1 00:00:57,535 --> 00:01:02,535 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:05:37,985 --> 00:05:39,887 Ew, mamă, încerc să iau micul dejun. 3 00:05:40,020 --> 00:05:41,155 Aproape gata. 4 00:05:42,790 --> 00:05:44,625 Ah, chiar îți vine mustața. 5 00:05:44,758 --> 00:05:46,894 mama! 6 00:05:48,862 --> 00:05:50,831 - Phoebe! - Au! 7 00:05:52,365 --> 00:05:54,601 Sângerez! M-ai facut sa sangerez! 8 00:05:54,735 --> 00:05:56,970 Vei trăi. Phoebe! 9 00:05:57,104 --> 00:05:58,437 Oh! Ce faci? 10 00:05:58,572 --> 00:06:00,274 Electricitatea vecinului este defazată. 11 00:06:00,406 --> 00:06:02,776 - Am legat, ne-am ridicat la 220. - Ia-o. 12 00:06:02,910 --> 00:06:04,011 Acum îmi pot rula strungul. 13 00:06:04,144 --> 00:06:06,146 Și nu te-ai gândit să mă întrebi? 14 00:06:06,280 --> 00:06:08,849 Adică, nu demonstrezi nicio aptitudine pentru știință. 15 00:06:08,982 --> 00:06:11,118 - Uh-huh, am înțeles. - Ești mai bun la alte lucruri. 16 00:06:11,251 --> 00:06:13,419 - Ca quesadilla. - Uscătorul meu de păr. 17 00:06:13,554 --> 00:06:15,489 - Quesadilele tale sunt excelente. - Mulțumesc. 18 00:06:15,622 --> 00:06:16,957 Acum ce? 19 00:06:17,090 --> 00:06:18,625 mama! 20 00:06:18,759 --> 00:06:21,662 - Într-adevăr? Nu ai picioare? - Nu sunt adult. 21 00:06:24,131 --> 00:06:27,568 Conduc literalmente să ridic un cec chiar acum. 22 00:06:27,701 --> 00:06:28,836 Câștigi la loterie? 23 00:06:28,969 --> 00:06:30,571 Cam. Tatăl meu a murit. 24 00:06:30,704 --> 00:06:32,306 Relaxa. nici nu l-am cunoscut. 25 00:06:32,438 --> 00:06:33,740 Sunt surprins că mi-a lăsat ceva. 26 00:06:33,874 --> 00:06:35,242 - Sună ca tatăl meu. - Da? 27 00:06:35,374 --> 00:06:36,877 Tatăl tău ți-a abandonat familia? 28 00:06:37,010 --> 00:06:39,046 și să te muți la o fermă în mijlocul neantului? 29 00:06:39,179 --> 00:06:40,814 Nu. 30 00:06:40,948 --> 00:06:42,549 Uite, eu... 31 00:06:42,683 --> 00:06:46,153 Știu că nu am fost un chiriaș de încredere sau consecvent. 32 00:06:46,286 --> 00:06:48,488 Dar dacă îmi dai o săptămână să rezolv niște capete, 33 00:06:48,622 --> 00:06:50,557 Voi reveni cu tot ce datorez. 34 00:06:52,759 --> 00:06:54,795 Pot repara asta! 35 00:06:54,928 --> 00:06:56,163 Asculta, 36 00:06:56,296 --> 00:06:58,198 astept sa pleci, 37 00:06:58,332 --> 00:07:00,399 apoi schimb încuietori. 38 00:07:44,978 --> 00:07:47,547 Iata. Acesta este Summerville. 39 00:07:47,681 --> 00:07:49,415 Aici locuia bunicul tău. 40 00:07:49,549 --> 00:07:50,617 Si a murit. 41 00:07:50,751 --> 00:07:52,920 Ah, haide. Nici un singur bar? 42 00:07:53,053 --> 00:07:55,022 Ar fi bine să fie un bar. 43 00:07:55,155 --> 00:07:56,556 Asta e amuzant. 44 00:08:10,804 --> 00:08:12,639 "Iată, 45 00:08:12,773 --> 00:08:15,275 „A fost un mare cutremur. 46 00:08:15,409 --> 00:08:17,611 „Soarele a devenit negru ca pânza, 47 00:08:17,744 --> 00:08:19,413 „mările au fiert, 48 00:08:19,546 --> 00:08:21,715 „Luna a devenit ca sângele, 49 00:08:21,848 --> 00:08:23,383 „Cerul a căzut. 50 00:08:23,517 --> 00:08:24,918 Apocalipsa 6:12.” 51 00:08:26,353 --> 00:08:27,988 Era normal. 52 00:08:28,121 --> 00:08:30,791 Hei, poate e bine că nu l-ai întâlnit niciodată pe tatăl tău. 53 00:08:41,802 --> 00:08:45,072 Grozav. Nu ne-ai spus că am moștenit o casă de crimă. 54 00:08:47,207 --> 00:08:49,242 Și doar gândește-te. 55 00:08:49,376 --> 00:08:51,411 Acum toate acestea sunt ale noastre. 56 00:09:02,756 --> 00:09:05,792 Pheebs, fii dragă și pătrunde în casa bunicului tău. 57 00:09:27,881 --> 00:09:29,149 Grozav. 