1
00:01:20,943 --> 00:01:23,279
COMPANIA DE MINERIT SHANDOR
FONDATĂ 1927
2
00:01:23,359 --> 00:01:24,651
ATENȚIE!
GAZ TOXIC
3
00:04:57,779 --> 00:05:03,195
VÂNĂTORII DE FANTOME
MOȘTENIREA
4
00:05:09,695 --> 00:05:12,487
- Mamă, încerc să iau micul dejun.
- Aproape am terminat.
5
00:05:14,027 --> 00:05:16,987
- O, îți iese mustața.
- Mamă!
6
00:05:20,195 --> 00:05:21,027
Phoebe!
7
00:05:23,651 --> 00:05:25,987
Sângerez! M-ai făcut să sângerez.
8
00:05:26,071 --> 00:05:27,859
O să-ți treacă. Phoebe!
9
00:05:28,943 --> 00:05:29,903
Ce faci?
10
00:05:29,987 --> 00:05:31,611
Curentul vecinului e defazat.
11
00:05:31,695 --> 00:05:34,151
- M-am legat la el și am mărit la 220.
- Stinge aia, te rog.
12
00:05:34,235 --> 00:05:37,111
- Acum îmi pot folosi strungul.
- Nu te-ai gândit să-mi ceri voie?
13
00:05:37,571 --> 00:05:40,195
Păi, tu n-ai nicio aptitudine
pentru știință.
14
00:05:40,279 --> 00:05:40,987
Am înțeles.
15
00:05:41,071 --> 00:05:43,651
- Ești bună la alte lucruri.
- Foehnul meu.
16
00:05:43,735 --> 00:05:46,027
Quesadilla. Faci o quesadilla excelentă.
17
00:05:46,111 --> 00:05:46,859
Mulțumesc.
18
00:05:47,319 --> 00:05:48,235
Ce mai e acum?
19
00:05:48,319 --> 00:05:49,403
Mamă!
20
00:05:49,779 --> 00:05:52,403
- Pe bune? N-ai picioare?
- Nu sunt adult.
21
00:05:55,611 --> 00:05:58,071
Exact acum mă duceam
să scriu un cec.
22
00:05:58,987 --> 00:06:00,151
Ai câștigat la loterie?
23
00:06:00,235 --> 00:06:01,943
Oarecum. A murit tata.
24
00:06:02,319 --> 00:06:05,071
Relaxează-te! Nici nu-l știam.
Mă mir că mi-a lăsat ceva.
25
00:06:05,151 --> 00:06:06,571
- Parcă ar fi tata.
- Da?
26
00:06:06,651 --> 00:06:09,819
Tatăl tău și-a abandonat familia
și s-a mutat la o fermă în pustiu?
27
00:06:10,443 --> 00:06:11,487
Nu.
28
00:06:12,319 --> 00:06:13,527
Uite...
29
00:06:14,027 --> 00:06:19,027
Știu că n-am fost o chiriașă de încredere,
dar, dacă mă lași o săptămână
30
00:06:19,111 --> 00:06:21,903
să închei niște socoteli,
mă întorc cu tot ce datorez.
31
00:06:23,987 --> 00:06:25,571
Pot repara asta!
32
00:06:26,151 --> 00:06:26,987
Ascultă...
33
00:06:27,611 --> 00:06:31,111
Aștept să pleci,
după aceea schimb yalele.
34
00:06:33,359 --> 00:06:35,071
NOTIFICARE DE EVACUARE
35
00:07:16,195 --> 00:07:17,279
Ăsta e.
36
00:07:17,651 --> 00:07:20,651
Ăsta e Summerville.
Aici a trăit bunicul vostru.
37
00:07:20,735 --> 00:07:21,903
Și a murit.
38
00:07:22,443 --> 00:07:24,151
Haide, nici măcar o bară?
39
00:07:24,235 --> 00:07:27,195
- Ar fi bine să existe un bar.
- Nostim!
40
00:07:42,071 --> 00:07:45,903
„Priviți! A fost un mare cutremur.”
41
00:07:46,487 --> 00:07:50,735
„Soarele s-a făcut negru ca pânza
de sac din păr, mările au clocotit,”
42
00:07:50,819 --> 00:07:54,611
„luna întreagă a devenit ca sângele,
cerul s-a prăbușit.”
43
00:07:54,695 --> 00:07:56,111
Apocalipsa 6:12.
44
00:07:56,195 --> 00:07:57,527
ACESTA E SFÂRȘITUL
45
00:07:57,611 --> 00:07:58,903
Asta a fost normal.
46
00:07:59,235 --> 00:08:02,027
Poate e bine
că nu l-ai cunoscut pe tatăl tău.
47
00:08:12,987 --> 00:08:16,279
Perfect! Nu ne-ai spus
că am moștenit un loc de crime.
48
00:08:18,319 --> 00:08:19,151
PĂMÂNT
49
00:08:19,235 --> 00:08:20,443
Și gândește-te numai!
50
00:08:20,527 --> 00:08:22,403
Acum toată asta e a noastră.
51
00:08:33,859 --> 00:08:36,779
Pheebs, fii drăguță
și sparge-i casa bunicului tău.
52
00:08:59,235 --> 00:09:00,235
Bravo!
53
00:09:05,071 --> 00:09:06,151
O, Doamne!
54
00:09:11,527 --> 00:09:12,987
Nicio fotografie.
55
00:09:29,279 --> 00:09:30,319
Șobolani.
56
00:09:34,359 --> 00:09:36,611
Trebuie să vedeți
comoara de vechituri de afară.
57
00:09:36,695 --> 00:09:37,779
Perfect!
58
00:09:39,111 --> 00:09:42,571
Doamne, e mult mai rău
decât am crezut că o să fie.
59
00:09:55,151 --> 00:09:57,027
Sub masă, acum!
60
00:09:59,487 --> 00:10:00,571
Phoebe.
61
00:10:02,359 --> 00:10:04,943
Țineți minte vara
când am murit sub o masă?
62
00:10:05,027 --> 00:10:08,279
- Firește că e construită pe o falie.
- E probabil doar fracturare.
63
00:10:08,359 --> 00:10:10,235
E enervant, asta e!
64
00:10:11,571 --> 00:10:13,903
E în regulă. Cel puțin
stăm aici doar o săptămână.
65
00:10:16,319 --> 00:10:17,527
Aproximativ.
66
00:10:19,943 --> 00:10:21,195
Ce înseamnă asta?
67
00:10:23,611 --> 00:10:25,487
Înseamnă că stăm.
68
00:10:25,903 --> 00:10:30,151
- Ai spus că stăm doar o săptămână!
- Asta a fost înainte să fim evacuați.
69
00:10:30,235 --> 00:10:33,779
- Ai spus că ai bani puși deoparte.
- Asta a fost înainte să am copii.
70
00:10:35,151 --> 00:10:38,487
- N-ai fost niciodată bună cu banii.
- Mersi, Pheebs.
71
00:10:43,695 --> 00:10:46,403
- Ce e aia?
- De unde să știu eu?
72
00:10:50,779 --> 00:10:52,151
Vă pot ajuta?
73
00:10:58,235 --> 00:11:01,195
Bună! Noi suntem...
74
00:11:02,071 --> 00:11:03,735
Asta a fost casa tatălui meu.
75
00:11:07,319 --> 00:11:08,359
Bună!
76
00:11:09,235 --> 00:11:10,319
Bună!
77
00:11:12,403 --> 00:11:15,071
Eu sunt Janine Melnitz.
Am vorbit la telefon.
78
00:11:15,151 --> 00:11:18,695
Eu și tatăl tău eram, știi tu...
Eram... prieteni.
79
00:11:18,779 --> 00:11:20,527
- Îmi pare rău pentru pierderea ta.
- E în regulă.
80
00:11:20,611 --> 00:11:23,819
Îl știai mai bine decât mine.
Eu ar trebui să-ți spun asta.
81
00:11:23,903 --> 00:11:26,651
Eu încercam doar
să achit facturile la timp.
82
00:11:26,735 --> 00:11:29,819
- Un fel de manager financiar?
- Nu avea bani.
83
00:11:29,903 --> 00:11:32,319
Abia-și permitea curentul.
84
00:11:33,651 --> 00:11:35,819
- Deci nu ne-a lăsat nimic?
- Ei...
85
00:11:36,443 --> 00:11:38,111
N-aș spune asta.
86
00:11:39,111 --> 00:11:41,111
Există o datorie destul de mare.
87
00:11:43,487 --> 00:11:46,151
Dră Melnitz, am venit să semnez formulare,
88
00:11:46,235 --> 00:11:49,235
să iau argintăria
și să plec cu un cec pentru chirie.
89
00:11:49,319 --> 00:11:51,779
Îmi spuneți că locul ăsta
nu valorează nimic?
90
00:11:52,111 --> 00:11:54,695
În afară de valoarea sentimentală, adică?
91
00:12:08,359 --> 00:12:11,403
- Te duci la chestia aia mai târziu?
- Da, probabil.
92
00:12:11,487 --> 00:12:12,487
Unde e comanda mea?
93
00:12:14,111 --> 00:12:16,403
Nu pot să cred că mai există un loc ca ăsta.
94
00:12:16,779 --> 00:12:19,279
Nu pot să cred că trebuie
să petrecem vara în maghernița asta.
95
00:12:19,359 --> 00:12:21,487
- Avem vieți, știi?
- Crezi că eu n-am?
96
00:12:21,571 --> 00:12:23,859
Nu. Ești mamă. Tu trăiești pentru noi.
97
00:12:36,819 --> 00:12:37,987
Mă întorc imediat.
98
00:12:45,903 --> 00:12:48,527
Hei, poate o să-ți faci o prietenă aici.
99
00:12:49,359 --> 00:12:51,695
- Din ce s-o fac?
- Vorbesc serios.
100
00:12:52,279 --> 00:12:55,151
O casă nouă ar putea fi
o șansă pentru un început nou.
101
00:12:55,235 --> 00:12:56,735
Doar să ai o minte deschisă.
102
00:13:10,527 --> 00:13:13,611
Doi cartofi, trei Spinners,
ceapă prăjită, una fără cașcaval.
103
00:13:13,695 --> 00:13:15,859
Lucky, e ceva în neregulă cu carnea.
104
00:13:15,943 --> 00:13:17,487
Nu mă simt prea bine, Lucky.
105
00:13:17,571 --> 00:13:20,403
E ceva în neregulă cu carnea.
Vomită carnea!
106
00:13:20,943 --> 00:13:22,111
Mișto loc!
107
00:13:23,111 --> 00:13:24,403
O folosesc eu acum.
108
00:13:25,611 --> 00:13:26,735
Nu e al meu.
109
00:13:26,819 --> 00:13:28,487
Știu asta.
110
00:13:28,571 --> 00:13:30,611
Pari cam tânără să ai o afacere.
111
00:13:32,987 --> 00:13:36,403
Am văzut semnul de afară.
„Angajăm personal”?
112
00:13:38,071 --> 00:13:39,235
Pot fi de ajutor.
113
00:13:41,359 --> 00:13:44,819
La „Experiență” ai pus
„prietenos” cu un smiley?
114
00:13:44,903 --> 00:13:46,943
N-am știut ce să trec.
115
00:13:47,027 --> 00:13:49,235
Nu cred că „prietenos”
înseamnă experiență.
116
00:13:49,319 --> 00:13:50,487
E o calitate, bănuiesc.
117
00:13:54,319 --> 00:13:55,235
Câți ani ai?
118
00:13:56,319 --> 00:13:57,359
17.
119
00:13:57,819 --> 00:14:01,651
- Poți să pui o vorbă bună pentru mine?
- Pot să le spun că ai puls.
120
00:14:01,735 --> 00:14:02,819
Mă cheamă Trevor.
121
00:14:02,903 --> 00:14:04,487
„Mă cheamă Trevor.”
122
00:14:05,779 --> 00:14:07,859
- A fost grozav!
- Foarte drăguț.
123
00:14:07,943 --> 00:14:09,571
Ai o șansă cu ea. Chiar ai.
124
00:14:14,403 --> 00:14:17,319
- Unde mergeți?
- Stăm aici, de fapt.
125
00:14:17,403 --> 00:14:20,235
Știi casa aia de fermă
de pe autostradă, cu hambar?
126
00:14:20,319 --> 00:14:22,071
„Pământ”? A fost a tatălui meu.
127
00:14:22,151 --> 00:14:24,071
Fermierul de Pământ avea familie?
128
00:14:24,987 --> 00:14:26,235
Îl știai pe tata?
129
00:14:27,071 --> 00:14:28,695
Nimeni nu-l știa.
130
00:14:29,571 --> 00:14:31,527
Sunt sigură că i se va simți lipsa.
131
00:14:32,071 --> 00:14:33,111
Nu.
132
00:14:43,359 --> 00:14:44,695
Ce faci, Casanova?
133
00:16:26,963 --> 00:16:28,047
La naiba!
134
00:16:36,755 --> 00:16:37,755
Ce?
135
00:16:39,379 --> 00:16:41,839
Haideți! Autobuzul pleacă în 15 minute!
136
00:16:55,339 --> 00:16:59,003
Pheebs, azi, la școală, să nu-ți fie frică
să inițiezi o conversație.
137
00:16:59,087 --> 00:17:02,963
Glumești? Ăsta e un sfat cumplit!
O pregătești pentru eșec.
138
00:17:03,423 --> 00:17:05,631
Hei, cum stai cu glumele?
139
00:17:06,463 --> 00:17:08,631
De ce n-ar trebui
să ai încredere în atomi?
