1 00:00:01,735 --> 00:00:04,710 왜 일을 해야만 하는 거냐!! 2 00:00:04,710 --> 00:00:07,940 왜 돈을 내야 밥을 먹을 수 있는 거냐! 3 00:00:07,940 --> 00:00:10,117 서로 나누면 되잖아! 4 00:00:10,117 --> 00:00:13,636 가진 자는 배부르고 없는 자는 죽는다! 5 00:00:13,636 --> 00:00:16,659 이딴 세상이 어딜 봐서 자유지!? 6 00:00:16,659 --> 00:00:19,670 다들 노동에 얽매여 있잖아! 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,645 일이 즐겁나? 8 00:00:21,645 --> 00:00:24,281 아니! 그럴 리가 없지! 9 00:00:24,281 --> 00:00:27,139 우린 단호히 일하고 싶지 않다! 10 00:00:27,139 --> 00:00:30,688 그래서 바꿀 것이다! 이 해머헤드가! 11 00:00:30,688 --> 00:00:32,631 일하고 싶은 놈들만 일하고 12 00:00:32,631 --> 00:00:35,144 나머지를 돌봐 줄 사회로! 13 00:00:35,144 --> 00:00:37,536 이상향을 실현시킨다! 14 00:00:37,536 --> 00:00:41,784 이 해머헤드가 이끄는 도원단이! 15 00:00:46,574 --> 00:00:48,532 보스, 아무도 안 듣고 있습니다! 16 00:00:48,532 --> 00:00:50,029 뭐라고!? 17 00:00:50,029 --> 00:00:52,776 제길 이 어리석은 대중! 18 00:00:52,776 --> 00:00:54,072 간다! 19 00:00:54,072 --> 00:00:55,814 우선 동네 최고의 대부호 20 00:00:55,814 --> 00:00:57,595 제니르의 집을 파괴해서 21 00:00:57,595 --> 00:00:59,968 우리가 진지하단 걸 깨닫게 해주지! 22 00:00:59,968 --> 00:01:02,711 호화 저택은 불평등의 상징이다! 23 00:01:02,711 --> 00:01:04,344 옛써! 24 00:01:15,194 --> 00:01:18,195 원펀맨 Subtitle by 글라이더 25 00:01:18,195 --> 00:01:21,843 원펀맨 Subtitle by 글라이더 26 00:01:21,843 --> 00:01:23,475 (Three! Two! One! Kill shot!) 27 00:01:23,475 --> 00:01:27,394 参上! 必勝! 至上最強! 등장! 필승! 지상 최강! 28 00:01:27,394 --> 00:01:29,290 なんだってんだ? フラストレーション 어쨌다고? 욕구 불만 29 00:01:29,290 --> 00:01:30,882 俺は止まらない 난 멈추지 않아 30 00:01:30,882 --> 00:01:34,786 ONE PUNCH! 完了! 連戦連勝! ONE PUNCH! 완료! 연전연승! 31 00:01:34,786 --> 00:01:38,536 俺は喝! 常に勝つ! 圧勝! 난 갈(喝)! 언제나 이긴다! 압승! 32 00:01:38,536 --> 00:01:42,451 Power! Get power! 33 00:01:42,451 --> 00:01:45,378 ギリギリ限界まで 아슬아슬한 한계까지 34 00:01:45,378 --> 00:01:49,553 HERO 俺を讃える声や HERO 날 기리는 말이나 35 00:01:49,553 --> 00:01:52,738 喝采なんて 欲しくはないさ 갈채 따윈 바라지 않아 36 00:01:52,738 --> 00:01:54,918 HERO だから HERO니까 37 00:01:54,918 --> 00:01:58,766 人知れず 悪と闘う 남몰래 악과 맞서지 38 00:01:58,766 --> 00:02:00,168 (Nobody knows who he is.) (아무도 그를 몰라.) 39 00:02:00,168 --> 00:02:04,370 そら覆い 押し寄せる敵 하늘 가득 몰려드는 적 40 00:02:04,370 --> 00:02:07,549 俺は背を向けはしない 난 등을 돌리지 않아 41 00:02:07,549 --> 00:02:09,711 HERO ならば HERO라면 42 00:02:09,711 --> 00:02:13,812 揺ぎなき覚悟したため 흔들리지 않는 각오를 했으니 43 00:02:13,812 --> 00:02:21,234 戦うHERO 싸우는 HERO 44 00:02:21,234 --> 00:02:27,404 孤独なHERO 고독한 HERO 45 00:02:27,404 --> 00:02:33,046 I wanna be a 最強 HERO! I wanna be a 최강 HERO! 46 