58 00:09:33,954 --> 00:09:35,055 Oh baiete. 59 00:09:40,360 --> 00:09:41,962 Nici o fotografie. 60 00:09:58,211 --> 00:09:59,179 Șobolani. 61 00:10:03,016 --> 00:10:05,520 Trebuie să vezi mina de aur de gunoi pe care am aflat-o. 62 00:10:05,652 --> 00:10:06,720 Grozav. 63 00:10:08,021 --> 00:10:09,856 Doamne, asta e mult mai rău 64 00:10:09,990 --> 00:10:11,758 decât am crezut că va fi. 65 00:10:24,271 --> 00:10:25,906 Sub masa acum! 66 00:10:28,442 --> 00:10:29,576 Phoebe. 67 00:10:31,344 --> 00:10:33,613 Îți amintești că vara am murit sub o masă? 68 00:10:33,747 --> 00:10:35,882 Desigur, acest loc este construit pe o linie de falie. 69 00:10:36,016 --> 00:10:37,217 Probabil doar fracking. 70 00:10:37,350 --> 00:10:39,186 Este fracking enervant, asta este. 71 00:10:40,654 --> 00:10:42,789 E în regulă, suntem aici doar de o săptămână. 72 00:10:43,990 --> 00:10:46,293 Um, da sau ia. 73 00:10:48,862 --> 00:10:50,097 Ce inseamna asta? 74 00:10:52,567 --> 00:10:54,401 Înseamnă că rămânem. 75 00:10:54,535 --> 00:10:56,436 Ai spus că vom fi aici doar o săptămână! 76 00:10:56,571 --> 00:10:59,206 Da, ei bine, asta a fost înainte să fim evacuați. 77 00:10:59,339 --> 00:11:00,807 Ai spus că ai bani economisiți. 78 00:11:00,941 --> 00:11:04,044 - Asta a fost înainte să am copii. - Oh! 79 00:11:04,177 --> 00:11:06,313 Pentru a fi corect, nu ai fost niciodată bun cu banii. 80 00:11:06,446 --> 00:11:07,814 Mulțumesc, Pheebs. 81 00:11:12,619 --> 00:11:13,954 Ce e aia? 82 00:11:14,087 --> 00:11:15,322 Cum ar trebui să știu? 83 00:11:19,793 --> 00:11:21,161 Vă pot ajuta? 84 00:11:27,334 --> 00:11:30,971 Hm, salut. Suntem... Suntem... um... Cel... 85 00:11:31,104 --> 00:11:32,672 Acesta era locul tatălui meu. 86 00:11:36,443 --> 00:11:38,078 Salut. 87 00:11:38,211 --> 00:11:39,279 Salut. 88 00:11:41,448 --> 00:11:43,950 Eu sunt, uh, Janine Melnitz. Am vorbit la telefon. 89 00:11:44,084 --> 00:11:45,352 Am fost a tatălui tău... 90 00:11:45,486 --> 00:11:47,687 Știi, eram prieteni. 91 00:11:47,821 --> 00:11:49,524 - Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. - E in regula. 92 00:11:49,656 --> 00:11:52,325 L-ai cunoscut mai bine decât mine. Ar trebui să-mi pare rău pentru pierderea ta. 93 00:11:52,459 --> 00:11:54,495 Am încercat să păstrez facturile plătite la timp, 94 00:11:54,629 --> 00:11:56,497 - acel tip de lucru. - Ca un manager de bani? 95 00:11:56,631 --> 00:11:58,832 Oh, nu erau bani de gestionat. 96 00:11:58,965 --> 00:12:01,001 Abia putea să țină curentul pornit. 97 00:12:02,669 --> 00:12:04,037 Deci nu ne-a lăsat nimic? 98 00:12:04,171 --> 00:12:07,841 Ei bine, nu aș spune asta. 99 00:12:07,974 --> 00:12:10,076 Există destul de multe datorii. 100 00:12:12,480 --> 00:12:15,215 Dnă Melnitz, sunt aici să semnez formulare, 101 00:12:15,348 --> 00:12:18,385 împachetează argintăria și pleacă cu un cec de chirie. 102 00:12:18,519 --> 00:12:20,987 Vrei să-mi spui că locul ăsta nu are valoare? 103 00:12:21,121 --> 00:12:23,658 Adică, în afară de valoarea sentimentală? 104 00:12:37,704 --> 00:12:39,239 Te duci la chestia aia mai târziu? 105 00:12:39,372 --> 00:12:41,509 - Da probabil. - Unde este comanda mea? 106 00:12:43,210 --> 00:12:45,412 Nu pot să cred că un loc ca acesta încă mai există. 107 00:12:45,546 --> 00:12:48,315 Nu-mi vine să cred că trebuie să petrecem o vară în grămada asta. 108 00:12:48,448 --> 00:12:50,651 - Avem vieți. - Nu crezi că am o viață? 