140
00:17:10,211 --> 00:17:12,131
Pentru că ei inventează totul.
141
00:17:14,423 --> 00:17:15,755
- E nostim!
- Ba nu e.
142
00:17:15,839 --> 00:17:18,211
- Poți să mă lași aici.
- Ce? Ți-e rușine?
143
00:17:18,295 --> 00:17:19,423
Da. Pa!
144
00:17:25,171 --> 00:17:26,171
Te iubesc!
145
00:17:29,631 --> 00:17:32,087
- Era să te omor.
- Da, cu fața aia!
146
00:17:32,171 --> 00:17:35,131
- Ce e? Îți place școala.
- Îmi place să învăț.
147
00:17:35,211 --> 00:17:38,047
Ăsta e un lagăr de muncă, de stat,
pentru delincvenți.
148
00:17:38,463 --> 00:17:41,671
Bine. Poți să mă ajuți
să răzuiesc azbestul din pod.
149
00:17:42,711 --> 00:17:45,339
Îmi asum riscul
cu învățământul public.
150
00:17:46,879 --> 00:17:48,255
Hei, nu fi tu însăți!
151
00:17:53,087 --> 00:17:56,087
- Ești bine?
- Da. Prima zi.
152
00:17:56,171 --> 00:17:58,003
Îți imaginezi cine predă
la școala de vară?
153
00:17:58,087 --> 00:18:00,171
Da. Eu predau aici.
154
00:18:00,255 --> 00:18:03,379
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
155
00:18:04,171 --> 00:18:07,171
Majoritatea copiilor care vin aici
nu sunt foarte deștepți.
156
00:18:07,255 --> 00:18:08,255
Bună, Colin!
157
00:18:10,131 --> 00:18:11,131
El e...
158
00:18:11,795 --> 00:18:13,671
Pot să fac cam orice vreau.
159
00:18:14,003 --> 00:18:17,339
- La fix.
- Nu? Slujba de vis.
160
00:18:21,423 --> 00:18:24,711
Bună dimineața, elevi!
Ce faceți astăzi?
161
00:18:24,795 --> 00:18:26,711
Numele meu e dl Grooberson.
162
00:18:28,755 --> 00:18:32,547
Știu. Nu vreți să fiți aici.
Nici eu nu vreau.
163
00:18:32,923 --> 00:18:37,923
Se pare că școala voastră
încă funcționează cu VHS,
164
00:18:38,339 --> 00:18:41,631
dar am găsit comoara asta
în cancelarie.
165
00:18:41,711 --> 00:18:43,171
E grozav. Se numește Cujo.
166
00:18:43,587 --> 00:18:45,923
E vorba de un Saint Bernard turbat care...
167
00:18:46,003 --> 00:18:48,295
Știți ce? Nu vreau să dezvălui prea multe.
168
00:18:48,379 --> 00:18:51,211
Dar imaginați-vi-l pe Beethoven,
dacă ar fi turbat
169
00:18:51,295 --> 00:18:53,339
și ar începe să mutileze copii...
170
00:18:53,423 --> 00:18:54,631
V-ați face o idee.
171
00:18:55,547 --> 00:18:56,547
Vizionare plăcută!
172
00:19:02,255 --> 00:19:05,547
Merge. 3, 2, 1.
173
00:19:07,171 --> 00:19:11,711
Stă singură, o exilată,
respinsă de semenii ei.
174
00:19:12,587 --> 00:19:14,047
Dar care e secretul ei?
175
00:19:14,503 --> 00:19:16,547
Poate e fugară.
176
00:19:18,003 --> 00:19:19,171
Fugară...
177
00:19:20,003 --> 00:19:21,711
... de ea însăși.
178
00:19:21,795 --> 00:19:23,211
Și start!
179
00:19:25,047 --> 00:19:27,087
De fapt, bunicul meu a murit.
180
00:19:27,171 --> 00:19:29,755
Mama spune că suntem aici
să adunăm ce-a rămas din viața lui.
181
00:19:29,839 --> 00:19:33,379
Deci ești aici să deslușești
misterul morții sale?
182
00:19:34,295 --> 00:19:36,879
Nu. A fost din cauze naturale.
183
00:19:37,463 --> 00:19:41,087
Ești sigură că n-au fost
cauze nenaturale?
184
00:19:41,463 --> 00:19:42,463
Da.
185
00:19:42,839 --> 00:19:45,003
Sunt foarte sigură
că a fost un atac de cord.
186
00:19:46,339 --> 00:19:47,879
Ucigașul silențios.
187
00:19:50,295 --> 00:19:51,631
Eu sunt Phoebe.
188
00:19:51,711 --> 00:19:53,255
Super! Eu sunt Podcast.
189
00:19:53,339 --> 00:19:55,255
De ce ți se spune Podcast?
190
00:19:55,339 --> 00:19:58,423
Eu îmi spun Podcast,
datorită podcastului meu.
191
00:20:01,671 --> 00:20:04,463
- Zugrăviți?
- Da.
192
00:20:05,547 --> 00:20:06,963
Pe unde stați?
193
00:20:07,547 --> 00:20:11,795
Ranch-ul ăla apocaliptic de pe 99
era casa tatălui meu.
194
00:20:11,879 --> 00:20:15,879
- Fermierul de Pământ avea familie?
- Toți îi spuneați așa?
195
00:20:15,963 --> 00:20:17,631
Nu în mod răutăcios.
196
00:20:17,711 --> 00:20:20,795
Muncea în fiecare săptămână
pe o bucată de pământ, dar...
197
00:20:21,879 --> 00:20:26,295
... nu punea semințe, nu-l uda,
nu cultiva absolut nimic.
198
00:20:26,379 --> 00:20:27,879
Era un comportament ciudat.
199
00:20:28,631 --> 00:20:33,003
Client grozav, de altfel.
Cumpăra niște chestii bizare.
200
00:20:33,923 --> 00:20:35,631
Da, așa era.
201
00:20:59,671 --> 00:21:00,587
Ce e asta?
202
00:21:02,295 --> 00:21:03,295
Bună!
203
00:21:05,131 --> 00:21:08,879
Știi, e un film foarte antrenant
despre un câine ucigaș dincolo.
204
00:21:08,963 --> 00:21:10,631
Asta e o hartă seismică?
205
00:21:11,087 --> 00:21:15,255
- Da. De unde știi?
- Păi, e o hartă de activitate seismică.
206
00:21:15,339 --> 00:21:17,503
- Da, dar...
- Ești seismolog?
207
00:21:18,631 --> 00:21:21,423
Pare atât de greu de crezut?
208
00:21:21,923 --> 00:21:23,711
Te credeam antrenor de fotbal.
209
00:21:27,879 --> 00:21:28,755
Mulțumesc.
210
00:21:29,295 --> 00:21:31,547
Astea nu par nici tectonice, nici vulcanice.
211
00:21:33,171 --> 00:21:34,795
Bine, deșteapto.
212
00:21:34,879 --> 00:21:36,587
Uită-te la asta!
213
00:21:36,963 --> 00:21:39,131
Ăsta e un vulcan, da?
214
00:21:39,211 --> 00:21:43,171
Crește și face creste.
215
00:21:43,547 --> 00:21:46,047
Dar ăsta e un cutremur tectonic.
216
00:21:46,131 --> 00:21:49,755
Observi o ondulație P,
urmată de una mare S.
217
00:21:52,131 --> 00:21:53,839
Da, nu sunt idioată.
218
00:21:55,171 --> 00:21:55,963
Clar.
219
00:21:56,047 --> 00:21:59,255
Ei bine, ăsta e tiparul în Summerville.
220
00:21:59,755 --> 00:22:03,879
Ondulație P mare, ondulație S mică.
Ca o explozie.
221
00:22:03,963 --> 00:22:05,131
De unde vine?
222
00:22:05,211 --> 00:22:06,711
Nu știu. Nu știu.
223
00:22:06,795 --> 00:22:09,339
Am instalat geofoane,
dar nu pot triangula.
224
00:22:09,423 --> 00:22:10,671
Folosești trei?
225
00:22:10,755 --> 00:22:13,963
Da. Știu câte laturi are triunghiul.
226
00:22:14,047 --> 00:22:16,339
Am crezut că ești obtuz.
227
00:22:20,671 --> 00:22:23,463
- A fost o glumă geometrică?
- Da, de-asta am făcut cu ochiul.
228
00:22:25,503 --> 00:22:27,795
E groaznică. Nu, mi-a plăcut.
229
00:22:28,379 --> 00:22:33,379
Cumva, un oraș care nu se află
lângă o placă tectonică,
230
00:22:33,463 --> 00:22:36,711
care nu are activitate vulcanică
subterană, nu are falii,
231
00:22:36,795 --> 00:22:40,839
nu are fracturi, nici măcar muzică tare,
se cutremură zilnic.
232
00:22:43,047 --> 00:22:44,923
Poate e apocalipsa.
233
00:22:50,463 --> 00:22:54,423
23, 24, 25.
234
00:22:55,547 --> 00:22:57,547
Hei, ăsta fără abilități, cum e inventarul?
235
00:22:57,631 --> 00:22:58,963
Bună! Cum merge?
236
00:22:59,047 --> 00:23:01,379
Nu, nu e bine. Nu e bine deloc.
237
00:23:01,463 --> 00:23:03,795
- Toată lumea face asta?
- Da, e super important.
238
00:23:04,295 --> 00:23:07,211
Ești bine? Ai buzele vinete.
239
00:23:07,295 --> 00:23:08,547
Da, sunt bine.
240
00:23:09,003 --> 00:23:11,631
- Ar trebui să iei hanoracul meu.
- Nu e nevoie. Serios.
241
00:23:11,711 --> 00:23:15,003
E foarte masculin.
Are un lup pe el. Crede-mă!
242
00:23:15,587 --> 00:23:16,587
Bine.
243
00:23:21,503 --> 00:23:25,171
- Mă mir că îmi vine.
- Da, e a iubitului meu, de fapt.
244
00:23:26,587 --> 00:23:28,047
Înapoi la inventar.
245
00:23:29,795 --> 00:23:32,671
Bine, merge. 3, 2, 1.
246
00:23:32,755 --> 00:23:36,631
Da, prezintă-te și spune-mi
ce ai mâncat la micul dejun.
247
00:23:37,587 --> 00:23:38,587
Phoebe.
248
00:23:39,003 --> 00:23:40,003
Pâine prăjită.
249
00:23:40,795 --> 00:23:44,295
Bine, poate un pic mai mult.
Spune-mi o glumă sau ceva.
250
00:23:45,003 --> 00:23:46,003
O glumă?
251
00:23:49,211 --> 00:23:51,671
Cum îi spui unui urs polar mort?
252
00:23:53,587 --> 00:23:55,003
Oricum vrei.
253
00:23:55,755 --> 00:23:57,295
Nu te mai poate auzi.
254
00:24:02,671 --> 00:24:04,379
A fost haios.
255
00:24:05,087 --> 00:24:07,711
- Ești haioasă.
- E o glumă foarte nostimă.
256
00:24:07,795 --> 00:24:11,923
Fapt divers: știai că Summerville are
mai mulți rezidenți morți decât vii?
257
00:24:12,003 --> 00:24:14,211
Da, așa e în cimitire.
258
00:24:14,295 --> 00:24:16,963
Wertheimers Hardware, condus de Illuminati.
259
00:24:17,047 --> 00:24:18,795
- Oameni-șopârlă.
- Oameni-șopârlă?
260
00:24:18,879 --> 00:24:22,171
Jefferson, Einstein, Beyoncé?
De unde crezi că avem piramidele?
261
00:24:22,255 --> 00:24:23,379
De la sclavi?
262
00:24:23,463 --> 00:24:24,839
Cinema.
263
00:24:24,923 --> 00:24:28,003
- E bântuit.
- Nu cred în fantome.
264
00:24:29,671 --> 00:24:31,963
Ce? Cum poți să...?
265
00:24:32,047 --> 00:24:34,711
Păi, toate dovezile! Nu crezi în spirite?
266
00:24:35,547 --> 00:24:36,671
Nu.
267
00:24:37,339 --> 00:24:40,463
Cred că suntem toți
niște păpuși de carne.
268
00:24:42,047 --> 00:24:45,003
Trebuie să vezi ceva.
Îmi aduc bicla.
269
00:24:49,087 --> 00:24:50,839
COMPANIA DE MINERIT SHANDOR
270
00:24:50,923 --> 00:24:53,211
DRUM ÎNCHIS
TRECERE INTERZISĂ
271
00:24:54,055 --> 00:24:56,599
- Avem voie să fim aici?
- O, da.
272
00:24:56,683 --> 00:24:59,599
Absolut. Mina e închisă din anii '40.
273
00:24:59,683 --> 00:25:03,471
Au pus semnele din cauza scurgerilor
de substanțe chimice periculoase
274
00:25:03,555 --> 00:25:05,723
și a dinamitei.
275
00:25:05,807 --> 00:25:07,223
Eu fac asta.
276
00:25:14,931 --> 00:25:17,807
Tot orașul a fost, practic,
o operațiune de minerit.
277
00:25:17,891 --> 00:25:19,723
Au găurit muntele ca pe un grepfrut
278
00:25:19,807 --> 00:25:22,931
și au topit totul în grinzi de seleniu,
matrițate la rece.
279
00:25:23,471 --> 00:25:26,971
De ce ai face o bârnă de oțel
dintr-un electroconductor ca seleniul?