00:02:39,603 --> 00:02:43,289 이 고층 빌딩이 전부 제니르의 집입니다 47 00:02:43,929 --> 00:02:47,211 악행으로 쓸어 담은 돈일 게 분명해 48 00:02:47,211 --> 00:02:49,267 용서 못한다 파괴해라! 49 00:02:49,267 --> 00:02:50,830 옛써! 50 00:03:04,180 --> 00:03:06,915 표적을 파괴했습니다 51 00:03:06,915 --> 00:03:10,339 역시 새로 개발된 배틀 슈트야! 52 00:03:10,339 --> 00:03:15,305 그 조직에서 목숨 걸고 훔친 보람이 있었군! 53 00:03:15,305 --> 00:03:17,482 이 맨션이 아니었네 54 00:03:18,422 --> 00:03:19,588 죄송합니다, 보스 55 00:03:19,588 --> 00:03:22,305 제니르의 집은 더 앞쪽이었습니다 56 00:03:23,463 --> 00:03:25,439 누구든 실패는 한다! 57 00:03:25,439 --> 00:03:28,142 중요한 건 반성해서 경험을 살리는 거지! 58 00:03:28,142 --> 00:03:29,160 내 말이 틀렸냐? 59 00:03:29,160 --> 00:03:30,156 틀리지 않았습니다! 60 00:03:30,156 --> 00:03:33,727 그럼 가자! 제니르에게! 61 00:03:46,591 --> 00:03:50,078 고마워요 자전거 형아 62 00:04:10,850 --> 00:04:12,240 코딱지 묻은 손으로 63 00:04:12,240 --> 00:04:15,928 뒤돌아보는 볼 찌르려고 하지 마!! 64 00:04:18,716 --> 00:04:20,113 꿈인가? 65 00:04:20,983 --> 00:04:23,657 F 시에서 폭동을 계속하는 테러리스트는 66 00:04:23,657 --> 00:04:25,348 도원단(桃源團)이라고 자칭하고 있으며 67 00:04:25,348 --> 00:04:27,886 F 시의 고층 빌딩을 파괴하는 등 68 00:04:27,886 --> 00:04:31,110 걷잡을 수 없어진 걸로 보입니다 69 00:04:31,110 --> 00:04:32,765 방금 범인 그룹의 70 00:04:32,765 --> 00:04:35,217 주범의 신원이 판명되었습니다 71 00:04:35,217 --> 00:04:37,895 B급 현상범 해머헤드 72 00:04:37,895 --> 00:04:41,481 이미 수많은 폭력 사건을 일으킨 전과가 있습니다 73 00:04:41,481 --> 00:04:43,849 키 2m 15cm 74 00:04:43,849 --> 00:04:46,354 체중 210kg의 거대한 몸집을 가졌으며 75 00:04:46,354 --> 00:04:48,665 길거리 다툼에서 스무 명을 상대로 76 00:04:48,665 --> 00:04:50,127 전부 병원으로 보낸 77 00:04:50,127 --> 00:04:53,847 경력이 있다는 정보가 들어와 있습니다 78 00:04:53,847 --> 00:04:57,704 도원단이 방송국에 보낸 메시지에 의하면 79 00:04:57,704 --> 00:05:00,983 일하지 않는 자에게도 무료로 의식주가 제공되는 80 00:05:00,983 --> 00:05:03,256 세상이 될 때까지 계속 날뛸 것이다 81 00:05:03,256 --> 00:05:04,993 시시한 사건이네… 82 00:05:04,993 --> 00:05:06,005 알 수 없는 주장을 하고 있으며 83 00:05:06,005 --> 00:05:08,911 해머헤드에게 찬성한 멤버는 다들… 84 00:05:08,911 --> 00:05:12,637 이번엔 내가 갈 것도 없겠네 85 00:05:12,637 --> 00:05:16,343 또한 구성원의 머리가 스킨헤드로 통일되어 86 00:05:16,343 --> 00:05:19,357 아주 위험한 분위기를 띠고 있습니다 87 00:05:19,357 --> 00:05:22,599 집 밖에서 스킨헤드를 보시거든 88 00:05:22,599 --> 00:05:26,544 바로 그 자리를 피하시기 바랍니다 89 00:05:26,544 --> 00:05:28,384 뭐라고? 90 00:05:28,384 --> 00:05:32,404 나랑! 겹치! 잖아! 91 00:05:32,404 --> 00:05:35,432 모처럼 히어로를 해도 이딴 짓을 당했다간 92 00:05:35,432 --> 00:05:38,448 나까지 악당 취급받잖아! 93 00:05:39,558 --> 00:05:41,803 날려버린다!! 