1 00:05:09,072 --> 00:05:10,970 Mor, jeg prøver altså at spise. 2 00:05:10,995 --> 00:05:12,361 Jeg er lige straks færdig. 3 00:05:13,694 --> 00:05:17,746 Dit overskæg er virkelig begyndt at gro frem. 4 00:05:20,033 --> 00:05:21,939 Phoebe! 5 00:05:23,335 --> 00:05:25,655 Jeg bløder. Det er din skyld. 6 00:05:25,680 --> 00:05:27,132 Du overlever nok. Phoebe! 7 00:05:28,590 --> 00:05:29,603 Hvad laver du? 8 00:05:29,628 --> 00:05:31,520 Naboens strøm er ude af fase. 9 00:05:31,545 --> 00:05:35,148 Jeg har skruet os op på 220, så jeg kan sætte min drejebænk til. 10 00:05:35,296 --> 00:05:36,990 Hvad med at spørge først? 11 00:05:37,335 --> 00:05:39,736 Du fatter jo minus af fysik. 12 00:05:39,757 --> 00:05:43,304 Forstået. - Du har talent for andre ting. 13 00:05:43,394 --> 00:05:46,425 Dine quesadillas er fremragende. - Tak. 14 00:05:46,571 --> 00:05:50,571 Hvad nu? Sig mig, er dine ben faldet af? 15 00:05:50,999 --> 00:05:51,999 Jeg er ikke voksen. 16 00:05:55,488 --> 00:05:57,909 Jeg henter pengene nu. 17 00:05:58,705 --> 00:05:59,877 Har du vundet i lotto? 18 00:05:59,909 --> 00:06:02,198 Mere eller mindre. Min far er død. 19 00:06:02,225 --> 00:06:04,354 Jeg kendte ham slet ikke. 20 00:06:04,473 --> 00:06:06,041 Det lyder som min far. 21 00:06:06,233 --> 00:06:09,410 Forlod han også jer og flyttede ud på bøhlandet? 22 00:06:10,255 --> 00:06:11,255 Nej. 23 00:06:12,041 --> 00:06:17,182 Jeg ved godt, jeg ikke er nogen pålidelig eller stabil lejer, - 24 00:06:17,342 --> 00:06:22,186 - men hvis du giver mig en uge, betaler jeg alt, hvad jeg skylder. 25 00:06:23,684 --> 00:06:25,705 Jeg skal nok ordne det! 26 00:06:25,725 --> 00:06:31,621 Hør her. Jeg kan godt lide dig og din familie. 27 00:06:33,871 --> 00:06:35,882 UDSÆTTELSE 28 00:07:15,953 --> 00:07:20,600 Så er vi her. Summerville, hvor jeres morfar boede. 29 00:07:20,778 --> 00:07:23,882 Og døde. - Ej, ikke noget netværk? 30 00:07:23,973 --> 00:07:27,859 Bare der er sprutværk. - Den var god. 31 00:07:41,797 --> 00:07:45,663 "Da kom der et stort jordskælv, - 32 00:07:46,133 --> 00:07:48,642 - og solen blev sort som en sæk. 33 00:07:48,663 --> 00:07:52,673 Havene kogte, hele månen blev som blod, - 34 00:07:53,124 --> 00:07:56,145 - og himlen faldt ned. Johannes' Åbenbaring 6,12." 35 00:07:57,363 --> 00:08:01,805 Vældig normalt. Måske var det kun godt, du aldrig mødte din far. 36 00:08:12,950 --> 00:08:16,211 Du nævnte ikke, vi havde arvet et morderhus. 37 00:08:17,767 --> 00:08:18,767 BRAK 38 00:08:18,788 --> 00:08:22,694 Tænk engang. Nu er alt det her vores. 39 00:08:33,652 --> 00:08:37,621 Pheebs, vær sød at bryde ind i morfars hus. 40 00:08:59,035 --> 00:09:00,973 Flot. 41 00:09:04,705 --> 00:09:06,715 Du godeste. 42 00:09:11,288 --> 00:09:14,174 Ikke et eneste fotografi. 43 00:09:29,241 --> 00:09:31,251 Rotter. 44 00:09:34,410 --> 00:09:38,358 Der er en guldmine af skrammel ude bagved. 45 00:09:39,105 --> 00:09:42,852 Det er hundrede gange værre, end jeg havde regnet med. 46 00:09:54,944 --> 00:09:56,913 Ned under spisebordet! 47 00:10:02,471 --> 00:10:04,647 Fedt at dø under et bord. 48 00:10:04,779 --> 00:10:06,965 Huset må ligge på en brudlinje. 49 00:10:06,990 --> 00:10:08,190 Det er nok bare fracking. 50 00:10:08,202 --> 00:10:09,830 Fracking nederen er det. 51 00:10:11,514 --> 00:10:14,663 Det er godt, vi kun skal bo her en uge. 52 00:10:15,207 --> 00:10:18,259 Plus/minus. 53 00:10:19,790 --> 00:10:22,884 Hvad skal det betyde? 54 00:10:23,365 --> 00:10:25,256 At vi bliver boende. 55 00:10:26,014 --> 00:10:27,708 Du sagde, det kun var en uge. 56 00:10:27,733 --> 00:10:30,231 Det var, før vi blev sat på gaden. 57 00:10:30,256 --> 00:10:31,773 Du sagde, du havde en opsparing. 58 00:10:31,785 --> 00:10:33,632 Det var, før jeg fik børn. 59 00:10:35,240 --> 00:10:39,126 Du har aldrig været god til det med penge. 60 00:10:43,728 --> 00:10:46,264 Hvad er det? - Aner det ikke. 61 00:10:50,632 --> 00:10:52,746 Hvad kan jeg gøre for jer? 62 00:10:58,705 --> 00:11:03,621 Hej, vi er... Huset her tilhørte min far. 63 00:11:12,384 --> 00:11:18,853 Janine Melnitz. Vi talte sammen i telefonen. Jeg var din fars ven. 64 00:11:18,884 --> 00:11:20,394 Må jeg kondolere. 65 00:11:20,406 --> 00:11:23,236 Du kendte ham bedre end mig. 66 00:11:23,265 --> 00:11:26,595 Jeg hjalp ham bare med at betale regningerne. 67 00:11:26,621 --> 00:11:27,868 Som en slags pengeforvalter? 68 00:11:27,893 --> 00:11:32,353 Der var ingen penge at forvalte. 69 00:11:33,618 --> 00:11:36,189 Har han slet intet efterladt sig? 70 00:11:36,447 --> 00:11:38,866 Det er måske så meget sagt. 71 00:11:39,032 --> 00:11:41,571 Der er en hulens masse gæld. 72 00:11:43,388 --> 00:11:46,445 Jeg er kun kommet for at underskrive papirer, - 73 00:11:46,470 --> 00:11:51,632 - pakke sølvtøjet og smutte igen. Påstår du, at stedet er værdiløst? 74 00:11:52,222 --> 00:11:55,181 Altså bortset fra affektionsværdien? 75 00:12:08,356 --> 00:12:10,767 Skal du til det der senere? 76 00:12:11,149 --> 00:12:13,418 Hvor bliver min bestilling af? 77 00:12:13,715 --> 00:12:16,571 Sikke et fortidslevn, hvad? 78 00:12:16,689 --> 00:12:20,376 Sikke en sommer vi får i den her udørk. Vi har rent faktisk et liv. 79 00:12:20,407 --> 00:12:21,491 Har jeg måske ikke det? 80 00:12:21,503 --> 00:12:23,830 Nej. Som mor lever du for os. 81 00:12:36,908 --> 00:12:39,043 Jeg kommer lige om lidt. 82 00:12:46,196 --> 00:12:49,290 Du skal nok få venner herude. 83 00:12:49,386 --> 00:12:52,220 Hvem skal jeg få dem af? - Jeg mener det. 84 00:12:52,343 --> 00:12:57,332 Det kan blive en ny begyndelse, bare du er åben over for det. 85 00:13:09,819 --> 00:13:14,437 To røsti og tre Spinners med stegte løg. 86 00:13:14,562 --> 00:13:15,737 Der er noget galt med kødet. 87 00:13:15,762 --> 00:13:16,926 Jeg har det skidt, Lucky. 88 00:13:16,970 --> 00:13:19,928 Han kaster kødet op! 89 00:13:20,821 --> 00:13:22,832 Hyggeligt sted. 90 00:13:25,817 --> 00:13:28,403 Det er ikke mig, der ejer det. 91 00:13:28,733 --> 00:13:31,559 Det virker du også lidt for ung til. 92 00:13:32,911 --> 00:13:36,598 Jeg så på skiltet, at I søger medhjælpere. 93 00:13:38,017 --> 00:13:40,027 Jeg kan godt hjælpe. 94 00:13:41,512 --> 00:13:46,673 Under "Erfaring" har du skrevet "venlig" og tegnet en smiley. 95 00:13:46,780 --> 00:13:49,418 Venlig tæller ikke som erfaring. 96 00:13:49,530 --> 00:13:51,401 Det er vel en kvalitet. 97 00:13:54,564 --> 00:13:57,564 Hvor gammel er du? - 17. 98 00:13:58,028 --> 00:13:59,723 Lægger du et godt ord ind for mig? 99 00:13:59,817 --> 00:14:01,600 Jeg kan sige, du trækker vejret. 100 00:14:01,949 --> 00:14:04,777 Jeg hedder Trevor. - Jeg hedder Trevor! 101 00:14:06,032 --> 00:14:07,903 Det var sejt gået. 102 00:14:07,973 --> 00:14:10,095 Du har gode chancer hos hende. 103 00:14:14,588 --> 00:14:17,567 Hvor skal I henad? - Vi skal bo her. 104 00:14:17,588 --> 00:14:22,505 Kender du gården ude ved landevejen med den store lade? Det var min fars. 105 00:14:22,525 --> 00:14:25,160 Havde brakbonden familie? 106 00:14:25,241 --> 00:14:26,615 Kendte du min far? 107 00:14:27,283 --> 00:14:29,503 Det var der ingen, der gjorde. 108 00:14:29,630 --> 00:14:32,557 Han vil sikkert blive savnet. 109 00:14:32,577 --> 00:14:34,515 Næ. 110 00:14:43,577 --> 00:14:46,505 Hvad så, Casanova? 111 00:16:26,892 --> 00:16:28,059 Pis også. 112 00:16:39,340 --> 00:16:42,351 Kom så, der er snart afgang! 113 00:16:55,204 --> 00:16:59,120 Pheebs, du skal ikke være bange for at tale til de andre. 114 00:16:59,196 --> 00:17:03,259 Det var dog det værste råd. Det kan kun gå galt. 115 00:17:03,366 --> 00:17:06,355 Hvordan går det med vitserne? 