109 00:12:50,784 --> 00:12:52,385 Nu. Ești mamă. Trăiești pentru noi. 110 00:13:05,899 --> 00:13:07,033 Vin imediat. 111 00:13:09,503 --> 00:13:10,971 Oh. 112 00:13:14,908 --> 00:13:18,378 Hei. Poate îți vei face un prieten aici. 113 00:13:18,512 --> 00:13:20,747 - Fă-i din ce? - Sunt serios. 114 00:13:20,880 --> 00:13:24,251 O casă nouă ar putea fi o oportunitate de a începe din nou. 115 00:13:24,384 --> 00:13:25,819 Doar păstrați mintea deschisă. 116 00:13:39,567 --> 00:13:42,570 Două taters, trei Spinners, ceapă la grătar, una fără brânză. 117 00:13:42,703 --> 00:13:44,971 Noroc, există... E ceva în neregulă cu carnea. 118 00:13:45,105 --> 00:13:47,407 - Nu mă simt atât de bine, Lucky. Oh! - Ceva nu e în regulă. 119 00:13:47,541 --> 00:13:49,776 - Aruncă carnea! - Heh-heh-heh! 120 00:13:49,909 --> 00:13:51,077 Loc răcoros. 121 00:13:52,279 --> 00:13:53,481 Da, voi folosi asta. 122 00:13:54,781 --> 00:13:55,882 Nu-l detin. 123 00:13:56,016 --> 00:13:57,718 Știu că nu-l deții. 124 00:13:57,851 --> 00:13:59,720 Arăți destul de tânăr pentru a deține o afacere. 125 00:14:01,921 --> 00:14:05,493 Am văzut semnul în față. "Ajutor necesar"? 126 00:14:07,193 --> 00:14:08,596 Eu... pot fi de ajutor. 127 00:14:10,531 --> 00:14:13,967 Sub experiență, ai pus „prietenos” cu fața zâmbitoare? 128 00:14:14,100 --> 00:14:15,603 Nu prea știam ce să pun. 129 00:14:15,736 --> 00:14:18,371 Nu cred că „prietenos” se califică drept experiență. 130 00:14:18,506 --> 00:14:20,340 Este o calitate, cred. 131 00:14:23,577 --> 00:14:26,480 - Cati ani ai? - Şaptesprezece. 132 00:14:26,614 --> 00:14:28,948 Crezi că poți spune o vorbă bună pentru mine? 133 00:14:29,082 --> 00:14:30,718 Pot să le spun că ai puls. 134 00:14:30,850 --> 00:14:31,985 Numele meu este Trevor. 135 00:14:32,118 --> 00:14:34,522 Numele meu este Trevor. 136 00:14:34,655 --> 00:14:36,956 - Omule, a fost grozav. - Omule, a fost foarte drăguț. 137 00:14:37,090 --> 00:14:39,727 Ai o șansă cu ea. Chiar o faci. 138 00:14:41,361 --> 00:14:42,496 Mmm. 139 00:14:43,597 --> 00:14:44,799 Deci, încotro te îndrepți? 140 00:14:44,931 --> 00:14:46,433 De fapt, stăm. 141 00:14:46,567 --> 00:14:49,269 Știi ferma aia de lângă autostradă cu hambar? 142 00:14:49,402 --> 00:14:51,271 Murdărie? Era a tatălui meu. 143 00:14:51,404 --> 00:14:54,040 Dirt Farmer a avut o familie? 144 00:14:54,174 --> 00:14:56,142 L-ai cunoscut pe tatăl meu? 145 00:14:56,276 --> 00:14:58,646 Nimeni nu l-a cunoscut pe tatăl tău. 146 00:14:58,779 --> 00:15:00,681 Ei bine, sunt sigur că va fi dor de el. 147 00:15:00,815 --> 00:15:02,282 Nu. 148 00:15:10,290 --> 00:15:11,191 Vai! 149 00:15:12,593 --> 00:15:13,860 Ce e, Casanova? 150 00:16:09,916 --> 00:16:11,786 Oh. 151 00:16:55,796 --> 00:16:56,897 La naiba. 152 00:17:05,806 --> 00:17:06,973 Ce? 153 00:17:08,441 --> 00:17:10,611 Haide! Autobuzul pleacă în 15! 154 00:17:24,157 --> 00:17:25,826 Hei, Pheebs, azi la școală, 155 00:17:25,960 --> 00:17:28,061 nu vă fie teamă să începeți o conversație. 156 00:17:28,194 --> 00:17:29,996 Glumești? E un sfat oribil. 157 00:17:30,129 --> 00:17:32,165 O pregătești literalmente pentru eșec. 158 00:17:32,298 --> 00:17:35,201 Hei, cum apar glumele? 159 00:17:35,335 --> 00:17:37,370 De ce nu ar trebui să ai încredere niciodată în atomi? 160 00:17:39,005 --> 00:17:41,074 Pentru că ei compun totul. 161 00:17:43,309 --> 00:17:44,645 - Asta e amuzant. - Nu, nu este. 162 00:17:44,778 --> 00:17:47,013 - Mă poți lăsa aici. - Esti rusinat? 163 00:17:47,146 --> 00:17:48,549 Da. Pa. 164 00:17:53,119 --> 00:17:55,221 Te iubesc! 