94 00:05:47,312 --> 00:05:50,623 이놈들, 진짜 제정신이 아냐… 95 00:05:52,537 --> 00:05:54,339 너무 위험해! 96 00:05:56,818 --> 00:05:59,194 거기 서라, 악당 놈들! 97 00:06:10,979 --> 00:06:12,746 정의의 자전거 운전자 98 00:06:12,746 --> 00:06:14,667 「무면허 라이더」 등장! 99 00:06:14,667 --> 00:06:16,642 무면허 라이더가 와 줬어! 100 00:06:16,642 --> 00:06:19,088 저 사람이 왔으니 이제 안심이야! 101 00:06:20,281 --> 00:06:22,939 히어로라, 하찮기는 102 00:06:22,939 --> 00:06:24,339 간다! 103 00:06:26,973 --> 00:06:29,151 누가 구급차 좀 불러! 104 00:06:30,469 --> 00:06:33,891 제니르 님 도망치십시오! 105 00:06:33,891 --> 00:06:37,234 테러리스트한테서 도망쳤다간 106 00:06:37,234 --> 00:06:39,212 내 이미지가 다운될 텐데… 107 00:06:39,212 --> 00:06:41,421 그럴 필요 없어 108 00:06:43,334 --> 00:06:45,378 당신은 운이 좋아 109 00:06:45,378 --> 00:06:50,541 나와의 계약 기간 중에 이런 일이 일어나다니 110 00:06:50,541 --> 00:06:52,981 넌 보디가드인… 111 00:06:52,981 --> 00:06:54,178 소닉! 112 00:06:54,178 --> 00:06:56,426 너한테 맡겨도 괜찮은 거냐? 113 00:06:56,426 --> 00:06:57,356 상대는… 114 00:06:58,621 --> 00:07:00,748 물론이지 115 00:07:00,748 --> 00:07:03,125 나 말고 놈들 목숨이나 걱정하시지 116 00:07:03,125 --> 00:07:04,612 당신들은 시체의 산을 117 00:07:04,612 --> 00:07:08,946 어떻게 처리할지나 궁리하고 있어 118 00:07:08,946 --> 00:07:10,271 도원단 119 00:07:10,271 --> 00:07:14,992 처음 보는 신형 배틀 슈트를 장비한 폭도라… 120 00:07:14,992 --> 00:07:17,814 B급 현상범인 해머헤드 121 00:07:17,814 --> 00:07:20,510 조금은 실력이 있겠어 122 00:07:20,510 --> 00:07:24,982 「오늘날의 닌자」 123 00:07:27,202 --> 00:07:30,265 보스, 이 숲 너머에 보이는 게 124 00:07:30,265 --> 00:07:31,768 제니르 저택 125 00:07:31,768 --> 00:07:35,104 일명 '황금 똥 빌딩'임다 126 00:07:36,399 --> 00:07:38,320 좋아, 가자! 127 00:07:45,886 --> 00:07:47,927 뭔가 있다 128 00:07:48,763 --> 00:07:51,424 기다렸다, 해머헤드 129 00:07:52,756 --> 00:07:55,068 제니르의 명으로 왔다 130 00:07:57,234 --> 00:07:59,506 시작 전에 말해 두지 131 00:07:59,506 --> 00:08:03,988 난 지금껏 싸운 상대를 살려서 보낸 적이 없다 132 00:08:03,988 --> 00:08:05,994 앞으로도 그럴 거고 133 00:08:05,994 --> 00:08:08,768 일은 완벽하게 수행한다 134 00:08:08,768 --> 00:08:13,115 지금 당장 항복한다면 목숨은 건질 텐데… 135 00:08:13,115 --> 00:08:15,666 너희는 어쩔 거지? 136 00:08:45,338 --> 00:08:47,001 뭐지… 137 00:08:49,589 --> 00:08:51,454 대체 무슨 일이 벌어지고 있지!? 138 00:08:51,454 --> 00:08:52,103 왜 다들… 139 00:08:57,536 --> 00:09:00,719 야단났다!! 140 00:09:00,719 --> 00:09:03,806 빌어먹을!! 141 00:09:10,197 --> 00:09:13,917 뭐하는 거지? 위협하려는 거냐? 142 00:09:13,917 --> 00:09:16,276 내가 안 보이지? 143 00:09:17,239 --> 00:09:19,649 거기냐!! 144 00:09:23,112 --> 00:09:24,414 테러리스트다!! 