280
00:25:29,307 --> 00:25:31,807
Nu? Ciudat!
281
00:25:32,431 --> 00:25:36,639
Până într-o zi, când au fost siliți
să închidă toată treaba.
282
00:25:36,723 --> 00:25:38,099
De ce?
283
00:25:39,471 --> 00:25:42,763
Unul câte unul,
mineri care au muncit ani de zile
284
00:25:42,847 --> 00:25:46,807
au început să sară în gaura de mină
și să moară.
285
00:25:46,891 --> 00:25:48,471
I-au spus:
286
00:25:48,555 --> 00:25:51,347
„Blestemul shandorian”.
287
00:26:13,723 --> 00:26:15,099
Cine a construit astea?
288
00:26:15,183 --> 00:26:16,599
Depinde pe cine crezi?
289
00:26:16,683 --> 00:26:19,431
Într-o zi, au apărut în mod inexplicabil.
290
00:26:22,391 --> 00:26:23,599
Super!
291
00:26:51,807 --> 00:26:53,723
Ce rablă!
292
00:26:56,307 --> 00:26:58,183
Despre ce e podcastul tău?
293
00:26:58,263 --> 00:27:02,599
În general, despre mistere,
necunoscut, teorii conspirative,
294
00:27:02,683 --> 00:27:04,555
uneori recenzii de restaurante.
295
00:27:05,263 --> 00:27:06,931
Poate l-aș putea asculta cândva.
296
00:27:07,639 --> 00:27:09,471
- Chiar?
- Da.
297
00:27:15,931 --> 00:27:18,683
Show-ul își găsește cu adevărat vocea
în episodul 46.
298
00:27:19,139 --> 00:27:20,139
Bine.
299
00:27:21,139 --> 00:27:21,847
Hei...
300
00:27:21,931 --> 00:27:25,431
Uite, e perfect în regulă
dacă refuzi. Nu te presez.
301
00:27:26,599 --> 00:27:27,599
Dar...
302
00:27:28,971 --> 00:27:30,847
Vrei să fii partenera mea de laborator?
303
00:27:32,683 --> 00:27:36,763
Nu cred că o să avem laboratoare,
dar da.
304
00:27:38,015 --> 00:27:39,139
Da, sigur, mi-ar plăcea.
305
00:27:39,223 --> 00:27:41,431
Super! Bine.
306
00:27:42,639 --> 00:27:43,639
Da.
307
00:27:45,431 --> 00:27:46,971
Eu aici stau.
308
00:27:47,763 --> 00:27:51,055
- Casa Fermierului de Pământ?
- Da, era bunicul meu.
309
00:27:51,139 --> 00:27:52,015
Nu se poate!
310
00:27:53,139 --> 00:27:54,971
Deci o să intri în casă?
311
00:27:57,763 --> 00:27:59,099
Mă înregistrezi?
312
00:27:59,183 --> 00:28:01,971
Doar pentru cazul în care
corpul îți va fi sfâșiat în bucăți
313
00:28:02,055 --> 00:28:03,723
de o forță întunecată nevăzută.
314
00:28:06,847 --> 00:28:09,307
Bine. Pa!
315
00:28:42,971 --> 00:28:45,139
Bine, deci așa stăm.
316
00:29:09,971 --> 00:29:10,971
Bună?
317
00:31:25,723 --> 00:31:26,847
Nu!
318
00:31:29,971 --> 00:31:32,139
Bună! Eu sunt Chucky.
Vrei să ne jucăm?
319
00:31:37,763 --> 00:31:40,347
Trebuie să știu ce se ascunde înăuntru.
320
00:31:40,431 --> 00:31:41,471
Nu se poate!
321
00:31:41,723 --> 00:31:43,891
- Mortală copie!
- Absolut!
322
00:31:43,971 --> 00:31:45,223
Copie după ce?
323
00:31:45,723 --> 00:31:46,847
O capcană.
324
00:31:48,307 --> 00:31:49,347
O capcană de fantome.
325
00:31:52,391 --> 00:31:55,223
Pe bune? Cum de tocmai tu nu știi de asta?
326
00:31:55,307 --> 00:31:56,891
Sunt rușinat.
327
00:31:56,971 --> 00:32:01,223
Eram obsedat. New Yorkul, în anii '80,
era ca în Invazia Zombi.
328
00:32:01,931 --> 00:32:03,555
După aia a încetat?
329
00:32:03,639 --> 00:32:06,471
Nu s-a mai văzut o fantomă de 30 de ani.
330
00:32:18,139 --> 00:32:19,139
Stați un pic.
331
00:32:20,891 --> 00:32:22,391
Chestia asta e reală?
332
00:32:22,471 --> 00:32:23,807
- Absolut.
- Poate.
333
00:32:25,183 --> 00:32:26,847
Am găsit-o în sufragerie.
334
00:32:26,931 --> 00:32:28,599
Locuiește la Ferma de Pământ.
335
00:32:28,683 --> 00:32:30,307
Aia înfricoșătoare?
336
00:32:30,391 --> 00:32:32,055
Da, pe care scrie „Pământ”.
337
00:32:33,807 --> 00:32:35,639
Ce s-a întâmplat în New York?
338
00:32:35,723 --> 00:32:38,599
Tot orașul intrase în panică.
339
00:32:38,679 --> 00:32:41,515
Apoi au apărut niște fizicieni
cu acceleratoare portabile de protoni
340
00:32:41,599 --> 00:32:45,139
și au aruncat în aer acoperișul
unui zgârie-nori din Manhattan.
341
00:32:48,431 --> 00:32:49,807
Nu vă sună cunoscut?
342
00:32:50,555 --> 00:32:52,723
S-a întâmplat cu 20 de ani
înainte să ne naștem.
343
00:32:52,807 --> 00:32:53,847
Eu cred.
344
00:32:53,931 --> 00:32:56,347
Vânătorii de fantome!
Vânătorii de fantome!
345
00:32:59,431 --> 00:33:00,555
Adică...
346
00:33:00,639 --> 00:33:03,431
... tatăl tău nu ți-a spus asta?
347
00:33:03,515 --> 00:33:04,887
E doar mama.
348
00:33:05,471 --> 00:33:06,679
Doar mama.
349
00:33:08,431 --> 00:33:09,431
Super!
350
00:33:09,971 --> 00:33:10,971
„Super”?
351
00:33:11,931 --> 00:33:13,723
Mă întreb dacă încă merge.
352
00:33:15,307 --> 00:33:16,763
Să-l deschidem?
353
00:33:27,179 --> 00:33:28,387
Ochelari.
354
00:33:28,471 --> 00:33:32,387
Protecție pentru ochi de plastic de 2 mm?
E sigur?
355
00:33:32,471 --> 00:33:33,555
Sigur?
356
00:33:34,139 --> 00:33:35,139
Nu.
357
00:33:35,723 --> 00:33:36,847
Nu.
358
00:33:36,931 --> 00:33:40,431
Istoria e sigură. Geometria e sigură.
359
00:33:41,555 --> 00:33:46,599
Știința e numai acceleratori de particule
și bombe de hidrogen.
360
00:33:46,679 --> 00:33:50,347
Știința îți dă ciuma și riscul leacului.
361
00:33:50,431 --> 00:33:51,807
Știința e nesăbuită.
362
00:33:51,887 --> 00:33:54,431
Absolut! Da! E punk rock.
363
00:33:54,515 --> 00:33:56,763
E un ac de siguranță în sfârcul academiei.
364
00:33:56,847 --> 00:33:57,679
Au!
365
00:33:58,387 --> 00:33:59,515
Pornește-o!
366
00:34:07,931 --> 00:34:09,807
Întotdeauna mi-am dorit să fac asta.
367
00:35:04,184 --> 00:35:05,392
Da!
368
00:35:08,184 --> 00:35:10,268
Ar trebui probabil să plecăm de-aici.
369
00:35:10,352 --> 00:35:11,936
Ești adult.
370
00:35:12,020 --> 00:35:13,020
Da.
371
00:35:13,936 --> 00:35:15,100
Și răspunzător.
372
00:35:16,644 --> 00:35:18,560
Știi ce înseamnă asta, nu?
373
00:35:19,436 --> 00:35:21,600
Bunicul tău era vânător de fantome.
374
00:35:22,268 --> 00:35:23,684
Da, îmi dau seama.
375
00:35:48,392 --> 00:35:52,060
Are ușă și ferestre ca o casă obișnuită.
376
00:35:52,144 --> 00:35:54,100
Dar mirosul distinctiv de rău...
377
00:35:55,808 --> 00:35:57,020
... e proeminent.
378
00:35:57,808 --> 00:35:59,020
Ce faci?
379
00:35:59,100 --> 00:36:02,560
Îi dau puțină culoare. Creez atmosfera.
380
00:36:03,268 --> 00:36:05,352
E sinistru. Îmi place.
381
00:36:11,100 --> 00:36:12,100
Super!
382
00:36:13,808 --> 00:36:14,560
Ho!
383
00:36:15,308 --> 00:36:19,352
Fluier aztec al morții.
E făcut să alunge spiritele rele.
384
00:36:19,436 --> 00:36:21,976
De fapt, are un sunet
cu adevărat înfiorător...
385
00:36:25,268 --> 00:36:26,352
Ce...?
386
00:36:29,060 --> 00:36:30,100
Ce naiba e asta?
387
00:36:30,184 --> 00:36:33,728
- Fluier aztec al morții. Pot să-l păstrez?
- Te rog. Doar n-o face din nou.
388
00:36:37,020 --> 00:36:37,808
Bună!
389
00:36:38,560 --> 00:36:39,728
Bună din nou!
390
00:36:41,520 --> 00:36:43,308
I-ai adus acasă.
391
00:36:44,476 --> 00:36:46,268
E un serviciu pe care-l ofer.
392
00:36:46,936 --> 00:36:48,728
Sunt și escortă.
393
00:36:49,644 --> 00:36:51,100
- Asta a sunat greșit.
- Da.
394
00:36:51,728 --> 00:36:53,560
Uite, adevărul e că mă întrebam
395
00:36:53,644 --> 00:36:56,476
ce se ascunde în cutia asta bântuită.
396
00:36:56,560 --> 00:37:00,808
Da. Singurul lucru care se ascunde aici
e sufletul meu care moare încet.
397
00:37:00,892 --> 00:37:02,520
De la asta miroase?
398
00:37:03,060 --> 00:37:05,184
Nu e cina, așa că...
399
00:37:05,268 --> 00:37:06,144
Ei bine...
400
00:37:09,476 --> 00:37:11,228
- Ai...?
- Sigur.
401
00:37:12,100 --> 00:37:13,976
- ... vrea...?
- Da.
402
00:37:14,060 --> 00:37:15,600
Nu am de mâncare.
403
00:37:15,684 --> 00:37:16,976
- Nu-i nimic.
- Bine. Tur.
404
00:37:17,060 --> 00:37:18,268
- Perfect!
- Perfect!
405
00:37:19,600 --> 00:37:21,060
Asta e camera de zi.
406
00:37:25,600 --> 00:37:28,228
Cred că Grooberson încearcă
să i-o pună mamei tale.
407
00:37:33,352 --> 00:37:36,936
- Nu te deranjează?
- Nu, sigur că mă deranjează.
408
00:37:37,020 --> 00:37:40,600
Doar că nu-mi arăt emoțiile
la fel ca toată lumea.
409
00:37:40,684 --> 00:37:42,768
În sinea mea, vomit.
410
00:37:47,808 --> 00:37:48,852
Stai!
411
00:37:49,728 --> 00:37:51,352
Nu asta am văzut mai devreme?
412
00:37:57,352 --> 00:38:00,728
„Sumerienii credeau
într-un tărâm al morților,”
413
00:38:00,808 --> 00:38:04,520
„un ținut întunecat și umbros,
în măruntaiele Pământului.”
414
00:38:06,144 --> 00:38:10,852
„Sufletele morților sunt conduse
de un zeu puternic, Gozer,”
415
00:38:11,184 --> 00:38:13,600
„și protejate
de un Paznic puternic al Porții”
416
00:38:14,308 --> 00:38:15,936
„și un Stăpân al Cheii,”
417
00:38:16,520 --> 00:38:19,600
„ca Gozer să reînvie și să pășească
din nou pe câmpia oamenilor.”
418
00:38:19,976 --> 00:38:24,560
„Paznicul Porții și Stăpânul Cheii
trebuie să ia forma unor fiare.”
419
00:38:27,228 --> 00:38:28,808
Ce am eliberat?
420
00:38:32,436 --> 00:38:33,436
Frumos!
421
00:38:34,184 --> 00:38:37,392
- Ăsta a mai fost curățat?
- Nu de mine.
422
00:38:37,476 --> 00:38:38,852
Ne ducem pe munte.
423
00:38:41,352 --> 00:38:42,476
Vii?
424
00:39:23,644 --> 00:39:25,892
Râurile sunt ca mamele canioanelor.
425
00:39:27,352 --> 00:39:29,268
Practic, dacă te gândești.
426
00:39:49,936 --> 00:39:51,684
De ce m-ai adus aici?
427
00:39:53,768 --> 00:39:55,020
Pentru divertisment.
428
00:39:55,684 --> 00:39:56,768
Știi să jonglezi?
429
00:40:02,808 --> 00:40:05,684
Ce cauți aici, în Summerville?
430
00:40:08,228 --> 00:40:11,644
Sincer, mama nu vrea să spună,
dar suntem faliți.