116 00:17:06,431 --> 00:17:10,046 Hvorfor kan man ikke stole på koste? 117 00:17:10,141 --> 00:17:12,319 Fordi de bruger feje trick. 118 00:17:14,421 --> 00:17:17,410 Den var da sjov. - Nej. Sæt mig af her. 119 00:17:17,431 --> 00:17:20,441 Er du flov over os? - Ja. Farvel. 120 00:17:25,029 --> 00:17:27,133 Elsker dig! 121 00:17:29,178 --> 00:17:30,740 Jeg havde nær dræbt dig. 122 00:17:30,768 --> 00:17:32,079 Ja, med dit fjæs. 123 00:17:32,354 --> 00:17:33,521 Du elsker da at gå i skole. 124 00:17:33,546 --> 00:17:38,327 Jeg elsker lærdom. Det her er en arbejdslejr for ungdomsforbrydere. 125 00:17:38,348 --> 00:17:42,473 Du kan også hjælpe mig med at skrabe asbest ned fra loftet. 126 00:17:42,493 --> 00:17:46,514 Så hellere det offentlige uddannelsessystem. 127 00:17:46,746 --> 00:17:49,590 Husk nu ikke at være dig selv. 128 00:17:53,055 --> 00:17:54,149 Alt okay? 129 00:17:54,452 --> 00:17:58,088 Det er hendes første dag. Sommerlærerne må være bunden. 130 00:17:58,128 --> 00:18:01,798 Jeg er en af dem. - Det må du undskylde. 131 00:18:01,925 --> 00:18:06,967 Det gør ikke noget. De fleste af eleverne er ikke for kvikke. 132 00:18:07,175 --> 00:18:09,123 Hej, Colin. 133 00:18:10,145 --> 00:18:13,343 Jeg kan mere eller mindre gøre, hvad der passer mig. 134 00:18:14,042 --> 00:18:17,463 Optur. - Ja, det er et drømmejob. 135 00:18:21,421 --> 00:18:24,493 Godmorgen, alle sammen. 136 00:18:24,514 --> 00:18:28,483 Mit navn er hr. Grooberson. 137 00:18:28,504 --> 00:18:32,441 I gider ikke at være her, og det gør jeg heller ikke. 138 00:18:32,859 --> 00:18:38,112 Tilsyneladende kører jeres skole stadig med VHS, - 139 00:18:38,316 --> 00:18:43,348 - men jeg har fundet en perle på lærerværelset. Den hedder "Cujo". 140 00:18:43,572 --> 00:18:48,619 En gal sanktbernhardshund... Nu vil jeg ikke afsløre for meget, - 141 00:18:48,684 --> 00:18:54,736 - men forestil jer Beethoven, hvis den fik rabies og skambed børn. 142 00:18:55,452 --> 00:18:57,431 God fornøjelse. 143 00:19:02,379 --> 00:19:05,760 Optager. Tre, to, en. 144 00:19:07,358 --> 00:19:11,822 Hun sidder alene, udstødt og vraget af sine ligemænd. 145 00:19:12,462 --> 00:19:16,549 Men hvad er hendes hemmelighed? Måske er hun på flugt. 146 00:19:18,035 --> 00:19:19,265 På flugt - 147 00:19:20,160 --> 00:19:21,337 - fra sig selv. 148 00:19:21,818 --> 00:19:23,787 Værsgo. 149 00:19:25,147 --> 00:19:29,838 Min morfar er lige død. Min mor siger, vi skal ribbe hans efterladenskaber. 150 00:19:30,002 --> 00:19:33,416 Og opklare mysteriet om hans død? 151 00:19:34,041 --> 00:19:37,182 Nej. Han døde af naturlige årsager. 152 00:19:37,291 --> 00:19:41,337 Er du sikker på, det ikke var unaturlige årsager? 153 00:19:41,358 --> 00:19:45,316 Ja. Jeg er ret sikker på, det bare var et hjerteanfald. 154 00:19:45,337 --> 00:19:47,535 Den tavse dræber. 155 00:19:50,389 --> 00:19:51,473 Jeg hedder Phoebe. 156 00:19:51,493 --> 00:19:53,241 Jeg hedder Podcast. 157 00:19:53,266 --> 00:19:55,547 Kalder folk dig Podcast? 158 00:19:55,572 --> 00:19:58,593 Det kalder jeg mig selv, fordi jeg har en podcast. 159 00:20:01,733 --> 00:20:04,743 Skal du male? - Ja. 160 00:20:05,295 --> 00:20:07,274 Hvor bor du henne? 161 00:20:07,452 --> 00:20:11,514 Den gamle ruin ude ved landevejen. Den har tilhørt min far. 162 00:20:11,940 --> 00:20:14,327 Havde brakbonden familie? 163 00:20:14,348 --> 00:20:15,928 Kaldte alle ham brakbonden? 164 00:20:15,940 --> 00:20:17,473 Det var ikke ondt ment. 165 00:20:17,493 --> 00:20:21,514 Manden knoklede derudad med det stykke jord, - 166 00:20:21,535 --> 00:20:27,535 - men han hverken såede, vandede eller dyrkede en snus. Spøjs adfærd. 167 00:20:28,473 --> 00:20:33,316 Men han var en god kunde. Han købte de særeste ting. 168 00:20:34,046 --> 00:20:35,973 Det lyder som ham. 169 00:20:59,908 --> 00:21:02,368 Hvad er det her? 170 00:21:02,389 --> 00:21:03,546 Hej. 171 00:21:04,316 --> 00:21:09,041 Der kører en stærkt underholdende film om en dræberhund inde ved siden af. 172 00:21:09,086 --> 00:21:11,153 Er det et seismografisk kort? 173 00:21:11,385 --> 00:21:13,940 Ja. Hvor vidste du det fra? 174 00:21:14,080 --> 00:21:18,226 Fordi det viser seismisk aktivitet. Er du seismolog? 175 00:21:18,794 --> 00:21:21,721 Er det så svært at tro på? 176 00:21:22,066 --> 00:21:24,975 Du ligner mere en footballtræner. 177 00:21:28,118 --> 00:21:29,129 Tak. 178 00:21:29,440 --> 00:21:33,337 De her målinger er hverken tektoniske eller vulkanske. 179 00:21:33,389 --> 00:21:36,971 Okay, professor. Så se her. 180 00:21:37,212 --> 00:21:39,254 Her har vi en vulkan. 181 00:21:39,368 --> 00:21:43,358 Den stiger og falder. 182 00:21:43,643 --> 00:21:46,327 Her er et tektonisk jordskælv. 183 00:21:46,348 --> 00:21:50,276 Det har form som en lille P-bølge efterfulgt af en stor S-bølge. 184 00:21:52,161 --> 00:21:55,150 Jeg er ikke idiot. 185 00:21:55,358 --> 00:21:59,379 Tydeligvis ikke. Her ser du mønstret i Summerville. 186 00:21:59,933 --> 00:22:03,964 Stor P-bølge, lille S-bølge, som en eksplosion. 187 00:22:04,306 --> 00:22:06,493 Hvor kommer det fra? - Jeg ved det ikke. 188 00:22:06,514 --> 00:22:09,432 Mine geofoner vil ikke triangulere. 189 00:22:09,457 --> 00:22:11,166 Bruger du tre? 190 00:22:11,244 --> 00:22:14,306 Ja. Jeg ved godt, hvor mange sider en trekant har. 191 00:22:14,530 --> 00:22:17,634 Nu skal du ikke være så spids. 192 00:22:20,846 --> 00:22:22,307 Var det en geometrivits? 193 00:22:22,357 --> 00:22:25,320 Ja. Det var derfor, jeg blinkede. 194 00:22:25,441 --> 00:22:29,400 Den var elendig. Nej, jeg er vild med den. 195 00:22:29,854 --> 00:22:33,410 Selvom byen ikke ligger i nærheden af en tektonisk pladegrænse - 196 00:22:33,729 --> 00:22:36,783 - og hverken har vulkaner, brudlinjer, - 197 00:22:36,960 --> 00:22:40,971 - fracking eller høj musik, så ryster den dagligt. 198 00:22:43,327 --> 00:22:46,431 Måske er det verdens undergang. 199 00:22:55,838 --> 00:22:58,389 Hej, Talentløs. Hvordan går optællingen? 200 00:22:58,410 --> 00:23:00,905 Ikke så godt. Gør alle det her? 201 00:23:01,789 --> 00:23:04,656 Ja, det er sindssygt vigtigt. 202 00:23:04,681 --> 00:23:07,580 Er du okay? Dine læber er blå. 203 00:23:07,651 --> 00:23:08,955 Ja, det går fint. 204 00:23:09,299 --> 00:23:12,096 Du kan låne min hættetrøje. - Ellers tak. 205 00:23:12,221 --> 00:23:15,922 Den er vildt maskulin. Der er en ulv på. 206 00:23:15,947 --> 00:23:17,916 Okay. 207 00:23:21,785 --> 00:23:23,732 Den passer mig faktisk. 208 00:23:23,838 --> 00:23:25,796 Det er min kærestes. 209 00:23:27,062 --> 00:23:30,093 Tilbage til optællingen. 210 00:23:30,114 --> 00:23:33,083 Vi optager. Tre, to, en. 211 00:23:33,104 --> 00:23:38,041 Præsenter dig, og fortæl mig, hvad du fik til morgenmad. 212 00:23:38,062 --> 00:23:41,073 Phoebe. Toast. 213 00:23:41,093 --> 00:23:45,146 Måske en anelse mere. Fortæl mig en vittighed. 214 00:23:45,619 --> 00:23:47,682 En vittighed? 215 00:23:49,828 --> 00:23:51,943 Hvad kalder man en død isbjørn? 216 00:23:53,960 --> 00:23:57,887 Lige hvad du har lyst til. Den kan ikke høre dig længere. 217 00:24:03,083 --> 00:24:05,627 Den var sjov. Du er sjov. 218 00:24:05,639 --> 00:24:08,093 Hylemorsom vittighed. 219 00:24:08,114 --> 00:24:12,146 Vidste du, at Summerville har flere døde indbyggere end levende? 220 00:24:12,416 --> 00:24:14,468 Sådan er det med kirkegårde. 221 00:24:14,677 --> 00:24:19,080 Isenkræmmeren drives af Illuminatierne. Øglefolket. 222 00:24:19,135 --> 00:24:24,010 Jefferson, Einstein, Beyoncé... Hvem tror du byggede pyramiderne? 223 00:24:24,031 --> 00:24:26,333 Biografen. Den er hjemsøgt. 