145 00:09:24,414 --> 00:09:26,445 난 아니라고!! 146 00:09:32,170 --> 00:09:35,229 설마 도망치지 않고 공격해 오다니 147 00:09:43,876 --> 00:09:47,221 이런, 안 되지 또 나쁜 버릇이… 148 00:09:48,463 --> 00:09:51,280 돈으로 고용된 제니르의 개야 149 00:09:51,280 --> 00:09:54,347 숭고한 사상으로 싸우는 이 몸이 150 00:09:54,347 --> 00:09:57,357 개한테 질 줄 알았느냐! 151 00:09:57,357 --> 00:09:59,867 아하, 알기 쉽군 152 00:09:59,867 --> 00:10:02,321 역시 이놈은 바보야 153 00:10:02,321 --> 00:10:04,097 좀 더 자연스럽게 끌어들일 수 있게 154 00:10:04,097 --> 00:10:06,568 바위를 배치할 줄 모르는 건가? 155 00:10:08,518 --> 00:10:11,327 바위는 아직 많이 있다! 156 00:10:11,327 --> 00:10:15,160 날 멈추지 않으면 점점 더 날아올 거다! 157 00:10:15,160 --> 00:10:17,358 올 방향을 알면 158 00:10:17,358 --> 00:10:21,012 내 스피드에 대응할 수 있을 줄 아나 본데 159 00:10:21,012 --> 00:10:23,914 가엾은 놈 어울려주지 160 00:10:23,914 --> 00:10:27,196 정면에서, 똑바로! 161 00:10:27,196 --> 00:10:28,464 잡는다!! 162 00:10:34,796 --> 00:10:36,796 빠르다! 역시 안 보여! 163 00:10:36,796 --> 00:10:38,902 하지만 안 보여도 돼! 164 00:10:38,902 --> 00:10:40,700 왜냐면!! 165 00:10:42,677 --> 00:10:45,177 잡았다!! 166 00:10:46,423 --> 00:10:48,364 이 몸에게 대든 걸 167 00:10:48,364 --> 00:10:51,060 저세상에서 후회해라 어리석은 놈!! 168 00:10:55,530 --> 00:10:56,927 끝났다 169 00:10:56,927 --> 00:11:00,522 아니, 안타깝게도 힘 조절을 못했어 170 00:11:00,522 --> 00:11:04,049 그래, 해머헤드의 시체도 여기 있어 171 00:11:04,049 --> 00:11:06,036 그럼 지금 돌아갈… 172 00:11:07,486 --> 00:11:09,761 시체가 사라졌어? 173 00:11:13,458 --> 00:11:14,671 큰일 날 뻔했네! 174 00:11:14,671 --> 00:11:17,401 놈이 찌른 곳이 머리였으니 망정이지! 175 00:11:17,401 --> 00:11:19,383 내 두개골이 보통 사람보다 176 00:11:19,383 --> 00:11:22,074 몇 배나 두꺼워서 다행이야! 177 00:11:22,074 --> 00:11:24,817 제길, 그 자식 이름은 몰라도 178 00:11:24,817 --> 00:11:27,447 언젠가 반드시 죽여버릴… 179 00:11:27,447 --> 00:11:29,880 또 뭔가 있군 180 00:11:37,802 --> 00:11:39,803 아, 여깄네 181 00:11:39,803 --> 00:11:45,071 Subtitle by 글라이더 (parang567) http://parang567.blog.me/ 182 00:11:52,485 --> 00:11:54,693 모기 괴인에 이어 183 00:11:54,693 --> 00:11:59,554 또 전 상대의 힘을 오판하고 말았습니다 184 00:11:59,554 --> 00:12:03,119 방심한 전 장수풍뎅이에게 반격당해 185 00:12:03,119 --> 00:12:06,485 만약 그 자리에 사이타마 선생님이 안 계셨다면… 186 00:12:06,485 --> 00:12:09,614 전 확실하게 파괴당했을 겁니다 187 00:12:09,614 --> 00:12:10,972 그러냐 188 00:12:10,972 --> 00:12:12,493 그래도 무사해서 다행이다 189 00:12:12,493 --> 00:12:13,886 박사님 190 00:12:13,886 --> 00:12:17,426 전 사이타마 선생님 덕에 또 목숨을 건졌습니다 191 00:12:17,426 --> 00:12:20,371 크세노 박사님께서 한 번 구해주신 이 목숨 192 00:12:20,371 --> 00:12:23,331 그리고 사이타마 선생님이 살려주신 제 목숨을 193 00:12:23,331 --> 00:12:25,855 또 선생님 덕분에… 194 00:12:26,984 --> 00:12:29,461 대강 알겠다, 제노스 195 00:12:29,461 --> 00:12:31,109 아무튼 그 사이타마가 196 