431
00:40:11,728 --> 00:40:13,852
Am fost evacuați
și singurul lucru pe numele nostru
432
00:40:13,936 --> 00:40:17,600
e o casă sinistră, veche, de fermă,
lăsată de bunicul nostru, în pustiu.
433
00:40:18,684 --> 00:40:22,100
- Fără supărare.
- Nu mă supăr.
434
00:40:22,892 --> 00:40:24,768
Locul ăsta e o hazna.
435
00:40:27,020 --> 00:40:28,436
Atunci de ce locuiești aici?
436
00:40:28,808 --> 00:40:31,352
Suntem de patru generații aici, așa că...
437
00:40:35,228 --> 00:40:36,852
Crezi că o să pleci vreodată?
438
00:40:39,144 --> 00:40:42,560
Dacă nu plec,
ce spune asta despre mine?
439
00:40:43,020 --> 00:40:44,308
Că n-ai mașină.
440
00:40:47,600 --> 00:40:48,728
Ieși!
441
00:40:54,020 --> 00:40:55,392
Ce e aia?
442
00:40:56,100 --> 00:40:57,020
Nu știu.
443
00:40:57,100 --> 00:41:01,684
Gozer.
444
00:41:19,727 --> 00:41:20,979
Nu e amuzant.
445
00:41:23,187 --> 00:41:24,519
Ce e asta?
446
00:41:25,311 --> 00:41:26,479
O hartă.
447
00:41:26,563 --> 00:41:30,063
Da, știu că e o hartă, dar...
448
00:41:31,271 --> 00:41:34,187
E antică.
E scrisă într-un fel de cuneiformă.
449
00:41:34,271 --> 00:41:35,563
A, da?
450
00:41:36,563 --> 00:41:37,811
Ăsta e Summerville.
451
00:41:38,395 --> 00:41:40,855
- Păi, nu e logic.
- Nu, deloc.
452
00:41:40,939 --> 00:41:42,603
Summerville nu are nici 100 de ani,
453
00:41:42,687 --> 00:41:45,147
dar asta e scrisă
într-o limbă de acum mii de ani.
454
00:41:45,227 --> 00:41:47,771
Din câte știu eu,
asta e limba pe care o vorbea.
455
00:41:48,811 --> 00:41:49,811
Asta e tot?
456
00:41:50,771 --> 00:41:55,019
Nu ți se pare incredibil
și bizar, și fascinant?
457
00:41:56,811 --> 00:41:57,811
Pot să iau asta?
458
00:41:57,895 --> 00:41:59,563
Da, sigur. Ciudatule.
459
00:41:59,647 --> 00:42:02,147
Așa începe, știi? Mai întâi, harta.
460
00:42:02,227 --> 00:42:03,687
Apoi te muți într-o casă bântuită.
461
00:42:03,771 --> 00:42:05,647
Apoi toată lumea îți spune
Fermierul de Pământ.
462
00:42:07,311 --> 00:42:09,187
Și Phoebe? Crezi că ar vrea asta?
463
00:42:09,271 --> 00:42:11,939
Sunt sigură că Phoebe va găsi ceva.
464
00:43:02,147 --> 00:43:03,227
Alo?
465
00:44:59,439 --> 00:45:01,771
Lipsesc două emițătoare CRT.
466
00:45:09,063 --> 00:45:10,355
Mersi.
467
00:45:26,687 --> 00:45:29,687
Cum Dumnezeu ai făcut
un ciclotron atât de mic?
468
00:45:31,603 --> 00:45:33,727
Am înțeles. Ești un geniu.
469
00:45:38,395 --> 00:45:39,939
Patent ascuțit?
470
00:45:48,855 --> 00:45:51,687
Te deranjează sunete ciudate
în toiul nopții?
471
00:45:51,771 --> 00:45:54,687
Trăiești sentimente de teroare
în subsol sau la mansardă?
472
00:45:55,103 --> 00:45:58,395
Tu sau familia ați văzut vreodată
o stafie, o apariție sau o fantomă?
473
00:45:58,479 --> 00:46:00,439
Dacă răspunsul e „da”,
nu mai aștepta niciun minut!
474
00:46:00,519 --> 00:46:02,103
Ridică telefonul și cheamă profesioniștii.
475
00:46:02,563 --> 00:46:03,979
Vânătorii de fantome.
476
00:46:04,063 --> 00:46:06,439
Personalul nostru amabil și eficient
răspunde 24 de ore pe zi,
477
00:46:06,519 --> 00:46:09,019
pentru a vă servi toate nevoile
de eliminare a supranaturalului.
478
00:46:09,103 --> 00:46:10,439
Suntem gata să vă credem.
479
00:46:10,519 --> 00:46:12,271
Hei, ești trează.
480
00:46:12,727 --> 00:46:13,939
Ce pui la cale?
481
00:46:15,019 --> 00:46:16,311
Experimente.
482
00:46:16,395 --> 00:46:17,439
Jalnic!
483
00:46:18,519 --> 00:46:20,811
Ai găsit floricele!
484
00:46:22,355 --> 00:46:26,647
- Ce fel de om de știință era bunicu'?
- Genul care-i respinge pe cei dragi.
485
00:46:27,855 --> 00:46:29,019
Poate un fizician?
486
00:46:29,103 --> 00:46:30,479
Sigur.
487
00:46:30,563 --> 00:46:34,395
Deci, mâine, mă gândeam
să iau masa cu Gary.
488
00:46:35,895 --> 00:46:36,939
Cine e Gary?
489
00:46:37,311 --> 00:46:38,687
Dl Grooberson.
490
00:46:39,687 --> 00:46:41,647
Îl cheamă Gary Grooberson?
491
00:46:43,063 --> 00:46:45,939
- Ai întâlnire cu Gary Grooberson?
- E doar o cină.
492
00:46:46,019 --> 00:46:47,687
Noapte bună, Phoebe!
493
00:46:49,227 --> 00:46:50,519
Nu fi tu însăți!
494
00:47:00,311 --> 00:47:01,979
VÂNĂTORII DE FANTOME
555-2368
495
00:47:19,130 --> 00:47:20,842
Bun venit în Orașul Ruginii!
496
00:47:20,922 --> 00:47:23,758
Aici se procesa tot seleniul brut?
497
00:47:23,842 --> 00:47:25,006
Cred că da.
498
00:47:31,258 --> 00:47:32,758
Super!
499
00:47:33,798 --> 00:47:37,382
De unde ai știut cum să-l repari?
Fără supărare, dar ai 12 ani.
500
00:47:37,466 --> 00:47:39,882
L-am întâlnit pe bunicu' azi-noapte.
501
00:47:40,590 --> 00:47:41,922
Mi-a arătat ce să fac.
502
00:47:42,798 --> 00:47:43,882
Nu se poate!
503
00:47:43,966 --> 00:47:46,174
Urla și zăngănea din lanțuri?
504
00:47:46,258 --> 00:47:48,758
Nu. Ar fi fost ciudat.
505
00:47:49,506 --> 00:47:50,550
Pornește-l!
506
00:48:39,674 --> 00:48:41,050
Siguranța e scoasă.
507
00:48:42,922 --> 00:48:45,966
Stă fermă pe picioare.
Concentrare pe chip.
508
00:48:46,050 --> 00:48:48,342
Va fi acesta momentul morții ei?
509
00:48:48,422 --> 00:48:50,258
Nu se știe.
510
00:48:57,714 --> 00:48:59,006
Da!
511
00:49:06,422 --> 00:49:08,842
Doamne!
512
00:49:09,590 --> 00:49:11,798
E cel mai tare lucru pe care l-am văzut.
513
00:49:17,758 --> 00:49:19,050
L-am nimerit?
514
00:49:20,798 --> 00:49:23,214
Nu l-ai nimerit. L-ai distrus!
515
00:49:23,758 --> 00:49:25,674
Nici nu mai există!
516
00:49:26,714 --> 00:49:27,798
Rândul meu.
517
00:49:32,798 --> 00:49:33,922
Ce-a fost asta?
518
00:49:34,798 --> 00:49:36,342
Probabil un porumbel.
519
00:49:36,422 --> 00:49:37,422
Dă-mi arma!
520
00:49:41,214 --> 00:49:42,842
Ce e aia?
521
00:49:44,798 --> 00:49:45,798
Haide!
522
00:49:48,006 --> 00:49:49,006
Stai!
523
00:49:51,214 --> 00:49:53,466
- Vii?
- Vin.
524
00:50:17,174 --> 00:50:20,090
Trebuie să mă întorc aici
pentru episodul de Halloween.
525
00:51:15,130 --> 00:51:16,590
E o fantomă.
526
00:51:18,006 --> 00:51:21,090
Nu ești un pic speriată acum?
527
00:51:21,174 --> 00:51:23,342
Suprastimularea mă calmează.
528
00:51:40,258 --> 00:51:41,258
Bine.
529
00:51:49,630 --> 00:51:52,090
- Bine, bine, bine.
- Pentru ce e ăla?
530
00:51:52,798 --> 00:51:53,882
Am un plan.
531
00:51:54,466 --> 00:51:55,174
Stai!
532
00:52:20,714 --> 00:52:22,506
- Scoate capcana!
- Bine.
533
00:52:36,040 --> 00:52:37,040
L-am prins!
534
00:52:37,996 --> 00:52:38,872
Repede!
535
00:52:40,580 --> 00:52:41,664
Fir-ar!
536
00:52:42,288 --> 00:52:43,120
Prinde-l!
537
00:53:09,304 --> 00:53:10,304
Bine.
538
00:53:14,596 --> 00:53:15,804
Haide!
539
00:53:19,596 --> 00:53:20,928
Hai, poți să faci asta.
540
00:53:25,428 --> 00:53:26,720
Haide, scumpo!
541
00:53:33,512 --> 00:53:34,428
Da!
542
00:53:47,720 --> 00:53:48,760
Da!
543
00:54:08,096 --> 00:54:09,136
O, la naiba!
544
00:54:26,260 --> 00:54:27,052
Salut!
545
00:54:29,176 --> 00:54:30,220
Salut!
546
00:54:31,260 --> 00:54:32,760
El e Podcast.
547
00:54:33,428 --> 00:54:34,968
E prietenul meu.
548
00:54:35,052 --> 00:54:36,052
Ai un prieten?
549
00:54:36,136 --> 00:54:37,304
Tu ai mașină?
550
00:54:38,260 --> 00:54:39,344
Da, e un Cadillac.
551
00:54:39,428 --> 00:54:42,512
Auzi, omule, avem nevoie de o mașină.
Știi să conduci?
552
00:54:42,596 --> 00:54:45,676
Nu știe. A picat testul de 3 ori.
553
00:54:46,384 --> 00:54:47,384
Urcați în spate!
554
00:54:52,512 --> 00:54:53,512
Mulțumim.
555
00:54:53,596 --> 00:54:57,304
Pare o nebunie, dar în Oklahoma n-au fost
niciodată cutremure. Timp de secole.
556
00:54:57,384 --> 00:55:00,844
Dar, între 2010 și 2016,
au fost vreo mie.
557
00:55:00,928 --> 00:55:02,220
Doamne, ce s-a întâmplat?
558
00:55:02,304 --> 00:55:04,760
Petrolul și benzina, asta s-a întâmplat.
559
00:55:04,844 --> 00:55:08,304
Da, au început să pompeze
milioane de galoane de apă salinizată
560
00:55:08,384 --> 00:55:10,260
adânc, în formațiunea Arbuckle.
561
00:55:10,344 --> 00:55:12,136
Și-atunci calcarul poros...
562
00:55:15,012 --> 00:55:17,012
Ești beată? Sau foarte plictisită?
563
00:55:17,096 --> 00:55:19,220
Pentru că mi se pare că adormi.
564
00:55:19,304 --> 00:55:22,804
Am... alergie la știință.
565
00:55:22,884 --> 00:55:24,052
Ai încercat Benadryl-ul?
566
00:55:24,136 --> 00:55:25,884
Am încercat whisky-ul.
567
00:55:25,968 --> 00:55:27,304
E mai bun decât Benadryl-ul.
568
00:55:27,384 --> 00:55:30,344
Dar știința e uimitoare.
Știința e pură.
569
00:55:30,428 --> 00:55:32,428
E absolută.
570
00:55:32,512 --> 00:55:34,676
E un răspuns la toată nebunia.
571
00:55:35,844 --> 00:55:40,596
De ce nu-ți place știința?
Tatăl lui Phoebe e om de știință sau...?
572
00:55:40,968 --> 00:55:42,804
- Scârbos! Nu.
- Nu?
573
00:55:43,220 --> 00:55:44,928
Fac o supoziție.
574
00:55:46,304 --> 00:55:47,804
Care e treaba cu el?
575
00:55:48,512 --> 00:55:50,468
Sincer, nu contează.
576
00:55:50,552 --> 00:55:54,012
Era în regulă cu Trevor,
dar, cu Phoebe, era...
577
00:55:54,096 --> 00:55:56,176
Nu se putea atașa de ea, așa că...
578
00:55:56,260 --> 00:55:59,512
Da. Pare un mare nenorocit.
579
00:55:59,596 --> 00:56:02,304
Nu, era, de fapt, un nenorocit obișnuit.
580
00:56:02,384 --> 00:56:05,760
Măcar Phoebe a ajuns bine, nu?
581
00:56:06,384 --> 00:56:09,344
Așa sper. Nu știu.
582
00:56:09,428 --> 00:56:11,676
Mă ține la depărtare.
583
00:56:12,052 --> 00:56:15,220
E doar un copil ciudat, tocilar,
dar e grozavă.
584
00:56:15,968 --> 00:56:17,468
Eu cred că e grozavă.