165 00:17:58,358 --> 00:18:01,027 - Asta aproape te-a omorât. - Da, cu faţa ta. 166 00:18:01,160 --> 00:18:04,163 - Ce s-a întâmplat? Îți place școala. - Îmi place să învăț. 167 00:18:04,297 --> 00:18:06,967 Acesta este un lagăr de lucru pentru delincvenți, sponsorizat de stat. 168 00:18:07,100 --> 00:18:11,471 Amenda. Mă poți ajuta să răzuiesc azbest din pod. 169 00:18:11,605 --> 00:18:14,307 Îmi voi risca cu educația publică. 170 00:18:15,843 --> 00:18:17,511 Hei, nu fi tu însuți. 171 00:18:21,916 --> 00:18:24,685 - Esti bine? - Ah da. Prima zi. 172 00:18:24,818 --> 00:18:27,053 Vă puteți imagina pe cine au predat școala de vară? 173 00:18:27,186 --> 00:18:29,188 Eu pot. predau aici. 174 00:18:29,322 --> 00:18:30,791 Oh, îmi pare atât de rău. 175 00:18:30,925 --> 00:18:33,092 Nu, este in regula. Este... 176 00:18:33,226 --> 00:18:36,030 Majoritatea copiilor care merg aici, nu sunt foarte înțelepți. 177 00:18:36,162 --> 00:18:37,463 Hei, Colin. 178 00:18:39,033 --> 00:18:40,534 El este... 179 00:18:40,668 --> 00:18:42,703 Pot să fac cam tot ce vreau. 180 00:18:42,836 --> 00:18:43,971 Scor. 181 00:18:44,103 --> 00:18:44,972 - Dreapta? - Mm. 182 00:18:45,104 --> 00:18:46,472 - Loc de muncă visat. - Mm-hm. 183 00:18:50,544 --> 00:18:53,714 Buna dimineata clasa. Ce mai face toată lumea astăzi? 184 00:18:53,847 --> 00:18:55,916 Numele meu este domnul Grooberson. 185 00:18:56,050 --> 00:18:57,518 Unu... 186 00:18:57,651 --> 00:18:58,786 Stiu. 187 00:18:58,919 --> 00:19:00,054 Nu vrei să fii aici. 188 00:19:00,186 --> 00:19:01,522 Nici eu nu vreau să fiu aici. 189 00:19:01,655 --> 00:19:03,791 Acum, se pare, 190 00:19:03,924 --> 00:19:06,894 școala ta încă funcționează pe VHS, 191 00:19:07,027 --> 00:19:10,598 dar, um, am găsit această bijuterie în salonul profesorilor. 192 00:19:10,731 --> 00:19:12,131 E minunat. Se numește Cujo. 193 00:19:12,265 --> 00:19:14,902 Este vorba despre un Sfânt Bernard turbat care... 194 00:19:15,035 --> 00:19:17,303 Știi ce? Nu vreau să dau prea multe. 195 00:19:17,437 --> 00:19:20,074 Dar imaginați-vă pe Beethoven dacă s-a îmbolnăvit de rabie 196 00:19:20,206 --> 00:19:22,375 și tocmai a început să-i mutileze pe copii. 197 00:19:22,509 --> 00:19:24,410 Îți vei face o idee. 198 00:19:24,545 --> 00:19:25,779 Bucurați-vă. 199 00:19:30,884 --> 00:19:34,688 Depășirea vitezei. Trei doi unu. 200 00:19:36,155 --> 00:19:37,958 Ea stă singură. 201 00:19:38,092 --> 00:19:41,427 O proscrisă, respinsă de semenii ei. 202 00:19:41,562 --> 00:19:43,030 Dar care este secretul ei? 203 00:19:43,162 --> 00:19:45,599 Poate că e pe fugă. 204 00:19:46,934 --> 00:19:48,802 Pe fuga... 205 00:19:48,936 --> 00:19:50,771 de la ea însăși. 206 00:19:50,904 --> 00:19:52,539 Si pleaca. 207 00:19:54,008 --> 00:19:55,976 De fapt, bunicul meu a murit. 208 00:19:56,110 --> 00:19:58,812 Mama spune că suntem aici ca să scoatem din dărâmăturile vieții lui. 209 00:19:58,946 --> 00:20:02,983 Deci ești aici pentru a descoperi misterul morții lui? 210 00:20:03,117 --> 00:20:04,283 Nu. 211 00:20:04,417 --> 00:20:05,919 Era din cauze naturale. 212 00:20:06,053 --> 00:20:10,124 Ești sigur că nu au fost cauze nenaturale? 213 00:20:10,256 --> 00:20:11,692 Da. 214 00:20:11,825 --> 00:20:14,028 Destul de sigur că a fost doar un atac de cord. 215 00:20:14,160 --> 00:20:16,930 Oh, ucigașul tăcut. 216 00:20:19,265 --> 00:20:20,701 Eu sunt Phoebe. 217 00:20:20,834 --> 00:20:22,335 Super. Eu sunt Podcast. 