00:12:31,109 --> 00:12:34,436 얼마나 대단한지를 말하고 싶은 게지? 197 00:12:34,436 --> 00:12:36,076 네 198 00:12:36,076 --> 00:12:39,154 제노스, 이번엔 한발 늦었지만 199 00:12:39,154 --> 00:12:42,461 지금 새로운 부품을 개발하고 있단다 200 00:12:42,461 --> 00:12:44,992 그걸로 교환하면 그 사이타마를 201 00:12:44,992 --> 00:12:48,767 뛰어넘을 수 있을지도 몰라 202 00:12:48,767 --> 00:12:51,526 네가 그렇게까지 말하는 걸 보면 203 00:12:51,526 --> 00:12:55,166 그도 상당한 실력자겠지 204 00:12:56,535 --> 00:12:58,306 네 205 00:12:58,306 --> 00:12:59,717 뭐냐, 너 206 00:12:59,717 --> 00:13:01,911 도원단에 들어가고 싶은 거냐? 207 00:13:01,911 --> 00:13:03,285 아니, 그게 아니라 208 00:13:03,285 --> 00:13:06,175 난 취미로 히어로를 하고 있는 사람인데 209 00:13:06,175 --> 00:13:10,302 개인적인 사정으로 너희를 날려버리려고 210 00:13:10,302 --> 00:13:12,256 근데 부하들은 어쨌냐? 211 00:13:12,256 --> 00:13:14,433 그럼 죽어라!! 212 00:13:21,243 --> 00:13:24,245 어서 여길 벗어나야겠어 213 00:13:27,521 --> 00:13:30,042 방금 친 거 맞지? 214 00:13:30,042 --> 00:13:31,757 실망이네 215 00:13:31,757 --> 00:13:35,323 배틀 슈트라길래 살짝 기대했는데 216 00:13:35,323 --> 00:13:39,470 허접한 디자인에다 기능은 괴력뿐이야? 217 00:13:42,643 --> 00:13:46,453 이 슈트를 입수하느라 얼마나 고생했는지 218 00:13:46,453 --> 00:13:50,859 너 같은 얼간이가 그 가치를 알 리 없지! 219 00:13:52,867 --> 00:13:55,161 나도 풀 파워를 써 볼 220 00:13:55,161 --> 00:13:58,926 실험대가 필요하던 참이다!! 221 00:14:06,333 --> 00:14:10,135 빙글빙글 어택!! 222 00:14:10,135 --> 00:14:11,726 저 기술… 223 00:14:11,726 --> 00:14:14,936 나도 어릴 적에 자주 썼었지… 224 00:14:18,372 --> 00:14:20,047 말도 안 돼!? 225 00:14:21,539 --> 00:14:25,891 해머헤드 이놈은 나랑 닮았어 226 00:14:25,891 --> 00:14:28,732 넌 뭐 하는 놈..! 227 00:14:37,797 --> 00:14:39,054 자, 잠깐만! 228 00:14:39,054 --> 00:14:42,349 난 그저 일하기가 싫었을 뿐이지… 229 00:14:45,197 --> 00:14:47,771 나쁜 짓은 이제 그만해라 230 00:14:47,771 --> 00:14:50,236 날 말살하러 온 거 아니냐? 231 00:14:50,236 --> 00:14:50,933 가 232 00:14:50,933 --> 00:14:53,253 아, 네! 233 00:15:00,784 --> 00:15:02,296 그만 갈까 234 00:15:03,873 --> 00:15:06,842 해머헤드는 어디로 갔지? 235 00:15:08,933 --> 00:15:11,692 아직 잔당이 있었을 줄이야 236 00:15:19,988 --> 00:15:23,395 해머헤드라면 저리로 갔어, 알몸으로 237 00:15:26,888 --> 00:15:27,996 이게 뭐야? 238 00:15:34,125 --> 00:15:35,636 야, 사람 잘못 봤어 239 00:15:37,126 --> 00:15:39,469 뭘 잘못 봤다고? 240 00:15:39,469 --> 00:15:43,036 난 도원단 일당이 아냐 241 00:15:43,036 --> 00:15:44,544 거짓말하지 마 242 00:15:44,544 --> 00:15:47,836 아니, 아니지! 장난해? 