247 00:15:48,769 --> 00:15:51,804 계속할 수 있을지 여부다 248 00:15:51,804 --> 00:15:53,695 트레이닝? 249 00:15:53,695 --> 00:15:56,583 개조 수술도 유전자 조작도 아니고 250 00:15:56,583 --> 00:15:58,229 트레이닝!? 251 00:15:58,229 --> 00:16:00,792 대체 어떤… 252 00:16:02,642 --> 00:16:05,487 알겠냐, 제노스? 253 00:16:05,487 --> 00:16:11,800 아무리 힘들어도 계속해야 해 254 00:16:11,800 --> 00:16:15,112 난 3년 만에 여기까지 강해졌다 255 00:16:16,425 --> 00:16:18,728 팔 굽혀 펴기 백 번! 256 00:16:18,728 --> 00:16:21,039 윗몸 일으키기 백 번! 257 00:16:21,039 --> 00:16:23,647 스쾃(squat) 백 번! 258 00:16:23,647 --> 00:16:26,056 그리고 달리기 10km! 259 00:16:26,056 --> 00:16:28,675 이걸 매일 한다!! 260 00:16:36,862 --> 00:16:40,581 물론 하루 세끼는 꼭 챙겨 먹어라 261 00:16:40,581 --> 00:16:42,809 아침은 바나나도 괜찮다 262 00:16:42,809 --> 00:16:44,084 이왕 할 거면 263 00:16:44,084 --> 00:16:45,806 정신을 단련하기 위해 264 00:16:45,806 --> 00:16:49,116 여름에도, 겨울에도 에어컨을 쓰지 말 것 265 00:16:53,120 --> 00:16:56,295 처음엔 죽을 것처럼 힘들다 266 00:16:56,295 --> 00:17:01,315 하루쯤은 쉬자는 생각이 들지 267 00:17:01,315 --> 00:17:05,180 하지만 난 강한 히어로가 되기 위해 268 00:17:05,180 --> 00:17:06,900 아무리 힘들어도 269 00:17:06,900 --> 00:17:10,550 피를 토해 가면서도 매일 계속했다 270 00:17:10,550 --> 00:17:12,411 다리가 무거워서 움직이지 않아도 271 00:17:12,411 --> 00:17:14,549 스쾃을 했고 272 00:17:14,549 --> 00:17:17,307 팔이 뿌직뿌직 이상한 소릴 내도 273 00:17:17,307 --> 00:17:19,780 팔 굽혀 펴기를 단행했어! 274 00:17:20,984 --> 00:17:24,332 변화를 눈치챈 건 1년 반 뒤였지 275 00:17:24,332 --> 00:17:26,788 난 머리가 벗겨져 있었다! 276 00:17:26,788 --> 00:17:30,125 그리고 강해져 있었어! 277 00:17:30,125 --> 00:17:31,962 다시 말해 머리가 벗겨질 만큼 278 00:17:31,962 --> 00:17:35,254 죽을힘을 다해 스스로를 단련한다 279 00:17:35,254 --> 00:17:38,640 그게 강해지는 유일한 방법이야 280 00:17:40,189 --> 00:17:42,508 신인류니 진화니 281 00:17:42,508 --> 00:17:44,334 그런 걸로 놀고 있는 네놈들은 282 00:17:44,334 --> 00:17:47,337 절대 여기까지 다다를 수 없어! 283 00:17:47,337 --> 00:17:49,090 스스로 변할 수 있는 게 284 00:17:49,090 --> 00:17:51,257 인간의 강점이야! 285 00:17:51,257 --> 00:17:53,948 뭐, 뭐라고!? 286 00:17:53,948 --> 00:17:56,723 이놈, 제정신인가? 287 00:17:56,723 --> 00:17:59,238 선생님… 288 00:17:59,238 --> 00:18:02,297 당신이란 사람은… 289 00:18:02,297 --> 00:18:05,123 장난치지 마세요!! 290 00:18:05,123 --> 00:18:09,149 그건 일반적인 근력 단련입니다! 291 00:18:09,149 --> 00:18:11,619 심지어 그리 힘들지도 않은 292 00:18:11,619 --> 00:18:13,403 보통 레벨이에요! 