1 00:00:00,412 --> 00:00:05,312 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:05,413 --> 00:00:08,413 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 3 00:00:08,414 --> 00:00:11,414 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 4 00:00:11,415 --> 00:00:16,415 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 5 00:00:16,439 --> 00:00:25,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 6 00:00:35,463 --> 00:00:37,463 PERTAMBANGAN SHANDOR (SEJAK 1927) 7 00:04:12,487 --> 00:04:20,287 terjemahan broth3rmax 8 00:04:24,411 --> 00:04:27,411 Bu, aku lagi sarapan. / Hampir selesai. 9 00:04:28,435 --> 00:04:31,435 Kau mulai kumisan. / Bu! 10 00:04:34,459 --> 00:04:36,459 Phoebe. 11 00:04:36,483 --> 00:04:38,483 Ow! 12 00:04:38,507 --> 00:04:40,507 Aku berdarah. Ibu membuatku berdarah. 13 00:04:40,531 --> 00:04:42,531 Kau masih hidup. Phoebe! 14 00:04:43,455 --> 00:04:44,455 Kau sedang apa? 15 00:04:44,479 --> 00:04:49,479 Arus listrik hampir kehabisan fase. Jadi kunaikkan ke 2.20. 16 00:04:49,503 --> 00:04:51,503 Buat mesin bubutku. / Dan kau tak ijin ibu dulu? 17 00:04:52,427 --> 00:04:55,427 Aku mempraktekkan bakatku pada sains. / Ibu paham. 18 00:04:55,451 --> 00:04:58,451 Ibu lebih pandai di bidang lain, seperti... 19 00:04:58,475 --> 00:04:59,475 membuat quesadilla. 20 00:04:59,499 --> 00:05:02,499 Quesadilla rasanya enak. / Terima kasih. 21 00:05:02,523 --> 00:05:04,423 Apa lagi? / Bu! 22 00:05:04,447 --> 00:05:06,447 Kamu hampir terlambat. 23 00:05:06,471 --> 00:05:08,471 Ada yang ngetuk pintu. 24 00:05:10,495 --> 00:05:13,495 Sungguh aku mau berangkat ambil cek sekarang. 25 00:05:13,519 --> 00:05:15,519 Kau memenangkan lotre? 26 00:05:15,543 --> 00:05:17,443 Ayahku sudah meninggal. 27 00:05:17,467 --> 00:05:19,467 Tenang saja, aku tak tahu dia, jadi tak mengharapkan apa-apa. 28 00:05:19,491 --> 00:05:21,491 Ayahku juga begitu. 29 00:05:21,515 --> 00:05:24,415 Ya, apa ayahmu meninggalkan keluargamu ke sebuah pertanian terpencil? 30 00:05:25,439 --> 00:05:27,439 Tidak. 31 00:05:27,463 --> 00:05:32,463 Dengar, aku tahu belum bisa jadi penyewa yang andal atau konsisten. 32 00:05:32,487 --> 00:05:34,487 Tapi, kalau kau beri aku waktu seminggu 33 00:05:34,511 --> 00:05:36,511 untuk menjual sesuatu nanti akan kulunasi semua hutangku. 34 00:05:38,435 --> 00:05:40,435 Aku bisa perbaiki lagi. 35 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 Dengar, 36 00:05:42,483 --> 00:05:46,483 kutunggu sampai kau pergi, lalu aku ganti kuncinya. 37 00:05:55,407 --> 00:05:57,407 ♪ Three six nine, the goose drank wine ♪ 38 00:05:57,431 --> 00:06:01,431 ♪ The monkey chew tobacco on the street car line ♪ 39 00:06:01,455 --> 00:06:03,455 ♪ The line broke, the monkey got choked ♪ 40 00:06:03,479 --> 00:06:06,479 ♪ And they all went to heaven in a little rowboat ♪ 41 00:06:06,503 --> 00:06:11,403 ♪ Clap pat, clap pat, clap pat clap slap! ♪ 42 00:06:12,427 --> 00:06:15,427 ♪ Clap pat clap your hand, pat it on your partner's hand ♪ 43 00:06:15,451 --> 00:06:17,451 ♪ Right hand ♪ 44 00:06:17,475 --> 00:06:19,475 ♪ Clap pat clap pat clap your hand ♪ 45 00:06:19,499 --> 00:06:21,499 ♪ slap your thighs and sing a little song ♪ 46 00:06:22,423 --> 00:06:24,423 ♪ My mother told me ♪ 47 00:06:25,447 --> 00:06:27,447 ♪ if I was goody ♪ 48 00:06:31,471 --> 00:06:33,471 Sudah sampai, inilah Summervile. 49 00:06:33,495 --> 00:06:35,495 Disinilah kakekmu tinggal. 50 00:06:35,519 --> 00:06:37,519 Dan meninggal. 51 00:06:37,543 --> 00:06:39,543 Yang benar saja, tak ada sinyal sama sekali? 52 00:06:39,567 --> 00:06:41,567 Sebaiknya beli sinyal. 53 00:06:41,591 --> 00:06:43,591 Lucu. 54 00:06:57,415 --> 00:07:01,415 "Dan lihatlah, ada gempa besar" 55 00:07:01,439 --> 00:07:03,439 "Matahari sehitam darah" 56 00:07:03,463 --> 00:07:07,463 "Laut mendidih bulan akan bertabrakan" 57 00:07:08,487 --> 00:07:10,487 "Langit runtuh" Wahyu: 6:12. 58 00:07:10,511 --> 00:07:12,511 BEGINILAH INI BERAKHIR 59 00:07:12,535 --> 00:07:14,435 Apakah ini wajar? 60 00:07:14,459 --> 00:07:16,459 Hey, ada baiknya tak pernah ketemu ayahmu. 61 00:07:28,483 --> 00:07:29,483 Bagus. 62 00:07:29,507 --> 00:07:31,507 Ini lebih indah dari rumah kita. 63 00:07:33,431 --> 00:07:35,431 Susah dipercaya. 64 00:07:35,455 --> 00:07:37,455 Sekarang ini jadi milik kita. 65 00:07:48,479 --> 00:07:51,479 Pheebs, apa kau bisa bobol pintu rumah kakekmu? 66 00:08:13,403 --> 00:08:15,403 Bagus. 67 00:08:20,427 --> 00:08:22,427 Ya ampun. 68 00:08:26,451 --> 00:08:28,451 Tak ada foto satupun. 69 00:08:44,475 --> 00:08:46,475 Dimakan tikus. 70 00:08:49,499 --> 00:08:51,499 Ada banyak tumpukan sampah di belakang. 71 00:08:54,423 --> 00:08:57,423 Astaga, ini lebih parah dari yang kubayangkan. 72 00:09:10,447 --> 00:09:12,447 Berlindung di bawah meja, sekarang! 73 00:09:17,471 --> 00:09:20,471 Kayaknya kita bakal mati di bawah meja. 74 00:09:20,495 --> 00:09:22,495 Mungkin gempanya karena patahan jalur? 75 00:09:22,519 --> 00:09:24,519 Mungkin karena retakan. 76 00:09:26,443 --> 00:09:28,443 Sudah, tak apalah. Kita tinggal disini selama seminggu. 77 00:09:29,467 --> 00:09:30,467 Um... 78 00:09:31,491 --> 00:09:33,491 terima atau tidak sama sekali. 79 00:09:34,415 --> 00:09:36,415 Apa maksudnya? 80 00:09:38,439 --> 00:09:40,439 Maksudnya, kamu harus tinggal. 81 00:09:40,463 --> 00:09:42,463 Tadi kau bilang tinggal disini seminggu. 82 00:09:42,487 --> 00:09:45,487 Ya, anu, mungkin kita bisa betah. 83 00:09:45,511 --> 00:09:48,411 Kita tak punya tabungan. / Ya, nanti juga ada. 84 00:09:50,435 --> 00:09:52,435 Ibu tak pandai menyimpan uang. 85 00:09:52,459 --> 00:09:54,459 Makasih, sobat. 86 00:09:58,483 --> 00:10:00,483 Apa itu? 87 00:10:00,507 --> 00:10:02,507 Mana aku tahu? 88 00:10:05,431 --> 00:10:07,431 Bisa aku bantu? 89 00:10:13,455 --> 00:10:15,455 Um... hai. 90 00:10:15,479 --> 00:10:17,479 Kami sedang... 91 00:10:17,503 --> 00:10:19,503 ini rumahnya ayahku. 92 00:10:22,427 --> 00:10:24,427 Hai. 93 00:10:24,451 --> 00:10:26,451 Hai. 94 00:10:27,475 --> 00:10:30,475 Namaku Janine Melnitz. Kita sudah ngobrol di telepon. 95 00:10:30,499 --> 00:10:32,499 Dulu aku temannya... 96 00:10:32,523 --> 00:10:34,523 ayahmu. Turut berduka atas kehilanganmu. 97 00:10:34,547 --> 00:10:36,547 Tak apa. Kau lebih tahu dariku. 98 00:10:36,571 --> 00:10:38,471 Harusnya aku yang berduka atas kehilanganmu. 99 00:10:38,495 --> 00:10:41,495 Aku hanya membayarkan tagihan tepat waktu dan lain sebagainya. 100 00:10:41,519 --> 00:10:44,419 Kayak pengatur keuangan, begitu? / Tak ada uang buat diatur. 101 00:10:45,443 --> 00:10:47,443 Diapun hampir tak bisa membuat listrik tetap menyala. 102 00:10:48,467 --> 00:10:50,467 Jadi dia tak meninggalkan apa-apa? 103 00:10:50,491 --> 00:10:52,491 Yah, aku tak akan bilang begitu. 104 00:10:53,415 --> 00:10:56,415 Dia punya banyak utang. 105 00:10:58,439 --> 00:11:01,439 Ny. Melnitz, aku ke sini untuk menandatangani formulir 106 00:11:01,463 --> 00:11:04,463 jual rumah ini dengan cepat dan pergi membawa cek bayar utang sewa. 107 00:11:04,487 --> 00:11:06,487 Apa kau mau bilang tempat ini tak berharga? 108 00:11:06,511 --> 00:11:09,411 Mungkin kau mengabaikan nilai kenangannya. 109 00:11:21,435 --> 00:11:23,435 ♪ Sya la la la la ♪ 110 00:11:23,459 --> 00:11:26,459 Kau akan pergi malam ini? / Mungkin saja. 111 00:11:26,483 --> 00:11:28,483 Mana pesananku? 112 00:11:28,507 --> 00:11:31,407 Sulit dipercaya tempat begini masih ada. 113 00:11:31,431 --> 00:11:34,431 Sulit dipercaya kita menghabiskan musim panas disini. 114 00:11:34,455 --> 00:11:36,455 Kami punya kehidupan, bu. / Menurutmu aku tak punya kehidupan? 115 00:11:36,479 --> 00:11:37,479 Tidak. 116 00:11:37,503 --> 00:11:39,503 Kehidupan ibu buat kami. 117 00:11:40,427 --> 00:11:42,427 ♪ Many nights roll by ♪ 118 00:11:44,451 --> 00:11:48,451 ♪ I sit alone at home and cry over you ♪ 119 00:11:49,475 --> 00:11:51,475 ♪ What can I do ♪ 120 00:11:51,499 --> 00:11:53,499 Aku segera kembali. 121 00:11:57,423 --> 00:11:59,423 ♪ 'Cause baby it's you ♪ 122 00:12:00,447 --> 00:12:04,447 Hei, mungkin kau juga ingin nyari teman. 123 00:12:04,471 --> 00:12:06,471 Nyari teman apanya? / Ibu serius. 124 00:12:06,495 --> 00:12:09,495 Kalian beri saja kesempatan ibu memulai lagi dari awal. 125 00:12:09,519 --> 00:12:11,519 Tetaplah bersikap terbuka. 126 00:12:25,443 --> 00:12:28,443 2 Titer, 3 Spinner, 1 bawang tanpa keju. 127 00:12:28,467 --> 00:12:30,467 Ada masalah dengan daging. 128 00:12:30,491 --> 00:12:32,491 Aku tak merasa kurang enak. 129 00:12:32,515 --> 00:12:34,515 Daging, masalahnya pada daging. 130 00:12:35,439 --> 00:12:37,439 Tempat yang keren. 131 00:12:40,463 --> 00:12:43,463 Bukan aku pemiliknya. / Aku tahu. 132 00:12:43,487 --> 00:12:46,487 Kau cukup muda punya bisnis sendiri. 133 00:12:47,411 --> 00:12:50,411 Aku lihat papan tulisan lowongan yang di depan. 134 00:12:50,435 --> 00:12:53,435 Aku mau melamar. 135 00:12:56,459 --> 00:12:59,459 Dengan pengalamanmu yang bersikap ramah dan wajah senyum, 136 00:12:59,483 --> 00:13:04,483 Sungguh aku tak tahu apa maksudnya... / Menjadi orang ramah tak termasuk pengalaman. 137 00:13:04,507 --> 00:13:06,507 Rasanya kualitas, menurutku. 138 00:13:09,431 --> 00:13:11,431 Berapa umurmu? 139 00:13:11,455 --> 00:13:12,955 17 tahun. 140 00:13:12,979 --> 00:13:14,979 Kau bisa berikan kerjaan apa saja? 141 00:13:15,003 --> 00:13:18,403 Mungkin saja aku salah. / Namaku Trevor. 142 00:13:18,427 --> 00:13:20,427 "Namaku Trevor." 