585
00:56:18,344 --> 00:56:22,096
Cred că și tu ești grozavă.
O mamă grozavă. Ai venit. Câștigi.
586
00:56:23,260 --> 00:56:25,928
Aș vrea să se relaxeze, știi?
Să dea de necaz.
587
00:56:26,012 --> 00:56:27,636
E destul timp pentru asta.
588
00:56:28,052 --> 00:56:29,928
Cine știe, poate
se apucă de dansul la bară.
589
00:56:30,012 --> 00:56:33,220
- Nu e foarte coordonată.
- Nu cred că contează.
590
00:56:39,844 --> 00:56:41,636
Bine, deci ce naiba se întâmplă?
591
00:56:41,720 --> 00:56:44,052
În anii '80, New Yorkul a fost atacat.
592
00:56:44,136 --> 00:56:47,468
- Știu poveștile cu fantome din Manhattan.
- Sunt adevărate.
593
00:56:47,552 --> 00:56:50,220
La fel și tipii care s-au suit
pe clădire și au salvat lumea,
594
00:56:50,304 --> 00:56:52,720
și au luptat cu o armată invadatoare
de morți vii.
595
00:56:52,804 --> 00:56:55,220
Nu mai spun de un om de bezea de 30 m.
596
00:56:58,928 --> 00:57:02,804
Bunicul nostru era Egon Spengler.
Era vânător de fantome.
597
00:57:03,176 --> 00:57:06,176
Către toate echipajele,
primim rapoarte despre...
598
00:57:06,260 --> 00:57:10,304
... un fel de animal
care mușcă din camioneta lui Steve Fletcher.
599
00:57:10,384 --> 00:57:12,344
Se pare că a desprins
aproape tot hayonul.
600
00:57:12,428 --> 00:57:14,512
- Mâncău.
- Mâncău.
601
00:57:36,304 --> 00:57:37,760
Deci, după ce să mă uit?
602
00:57:37,844 --> 00:57:39,096
Dovezi.
603
00:57:54,720 --> 00:57:57,468
- Poți să nu-mi mai răsufli în ureche?
- Nu.
604
00:57:58,052 --> 00:57:59,552
Auziți, asta e cam stupid.
605
00:57:59,636 --> 00:58:02,260
Sigur n-ați văzut un raton
606
00:58:02,344 --> 00:58:04,844
sau un oposum?
607
00:58:04,928 --> 00:58:05,928
Acolo!
608
00:58:10,384 --> 00:58:11,260
Aia e o...?
609
00:58:11,760 --> 00:58:14,676
Mâncău de metal plutitor.
Sigur clasa 5.
610
00:58:14,760 --> 00:58:18,260
- Bine. Ce facem?
- Hai să-l prindem!
611
00:58:18,928 --> 00:58:19,676
Ce?
612
00:58:20,260 --> 00:58:21,596
Stai să fac o poză întâi.
613
00:58:25,096 --> 00:58:26,096
Băieți?
614
00:58:29,676 --> 00:58:31,136
Are scaun pentru pușcaș?
615
00:58:42,676 --> 00:58:44,136
Dă-i bătaie!
616
00:59:22,596 --> 00:59:23,468
Ce...?
617
00:59:39,384 --> 00:59:40,220
Da!
618
00:59:40,884 --> 00:59:41,928
Prinde-l!
619
00:59:57,344 --> 01:00:00,012
Bine. Bine. Pornim!
620
01:00:08,636 --> 01:00:11,596
- Haide, mergi drept!
- Condu tu asta!
621
01:00:15,763 --> 01:00:16,763
Stânga, stânga!
622
01:00:34,555 --> 01:00:35,555
Gata!
623
01:00:35,639 --> 01:00:36,847
Prinde-l odată!
624
01:00:37,391 --> 01:00:38,931
Trei, doi...
625
01:00:39,015 --> 01:00:40,099
Unu.
626
01:01:01,723 --> 01:01:03,555
Doamne, ce s-a întâmplat?
627
01:01:05,971 --> 01:01:07,599
Se duce spre munte.
628
01:01:07,683 --> 01:01:09,683
POD ÎNCHIS
8 KM
629
01:01:20,931 --> 01:01:22,683
- Mai aproape!
- Bine.
630
01:01:22,763 --> 01:01:24,223
Sunt în raza de acțiune.
631
01:01:54,763 --> 01:01:55,723
L-a prins!
632
01:02:07,639 --> 01:02:09,931
Orice facem, trebuie să facem acum.
633
01:02:10,971 --> 01:02:11,971
Haide!
634
01:02:24,891 --> 01:02:26,099
- Da!
- Da!
635
01:02:26,183 --> 01:02:27,599
Podul!
636
01:02:53,183 --> 01:02:56,263
- Ce-a fost asta?
- Cred că doar ce-am prins o fantomă.
637
01:02:59,555 --> 01:03:00,599
Ce?
638
01:03:02,347 --> 01:03:03,471
Scuze!
639
01:03:05,099 --> 01:03:06,639
Am fost aici aseară.
640
01:03:19,099 --> 01:03:20,807
Vă deranjează ceva din asta?
641
01:03:21,683 --> 01:03:22,763
Ce vrei să spui?
642
01:03:22,847 --> 01:03:25,055
Omule, bunicul tău era o legendă.
643
01:03:25,139 --> 01:03:30,431
Poți fi absolut orice vrei.
Un influențator sau un DJ.
644
01:03:30,515 --> 01:03:32,723
Îmi era mai ușor să cred că a înnebunit.
645
01:03:32,807 --> 01:03:35,515
- N-a înnebunit.
- Exact. Atunci de ce a lăsat-o pe mama?
646
01:03:40,307 --> 01:03:42,431
O, nu, nu, nu!
647
01:03:42,515 --> 01:03:44,347
Am pus-o. Am pus-o.
648
01:03:44,431 --> 01:03:45,307
Ce facem?
649
01:03:45,391 --> 01:03:46,639
Eu zic să luptăm.
650
01:03:46,723 --> 01:03:49,183
Ce? Nu. Uită-te în torpedou.
651
01:03:52,847 --> 01:03:54,639
Actele la control.
652
01:03:55,683 --> 01:03:58,139
Eram pe muntele ăla mare
și m-am dus să stau
653
01:03:58,223 --> 01:04:00,515
cu o fată într-o cușcă veche,
ruginită, de minerit.
654
01:04:00,599 --> 01:04:03,471
Și, dintr-odată,
a început să se zguduie, ca un cutremur.
655
01:04:03,555 --> 01:04:07,347
Și erau lumini
și m-am uitat într-o gaură uriașă,
656
01:04:07,431 --> 01:04:09,431
și, înăuntru, chiar în mijloc,
657
01:04:09,515 --> 01:04:12,891
era ori o persoană, ori o reptilă...
658
01:04:12,971 --> 01:04:14,763
Ești atent sau nu?
659
01:04:15,183 --> 01:04:17,891
Da. Sunt entuziasmat
că suntem la închisoare.
660
01:04:18,555 --> 01:04:22,847
Mi s-a părut că am auzit ceva
spunând: „Gozer”.
661
01:04:23,183 --> 01:04:24,431
Spune adevărul.
662
01:04:25,639 --> 01:04:26,515
Eram acolo.
663
01:04:27,891 --> 01:04:31,391
Bună! Cum...? Ce te aduce aici?
664
01:04:31,471 --> 01:04:34,555
De fapt, m-ai putea ajuta să ascund ceva.
665
01:04:34,639 --> 01:04:37,183
Ai antecedente?
Pentru că o să te acuze ca minor.
666
01:04:37,263 --> 01:04:38,639
O să iei doi ani. Maxim.
667
01:04:38,723 --> 01:04:39,971
- Doi?
- O să vin să te vizitez.
668
01:04:40,055 --> 01:04:41,347
Lucky...
669
01:04:41,807 --> 01:04:43,555
Nu-mi mai tachina deținuții!
670
01:04:44,599 --> 01:04:45,763
Scuze, tată.
671
01:04:46,807 --> 01:04:48,471
„Tată”. Deci ești...
672
01:04:49,683 --> 01:04:52,891
Îmi aștept mașina. Da.
673
01:04:52,971 --> 01:04:55,307
Dar arăți bine după gratii.
674
01:04:56,471 --> 01:04:59,099
Nu avem dreptul la un telefon?
675
01:04:59,639 --> 01:05:00,847
Sigur că da.
676
01:05:03,391 --> 01:05:04,847
Pe cine vrei să suni?
677
01:05:07,307 --> 01:05:08,683
Fă-o repede!
678
01:05:16,639 --> 01:05:19,139
Trăiești sentimente de teroare
în subsol sau la mansardă?
679
01:05:22,807 --> 01:05:25,931
Tu sau familia ați văzut vreodată
o stafie, o apariție sau o fantomă?
680
01:05:28,971 --> 01:05:31,055
Dacă răspunsul e „da”,
nu mai aștepta niciun minut!
681
01:05:31,139 --> 01:05:32,639
Ridică telefonul și cheamă profesioniștii.
682
01:05:36,223 --> 01:05:38,223
CĂRȚI DESPRE OCULT
683
01:05:38,971 --> 01:05:41,971
Apocalipsa 6:12. „Apoi am văzut când
Mielul a desfăcut al șaselea sigiliu...”
684
01:05:52,223 --> 01:05:53,683
Ray's Occult. Am închis.
685
01:05:53,763 --> 01:05:56,307
Stai! Am dreptul la un singur telefon.
686
01:05:56,763 --> 01:05:57,763
Sunt...
687
01:05:58,931 --> 01:06:00,223
... în închisoare.
688
01:06:00,891 --> 01:06:03,555
La zdup? Și eu am fost.
689
01:06:04,223 --> 01:06:06,139
Nu sunt avocat, dar te ascult.
690
01:06:07,555 --> 01:06:09,723
Ești Ray Stantz, vânătorul de fantome?
691
01:06:09,807 --> 01:06:12,263
- Și acum închid.
- Așteaptă! Te rog.
692
01:06:14,971 --> 01:06:16,931
Sun în legătură cu Egon Spengler.
693
01:06:21,763 --> 01:06:24,515
Egon Spengler poate să putrezească în iad.
694
01:06:28,891 --> 01:06:30,891
A murit săptămâna trecută.
695
01:06:35,971 --> 01:06:37,223
O, Doamne!
696
01:06:39,555 --> 01:06:40,971
Nu mai spune!
697
01:06:43,599 --> 01:06:45,431
Nu erați prieteni?
698
01:06:45,515 --> 01:06:47,471
Asta a fost cu mult timp în urmă.
699
01:06:48,139 --> 01:06:50,015
Ce s-a întâmplat cu voi?
700
01:06:52,015 --> 01:06:55,391
Când am început,
era bestial să prindem fantome.
701
01:06:55,891 --> 01:06:59,431
Economia mergea bine.
Anii sub Reagan.
702
01:06:59,515 --> 01:07:01,139
Lumea credea în noi.
703
01:07:01,223 --> 01:07:04,223
Apoi treaba a mers mai încet.
Bântuielile s-au împuținat.
704
01:07:04,307 --> 01:07:07,347
Venkam credea
că ne facem treaba prea bine.
705
01:07:08,431 --> 01:07:10,723
Abia ne achitam ipoteca.
706
01:07:11,347 --> 01:07:14,847
Un actor a cumpărat aproape tot Tribeca
și am pierdut cazarma.
707
01:07:14,931 --> 01:07:16,515
E un Starbucks acum.
708
01:07:17,639 --> 01:07:19,931
Și-atunci ați plecat toți?
709
01:07:20,015 --> 01:07:21,763
Peter s-a întors la universitate.
710
01:07:21,847 --> 01:07:24,307
E la SUNY Cortland acum.
E profesor emerit.
711
01:07:24,391 --> 01:07:27,223
Predă publicitate și promovare.
712
01:07:27,307 --> 01:07:30,599
Winston s-a apucat de finanțe.
A muncit mult, a strâns bani și...
713
01:07:30,683 --> 01:07:31,891
... și eu sunt aici.
714
01:07:33,471 --> 01:07:35,307
Păi, și Egon?
715
01:07:35,391 --> 01:07:36,639
Păi, el nu ajuta.
716
01:07:36,723 --> 01:07:40,307
Am trecut de la 10 apeluri pe săptămână
la unu, dacă aveam noroc.
717
01:07:40,391 --> 01:07:43,431
Apoi Egon a început să spună lumii
că problemele lor cu fantome nu contau,
718
01:07:43,515 --> 01:07:44,971
pentru că venea sfârșitul lumii.
719
01:07:45,055 --> 01:07:47,015
A devenit înfricoșător. Mă speria.
720
01:07:47,099 --> 01:07:50,431
Într-o dimineață, m-am dus la muncă
și Ecto-1, Cadillacul dispăruseră,
721
01:07:50,515 --> 01:07:53,555
aruncătorul lui de neutroni,
acceleratorul, toate capcanele,
722
01:07:53,639 --> 01:07:55,891
500 g de combustibil cu izotopi,
toate dispăruseră!
723
01:07:55,971 --> 01:07:57,555
Ne-a luat tot.
724
01:07:58,347 --> 01:07:59,807
Acum noi eram morți.
725
01:07:59,891 --> 01:08:01,599
Nu crezi că poate a avut un motiv?
726
01:08:01,683 --> 01:08:06,099
Mi-a dat telefon după vreo 10 ani,
dintr-un orășel din Oklahoma.
