1
00:00:01,735 --> 00:00:04,710
왜 일을
해야만 하는 거냐!!
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,940
왜 돈을 내야 밥을
먹을 수 있는 거냐!
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,117
서로 나누면 되잖아!
4
00:00:10,117 --> 00:00:13,636
가진 자는 배부르고
없는 자는 죽는다!
5
00:00:13,636 --> 00:00:16,659
이딴 세상이
어딜 봐서 자유지!?
6
00:00:16,659 --> 00:00:19,670
다들 노동에
얽매여 있잖아!
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,645
일이 즐겁나?
8
00:00:21,645 --> 00:00:24,281
아니!
그럴 리가 없지!
9
00:00:24,281 --> 00:00:27,139
우린 단호히
일하고 싶지 않다!
10
00:00:27,139 --> 00:00:30,688
그래서 바꿀 것이다!
이 해머헤드가!
11
00:00:30,688 --> 00:00:32,631
일하고 싶은
놈들만 일하고
12
00:00:32,631 --> 00:00:35,144
나머지를
돌봐 줄 사회로!
13
00:00:35,144 --> 00:00:37,536
이상향을
실현시킨다!
14
00:00:37,536 --> 00:00:41,784
이 해머헤드가
이끄는 도원단이!
15
00:00:46,574 --> 00:00:48,532
보스, 아무도
안 듣고 있습니다!
16
00:00:48,532 --> 00:00:50,029
뭐라고!?
17
00:00:50,029 --> 00:00:52,776
제길
이 어리석은 대중!
18
00:00:52,776 --> 00:00:54,072
간다!
19
00:00:54,072 --> 00:00:55,814
우선 동네
최고의 대부호
20
00:00:55,814 --> 00:00:57,595
제니르의 집을
파괴해서
21
00:00:57,595 --> 00:00:59,968
우리가 진지하단 걸
깨닫게 해주지!
22
00:00:59,968 --> 00:01:02,711
호화 저택은
불평등의 상징이다!
23
00:01:02,711 --> 00:01:04,344
옛써!
24
00:01:15,194 --> 00:01:18,195
원펀맨
Subtitle by 글라이더
25
00:01:18,195 --> 00:01:21,843
원펀맨
Subtitle by 글라이더
26
00:01:21,843 --> 00:01:23,475
(Three! Two! One! Kill shot!)
27
00:01:23,475 --> 00:01:27,394
参上! 必勝! 至上最強!
등장! 필승! 지상 최강!
28
00:01:27,394 --> 00:01:29,290
なんだってんだ? フラストレーション
어쨌다고? 욕구 불만
29
00:01:29,290 --> 00:01:30,882
俺は止まらない
난 멈추지 않아
30
00:01:30,882 --> 00:01:34,786
ONE PUNCH! 完了! 連戦連勝!
ONE PUNCH! 완료! 연전연승!
31
00:01:34,786 --> 00:01:38,536
俺は喝! 常に勝つ! 圧勝!
난 갈(喝)! 언제나 이긴다! 압승!
32
00:01:38,536 --> 00:01:42,451
Power! Get power!
33
00:01:42,451 --> 00:01:45,378
ギリギリ限界まで
아슬아슬한 한계까지
34
00:01:45,378 --> 00:01:49,553
HERO 俺を讃える声や
HERO 날 기리는 말이나
35
00:01:49,553 --> 00:01:52,738
喝采なんて 欲しくはないさ
갈채 따윈 바라지 않아
36
00:01:52,738 --> 00:01:54,918
HERO だから
HERO니까
37
00:01:54,918 --> 00:01:58,766
人知れず 悪と闘う
남몰래 악과 맞서지
38
00:01:58,766 --> 00:02:00,168
(Nobody knows who he is.)
(아무도 그를 몰라.)
39
00:02:00,168 --> 00:02:04,370
天覆い 押し寄せる敵
하늘 가득 몰려드는 적
40
00:02:04,370 --> 00:02:07,549
俺は背を向けはしない
난 등을 돌리지 않아
41
00:02:07,549 --> 00:02:09,711
HERO ならば
HERO라면
42
00:02:09,711 --> 00:02:13,812
揺ぎなき覚悟したため
흔들리지 않는 각오를 했으니
43
00:02:13,812 --> 00:02:21,234
戦うHERO
싸우는 HERO
44
00:02:21,234 --> 00:02:27,404
孤独なHERO
고독한 HERO
45
00:02:27,404 --> 00:02:33,046
I wanna be a 最強 HERO!
I wanna be a 최강 HERO!