143 00:13:20,451 --> 00:13:24,451 Bagus sekali, kawan. / Sikapmu manis sekali, sungguh. 144 00:13:29,475 --> 00:13:32,475 Jadi, kau mau kemana? / Kami sebenarnya menetap disini. 145 00:13:32,499 --> 00:13:36,499 Rumah pertanian di luar jalan raya yang ada gudang, Dirt. 146 00:13:36,523 --> 00:13:39,423 Milik ayahku. / Pertanian Dirt punya keluarga? 147 00:13:39,447 --> 00:13:41,447 Kau kenal ayahku? 148 00:13:42,471 --> 00:13:44,471 Tak ada yang tak kenal ayahmu. 149 00:13:44,495 --> 00:13:46,495 Yah, kuyakin dia pasti merindukan. 150 00:13:58,419 --> 00:14:00,419 Hai, Casanova. 151 00:14:56,443 --> 00:14:58,443 Aduh. 152 00:15:41,467 --> 00:15:43,467 Sial. 153 00:15:53,415 --> 00:15:56,415 Cepatlah, kita harus berangkat. 154 00:16:00,439 --> 00:16:07,139 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 155 00:16:09,463 --> 00:16:13,463 Pheebs, di sekolah hari ini jangan takut untuk memulai obrolan. 156 00:16:13,487 --> 00:16:15,487 Ibu serius? Itu saran yang payah. 157 00:16:15,511 --> 00:16:17,511 Ibu akan mengarahkan dia membuat kesalahan. 158 00:16:17,535 --> 00:16:20,435 Hey, bagaimana leluconmu? 159 00:16:20,459 --> 00:16:23,459 Kenapa kau tak bisa mempercayai binatang? 160 00:16:24,483 --> 00:16:26,483 Karena mereka selalu mengada-ada. 161 00:16:28,407 --> 00:16:30,407 Itu lucu juga. / Tidak lucu. 162 00:16:30,431 --> 00:16:32,431 Baik, aku turun sini. / Apa kau merasa malu? 163 00:16:32,455 --> 00:16:34,455 Ya, baik. 164 00:16:44,479 --> 00:16:46,479 Bisa saja kena dirimu. / Awas saja kepalamu. 165 00:16:46,503 --> 00:16:48,503 Kenapa? Kau suka sekolah. 166 00:16:48,527 --> 00:16:49,827 Aku suka belajar. 167 00:16:49,851 --> 00:16:52,451 Ini kamp kerja paksa bersubsidi. 168 00:16:52,475 --> 00:16:55,475 Baik, terus saja bantu ibu membersihkan asbes di loteng. 169 00:16:57,499 --> 00:16:59,499 Memberiku kesempatan ke pendidikan publik. 170 00:17:01,423 --> 00:17:03,423 Hey, jangan jadi dirimu. 171 00:17:07,447 --> 00:17:09,447 Kau tak apa-apa? / Ah, 172 00:17:09,471 --> 00:17:10,971 ya. Hari pertama. 173 00:17:10,995 --> 00:17:12,995 Bisa kau bayangkan yang diajarkan guru di sekolah musim panas? 174 00:17:13,019 --> 00:17:15,419 Ya bisa kubayangkan. Aku gurunya. / Oh... 175 00:17:15,443 --> 00:17:17,443 maafkan aku. / Tak apa. 176 00:17:17,467 --> 00:17:19,467 Dengar, 177 00:17:19,491 --> 00:17:21,491 saat anak masuk ke sini, tak bisa langsung cerdas. 178 00:17:21,515 --> 00:17:23,515 Hai, Gollin. 179 00:17:24,539 --> 00:17:26,239 Gini. 180 00:17:26,439 --> 00:17:28,439 Aku bisa lakukan apapun semauku. 181 00:17:28,463 --> 00:17:30,463 Bagus itu. / Betul, 182 00:17:30,487 --> 00:17:32,487 pekerjaan impian. / Hm mm. 183 00:17:35,411 --> 00:17:37,411 Selamat pagi. kelas. 184 00:17:37,435 --> 00:17:39,435 Bagaimana kabar kalian hari ini? 185 00:17:39,459 --> 00:17:41,459 Namaku Pak Grooberson. 186 00:17:43,483 --> 00:17:45,483 Aku tahu, kalian tak mau berada disini. 187 00:17:45,507 --> 00:17:47,507 Aku juga tak mau ada disini. 188 00:17:47,531 --> 00:17:49,531 Sekarang, rupanya 189 00:17:49,555 --> 00:17:52,455 sekolah kalian masih menggunakan video VHS. 190 00:17:52,479 --> 00:17:56,479 Tapi, kutemukan video berharga ini di ruang guru. 191 00:17:56,503 --> 00:17:58,503 Ini bagus, judulnya Cujo. 192 00:17:58,527 --> 00:18:00,527 Ceritanya tentang St. Bernard yang fanatik. 193 00:18:00,551 --> 00:18:02,551 Kalian dan aku tak ingin menontonnya, tapi 194 00:18:02,575 --> 00:18:07,475 bayangkan Beethoven kalau dia tertular rabies dan mulai bermain sama anak-anak, 195 00:18:07,499 --> 00:18:10,499 untuk dapatkan ide. 196 00:18:10,523 --> 00:18:12,523 Selamat menonton. 197 00:18:16,447 --> 00:18:19,447 Kita mulai, 3.. 2.. 1 198 00:18:21,471 --> 00:18:23,471 dia duduk sendirian. 199 00:18:23,495 --> 00:18:25,495 Orang buangan, ditolak oleh rekan-rekanmu. 200 00:18:27,419 --> 00:18:30,419 Tapi apa rahasiamu? Mungkin dia dalam pelarian. 201 00:18:32,443 --> 00:18:35,443 Lari dari dirinya sendiri. 202 00:18:36,467 --> 00:18:38,467 Dan, silahkan. 203 00:18:39,491 --> 00:18:41,491 Sebenarnya, kakekku sudah meninggal. 204 00:18:41,515 --> 00:18:43,515 Ibuku bilang kami ke sini hanya untuk membereskan puing-puing hidupnya. 205 00:18:44,439 --> 00:18:47,439 Jadi kau ke sini untuk mengungkap misteri kematiannya. 206 00:18:48,463 --> 00:18:51,463 Bukan, itu karena penyebab kematiannya alami. 207 00:18:51,487 --> 00:18:55,487 Kau yakin penyebabnya bukan secara tidak alami? 208 00:18:55,511 --> 00:18:57,511 Ya. 209 00:18:57,535 --> 00:18:59,535 Sangat yakin itu karena serangan jantung. 210 00:18:59,559 --> 00:19:01,459 Oh. 211 00:19:01,483 --> 00:19:03,483 Itu yang membunuhnya. 212 00:19:04,407 --> 00:19:06,407 Namaku Phoebe. 213 00:19:06,431 --> 00:19:09,431 Ya, namaku Podcast. / Kenapa orang memanggilmu Podcast? 214 00:19:09,455 --> 00:19:12,455 Oh, aku selalu jadi podcast-mu, ini adalah podcast-ku. 215 00:19:16,479 --> 00:19:18,479 Apa kau mau mengecat? / Ya. 216 00:19:20,403 --> 00:19:22,403 Kau tinggal dimana? 217 00:19:22,427 --> 00:19:24,427 Di Apocalypse Branch off 99, 218 00:19:24,451 --> 00:19:27,451 rumahnya ayahku. / Pertanian-Dirt punya keluarga? 219 00:19:27,475 --> 00:19:30,475 Kalian semua menyebut pertanian Dirt? 220 00:19:30,499 --> 00:19:32,499 Kami bukan bermaksud apa-apa. 221 00:19:32,523 --> 00:19:35,423 Setiap minggu dia selalu bekerja di ladangnya, 222 00:19:35,447 --> 00:19:40,447 Tak pernah lihat dia menyiram, menanam, 223 00:19:40,471 --> 00:19:43,471 sungguh perilaku yang membuat penasaran. 224 00:19:43,495 --> 00:19:45,495 Namun pelanggan yang baik. 225 00:19:45,519 --> 00:19:47,519 Dia membeli sesuatu yang aneh. 226 00:19:47,543 --> 00:19:50,243 Kedengarannya memang kebiasaan dia. 227 00:20:14,467 --> 00:20:16,467 Apa ini? 228 00:20:16,491 --> 00:20:18,491 Halo. 229 00:20:18,515 --> 00:20:23,415 Um, kau tahu ada film yang sangat menghibur tentang anjing pembunuh yang diputar di sana. 230 00:20:23,439 --> 00:20:25,439 Ini peta seismik? (gempa) 231 00:20:25,463 --> 00:20:27,463 Ya. Kok... kamu tahu? 232 00:20:27,487 --> 00:20:30,487 Karena ini peta aktifitas gempa. / Betul. 233 00:20:30,511 --> 00:20:33,411 Apa kau seorang Seismolog? 234 00:20:33,435 --> 00:20:36,435 Ini apa nampak susah dipercaya? 235 00:20:36,459 --> 00:20:39,459 Kau nampak kayak pelatih bola. 236 00:20:39,483 --> 00:20:41,483 Oh. 237 00:20:41,507 --> 00:20:43,507 Um, terima kasih. 238 00:20:43,531 --> 00:20:46,431 Ini tak sepertik tektonik ataupun vulkanik. 239 00:20:47,455 --> 00:20:49,455 Baiklah, bocah pintar. 240 00:20:49,479 --> 00:20:51,479 Coba lihat sini. 241 00:20:51,503 --> 00:20:53,503 Ini vulkano. 242 00:20:53,527 --> 00:20:55,427 Ini. 243 00:20:55,451 --> 00:20:58,451 Gelombangnya menaik dan menurun 244 00:20:58,475 --> 00:21:00,475 seperti ini adalah sebuah gempa tektonik, 245 00:21:00,499 --> 00:21:04,499 mengikuti gelombang P kecil ini dan diikuti dengan gelombang S besar. 246 00:21:06,423 --> 00:21:09,423 Ya, aku tidak bodoh. 247 00:21:09,447 --> 00:21:10,447 Jelas. 248 00:21:10,471 --> 00:21:13,471 Ini adalah pola yang terjadi di Summerville. 249 00:21:14,495 --> 00:21:16,495 Gelombang P besar, 250 00:21:16,519 --> 00:21:18,519 gelombang S kecil, seperti sebuah ledakan. 251 00:21:18,543 --> 00:21:21,443 Dari mana itu asalnya? / Aku tak tahu. 252 00:21:21,467 --> 00:21:23,467 Aku memasang geofon. Tapi tak bisa melakukan triangulasi. 253 00:21:23,491 --> 00:21:25,491 Menggunakan 3 sisi? 254 00:21:25,515 --> 00:21:28,415 Ya, aku tahu berapa banyak sisi dalam segitiga. 255 00:21:28,439 --> 00:21:30,439 Kukira kau agak tumpul. (bodoh) 256 00:21:35,463 --> 00:21:38,463 Apa itu lelucon geometri? / Ya, makanya aku mengedipkan mata. 257 00:21:40,487 --> 00:21:42,487 Itu mengerikan. Tidak, aku menyukainya. 258 00:21:44,411 --> 00:21:47,411 Bagus, maksudku, entah bagaimana, sebuah kota yang tak berada di dekat lempeng tektonik 259 00:21:47,435 --> 00:21:50,435 yang tak ada aktivitas vulkanik bawah tanah. 260 00:21:50,459 --> 00:21:52,459 Tidak ada Garis Patahan. Tidak ada Retakan. 261 00:21:52,483 --> 00:21:55,483 Tidak ada suara getaran keras setiap hari. 262 00:21:57,407 --> 00:21:59,407 Mungkin ini kiamat. 263 00:22:00,431 --> 00:22:04,431 BURGERS SPINNERS 264 00:22:04,455 --> 00:22:08,455 23 24 25 265 00:22:09,479 --> 00:22:12,479 Hey, orang baru. Bagaimana kabarnya disini? 266 00:22:12,503 --> 00:22:14,503 Oh, hey, apa kabar. Ini tak begitu bagus sama sekali. 267 00:22:14,527 --> 00:22:16,527 Um, apa semua orang melakukan ini? 268 00:22:16,551 --> 00:22:18,551 Ya, itu penting banget. 269 00:22:18,575 --> 00:22:21,475 Kau tak apa-apa? Bibirmu kayak membiru. 270 00:22:21,499 --> 00:22:23,499 Aku tak apa-apa. 271 00:22:23,523 --> 00:22:25,523 Kau pakai saja jaketku. / Tak usah. 272 00:22:25,547 --> 00:22:27,547 Serius, tak apa. / Ini nampak macho. 273 00:22:27,571 --> 00:22:29,571 Ada srigala di dalamnya, percayalah. 274 00:22:29,595 --> 00:22:31,595 Baiklah. 275 00:22:35,419 --> 00:22:37,419 Heran juga kok pas denganmu. 276 00:22:37,443 --> 00:22:39,443 Ya. / Sebenarnya itu milik pacarku. 277 00:22:39,467 --> 00:22:41,467 Ow... 278 00:22:41,491 --> 00:22:43,491 Pakai saja dan kembali kerja. 279 00:22:44,415 --> 00:22:47,415 Baik, kita mulai 3.. 2.. 1. 280 00:22:47,439 --> 00:22:51,439 Perkenalkan saja dirimu, dan ceritakan kau sarapan apa. 281 00:22:51,463 --> 00:22:53,463 Phoebe. 282 00:22:53,487 --> 00:22:55,487 Roti panggang. 