잘 봐! 243 00:15:47,836 --> 00:15:49,588 잘 볼 것도 없이 244 00:15:49,588 --> 00:15:52,789 그 머리로는 변명의 여지가 없지 245 00:15:52,789 --> 00:15:55,565 아니, 글쎄 나야, 나! 246 00:15:55,565 --> 00:15:57,011 취미로 히어로 하고 있고 247 00:15:57,011 --> 00:15:57,708 의외로 활약도… 248 00:15:57,708 --> 00:15:59,676 너 같은 놈은 모른다 249 00:16:03,508 --> 00:16:05,216 아, 그렇슴까… 250 00:16:05,216 --> 00:16:08,904 게다가 어느 쪽이든 상관없어 251 00:16:08,904 --> 00:16:11,914 넌 내 기술을 두 번이나 막았지 252 00:16:11,914 --> 00:16:14,210 그게 문제야 253 00:16:14,210 --> 00:16:16,240 난 닌자 마을에서 태어나 254 00:16:16,240 --> 00:16:20,889 어릴 적부터 기술의 연구를 거듭했다 255 00:16:20,889 --> 00:16:24,008 그 기술을 네가 막았지 256 00:16:24,008 --> 00:16:27,218 용납될 수 없는 짓을 한 거야 257 00:16:27,218 --> 00:16:29,988 얘가 지금 뭔 소리래? 258 00:16:29,988 --> 00:16:32,384 내 자존심이 용납하지 않아 259 00:16:32,384 --> 00:16:34,202 네가 누구든 간에 260 00:16:34,202 --> 00:16:37,443 더는 살려서 보낼 순 없어 261 00:16:37,443 --> 00:16:39,720 뻥 치시네 262 00:16:39,720 --> 00:16:41,236 넌 그냥 자기 기술을 263 00:16:41,236 --> 00:16:43,211 시험해보고 싶을 뿐이잖아? 264 00:16:43,211 --> 00:16:45,989 그 순수한 미소를 보면 알아 265 00:16:54,305 --> 00:16:55,458 어떠냐! 266 00:16:55,458 --> 00:16:57,915 음속을 초월한 이 스피드! 267 00:16:57,915 --> 00:17:00,322 그리고 충격파! 268 00:17:00,322 --> 00:17:02,078 네게 보일까? 269 00:17:05,579 --> 00:17:08,783 이 속도를 따라잡을 수 있을까!? 270 00:17:10,193 --> 00:17:11,455 야 271 00:17:13,549 --> 00:17:15,254 집에 가도 되냐? 272 00:17:16,199 --> 00:17:17,410 이놈..! 273 00:17:17,410 --> 00:17:19,476 풍인각!! (風刃脚) 274 00:17:23,099 --> 00:17:24,799 체크메이트 275 00:17:28,564 --> 00:17:31,870 미안해 그, 고의는 아냐 276 00:17:31,870 --> 00:17:33,251 직전에 멈추려고 했는데 277 00:17:33,251 --> 00:17:35,674 너무 세서 부딪친 거지… 278 00:17:38,221 --> 00:17:43,174 잠시 기다려 주십시오 279 00:17:43,174 --> 00:17:45,668 난 암살에서 보디가드까지 280 00:17:45,668 --> 00:17:48,296 뭐든 도맡는 최강의 닌자 281 00:17:48,296 --> 00:17:50,109 「음속의 소닉」! 282 00:17:50,109 --> 00:17:52,487 하지만 당분간 일은 접어야겠다 283 00:17:52,487 --> 00:17:55,006 너라는 호적수를 찾았으니 284 00:17:55,006 --> 00:17:58,064 결판을 낼 때까진 오로지 단련뿐..! 285 00:17:59,233 --> 00:18:01,497 이름을 들어 둘까… 286 00:18:01,497 --> 00:18:03,368 사이타마다 287 00:18:03,368 --> 00:18:04,668 사이타마! 288 00:18:04,668 --> 00:18:07,812 다음에 만날 때가 너의 최후다! 289 00:18:11,492 --> 00:18:14,404 궁극의 인술로 확실하게 해치운다! 290 00:18:14,404 --> 00:18:17,300 이 음속의 소닉이! 291 00:18:17,300 --> 00:18:18,822 열심히 해라! 292 00:18:21,357 --> 00:18:23,238 음속의 소닉? 293 00:18:23,238 --> 00:18:24,426 그게 누굽니까? 294 00:18:24,426 --> 00:18:27,479 무슨 전설의 레전드 같은 이름이군요 295 00:18:27,479 --> 00:18:29,679 나도 몰라 갑자기 나타나서 296 00:18:29,679 --> 00:18:32,055 라이벌 선언하고는 사라졌어 297 00:18:32,055 --> 00:18:34,660 선생님이 난처하시면 제가 없애버리죠 298 00:18:34,660 --> 00:18:36,518 너도 참 성가시다 299 00:18:36,518 --> 00:18:40,400 그보다 왜 또 왔어? 