46
00:02:39,603 --> 00:02:43,289
이 고층 빌딩이 전부
제니르의 집입니다
47
00:02:43,929 --> 00:02:47,211
악행으로 쓸어 담은
돈일 게 분명해
48
00:02:47,211 --> 00:02:49,267
용서 못한다
파괴해라!
49
00:02:49,267 --> 00:02:50,830
옛써!
50
00:03:04,180 --> 00:03:06,915
표적을 파괴했습니다
51
00:03:06,915 --> 00:03:10,339
역시 새로 개발된
배틀 슈트야!
52
00:03:10,339 --> 00:03:15,305
그 조직에서 목숨 걸고
훔친 보람이 있었군!
53
00:03:15,305 --> 00:03:17,482
이 맨션이 아니었네
54
00:03:18,422 --> 00:03:19,588
죄송합니다, 보스
55
00:03:19,588 --> 00:03:22,305
제니르의 집은
더 앞쪽이었습니다
56
00:03:23,463 --> 00:03:25,439
누구든 실패는 한다!
57
00:03:25,439 --> 00:03:28,142
중요한 건 반성해서
경험을 살리는 거지!
58
00:03:28,142 --> 00:03:29,160
내 말이 틀렸냐?
59
00:03:29,160 --> 00:03:30,156
틀리지 않았습니다!
60
00:03:30,156 --> 00:03:33,727
그럼 가자!
제니르에게!
61
00:03:46,591 --> 00:03:50,078
고마워요
자전거 형아
62
00:04:10,850 --> 00:04:12,240
코딱지 묻은 손으로
63
00:04:12,240 --> 00:04:15,928
뒤돌아보는 볼
찌르려고 하지 마!!
64
00:04:18,716 --> 00:04:20,113
꿈인가?
65
00:04:20,983 --> 00:04:23,657
F 시에서 폭동을
계속하는 테러리스트는
66
00:04:23,657 --> 00:04:25,348
도원단(桃源團)이라고
자칭하고 있으며
67
00:04:25,348 --> 00:04:27,886
F 시의 고층 빌딩을
파괴하는 등
68
00:04:27,886 --> 00:04:31,110
걷잡을 수 없어진
걸로 보입니다
69
00:04:31,110 --> 00:04:32,765
방금 범인 그룹의
70
00:04:32,765 --> 00:04:35,217
주범의 신원이
판명되었습니다
71
00:04:35,217 --> 00:04:37,895
B급 현상범
해머헤드
72
00:04:37,895 --> 00:04:41,481
이미 수많은 폭력 사건을
일으킨 전과가 있습니다
73
00:04:41,481 --> 00:04:43,849
키 2m 15cm
74
00:04:43,849 --> 00:04:46,354
체중 210kg의 거대한
몸집을 가졌으며
75
00:04:46,354 --> 00:04:48,665
길거리 다툼에서
스무 명을 상대로
76
00:04:48,665 --> 00:04:50,127
전부 병원으로 보낸
77
00:04:50,127 --> 00:04:53,847
경력이 있다는 정보가
들어와 있습니다
78
00:04:53,847 --> 00:04:57,704
도원단이 방송국에
보낸 메시지에 의하면
79
00:04:57,704 --> 00:05:00,983
일하지 않는 자에게도
무료로 의식주가 제공되는
80
00:05:00,983 --> 00:05:03,256
세상이 될 때까지
계속 날뛸 것이다
81
00:05:03,256 --> 00:05:04,993
시시한 사건이네…
82
00:05:04,993 --> 00:05:06,005
알 수 없는
주장을 하고 있으며
83
00:05:06,005 --> 00:05:08,911
해머헤드에게
찬성한 멤버는 다들…
84
00:05:08,911 --> 00:05:12,637
이번엔 내가
갈 것도 없겠네
85
00:05:12,637 --> 00:05:16,343
또한 구성원의 머리가
스킨헤드로 통일되어
86
00:05:16,343 --> 00:05:19,357
아주 위험한 분위기를
띠고 있습니다
87
00:05:19,357 --> 00:05:22,599
집 밖에서
스킨헤드를 보시거든
88
00:05:22,599 --> 00:05:26,544
바로 그 자리를
피하시기 바랍니다
89
00:05:26,544 --> 00:05:28,384
뭐라고?
90
00:05:28,384 --> 00:05:32,404
나랑! 겹치! 잖아!
91
00:05:32,404 --> 00:05:35,432
모처럼 히어로를 해도
이딴 짓을 당했다간
92
00:05:35,432 --> 00:05:38,448
나까지 악당
취급받잖아!
93
00:05:39,558 --> 00:05:41,803
날려버린다!!