224 00:24:26,673 --> 00:24:29,244 Jeg tror ikke på spøgelser. 225 00:24:30,005 --> 00:24:35,015 Hvad? Der er jo et hav af beviser. Tror du slet ikke på ånder? 226 00:24:35,833 --> 00:24:40,812 Nej. Jeg tror på, vi alle sammen er køddukker. 227 00:24:42,552 --> 00:24:45,750 Der er noget, du skal se. Jeg henter min kværn. 228 00:24:53,989 --> 00:24:57,494 Må vi godt være her? - Ja da. 229 00:24:57,616 --> 00:25:01,710 Minen blev lukket i 40'erne. Skiltene blev sat op på grund af - 230 00:25:02,028 --> 00:25:07,038 - farlige kemikalieudslip og dynamit. Jeg gør bare sådan her. 231 00:25:14,590 --> 00:25:17,559 Alle i byen var minearbejdere. 232 00:25:17,631 --> 00:25:22,641 De udhulede bjerget for at kunne fremstille koldnittede selendragere. 233 00:25:23,268 --> 00:25:26,547 Hvorfor lave bærebjælker af en strømleder som selen? 234 00:25:28,951 --> 00:25:31,826 Ja, det er bizart. 235 00:25:31,916 --> 00:25:36,103 Men en dag blev de nødt til at lukke hele molevitten. 236 00:25:36,711 --> 00:25:38,117 Hvorfor? 237 00:25:39,052 --> 00:25:42,336 Minearbejdere, der havde arbejdet her i årevis, - 238 00:25:42,382 --> 00:25:46,372 - begyndte at kaste sig i døden i mineskakten. 239 00:25:46,549 --> 00:25:50,663 De kaldte det "Shandors forbandelse". 240 00:26:13,114 --> 00:26:15,000 Hvem har bygget det her? 241 00:26:15,021 --> 00:26:19,083 Der er flere teorier. De dukkede bare op ud af det blå. 242 00:26:22,073 --> 00:26:24,010 Sejt. 243 00:26:51,365 --> 00:26:53,531 Kæft, en smadrekasse. 244 00:26:56,052 --> 00:26:58,398 Hvad handler din podcast om? 245 00:26:58,410 --> 00:27:01,021 Om mysterier og det ukendte. 246 00:27:01,041 --> 00:27:05,021 Konspirationsteorier og enkelte madanmeldelser. 247 00:27:05,046 --> 00:27:09,942 Den vil jeg da gerne høre. - Mener du det? 248 00:27:15,505 --> 00:27:19,450 Serien finder virkelig sin stemme i afsnit 46. 249 00:27:21,958 --> 00:27:26,104 Det er helt i orden, hvis du siger nej, - 250 00:27:26,211 --> 00:27:31,023 - men kunne du tænke dig at være min forsøgsmakker? 251 00:27:32,505 --> 00:27:37,200 Vi kommer nok ikke rigtigt til at lave nogen forsøg, men ja. 252 00:27:37,511 --> 00:27:40,841 Det vil jeg da gerne. - Fedest, fedest. 253 00:27:45,130 --> 00:27:47,193 Nå, men jeg bor her. 254 00:27:47,720 --> 00:27:51,772 Brakbondens hus? - Ja, han var min morfar. 255 00:27:53,010 --> 00:27:55,135 Går du bare lige ind? 256 00:27:57,231 --> 00:27:59,117 Filmer du mig? 257 00:27:59,162 --> 00:28:04,047 Bare hvis nu du skulle blive flået i småstykker af usynlige magter. 258 00:28:06,656 --> 00:28:08,771 Okay, farvel. 259 00:28:42,898 --> 00:28:45,867 Så har man set det med. 260 00:29:09,968 --> 00:29:11,927 Hallo? 261 00:31:37,916 --> 00:31:40,062 Jeg må vide, hvad der er indeni. 262 00:31:40,816 --> 00:31:43,328 Orv, blæret reproduktion. 263 00:31:43,353 --> 00:31:45,777 Reproduktion af hvad? 264 00:31:45,802 --> 00:31:49,812 En fælde. En spøgelsesfælde. 265 00:31:52,073 --> 00:31:54,965 Du burde om nogen kende den. 266 00:31:54,977 --> 00:31:56,948 Jeg skammer mig. 267 00:31:56,968 --> 00:32:01,031 I 80'erne lignede New York noget fra "The Walking Dead". 268 00:32:01,852 --> 00:32:03,604 Holdt det så bare op? 269 00:32:03,629 --> 00:32:06,906 Der er ikke set spøgelser der siden. 270 00:32:18,321 --> 00:32:22,073 Vent nu lidt. Er den ægte? 271 00:32:22,425 --> 00:32:25,332 Måske. - Fuldstændig. 272 00:32:25,357 --> 00:32:26,985 Jeg fandt den i dagligstuen. 273 00:32:27,094 --> 00:32:28,772 Hun bor på brakgården. 274 00:32:28,797 --> 00:32:30,438 Den uhyggelige gård? 275 00:32:30,450 --> 00:32:33,906 Ja, som der står "brak" på. 276 00:32:33,927 --> 00:32:35,916 Hvad skete der i New York? 277 00:32:36,172 --> 00:32:38,402 Det var det rene kaos, - 278 00:32:38,718 --> 00:32:41,353 - indtil nogle fysikere med protonacceleratorer - 279 00:32:41,378 --> 00:32:44,857 - kom og sprængte taget af en boligblok på Manhattan. 280 00:32:48,692 --> 00:32:50,785 Siger det jer ingenting? 281 00:32:50,810 --> 00:32:53,011 Det skete, før vi blev født. 282 00:32:53,032 --> 00:32:55,042 Jeg tror på det. 283 00:32:59,688 --> 00:33:03,688 Har din far virkelig aldrig fortalt dig om det? 284 00:33:03,871 --> 00:33:08,694 Jeg har kun min mor. - Kun din mor? 285 00:33:08,719 --> 00:33:11,872 Fedt. - Hvordan fedt? 286 00:33:12,126 --> 00:33:15,199 Gad vide, om den stadig virker. 287 00:33:15,657 --> 00:33:17,677 Skal vi åbne den? 288 00:33:27,625 --> 00:33:28,677 Briller. 289 00:33:28,698 --> 00:33:32,677 To millimeter plastic. Er det her nu også sikkert? 290 00:33:32,901 --> 00:33:36,693 Sikkert? Nej. 291 00:33:37,308 --> 00:33:41,485 Nej, historie er sikkert. Geometri er sikkert. 292 00:33:41,868 --> 00:33:46,879 Fysik er partikelacceleratorer og hydrogenbomber. 293 00:33:47,172 --> 00:33:50,396 Fysik er at give sig selv pest og satse på at finde en kur. 294 00:33:50,828 --> 00:33:52,293 Fysik er dumdristigt. 295 00:33:52,384 --> 00:33:54,544 Præcis. Det er punk. 296 00:33:55,037 --> 00:33:59,669 Det er en sikkerhedsnål gennem forskerstandens brystvorte. Tænd! 297 00:34:08,359 --> 00:34:10,328 Jeg har drømt om det her. 298 00:35:04,310 --> 00:35:05,519 Ja! 299 00:35:08,193 --> 00:35:12,183 Vi må hellere stikke af. - Du er jo voksen. 300 00:35:12,212 --> 00:35:15,222 Ja. Og strafansvarlig. 301 00:35:16,636 --> 00:35:21,625 Er du klar over, hvad det her betyder? At din morfar var Ghostbuster. 302 00:35:22,284 --> 00:35:24,367 Ja, det er jeg klar over. 303 00:35:48,357 --> 00:35:52,060 Det har en dør og vinduer som almindelige huse, - 304 00:35:52,177 --> 00:35:57,282 - men den umiskendelige dunst af ondskab er ram. 305 00:35:57,677 --> 00:36:00,594 Hvad laver du? 306 00:36:00,615 --> 00:36:03,346 Jeg skaber bare lidt stemning. 307 00:36:03,358 --> 00:36:05,552 Gøjseren. Det holder. 308 00:36:11,258 --> 00:36:12,435 Sejest! 309 00:36:15,388 --> 00:36:19,563 En aztekisk dødsfløjte. Den holder onde ånder væk. 310 00:36:19,584 --> 00:36:21,719 Den laver en grufuld lyd... 311 00:36:29,107 --> 00:36:30,496 Hvad er det? 312 00:36:30,521 --> 00:36:32,341 En dødsfløjte. Må jeg få den? 313 00:36:32,368 --> 00:36:34,456 Bare du ikke gør det igen. 314 00:36:37,128 --> 00:36:40,055 Hej. - Hej igen. 315 00:36:41,488 --> 00:36:44,467 Du har kørt dem hjem. 316 00:36:44,519 --> 00:36:49,529 Det er en service, jeg yder. Jeg har en eskorteforretning. 317 00:36:49,632 --> 00:36:51,622 Det lød forkert. - Ja. 318 00:36:52,008 --> 00:36:56,966 Jeg har tit tænkt over, hvad der rugede i spøgelsesskuret her. 319 00:36:57,088 --> 00:37:00,669 Det eneste, der ruger her, er min hensygnende sjæl. 320 00:37:01,112 --> 00:37:03,083 Er det den, der lugter sådan? 321 00:37:03,116 --> 00:37:05,271 Det er desværre ikke aftensmad. 322 00:37:09,594 --> 00:37:11,779 Har du... - Ja. 323 00:37:12,294 --> 00:37:15,794 Lyst til ...? Jeg har ikke noget mad. 324 00:37:15,914 --> 00:37:18,737 En rundvisning. - Super. 325 00:37:19,711 --> 00:37:22,711 Det her er så spisestuen. 326 00:37:25,750 --> 00:37:28,302 Jeg tror, Grooberson vil i bukserne på din mor. 327 00:37:31,349 --> 00:37:32,872 Aha. 328 00:37:33,563 --> 00:37:36,709 Generer det dig ikke? - Jo, selvfølgelig. 329 00:37:37,230 --> 00:37:43,157 Jeg skilter bare ikke med mine følelser. Indeni brækker jeg mig. 330 00:37:47,677 --> 00:37:51,563 Vent. Var det ikke den her, vi så tidligere? 331 00:37:57,579 --> 00:38:00,673 "Sumererne troede på et dødsrige, - 332 00:38:00,958 --> 00:38:04,886 - et mørkt og dystert sted i Jordens indre. 333 00:38:06,418 --> 00:38:10,557 De dødes sjæle regeres af den mægtige gud Gozer - 334 00:38:10,709 --> 00:38:16,190 - og beskyttes af en portvogter og en nøglebærer. 