좀 가! 남이잖아! 300 00:18:40,400 --> 00:18:42,734 선생님 전 강해져야만… 301 00:18:42,734 --> 00:18:44,616 시끄러!! 302 00:18:45,546 --> 00:18:48,064 난 중대한 문제를 깨닫고 303 00:18:48,064 --> 00:18:50,393 충격에 빠져 있던 참이야 304 00:18:50,393 --> 00:18:53,011 부탁이니까 오늘은 제발 가라! 305 00:18:53,011 --> 00:18:54,987 중대한 문제? 306 00:18:54,987 --> 00:18:58,699 선생님 정도 되는 분의 중대한 문제라뇨? 307 00:18:58,699 --> 00:19:00,394 가르쳐주십시오 308 00:19:07,601 --> 00:19:09,731 지명도가 낮아 309 00:19:11,920 --> 00:19:13,922 내가 취미로 히어로를 시작한 지 310 00:19:13,922 --> 00:19:16,162 곧 3년이 돼 311 00:19:16,162 --> 00:19:19,175 지금껏 수없이 괴인이니 악의 군단이니 312 00:19:19,175 --> 00:19:20,889 그런 걸 퇴치해 왔는데… 313 00:19:20,889 --> 00:19:21,737 다른 히어로가 314 00:19:21,737 --> 00:19:25,406 나만큼 활약하는 현장은 본 적도 없어! 315 00:19:25,406 --> 00:19:28,713 이쯤 되면 다들 알 법하지 않아? 316 00:19:28,713 --> 00:19:32,854 좀 더 팬 같은 게 있을 법도 하잖아!? 317 00:19:32,854 --> 00:19:35,807 오늘 무슨 소릴 들었는지 알아? 318 00:19:35,807 --> 00:19:39,003 "너 같은 놈은 모른다" 라더라? 319 00:19:39,003 --> 00:19:43,137 동네 사람들도 완전히 날 테러리스트 취급하고 320 00:19:43,137 --> 00:19:47,478 전에 괴인이 나왔을 땐 내가 해치웠는데! 321 00:19:47,478 --> 00:19:51,910 아까 뉴스에서도 도원단을 격퇴한 건 322 00:19:51,910 --> 00:19:55,512 사이타마 선생님도 음속의 소닉도 아니고 323 00:19:55,512 --> 00:19:56,473 무면허 라이더라는 324 00:19:56,473 --> 00:20:00,664 히어로 덕이라고 보도됐지 325 00:20:00,664 --> 00:20:02,283 설마! 326 00:20:02,283 --> 00:20:03,930 선생님! 327 00:20:03,930 --> 00:20:06,448 히어로 명부에 등록 안 하셨습니까? 328 00:20:06,448 --> 00:20:09,104 히어로 협회 공식 홈페이지 329 00:20:09,104 --> 00:20:12,677 전국의 히어로 협회의 시설에서 테스트를 받아 330 00:20:12,677 --> 00:20:15,941 일정 수준을 넘으면 히어로 명부에 등록돼 331 00:20:15,941 --> 00:20:19,212 정식으로 히어로라 칭할 수 있게 됩니다 332 00:20:19,212 --> 00:20:21,737 협회에 인정된 자는 프로로서 333 00:20:21,737 --> 00:20:26,039 협회에 기부된 모금이 성과에 따라 지불됩니다 334 00:20:26,039 --> 00:20:28,454 세간에서 말하는 히어로란 335 00:20:28,454 --> 00:20:31,423 명부에 등록된 프로 히어로를 가리키는 것이며 336 00:20:31,423 --> 00:20:33,407 아무리 개인이 활동해도 337 00:20:33,407 --> 00:20:36,983 자칭 히어로여선 망언을 내뱉는 변태… 338 00:20:36,983 --> 00:20:41,667 변태로만 인식되고 백안시당한다구★ 339 00:20:43,745 --> 00:20:45,547 몰랐어… 340 00:20:45,547 --> 00:20:47,715 제노스 넌 등록했냐? 341 00:20:47,715 --> 00:20:50,388 아뇨, 전 괜찮습니다 342 00:20:52,414 --> 00:20:53,894 등록하자! 343 00:20:53,894 --> 00:20:57,236 같이 등록해주면 제자로 삼아 줄게! 344 00:20:57,236 --> 00:20:58,990 가시죠! 345 00:21:04,032 --> 00:21:07,098 요, 용, 용서… 346 00:21:09,218 --> 00:21:11,674 조직에서 슈트를 훔쳐 놓고 347 00:21:11,674 --> 