218 00:20:22,468 --> 00:20:24,337 De ce îți spun oamenii Podcast? 219 00:20:24,470 --> 00:20:27,473 Oh, mă numesc Podcast. Din cauza podcastului meu. 220 00:20:30,778 --> 00:20:34,481 - Faci niste picturi? - Mm, da. 221 00:20:34,615 --> 00:20:35,883 Unde stai? 222 00:20:36,016 --> 00:20:39,053 Um, acea veche fermă apocaliptică din 99. 223 00:20:39,185 --> 00:20:40,821 Era locul tatălui meu. 224 00:20:40,954 --> 00:20:43,057 Dirt Farmer a avut o familie? 225 00:20:43,189 --> 00:20:44,858 L-ați numit cu toții Fermierul Murdăriei? 226 00:20:44,992 --> 00:20:46,827 Nu însemna nimic prin asta. 227 00:20:46,960 --> 00:20:50,764 Omul își petrece în fiecare săptămână lucrând o bucată de pământ... 228 00:20:50,898 --> 00:20:53,167 dar niciodată însămânțat, niciodată udat, 229 00:20:53,299 --> 00:20:55,334 nu cresc niciodată un lucru ding-dang. 230 00:20:55,468 --> 00:20:56,937 Este un comportament curios. 231 00:20:57,071 --> 00:20:59,573 Excelent client totusi. 232 00:20:59,707 --> 00:21:02,076 El... A cumpărat niște rahat bizar. 233 00:21:02,208 --> 00:21:04,712 Da, sună ca el. 234 00:21:28,769 --> 00:21:29,703 Ce este asta? 235 00:21:31,337 --> 00:21:33,073 Buna ziua. 236 00:21:33,207 --> 00:21:35,943 Um, știi, există un film foarte distractiv 237 00:21:36,076 --> 00:21:38,244 despre un câine ucigaș care se întâmplă chiar acolo. 238 00:21:38,377 --> 00:21:41,715 - Aceasta este o hartă seismică? - Da. 239 00:21:41,849 --> 00:21:44,417 - De unde ai știut asta? - Este o hartă a activității seismice. 240 00:21:44,551 --> 00:21:46,620 - Dreapta. Dar... - Ești seismolog? 241 00:21:47,921 --> 00:21:50,557 Ți se pare atât de greu de crezut? 242 00:21:50,691 --> 00:21:52,826 Te-am gândit pentru un antrenor de fotbal. 243 00:21:53,894 --> 00:21:55,796 Oh. 244 00:21:55,929 --> 00:21:57,898 Mulțumesc. 245 00:21:58,031 --> 00:22:00,701 Acestea nu par tectonice sau vulcanice. 246 00:22:02,268 --> 00:22:03,971 Bine, inteligent. 247 00:22:04,104 --> 00:22:05,739 Iată, verifică asta. 248 00:22:05,873 --> 00:22:08,441 Acesta este un vulcan, bine? 249 00:22:08,575 --> 00:22:12,311 Se construieste si creste. 250 00:22:12,445 --> 00:22:15,249 Dar acesta este un cutremur tectonic. 251 00:22:15,381 --> 00:22:18,919 Observați o mică undă P urmată de o undă S mare. 252 00:22:21,454 --> 00:22:24,158 Da, nu sunt un idiot. 253 00:22:24,290 --> 00:22:28,461 Clar. Ei bine, acesta este modelul în Summerville. 254 00:22:28,595 --> 00:22:33,100 Undă P mare, undă S mică. Ca o explozie. 255 00:22:33,233 --> 00:22:35,836 - De unde vine? - Nu știu. Nu știu. 256 00:22:35,969 --> 00:22:38,539 Am instalat geofoane, dar nu pot triangula. 257 00:22:38,672 --> 00:22:40,874 - Folosești trei? - Da. 258 00:22:41,008 --> 00:22:43,177 Știu câte laturi sunt într-un triunghi. 259 00:22:43,309 --> 00:22:45,879 Am crezut că ești obtuz. 260 00:22:49,850 --> 00:22:51,118 A fost o glumă cu geometrie? 261 00:22:51,251 --> 00:22:54,054 - Da, de aceea am făcut cu ochiul. - Ah. 262 00:22:54,188 --> 00:22:56,056 Uh, asta e groaznic. 263 00:22:56,190 --> 00:22:57,558 Nu, mi-a plăcut. 264 00:22:57,691 --> 00:23:00,060 Uita-te la asta. Adică, cumva, 265 00:23:00,194 --> 00:23:02,563 un oraș care nu se află nicăieri în apropierea unei plăci tectonice, 266 00:23:02,696 --> 00:23:05,999 care nu are activitate vulcanică subterană, fără linii de falie, 267 00:23:06,133 --> 00:23:08,202 fără fracking, nici măcar muzică tare, 268 00:23:08,334 --> 00:23:10,037 tremură în fiecare zi. 269 00:23:12,272 --> 00:23:14,141 Poate este apocalipsa. 