335 00:38:16,425 --> 00:38:19,807 For at berede Gozer vejen til menneskeverdenen - 336 00:38:19,982 --> 00:38:24,951 - må portvogteren og nøglebæreren antage dyreskikkelse." 337 00:38:27,532 --> 00:38:29,584 Hvad har vi sluppet fri? 338 00:38:32,584 --> 00:38:34,500 Læks. 339 00:38:34,521 --> 00:38:36,354 Er den aldrig blevet gjort ren? 340 00:38:36,366 --> 00:38:38,688 Ikke af mig. Vi tager op på bjerget. 341 00:38:41,425 --> 00:38:43,289 Skal du med? 342 00:39:23,636 --> 00:39:27,542 Floder er ligesom mødre til kløfter. 343 00:39:27,665 --> 00:39:29,800 Altså når man tænker over det. 344 00:39:50,240 --> 00:39:52,927 Hvorfor tog du mig med herop? 345 00:39:54,136 --> 00:39:57,427 For underholdningens skyld. Kan du jonglere? 346 00:40:03,045 --> 00:40:05,919 Hvorfor er du egentlig flyttet her til Summerville? 347 00:40:08,532 --> 00:40:11,841 Min mor vil ikke sige det, men vi er fattige. Vi blev sat på gaden, - 348 00:40:12,128 --> 00:40:18,055 - og nu har vi kun min morfars gustne, gamle rønne langt ude på bøhlandet. 349 00:40:19,044 --> 00:40:20,341 Ikke for at fornærme dig. 350 00:40:21,047 --> 00:40:25,052 Jeg blev ikke fornærmet. Den her by er et hul. 351 00:40:27,404 --> 00:40:29,107 Hvorfor bor du her så? 352 00:40:29,206 --> 00:40:31,216 Jeg er fjerde generation i hullet. 353 00:40:35,511 --> 00:40:37,521 Har du overvejet at flytte? 354 00:40:39,511 --> 00:40:42,709 Hvis jeg ikke gør det, hvad siger det så om mig? 355 00:40:43,426 --> 00:40:45,248 At du ikke har nogen bil. 356 00:40:47,992 --> 00:40:49,024 Ud! 357 00:40:54,511 --> 00:40:57,511 Hvad er det? - Aner det ikke. 358 00:40:57,633 --> 00:41:01,779 Gozer... 359 00:41:19,552 --> 00:41:21,677 Det er ikke morsomt. 360 00:41:23,060 --> 00:41:24,451 Hvad er det? 361 00:41:24,932 --> 00:41:29,388 Det kaldes et kort. - Det er jeg klar over. 362 00:41:29,500 --> 00:41:35,500 Men det er jo urgammelt. Teksten er en slags kileskrift. 363 00:41:36,591 --> 00:41:38,105 Det er jo Summerville. 364 00:41:38,326 --> 00:41:39,542 Det kan ikke passe. 365 00:41:39,563 --> 00:41:42,521 Nej. Summerville er ikke engang 100 år gammel, - 366 00:41:42,542 --> 00:41:45,013 - men sproget her er flere tusind år gammelt. 367 00:41:45,052 --> 00:41:48,563 Det kan meget vel have været det sprog, han talte. 368 00:41:48,881 --> 00:41:54,922 Og? Synes du slet ikke, det her er utroligt og bizart og fascinerende? 369 00:41:57,005 --> 00:41:59,563 Må jeg få det? - Værsgo, tosse. 370 00:41:59,709 --> 00:42:02,036 Det begynder med et kort. 371 00:42:02,091 --> 00:42:07,091 Så flytter man ind i et spøgelseshus, og snart bliver man kaldt "brakbonden". 372 00:42:07,240 --> 00:42:09,548 Tror du, Phoebe vil have det? 373 00:42:09,560 --> 00:42:12,521 Hun finder nok noget andet. 374 00:43:02,079 --> 00:43:03,964 Hallo? 375 00:44:59,683 --> 00:45:02,568 Der mangler to elektronkanoner. 376 00:45:09,159 --> 00:45:10,232 Tak. 377 00:45:26,698 --> 00:45:29,698 Hvordan har du bygget så lille en cyklotron? 378 00:45:31,747 --> 00:45:33,935 Okay, du er et geni. 379 00:45:38,415 --> 00:45:41,217 Spidstang? 380 00:45:49,080 --> 00:45:52,038 Hører De sære lyde om natten? 381 00:45:52,063 --> 00:45:55,042 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 382 00:45:55,063 --> 00:45:58,571 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 383 00:45:58,771 --> 00:46:03,896 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle: Ghostbusters! 384 00:46:04,136 --> 00:46:09,125 Vi er klar døgnet rundt til at løse alle Deres overnaturlige problemer. 385 00:46:09,146 --> 00:46:11,167 Vi tror på, hvad De siger! 386 00:46:11,188 --> 00:46:15,105 Du er vågen. Hvad laver du? 387 00:46:15,234 --> 00:46:18,339 Eksperimenter. - Gab. 388 00:46:18,914 --> 00:46:20,987 Har du fundet popcorn? 389 00:46:22,477 --> 00:46:24,580 Hvad var morfar egentlig? 390 00:46:24,605 --> 00:46:27,313 Typen, der frastøder familie. 391 00:46:28,084 --> 00:46:30,990 Kan han have været fysiker? - Sikkert. 392 00:46:31,011 --> 00:46:34,219 I morgen skal jeg ud at spise med Gary. 393 00:46:36,350 --> 00:46:39,240 Hvem er Gary? - Hr. Grooberson. 394 00:46:40,042 --> 00:46:42,420 Hedder han Gary Grooberson? 395 00:46:42,996 --> 00:46:46,167 Skal du på date med Gary Grooberson? 396 00:46:46,319 --> 00:46:49,157 Det er bare en bid mad. Godnat. 397 00:46:49,349 --> 00:46:52,381 Husk nu ikke at være dig selv. 398 00:47:19,052 --> 00:47:20,230 Velkommen til Rustenby. 399 00:47:21,000 --> 00:47:23,209 Var det her, de forarbejdede det rå selen? 400 00:47:23,886 --> 00:47:25,677 Sikkert. 401 00:47:31,084 --> 00:47:33,198 Sejest. 402 00:47:33,728 --> 00:47:37,115 Hvordan har du repareret den? Du er trods alt kun 12. 403 00:47:37,308 --> 00:47:42,172 Jeg mødte min morfar i går aftes. Han viste mig, hvad jeg skulle gøre. 404 00:47:42,642 --> 00:47:46,063 Vildt nok. Gik han og jamrede og raslede med lænker? 405 00:47:46,209 --> 00:47:50,282 Nej. Det havde været underligt. Tænd for mig. 406 00:48:39,602 --> 00:48:41,633 Sikringen er slået fra. 407 00:48:43,000 --> 00:48:48,105 Fast fodstilling, stoisk mine. Er hendes dødsstund kommet? 408 00:48:48,336 --> 00:48:51,222 Det er ikke til at vide. 409 00:49:06,125 --> 00:49:11,219 Hold da magle! Det er det fedeste, jeg nogensinde har set. 410 00:49:17,948 --> 00:49:20,729 Ramte jeg den? 411 00:49:20,754 --> 00:49:26,629 Ramte? Du tilintetgjorde den. Den findes slet ikke mere. 412 00:49:26,654 --> 00:49:28,696 Så er det mig. 413 00:49:32,762 --> 00:49:34,741 Hvad var det? 414 00:49:34,766 --> 00:49:38,568 Sikkert bare en due. Giv mig kanonen. 415 00:49:41,177 --> 00:49:43,146 Hvad er det? 416 00:49:44,742 --> 00:49:46,628 Kom med. 417 00:49:48,021 --> 00:49:49,198 Vent lidt. 418 00:49:51,043 --> 00:49:54,084 Kommer du? - Ja ja. 419 00:50:17,032 --> 00:50:20,042 Jeg må optage mit halloweenafsnit her. 420 00:51:15,252 --> 00:51:18,200 Det er et spøgelse. 421 00:51:18,221 --> 00:51:20,939 Er du ikke den mindste smule bange? 422 00:51:21,264 --> 00:51:23,690 Overstimulation beroliger mig. 423 00:51:51,580 --> 00:51:55,497 Hvad skal du med den? - Jeg har en plan. 424 00:52:20,913 --> 00:52:23,736 Find fælden frem! 425 00:52:35,789 --> 00:52:38,643 Jeg har ham! Skynd dig! 426 00:52:40,315 --> 00:52:43,200 Pokkers! - Fang ham! 427 00:53:14,221 --> 00:53:16,158 Kom nu. 428 00:53:19,448 --> 00:53:22,520 Kom nu, du kan jo godt. 429 00:53:25,390 --> 00:53:27,442 Kom nu, smukke. 430 00:53:33,387 --> 00:53:34,398 Ja! 431 00:54:07,932 --> 00:54:09,692 Shit! 432 00:54:31,358 --> 00:54:35,025 Det er Podcast. Han er min ven. 433 00:54:35,218 --> 00:54:38,116 Har du en ven? - Har du en bil? 434 00:54:38,364 --> 00:54:39,385 En Cadillac. 435 00:54:39,421 --> 00:54:42,442 Vi har brug for et lift. Kan du køre bil? 436 00:54:42,651 --> 00:54:45,671 Nej. Han er dumpet tre gange til køreprøven. 437 00:54:46,434 --> 00:54:47,570 Hop ind. 438 00:54:52,595 --> 00:54:53,616 Tak. 439 00:54:53,641 --> 00:54:57,548 Der har ikke været jordskælv i Oklahoma i flere århundreder, - 440 00:54:57,568 --> 00:55:00,683 - men mellem 2010 og 2016 var der omkring tusind. 441 00:55:00,704 --> 00:55:04,662 Hvad skyldtes det? - Olie og gas. 442 00:55:04,683 --> 00:55:08,548 Man begyndte at pumpe enorme mængder saltvand - 443 00:55:08,638 --> 00:55:12,576 - ned i Arbuckle-formationen, hvilket gjorde kalken... 444 00:55:15,125 --> 00:55:19,927 Er du fuld, eller keder du dig? Du er jo ved at falde i søvn. 445 00:55:19,948 --> 00:55:23,073 Jeg er bare allergisk over for fysik. 446 00:55:23,093 --> 00:55:24,414 Prøv antihistaminer. 