293 00:18:13,403 --> 00:18:14,624 전… 294 00:18:14,624 --> 00:18:17,185 전 강해져야만 합니다! 295 00:18:17,185 --> 00:18:19,345 그런 헛소릴 듣자고 296 00:18:19,345 --> 00:18:22,564 당신을 찾아간 게 아니라고!! 297 00:18:23,783 --> 00:18:26,116 사이타마 선생님의 힘은 298 00:18:26,116 --> 00:18:29,675 누가 봐도 몸을 단련한 정도의 힘이 아냐! 299 00:18:29,675 --> 00:18:32,636 그래, 난 네… 300 00:18:32,636 --> 00:18:35,873 그 비밀을 알고 싶습니다!! 301 00:18:37,140 --> 00:18:39,736 제노스 302 00:18:39,736 --> 00:18:44,029 그런 소릴 해도 달리 딱히 없어 303 00:18:44,029 --> 00:18:46,170 그래? 304 00:18:49,457 --> 00:18:51,710 어이, 아수라 카부토! 305 00:18:51,710 --> 00:18:54,539 비밀을 말할 생각이 없다면 306 00:18:54,539 --> 00:18:57,783 딱히 상관은 없어 307 00:18:57,783 --> 00:18:58,854 멈춰! 308 00:18:58,854 --> 00:19:01,260 또 폭주할 생각이냐!? 309 00:19:01,260 --> 00:19:06,106 어차피 나보다는 약하니까! 310 00:19:08,529 --> 00:19:10,486 단… 311 00:19:10,486 --> 00:19:13,895 짜증이 났으니 네놈은… 312 00:19:13,895 --> 00:19:16,685 실컷 가지고 놀다 죽여주마 313 00:19:18,389 --> 00:19:21,559 아수라 모드!! 314 00:19:26,576 --> 00:19:28,301 이렇게 되면 315 00:19:28,301 --> 00:19:30,839 일주일 정도는 이성이 날아가서 316 00:19:30,839 --> 00:19:33,703 투쟁 본능이 가라앉질 않지! 317 00:19:33,703 --> 00:19:36,749 널 죽인 뒤엔 도시에 내려가서 318 00:19:36,749 --> 00:19:38,892 다음 주 토요일까지 319 00:19:38,892 --> 00:19:43,123 대량 살육이 끊이지 않을 거다! 320 00:19:43,123 --> 00:19:47,951 강한 히어로라면 날 말려보시지! 321 00:20:01,033 --> 00:20:03,849 설마, 이럴 수가… 322 00:20:11,085 --> 00:20:13,203 선생님? 323 00:20:13,203 --> 00:20:14,542 큰일이야 324 00:20:14,542 --> 00:20:18,255 난 엄청난 실수를 범했는지도 몰라 325 00:20:20,847 --> 00:20:23,833 이놈의 아수라 모드… 326 00:20:23,833 --> 00:20:27,896 이대로 일주일간 계속 폭주한다고? 327 00:20:34,015 --> 00:20:37,956 이런 식으로 다음 주 토요일까지!? 328 00:20:37,956 --> 00:20:44,213 일주일 뒤가 다음 주 토요일… 329 00:20:44,213 --> 00:20:48,921 그럼 오늘도 토요일이란 거잖아! 330 00:20:48,921 --> 00:20:50,595 그렇다는 건… 331 00:20:50,595 --> 00:20:52,825 이제 끝이다 332 00:20:52,825 --> 00:20:57,690 놈을 멈출 자는 이 세상에 없어 333 00:20:57,690 --> 00:21:01,434 그럼 오늘이..! 334 00:21:01,434 --> 00:21:03,336 슈퍼에서!! 335 00:21:03,336 --> 00:21:07,691 세일하는 날이잖아――!!! 