283 00:22:55,511 --> 00:22:58,411 Bagus, mungkin lebih panjang lagi, keluarkan leluconmu, atau lainnya. 284 00:22:58,435 --> 00:23:00,435 Lelucon? 285 00:23:00,459 --> 00:23:02,459 Mm hm. 286 00:23:03,483 --> 00:23:06,483 Kau sebut apa beruang kutub yang mati? 287 00:23:07,407 --> 00:23:11,407 Semua yang kau inginkan, itu tak bisa mendengarmu sekarang. 288 00:23:17,431 --> 00:23:19,431 Itu lucu. 289 00:23:19,455 --> 00:23:21,455 Kau lucu. / Sungguh lelucon yang lucu. 290 00:23:21,479 --> 00:23:26,479 Fakta lucu, tahukah kau bahwa Somerville sebenarnya memiliki lebih banyak presiden yang mati daripada yang besar? 291 00:23:26,503 --> 00:23:28,503 Ya, begitulah cara kerjanya kuburan. 292 00:23:28,527 --> 00:23:32,427 Kita akan mulai dikuasai oleh Illuminati. Manusia kadal? 293 00:23:32,451 --> 00:23:35,451 Manusia kadal? / Jefferson, Einstein, Beyonce. 294 00:23:35,475 --> 00:23:37,475 Menurutmu bagaimana kita mencapai piramida? / Diperbudak? 295 00:23:37,499 --> 00:23:40,499 Gedung Bioskop yang angker itu. 296 00:23:40,523 --> 00:23:43,423 Aku tak percaya hantu. 297 00:23:43,447 --> 00:23:45,447 Apa? 298 00:23:45,471 --> 00:23:47,471 Kok bisanya kau... maksudku itu semuanya bukti. 299 00:23:47,495 --> 00:23:49,495 Kau tak percaya roh? 300 00:23:49,519 --> 00:23:51,519 Tidak. 301 00:23:51,543 --> 00:23:54,443 Itu semacam omong kosong. 302 00:23:56,467 --> 00:23:58,467 Ada sesuatu yang harus kau lihat. 303 00:23:58,491 --> 00:24:00,491 Kuambil dulu sepedaku. 304 00:24:03,415 --> 00:24:07,415 JALAN DI DEPAN DITUTUP DILARANG MASUK 305 00:24:07,439 --> 00:24:09,439 Apa kita diperbolehkan ke sini? 306 00:24:09,463 --> 00:24:10,463 Oh ya. 307 00:24:10,487 --> 00:24:13,487 Tambang ini ditutup tahun 1940-an. 308 00:24:13,511 --> 00:24:19,411 Tanda tulisan itu hanya karena ada bahan kimia dan dinamit. 309 00:24:19,435 --> 00:24:21,435 Aku cuma akan lakukan ini saja. 310 00:24:28,459 --> 00:24:31,459 Sepanjang waktu pada dasarnya ini operasi penambangan. 311 00:24:31,483 --> 00:24:33,483 Mereka menggali gunung ini kayak jeruk. 312 00:24:33,507 --> 00:24:36,407 Tahu semua tentang balok Selenium yang terpaku batubara. 313 00:24:37,431 --> 00:24:40,431 Bagaimana kau membuat balok baja pada konduktor listrik semisal Selenium? 314 00:24:42,455 --> 00:24:45,455 Betul 'kan? Ini aneh. 315 00:24:46,479 --> 00:24:49,479 Hingga suatu hari, seluruh Enchilada terpaksa ditutup. 316 00:24:50,403 --> 00:24:52,403 Mengapa? 317 00:24:52,427 --> 00:24:54,427 Satu per satu 318 00:24:54,451 --> 00:25:00,451 penambang akan bekerja selama bertahun-tahun, mereka bisa masuk terowongan tambang sampai mati. 319 00:25:00,475 --> 00:25:04,475 Mereka menyebutnya Kutukan Shandor. 320 00:25:16,499 --> 00:25:22,399 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 321 00:25:27,423 --> 00:25:32,423 Siapa yang membuat ini. / Keyakinan gila, suatu hari mereka hanya diam tanpa penjelasan. 322 00:25:36,447 --> 00:25:38,447 Wow. 323 00:26:05,471 --> 00:26:07,471 Rongsokan apaan ini? 324 00:26:09,495 --> 00:26:11,495 Podcast-mu tentang apa? 325 00:26:11,519 --> 00:26:14,419 Podcast tentang orang misterius tak diketahui. 326 00:26:15,443 --> 00:26:17,443 Kadang teori konspirasi restoran. 327 00:26:18,467 --> 00:26:20,467 Kapan-kapan aku akan melihatnya. 328 00:26:20,491 --> 00:26:22,491 Sungguh? 329 00:26:22,515 --> 00:26:24,515 Ya. 330 00:26:29,439 --> 00:26:31,439 Acara ini sungguh menemukan suaranya di episode 46, 331 00:26:31,463 --> 00:26:33,463 Baiklah. 332 00:26:35,487 --> 00:26:38,487 Ini benar-benar keren, bisa mengenalmu. Tanpa tekanan. 333 00:26:42,411 --> 00:26:44,411 Tapi apa kau mau jadi rekan lab-ku? 334 00:26:46,435 --> 00:26:49,435 Yah, kurasa kita tak akan melakukan penelitian laboratorium, tapi, ya. 335 00:26:51,459 --> 00:26:53,459 Ya, aku mau. / Baguslah. Bagus. 336 00:26:53,483 --> 00:26:55,483 Baiklah. 337 00:26:55,507 --> 00:26:57,507 Ya. 338 00:26:59,431 --> 00:27:01,431 Aku sudah sampai rumah. 339 00:27:01,455 --> 00:27:03,455 Rumah pertanian Dirt? 340 00:27:03,479 --> 00:27:06,479 Ya. Ya, ini dulu milik kakekku. / Kamu serius? 341 00:27:06,503 --> 00:27:08,503 Kau jalan, masuk saja ke sana. 342 00:27:11,427 --> 00:27:13,427 Kau merekamku? 343 00:27:13,451 --> 00:27:17,451 Jaga-jaga seandainya tubuhmu ditarik oleh kekuatan jahat yang tak terlihat. 344 00:27:20,475 --> 00:27:21,475 Baiklah. 345 00:27:21,499 --> 00:27:23,499 Dah. 346 00:27:23,523 --> 00:27:34,223 R E C E H O K I . N E T SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 347 00:27:56,447 --> 00:27:58,447 Oke, ini langkah yang beda. 348 00:28:23,471 --> 00:28:25,471 Halo? 349 00:30:51,495 --> 00:30:54,495 Kuingin tahu isinya ini. 350 00:30:54,519 --> 00:30:56,519 Tak mungkin. Replika yang keren. 351 00:30:56,543 --> 00:30:59,443 Jelas ya. / Replika apa? 352 00:30:59,467 --> 00:31:01,467 Perangkap. 353 00:31:01,491 --> 00:31:03,491 Perangkap hantu. 354 00:31:05,415 --> 00:31:09,415 Yang benar saja? Bagaimana mungkin kau tak beritahu orang soal ini? 355 00:31:09,439 --> 00:31:10,439 Aku malu. 356 00:31:10,463 --> 00:31:15,463 Aku merasakan semuanya. Di New York bagai The Walking Dead di tahun 80-an. 357 00:31:15,487 --> 00:31:17,487 Dan itu berhenti begitu saja? 358 00:31:17,511 --> 00:31:20,411 Tak terlihat hantu selama 30 tahun ini. 359 00:31:31,435 --> 00:31:33,435 Tunggu sebentar. 360 00:31:34,459 --> 00:31:36,459 Ini sungguhan? 361 00:31:36,483 --> 00:31:38,483 Mungkin. 362 00:31:38,507 --> 00:31:40,507 Aku menemukannya di ruang tamu. 363 00:31:40,531 --> 00:31:42,531 Dia tinggal di rumah pertanian Dirt. 364 00:31:42,555 --> 00:31:44,455 Rumah yang berhantu itu? 365 00:31:44,479 --> 00:31:46,479 Ya, yang dindingnya bertuliskan "Dirt". 366 00:31:47,403 --> 00:31:49,403 Apa yang terjadi di New York? 367 00:31:49,427 --> 00:31:52,427 Seluruh kota panik. 368 00:31:52,451 --> 00:31:54,451 Lalu para fisikawan menunjukkan akselerator proton portabel ini 369 00:31:54,475 --> 00:31:58,475 meledakkan atap gedung Manhattan ke angkasa. 370 00:32:02,499 --> 00:32:04,499 Tak ada yang membunyikan lonceng? 371 00:32:04,523 --> 00:32:06,523 Ini terjadi 20 tahun sebelum aku lahir. 372 00:32:06,547 --> 00:32:08,547 Aku percaya. 373 00:32:13,471 --> 00:32:14,471 Maksudku, 374 00:32:14,495 --> 00:32:17,495 ayahmu tak pernah cerita soal ini? 375 00:32:17,519 --> 00:32:19,419 Cuma ada ibuku saja. 376 00:32:19,443 --> 00:32:21,443 Ibumu saja. 377 00:32:22,467 --> 00:32:24,467 Keren. / Keren? 378 00:32:25,491 --> 00:32:28,491 Aku penasaran apakah ini masih berfungsi. 379 00:32:28,492 --> 00:32:31,492 Apa kita mesti membukanya? 380 00:32:40,416 --> 00:32:42,416 Pakai kacamata. 381 00:32:42,440 --> 00:32:44,440 Plastik pelindung dua milimeter. 382 00:32:44,464 --> 00:32:46,464 Kurasa ini aman. 383 00:32:46,488 --> 00:32:49,488 Aman? Tidak. 384 00:32:49,512 --> 00:32:50,512 Tidak. 385 00:32:50,536 --> 00:32:52,536 Sejarah itu aman. 386 00:32:52,560 --> 00:32:54,560 Geometri itu aman. 387 00:32:54,584 --> 00:32:57,484 Sains adalah 388 00:32:57,508 --> 00:33:00,408 semua akselerator partikel dan ikatan hidrogen 389 00:33:00,432 --> 00:33:03,432 sains memberi dirimu wabah dan berspekulasi untuk penyembuhannya. 390 00:33:03,456 --> 00:33:05,456 Sains itu sembrono. 391 00:33:05,480 --> 00:33:07,480 Betul sekali, 392 00:33:07,504 --> 00:33:10,404 punk rock ini adalah penyemangat akademisiku. 393 00:33:10,428 --> 00:33:12,428 Waduh. 394 00:33:12,452 --> 00:33:14,452 Nyalakan. 395 00:33:20,476 --> 00:33:22,476 Aku sudah lama ingin melakukan ini. 396 00:34:16,400 --> 00:34:18,400 Ya! 397 00:34:20,424 --> 00:34:22,424 Mungkin sebaiknya kita pergi dari sini. 398 00:34:22,448 --> 00:34:24,448 Kau orang dewasa. 399 00:34:24,472 --> 00:34:26,472 Ya. 400 00:34:26,496 --> 00:34:28,496 Yang tak bisa diandalkan. 401 00:34:29,420 --> 00:34:32,420 Kau tak paham maksudnya ini 'kan? 402 00:34:32,444 --> 00:34:35,444 Kakekmu dulu adalah Ghostbuster. 403 00:34:35,468 --> 00:34:37,468 Ya, aku paham. 404 00:34:41,492 --> 00:34:48,292 TERUS BERI DUKUNGAN DI >> trakteer.id/broth3rmax 405 00:35:01,416 --> 00:35:07,416 Disini ada pintu, jendela, rumah biasa dengan bau roh jahat yang khas. 406 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 Begitu kentara. 407 00:35:10,464 --> 00:35:12,464 Apa yang kau lakukan? 408 00:35:13,488 --> 00:35:16,488 Berusaha menciptakan suasana yang tepat. 409 00:35:16,512 --> 00:35:18,512 Menyeramkan. 410 00:35:23,436 --> 00:35:25,436 Bagus. 411 00:35:27,460 --> 00:35:28,460 Wow! 412 00:35:28,484 --> 00:35:32,284 Seperti peluit kematian dirancang untuk mengusir roh jahat. 413 00:35:32,308 --> 00:35:34,308 Ini benar-benar mengerikan. 414 00:35:42,432 --> 00:35:44,432 Apaan tadi itu? / Cuma nyoba ini. Boleh kusimpan? 415 00:35:44,456 --> 00:35:46,456 Ya, tolong jangan lakukan itu lagi. 416 00:35:50,480 --> 00:35:52,480 Hai. / Halo, lagi. 417 00:35:54,404 --> 00:35:56,404 Kau mengajak mereka ke rumah. 418 00:35:57,428 --> 00:35:59,428 Ini layanan yang kusediakan. 419 00:36:00,452 --> 00:36:02,452 Anu, aku juga seorang pendamping. 420 00:36:02,476 --> 00:36:04,476 Aku tak mungkin salah. / Ya. 421 00:36:04,500 --> 00:36:08,400 Dengar, sebenarnya aku selalu penasaran apa yang bersembunyi di dalam kotak panas ini. 422 00:36:08,424 --> 00:36:13,424 Begitu? Yah, satu-satunya hal yang tersembunyi di dalam sini adalah kematianku yang perlahan. 423 00:36:13,448 --> 00:36:15,448 Jadi aroma itu rupanya? 424 00:36:15,472 --> 00:36:17,472 Yah, itu bukan makan malam. 