94
00:05:47,312 --> 00:05:50,623
이놈들, 진짜
제정신이 아냐…
95
00:05:52,537 --> 00:05:54,339
너무 위험해!
96
00:05:56,818 --> 00:05:59,194
거기 서라, 악당 놈들!
97
00:06:10,979 --> 00:06:12,746
정의의
자전거 운전자
98
00:06:12,746 --> 00:06:14,667
「무면허 라이더」 등장!
99
00:06:14,667 --> 00:06:16,642
무면허 라이더가
와 줬어!
100
00:06:16,642 --> 00:06:19,088
저 사람이 왔으니
이제 안심이야!
101
00:06:20,281 --> 00:06:22,939
히어로라, 하찮기는
102
00:06:22,939 --> 00:06:24,339
간다!
103
00:06:26,973 --> 00:06:29,151
누가 구급차 좀 불러!
104
00:06:30,469 --> 00:06:33,891
제니르 님
도망치십시오!
105
00:06:33,891 --> 00:06:37,234
테러리스트한테서
도망쳤다간
106
00:06:37,234 --> 00:06:39,212
내 이미지가
다운될 텐데…
107
00:06:39,212 --> 00:06:41,421
그럴 필요 없어
108
00:06:43,334 --> 00:06:45,378
당신은 운이 좋아
109
00:06:45,378 --> 00:06:50,541
나와의 계약 기간 중에
이런 일이 일어나다니
110
00:06:50,541 --> 00:06:52,981
넌 보디가드인…
111
00:06:52,981 --> 00:06:54,178
소닉!
112
00:06:54,178 --> 00:06:56,426
너한테 맡겨도
괜찮은 거냐?
113
00:06:56,426 --> 00:06:57,356
상대는…
114
00:06:58,621 --> 00:07:00,748
물론이지
115
00:07:00,748 --> 00:07:03,125
나 말고 놈들
목숨이나 걱정하시지
116
00:07:03,125 --> 00:07:04,612
당신들은
시체의 산을
117
00:07:04,612 --> 00:07:08,946
어떻게 처리할지나
궁리하고 있어
118
00:07:08,946 --> 00:07:10,271
도원단
119
00:07:10,271 --> 00:07:14,992
처음 보는 신형 배틀
슈트를 장비한 폭도라…
120
00:07:14,992 --> 00:07:17,814
B급 현상범인
해머헤드
121
00:07:17,814 --> 00:07:20,510
조금은
실력이 있겠어
122
00:07:20,510 --> 00:07:24,982
「오늘날의 닌자」
123
00:07:27,202 --> 00:07:30,265
보스, 이 숲
너머에 보이는 게
124
00:07:30,265 --> 00:07:31,768
제니르 저택
125
00:07:31,768 --> 00:07:35,104
일명 '황금 똥 빌딩'임다
126
00:07:36,399 --> 00:07:38,320
좋아, 가자!
127
00:07:45,886 --> 00:07:47,927
뭔가 있다
128
00:07:48,763 --> 00:07:51,424
기다렸다, 해머헤드
129
00:07:52,756 --> 00:07:55,068
제니르의
명으로 왔다
130
00:07:57,234 --> 00:07:59,506
시작 전에 말해 두지
131
00:07:59,506 --> 00:08:03,988
난 지금껏 싸운 상대를
살려서 보낸 적이 없다
132
00:08:03,988 --> 00:08:05,994
앞으로도 그럴 거고
133
00:08:05,994 --> 00:08:08,768
일은 완벽하게
수행한다
134
00:08:08,768 --> 00:08:13,115
지금 당장 항복한다면
목숨은 건질 텐데…
135
00:08:13,115 --> 00:08:15,666
너희는 어쩔 거지?
136
00:08:45,338 --> 00:08:47,001
뭐지…
137
00:08:49,589 --> 00:08:51,454
대체 무슨 일이
벌어지고 있지!?
138
00:08:51,454 --> 00:08:52,103
왜 다들…
139
00:08:57,536 --> 00:09:00,719
야단났다!!
140
00:09:00,719 --> 00:09:03,806
빌어먹을!!
141
00:09:10,197 --> 00:09:13,917
뭐하는 거지?
위협하려는 거냐?
142
00:09:13,917 --> 00:09:16,276
내가 안 보이지?
143
00:09:17,239 --> 00:09:19,649
거기냐!!
144
00:09:23,112 --> 00:09:24,414
테러리스트다!!
145
00:09:24,414 --> 00:09:26,445
난 아니라고!!