00:21:13,267 목숨을 구걸하다니 348 00:21:13,267 --> 00:21:15,563 끝까지 어리석은 놈이군 349 00:21:15,563 --> 00:21:18,341 슈트의 실전 데이터를 기록하기 위해 350 00:21:18,341 --> 00:21:21,526 일부러 날뛰게 놔둔 건데 말이지 351 00:21:21,526 --> 00:21:24,262 - 시체는? - 놔둬 352 00:21:25,788 --> 00:21:28,986 두개골 튼튼하게 낳아 줘서 고마워… 353 00:21:28,986 --> 00:21:32,443 엄마, 나 일할게… 354 00:21:32,443 --> 00:21:35,433 오늘은 젊은이의 노동 문제에 해박하신 355 00:21:35,433 --> 00:21:38,833 전문가 마지메다 씨를 게스트로 모셨습니다 356 00:21:38,833 --> 00:21:40,419 반갑습니다 357 00:21:40,419 --> 00:21:43,939 요즘 도원단처럼 일할 의욕이 없는 358 00:21:43,939 --> 00:21:46,692 젊은이의 증가가 심각해지고 있는데요 359 00:21:46,692 --> 00:21:49,672 이 현상을 어떻게 보십니까? 360 00:21:49,672 --> 00:21:52,985 나도 별 차이 없었단 건가… 361 00:21:52,985 --> 00:21:55,649 꿈을 포기하지 마라! 꿈은 이루어진다 같은… 362 00:21:55,649 --> 00:21:57,819 백수인 그놈이랑… 363 00:21:57,819 --> 00:21:59,639 ..감화돼선 안 됩니다! 364 00:21:59,639 --> 00:22:02,846 그런 사람은 결국 한심한 변명을 하면서 365 00:22:02,846 --> 00:22:05,645 좌절하고 말거든요! 366 00:22:05,645 --> 00:22:09,719 나도 까딱 잘못했으면 그놈처럼 됐으려나? 367 00:22:11,810 --> 00:22:18,641 ねぇ, 早く帰ってきてね? 얼른 돌아와 368 00:22:25,262 --> 00:22:31,236 ため息が三日月を揺らす夜は 한숨이 초승달을 흔드는 밤엔 369 00:22:31,236 --> 00:22:37,348 目を閉じて キミのこと考えてばかり 눈을 감고 네 생각만 해 370 00:22:37,348 --> 00:22:40,388 会いたい気分 泣きたい気分 만나고픈 기분, 울고픈 기분 371 00:22:40,388 --> 00:22:43,108 ロマンティックな気分 로맨틱한 기분 372 00:22:43,108 --> 00:22:49,923 届けてこの想い 이 마음을 전해줘 373 00:22:49,923 --> 00:22:58,260 だってずっと知っているの 쭉 알고 있는걸 374 00:22:58,260 --> 00:23:03,934 がんばってること…たくさん 많이 노력하고 있단 걸 375 00:23:05,200 --> 00:23:08,110 大好きなひとが 사랑하는 사람이 376 00:23:08,110 --> 00:23:11,174 強くて心配 강해서 걱정이야 377 00:23:11,174 --> 00:23:13,828 私にだけは 나한테만은 378 00:23:13,828 --> 00:23:17,259 弱さみせて 연약한 모습을 보여줘 379 00:23:17,259 --> 00:23:23,378 星より先に見つけてあげる 별보다도 먼저 널 찾아 줄게 380 00:23:23,378 --> 00:23:29,411 まっすぐ帰ってきてね 곧장 돌아와 381 00:23:29,411 --> 00:23:37,380 ねえ, 早く帰ってきてね! 얼른 돌아와! 382 00:23:48,678 --> 00:23:51,470 자, 가시죠, 선생님 383 00:23:54,599 --> 00:24:00,072 히어로 인정 시험 제6 특설 회장 384 00:24:01,009 --> 00:24:04,240 이번에 개심한 해머헤드입니다 385 00:24:04,240 --> 00:24:06,674 다음 주 예고를 하기 전에 386 00:24:06,674 --> 00:24:09,265 우선 자기소개부터 하고자 합니다 387 00:24:09,265 --> 00:24:10,909 아, 그런 거 필요 없나요? 388 00:24:10,909 --> 00:24:12,658 다음 화! 원펀맨 제5화 389 00:24:12,658 --> 00:24:13,986 「궁극의 스승」! 390 00:24:13,986 --> 00:24:16,768 그래, 내게도 이런 선생님이 계셨다면 391 00:24:16,768 --> 00:24:20,120 인생이 달라졌을지도 모르는데… 392 00:24:20,120 --> 00:24:23,787 Subtitle by 글라이더 (parang567) http://parang567.blog.me/