425 00:36:17,496 --> 00:36:19,496 Begitulah. 426 00:36:22,420 --> 00:36:25,420 Apa kau... / Tentu, mau. 427 00:36:25,444 --> 00:36:27,444 mau... 428 00:36:27,468 --> 00:36:29,468 aku tak punya makanan. / Tak apa. 429 00:36:29,492 --> 00:36:31,492 Tentu. Baguslah. 430 00:36:32,416 --> 00:36:34,416 Ruang makan? 431 00:36:37,440 --> 00:36:40,440 Kurasa pak Grooberson berusaha akrab sama ibumu. 432 00:36:43,464 --> 00:36:45,464 Oh. 433 00:36:45,488 --> 00:36:47,488 Apa itu tak mengganggumu? 434 00:36:47,512 --> 00:36:49,512 Tentu saja mengangguku. 435 00:36:49,536 --> 00:36:53,436 Hanya saja tak kutunjukkan emosi seperti orang lain. 436 00:36:53,460 --> 00:36:55,460 Dari dalam hati, rasanya muak. 437 00:37:00,484 --> 00:37:02,484 Bentar. 438 00:37:02,508 --> 00:37:04,508 Bukankah ini yang kita lihat di sana? 439 00:37:09,432 --> 00:37:13,432 Soemerier percaya pada tanah orang mati, 440 00:37:13,456 --> 00:37:16,456 alam gelap dan tersembunyi di dalam bumi. 441 00:37:18,480 --> 00:37:21,480 Jiwa orang mati digerakkan oleh Tuhan Yang Maha Kuasa 442 00:37:21,504 --> 00:37:27,404 dan Gozer dilindungi oleh Keymaster Gatekeeper yang kuat, 443 00:37:27,428 --> 00:37:31,428 memerintahkan Gozer itu atau mungkin bangkit dan mempermainkan manusia lagi, 444 00:37:32,452 --> 00:37:36,452 Gatekeeper dan Keymaster harus mengambil bentuk dasar. 445 00:37:39,476 --> 00:37:41,476 Mengapa kita keluarkan itu? 446 00:37:44,400 --> 00:37:46,400 Idih, 447 00:37:46,424 --> 00:37:48,424 apa ini pernah dibersihkan? 448 00:37:48,448 --> 00:37:50,448 Kita akan berangkat. 449 00:37:53,472 --> 00:37:55,472 Kau akan pergi? 450 00:38:07,496 --> 00:38:11,496 ♪ I once had a life, or rather ♪ 451 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 ♪ Life had me ♪ 452 00:38:13,544 --> 00:38:16,444 ♪ I was one among many ♪ 453 00:38:17,468 --> 00:38:20,468 ♪ Or at least I seemed to be ♪ 454 00:38:21,492 --> 00:38:27,492 ♪ Well, I read an old quotation in a book just yesterday ♪ 455 00:38:28,416 --> 00:38:30,416 ♪ Said, "gonna reap just what you sow ♪ 456 00:38:30,440 --> 00:38:33,440 ♪ The debts you make you have to pay" ♪ 457 00:38:35,464 --> 00:38:38,464 Sungai adalah ibu dari jurang. 458 00:38:39,488 --> 00:38:41,488 Coba sekarang pikirkan. 459 00:39:02,412 --> 00:39:04,412 Mengapa kau mengajakku ke atas sini? 460 00:39:06,436 --> 00:39:08,436 Untuk menghiburku. 461 00:39:08,460 --> 00:39:10,460 Apa kau bisa main sulap? 462 00:39:15,484 --> 00:39:17,484 Lagian apa yang kamu lakukan di Somerville ini? 463 00:39:20,408 --> 00:39:23,408 Sejujurnya, ibuku akan bilang, "Oh, kami bangkrut". 464 00:39:23,432 --> 00:39:26,432 Kami baru saja diusir dan satu-satunya yang tersisa atas namanya 465 00:39:26,456 --> 00:39:28,456 adalah rumah pertanian tua peninggalan kakek. 466 00:39:28,480 --> 00:39:31,480 Di tempat yang jauh dari mana-mana. 467 00:39:31,504 --> 00:39:33,504 Jangan tersinggung. 468 00:39:33,528 --> 00:39:35,528 Tidak... / Tidak ditinggalkan. 469 00:39:35,552 --> 00:39:37,552 Tempat ini memang bodoh. 470 00:39:39,476 --> 00:39:41,476 Tapi kenapa kau tinggal disini? 471 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 Aku generasi keempat dari keluarga bodoh. 472 00:39:47,424 --> 00:39:49,424 Kau tak ingin pergi? 473 00:39:51,448 --> 00:39:53,448 Tidak. 474 00:39:53,472 --> 00:39:55,472 Bagaimana anggapan mereka nanti tentang aku? 475 00:39:55,496 --> 00:39:57,496 Kau tahu, mobil. 476 00:40:00,420 --> 00:40:02,420 Ayo keluar! 477 00:40:06,444 --> 00:40:08,444 Apa itu? 478 00:40:08,468 --> 00:40:09,468 Entahlah. 479 00:40:09,492 --> 00:40:13,492 Gozer. 480 00:40:32,416 --> 00:40:34,416 Tidak lucu. 481 00:40:35,440 --> 00:40:37,440 Apa ini? 482 00:40:37,464 --> 00:40:39,464 Peta. / Ya, aku tahu ini peta, 483 00:40:39,488 --> 00:40:43,488 tapi sepertinya kuno. 484 00:40:43,512 --> 00:40:46,412 Itu ditulis dalam bahasa kuno. 485 00:40:46,436 --> 00:40:48,436 Oh ya. 486 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 Ini peta Summerville. 487 00:40:50,484 --> 00:40:52,484 Apa itu tak masuk akal? / Tidak sama sekali. 488 00:40:52,508 --> 00:40:54,508 Maksudku, beberapa di antaranya bahkan belum berusia 100 tahun, 489 00:40:54,532 --> 00:40:57,432 tapi peta ini ditulis dalam bahasa dari 1000-an tahun yang lalu. 490 00:40:57,456 --> 00:40:59,456 Oh, setahuku itu bahasa yang dia gunakan. 491 00:40:59,480 --> 00:41:02,480 Itu dia. 492 00:41:02,504 --> 00:41:04,504 Menurutmu apa ini tak luar biasa? 493 00:41:04,528 --> 00:41:06,528 Aneh? Menarik? 494 00:41:08,452 --> 00:41:10,452 Boleh kusimpan ini? 495 00:41:10,476 --> 00:41:12,476 Ya boleh, orang aneh. Begitulah awalnya, kau tahu. 496 00:41:12,500 --> 00:41:17,400 Pertama ada peta, masuk rumah hantu yang kau sebut pertanian Dirt. 497 00:41:19,424 --> 00:41:21,424 Bagaimana dengan Phoebe, apa yang dia inginkan disini? 498 00:41:21,448 --> 00:41:23,448 Oh, kuyakin Phoebe akan menemukan sesuatu. 499 00:42:14,472 --> 00:42:16,472 Halo? 500 00:42:58,496 --> 00:43:00,496 "SPENGLER" 501 00:44:11,420 --> 00:44:13,420 Ada dua tabung sinar katoda hilang. 502 00:44:21,444 --> 00:44:23,444 Terima kasih. 503 00:44:38,468 --> 00:44:41,468 Bagaimana dia bisa mendapatkan siklotron yang begitu kecil? 504 00:44:43,492 --> 00:44:45,492 Aku tahu, kau seorang jenius. 505 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 Tang bengkok? 506 00:45:00,440 --> 00:45:03,440 Apa kau mendengar suara-suara aneh di tengah malam? 507 00:45:03,464 --> 00:45:06,464 Kau mengalami perasaan takut di ruang bawah tanah atau loteng? 508 00:45:06,488 --> 00:45:10,488 Kau atau salah satu keluargamu atau sektor CO hilang? 509 00:45:10,512 --> 00:45:12,512 Dan jawabannya adalah ya atau tidak, tapi jangan menunggu lama-lama lagi. 510 00:45:12,536 --> 00:45:14,536 angkat telepon Anda dan hubungi profesional. 511 00:45:14,560 --> 00:45:18,460 Ghostbusters, personil yang efisien siap siaga 24 jam sehari. 512 00:45:18,484 --> 00:45:20,484 Pakar eliminasi supernatural dimanapun Anda berada. 513 00:45:20,508 --> 00:45:23,408 Anda siap untuk percaya? / Phoebe! 514 00:45:23,432 --> 00:45:25,432 Kau belum tidur? Apa yang kau kerjakan? 515 00:45:26,456 --> 00:45:28,456 Eksperimen. 516 00:45:28,480 --> 00:45:30,480 Membosankan. 517 00:45:30,504 --> 00:45:32,504 Oh, popcorn. 518 00:45:34,428 --> 00:45:36,428 Kakek itu ilmuwan apa? 519 00:45:36,452 --> 00:45:38,452 Ilmuwan yang mengusir orang yang dicintai. 520 00:45:39,476 --> 00:45:41,476 Mungkin seorang fisikawan? 521 00:45:41,500 --> 00:45:42,500 Tentu. 522 00:45:42,524 --> 00:45:46,424 Jadi besok ibu berniat makan malam bersama Gary. 523 00:45:47,448 --> 00:45:49,448 Gary siapa? 524 00:45:49,472 --> 00:45:51,472 Pak Grooberson. 525 00:45:51,496 --> 00:45:54,496 Nama dia Gary Grooberson? 526 00:45:54,520 --> 00:45:58,420 Ibu mau kencan sama Gary Grooberson? / Kami cuma makan malam. 527 00:45:58,444 --> 00:46:00,444 Selamat malam. 528 00:46:01,468 --> 00:46:03,468 Jangan jadi dirimu. 529 00:46:23,492 --> 00:46:27,292 R E C E HO K I . N E T TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO) 530 00:46:30,416 --> 00:46:32,416 Selamat datang di Rust City. 531 00:46:32,440 --> 00:46:36,440 Apa mereka memproses selenium di sini? / Kurasa begitu. 532 00:46:42,464 --> 00:46:44,464 Keren. 533 00:46:45,488 --> 00:46:47,488 Bagaimana caramu memperbaikinya? Maksudku, jangan tersinggung, tapi 534 00:46:47,512 --> 00:46:49,512 kau baru 12 tahun. 535 00:46:49,536 --> 00:46:53,436 Aku kayak ketemu kakekku tadi malam dan dia menunjukkan caranya. 536 00:46:53,460 --> 00:46:55,460 Tak mungkin. 537 00:46:55,484 --> 00:46:57,484 Kayak melolong lalu tiba-tiba berubah? 538 00:46:57,508 --> 00:47:00,408 Tidak. Itu rasanya aneh. 539 00:47:01,432 --> 00:47:03,432 Nyalakan tombolnya. 540 00:47:51,456 --> 00:47:53,456 Bersiaplah. 541 00:47:54,480 --> 00:47:59,480 Fetal Black, bersiap menghadapi kematian? 542 00:47:59,504 --> 00:48:01,504 Tak ada yang tahu. 543 00:48:17,428 --> 00:48:20,428 Astaga naga! 544 00:48:20,452 --> 00:48:23,452 Hal terhebat yang pernah kulihat. 545 00:48:29,476 --> 00:48:31,476 Apa mengenai sasaran? 546 00:48:32,400 --> 00:48:35,400 Kau mengenainya? Kau barusan menghancurkannya. 547 00:48:35,424 --> 00:48:37,424 Bahkan tidak terlihat lagi. 548 00:48:38,448 --> 00:48:40,448 Giliranku. 549 00:48:44,472 --> 00:48:46,472 Suara apa itu? 550 00:48:46,496 --> 00:48:49,496 Mungkin merpati atau apalah. Berikan senjatanya padaku. 551 00:48:52,420 --> 00:48:54,420 Apa sebenarnya itu? 552 00:48:56,444 --> 00:48:58,444 Ayo kita lihat. 553 00:48:59,468 --> 00:49:01,468 Naiklah. 554 00:49:02,492 --> 00:49:04,492 Kau ikut masuk? 555 00:49:04,516 --> 00:49:06,516 Aku ikut. 556 00:49:28,440 --> 00:49:31,440 Kita harus kembali ke sini merayakan Halloween sebentar lagi. 557 00:50:26,464 --> 00:50:28,464 Itu hantu. 558 00:50:29,488 --> 00:50:32,488 Jangan panik sekarang. 559 00:50:33,412 --> 00:50:35,412 Stimulasi ulang memanggilku. 560 00:51:01,436 --> 00:51:03,436 Oke, oke. / Itu buat apa? 561 00:51:04,460 --> 00:51:06,460 Rencana. 562 00:51:06,484 --> 00:51:08,484 Tunggu! 563 00:51:32,408 --> 00:51:34,408 Siapkan perangkap. / Baik. 564 00:51:47,432 --> 00:51:49,432 Aku sudah menangkapnya! 565 00:51:49,456 --> 00:51:51,456 Cepat! 566 00:51:53,480 --> 00:51:55,480 Nyalakan! 567 00:52:20,404 --> 00:52:22,404 Oke. 568 00:52:25,428 --> 00:52:27,428 Ayolah. 569 00:52:30,452 --> 00:52:32,452 Ayolah kau pasti bisa. 570 00:52:36,476 --> 00:52:38,476 Ayolah sayang. 