146
00:09:32,170 --> 00:09:35,229
설마 도망치지 않고
공격해 오다니
147
00:09:43,876 --> 00:09:47,221
이런, 안 되지
또 나쁜 버릇이…
148
00:09:48,463 --> 00:09:51,280
돈으로 고용된
제니르의 개야
149
00:09:51,280 --> 00:09:54,347
숭고한 사상으로
싸우는 이 몸이
150
00:09:54,347 --> 00:09:57,357
개한테
질 줄 알았느냐!
151
00:09:57,357 --> 00:09:59,867
아하, 알기 쉽군
152
00:09:59,867 --> 00:10:02,321
역시 이놈은 바보야
153
00:10:02,321 --> 00:10:04,097
좀 더 자연스럽게
끌어들일 수 있게
154
00:10:04,097 --> 00:10:06,568
바위를 배치할 줄
모르는 건가?
155
00:10:08,518 --> 00:10:11,327
바위는 아직
많이 있다!
156
00:10:11,327 --> 00:10:15,160
날 멈추지 않으면
점점 더 날아올 거다!
157
00:10:15,160 --> 00:10:17,358
올 방향을 알면
158
00:10:17,358 --> 00:10:21,012
내 스피드에 대응할 수
있을 줄 아나 본데
159
00:10:21,012 --> 00:10:23,914
가엾은 놈
어울려주지
160
00:10:23,914 --> 00:10:27,196
정면에서, 똑바로!
161
00:10:27,196 --> 00:10:28,464
잡는다!!
162
00:10:34,796 --> 00:10:36,796
빠르다!
역시 안 보여!
163
00:10:36,796 --> 00:10:38,902
하지만 안 보여도 돼!
164
00:10:38,902 --> 00:10:40,700
왜냐면!!
165
00:10:42,677 --> 00:10:45,177
잡았다!!
166
00:10:46,423 --> 00:10:48,364
이 몸에게 대든 걸
167
00:10:48,364 --> 00:10:51,060
저세상에서 후회해라
어리석은 놈!!
168
00:10:55,530 --> 00:10:56,927
끝났다
169
00:10:56,927 --> 00:11:00,522
아니, 안타깝게도
힘 조절을 못했어
170
00:11:00,522 --> 00:11:04,049
그래, 해머헤드의
시체도 여기 있어
171
00:11:04,049 --> 00:11:06,036
그럼 지금 돌아갈…
172
00:11:07,486 --> 00:11:09,761
시체가 사라졌어?
173
00:11:13,458 --> 00:11:14,671
큰일 날 뻔했네!
174
00:11:14,671 --> 00:11:17,401
놈이 찌른 곳이
머리였으니 망정이지!
175
00:11:17,401 --> 00:11:19,383
내 두개골이
보통 사람보다
176
00:11:19,383 --> 00:11:22,074
몇 배나 두꺼워서
다행이야!
177
00:11:22,074 --> 00:11:24,817
제길, 그 자식
이름은 몰라도
178
00:11:24,817 --> 00:11:27,447
언젠가 반드시
죽여버릴…
179
00:11:27,447 --> 00:11:29,880
또 뭔가 있군
180
00:11:37,802 --> 00:11:39,803
아, 여깄네
181
00:11:39,803 --> 00:11:45,071
Subtitle by 글라이더 (parang567)
http://parang567.blog.me/
182
00:11:52,485 --> 00:11:54,693
모기 괴인에 이어
183
00:11:54,693 --> 00:11:59,554
또 전 상대의 힘을
오판하고 말았습니다
184
00:11:59,554 --> 00:12:03,119
방심한 전
장수풍뎅이에게 반격당해
185
00:12:03,119 --> 00:12:06,485
만약 그 자리에 사이타마
선생님이 안 계셨다면…
186
00:12:06,485 --> 00:12:09,614
전 확실하게
파괴당했을 겁니다
187
00:12:09,614 --> 00:12:10,972
그러냐
188
00:12:10,972 --> 00:12:12,493
그래도
무사해서 다행이다
189
00:12:12,493 --> 00:12:13,886
박사님
190
00:12:13,886 --> 00:12:17,426
전 사이타마 선생님 덕에
또 목숨을 건졌습니다
191
00:12:17,426 --> 00:12:20,371
크세노 박사님께서
한 번 구해주신 이 목숨
192
00:12:20,371 --> 00:12:23,331
그리고 사이타마 선생님이
살려주신 제 목숨을
193
00:12:23,331 --> 00:12:25,855
또 선생님 덕분에…
194
00:12:26,984 --> 00:12:29,461
대강 알겠다, 제노스
195
00:12:29,461 --> 00:12:31,109
아무튼 그 사이타마가
196
00:12:31,109 --> 00:12:34,436
얼마나 대단한지를
말하고 싶은 게지?