270 00:23:19,780 --> 00:23:23,650 Douăzeci și trei, 24, 25. 271 00:23:23,784 --> 00:23:27,020 Hei, fără abilități. Cum e inventarul? 272 00:23:27,154 --> 00:23:29,156 Oh, hei, cum merge? Nu, nu e bine. 273 00:23:29,289 --> 00:23:30,557 Nu e bine deloc. Hm... 274 00:23:30,691 --> 00:23:33,026 - Toată lumea face asta? - Da, este important. 275 00:23:33,160 --> 00:23:34,595 Esti bine? 276 00:23:34,728 --> 00:23:36,395 Buzele tale sunt literalmente albastre. 277 00:23:36,530 --> 00:23:37,764 Da, sunt bine. 278 00:23:37,898 --> 00:23:39,199 Ar trebui să-mi împrumuți hanoracul. 279 00:23:39,333 --> 00:23:40,901 Nu, e bine. Serios. 280 00:23:41,034 --> 00:23:42,336 Este cu adevărat masculin. 281 00:23:42,468 --> 00:23:44,738 Are un lup pe el. Aveți încredere în mine. 282 00:23:44,872 --> 00:23:46,106 Bine. 283 00:23:50,711 --> 00:23:52,546 Sunt oarecum surprins că mi se potrivește. 284 00:23:52,679 --> 00:23:54,413 Da, este al iubitului meu, de fapt. 285 00:23:54,548 --> 00:23:56,683 - Oh. - Înapoi la inventar. 286 00:23:59,152 --> 00:24:02,122 Bine, dăm viteză. Trei doi unu. 287 00:24:02,256 --> 00:24:03,757 Uh, da, doar prezintă-te 288 00:24:03,891 --> 00:24:05,926 și spune-mi ce ai mâncat la micul dejun. 289 00:24:06,059 --> 00:24:08,028 Hm, Phoebe. 290 00:24:08,161 --> 00:24:09,963 Paine prajita. 291 00:24:10,097 --> 00:24:14,201 Bine, um, poate un pic mai mult. Spune-mi o glumă sau ceva. 292 00:24:14,334 --> 00:24:16,570 - O glumă? - Mm-hm. 293 00:24:18,639 --> 00:24:20,941 Cum numești un urs polar mort? 294 00:24:22,342 --> 00:24:24,845 Orice vrei. 295 00:24:24,978 --> 00:24:26,580 Nu te aude acum. 296 00:24:31,985 --> 00:24:34,288 Wow. Asta a fost amuzant. 297 00:24:34,420 --> 00:24:36,924 - Ești haios. - Este o glumă destul de hilară. 298 00:24:37,057 --> 00:24:38,892 Fapt amuzant: Știai Summerville? 299 00:24:39,026 --> 00:24:40,961 are mai mulți rezidenți morți decât cei vii? 300 00:24:41,094 --> 00:24:43,497 Da, așa funcționează cimitirele. 301 00:24:43,630 --> 00:24:46,166 Wertheimers Hardware, condus de Illuminati. 302 00:24:46,300 --> 00:24:48,068 - Oameni șopârle. - Oameni șopârle? 303 00:24:48,201 --> 00:24:50,003 Jefferson, Einstein, Beyoncé? 304 00:24:50,137 --> 00:24:52,105 Cum crezi că avem piramidele? 305 00:24:52,239 --> 00:24:54,007 - Sclavi? - Cinema. 306 00:24:54,141 --> 00:24:55,409 Acela e bântuit. 307 00:24:55,542 --> 00:24:57,311 Nu cred în fantome. 308 00:24:58,946 --> 00:25:01,348 Ce? Cum poți...? 309 00:25:01,481 --> 00:25:04,685 Adică, toate dovezile! Nu crezi în spirite? 310 00:25:04,818 --> 00:25:06,520 Nu. 311 00:25:06,653 --> 00:25:09,790 Cred că toți suntem doar niște păpuși de carne. 312 00:25:11,391 --> 00:25:12,960 Trebuie să vezi ceva. 313 00:25:13,093 --> 00:25:14,294 O să-mi iau roțile. 314 00:25:22,703 --> 00:25:24,504 Avem măcar voie să fim aici? 315 00:25:24,638 --> 00:25:26,406 Oh da. Intru totul. 316 00:25:26,540 --> 00:25:28,275 Mina a fost închisă din anii '40. 317 00:25:28,408 --> 00:25:29,943 Tocmai au pus toate aceste semne 318 00:25:30,077 --> 00:25:32,112 din cauza scurgerilor chimice periculoase 319 00:25:32,245 --> 00:25:34,114 iar din cauza dinamitei. 320 00:25:34,247 --> 00:25:37,417 Eu fac asta. Hmm. 321 00:25:43,590 --> 00:25:46,293 Întregul oraș era practic o operațiune minieră. 322 00:25:46,426 --> 00:25:48,495 Au scos acest munte ca pe un grapefruit 323 00:25:48,628 --> 00:25:52,165 și a topit totul în grinzi de seleniu nituite la rece. 324 00:25:52,299 --> 00:25:53,834 De ce ai face o grindă de oțel 325 00:25:53,967 --> 00:25:56,403 dintr-un electroconductor precum seleniul? 