571 00:52:44,400 --> 00:52:46,400 Ya! 572 00:52:58,424 --> 00:53:00,424 Ya! 573 00:53:00,448 --> 00:53:02,448 ♪ Well I say what I mean ♪ 574 00:53:03,472 --> 00:53:05,472 ♪ I say what comes to mind ♪ 575 00:53:05,496 --> 00:53:08,496 ♪ I never get round to things ♪ 576 00:53:09,420 --> 00:53:11,420 ♪ I'm living a straight, straight line ♪ 577 00:53:11,444 --> 00:53:13,444 ♪ You know me--I'm acting dumb ♪ 578 00:53:13,468 --> 00:53:15,468 ♪ You know the scene--very humdrum ♪ 579 00:53:15,492 --> 00:53:19,492 ♪ Boredom... boredom ♪ 580 00:53:23,416 --> 00:53:25,416 ♪ boredom ♪ 581 00:53:37,440 --> 00:53:39,440 Hey. 582 00:53:40,464 --> 00:53:42,464 Hai. 583 00:53:42,488 --> 00:53:44,488 Ini Podcast. 584 00:53:44,512 --> 00:53:46,512 Dia temanku. 585 00:53:46,536 --> 00:53:48,536 Temanmu? / Kau punya mobil? 586 00:53:49,460 --> 00:53:51,460 Sepertinya. / Hey bro, 587 00:53:51,484 --> 00:53:53,484 kami butuh tumpangan. Kau yang nyetir? 588 00:53:53,508 --> 00:53:55,508 Tak usah ganggu dia. 589 00:53:57,432 --> 00:53:59,432 Duduk di belakang. 590 00:54:03,456 --> 00:54:05,456 Terima kasih. / Ini kedengarannya gila, tapi 591 00:54:05,480 --> 00:54:07,480 Oklahoma tidak pernah mengalami gempa bumi 592 00:54:07,504 --> 00:54:11,404 selama berabad-abad. Tapi kemudian antara 2010 dan 2016 593 00:54:11,428 --> 00:54:13,428 mereka mengalami ribuan kali. / Oh ya ampun, apa yang terjadi? 594 00:54:13,452 --> 00:54:15,452 Minyak dan gas. Itulah yang terjadi. 595 00:54:15,476 --> 00:54:19,476 Ya, mereka mulai memompa jutaan galon air selenium. 596 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Sekedar informasi saja, 597 00:54:21,524 --> 00:54:23,524 dan kemudian batu kapur keropos. 598 00:54:26,448 --> 00:54:28,448 Apa kau mabuk? Atau kau amat bosan? 599 00:54:28,472 --> 00:54:30,472 Tidak. / Karena bisa kulihat kau tertidur. 600 00:54:30,496 --> 00:54:32,496 Aku cuma 601 00:54:32,520 --> 00:54:34,520 alergi pada sains. 602 00:54:34,544 --> 00:54:36,544 Pernah kau coba Benadryl? / Aku coba whisky. 603 00:54:36,568 --> 00:54:38,568 Itu lebih baik dari Benadryl. 604 00:54:38,592 --> 00:54:40,592 Tapi sains itu luar biasa. 605 00:54:40,616 --> 00:54:43,416 Sains itu murni. Itu suatu kemutlakan. 606 00:54:43,440 --> 00:54:45,440 Maksudku, itu jawaban untuk semua kegilaan. 607 00:54:46,464 --> 00:54:48,464 Itulah alasan aku suka sains. 608 00:54:48,488 --> 00:54:50,488 Apakah 609 00:54:50,512 --> 00:54:52,512 ayahnya Phoebe seorang ilmuwan, atau... 610 00:54:52,536 --> 00:54:54,536 Jelas tidak. / Tidak? 611 00:54:54,560 --> 00:54:56,560 Aku berasumsi. 612 00:54:57,484 --> 00:54:59,484 Apa masalahnya dia? 613 00:54:59,508 --> 00:55:01,508 Sebenarnya aku tak tahu. 614 00:55:01,532 --> 00:55:03,532 Itu tak penting. 615 00:55:03,556 --> 00:55:05,556 Phoebe tak ada masalah dengan Trevor, tapi 616 00:55:05,580 --> 00:55:07,580 Phoebe tak bisa nyambung dengannya, begitulah. 617 00:55:07,604 --> 00:55:08,604 Ya. 618 00:55:08,628 --> 00:55:10,628 Kedengarannya dia sampah bangsawan. 619 00:55:10,652 --> 00:55:12,652 Aku tahu sebenarnya dia sampah biasa. 620 00:55:12,676 --> 00:55:16,476 Paling tidak, Phoebe rupanya baik-baik saja, betul? 621 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Semoga saja. 622 00:55:18,524 --> 00:55:20,524 Aku tak tahu. 623 00:55:20,548 --> 00:55:22,548 Dia terus saja menganggapku orang luar. 624 00:55:23,472 --> 00:55:25,472 Dia cuma anak pintar canggung, tapi dia luar biasa. 625 00:55:27,496 --> 00:55:29,496 Menurutku dia hebat. 626 00:55:29,520 --> 00:55:31,520 Menurutku kau ibu yang hebat. 627 00:55:31,544 --> 00:55:33,544 Yah, kau muncul, kau menang. 628 00:55:34,468 --> 00:55:36,468 Kuingin kau tenang. Kau bisa mendapat masalah. 629 00:55:39,492 --> 00:55:41,492 Siapa tahu? Mungkin dia bisa ikut tari tiang. 630 00:55:41,516 --> 00:55:43,516 Dia tak terlalu terkoordinasi. / Oh, kurasa itu tak penting. 631 00:55:50,440 --> 00:55:52,440 Oke, sebenarnya ada apa ini? 632 00:55:52,464 --> 00:55:54,464 Di tahun 1980 kota New York diserang. 633 00:55:54,488 --> 00:55:56,488 Ya, aku tahu cerita hantu itu. 634 00:55:56,512 --> 00:55:58,512 Dan cerita itu sungguh ada. 635 00:55:59,436 --> 00:56:01,436 Begitu juga orang-orang yang memanjat bangunan dan menyelamatkan dunia. 636 00:56:01,460 --> 00:56:03,460 Dan melawan balik dalam video di media. 637 00:56:03,484 --> 00:56:05,484 Belum lagi, bukankah dia si pria marshmallow. 638 00:56:09,408 --> 00:56:12,408 Kakekku adalah Egon Spangler, 639 00:56:12,432 --> 00:56:14,432 dia seorang Ghostbuster. 640 00:56:14,456 --> 00:56:16,456 Semua unit ada laporan. 641 00:56:16,480 --> 00:56:18,480 Kami melihat sejenis binatang 642 00:56:18,504 --> 00:56:20,504 menggigit bagasinya Fletcher. 643 00:56:25,414 --> 00:56:28,414 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET 644 00:56:28,415 --> 00:56:33,415 DENGAN BONUS SPEKTAKULER DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T 645 00:56:33,439 --> 00:56:42,239 DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 646 00:56:47,463 --> 00:56:49,463 Jadi apa yang kita cari? / Bukti. 647 00:57:05,487 --> 00:57:07,487 Bisa tidak berhenti bernafas di telingaku? 648 00:57:07,511 --> 00:57:09,511 Tidak. 649 00:57:09,535 --> 00:57:11,535 Kalian kayak orang bodoh. Kita mestinya lihat misal 650 00:57:11,559 --> 00:57:14,459 rakun atau seperti... 651 00:57:14,483 --> 00:57:16,483 tupai. 652 00:57:16,507 --> 00:57:18,507 Itu! 653 00:57:21,431 --> 00:57:23,431 Apakah itu... 654 00:57:24,455 --> 00:57:26,455 Pasti kehidupan berkelas. 655 00:57:26,479 --> 00:57:28,479 Baik, kita mesti bagaimana? 656 00:57:30,403 --> 00:57:32,403 Apa? 657 00:57:40,427 --> 00:57:42,427 Kursinya bisa dibegitukan? 658 00:57:53,451 --> 00:57:55,451 Teman-teman, cepat kejar! 659 00:58:50,475 --> 00:58:52,475 Ya! 660 00:58:52,499 --> 00:58:54,499 Jatuhkan dia! 661 00:59:09,423 --> 00:59:11,423 Oke, ini dia. 662 00:59:19,447 --> 00:59:21,447 Ayo, luruskan! / Kau bisa coba kendarai ini. 663 00:59:26,471 --> 00:59:28,471 Belok kiri! 664 00:59:45,495 --> 00:59:47,495 Phoebe! / Sudah siap dari tadi. 665 00:59:49,419 --> 00:59:51,419 Apa? 666 01:00:12,443 --> 01:00:14,443 Oh Tuhan! Apa yang barusan terjadi? 667 01:00:19,467 --> 01:00:22,467 JEMBATAN DITUTUP 5 MIL DI DEPAN 668 01:00:31,491 --> 01:00:33,491 Lebih mendekat. / Baik. 669 01:00:33,515 --> 01:00:35,515 Aku sudah siap. 670 01:01:05,439 --> 01:01:07,439 Kita menangkapnya! 671 01:01:18,463 --> 01:01:20,463 Apapun yang kau lakukan, lakukanlah sekarang! 672 01:01:20,487 --> 01:01:22,487 Ayo! 673 01:01:36,411 --> 01:01:38,411 Jembatan! 674 01:02:03,435 --> 01:02:06,435 Apa itu tadi? / Kita menangkapnya. 675 01:02:11,459 --> 01:02:13,459 Oh. / Maaf. 676 01:02:15,483 --> 01:02:17,483 Aku ke sini tadi malam. 677 01:02:29,407 --> 01:02:32,407 Apa ini ada yang mengganggu kalian? 678 01:02:32,431 --> 01:02:34,431 Apa maksudmu? / Sobat, 679 01:02:34,455 --> 01:02:37,455 kakekmu seorang legenda. Sebenarnya kau bisa jadi apapun sesukamu. 680 01:02:38,479 --> 01:02:40,479 Misal, influencer, 681 01:02:40,503 --> 01:02:41,503 atau DJ. 682 01:02:41,527 --> 01:02:43,527 Kurasa akan jauh lebih mudah bila dia jadi gila. 683 01:02:43,551 --> 01:02:45,551 Kau tak akan gila. / Betul sekali, kenapa dia meninggalkan ibu? 684 01:02:50,475 --> 01:02:52,475 Oh, tidak, tidak, tidak! 685 01:02:52,499 --> 01:02:54,499 Mampuslah kita. Kita bakal dihukum. 686 01:02:54,523 --> 01:02:56,523 Kita harus bagaimana? / Menurutku kita lawan. 687 01:02:56,547 --> 01:02:59,447 Apa? Tidak, lihat saja kotak sarung tangannya. 688 01:03:06,471 --> 01:03:08,471 Kami waktu itu berada di gunung besar. Lalu aku ke sini 689 01:03:08,495 --> 01:03:10,495 sama gadis ini naik kereta tambang yang karatan. 690 01:03:10,519 --> 01:03:13,419 Dan semua tiba-tiba mulai bergetar seperti gempa bumi. 691 01:03:13,443 --> 01:03:15,443 Ada cahaya, lalu aku lihat ke bawah, 692 01:03:15,467 --> 01:03:17,467 ke dalam lubang besar, 693 01:03:17,491 --> 01:03:20,491 dan di dalamnya, pas di tengah-tengahnya 694 01:03:20,515 --> 01:03:23,415 entah itu manusia atau reptil, 695 01:03:23,439 --> 01:03:25,439 kau memperhatikan atau tidak sih? 696 01:03:25,463 --> 01:03:26,463 Ya. 697 01:03:26,487 --> 01:03:28,487 Seru saja, kita berada di penjara. 698 01:03:28,511 --> 01:03:30,511 Kurasa aku mendengar 699 01:03:30,535 --> 01:03:33,435 suara yang mengatakan "Gozer". 700 01:03:33,459 --> 01:03:35,459 Dia bicara jujur. 701 01:03:35,483 --> 01:03:37,483 Aku juga ada di sana. 702 01:03:38,407 --> 01:03:40,407 Hei. / Hai. 703 01:03:40,431 --> 01:03:42,431 Apa yang membawamu ke sini? 704 01:03:42,455 --> 01:03:45,455 Sebenarnya kau bisa bantu aku sembunyi. / Baik! 705 01:03:45,479 --> 01:03:46,479 Dengarkan aku dulu. 706 01:03:46,503 --> 01:03:49,403 Tak ada tuntutan buat anak di bawah umur mendapatkan lagi dua tahun. 707 01:03:49,427 --> 01:03:51,427 Selama tahun ini, paham? 708 01:03:51,451 --> 01:03:52,451 Dengar! 709 01:03:52,475 --> 01:03:54,475 Siapa yang kulewatkan? 710 01:03:55,499 --> 01:03:57,499 Jadi dia... 711 01:03:57,523 --> 01:03:59,523 ayahmu. Jadi kau cuma... 712 01:04:00,447 --> 01:04:02,447 Menunggu tumpangan. 713 01:04:02,471 --> 01:04:03,471 Ya. 714 01:04:03,495 --> 01:04:05,495 Tapi kau tak masalah, Trevor. 715 01:04:06,419 --> 01:04:08,419 Hey. 716 01:04:08,443 --> 01:04:10,443 Boleh tidak kita menelpon sekali saja? 717 01:04:10,467 --> 01:04:12,467 Tentu boleh. 