197
00:12:34,436 --> 00:12:36,076
네
198
00:12:36,076 --> 00:12:39,154
제노스, 이번엔
한발 늦었지만
199
00:12:39,154 --> 00:12:42,461
지금 새로운 부품을
개발하고 있단다
200
00:12:42,461 --> 00:12:44,992
그걸로 교환하면
그 사이타마를
201
00:12:44,992 --> 00:12:48,767
뛰어넘을 수
있을지도 몰라
202
00:12:48,767 --> 00:12:51,526
네가 그렇게까지
말하는 걸 보면
203
00:12:51,526 --> 00:12:55,166
그도 상당한
실력자겠지
204
00:12:56,535 --> 00:12:58,306
네
205
00:12:58,306 --> 00:12:59,717
뭐냐, 너
206
00:12:59,717 --> 00:13:01,911
도원단에
들어가고 싶은 거냐?
207
00:13:01,911 --> 00:13:03,285
아니, 그게 아니라
208
00:13:03,285 --> 00:13:06,175
난 취미로 히어로를
하고 있는 사람인데
209
00:13:06,175 --> 00:13:10,302
개인적인 사정으로
너희를 날려버리려고
210
00:13:10,302 --> 00:13:12,256
근데 부하들은 어쨌냐?
211
00:13:12,256 --> 00:13:14,433
그럼 죽어라!!
212
00:13:21,243 --> 00:13:24,245
어서 여길
벗어나야겠어
213
00:13:27,521 --> 00:13:30,042
방금 친 거 맞지?
214
00:13:30,042 --> 00:13:31,757
실망이네
215
00:13:31,757 --> 00:13:35,323
배틀 슈트라길래
살짝 기대했는데
216
00:13:35,323 --> 00:13:39,470
허접한 디자인에다
기능은 괴력뿐이야?
217
00:13:42,643 --> 00:13:46,453
이 슈트를 입수하느라
얼마나 고생했는지
218
00:13:46,453 --> 00:13:50,859
너 같은 얼간이가
그 가치를 알 리 없지!
219
00:13:52,867 --> 00:13:55,161
나도 풀 파워를 써 볼
220
00:13:55,161 --> 00:13:58,926
실험대가
필요하던 참이다!!
221
00:14:06,333 --> 00:14:10,135
빙글빙글 어택!!
222
00:14:10,135 --> 00:14:11,726
저 기술…
223
00:14:11,726 --> 00:14:14,936
나도 어릴 적에
자주 썼었지…
224
00:14:18,372 --> 00:14:20,047
말도 안 돼!?
225
00:14:21,539 --> 00:14:25,891
해머헤드
이놈은 나랑 닮았어
226
00:14:25,891 --> 00:14:28,732
넌 뭐 하는 놈..!
227
00:14:37,797 --> 00:14:39,054
자, 잠깐만!
228
00:14:39,054 --> 00:14:42,349
난 그저 일하기가
싫었을 뿐이지…
229
00:14:45,197 --> 00:14:47,771
나쁜 짓은
이제 그만해라
230
00:14:47,771 --> 00:14:50,236
날 말살하러
온 거 아니냐?
231
00:14:50,236 --> 00:14:50,933
가
232
00:14:50,933 --> 00:14:53,253
아, 네!
233
00:15:00,784 --> 00:15:02,296
그만 갈까
234
00:15:03,873 --> 00:15:06,842
해머헤드는
어디로 갔지?
235
00:15:08,933 --> 00:15:11,692
아직 잔당이
있었을 줄이야
236
00:15:19,988 --> 00:15:23,395
해머헤드라면
저리로 갔어, 알몸으로
237
00:15:26,888 --> 00:15:27,996
이게 뭐야?
238
00:15:34,125 --> 00:15:35,636
야, 사람 잘못 봤어
239
00:15:37,126 --> 00:15:39,469
뭘 잘못 봤다고?
240
00:15:39,469 --> 00:15:43,036
난 도원단
일당이 아냐
241
00:15:43,036 --> 00:15:44,544
거짓말하지 마
242
00:15:44,544 --> 00:15:47,836
아니, 아니지!
장난해? 잘 봐!
243
00:15:47,836 --> 00:15:49,588
잘 볼 것도 없이
244
00:15:49,588 --> 00:15:52,789
그 머리로는
변명의 여지가 없지
245
00:15:52,789 --> 00:15:55,565
아니, 글쎄
나야, 나!