447 00:55:24,426 --> 00:55:26,093 Jeg har prøvet whisky. 448 00:55:26,114 --> 00:55:30,958 Endnu bedre. Men fysik er fantastisk. Det er sandfærdigt. 449 00:55:30,979 --> 00:55:35,041 Det er absolut. Det er svaret på alt kaos. 450 00:55:35,958 --> 00:55:40,896 Hvorfor kan du ikke lide fysik? Var Phoebes far fysiker? 451 00:55:41,041 --> 00:55:43,073 Føj. Nej. 452 00:55:43,093 --> 00:55:48,073 Det var bare en formodning. Hvad var der med ham? 453 00:55:48,510 --> 00:55:52,989 Det er ligegyldigt. Han kom fint ud af det med Trevor, - 454 00:55:53,010 --> 00:55:56,916 - men han kunne aldrig rigtig skabe kontakt til Phoebe, så... 455 00:55:56,937 --> 00:55:59,555 Han lyder som et førsteklasses røvhul. 456 00:55:59,580 --> 00:56:02,505 Han var nu et ret ordinært røvhul. 457 00:56:02,958 --> 00:56:06,062 Men Phoebe virker da velfungerende. 458 00:56:06,617 --> 00:56:11,690 Det håber jeg. Jeg ved det ikke. Hun lukker mig hele tiden ude. 459 00:56:12,062 --> 00:56:17,352 Hun er et kikset, nørdet barn, men jeg synes, hun er skøn. 460 00:56:18,438 --> 00:56:22,459 Og du er en skøn mor. Du har gjort en indsats. 461 00:56:23,507 --> 00:56:26,187 Hvis bare hun ville lave rav i den. 462 00:56:26,266 --> 00:56:27,728 Det kan nås endnu. 463 00:56:28,177 --> 00:56:30,170 Måske vil hun være poledancer. 464 00:56:30,195 --> 00:56:31,625 Hun er ikke velkoordineret. 465 00:56:31,802 --> 00:56:33,812 Det er vist mindre vigtigt. 466 00:56:40,023 --> 00:56:41,775 Hvad fanden foregår der? 467 00:56:41,800 --> 00:56:43,969 New York blev angrebet i 80'erne. 468 00:56:44,070 --> 00:56:46,156 Jeg kender godt de skrøner. 469 00:56:46,204 --> 00:56:47,843 De er rent faktisk sande. 470 00:56:48,146 --> 00:56:53,164 Nogle fyre reddede virkelig verden fra en hær af levende døde - 471 00:56:53,193 --> 00:56:56,224 - og en 30 meter høj skumfidusmand. 472 00:56:59,104 --> 00:57:03,073 Morfar hed Egon Spengler. Han var en af Ghostbusters. 473 00:57:03,093 --> 00:57:07,958 Kalder alle vogne. Det forlyder, at et eller andet dyr skulle have - 474 00:57:07,979 --> 00:57:12,469 - taget en bid af Steve Fletchers bil. Det har vist ædt hele bagklappen. 475 00:57:12,494 --> 00:57:14,515 Gumleren. - Gumleren. 476 00:57:36,447 --> 00:57:38,964 Hvad skal jeg kigge efter? - Spor. 477 00:57:55,052 --> 00:57:57,660 Gider du holde op med at ånde på mig? 478 00:57:58,496 --> 00:58:04,785 Er I helt sikre på, det ikke bare var en vaskebjørn eller en pungrotte? 479 00:58:05,315 --> 00:58:07,284 Der! 480 00:58:10,714 --> 00:58:11,937 Er det ...? 481 00:58:11,958 --> 00:58:16,093 En fritsvævende metalgumler, uden tvivl af klasse 5. 482 00:58:16,114 --> 00:58:19,083 Hvad gør vi så? - Vi fanger ham. 483 00:58:19,104 --> 00:58:22,021 Hvad? - Jeg tager lige et billede. 484 00:58:29,878 --> 00:58:32,649 Et kanonskyttesæde? 485 00:58:42,783 --> 00:58:44,648 Kør, kør, kør! 486 00:59:41,089 --> 00:59:42,245 Fælden! 487 00:59:58,372 --> 01:00:01,424 Okay, så er det nu. 488 01:00:08,859 --> 01:00:11,513 Hold din bane! - Prøv du at styre. 489 01:00:15,573 --> 01:00:17,605 Til venstre! 490 01:00:34,207 --> 01:00:37,113 Klar! - Klap fælden i! 491 01:00:37,138 --> 01:00:40,180 Tre, to, en. 492 01:01:01,593 --> 01:01:03,791 Hvad i alverden skete der? 493 01:01:05,780 --> 01:01:06,937 Han flyver mod bjerget! 494 01:01:06,990 --> 01:01:09,937 BRO LUKKET FORUDE 495 01:01:20,747 --> 01:01:23,820 Tættere på. - Jeg er inden for rækkevidde. 496 01:01:54,799 --> 01:01:56,810 Hun har ham! 497 01:02:07,306 --> 01:02:10,384 Hvad der end skal gøres, skal det gøres nu. 498 01:02:10,968 --> 01:02:12,979 Kom nu! 499 01:02:26,010 --> 01:02:28,000 Bro! 500 01:02:53,094 --> 01:02:54,349 Hvad skete der? 501 01:02:54,374 --> 01:02:56,992 Vi fangede vist et spøgelse. 502 01:03:02,062 --> 01:03:04,031 Undskyld. 503 01:03:05,000 --> 01:03:07,010 Jeg var herude i går. 504 01:03:19,000 --> 01:03:22,916 Er I slet ikke chokerede? - Hvad mener du? 505 01:03:22,937 --> 01:03:27,104 Din morfar var en legende. Nu kan du blive, lige hvad du vil. 506 01:03:27,551 --> 01:03:30,509 Influencer eller dj. 507 01:03:30,534 --> 01:03:35,534 Jeg ville ønske, han havde været bindegal. Hvorfor forlod han mor? 508 01:03:40,158 --> 01:03:42,189 Nej, nej, nej... 509 01:03:42,214 --> 01:03:45,162 Vi er på røven. - Hvad gør vi? 510 01:03:45,208 --> 01:03:46,792 Vi tager kampen op. 511 01:03:46,817 --> 01:03:49,169 Nej. Kig i handskerummet. 512 01:03:52,952 --> 01:03:55,140 Kørekort og registreringsattest. 513 01:03:55,827 --> 01:04:00,335 Vi var oppe på bjerget og hang ud i et gammelt, rustent minebur, - 514 01:04:00,491 --> 01:04:03,093 - som pludselig gav sig til at ryste. 515 01:04:03,393 --> 01:04:07,058 Der kom en masse lys op af et kæmpestort hul, - 516 01:04:07,083 --> 01:04:10,968 - og nede i det var enten en person - 517 01:04:10,989 --> 01:04:14,916 - eller en øgle. Hører du overhovedet efter? 518 01:04:14,937 --> 01:04:18,093 Ja. Det er bare så sejt, at vi sidder i fængsel. 519 01:04:18,270 --> 01:04:23,093 Jeg syntes, jeg hørte noget sige "Gozer". 520 01:04:23,231 --> 01:04:26,377 Han taler sandt. Jeg var der selv. 521 01:04:27,948 --> 01:04:31,494 Hej. Hvad laver du her? 522 01:04:31,603 --> 01:04:35,906 Gider du gemme noget for mig? Er du tidligere straffet? 523 01:04:35,927 --> 01:04:40,083 Som mindreårig får du højst to år. Jeg skal nok besøge dig. 524 01:04:40,182 --> 01:04:43,192 Lucky. Lad de indsatte være. 525 01:04:44,658 --> 01:04:46,906 Undskyld, far. 526 01:04:46,927 --> 01:04:49,125 Far? Du skulle altså bare ...? 527 01:04:49,673 --> 01:04:52,948 Vente på at få et lift. 528 01:04:53,124 --> 01:04:55,208 Men du ser godt ud bag tremmer. 529 01:04:56,585 --> 01:04:59,492 Har vi ikke ret til et telefonopkald? 530 01:04:59,599 --> 01:05:01,703 Selvfølgelig. 531 01:05:03,260 --> 01:05:06,093 Hvem vil I ringe til? 532 01:05:07,310 --> 01:05:09,341 Gør det kort. 533 01:05:16,440 --> 01:05:19,315 Rammes De af rædsel i kælderen eller på loftet? 534 01:05:22,927 --> 01:05:25,958 Har De eller Deres familie set et genfærd eller spøgelse? 535 01:05:29,124 --> 01:05:32,676 Er svaret ja, ring da straks til de professionelle. 536 01:05:52,340 --> 01:05:53,840 Rays Okkulte Bøger. Vi har lukket. 537 01:05:53,931 --> 01:05:56,481 Vent! Jeg har kun ét opkald. 538 01:05:56,981 --> 01:06:00,927 Jeg sidder i fængsel. 539 01:06:01,065 --> 01:06:06,127 I brummen? Det har jeg også prøvet. Jeg er ikke advokat, men jeg lytter. 540 01:06:07,653 --> 01:06:09,906 Er du Ray Stantz fra Ghostbusters? 541 01:06:09,927 --> 01:06:12,125 Nu lægger jeg på. - Nej, vent. 542 01:06:15,046 --> 01:06:18,099 Det drejer sig om Egon Spengler. 543 01:06:21,906 --> 01:06:24,916 Egon Spengler kan rådne op i helvede. 544 01:06:28,948 --> 01:06:31,021 Han døde i sidste uge. 545 01:06:36,000 --> 01:06:40,968 Puha. Javel ja. 546 01:06:43,671 --> 01:06:45,562 Var I ikke venner? 547 01:06:45,587 --> 01:06:48,548 Det er meget længe siden. 548 01:06:48,573 --> 01:06:50,542 Hvad gik der galt? 549 01:06:52,179 --> 01:06:56,127 I begyndelsen var det en svir at fange spøgelser. 550 01:06:56,148 --> 01:07:01,210 Økonomien var god under Reagan, og folk havde tillid til os. 551 01:07:01,231 --> 01:07:04,231 Men det tyndede ud i opgaverne. 552 01:07:04,252 --> 01:07:08,262 Venkman mente, vi var for effektive. 553 01:07:08,283 --> 01:07:11,241 Vi kunne dårligt betale terminen. 554 01:07:11,262 --> 01:07:16,304 En skuespiller opkøbte det halve Tribeca og åbnede en Starbucks i brandstationen. 555 01:07:17,671 --> 01:07:20,158 Gik I så hver til sit? 556 01:07:20,179 --> 01:07:23,200 Peter søgte tilbage til universitetsverdenen. 