727
01:08:06,183 --> 01:08:10,183
Bătea câmpii despre „o furtună mare”
și „uriașa tornadă nebună”
728
01:08:10,263 --> 01:08:13,683
care aveau să „consume umanitatea
în întuneric pentru totdeauna”.
729
01:08:14,515 --> 01:08:16,347
Și am vrut să-l cred, micuțo.
730
01:08:16,431 --> 01:08:17,471
Nu înțelegi.
731
01:08:17,555 --> 01:08:20,263
Există un munte
care are semne străvechi.
732
01:08:20,347 --> 01:08:23,723
Micuțo, există mulți munți
cu semne străvechi.
733
01:08:24,763 --> 01:08:28,599
Ascultă un sfat.
Nu te apuca să urmărești fantome.
734
01:08:30,763 --> 01:08:33,307
Egon Spengler era bunicul meu.
735
01:08:34,639 --> 01:08:35,683
A trecut timpul.
736
01:08:37,139 --> 01:08:38,639
Hei, alo?
737
01:08:44,970 --> 01:08:46,970
- Unde sunt copiii mei?
- În arest.
738
01:08:47,054 --> 01:08:48,970
Copiii mei nu sunt infractori.
739
01:08:49,054 --> 01:08:51,846
- Sigur.
- Au condus fără permis.
740
01:08:51,930 --> 01:08:54,014
Înmatriculare expirată.
741
01:08:54,430 --> 01:08:55,222
Exces de viteză.
742
01:08:55,306 --> 01:08:57,554
- Nu pot fi primii în plimbare de plăcere.
- Pare distracție de sâmbătă.
743
01:08:57,638 --> 01:08:58,722
Nu, nu sunt.
744
01:08:58,806 --> 01:09:01,598
Dar sunt primii care au distrus
jumătate din strada principală
745
01:09:01,678 --> 01:09:03,430
cu orice naiba e chestia aia.
746
01:09:08,222 --> 01:09:10,514
- Scuze.
- Ce naiba a fost în mintea ta?
747
01:09:10,598 --> 01:09:14,514
Știți, ați fi putut să pățiți ceva.
748
01:09:16,138 --> 01:09:17,222
Bună! Eu sunt Gary.
749
01:09:17,846 --> 01:09:19,470
Le-ai făcut actele?
750
01:09:24,014 --> 01:09:25,262
Ați prins ceva?
751
01:09:25,638 --> 01:09:26,886
E în capcană.
752
01:09:26,970 --> 01:09:28,262
- Acum?
- Da.
753
01:09:28,346 --> 01:09:30,806
Haideți! Tu trebuia
să ai grijă de ea vara asta.
754
01:09:30,886 --> 01:09:32,722
- Da?
- Nu tu. El.
755
01:09:32,806 --> 01:09:35,138
- A fost ideea ei.
- Și lucrurile noastre?
756
01:09:35,222 --> 01:09:36,222
Ecto-1?
757
01:09:36,306 --> 01:09:39,386
Totul va rămâne în siguranță
în magazia de articole confiscate.
758
01:09:39,470 --> 01:09:42,306
- Nu! Ne trebuie.
- Phoebe, hai să mergem!
759
01:09:42,386 --> 01:09:44,386
Am prins o fantomă în seara asta.
760
01:09:44,470 --> 01:09:47,470
- Familia Fermierului de Pământ.
- E adevărat.
761
01:09:48,678 --> 01:09:49,930
Și vor fi mai multe.
762
01:09:50,014 --> 01:09:52,886
Micuțo, începi să vorbești
ca bunicul tău nebun.
763
01:09:54,846 --> 01:09:55,678
Phoebe!
764
01:09:55,762 --> 01:09:57,014
N-a vrut să facă asta.
765
01:09:57,930 --> 01:09:59,554
Vrei să petreci noaptea
în închisoarea mea?
766
01:10:04,930 --> 01:10:06,762
Îl puteți ține.
767
01:10:11,262 --> 01:10:13,262
Du-te! Acum.
768
01:10:15,970 --> 01:10:17,138
Trevor.
769
01:10:17,598 --> 01:10:20,598
- Ne vedem la muncă!
- Da. Pa!
770
01:10:41,894 --> 01:10:44,102
Bine, copii. Nu uitați că...
771
01:10:44,770 --> 01:10:46,058
Da, știți voi.
772
01:10:52,642 --> 01:10:56,978
- Îmi pare rău că am stricat seara.
- Nu. M-am simțit foarte bine.
773
01:10:57,058 --> 01:10:59,350
De ce nu facem asta
și mâine-seară, la aceeași oră?
774
01:10:59,434 --> 01:11:02,058
- Chiar mai vrei așa ceva?
- Glumești?
775
01:11:02,142 --> 01:11:05,186
Am mâncat creveți kung pao.
Am fost la închisoare.
776
01:11:05,270 --> 01:11:07,434
Zău, nu știu cum vom depăși asta.
777
01:11:07,518 --> 01:11:08,770
Am dat lovitura.
778
01:11:13,434 --> 01:11:15,350
Viața mea e un dezastru.
779
01:11:15,434 --> 01:11:17,726
Îmi plac dezastrele.
Ar trebui să-mi vezi apartamentul.
780
01:11:18,894 --> 01:11:21,850
Nu acum. Nici în curând.
781
01:11:21,934 --> 01:11:24,518
Nu vreau să... Trebuie să fac curat...
782
01:11:25,350 --> 01:11:28,602
Asta se mișcă mult prea repede.
Trebuie să te relaxezi.
783
01:11:29,850 --> 01:11:30,934
Copiii sunt flămânzi?
784
01:11:31,018 --> 01:11:34,226
Vor creveții ăștia necongelați?
785
01:11:47,186 --> 01:11:49,726
- Abia rezistăm.
- Nu înțelegi.
786
01:11:49,810 --> 01:11:52,602
Înțeleg că ați condus prin oraș
distrugând bunuri scumpe.
787
01:11:54,934 --> 01:11:57,350
Nu crezi că tatăl tău
a venit aici dintr-un motiv?
788
01:11:57,434 --> 01:11:58,350
Nu.
789
01:11:59,058 --> 01:12:00,270
Nu.
790
01:12:00,350 --> 01:12:04,102
Cred că era un bătrân trist care a întors
spatele familiei și partenerilor.
791
01:12:04,186 --> 01:12:07,726
Și pentru ce? O fermă stupidă
dintr-un oraș de care nimănui nu-i pasă.
792
01:12:07,810 --> 01:12:10,186
Unde, apropo, toată lumea îl credea nebun.
793
01:12:10,270 --> 01:12:12,434
Da, grozavă decizie, tată!
794
01:12:13,686 --> 01:12:16,558
Era special.
Îi plăcea știința, ca și mie.
795
01:12:16,642 --> 01:12:19,726
De ce nu mi-ai spus că bunicul meu
era Egon Spengler?
796
01:12:22,394 --> 01:12:26,558
Hei, mă bucur că te-ai regăsit aici.
Chiar mă bucur.
797
01:12:28,850 --> 01:12:32,102
Dar eu văd doar lucruri care-mi amintesc
că nu însemnam nimic pentru el.
798
01:12:32,978 --> 01:12:34,686
Nu-i păsa de mine.
799
01:12:41,350 --> 01:12:43,058
Nu e nebun.
800
01:12:43,142 --> 01:12:45,642
Atunci e un ticălos.
801
01:12:47,142 --> 01:12:48,726
Bun venit în familie!
802
01:13:29,102 --> 01:13:30,102
Da.
803
01:13:45,642 --> 01:13:46,810
Jamoca.
804
01:13:48,058 --> 01:13:49,186
Poftim!
805
01:13:49,810 --> 01:13:52,058
Căpșuni, catifea roșie...
806
01:13:53,394 --> 01:13:54,642
Catifea albastră.
807
01:14:08,142 --> 01:14:10,142
BEZELE
808
01:15:15,894 --> 01:15:16,978
O, Doamne!
809
01:16:34,686 --> 01:16:35,434
Hei...
810
01:17:20,394 --> 01:17:23,602
Bine, ce anume se întâmplă cu harta?
811
01:17:24,058 --> 01:17:26,186
Vezi cercurile concentrice
din jurul muntelui?
812
01:17:26,270 --> 01:17:27,434
Nu.
813
01:17:28,642 --> 01:17:30,102
Vezi cercurile?
814
01:17:30,642 --> 01:17:31,434
Da.
815
01:17:32,350 --> 01:17:34,478
Se întâmplă ceva în mina aia veche.
816
01:17:34,558 --> 01:17:36,850
Știu asta. E destul de clar.
817
01:17:36,934 --> 01:17:40,058
Da. Am căutat cuvântul
pe care l-ai auzit pe munte, „Gozer”.
818
01:17:40,142 --> 01:17:41,186
Ai căutat?
819
01:17:41,270 --> 01:17:44,394
Gozer a fost un zeu sumerian
care a umblat cândva printre cei vii.
820
01:17:44,478 --> 01:17:48,310
O zeitate a răului care mânca suflete
și arunca flăcări. Și cred că vrea asta iar.
821
01:17:48,394 --> 01:17:49,270
Aici?
822
01:17:49,770 --> 01:17:51,978
Știu. Eu aș fi ales Orlando.
823
01:17:52,058 --> 01:17:54,226
Ce vă spune numele Ivo Shandor?
824
01:17:54,310 --> 01:17:57,350
Ivo Shandor? A construit orașul ăsta.
825
01:17:57,434 --> 01:18:00,810
A construit mina, topitoria,
școala, biblioteca.
826
01:18:00,894 --> 01:18:03,186
- Numele lui e pe toate.
- Asta e de prost gust.
827
01:18:03,270 --> 01:18:06,642
În New York, a făcut o clădire
de apartamente din grinzi de seleniu
828
01:18:06,726 --> 01:18:07,978
extras de aici.
829
01:18:08,058 --> 01:18:10,478
Pe acoperișul ăla a luptat bunicu',
830
01:18:10,558 --> 01:18:12,978
ca să împiedice o hoardă de fantome
să intre în dimensiunea noastră.
831
01:18:13,058 --> 01:18:16,518
Phoebe, ce anume se întâmplă aici?
832
01:18:16,934 --> 01:18:19,434
Nu pot să mă gândesc
decât la un mod de a afla.
833
01:18:32,455 --> 01:18:35,871
Deci, ce au o țigară și un hamster în comun?
834
01:18:38,079 --> 01:18:38,831
Ce?
835
01:18:39,247 --> 01:18:42,995
Sunt complet inofensive
până nu bagi unul în gură și îi dai foc.
836
01:18:46,039 --> 01:18:47,287
Cel mai prost moment.
837
01:19:11,247 --> 01:19:12,871
Uitați!
838
01:19:38,747 --> 01:19:39,787
Ea e?
839
01:19:41,455 --> 01:19:42,871
Aia e Gozer?
840
01:19:42,955 --> 01:19:44,831
Gozer nu e un el sau o ea.
841
01:19:45,371 --> 01:19:47,455
Destul de treaz pentru 3.000 î. Hr.
842
01:19:48,163 --> 01:19:50,079
Aveți grijă pe unde călcați!
843
01:19:51,539 --> 01:19:52,663
Altă gaură?
844
01:19:55,995 --> 01:19:57,579
Mă întreb unde duce asta.
845
01:19:57,663 --> 01:19:59,287
O groapă mortală de sacrificii.
846
01:20:00,287 --> 01:20:01,831
Ce sacrificau?
847
01:20:01,915 --> 01:20:03,579
Virgine, probabil.
848
01:20:03,663 --> 01:20:06,787
Ghinionul tău, frate! Îmi pare rău.
849
01:20:06,871 --> 01:20:09,787
Statistic, majoritatea copiilor
de 15 ani sunt virgini.
850
01:20:10,955 --> 01:20:13,455
15? Ai 15 ani?
851
01:20:14,955 --> 01:20:16,539
Fac 16 în februarie.
852
01:20:16,871 --> 01:20:18,247
E iunie.
853
01:20:19,747 --> 01:20:21,455
Ce sunt găurile alea din perete?
854
01:20:25,415 --> 01:20:26,787
Locuri disponibile.
855
01:20:28,371 --> 01:20:31,079
Dacă ăsta e un mormânt,
unde sunt toate cadavrele?
856
01:20:32,207 --> 01:20:33,415
Am găsit unul.
857
01:20:43,455 --> 01:20:44,371
Ce?
858
01:20:44,455 --> 01:20:46,123
O, Doamne!
859
01:20:46,207 --> 01:20:49,747
- Doarme?
- E în coșciug.
860
01:20:50,163 --> 01:20:54,415
E Ivo Shandor.
E aici de 75 de ani.
861
01:20:55,247 --> 01:20:56,955
Arată fantastic.
862
01:20:57,039 --> 01:20:59,287
Când mori,
unghiile îți cresc în continuare.
863
01:20:59,371 --> 01:21:00,871
Nu e adevărat. Ți se strânge pielea.
864
01:21:01,455 --> 01:21:03,747
Venea ceva și el o știa.
865
01:21:06,663 --> 01:21:08,163
Cred că ăștia sunt ani.
866
01:21:10,247 --> 01:21:11,371
1883.
867
01:21:13,207 --> 01:21:17,415
Erupția din Krakatoa. Cea mai violentă
activitate vulcanică din istoria omenirii.
868
01:21:17,787 --> 01:21:19,707
Ce s-a întâmplat în 1908?
869
01:21:19,787 --> 01:21:22,331
Probabil explozia de pe Tunguska,
din Siberia.