246
00:15:55,565 --> 00:15:57,011
취미로
히어로 하고 있고
247
00:15:57,011 --> 00:15:57,708
의외로 활약도…
248
00:15:57,708 --> 00:15:59,676
너 같은 놈은 모른다
249
00:16:03,508 --> 00:16:05,216
아, 그렇슴까…
250
00:16:05,216 --> 00:16:08,904
게다가 어느 쪽이든
상관없어
251
00:16:08,904 --> 00:16:11,914
넌 내 기술을
두 번이나 막았지
252
00:16:11,914 --> 00:16:14,210
그게 문제야
253
00:16:14,210 --> 00:16:16,240
난 닌자
마을에서 태어나
254
00:16:16,240 --> 00:16:20,889
어릴 적부터 기술의
연구를 거듭했다
255
00:16:20,889 --> 00:16:24,008
그 기술을
네가 막았지
256
00:16:24,008 --> 00:16:27,218
용납될 수 없는
짓을 한 거야
257
00:16:27,218 --> 00:16:29,988
얘가 지금 뭔 소리래?
258
00:16:29,988 --> 00:16:32,384
내 자존심이
용납하지 않아
259
00:16:32,384 --> 00:16:34,202
네가 누구든 간에
260
00:16:34,202 --> 00:16:37,443
더는 살려서
보낼 순 없어
261
00:16:37,443 --> 00:16:39,720
뻥 치시네
262
00:16:39,720 --> 00:16:41,236
넌 그냥 자기 기술을
263
00:16:41,236 --> 00:16:43,211
시험해보고
싶을 뿐이잖아?
264
00:16:43,211 --> 00:16:45,989
그 순수한 미소를
보면 알아
265
00:16:54,305 --> 00:16:55,458
어떠냐!
266
00:16:55,458 --> 00:16:57,915
음속을 초월한
이 스피드!
267
00:16:57,915 --> 00:17:00,322
그리고 충격파!
268
00:17:00,322 --> 00:17:02,078
네게 보일까?
269
00:17:05,579 --> 00:17:08,783
이 속도를
따라잡을 수 있을까!?
270
00:17:10,193 --> 00:17:11,455
야
271
00:17:13,549 --> 00:17:15,254
집에 가도 되냐?
272
00:17:16,199 --> 00:17:17,410
이놈..!
273
00:17:17,410 --> 00:17:19,476
풍인각!!
(風刃脚)
274
00:17:23,099 --> 00:17:24,799
체크메이트
275
00:17:28,564 --> 00:17:31,870
미안해
그, 고의는 아냐
276
00:17:31,870 --> 00:17:33,251
직전에
멈추려고 했는데
277
00:17:33,251 --> 00:17:35,674
너무 세서
부딪친 거지…
278
00:17:38,221 --> 00:17:43,174
잠시 기다려 주십시오
279
00:17:43,174 --> 00:17:45,668
난 암살에서
보디가드까지
280
00:17:45,668 --> 00:17:48,296
뭐든 도맡는
최강의 닌자
281
00:17:48,296 --> 00:17:50,109
「음속의 소닉」!
282
00:17:50,109 --> 00:17:52,487
하지만 당분간
일은 접어야겠다
283
00:17:52,487 --> 00:17:55,006
너라는
호적수를 찾았으니
284
00:17:55,006 --> 00:17:58,064
결판을 낼 때까진
오로지 단련뿐..!
285
00:17:59,233 --> 00:18:01,497
이름을 들어 둘까…
286
00:18:01,497 --> 00:18:03,368
사이타마다
287
00:18:03,368 --> 00:18:04,668
사이타마!
288
00:18:04,668 --> 00:18:07,812
다음에 만날 때가
너의 최후다!
289
00:18:11,492 --> 00:18:14,404
궁극의 인술로
확실하게 해치운다!
290
00:18:14,404 --> 00:18:17,300
이 음속의 소닉이!
291
00:18:17,300 --> 00:18:18,822
열심히 해라!
292
00:18:21,357 --> 00:18:23,238
음속의 소닉?
293
00:18:23,238 --> 00:18:24,426
그게 누굽니까?
294
00:18:24,426 --> 00:18:27,479
무슨 전설의 레전드
같은 이름이군요
295
00:18:27,479 --> 00:18:29,679
나도 몰라
갑자기 나타나서
296
00:18:29,679 --> 00:18:32,055
라이벌 선언하고는
사라졌어
297
00:18:32,055 --> 00:18:34,660
선생님이 난처하시면
제가 없애버리죠
298
00:18:34,660 --> 00:18:36,518
너도 참 성가시다
299
00:18:36,518 --> 00:18:40,400
그보다 왜 또 왔어?
좀 가! 남이잖아!