557 01:07:23,221 --> 01:07:27,231 Han er professor emeritus og underviser i marketing. 558 01:07:27,462 --> 01:07:32,358 Winston fik succes i finansverdenen, og jeg sidder her. 559 01:07:33,589 --> 01:07:36,960 Hvad med Egon? - Han var ikke nogen hjælp. 560 01:07:37,114 --> 01:07:42,000 Vi gik fra ti ugentlige opkald til ét, og Egon begyndte at fable om, - 561 01:07:42,025 --> 01:07:47,171 - at verden lige straks ville gå under. Han gjorde mig sgu helt bange. 562 01:07:47,335 --> 01:07:51,293 En morgen var vores Ecto-1 væk sammen med hans neutronlanse, - 563 01:07:51,314 --> 01:07:56,148 - protontornyster, samtlige fælder og en halv liter kernebrændsel. 564 01:07:56,168 --> 01:07:59,913 Han havde ryddet bulen. Nu var det os, der var døde. 565 01:07:59,938 --> 01:08:02,000 Mon ikke han havde en grund? 566 01:08:02,025 --> 01:08:06,093 Han ringede til mig ti år senere fra en lille by i Oklahoma. 567 01:08:06,585 --> 01:08:10,241 Han ævlede løs om en voldsom åndetornado, - 568 01:08:10,262 --> 01:08:16,262 - der ville indhylle verden i evigt mørke. Jeg ville gerne tro ham. 569 01:08:16,283 --> 01:08:20,241 Hør nu. Der er et bjerg med gamle udhugninger... 570 01:08:20,262 --> 01:08:24,106 Der findes mange bjerge med gamle udhugninger. 571 01:08:25,116 --> 01:08:28,325 Du skal ikke give dig til at jage spøgelser. 572 01:08:31,116 --> 01:08:33,314 Egon Spengler var min morfar. 573 01:08:34,479 --> 01:08:36,490 Tiden er gået. 574 01:08:37,554 --> 01:08:38,679 Hallo? 575 01:08:44,796 --> 01:08:49,014 Hvor er mine unger? Mine børn er ikke forbrydere. 576 01:08:49,035 --> 01:08:51,921 Kørsel uden kørekort. 577 01:08:51,941 --> 01:08:55,827 Udløbet registreringsattest. Overtrædelse af fartgrænsen. 578 01:08:55,848 --> 01:08:58,952 De kan ikke være de første, der kører lidt frisk til. 579 01:08:58,973 --> 01:09:04,848 Til gengæld smadrede de det halve af hovedgaden med den tingest der. 580 01:09:08,379 --> 01:09:12,212 Undskyld. - Hvad fanden har I gang i? 581 01:09:12,585 --> 01:09:15,900 I kunne være kommet slemt til skade. 582 01:09:15,955 --> 01:09:17,644 Hej, jeg hedder Gary. 583 01:09:17,669 --> 01:09:19,936 Er der kvitteret for dem? 584 01:09:24,025 --> 01:09:27,952 Fangede I noget? - Det er i fælden. 585 01:09:27,973 --> 01:09:30,973 Det var meningen, du skulle passe på hende. 586 01:09:30,993 --> 01:09:33,910 Skulle jeg? - Nej, ham. 587 01:09:33,931 --> 01:09:36,492 Jamen hvad med vores ting? 588 01:09:36,504 --> 01:09:39,265 De bliver i tryg forvaring her. 589 01:09:39,475 --> 01:09:44,421 Nej, vi skal bruge dem. Vi har fanget et spøgelse. 590 01:09:44,764 --> 01:09:46,437 Det er brakbondens familie. 591 01:09:46,500 --> 01:09:49,457 Det er sandt. Og der kommer flere. 592 01:09:50,025 --> 01:09:53,156 Nu lyder du som din tossede morfar. 593 01:09:54,632 --> 01:09:57,538 Phoebe! Hun mente det ikke. 594 01:09:57,550 --> 01:09:59,910 Vil du gerne tilbringe natten her? 595 01:10:05,004 --> 01:10:07,973 Behold den bare. 596 01:10:11,298 --> 01:10:13,454 Udenfor. Nu. 597 01:10:15,787 --> 01:10:17,249 Trevor. 598 01:10:17,499 --> 01:10:20,499 Vi ses på arbejdet. - Ja, vi ses. 599 01:10:41,771 --> 01:10:44,719 Nå, men husk nu på... 600 01:10:44,755 --> 01:10:46,807 I har styr på det. 601 01:10:52,449 --> 01:10:54,518 Vores aften blev en fiasko. 602 01:10:54,601 --> 01:10:56,945 Pyt, jeg havde en fest. 603 01:10:57,077 --> 01:10:59,632 Lad os prøve igen i morgen aften. 604 01:10:59,710 --> 01:11:01,968 Vil du virkelig have mere? 605 01:11:02,439 --> 01:11:08,802 Vi spiste gongbao-rejer og var en tur i fængsel. Det bliver svært at overgå. 606 01:11:13,344 --> 01:11:17,632 Mit liv er en containerbrand. - Så skulle du se min lejlighed. 607 01:11:18,921 --> 01:11:21,636 Altså ikke nu. På et tidspunkt. 608 01:11:21,956 --> 01:11:24,318 Jeg har ikke vasket... 609 01:11:25,315 --> 01:11:28,537 Det går alt for stærkt. Sæt farten ned. 610 01:11:30,057 --> 01:11:33,640 Tror du, ungerne vil have nogle halvlunkne rejer? 611 01:11:47,240 --> 01:11:52,935 Vi hænger i med neglene. I kørte rundt og smadrede folks ejendom. 612 01:11:54,993 --> 01:11:58,641 Tror du ikke, din far havde en grund til at flytte herud? 613 01:11:59,002 --> 01:12:01,990 Nej. Jeg tror, han var en ynkelig stakkel, - 614 01:12:02,015 --> 01:12:07,724 - der vendte sin familie ryggen for at bo på en gård i en snoldet by, - 615 01:12:08,062 --> 01:12:11,936 - hvor alle mente, han var gak. Genial beslutning, far. 616 01:12:13,814 --> 01:12:16,724 Han elskede fysik, ligesom jeg gør. 617 01:12:16,764 --> 01:12:20,476 Hvorfor fortalte du mig ikke, at morfar var Egon Spengler? 618 01:12:24,018 --> 01:12:27,026 Jeg er glad for, du har fundet dig selv herude. 619 01:12:28,870 --> 01:12:32,262 Men alting minder mig om, at jeg intet betød for ham. 620 01:12:32,942 --> 01:12:34,622 Han var ligeglad med mig. 621 01:12:41,402 --> 01:12:42,682 Han er ikke gak. 622 01:12:44,612 --> 01:12:48,443 Så er han en skiderik. Velkommen i familien. 623 01:13:45,778 --> 01:13:46,778 Moccazino. 624 01:13:47,980 --> 01:13:49,180 Her har vi det. 625 01:13:49,768 --> 01:13:51,448 Jordbær, red velvet... 626 01:13:53,471 --> 01:13:54,471 Blue velvet? 627 01:15:16,330 --> 01:15:17,330 Åh gud. 628 01:17:20,697 --> 01:17:26,429 Hvad går det der kort ud på? - Kan du se de koncentriske cirkler? 629 01:17:26,880 --> 01:17:27,880 Nej. 630 01:17:29,115 --> 01:17:31,968 Kan du se cirklerne? - Ja. 631 01:17:32,558 --> 01:17:37,348 Der foregår noget nede i minen. - Ja, det er temmelig indlysende. 632 01:17:37,431 --> 01:17:40,535 Jeg har researchet det ord, du hørte, "Gozer". 633 01:17:40,651 --> 01:17:44,727 Gozer var en sumerisk gud, der færdedes blandt de levende. 634 01:17:44,917 --> 01:17:48,738 En sjæleslugende satan, som nu vil vende tilbage. 635 01:17:48,975 --> 01:17:52,068 Hertil? - Jeg havde nok valgt Orlando. 636 01:17:52,454 --> 01:17:57,632 Siger navnet Ivo Shandor jer noget? - Han var byens grundlægger. 637 01:17:57,722 --> 01:18:02,632 Han anlagde minen, støberiet, skolen, biblioteket, det hele. 638 01:18:02,657 --> 01:18:08,444 I New York opførte han et højhus med dragere af selen udvundet her. 639 01:18:08,496 --> 01:18:14,238 På husets tag slog vores morfar en hær af spøgelser tilbage. 640 01:18:14,948 --> 01:18:16,628 Hvad er det, der foregår? 641 01:18:17,253 --> 01:18:19,786 Det kan vi kun finde ud af på én måde. 642 01:18:32,705 --> 01:18:36,397 Hvad er ligheden mellem en cigaret og en hamster? 643 01:18:38,070 --> 01:18:39,070 Hvad? 644 01:18:39,265 --> 01:18:43,745 De er harmløse, indtil man stopper dem i munden og sætter ild til dem. 645 01:18:45,910 --> 01:18:47,110 Elendig timing. 646 01:19:11,383 --> 01:19:12,383 Se der. 647 01:19:38,766 --> 01:19:42,369 Er det hende? Er det Gozer? 648 01:19:43,035 --> 01:19:47,236 Gozer er hverken han eller hun. - Pænt woke for et fortidslevn. 649 01:19:48,011 --> 01:19:50,025 Pas på, hvor I træder. 650 01:19:51,483 --> 01:19:52,710 Endnu et hul? 651 01:19:55,881 --> 01:19:59,275 Hvor mon det fører hen? - Det er en offergrube. 652 01:20:00,327 --> 01:20:03,291 Hvad mon de ofrede? - Formentlig jomfruer. 653 01:20:03,814 --> 01:20:05,254 Surt show for dig. 654 01:20:06,509 --> 01:20:09,330 De fleste 15-årige er altså jomfruer. 655 01:20:12,252 --> 01:20:13,292 Er du kun 15? 656 01:20:15,080 --> 01:20:17,880 Jeg fylder 16 i februar. - Det er juni nu. 657 01:20:19,771 --> 01:20:21,705 Hvad er det for nogle huller? 658 01:20:25,408 --> 01:20:26,666 Tomme grave. 659 01:20:28,323 --> 01:20:31,779 Hvis det her er et gravkammer, hvor er så alle ligene? 