326 00:25:57,838 --> 00:25:58,905 Dreapta? 327 00:25:59,039 --> 00:26:00,407 Ciudat. 328 00:26:00,540 --> 00:26:02,809 Până într-o zi, 329 00:26:02,943 --> 00:26:05,312 au fost nevoiți să închidă toată enchilada. 330 00:26:05,445 --> 00:26:06,546 De ce? 331 00:26:08,148 --> 00:26:11,451 Rând pe rând, mineri care lucraseră ani de zile 332 00:26:11,585 --> 00:26:15,389 au început să sară în josul puțului de mine până la moarte. 333 00:26:15,522 --> 00:26:17,190 L-au numit... 334 00:26:17,324 --> 00:26:19,993 blestemul shandorian. 335 00:26:42,382 --> 00:26:43,717 Cine a construit astea? 336 00:26:43,850 --> 00:26:45,352 Depinde pe cine crezi. 337 00:26:45,486 --> 00:26:48,088 Într-o zi, pur și simplu au apărut fără explicații. 338 00:26:51,158 --> 00:26:52,527 Rece. 339 00:27:20,420 --> 00:27:22,523 Ce cutie de rahat. 340 00:27:25,025 --> 00:27:26,893 Deci, despre ce este podcast-ul tău? 341 00:27:27,027 --> 00:27:29,729 Oh, um, mai ales mistere și necunoscut, 342 00:27:29,863 --> 00:27:31,298 uh, teorii ale conspirației, 343 00:27:31,431 --> 00:27:33,433 recenzia ocazională la restaurant. 344 00:27:33,568 --> 00:27:36,303 Ei bine, poate aș putea să verific cândva. 345 00:27:36,436 --> 00:27:38,605 - Într-adevăr? - Da. 346 00:27:44,611 --> 00:27:47,414 Serialul își găsește cu adevărat vocea în episodul 46. 347 00:27:47,548 --> 00:27:49,082 Bine. 348 00:27:49,216 --> 00:27:50,617 Hei. 349 00:27:50,750 --> 00:27:53,120 Uite, asta e absolut cool dacă acesta este un nu. 350 00:27:53,253 --> 00:27:54,688 Uh, zero "presh". 351 00:27:54,821 --> 00:27:57,525 Uh, dar, um... 352 00:27:57,657 --> 00:27:59,594 vrei să fii partenerul meu de laborator? 353 00:28:01,328 --> 00:28:04,532 Ei bine, nu cred că vom face laboratoare, 354 00:28:04,664 --> 00:28:06,199 dar da. 355 00:28:06,333 --> 00:28:07,934 Da, sigur, mi-ar plăcea. 356 00:28:08,068 --> 00:28:10,170 Foarte tare. În regulă. 357 00:28:11,404 --> 00:28:12,672 Da. 358 00:28:14,141 --> 00:28:16,409 Ei bine, acesta sunt eu. 359 00:28:16,544 --> 00:28:18,145 Casa fermierului de murdărie? 360 00:28:18,278 --> 00:28:21,815 - Da, era bunicul meu. - Nicicum, omule! 361 00:28:21,948 --> 00:28:24,451 Deci doar vei intra? 362 00:28:26,554 --> 00:28:29,022 - Mă înregistrezi? - Da, pentru orice eventualitate 363 00:28:29,156 --> 00:28:31,024 corpul tău este desfășurat în bucăți minuscule 364 00:28:31,158 --> 00:28:33,260 de o forță întunecată nevăzută. 365 00:28:35,596 --> 00:28:37,931 În regulă. Pa. 366 00:29:11,731 --> 00:29:14,100 Bine, deci se întâmplă asta. 367 00:29:38,825 --> 00:29:40,093 Buna ziua? 368 00:31:54,327 --> 00:31:56,229 Nu! 369 00:31:58,898 --> 00:32:01,101 Bună, sunt Chucky. Vrei să joci? 370 00:32:06,873 --> 00:32:09,442 Trebuie să știu ce se ascunde înăuntru. 371 00:32:09,577 --> 00:32:12,912 - În nici un caz. Replică criminală. - Intru totul. 372 00:32:13,046 --> 00:32:15,583 - O replică a ce? - O capcana. 373 00:32:17,384 --> 00:32:18,351 O capcană fantomă. 374 00:32:21,489 --> 00:32:24,257 Serios? Cum de tu dintre toți oamenii nu știi despre asta? 375 00:32:24,391 --> 00:32:27,327 - Sunt rusinat. - Oh, eram obsedat. 376 00:32:27,460 --> 00:32:30,831 New York-ul în anii '80, era ca The Walking Dead. 377 00:32:30,964 --> 00:32:32,600 - Atunci s-a oprit? - Mm-hm. 378 00:32:32,733 --> 00:32:35,503 Adică, n-a mai fost o fantomă văzută de 30 de ani. 379 00:32:47,180 --> 00:32:48,381 Așteptați un minut. 