300
00:18:40,400 --> 00:18:42,734
선생님
전 강해져야만…
301
00:18:42,734 --> 00:18:44,616
시끄러!!
302
00:18:45,546 --> 00:18:48,064
난 중대한
문제를 깨닫고
303
00:18:48,064 --> 00:18:50,393
충격에
빠져 있던 참이야
304
00:18:50,393 --> 00:18:53,011
부탁이니까
오늘은 제발 가라!
305
00:18:53,011 --> 00:18:54,987
중대한 문제?
306
00:18:54,987 --> 00:18:58,699
선생님 정도 되는 분의
중대한 문제라뇨?
307
00:18:58,699 --> 00:19:00,394
가르쳐주십시오
308
00:19:07,601 --> 00:19:09,731
지명도가 낮아
309
00:19:11,920 --> 00:19:13,922
내가 취미로
히어로를 시작한 지
310
00:19:13,922 --> 00:19:16,162
곧 3년이 돼
311
00:19:16,162 --> 00:19:19,175
지금껏 수없이
괴인이니 악의 군단이니
312
00:19:19,175 --> 00:19:20,889
그런 걸
퇴치해 왔는데…
313
00:19:20,889 --> 00:19:21,737
다른 히어로가
314
00:19:21,737 --> 00:19:25,406
나만큼 활약하는
현장은 본 적도 없어!
315
00:19:25,406 --> 00:19:28,713
이쯤 되면 다들
알 법하지 않아?
316
00:19:28,713 --> 00:19:32,854
좀 더 팬 같은 게
있을 법도 하잖아!?
317
00:19:32,854 --> 00:19:35,807
오늘 무슨 소릴
들었는지 알아?
318
00:19:35,807 --> 00:19:39,003
"너 같은 놈은 모른다"
라더라?
319
00:19:39,003 --> 00:19:43,137
동네 사람들도 완전히
날 테러리스트 취급하고
320
00:19:43,137 --> 00:19:47,478
전에 괴인이 나왔을 땐
내가 해치웠는데!
321
00:19:47,478 --> 00:19:51,910
아까 뉴스에서도
도원단을 격퇴한 건
322
00:19:51,910 --> 00:19:55,512
사이타마 선생님도
음속의 소닉도 아니고
323
00:19:55,512 --> 00:19:56,473
무면허 라이더라는
324
00:19:56,473 --> 00:20:00,664
히어로 덕이라고
보도됐지
325
00:20:00,664 --> 00:20:02,283
설마!
326
00:20:02,283 --> 00:20:03,930
선생님!
327
00:20:03,930 --> 00:20:06,448
히어로 명부에
등록 안 하셨습니까?
328
00:20:06,448 --> 00:20:09,104
히어로 협회 공식 홈페이지
329
00:20:09,104 --> 00:20:12,677
전국의 히어로 협회의
시설에서 테스트를 받아
330
00:20:12,677 --> 00:20:15,941
일정 수준을 넘으면
히어로 명부에 등록돼
331
00:20:15,941 --> 00:20:19,212
정식으로 히어로라
칭할 수 있게 됩니다
332
00:20:19,212 --> 00:20:21,737
협회에 인정된 자는
프로로서
333
00:20:21,737 --> 00:20:26,039
협회에 기부된 모금이
성과에 따라 지불됩니다
334
00:20:26,039 --> 00:20:28,454
세간에서 말하는
히어로란
335
00:20:28,454 --> 00:20:31,423
명부에 등록된 프로
히어로를 가리키는 것이며
336
00:20:31,423 --> 00:20:33,407
아무리
개인이 활동해도
337
00:20:33,407 --> 00:20:36,983
자칭 히어로여선
망언을 내뱉는 변태…
338
00:20:36,983 --> 00:20:41,667
변태로만 인식되고
백안시당한다구★
339
00:20:43,745 --> 00:20:45,547
몰랐어…
340
00:20:45,547 --> 00:20:47,715
제노스 넌 등록했냐?
341
00:20:47,715 --> 00:20:50,388
아뇨, 전 괜찮습니다
342
00:20:52,414 --> 00:20:53,894
등록하자!
343
00:20:53,894 --> 00:20:57,236
같이 등록해주면
제자로 삼아 줄게!
344
00:20:57,236 --> 00:20:58,990
가시죠!
345
00:21:04,032 --> 00:21:07,098
요, 용, 용서…
346
00:21:09,218 --> 00:21:11,674
조직에서
슈트를 훔쳐 놓고
347
00:21:11,674 --> 00:21:13,267
목숨을 구걸하다니
348
00:21:13,267 --> 00:21:15,563
끝까지
어리석은 놈이군
349
00:21:15,563 --> 00:21:18,341
슈트의 실전 데이터를
기록하기 위해
350
00:21:18,341 --> 00:21:21,526
일부러 날뛰게
놔둔 건데 말이지
351
00:21:21,526 --> 00:21:24,262
- 시체는?