336 00:21:17,143 --> 00:21:19,250 이 남자는 대체 뭐야!? 337 00:21:19,250 --> 00:21:23,005 망했다!! 338 00:21:23,005 --> 00:21:24,221 대체 무슨 소리야? 339 00:21:24,221 --> 00:21:25,810 아마도… 340 00:21:25,810 --> 00:21:28,895 선생님은 이게 걱정이실 거다 341 00:21:28,895 --> 00:21:30,768 토요일 한정 초특가 세일! 342 00:21:30,768 --> 00:21:34,094 선생님, 가게는 22시에 닫습니다 343 00:21:34,094 --> 00:21:36,511 편도로 네 시간은 걸릴 테니 344 00:21:36,511 --> 00:21:39,667 많이 서두르면 아직 늦지 않을 겁니다 345 00:21:39,667 --> 00:21:41,850 많이 서두르면 늦지 않는 거지? 346 00:21:41,850 --> 00:21:42,575 네! 347 00:21:42,575 --> 00:21:45,911 - 가자, 제노스! - 네, 선생님! 348 00:21:45,911 --> 00:21:50,030 그만 접자 이딴 연구는… 349 00:21:51,780 --> 00:21:56,741 변해야 하는 건 나였어… 350 00:22:01,844 --> 00:22:08,675 ねぇ, 早く帰ってきてね? 얼른 돌아와 351 00:22:15,296 --> 00:22:21,270 ため息が三日月を揺らす夜は 한숨이 초승달을 흔드는 밤엔 352 00:22:21,270 --> 00:22:27,382 目を閉じて キミのこと考えてばかり 눈을 감고 네 생각만 해 353 00:22:27,382 --> 00:22:30,422 会いたい気分 泣きたい気分 만나고픈 기분, 울고픈 기분 354 00:22:30,422 --> 00:22:33,142 ロマンティックな気分 로맨틱한 기분 355 00:22:33,142 --> 00:22:39,957 届けてこの想い 이 마음을 전해줘 356 00:22:39,957 --> 00:22:48,294 だってずっと知っているの 쭉 알고 있는걸 357 00:22:48,294 --> 00:22:53,968 がんばってること…たくさん 많이 노력하고 있단 걸 358 00:22:55,234 --> 00:22:58,144 大好きなひとが 사랑하는 사람이 359 00:22:58,144 --> 00:23:01,208 強くて心配 강해서 걱정이야 360 00:23:01,208 --> 00:23:03,862 私にだけは 나한테만은 361 00:23:03,862 --> 00:23:07,293 弱さみせて 연약한 모습을 보여줘 362 00:23:07,293 --> 00:23:13,412 星より先に見つけてあげる 별보다도 먼저 널 찾아 줄게 363 00:23:13,412 --> 00:23:19,445 まっすぐ帰ってきてね 곧장 돌아와 364 00:23:19,445 --> 00:23:27,414 ねえ, 早く帰ってきてね! 얼른 돌아와! 365 00:23:32,495 --> 00:23:33,607 네 366 00:23:33,607 --> 00:23:36,627 지금 현지에서 조사 중입니다만 367 00:23:36,627 --> 00:23:39,188 예, 그렇습니다 368 00:23:39,188 --> 00:23:40,587 지금까지와 마찬가지로 369 00:23:40,587 --> 00:23:43,581 높은 화력으로 불타 있습니다 370 00:23:43,581 --> 00:23:48,812 아마 그 젊은 사이보그일 겁니다 371 00:23:48,812 --> 00:23:51,172 네, 그럼… 372 00:23:52,702 --> 00:23:57,393 근데 위력이 장난 아니군 373 00:23:57,393 --> 00:23:58,739 그러게 374 00:24:01,256 --> 00:24:02,410 아수라 카부토다 375 00:24:02,410 --> 00:24:04,262 내 이름의 '아수라'란 건 376 00:24:04,262 --> 00:24:06,500 '아훔(阿吽)'의 '아'에 '수학여행'의 '수' 377 00:24:06,500 --> 00:24:07,783 '갑나(甲羅)'의 '라' 를 써서 378 00:24:07,783 --> 00:24:09,330 아수라(阿修羅)라구! 379 00:24:09,330 --> 00:24:12,007 어때, 뭐 어쩌라는 건가 싶지? 380 00:24:12,007 --> 00:24:13,960 다음 화 원펀맨 제4화! 381 00:24:13,960 --> 00:24:16,769 「오늘날의 닌자」! 382 00:24:16,769 --> 00:24:20,150 드디어 그 남자가 나오는 모양이군 383 00:24:20,150 --> 00:24:23,817 Subtitle by 글라이더 (parang567) http://parang567.blog.me/