660 01:20:32,224 --> 01:20:33,224 Her er et! 661 01:20:44,295 --> 01:20:47,704 Du gode gud. Sover han? 662 01:20:48,422 --> 01:20:50,727 Han ligger ligesom i en kiste. 663 01:20:51,379 --> 01:20:54,387 Det er Ivo Shandor. Har han ligget her i 75 år? 664 01:20:55,246 --> 01:20:56,846 Han holder sig godt. 665 01:20:56,871 --> 01:21:01,479 Når man dør, vokser neglene videre. - Nej, det er huden, der tørrer ind. 666 01:21:01,642 --> 01:21:04,242 Han vidste, der var noget under optræk. 667 01:21:06,460 --> 01:21:08,326 Jeg tror, det her er årstal. 668 01:21:10,311 --> 01:21:11,684 1883. 669 01:21:13,248 --> 01:21:17,590 Krakataus udbrud. Det største vulkanudbrud i menneskets historie. 670 01:21:17,775 --> 01:21:22,032 Hvad skete der i 1908? - Tunguska-eksplosionen i Sibirien. 671 01:21:22,847 --> 01:21:26,496 1945. Hvad skete der ikke? 672 01:21:27,861 --> 01:21:31,754 1984. Spøgelser angriber New York. 673 01:21:32,039 --> 01:21:33,745 Tværflængen på Manhattan. 674 01:21:41,543 --> 01:21:44,621 Det er en nedtælling. - En slags profeti? 675 01:21:44,737 --> 01:21:46,257 Kan I høre det der? 676 01:21:57,757 --> 01:21:58,757 Jeg kan. 677 01:22:05,827 --> 01:22:07,960 Det kommer vist fra offergruben. 678 01:22:28,078 --> 01:22:29,286 Phoebe... 679 01:22:44,655 --> 01:22:46,074 Phoebe! 680 01:22:51,062 --> 01:22:52,348 Jordskælvene. 681 01:22:56,195 --> 01:22:59,064 Himmel og hav! - Phoebe! 682 01:23:03,520 --> 01:23:04,735 Phoebe... 683 01:23:16,187 --> 01:23:17,893 Phoebe... 684 01:23:29,766 --> 01:23:31,441 Jeg tror, han er levende. 685 01:23:31,965 --> 01:23:35,497 Er du okay? - Ja. Hvad med dig? 686 01:23:40,912 --> 01:23:44,387 Hvad er der galt? - Han havde ret. 687 01:23:45,192 --> 01:23:47,840 Hvad mener du? - Vores morfar. 688 01:23:48,413 --> 01:23:53,405 Det er ham, der har bygget det her. Han stod vagt, selvom ingen troede på ham. 689 01:23:55,959 --> 01:23:57,770 Han gav afkald på alt. 690 01:23:58,577 --> 01:24:01,981 Sit liv, sine venner... 691 01:24:05,624 --> 01:24:06,895 os. 692 01:24:11,569 --> 01:24:12,569 Nedtur. 693 01:24:18,499 --> 01:24:20,299 Vi må fortælle det til mor. 694 01:24:20,494 --> 01:24:21,637 Phoebe? 695 01:24:23,119 --> 01:24:24,184 Pheebs? 696 01:26:55,641 --> 01:26:57,161 OG HIMLEN FALDT NED 697 01:26:59,577 --> 01:27:00,817 Mor? 698 01:27:05,748 --> 01:27:06,748 Mor? 699 01:27:09,200 --> 01:27:12,836 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 700 01:27:18,250 --> 01:27:20,309 Mor, er du okay? 701 01:27:24,458 --> 01:27:28,169 Der er ingen mor. Der er kun Zuul. 702 01:27:32,598 --> 01:27:34,079 Hvad foregår der? 703 01:27:35,860 --> 01:27:38,545 Mor? - Er hun okay? 704 01:27:38,904 --> 01:27:39,904 Mor? 705 01:27:52,201 --> 01:27:56,287 Er du nøglebæreren? - Det ved jeg ikke. 706 01:27:56,464 --> 01:27:58,146 Mor, hold op. 707 01:29:00,020 --> 01:29:01,184 Mor! 708 01:29:05,558 --> 01:29:07,504 Hvad fanden foregår der? 709 01:29:22,231 --> 01:29:24,239 BRAK 710 01:29:34,465 --> 01:29:35,887 Hvad er det? 711 01:29:36,894 --> 01:29:39,043 Det her er ikke et landbrug. 712 01:29:40,761 --> 01:29:42,145 Det er en fælde. 713 01:30:11,962 --> 01:30:13,090 Hvad er der? 714 01:30:13,877 --> 01:30:14,950 Ikke noget. 715 01:30:17,565 --> 01:30:21,496 Det her var hans store projekt. - Hvad, den der model? 716 01:30:21,521 --> 01:30:24,721 Nej. Han ville gøre Ghostbusters' arbejde færdigt. 717 01:30:24,746 --> 01:30:27,575 Fange Gozer. - På brakmarken. 718 01:30:27,655 --> 01:30:30,770 De store siloer fungerer som kondensatorer. 719 01:30:31,021 --> 01:30:35,014 Hvad er en kondensator? - Ville du dø af at læse? 720 01:30:35,039 --> 01:30:40,804 Tårnene kan holde en ladning kortvarigt og aktivere hundredvis af fælder. 721 01:30:41,304 --> 01:30:45,434 Hvordan får vi Gozer ud på marken? - Gozer beskyttes af to onde ånder. 722 01:30:45,489 --> 01:30:49,708 Nøglebæreren og portvogteren. - Hun har brug for dem begge to. 723 01:30:49,733 --> 01:30:52,533 Men først må ånderne besætte to mennesker. 724 01:30:52,928 --> 01:30:56,973 Som mor. - Så de kan forenes kødeligt. 725 01:30:59,727 --> 01:31:02,885 Hvad betyder det? - Noget uden tøj på. 726 01:31:03,097 --> 01:31:04,244 Sådan, mor. 727 01:31:30,144 --> 01:31:31,504 Du har pæne øjne. 728 01:31:31,615 --> 01:31:32,615 Tak. 729 01:31:54,010 --> 01:31:55,593 De har været her. 730 01:31:57,839 --> 01:31:59,187 Der er den. 731 01:32:03,738 --> 01:32:07,172 Har du fundet noget? - Kun ubrugelige pistoler. 732 01:32:09,218 --> 01:32:13,945 Et fængsel inde i et fængsel. - Hvad snakker du om? 733 01:32:15,256 --> 01:32:17,367 Nej, nej, nej! 734 01:32:19,091 --> 01:32:22,227 Det er en ANSI-type 1 med elektromagnetisk rigel. 735 01:32:23,322 --> 01:32:25,140 Jeg har tillid til dig. 736 01:32:26,181 --> 01:32:28,047 Den er umulig at dirke op. 737 01:32:39,594 --> 01:32:43,039 Hvad laver du? - Jeg har en plan. 738 01:32:45,294 --> 01:32:46,609 Vent! 739 01:33:09,700 --> 01:33:11,008 Kom så. 740 01:33:18,044 --> 01:33:19,778 Klar? - Jeg venter på jer. 741 01:34:05,919 --> 01:34:07,312 Der er min mor. 742 01:35:00,312 --> 01:35:05,183 Deres Højbårenhed, gudinde over alle guder. 743 01:35:05,531 --> 01:35:10,547 Jeg har opført dette tempel til Dem for at berede Deres genkomst... 744 01:35:12,586 --> 01:35:14,453 og så vi sammen... 745 01:35:16,242 --> 01:35:17,531 kan... 746 01:35:18,992 --> 01:35:21,023 regere verden. 747 01:35:50,339 --> 01:35:51,339 Undskyld? 748 01:35:53,979 --> 01:35:55,195 Med forlov... 749 01:35:56,397 --> 01:35:57,593 Hejsa. 750 01:36:05,967 --> 01:36:09,531 Hvorfor gik den lille fugl ind til ostehandleren? 751 01:36:13,211 --> 01:36:14,859 Den ku' li' brie. 752 01:36:21,361 --> 01:36:25,851 To hvaler sidder på en bar, og så siger den ene: 753 01:36:30,416 --> 01:36:33,875 Og så siger den anden: "Gå hjem, du er fuld." 754 01:36:43,251 --> 01:36:46,404 En brandbil kommer ind på en bar, og så siger bartenderen: 755 01:36:46,807 --> 01:36:50,839 "Vi har opkaldt en drink efter dig." Og så svarer brandbilen: 756 01:36:53,368 --> 01:36:57,013 "Har I en drink, der hedder Steve?" 757 01:37:00,386 --> 01:37:04,841 Er du kommet for at tilbyde dig som offer? 758 01:37:05,484 --> 01:37:06,849 Hvad? 759 01:37:07,780 --> 01:37:11,232 Er du beredt på at dø? 760 01:37:12,218 --> 01:37:14,130 Nej, jeg er kun 12. 761 01:37:17,277 --> 01:37:18,544 Er du? 762 01:37:29,575 --> 01:37:30,771 Mor! 763 01:37:51,910 --> 01:37:54,602 Vent, hvad foregår der? 764 01:37:54,642 --> 01:37:57,545 Hvor er jeg? - Du var blevet besat. 765 01:37:57,570 --> 01:38:02,278 Og forvandlet til en hund. - Og så blev du lidt brunstig. 766 01:38:15,704 --> 01:38:21,755 Phoebe, der er en kælder under huset fyldt med computere og udstyr. 767 01:38:21,780 --> 01:38:26,763 Er det sted ikke bare sindssygt? - Jo! Jeg tror, han havde en plan. 768 01:38:26,849 --> 01:38:32,364 Og det var fyldt med billeder af mig, som om han havde fulgt hele mit liv. 769 01:38:32,469 --> 01:38:34,469 Fedt nok. - Det er bare super. 770 01:38:34,494 --> 01:38:39,605 Men lige nu skal vi redde verden. - Okay, hvordan kan jeg hjælpe til? 771 01:38:41,424 --> 01:38:44,935 Hvad fanden var det? - Det var din kæreste, Gary. 772 01:38:53,059 --> 01:38:57,474 Portvogteren er i fælden. Hvis han og nøglebæreren genforenes... 773 01:38:58,359 --> 01:38:59,880 Lige et øjeblik. 774 01:39:09,106 --> 01:39:11,779 Phoebe, du er jo... 775 01:39:14,263 --> 01:39:15,693 Jeg er fysiker. 776 01:39:19,832 --> 01:39:22,566 Vi har hende! - Det her var morfars plan. 777 01:39:24,464 --> 01:39:25,685 Hold fast! 778 01:39:46,878 --> 01:39:49,198 Kom så! - Du almægtige. 