- 놔둬
352
00:21:25,788 --> 00:21:28,986
두개골 튼튼하게
낳아 줘서 고마워…
353
00:21:28,986 --> 00:21:32,443
엄마, 나 일할게…
354
00:21:32,443 --> 00:21:35,433
오늘은 젊은이의
노동 문제에 해박하신
355
00:21:35,433 --> 00:21:38,833
전문가 마지메다 씨를
게스트로 모셨습니다
356
00:21:38,833 --> 00:21:40,419
반갑습니다
357
00:21:40,419 --> 00:21:43,939
요즘 도원단처럼
일할 의욕이 없는
358
00:21:43,939 --> 00:21:46,692
젊은이의 증가가
심각해지고 있는데요
359
00:21:46,692 --> 00:21:49,672
이 현상을
어떻게 보십니까?
360
00:21:49,672 --> 00:21:52,985
나도 별 차이
없었단 건가…
361
00:21:52,985 --> 00:21:55,649
꿈을 포기하지 마라!
꿈은 이루어진다 같은…
362
00:21:55,649 --> 00:21:57,819
백수인 그놈이랑…
363
00:21:57,819 --> 00:21:59,639
..감화돼선 안 됩니다!
364
00:21:59,639 --> 00:22:02,846
그런 사람은 결국
한심한 변명을 하면서
365
00:22:02,846 --> 00:22:05,645
좌절하고 말거든요!
366
00:22:05,645 --> 00:22:09,719
나도 까딱 잘못했으면
그놈처럼 됐으려나?
367
00:22:11,810 --> 00:22:18,641
ねぇ, 早く帰ってきてね?
얼른 돌아와
368
00:22:25,262 --> 00:22:31,236
ため息が三日月を揺らす夜は
한숨이 초승달을 흔드는 밤엔
369
00:22:31,236 --> 00:22:37,348
目を閉じて キミのこと考えてばかり
눈을 감고 네 생각만 해
370
00:22:37,348 --> 00:22:40,388
会いたい気分 泣きたい気分
만나고픈 기분, 울고픈 기분
371
00:22:40,388 --> 00:22:43,108
ロマンティックな気分
로맨틱한 기분
372
00:22:43,108 --> 00:22:49,923
届けてこの想い
이 마음을 전해줘
373
00:22:49,923 --> 00:22:58,260
だってずっと知っているの
쭉 알고 있는걸
374
00:22:58,260 --> 00:23:03,934
がんばってること…たくさん
많이 노력하고 있단 걸
375
00:23:05,200 --> 00:23:08,110
大好きなひとが
사랑하는 사람이
376
00:23:08,110 --> 00:23:11,174
強くて心配
강해서 걱정이야
377
00:23:11,174 --> 00:23:13,828
私にだけは
나한테만은
378
00:23:13,828 --> 00:23:17,259
弱さみせて
연약한 모습을 보여줘
379
00:23:17,259 --> 00:23:23,378
星より先に見つけてあげる
별보다도 먼저 널 찾아 줄게
380
00:23:23,378 --> 00:23:29,411
まっすぐ帰ってきてね
곧장 돌아와
381
00:23:29,411 --> 00:23:37,380
ねえ, 早く帰ってきてね!
얼른 돌아와!
382
00:23:48,678 --> 00:23:51,470
자, 가시죠, 선생님
383
00:23:54,599 --> 00:24:00,072
히어로 인정 시험
제6 특설 회장
384
00:24:01,009 --> 00:24:04,240
이번에 개심한
해머헤드입니다
385
00:24:04,240 --> 00:24:06,674
다음 주 예고를
하기 전에
386
00:24:06,674 --> 00:24:09,265
우선 자기소개부터
하고자 합니다
387
00:24:09,265 --> 00:24:10,909
아, 그런 거
필요 없나요?
388
00:24:10,909 --> 00:24:12,658
다음 화!
원펀맨 제5화
389
00:24:12,658 --> 00:24:13,986
「궁극의 스승」!
390
00:24:13,986 --> 00:24:16,768
그래, 내게도 이런
선생님이 계셨다면
391
00:24:16,768 --> 00:24:20,120
인생이 달라졌을지도
모르는데…
392
00:24:20,120 --> 00:24:23,787
Subtitle by 글라이더 (parang567)
http://parang567.blog.me/