718 01:04:13,491 --> 01:04:15,491 Hanya satu orang menelpon. 719 01:04:18,415 --> 01:04:20,415 Cepatlah. 720 01:04:26,439 --> 01:04:29,439 Apa Anda mengalami ketakutan di ruang bawah tanah atau di loteng? 721 01:04:33,463 --> 01:04:36,463 Apa Anda atau keluarga Anda pernah melihat hantu? 722 01:04:39,487 --> 01:04:41,487 Dan jawabannya adalah ya atau tidak, tapi jangan menunggu lama-lama lagi. 723 01:04:41,511 --> 01:04:43,511 Angkat telpon Anda dan hubungi profesional. 724 01:05:02,435 --> 01:05:04,435 Panggilan sudah terpenuhi, mau tutup. / Tunggu! 725 01:05:05,459 --> 01:05:07,459 Kesempatan nelponku hanya sekali. 726 01:05:07,483 --> 01:05:10,483 Aku sedang dalam penjara. 727 01:05:10,507 --> 01:05:12,507 Hm, Slammer, huh? 728 01:05:12,531 --> 01:05:14,531 Tanpa pengacara aku tak mau dengarkan. 729 01:05:16,455 --> 01:05:18,455 Apa kau Raymond Stantz, si Ghostbuster? 730 01:05:18,479 --> 01:05:20,479 Jelas bukan. Aku mau tutup telponnya. / Tolong, bentar! 731 01:05:22,403 --> 01:05:24,403 Aku... menelpon soal Egon Spangler. 732 01:05:30,427 --> 01:05:32,427 Egon Spangler mungkin membusuk di bukit. 733 01:05:37,451 --> 01:05:39,451 Dia meninggal minggu lalu. 734 01:05:43,475 --> 01:05:45,475 Oh, astaga. 735 01:05:47,499 --> 01:05:49,499 Aku bercanda. 736 01:05:52,423 --> 01:05:54,423 Apa kalian berdua berteman? 737 01:05:54,447 --> 01:05:56,447 Itu sudah lama sekali. 738 01:05:56,471 --> 01:05:58,471 Apa yang terjadi dengan kalian? 739 01:06:00,495 --> 01:06:03,495 Panggilan lancar, saat kami mulai jadi pembasmi hantu rasanya menyenangkan. 740 01:06:04,419 --> 01:06:06,419 Ekonomi saat itu membaik. 741 01:06:06,443 --> 01:06:08,443 Masa-masanya Reagan. Masyarakat percaya pada kami. 742 01:06:09,467 --> 01:06:12,467 Semua yang menghantui mereka perlahan hilang. 743 01:06:12,491 --> 01:06:15,491 Dulu aku mengira kami telah melakukan pekerjaan itu dengan baik. 744 01:06:17,515 --> 01:06:19,515 Kami hampir tak bisa mempertahan hipotek. 745 01:06:19,539 --> 01:06:21,539 Jadi setelah membeli sebagian besar Tribeca 746 01:06:21,563 --> 01:06:24,463 dan kami kehilangan Pemadam Kebakaran, tapi jadi Starbucks sekarang. 747 01:06:26,487 --> 01:06:28,487 Jadi, kalian pergi begitu saja? 748 01:06:28,511 --> 01:06:30,511 Kembali ke dunia akademis. 749 01:06:30,535 --> 01:06:34,435 Dia di SUNY Cortland, sekarang. Dia profesor emeritus, dia mengajar periklanan dan promosi. 750 01:06:35,459 --> 01:06:38,459 Winston ingin ke keuangan, dia bekerja keras pergi ke Fortune 751 01:06:38,483 --> 01:06:40,483 dan aku di sini. 752 01:06:41,407 --> 01:06:43,407 Anu, bagaimana dengan Egon? 753 01:06:43,431 --> 01:06:45,431 Dia tidak membantu. 754 01:06:45,455 --> 01:06:48,455 Kami beralih dari 10 panggilan seminggu menjadi satu panggilan kalau beruntung. 755 01:06:48,479 --> 01:06:50,479 Kemudian Egon mulai ngoceh sama masyarakat 756 01:06:50,503 --> 01:06:53,403 kalau masalah hantu kecil mereka itu tidak masalah, karena dunia akan segera berakhir. 757 01:06:53,427 --> 01:06:55,427 Dia ketakutan, membuatku panik. 758 01:06:55,451 --> 01:06:57,451 Suatu pagi aku berangkat bekerja. 759 01:06:57,475 --> 01:07:00,475 Selanjutnya Cadillac lama kami hilang, neutral thrower, collider pack, 760 01:07:00,499 --> 01:07:03,499 semua perangkap, 16 ons bahan bakar isotop, semuanya hilang. 761 01:07:03,523 --> 01:07:05,523 Dia membersihkan kami. 762 01:07:06,447 --> 01:07:08,447 Sekarang kami adalah orang-orang yang mati. 763 01:07:08,471 --> 01:07:10,471 Apa kau tak menganggap ada alasannya? 764 01:07:10,495 --> 01:07:12,495 Sebelum aku sekitar 10 tahun kemudian, 765 01:07:12,519 --> 01:07:14,519 beberapa kota kecil di Oklahoma 766 01:07:14,543 --> 01:07:16,543 terus mengoceh tentang Rising Storm. 767 01:07:16,567 --> 01:07:20,467 Tornado psikis besar yang akan memakan umat manusia 768 01:07:20,491 --> 01:07:22,491 dan kegelapan selamanya. 769 01:07:22,515 --> 01:07:24,515 Bukan itu nak, yang ingin kupercaya. 770 01:07:24,539 --> 01:07:28,439 Kau tak mengerti, di gunung ini ada ukiran kuno. Dan... 771 01:07:28,463 --> 01:07:31,463 Hey, nak. Banyak gunung yang ada ukiran kuno. 772 01:07:32,487 --> 01:07:34,487 Dengarkan saranku, 773 01:07:34,511 --> 01:07:36,511 jangan mengejar hantu. 774 01:07:38,435 --> 01:07:41,435 Egon Spengler itu adalah kakekku. 775 01:07:42,459 --> 01:07:44,459 Waktunya sudah habis. 776 01:07:45,483 --> 01:07:47,483 Hey, nak? 777 01:07:52,407 --> 01:07:54,407 Dimana anak-anakku? / Sedang dikurung. 778 01:07:54,431 --> 01:07:56,431 Oh! Mereka jelas bukan kriminal. 779 01:07:56,455 --> 01:08:01,455 Tentu. / Surat SIM sudah kadaluarsa, 780 01:08:02,479 --> 01:08:05,479 ngebut... / Ini jadi penahanan remaja pertama. 781 01:08:05,503 --> 01:08:07,503 Kita tak tahu. 782 01:08:07,527 --> 01:08:09,527 Tapi mereka yang pertama membawa benda listrik... 783 01:08:09,551 --> 01:08:11,551 benda apapunlah ini. 784 01:08:11,575 --> 01:08:13,575 Whoa. 785 01:08:16,499 --> 01:08:18,499 Maaf. / Apa sih yang kalian pikirkan? 786 01:08:18,523 --> 01:08:22,423 Tahukah, kalian berdua bisa membahayakan diri? 787 01:08:24,447 --> 01:08:26,447 Hey. 788 01:08:26,471 --> 01:08:28,471 Selesaikan prosesnya, bu. 789 01:08:32,495 --> 01:08:34,495 Kau menangkapnya? 790 01:08:34,519 --> 01:08:36,519 Dia di dalam perangkap. / Sekarang? 791 01:08:36,543 --> 01:08:37,943 Ya. / Ayo! 792 01:08:37,944 --> 01:08:39,944 Harusnya kau mengawasi dia musim panas ini. 793 01:08:39,968 --> 01:08:41,968 Memang. / Bukan kamu, dia. 794 01:08:41,992 --> 01:08:43,992 Itu adalah idenya dia. / Tapi bagaimana dengan barang-barang kami? 795 01:08:43,993 --> 01:08:45,493 Yang itu? 796 01:08:45,517 --> 01:08:48,417 Semua akan tetap di simpan dengan aman, dalam pengawasan kami. 797 01:08:48,441 --> 01:08:50,441 Tidak! Kami membutuhkannya. 798 01:08:50,465 --> 01:08:52,465 Phoebe, ayo pergi! / Kami menangkap hantu itu malam ini. 799 01:08:53,489 --> 01:08:55,489 Keluarga rumah pertanian Dirt? 800 01:08:55,513 --> 01:08:57,513 Betul. 801 01:08:57,537 --> 01:08:59,537 Dan akan ada banyak lagi. 802 01:08:59,561 --> 01:09:01,561 Baiklah nak, setidaknya tak terdengar seperti menuruti orang gila. 803 01:09:03,485 --> 01:09:05,485 Phoebe! 804 01:09:05,509 --> 01:09:07,509 Dia tak sungguh-sungguh. 805 01:09:07,533 --> 01:09:09,533 Mungkin dia ingin di penjara semalam lagi. 806 01:09:14,457 --> 01:09:16,457 Kau boleh menyimpannya. 807 01:09:20,481 --> 01:09:22,481 Pergi, sekarang. 808 01:09:25,405 --> 01:09:27,405 Trevor. 809 01:09:27,429 --> 01:09:29,429 Sampai ketemu di tempat kerja. 810 01:09:29,453 --> 01:09:31,453 Kalian, sampai ketemu lagi. 811 01:09:37,477 --> 01:09:42,477 MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! DAFTAR DI R E CE H O K I . N E T 812 01:09:49,401 --> 01:09:51,401 Ya sudah, kalian. 813 01:09:51,425 --> 01:09:53,425 Ingatlah kalau... yah, kalian pahamlah. 814 01:10:00,449 --> 01:10:02,449 Maafkan aku, malam ini tak sesuai rencana. 815 01:10:02,473 --> 01:10:04,473 Tak apa, tak masalah. 816 01:10:04,497 --> 01:10:06,497 Bagaimana kalau kita perbaiki besok malam? 817 01:10:06,521 --> 01:10:08,521 Di waktu yang sama. / Kau ingin lebih dari ini? 818 01:10:08,545 --> 01:10:10,545 Kau bercanda? 819 01:10:10,569 --> 01:10:12,569 Kita pergi makan ke Kung Pao Shrimp, lalu pergi ke penjara. 820 01:10:12,593 --> 01:10:14,593 Maksudku, entah ini berakhir kemana. 821 01:10:15,417 --> 01:10:17,417 Ini bagai home-run bagiku. 822 01:10:21,441 --> 01:10:23,441 Hidupku kacau kayak pembakaran sampah. 823 01:10:23,465 --> 01:10:25,465 Aku suka pembakaran sampah, kau harus lihat di apartemenku. 824 01:10:26,489 --> 01:10:28,489 Maksudku bukan sekarang, 825 01:10:28,513 --> 01:10:30,513 kapan saja terserah kau. Kalau kau tak ingin... 826 01:10:30,537 --> 01:10:32,537 Maksudku, aku harus bersih-bersih... 827 01:10:33,461 --> 01:10:35,461 Langkah ini terlalu cepat. 828 01:10:35,485 --> 01:10:37,485 Kau harus tenang dulu. 829 01:10:37,509 --> 01:10:39,509 Anak-anak ada yang lapar? 830 01:10:39,533 --> 01:10:41,533 Ini ada, mungkin mereka mau masukkan udang ke kulkas? 831 01:10:55,457 --> 01:10:57,457 Kita hampir tak betah disini. / Ibu tak mengerti. 832 01:10:57,481 --> 01:11:00,481 Ibu mengerti kau bepergian ke kota merusak fasilitas umum mahal. 833 01:11:02,405 --> 01:11:04,405 Menurut ibu apakah ayahnya ibu ke sini bukan tanpa alasan? 834 01:11:04,429 --> 01:11:06,429 Tidak. 835 01:11:06,453 --> 01:11:08,453 Tidak. 836 01:11:08,477 --> 01:11:10,477 Kurasa dia pria tua yang sedih yang meninggalkan keluarganya 837 01:11:10,501 --> 01:11:12,501 dan rekan kerjanya, dan demi apa? 838 01:11:12,525 --> 01:11:15,425 Demi pertanian konyol di kota ini dan tak ada orang yang peduli. 839 01:11:15,449 --> 01:11:17,449 Terkadang orang menganggap dia gila. 840 01:11:17,473 --> 01:11:20,473 Ya, keputusan yang bagus, ayah. 841 01:11:21,497 --> 01:11:23,497 Dia dulu istimewa. 842 01:11:23,521 --> 01:11:26,421 Dia ilmuwan seperti aku. Mengapa tak beritahu kalau kakekku adalah Egon Spengler? 843 01:11:30,445 --> 01:11:34,445 Hei, ibu senang kau mengetahui sendiri disini. Sungguh ibu senang. 844 01:11:36,469 --> 01:11:39,469 Tapi yang ibu lihat hanyalah pengingat yang tak ingin ibu ingat. 845 01:11:40,493 --> 01:11:42,493 Dia tak pernah peduli sama ibu. 846 01:11:49,417 --> 01:11:51,417 Dia tidak gila. 847 01:11:51,441 --> 01:11:53,441 Baik, maka dia itu brengsek. 