779 01:40:02,675 --> 01:40:04,479 Hold dig væk. 780 01:40:07,598 --> 01:40:09,323 Hvad så? 781 01:40:13,831 --> 01:40:15,235 Nej, nej, nej. 782 01:40:50,937 --> 01:40:52,750 Træk i håndtaget. 783 01:41:18,725 --> 01:41:23,920 Hvad venter du på? - Møget virker ikke! 784 01:41:39,420 --> 01:41:41,068 Træd på pedalen! 785 01:41:58,099 --> 01:41:59,099 Lucky! 786 01:41:59,739 --> 01:42:03,138 Podcast, hvad laver du? - Jeg har selv problemer! 787 01:42:52,687 --> 01:42:54,152 Åh nej... 788 01:43:01,109 --> 01:43:02,730 Hey, Plysse! 789 01:43:05,711 --> 01:43:07,355 Har du savnet os? 790 01:43:11,196 --> 01:43:13,032 Gozer Gozerianer! 791 01:43:13,923 --> 01:43:17,951 På vegne af Summerville Amt, Oklahoma, Naturstyrelsen, - 792 01:43:18,100 --> 01:43:23,265 - Vadefuglenes Beskyttelsesfond og Foreningen til Ældres Fremme - 793 01:43:23,417 --> 01:43:26,362 - beordrer jeg dig i henhold til loven om invasive arter - 794 01:43:26,387 --> 01:43:29,438 - at forlade denne verden øjeblikkeligt. 795 01:43:29,951 --> 01:43:31,508 Bravo. 796 01:43:34,638 --> 01:43:36,758 Jeg tror, hun kan huske os. 797 01:43:39,541 --> 01:43:43,454 Er du en gud? 798 01:43:46,565 --> 01:43:48,469 Ray? - Kom nu, Ray. 799 01:43:49,639 --> 01:43:50,797 Ja. 800 01:43:50,937 --> 01:43:55,446 Vi er alle sammen guder. - Vi er store kanoner hernede. 801 01:43:55,496 --> 01:43:59,344 Jeg troede ærlig talt, det var forbi mellem os to. 802 01:43:59,399 --> 01:44:03,418 Det fungerede bare ikke. Det var vores venner også enige om. 803 01:44:04,261 --> 01:44:07,493 Så er legestuen forbi. Nu skal stegen brankes. 804 01:44:09,917 --> 01:44:11,368 Blus på! 805 01:44:13,432 --> 01:44:15,540 Jeg elsker den lyd. 806 01:44:16,984 --> 01:44:19,688 Tæl til tre, skyd på to. En, to... 807 01:44:23,560 --> 01:44:26,665 Intet svider som en milliard elektronvolt! 808 01:44:39,172 --> 01:44:41,146 Kunne I mærke det? 809 01:44:45,168 --> 01:44:47,732 Hun adskiller strålerne! 810 01:44:55,879 --> 01:44:57,209 Er de døde? 811 01:45:00,675 --> 01:45:03,631 Jeg mindes ikke, det var så smertefuldt. 812 01:45:04,100 --> 01:45:05,350 Det gør jeg. 813 01:45:05,475 --> 01:45:07,631 Du er ikke så lidt fræk... 814 01:45:08,961 --> 01:45:12,108 ... sådan at komme kravlende tilbage til mig. 815 01:45:12,596 --> 01:45:19,865 Vi kunne være blevet et forrygende par med mit lune og din personlighed. 816 01:45:20,360 --> 01:45:25,396 Men du skulle absolut betvinge og erobre og lemlæste folk. 817 01:45:25,486 --> 01:45:28,725 Og det var nok den største grund... 818 01:45:28,957 --> 01:45:30,232 Godt forsøgt. 819 01:45:30,691 --> 01:45:34,021 Det er forbi mellem os, min snut. 820 01:45:56,087 --> 01:45:57,850 Kom så, Phoebe! 821 01:46:23,678 --> 01:46:25,037 Hold da kæft. 822 01:47:08,468 --> 01:47:10,029 Sådan! 823 01:48:11,945 --> 01:48:14,756 Jeg tænkte jo nok, du ville dukke op. 824 01:48:19,060 --> 01:48:22,842 Du må undskylde, jeg ikke troede på dig. 825 01:48:24,993 --> 01:48:28,717 Jeg burde have ringet. Jeg savner dig, min ven. 826 01:48:34,923 --> 01:48:39,428 Du skræmte sgu livet af mig. - Jeg kan ikke få vejret... 827 01:48:42,295 --> 01:48:45,977 Hejsa. Pete Venkman fra hovedkontoret. 828 01:48:46,025 --> 01:48:49,576 Tak for hjælpen. Du har en fed stil. 829 01:48:49,761 --> 01:48:52,529 Hvem er det der? - Callie. 830 01:48:54,439 --> 01:48:55,771 Callie Spengler. 831 01:48:55,987 --> 01:49:00,458 Spengler? Løjerligt navn. Held og lykke med det. 832 01:49:01,856 --> 01:49:06,154 Nu går vi ind og drikker kakao. Og nogle af os skal have rom i. 833 01:49:06,741 --> 01:49:07,920 Lucky! 834 01:49:13,662 --> 01:49:16,992 Davs, du. - Er du okay? 835 01:49:17,538 --> 01:49:22,068 Ja ja. Mine hænder er ømme af at galopere. 836 01:49:28,907 --> 01:49:33,186 Åh gud. Jeg troede seriøst, jeg havde mistet dig. 837 01:49:35,230 --> 01:49:37,912 Det var bizart. - Ja. 838 01:49:38,755 --> 01:49:42,568 Hvorfor bløder jeg? - Du nikkede en bænk en skalle. 839 01:49:48,613 --> 01:49:50,133 Tidligere i dag... 840 01:49:50,915 --> 01:49:54,914 Altså inden vi blev til hunde og åbnede helvedes porte, - 841 01:49:54,939 --> 01:49:57,037 - tror jeg måske, vi... 842 01:49:57,135 --> 01:49:59,553 Ja, det tror jeg også. 843 01:50:00,515 --> 01:50:03,881 Men så reddede vi verden. - Det har du ret i. 844 01:50:08,306 --> 01:50:14,053 Alt i orden? Du har egenhændigt besejret en manifestation af Gozer. 845 01:50:14,415 --> 01:50:17,592 Du skal være gæst i min podcast. - Hvad hedder den? 846 01:50:17,641 --> 01:50:21,417 "Mystikkens Tåger og Ukendte Undere". - MTUU, er det dig? 847 01:50:22,611 --> 01:50:27,350 Er det dig, der er min abonnent? - Den fandt sin stemme i afsnit 46. 848 01:50:28,971 --> 01:50:31,014 Hvad har de gjort ved dig? 849 01:50:33,446 --> 01:50:34,600 Bare rolig. 850 01:50:35,882 --> 01:50:39,225 Jeg tager dig med hjem og får dig sat i stand. 851 01:50:43,905 --> 01:50:45,021 Afsted. 852 01:52:23,371 --> 01:52:26,490 TIL HAROLD 853 01:54:37,132 --> 01:54:39,420 Fortæl mig, hvad det her er. 854 01:54:43,248 --> 01:54:44,670 Linjer. 855 01:54:46,351 --> 01:54:47,623 To... 856 01:54:47,898 --> 01:54:52,803 Nej, tre bølgede linjer. 857 01:54:56,069 --> 01:54:57,069 Utroligt. 858 01:54:57,100 --> 01:55:02,178 Det er dig, der er utroligt dygtig til at vække mine mentale kræfter. 859 01:55:02,203 --> 01:55:07,162 Tænk, at du gav eleverne stød. - Jeg zappede nu kun drengene. 860 01:55:09,061 --> 01:55:11,998 Det var uvederhæftigt, det indrømmer jeg. 861 01:55:12,068 --> 01:55:15,178 Klar? Prøv det her. 862 01:55:17,822 --> 01:55:19,545 Tag dig god tid. 863 01:55:23,492 --> 01:55:28,459 Det er en femtakket stjerne. - Hvordan gør du det der? 864 01:55:28,589 --> 01:55:33,467 Ægte kærlighed menes at give folk evnen til... 865 01:55:34,254 --> 01:55:38,373 Har du mærket kortene? Det har du vist. 866 01:55:39,666 --> 01:55:40,666 Ja. 867 01:55:44,057 --> 01:55:45,678 Den er effektiv. 868 01:55:46,110 --> 01:55:53,110 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 869 01:55:54,790 --> 01:55:58,374 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service 870 02:01:52,606 --> 02:01:55,340 Du skal have den her. - Hvad er det? 871 02:01:55,695 --> 02:02:01,217 En souvenir fra verdensudstillingen i Flushing Meadows i 1964. 872 02:02:01,468 --> 02:02:02,951 Det er min lykkemønt. 873 02:02:03,297 --> 02:02:05,764 Jeg kan ikke tage imod den. Det er ikke sikkert, vi overlever. 874 02:02:06,682 --> 02:02:09,568 Tag den alligevel. Jeg har en til derhjemme. 875 02:02:16,400 --> 02:02:20,350 Egon var vores hjerne. Ray var vores hjerte. 876 02:02:21,244 --> 02:02:23,186 Peter var bare cool. 877 02:02:23,892 --> 02:02:27,068 Hvad var du så? - Vores sexappeal. 878 02:02:30,829 --> 02:02:35,568 Du har gjort det godt. Sikke mange hylder. 879 02:02:35,919 --> 02:02:37,607 Nu skal du høre. 880 02:02:38,067 --> 02:02:42,811 Jeg gør det ikke for min egen skyld. Jeg gør det for mine børns skyld. 881 02:02:43,663 --> 02:02:45,826 Jeg vil vise dem, hvad der er muligt. 882 02:02:46,154 --> 02:02:49,326 Betaler du stadig lejen for Rays boghandel? 883 02:02:50,442 --> 02:02:53,373 Ray skal nok få overskud en dag. 884 02:02:53,466 --> 02:02:55,933 Jeg kan huske den dag, du dukkede op. 885 02:02:56,222 --> 02:03:01,115 Jeg skulle bare tjene til føden. Men at fange spøgelser lærte mig, - 886 02:03:01,644 --> 02:03:06,201 - at jeg ikke skulle være bange. At jeg havde redskaber og talent. 887 02:03:06,829 --> 02:03:09,842 Jeg startede mit firma med én medarbejder - 888 02:03:10,188 --> 02:03:13,271 - og gjorde det til en global virksomhed. 889 02:03:14,265 --> 02:03:20,053 Nok er jeg forretningsmand, men jeg vil altid være Ghostbuster.