870
01:21:22,787 --> 01:21:23,995
1945.
871
01:21:25,247 --> 01:21:26,539
Ce nu s-a întâmplat.
872
01:21:27,831 --> 01:21:28,995
1984.
873
01:21:29,871 --> 01:21:31,623
Atacul fantomelor din New York.
874
01:21:31,707 --> 01:21:33,539
Portalul din Manhattan.
875
01:21:41,331 --> 01:21:44,455
- E o numărătoare inversă.
- Ca o profeție?
876
01:21:44,539 --> 01:21:45,831
Auziți asta?
877
01:21:57,707 --> 01:21:58,787
Eu, da.
878
01:22:05,707 --> 01:22:07,915
Cred că vine din groapa morții.
879
01:22:27,831 --> 01:22:28,871
Phoebe.
880
01:22:44,495 --> 01:22:45,495
Phoebe!
881
01:22:50,747 --> 01:22:52,079
Cutremurele.
882
01:22:55,707 --> 01:22:57,747
O, Doamne!
883
01:22:57,831 --> 01:22:58,495
Phoebe!
884
01:22:58,579 --> 01:23:01,079
Phoebe...
885
01:23:04,871 --> 01:23:08,331
Phoebe...
886
01:23:29,623 --> 01:23:31,207
Cred că e viu.
887
01:23:31,955 --> 01:23:34,415
- Ești bine?
- Da. Da.
888
01:23:34,495 --> 01:23:35,915
- Tu?
- Da.
889
01:23:40,623 --> 01:23:41,955
Pheebs, ce e?
890
01:23:42,495 --> 01:23:44,123
A avut dreptate de la bun început.
891
01:23:45,123 --> 01:23:46,455
Ce vrei să spui?
892
01:23:46,539 --> 01:23:48,163
Bunicul nostru.
893
01:23:48,247 --> 01:23:50,707
A fost chiar aici. El a construit ăsta.
894
01:23:50,787 --> 01:23:53,579
A stat de pază
și când nu l-a crezut nimeni.
895
01:23:55,871 --> 01:23:57,955
A sacrificat totul.
896
01:23:58,371 --> 01:23:59,539
Viața lui.
897
01:24:00,707 --> 01:24:02,163
Prietenii.
898
01:24:05,331 --> 01:24:06,331
Pe noi.
899
01:24:11,247 --> 01:24:12,247
Nasol!
900
01:24:14,871 --> 01:24:15,623
Măi...
901
01:24:18,247 --> 01:24:19,915
Trebuie să-i spunem mamei.
902
01:24:19,999 --> 01:24:20,955
Phoebe?
903
01:24:22,999 --> 01:24:23,999
Pheebs?
904
01:26:11,207 --> 01:26:12,499
O localnică stabilește recordul
la vânzarea de fursecuri
905
01:26:12,583 --> 01:26:14,163
PISTRUII S-AU DUBLAT
URMEAZĂ APARATUL DENTAR
906
01:26:16,791 --> 01:26:19,747
ZIUA MUTĂRII - DORMITORUL ARATĂ
SEMNE DE UZURĂ LA REAZEME
907
01:26:31,415 --> 01:26:34,875
PRIMA ZĂPADĂ - IMAGINEA ARE IMPACT
PUTERNIC ASUPRA PULSULUI MEU
908
01:26:54,831 --> 01:26:58,291
CERUL A CĂZUT
APOCALIPSA 6:12
909
01:26:59,859 --> 01:27:00,859
Mamă?
910
01:27:06,111 --> 01:27:07,111
Mamă?
911
01:27:09,443 --> 01:27:13,735
Nu e nicio mamă. E doar Zuul.
912
01:27:18,399 --> 01:27:20,399
Mamă, ești bine?
913
01:27:24,651 --> 01:27:29,527
Nu e nicio mamă. E doar Zuul.
914
01:27:32,735 --> 01:27:34,067
Ce se întâmplă?
915
01:27:35,943 --> 01:27:36,819
Mamă?
916
01:27:37,567 --> 01:27:38,859
E bine?
917
01:27:38,943 --> 01:27:39,983
Mamă?
918
01:27:52,443 --> 01:27:54,611
Tu ești Stăpânul Cheii?
919
01:27:55,443 --> 01:27:57,151
- Nu știu.
- Mamă!
920
01:27:57,235 --> 01:27:58,567
- Ce să fac?
- Mamă, încetează!
921
01:29:00,151 --> 01:29:01,235
Mamă!
922
01:29:05,235 --> 01:29:07,275
Ce naiba se întâmplă?
923
01:29:22,359 --> 01:29:23,943
PĂMÂNT
924
01:29:34,359 --> 01:29:35,611
Ce-s toate astea?
925
01:29:37,111 --> 01:29:38,567
Asta nu e o fermă.
926
01:29:40,819 --> 01:29:42,359
E o capcană.
927
01:30:11,943 --> 01:30:12,943
Ce?
928
01:30:13,943 --> 01:30:14,943
Nimic.
929
01:30:17,359 --> 01:30:19,399
La asta a lucrat atâția ani.
930
01:30:19,483 --> 01:30:21,359
- La macheta asta?
- Detaliile sunt uimitoare.
931
01:30:21,443 --> 01:30:24,275
Nu, a venit aici să termine
ce au început primii vânători de fantome.
932
01:30:24,691 --> 01:30:25,651
Să-l prindă pe Gozer.
933
01:30:25,735 --> 01:30:27,443
- Pe câmpul de pământ.
- Exact.
934
01:30:27,527 --> 01:30:29,275
Silozurile funcționează
ca și condensatoare.
935
01:30:31,319 --> 01:30:33,443
- Ce e un condensator?
- Te-ar omorî să citești?
936
01:30:33,527 --> 01:30:35,067
Te-ar omorî să-mi spui?
937
01:30:35,151 --> 01:30:38,027
Odată activate, aceste turnuri
pot susține o sarcină pentru un moment.
938
01:30:38,111 --> 01:30:40,611
Dar, în acel moment,
pot alimenta sute de capcane.
939
01:30:40,691 --> 01:30:42,983
Și cum îl aducem pe Gozer pe câmp?
940
01:30:43,067 --> 01:30:46,399
- Gozer e apărat de două spirite rele.
- Stăpânul Cheii și Paznicul Porții.
941
01:30:46,483 --> 01:30:49,651
Are nevoie de amândoi.
Fără Paznicul Porții, nu există Gozer.
942
01:30:49,735 --> 01:30:52,567
Dar, întâi, aceste spirite trebuie
să posede două suflete umane.
943
01:30:52,651 --> 01:30:53,483
Ca mama.
944
01:30:53,859 --> 01:30:55,319
Ca să se unească...
945
01:30:56,067 --> 01:30:57,067
... formal.
946
01:30:59,527 --> 01:31:00,691
Despre ce vorbim?
947
01:31:00,775 --> 01:31:02,443
Ne gândim că trebuie
să te atingă măcar.
948
01:31:02,943 --> 01:31:03,983
Bravo, mama!
949
01:31:27,027 --> 01:31:28,527
Îmi plac ochii tăi.
950
01:31:31,567 --> 01:31:32,567
Mersi.
951
01:31:53,943 --> 01:31:55,151
Doar ce-au fost aici.
952
01:31:57,735 --> 01:31:58,859
Uite-o!
953
01:32:03,443 --> 01:32:06,235
- Ai ceva?
- Nu, doar alte arme idioate.
954
01:32:09,235 --> 01:32:11,735
O închisoare într-o închisoare.
955
01:32:12,527 --> 01:32:14,151
Despre ce vorbești?
956
01:32:15,151 --> 01:32:16,819
Nu, nu, nu!
957
01:32:19,067 --> 01:32:22,191
E o yală electromagnetică ANSI, clasa I.
958
01:32:23,235 --> 01:32:24,483
Cred în tine.
959
01:32:25,983 --> 01:32:27,111
Nu se poate sparge.
960
01:32:39,443 --> 01:32:40,359
Ce faci?
961
01:32:40,443 --> 01:32:42,691
Am un plan.
962
01:32:45,027 --> 01:32:46,027
Stai!
963
01:33:09,443 --> 01:33:10,651
Haideți!
964
01:33:11,527 --> 01:33:12,611
Bine.
965
01:33:17,735 --> 01:33:19,151
- Ești gata?
- O să aștept.
966
01:34:05,483 --> 01:34:07,151
Aia e mama.
967
01:34:26,371 --> 01:34:27,495
Ce?
968
01:35:00,827 --> 01:35:02,079
Eminența Voastră.
969
01:35:03,327 --> 01:35:05,495
Zeița Zeilor.
970
01:35:05,871 --> 01:35:08,411
Am construit acest templu pentru tine,
971
01:35:08,951 --> 01:35:10,951
ca să te întorci pe Pământ
972
01:35:12,911 --> 01:35:14,243
și, împreună...
973
01:35:16,411 --> 01:35:17,495
... noi...
974
01:35:18,995 --> 01:35:20,495
... putem să conducem lumea.
975
01:35:50,287 --> 01:35:51,579
Scuzați-mă.
976
01:35:54,163 --> 01:35:55,327
Scuză-mă!
977
01:35:56,579 --> 01:35:57,787
Da, bună!
978
01:36:06,619 --> 01:36:09,371
Cum numești un fochist fără ochi?
979
01:36:13,203 --> 01:36:15,411
Un fst.
980
01:36:21,495 --> 01:36:22,579
O balenă...
981
01:36:22,951 --> 01:36:25,243
Două balene într-un bar,
și una spune...
982
01:36:30,411 --> 01:36:33,827
Și cealaltă: „Du-te acasă. Ești beată.”
983
01:36:41,163 --> 01:36:42,243
Bine.
984
01:36:43,411 --> 01:36:45,911
O lăcustă intră într-un bar
985
01:36:46,827 --> 01:36:50,787
și barmanul zice:
„Am numit o băutură după tine.”
986
01:36:51,203 --> 01:36:52,663
Și lăcusta:
987
01:36:53,579 --> 01:36:56,871
„Aveți o băutură numită Steve?”
988
01:37:00,535 --> 01:37:04,579
Ai venit să te oferi ca sacrificiu?
989
01:37:05,663 --> 01:37:06,535
Ce?
990
01:37:07,951 --> 01:37:10,911
Ești pregătită să mori?
991
01:37:12,495 --> 01:37:14,163
Nu, am 12 ani.
992
01:37:17,495 --> 01:37:18,703
Tu ești?
993
01:37:29,703 --> 01:37:30,951
Mamă!
994
01:37:51,951 --> 01:37:54,535
- Stați! Stați! Ce se întâmplă?
- Hei!
995
01:37:54,619 --> 01:37:56,411
- Ce se întâmplă? Unde sunt?
- E în regulă.
996
01:37:56,495 --> 01:37:57,871
- Ai fost posedată.
- Posedată?
997
01:37:57,951 --> 01:38:00,703
- Și te-ai transformat într-un câine.
- Și te-a apucat călăritul.
998
01:38:00,787 --> 01:38:01,787
- Călăritul?
- Țineți-vă!
999
01:38:15,663 --> 01:38:17,035
O, Phoebe. Phoebe.
1000
01:38:17,119 --> 01:38:19,371
E un subsol secret sub fermă...
1001
01:38:19,451 --> 01:38:20,243
Știm.
1002
01:38:20,327 --> 01:38:21,827
... cu multe calculatoare și echipamente.
1003
01:38:21,911 --> 01:38:23,371
- Nu e o nebunie?
- Ba da!
1004
01:38:23,451 --> 01:38:26,995
- Și se pare că avea un plan.
- Știm.
1005
01:38:27,827 --> 01:38:32,663
Și avea multe poze cu mine,
de parcă îmi urmărea viața.
1006
01:38:32,743 --> 01:38:35,243
- Ce satisfăcător!
- Super veste! Spune-ne tot!
1007
01:38:35,327 --> 01:38:37,079
Dar încercăm să salvăm lumea acum.
1008
01:38:37,163 --> 01:38:39,535
Bine, în regulă. Mă bag.
Cum pot ajuta?
1009
01:38:41,327 --> 01:38:42,411
Ce naiba a fost asta?
1010
01:38:42,495 --> 01:38:45,079
- Iubitul tău, Gary.
- Iubit?
1011
01:38:53,035 --> 01:38:55,371
- În capcană e Paznicul Porții.
- Paznicul Porții?
1012
01:38:55,451 --> 01:38:57,203
Dacă Paznicul Porții
și Stăpânul Cheii se reunesc...
1013
01:38:57,287 --> 01:38:59,451
- Stăpânul Cheii?
- O secundă.
1014
01:39:09,035 --> 01:39:10,203
Phoebe...
1015
01:39:10,287 --> 01:39:12,911
Ești... Ești...
1016
01:39:14,243 --> 01:39:15,535
Sunt om de știință.
1017
01:39:19,579 --> 01:39:21,119
- Am prins-o!
- Da!
1018
01:39:21,203 --> 01:39:22,619
Ăsta era planul lui bunicu'.
1019
01:39:24,287 --> 01:39:25,579
Băgăm viteză!
1020
01:39:46,897 --> 01:39:48,437
Haide! Haide!
1021
01:39:48,521 --> 01:39:49,689
O, Dumnezeule!
1022
01:40:02,521 --> 01:40:04,397
- Înapoi!
- Mamă...
1023
01:40:07,477 --> 01:40:09,061
- Salut!
- Bună!
1024
01:40:13,605 --> 01:40:14,769
Nu, nu, nu.