848 01:11:54,465 --> 01:11:56,465 Selamat datang di keluarga ini. 849 01:12:55,489 --> 01:12:57,489 Ini dia, 850 01:12:57,513 --> 01:12:59,513 stroberi, nanas, 851 01:13:01,437 --> 01:13:03,437 belfish biru. 852 01:13:58,461 --> 01:14:00,461 Hah! 853 01:14:24,485 --> 01:14:26,485 Oh Tuhan! 854 01:15:42,409 --> 01:15:44,409 Hey... 855 01:15:45,433 --> 01:15:47,433 Tolong! 856 01:16:28,457 --> 01:16:30,457 Kutebak dimana tepatnya di peta. 857 01:16:32,481 --> 01:16:34,481 Apa kau melihat lingkaran konsentris di sekitar gunung? 858 01:16:34,505 --> 01:16:36,505 Tidak. 859 01:16:36,529 --> 01:16:38,529 Kau lihat lingkaran itu? 860 01:16:38,553 --> 01:16:40,553 Ya. 861 01:16:40,577 --> 01:16:42,577 Sesuatu terjadi di dalam tambang tua itu. / Ya. 862 01:16:42,601 --> 01:16:45,401 Aku tahu itu. Cukup terlihat jelas. 863 01:16:45,625 --> 01:16:47,625 Aku menggali informasi suara yang kau dengar di gunung itu, 864 01:16:47,649 --> 01:16:49,649 Gozer? / Kau menggali informasi? 865 01:16:49,673 --> 01:16:51,673 Gozer itu Dewa Sumeria yang hidup bersama manusia. 866 01:16:52,497 --> 01:16:55,497 Wabah pemakan manusia dulu dan kurasa itu telah kembali. 867 01:16:55,521 --> 01:16:57,521 Disini? 868 01:16:57,545 --> 01:16:59,545 Aku tahu. Mengapa itu memilih Orlando? 869 01:17:00,469 --> 01:17:02,469 Apa arti nama Ivo Shandor bagi kalian? 870 01:17:02,493 --> 01:17:05,493 Ivo Shandor? Dia yang membangun seluruh kota ini. 871 01:17:05,517 --> 01:17:08,417 Dia membangun batas perpustakaan sekolahku. 872 01:17:08,441 --> 01:17:10,441 Namanya ada di segala sesuatu. 873 01:17:10,465 --> 01:17:12,465 Dia norak. / New York. Dia menciptakan gedung apartemen 874 01:17:12,489 --> 01:17:15,489 yang terbuat dari balok kayu lynnium yang ditambang dari sini 875 01:17:15,513 --> 01:17:20,413 di atap yang sama di mana kakek kita berjuang untuk menjaga hantu Korea dari dimensi integral. 876 01:17:20,437 --> 01:17:23,437 Phoebe, apa yang sebenarnya terjadi disini? 877 01:17:24,461 --> 01:17:26,461 Aku hanya bisa memikirkan satu cara bagi kita untuk mengetahuinya. 878 01:17:39,485 --> 01:17:43,485 Lalu, apa kesamaan rokok dan kanker? 879 01:17:45,409 --> 01:17:46,508 Apa? 880 01:17:46,509 --> 01:17:50,409 Keduanya sama sekali tak berbahaya sampai kau memasukkannya ke dalam mulut dan menyalakannya. 881 01:17:53,433 --> 01:17:55,433 Masa terburuk. 882 01:18:46,457 --> 01:18:48,457 Itukah dia? 883 01:18:48,481 --> 01:18:50,481 Seperti Gozer? 884 01:18:50,505 --> 01:18:52,505 Gozer itu pria atau wanita? 885 01:18:52,529 --> 01:18:55,429 Dia akan melanjutkan seperti masa 1000 SM. 886 01:18:55,453 --> 01:18:57,453 Semua maju 2 langkah. 887 01:18:58,477 --> 01:19:00,477 Ada lubang lagi? 888 01:19:05,401 --> 01:19:07,401 Lubang pengorbanan. 889 01:19:07,425 --> 01:19:09,425 Apa yang mereka korbankan? 890 01:19:09,449 --> 01:19:11,449 Perawan, mungkin. 891 01:19:12,473 --> 01:19:14,473 Maaf. 892 01:19:14,497 --> 01:19:16,497 Secara statistik sebagian besar anak berusia 15 tahun berbanding terbalik. 893 01:19:17,421 --> 01:19:19,421 15? 894 01:19:19,445 --> 01:19:21,445 Tahun ke 15. 895 01:19:22,469 --> 01:19:24,469 Usiaku 16 di bulan Februari. 896 01:19:24,493 --> 01:19:26,493 Sekarang bulan Juni. 897 01:19:26,517 --> 01:19:28,517 Lubang-lubang apa yang di dinding? 898 01:19:32,441 --> 01:19:34,441 Semuanya kosong. 899 01:19:35,465 --> 01:19:38,465 Ini sebuah makam, dimana mayatnya? 900 01:19:39,489 --> 01:19:41,489 Ketemu! 901 01:19:51,413 --> 01:19:53,413 Oh Tuhan. 902 01:19:53,437 --> 01:19:55,437 Dia tidur? 903 01:19:55,461 --> 01:19:57,461 Bro, dia di dalam peti mati. 904 01:19:58,485 --> 01:20:00,485 Ini Ivo Shandor. 905 01:20:00,509 --> 01:20:02,509 Sudah disini selama 75 tahun. 906 01:20:02,533 --> 01:20:04,533 Kelihatannya luar biasa. 907 01:20:04,557 --> 01:20:06,557 Kau tahu saat kau mati kukumu sebenarnya terus tumbuh. 908 01:20:06,581 --> 01:20:08,581 Tidak benar. Kulitmu yang menyusut. 909 01:20:08,605 --> 01:20:10,605 Ada sesuatu yang masuk lewat sini. 910 01:20:13,429 --> 01:20:15,429 Kurasa ini adalah tahun. 911 01:20:17,453 --> 01:20:19,453 1883. 912 01:20:20,477 --> 01:20:22,477 Erupsi gunung Krakatau. 913 01:20:22,501 --> 01:20:24,501 Aktifitas vulkanik paling dahsyat dalam sejarah manusia. 914 01:20:25,425 --> 01:20:27,425 Apa yang terjadi di tahun 1908? 915 01:20:27,449 --> 01:20:29,449 Mungkin ledakan 10 Guscott di Siberia. 916 01:20:30,473 --> 01:20:32,473 1945. 917 01:20:32,497 --> 01:20:34,497 Tak ada yang terjadi. 918 01:20:35,421 --> 01:20:37,421 1984, 919 01:20:37,445 --> 01:20:39,445 serangan hantu di New York City. 920 01:20:48,469 --> 01:20:50,469 Untuk menghitung mundur. 921 01:20:50,493 --> 01:20:52,493 Seperti ramalan? / Kalian dengar itu? 922 01:21:13,417 --> 01:21:15,417 Kurasa berasal dari daam lubang itu. 923 01:21:35,441 --> 01:21:37,441 Phoebe. 924 01:21:52,465 --> 01:21:54,465 Phoebe! 925 01:21:58,489 --> 01:22:00,489 Dari sinilah gempa itu. 926 01:22:03,413 --> 01:22:05,413 Oh Tuhan! 927 01:22:05,437 --> 01:22:07,437 Phoebe! 928 01:22:37,461 --> 01:22:39,461 Kurasa dia hidup! 929 01:22:39,485 --> 01:22:41,485 Kau tak apa-apa? / Ya. 930 01:22:41,509 --> 01:22:43,509 Ya, kamu? / Ya. 931 01:22:48,433 --> 01:22:51,433 Pheebs, ada apa? / Selama ini dia memang benar. 932 01:22:52,457 --> 01:22:54,457 Apa maksudmu? / Kakek kami. 933 01:22:55,481 --> 01:22:57,481 Dia disini membangun ini. 934 01:22:58,405 --> 01:23:00,405 Dia tetap berjaga-jaga meski tak ada yang mempercayainya. 935 01:23:03,429 --> 01:23:05,429 Dia mengorbankan segalanya. 936 01:23:05,453 --> 01:23:07,453 Kehidupannya, 937 01:23:08,477 --> 01:23:10,477 teman-temannya. 938 01:23:12,401 --> 01:23:14,401 Kami. 939 01:23:18,425 --> 01:23:20,425 Pertanian itu. 940 01:23:25,449 --> 01:23:27,449 Kita harus beritahu ibu. 941 01:23:27,473 --> 01:23:29,473 Phoebe. 942 01:23:30,497 --> 01:23:32,497 Pheebs... 943 01:25:18,421 --> 01:25:20,421 "Rekor set lokal kue pramuka perempuan" 944 01:25:53,445 --> 01:26:02,145 R E C E HO K I . N E T TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO 945 01:26:02,469 --> 01:26:05,369 "Langit runtuh" [Wahyu: 6:12] 946 01:26:06,493 --> 01:26:08,493 Bu! 947 01:26:12,417 --> 01:26:14,417 Bu? 948 01:26:25,441 --> 01:26:27,441 Ibu tak apa-apa? 949 01:26:31,465 --> 01:26:35,465 Tak ada ibu, yang ada hanya jiwa. 950 01:26:39,489 --> 01:26:41,489 Apa yang terjadi sekarang? 951 01:26:42,413 --> 01:26:44,413 Bu? 952 01:26:44,437 --> 01:26:46,437 Apa dia tak apa-apa? / Bu? 953 01:26:59,461 --> 01:27:01,461 Apa kau Keymaster? 954 01:27:01,485 --> 01:27:03,485 Aku... aku tak tahu. 955 01:27:03,509 --> 01:27:05,509 Bu? Hentikan! / Phoebe, aku mesti bagaimana... 956 01:27:06,433 --> 01:27:08,433 Wow! 957 01:28:07,457 --> 01:28:09,457 Ibu! 958 01:28:12,481 --> 01:28:14,481 Ada apa ini sebenarnya? 959 01:28:41,405 --> 01:28:43,405 Apa ini? 960 01:28:44,429 --> 01:28:46,429 Ini bukan pertanian. 961 01:28:47,453 --> 01:28:49,453 Ini perangkap. 962 01:29:24,477 --> 01:29:26,477 Dia mengerjakan ini bertahun-tahun itu. 963 01:29:26,501 --> 01:29:28,501 Membuat model ini? / Yang dia kerjakan luar biasa. 964 01:29:28,525 --> 01:29:30,525 Tujuan dia ke sini untuk menyelesaikan yang dimulai oleh Ghosbusters yang asli. 965 01:29:31,449 --> 01:29:33,449 Untuk memerangkap Gozer. / Atau ladang lain? 966 01:29:33,473 --> 01:29:34,473 Benar. 967 01:29:34,497 --> 01:29:36,497 Silo besar ini berfungsi sebagai kapasitor. 968 01:29:38,421 --> 01:29:40,421 Kapasitor apa? 969 01:29:40,445 --> 01:29:41,845 Apa kau tak mau baca? / Katakan saja. 970 01:29:41,846 --> 01:29:44,446 Yang mengaktifkan menara yang terisi penuh ini untuk sesaat. 971 01:29:44,470 --> 01:29:47,470 Bisa memberi daya ratusan perangkap. 972 01:29:47,494 --> 01:29:49,494 Lalu bagaimana kita mendekati ladang itu? 973 01:29:49,518 --> 01:29:51,518 Gozer dilindungi oleh 2 roh jahat. 974 01:29:51,542 --> 01:29:53,542 Keymaster dan Gatekeeper. 975 01:29:53,566 --> 01:29:56,466 Dia membutuhkan keduanya. Tak ada Gatekeeper, maka tak ada Gozer. 976 01:29:56,490 --> 01:29:59,490 Tapi roh ini harus merasuki 2 jiwa manusia lebih dulu. 977 01:29:59,514 --> 01:30:02,414 Seperti jiwa ibu. / Sepertinya malam ini 978 01:30:02,438 --> 01:30:04,438 merubah bentuknya. 979 01:30:06,462 --> 01:30:08,462 Kalian ini bicara apa? 980 01:30:10,486 --> 01:30:12,486 Ayolah. 981 01:31:00,410 --> 01:31:02,410 Mereka baru saja ke sini. 982 01:31:04,434 --> 01:31:06,434 Itu dia. 983 01:31:10,458 --> 01:31:12,458 Nemu sesuatu? / Tidak, cuma senjata-senjata konyol. 984 01:31:15,482 --> 01:31:17,482 Penjara dan penjara samping 985 01:31:19,406 --> 01:31:21,406 Kau ini ngomong apa? 986 01:31:21,430 --> 01:31:23,430 Tidak, tidak, tidak... 987 01:31:26,454 --> 01:31:28,454 Beberapa gerendel anti-elektromagnetik kelas satu. 988 01:31:29,478 --> 01:31:31,478 Aku percaya padamu. 989 01:31:32,402 --> 01:31:34,402 Beberapanya sempurna. 990 01:31:46,426 --> 01:31:48,426 Apa yang kau lakukan? 991 01:31:51,450 --> 01:31:53,450 Tunggu! 992 01:32:16,474 --> 01:32:18,474 Ayo cepat! 993 01:32:18,498 --> 01:32:20,498 Oke. 994 01:32:20,522 --> 01:32:22,522 ECTO-1 NEW YORK 995 01:32:24,446 --> 01:32:26,446 Siap? / Sudah siap. 996 01:33:12,470 --> 01:33:14,470 Itu ibuku. 997 01:34:07,494 --> 01:34:09,494 Yang Mulia, 998 01:34:09,518 --> 01:34:11,518 Dewi Dewa, 999 01:34:12,442 --> 01:34:16,442 telah kubangun kuil ini agar kau bisa kembali ke Bumi. 1000 01:34:19,466 --> 01:34:22,466 Dan bersama 1001 01:34:22,490 --> 01:34:24,490 kita... 1002 01:34:25,414 --> 01:34:27,414 kita bisa menguasai dunia. 1003 01:34:56,438 --> 01:34:58,438 Permisi. 1004 01:35:00,462 --> 01:35:02,462 Maaf. 1005 01:35:02,486 --> 01:35:04,486 Yeah, hai. 1006 01:35:12,410 --> 01:35:15,410 Kau sebut apa ikan yang tak punya mata? 1007 01:35:27,434 --> 01:35:29,434 Paus.. 1008 01:35:29,458 --> 01:35:31,458 ada dua paus di sebuah bar dan salah satunya pergi. 1009 01:35:36,482 --> 01:35:38,482 Dan yang satunya lagi pulang. 1010 01:35:38,506 --> 01:35:40,506 Kau mabuk. 1011 01:35:49,430 --> 01:35:52,430 Lalu belalang masuk ke bar 1012 01:35:53,454 --> 01:35:55,454 dan jariku bilang, 1013 01:35:55,478 --> 01:35:57,478 kami punya minuman yang dinamai menurut namamu. 1014 01:35:57,502 --> 01:35:59,502 Belalang berkata, 1015 01:35:59,526 --> 01:36:03,426 kau punya minuman bernama Steve. 1016 01:36:06,450 --> 01:36:10,450 Apa kau datang untuk menawarkan diri untuk dikorbankan? 1017 01:36:11,474 --> 01:36:13,474 Apa? 1018 01:36:14,498 --> 01:36:16,498 Apa kau siap mati? 1019 01:36:18,422 --> 01:36:20,422 Tidak, aku baru 12 tahun. 1020 01:36:23,446 --> 01:36:25,446 Apa kau siap? 1021 01:36:36,470 --> 01:36:38,470 Bu! 1022 01:36:58,494 --> 01:37:00,494 Bentar, bentar, ada apa ini? 1023 01:37:00,518 --> 01:37:02,518 Hei. / Apa yang terjadi? Dimana aku? / Bu tak apa. 1024 01:37:02,542 --> 01:37:04,542 Kau kerasukan. / Kerasukan? 1025 01:37:04,566 --> 01:37:07,466 Berubah jadi anjing. / Kau kayak punya punuk. 1026 01:37:07,490 --> 01:37:09,490 Punuk? / Pegangan! 1027 01:37:22,414 --> 01:37:24,414 Oh Phoebe, Phoebe, ada suatu... 1028 01:37:24,438 --> 01:37:26,438 ada rubanah, rubanah rahasia. / Jangan sekarang. 1029 01:37:26,462 --> 01:37:28,462 Ada komputer dan peralatan. 1030 01:37:28,486 --> 01:37:30,486 Apa tempat itu gila? / Ya. Dan, 1031 01:37:30,510 --> 01:37:32,510 dan nampaknya dia punya rencana. 1032 01:37:32,534 --> 01:37:34,534 Dimana? / Oh, ada di.. 1033 01:37:34,558 --> 01:37:36,558 semua foto-foto itu. 1034 01:37:36,582 --> 01:37:38,582 Fotoku, sepertinya, dia melacak seluruh hidupku. 1035 01:37:40,406 --> 01:37:43,406 Super News, mau dengar? / Kami mau menyelamatkan dunia sekarang. 1036 01:37:43,430 --> 01:37:45,430 Oh, itu keren, maksudku... 1037 01:37:45,454 --> 01:37:47,454 aku.. / Tidak! 1038 01:37:47,478 --> 01:37:49,478 Apaan itu? / Itu pacar ibu, Gary. 1039 01:37:50,402 --> 01:37:52,402 Pacar? 1040 01:37:59,426 --> 01:38:01,426 Ada di dalam Gatekeeper. / Gatekeeper? 1041 01:38:01,450 --> 01:38:03,450 Gatekeeper dan Keymaster berkumpul lagi. 1042 01:38:04,474 --> 01:38:06,474 Tunggu sebentar. 1043 01:38:15,498 --> 01:38:17,498 Phoebe, kau... 1044 01:38:17,522 --> 01:38:19,522 kau... 1045 01:38:20,446 --> 01:38:22,446 Aku adalah pendampingnya. 1046 01:38:26,470 --> 01:38:27,470 Aku tak apa. / Ya! 1047 01:38:27,494 --> 01:38:29,494 Ini rencananya kakek. 1048 01:38:30,418 --> 01:38:32,418 Mau menikung! 1049 01:38:53,442 --> 01:38:55,442 Ayo, ayo! 1050 01:38:55,466 --> 01:38:57,466 Astaga! 1051 01:39:09,490 --> 01:39:11,490 Mundur. 1052 01:39:14,414 --> 01:39:16,414 Apa kabar? / Hey. 1053 01:39:20,438 --> 01:39:22,438 Jangan, jangan... 1054 01:39:56,462 --> 01:39:58,462 Naikkan tuasnya! 1055 01:40:12,486 --> 01:40:14,486 Hey! 1056 01:40:24,410 --> 01:40:26,410 Cepat, kau tunggu apa lagi? 1057 01:40:26,434 --> 01:40:28,434 Aku menunggu senjatanya berfungsi! 1058 01:40:44,458 --> 01:40:46,458 Bu, pedalnya! 1059 01:40:46,482 --> 01:40:48,482 Pedal? 1060 01:41:02,406 --> 01:41:04,406 Lucky! 1061 01:41:04,430 --> 01:41:06,430 Podcast, apa yang kau lakukan? / Aku tahu kita ada masalah! 1062 01:41:57,454 --> 01:41:59,454 Oh, tidak. 1063 01:42:00,478 --> 01:42:02,478 Tidak! 1064 01:42:05,402 --> 01:42:07,402 Hey, Clepto! 1065 01:42:10,426 --> 01:42:12,426 Apa kau merindukan kami? 1066 01:42:15,450 --> 01:42:18,450 Mereka adalah Khazarian. 1067 01:42:18,474 --> 01:42:21,474 Atas nama county of Summerville negara bagian Oklahoma US Fish and Wildlife Service, 1068 01:42:22,498 --> 01:42:24,498 semua anggota Ducks Unlimited. 1069 01:42:24,522 --> 01:42:27,422 Asosiasi untuk Kemajuan Pensiunan, 1070 01:42:27,446 --> 01:42:30,446 kuperintahkan kau di bawah Undang-Undang Spesies Invasif Nasional, 1071 01:42:30,470 --> 01:42:32,470 untuk segera meninggalkan dunia ini. 1072 01:42:34,494 --> 01:42:36,494 Bagus sekali. 1073 01:42:38,418 --> 01:42:40,418 Kurasa dia ingat sama kita. 1074 01:42:43,442 --> 01:42:45,442 Apa apa kau 1075 01:42:45,466 --> 01:42:47,466 Dewa? 1076 01:42:50,490 --> 01:42:52,490 Ray? / Ayolah, Ray. 1077 01:42:54,414 --> 01:42:56,414 Ya. / Ya, kami semua Dewa. 1078 01:42:56,438 --> 01:42:57,438 Ya. 1079 01:42:57,462 --> 01:42:59,462 Maksudku, kami semua sangat spesial di sini. 1080 01:42:59,486 --> 01:43:01,486 Pada catatan pribadi, 1081 01:43:01,510 --> 01:43:03,510 kukira kami telah tamat untuk selamanya. 1082 01:43:03,534 --> 01:43:06,434 Tunggu, itu tidak berhasil untukku, teman-temanku tidak berpikir begitu. 1083 01:43:06,458 --> 01:43:08,458 Aku tahu kau berhasil. 1084 01:43:08,482 --> 01:43:10,482 Oke, waktu menunggu sudah selesai, mari kita bersulang bulan ini. 1085 01:43:14,406 --> 01:43:16,406 Nyalakan. 1086 01:43:16,430 --> 01:43:19,430 Ya ampun, aku suka suara itu. 1087 01:43:21,454 --> 01:43:24,454 Kuhitung sampai 3. Mulai, 1... 1088 01:43:24,478 --> 01:43:26,478 2... 1089 01:43:40,402 --> 01:43:42,402 Ya! 1090 01:43:45,426 --> 01:43:47,426 Oh-oh. 1091 01:43:57,450 --> 01:43:59,450 Tidak! 1092 01:44:00,474 --> 01:44:02,474 Apa mereka mati? 1093 01:44:05,498 --> 01:44:07,498 Aku tak ingat kerjaan ini begitu menyakitkan. 1094 01:44:08,422 --> 01:44:11,422 Aku ingat. / Kau punya nyali juga. 1095 01:44:13,446 --> 01:44:15,446 Kembali lagi ke sini, mendekatiku. 1096 01:44:17,470 --> 01:44:19,470 Kita bisa saja jadi pasangan berkekuatan paling spektakuler. 1097 01:44:20,494 --> 01:44:23,494 Kau tahu, selera humorku dan kepribadianmu. 1098 01:44:24,418 --> 01:44:27,418 Tapi tidak, kau selalu ada penaklukan untuk ditaklukkan. 1099 01:44:29,442 --> 01:44:31,442 ...dan itu mungkin 1100 01:44:33,466 --> 01:44:35,466 Usaha yang bagus. 1101 01:44:35,490 --> 01:44:37,490 Sekarang kami selesai, sayang. 1102 01:44:37,514 --> 01:44:39,514 Kami selesai. 1103 01:44:47,438 --> 01:44:49,438 Tidak! 1104 01:45:00,462 --> 01:45:02,462 Ayo, Phoebe! / Ya. 1105 01:45:28,486 --> 01:45:30,486 Oh, tak mungkin. 1106 01:46:12,410 --> 01:46:14,410 Senjatamu aktif! 1107 01:47:16,434 --> 01:47:18,434 Sudah kusangka kau akan muncul. 1108 01:47:23,458 --> 01:47:25,458 Maafkan aku. 1109 01:47:25,482 --> 01:47:27,482 Aku dulu tak percaya padamu. 1110 01:47:29,406 --> 01:47:32,406 Inilah tujuan misimu, kawan. 1111 01:47:38,430 --> 01:47:40,430 Kau tak apa-apa? 1112 01:47:40,454 --> 01:47:42,454 Oh Tuhan. 1113 01:47:46,478 --> 01:47:48,478 Hai. 1114 01:47:48,502 --> 01:47:50,502 Peter Venkman dari Home Office. 1115 01:47:50,526 --> 01:47:52,526 Terima kasih telah membantu. / Sama-sama. 1116 01:47:52,550 --> 01:47:55,450 Aku suka gayamu. Siapa yang itu? 1117 01:47:55,474 --> 01:47:57,474 Callie. 1118 01:47:58,498 --> 01:48:00,498 Callie Spengler. 1119 01:48:00,522 --> 01:48:02,522 Spengler? Nama yang aneh. 1120 01:48:02,546 --> 01:48:04,546 Cobalah jadi terbaik dengan nama itu. 1121 01:48:04,570 --> 01:48:06,470 Baiklah. 1122 01:48:06,494 --> 01:48:08,494 Kita akan minum cokelat di dalam, kami yang traktir. 1123 01:48:11,418 --> 01:48:13,418 Lucky! 1124 01:48:18,442 --> 01:48:20,442 Hey, kawan. 1125 01:48:20,466 --> 01:48:22,466 Kau tak apa-apa? / Ya... 1126 01:48:22,490 --> 01:48:24,490 Ya. Tapi tanganku 1127 01:48:24,514 --> 01:48:26,514 terluka karena berlari kencang. 1128 01:48:35,438 --> 01:48:37,438 Kukira aku akan kehilanganmu. 1129 01:48:39,462 --> 01:48:41,462 Ya tadi rasanya aneh. 1130 01:48:41,486 --> 01:48:42,486 Ya. 1131 01:48:42,510 --> 01:48:44,510 Aku berdarah, kenapa aku berdarah? 1132 01:48:44,534 --> 01:48:46,534 Kau sebaiknya diobati. / Oh, baiklah. 1133 01:48:49,458 --> 01:48:51,458 Hai. / Hai. 1134 01:48:52,482 --> 01:48:54,482 Tadi, ya, 1135 01:48:55,406 --> 01:48:57,406 maksudku, sebelum diriku menjadi anjing. 1136 01:48:57,430 --> 01:49:00,430 Dan membuka pintu neraka. Kukira mungkin kita... 1137 01:49:00,454 --> 01:49:02,454 Ya. 1138 01:49:02,478 --> 01:49:04,478 Aku juga berpikiran begitu. 1139 01:49:04,502 --> 01:49:06,502 Tapi kita menyelamatkan dunia, begitu 'kan? 1140 01:49:06,526 --> 01:49:08,526 Tentu itu tak masalah. 1141 01:49:12,450 --> 01:49:14,450 Kau tak apa-apa, nak? 1142 01:49:14,474 --> 01:49:17,474 Kau sendirian mengalahkan manifestasi hantu. 1143 01:49:17,498 --> 01:49:19,498 Kau bisa masuk podcast-ku. 1144 01:49:19,522 --> 01:49:21,522 Tentu, apa namanya? 1145 01:49:21,546 --> 01:49:23,546 Cerita mistis alam yang tak diketahui. 1146 01:49:23,570 --> 01:49:25,570 Empty W, itukah dirimu? 1147 01:49:25,594 --> 01:49:27,594 Bentar, kau subscriber-ku? 1148 01:49:28,418 --> 01:49:31,318 Sungguh menemukan suaranya di episode ke 46. 1149 01:49:33,342 --> 01:49:35,342 Apa yang mereka perbuat terhadapmu? 1150 01:49:37,466 --> 01:49:39,466 Tak apa. 1151 01:49:39,490 --> 01:49:41,490 Aku akan membawamu pulang dan membersihkanmu. 1152 01:49:48,414 --> 01:49:50,414 Sana. 1153 01:49:53,438 --> 01:49:55,438 Hei. 1154 01:51:27,462 --> 01:51:29,462 UNTUK: HAROLD 1155 01:51:28,461 --> 01:51:43,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 27 Juni 2021 1156 01:51:43,485 --> 01:51:55,985 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624