1025
01:40:50,689 --> 01:40:52,853
- Trage de manetă!
- Ce...?
1026
01:41:18,813 --> 01:41:20,521
Hai, ce mai aștepți?
1027
01:41:20,605 --> 01:41:23,061
Să meargă ăsta! Nu merge!
1028
01:41:39,229 --> 01:41:41,105
- Mamă, apasă pe pedală!
- Pedală?
1029
01:41:58,021 --> 01:41:59,189
Lucky!
1030
01:41:59,521 --> 01:42:02,605
- Podcast, ce faci?
- Am problemele mele.
1031
01:42:52,749 --> 01:42:53,917
O, nu!
1032
01:42:55,749 --> 01:42:56,749
Nu.
1033
01:43:01,497 --> 01:43:02,789
Hei, tunsulici!
1034
01:43:05,873 --> 01:43:07,289
Ți-a fost dor de noi?
1035
01:43:11,625 --> 01:43:13,081
Gozer Gozeriana,
1036
01:43:14,249 --> 01:43:16,541
în numele comitatului Summerville,
statul Oklahoma,
1037
01:43:16,625 --> 01:43:19,917
a Serviciilor Americane pentru Pești
și Faună, toți membrii Uniunii Rațelor,
1038
01:43:20,497 --> 01:43:23,289
a Asociației pentru Avansarea Pensionarilor,
1039
01:43:23,665 --> 01:43:26,581
îți ordon în conformitate cu Legea
Națională pentru Specii Invadatoare,
1040
01:43:26,665 --> 01:43:29,457
să părăsești această lume imediat!
1041
01:43:30,041 --> 01:43:31,081
Bravo!
1042
01:43:34,789 --> 01:43:36,625
Cred că-și amintește de noi.
1043
01:43:39,789 --> 01:43:43,497
Ești un zeu?
1044
01:43:46,497 --> 01:43:48,417
- Ray?
- Haide, Ray!
1045
01:43:49,833 --> 01:43:50,997
Da.
1046
01:43:51,081 --> 01:43:53,125
Da, suntem toți zei.
1047
01:43:53,209 --> 01:43:55,833
Da, adică, toți suntem speciali aici.
1048
01:43:55,917 --> 01:43:59,209
Între noi fie vorba, am crezut
că ne-am despărțit pentru totdeauna.
1049
01:43:59,789 --> 01:44:01,209
Pentru mine nu era în regulă.
1050
01:44:01,289 --> 01:44:03,665
Nici prietenii nu credeau asta.
Știu că nici ai tăi.
1051
01:44:04,417 --> 01:44:06,997
Bine, gata cu joaca!
Hai s-o ardem!
1052
01:44:10,581 --> 01:44:11,497
Porniți-le!
1053
01:44:13,625 --> 01:44:15,165
Doamne, îmi place cum sună.
1054
01:44:17,417 --> 01:44:21,125
La trei. Start la doi. Unu. Doi.
1055
01:44:23,917 --> 01:44:26,665
Da, nimic nu înțeapă
ca un miliard de electrovolți!
1056
01:44:36,497 --> 01:44:37,165
Da!
1057
01:44:39,373 --> 01:44:40,917
- Ai simțit asta?
- Da.
1058
01:44:45,209 --> 01:44:47,497
Desface fluxurile!
1059
01:44:52,833 --> 01:44:54,041
Nu!
1060
01:44:55,957 --> 01:44:56,957
Sunt morți?
1061
01:45:00,749 --> 01:45:03,289
Nu-mi amintesc ca slujba asta
să fi fost atât de dureroasă.
1062
01:45:04,125 --> 01:45:05,165
Eu, da.
1063
01:45:05,541 --> 01:45:07,081
Ai mult curaj.
1064
01:45:09,541 --> 01:45:11,873
Să te întorci aici, să vii înapoi la mine.
1065
01:45:12,873 --> 01:45:16,041
Am fi putut fi cel mai spectaculos
cuplu de putere.
1066
01:45:16,125 --> 01:45:19,625
Știi, cu simțul umorului meu
și personalitatea ta.
1067
01:45:20,497 --> 01:45:23,497
Dar nu, tu a trebuit mereu
să învingi și să cucerești.
1068
01:45:23,581 --> 01:45:25,165
Să mutilezi mereu pe cineva.
1069
01:45:25,249 --> 01:45:28,125
Și ăsta e probabil
primul motiv pentru care...
1070
01:45:28,789 --> 01:45:30,417
Bună încercare, oricum.
1071
01:45:30,873 --> 01:45:32,665
Acum am terminat, iubito.
1072
01:45:33,041 --> 01:45:34,289
S-a terminat.
1073
01:45:42,665 --> 01:45:43,497
Nu!
1074
01:45:56,249 --> 01:45:57,417
Haide, Phoebe!
1075
01:46:23,917 --> 01:46:24,997
Doamne sfinte!
1076
01:47:08,497 --> 01:47:09,625
Gata!
1077
01:48:11,873 --> 01:48:13,289
M-am gândit că s-ar putea să apari.
1078
01:48:18,957 --> 01:48:19,997
Îmi pare rău...
1079
01:48:20,997 --> 01:48:22,665
... că nu te-am crezut.
1080
01:48:24,833 --> 01:48:28,497
Ar fi trebuit să sun.
Mi-e dor de tine, prietene.
1081
01:48:34,957 --> 01:48:35,997
Ești bine?
1082
01:48:36,081 --> 01:48:38,041
O, Doamne! M-ai speriat de moarte.
1083
01:48:38,125 --> 01:48:39,541
Mamă, nu pot să respir.
1084
01:48:39,833 --> 01:48:40,833
Bine.
1085
01:48:42,125 --> 01:48:45,625
Bună! Pete Venkman de la sediul central.
1086
01:48:45,709 --> 01:48:48,081
- Mersi de ajutor.
- Cu plăcere.
1087
01:48:48,165 --> 01:48:49,541
Îmi place stilul tău.
1088
01:48:49,625 --> 01:48:52,249
- Aia cine e?
- Callie.
1089
01:48:54,373 --> 01:48:55,833
Callie Spengler.
1090
01:48:55,917 --> 01:48:57,333
Spengler?
1091
01:48:57,417 --> 01:49:00,541
Ciudat nume!
Încearcă să iei partea bună!
1092
01:49:00,625 --> 01:49:02,997
Bine. O să bem cacao înăuntru.
1093
01:49:03,081 --> 01:49:05,209
Și unii dintre noi o vom bea cu rom.
1094
01:49:06,625 --> 01:49:07,625
Lucky!
1095
01:49:13,789 --> 01:49:15,997
Doamne! Hei, omule.
1096
01:49:16,081 --> 01:49:19,041
- Ești bine?
- Da. Da.
1097
01:49:19,665 --> 01:49:21,417
Mă dor mâinile de la galopat.
1098
01:49:29,125 --> 01:49:32,457
Doamne! Chiar am crezut că te-am pierdut.
1099
01:49:32,833 --> 01:49:34,081
Îmi pare rău de asta.
1100
01:49:34,997 --> 01:49:36,125
A fost ciudat.
1101
01:49:36,709 --> 01:49:37,541
Da.
1102
01:49:38,497 --> 01:49:41,289
- Sângerez. De ce?
- Te-ai dat cu capul de o bancă.
1103
01:49:41,373 --> 01:49:42,997
- Bine. Da.
- Da.
1104
01:49:45,625 --> 01:49:47,457
- Bună!
- Bună!
1105
01:49:48,873 --> 01:49:51,081
- Acolo, da.
- Da.
1106
01:49:51,165 --> 01:49:52,957
Înainte să devenim câini
1107
01:49:53,041 --> 01:49:56,833
și să deschidem porțile iadului,
cred că poate noi...
1108
01:49:56,917 --> 01:49:59,165
Da. Da, și eu cred.
1109
01:50:00,497 --> 01:50:03,709
- Dar am salvat lumea, așa că...
- Așa e.
1110
01:50:08,125 --> 01:50:09,497
Ești bine, băiete?
1111
01:50:10,541 --> 01:50:13,917
Ai învins de unul singur
o manifestare a lui Gozer.
1112
01:50:13,997 --> 01:50:17,417
- Trebuie să apari în podcastul meu.
- Sigur. Cum se numește?
1113
01:50:17,497 --> 01:50:19,289
Povești mistice ale universului necunoscut.
1114
01:50:19,373 --> 01:50:21,333
PMUN, ăsta ești tu?
1115
01:50:21,417 --> 01:50:23,833
Stai! Tu ești abonatul meu?!
1116
01:50:24,249 --> 01:50:27,249
Și-a găsit cu adevărat vocea
în episodul 46.
1117
01:50:28,833 --> 01:50:30,497
Ce ți-au făcut?
1118
01:50:33,209 --> 01:50:34,373
Nu-ți face griji!
1119
01:50:35,665 --> 01:50:38,165
Te duc acasă și te curăț.
1120
01:50:43,709 --> 01:50:44,709
Du-te!
1121
01:50:49,373 --> 01:50:50,373
Hei...
1122
01:52:23,209 --> 01:52:28,957
pentru
HAROLD
1123
01:52:50,125 --> 01:52:54,125
VÂNĂTORII DE FANTOME
1124
01:54:37,184 --> 01:54:38,644
Spune-mi ce e asta.
1125
01:54:43,392 --> 01:54:44,392
Linii.
1126
01:54:46,352 --> 01:54:47,352
Două...
1127
01:54:47,768 --> 01:54:49,600
Nu, trei...
1128
01:54:50,808 --> 01:54:52,516
... linii unduite.
1129
01:54:56,224 --> 01:54:57,852
- E uimitor.
- Tu ești uimitoare.
1130
01:54:57,932 --> 01:55:02,144
Cu abilitatea de a-mi inunda
puterile de mediu.
1131
01:55:02,224 --> 01:55:04,516
Nu pot să cred că-ți electrocutai elevii.
1132
01:55:04,600 --> 01:55:07,224
Între noi fie vorba,
îi electrocutam doar pe băieți.
1133
01:55:09,016 --> 01:55:11,976
E greșit, știu asta acum. Recunosc.
1134
01:55:12,060 --> 01:55:13,060
Ești gata?
1135
01:55:13,516 --> 01:55:14,892
Încearc-o pe asta!
1136
01:55:17,768 --> 01:55:18,932
Nu te grăbi!
1137
01:55:23,600 --> 01:55:25,392
E o stea cu cinci vârfuri.
1138
01:55:26,224 --> 01:55:27,100
Da?
1139
01:55:27,184 --> 01:55:28,560
Cum faci asta?
1140
01:55:28,644 --> 01:55:33,060
Unii cred că dragostea adevărată
îi oferă subiectului abilitatea...
1141
01:55:34,432 --> 01:55:36,560
- Ai însemnat cărțile?
- Nu.
1142
01:55:36,644 --> 01:55:37,768
Ba da, nu-i așa?
1143
01:55:39,476 --> 01:55:40,224
Da.
1144
01:55:44,016 --> 01:55:45,560
Merge bine.
1145
02:01:52,627 --> 02:01:54,543
Vreau să iei asta.
1146
02:01:54,627 --> 02:01:55,835
Ce e?
1147
02:01:55,919 --> 02:02:01,251
E un suvenir de la Târgul Mondial
din Flushing Meadow din 1964.
1148
02:02:01,335 --> 02:02:03,295
E moneda mea norocoasă.
1149
02:02:03,379 --> 02:02:06,459
N-ar trebui s-o iau.
S-ar putea să nu ne întoarcem.
1150
02:02:06,543 --> 02:02:10,003
Ia-o oricum! Mai am una acasă.
1151
02:02:16,503 --> 02:02:18,503
Egon era creierul.
1152
02:02:18,587 --> 02:02:20,295
Ray era sufletul.
1153
02:02:21,211 --> 02:02:23,127
Peter era stăpân pe sine.
1154
02:02:24,171 --> 02:02:27,043
- Cine erai tu?
- Sex appeal-ul.
1155
02:02:30,795 --> 02:02:35,087
Ai ajuns foarte bine.
Mult loc pe rafturi.
1156
02:02:35,835 --> 02:02:36,959
Vezi, asta e...
1157
02:02:38,251 --> 02:02:40,295
N-o fac pentru mine.
1158
02:02:41,043 --> 02:02:43,003
O fac pentru copiii mei, și...
1159
02:02:43,503 --> 02:02:45,879
... vreau să dau un exemplu
pentru ce e posibil.
1160
02:02:45,959 --> 02:02:49,087
Încă plătești chiria la librăria lui Ray?
1161
02:02:50,379 --> 02:02:52,751
Ray va scoate profit într-o bună zi.
1162
02:02:53,335 --> 02:02:55,711
Îmi amintesc de ziua când ai venit.
1163
02:02:56,379 --> 02:02:59,043
Am venit căutând un salariu stabil.
1164
02:02:59,127 --> 02:03:03,671
Dar, prinzând fantome cu băieții,
am învățat să nu mă tem.
1165
02:03:03,751 --> 02:03:06,543
Că aveam uneltele și talentul.
1166
02:03:06,919 --> 02:03:09,543
Am început afacerea asta cu un angajat.
1167
02:03:10,211 --> 02:03:13,751
Și am dezvoltat-o într-o întreprindere
globală prosperă.
1168
02:03:14,459 --> 02:03:19,959
Poate sunt om de afaceri,
dar voi fi mereu un vânător de fantome.
1169
02:03:40,711 --> 02:03:42,711
PERICOL
1170
02:03:48,703 --> 02:03:51,603
Subtitrare: Retail