380 00:32:50,016 --> 00:32:51,451 Chestia asta este reală? 381 00:32:51,585 --> 00:32:53,019 - Absolut. - Poate. 382 00:32:54,254 --> 00:32:55,823 L-am găsit în sufrageria mea. 383 00:32:55,955 --> 00:32:57,658 Ea locuiește la Ferma Murdăriei. 384 00:32:57,792 --> 00:32:59,392 Oh, cel cu adevărat înfricoșător? 385 00:32:59,527 --> 00:33:01,094 Da, cel care scrie „murdărie” pe el. 386 00:33:02,696 --> 00:33:04,799 Ce sa întâmplat în New York? 387 00:33:04,931 --> 00:33:07,300 Întregul oraș înnebunea. 388 00:33:07,434 --> 00:33:08,935 Apoi au apărut acești fizicieni 389 00:33:09,068 --> 00:33:10,771 cu aceste acceleratoare portabile de protoni 390 00:33:10,905 --> 00:33:12,807 și a aruncat în aer acoperișul unui înaltă clădire din Manhattan. 391 00:33:17,778 --> 00:33:19,580 Nimic din toate astea nu sună un clopoțel? 392 00:33:19,713 --> 00:33:21,582 S-a întâmplat cu 20 de ani înainte să ne naștem. 393 00:33:21,715 --> 00:33:23,116 Eu cred. 394 00:33:23,249 --> 00:33:24,685 Ghostbusters! 395 00:33:24,819 --> 00:33:26,620 Ghostbusters! Ghostbusters! 396 00:33:28,556 --> 00:33:32,726 Adică, tatăl tău nu a menționat asta niciodată? 397 00:33:32,860 --> 00:33:34,127 E doar mama mea. 398 00:33:34,260 --> 00:33:36,396 Oh, doar mama ta. Oh. 399 00:33:36,530 --> 00:33:39,165 Um, cool. 400 00:33:39,299 --> 00:33:41,000 "Rece"? 401 00:33:41,134 --> 00:33:43,169 Mă întreb dacă asta mai funcționează. 402 00:33:44,572 --> 00:33:46,239 Ar trebui să-l deschidem? 403 00:33:56,449 --> 00:33:57,685 Ochelari. 404 00:33:57,818 --> 00:34:00,320 Doi milimetri de protecție pentru ochi din plastic? 405 00:34:00,453 --> 00:34:01,689 Ești sigur că acest lucru este în siguranță? 406 00:34:01,822 --> 00:34:02,857 Sigur? 407 00:34:02,989 --> 00:34:04,892 Heh, nu. 408 00:34:05,024 --> 00:34:06,059 Nu. 409 00:34:06,192 --> 00:34:07,695 Istoria este sigură. 410 00:34:07,828 --> 00:34:09,697 Geometrie, asta e sigur. 411 00:34:10,965 --> 00:34:13,032 Știința este totul 412 00:34:13,166 --> 00:34:15,836 acceleratoare de particule și bombe cu hidrogen. 413 00:34:15,970 --> 00:34:17,738 Știința îți dă ciuma 414 00:34:17,872 --> 00:34:19,673 și jocul de noroc pe leac. 415 00:34:19,807 --> 00:34:21,140 Știința este nesăbuită. 416 00:34:21,274 --> 00:34:23,677 Intru totul! Da! Este punk rock. 417 00:34:23,811 --> 00:34:26,079 Este un ac de siguranță prin sfarcul mediului academic. 418 00:34:26,212 --> 00:34:29,449 - Aaa. - Da-i foc. 419 00:34:37,290 --> 00:34:39,125 Întotdeauna mi-am dorit să fac asta. 420 00:35:33,179 --> 00:35:35,114 Da! 421 00:35:35,248 --> 00:35:37,116 Uh... 422 00:35:37,250 --> 00:35:39,218 probabil că ar trebui să plecăm de aici. 423 00:35:39,352 --> 00:35:40,888 Ești un adult. 424 00:35:41,021 --> 00:35:41,956 Da. 425 00:35:43,023 --> 00:35:44,290 Și responsabil. 426 00:35:45,593 --> 00:35:48,227 Știi ce înseamnă asta, nu? 427 00:35:48,361 --> 00:35:51,130 Bunicul tău a fost un Ghostbuster. 428 00:35:51,264 --> 00:35:52,967 Da, sunt conștient. 429 00:36:16,289 --> 00:36:19,026 Are ușă și ferestre, 430 00:36:19,158 --> 00:36:21,127 ca orice casă obișnuită. 431 00:36:21,260 --> 00:36:22,930 Dar mirosul distinct al răului... 432 00:36:24,932 --> 00:36:26,700 ...este proeminent. 433 00:36:26,834 --> 00:36:28,035 Ce faci? 434 00:36:28,167 --> 00:36:30,604 Oh, um, dând puțină culoare. 435 00:36:30,738 --> 00:36:32,106 Stabilirea stării de spirit. 436 00:36:32,238 --> 00:36:34,140 E infricosator. O sapă. 437 00:36:38,112 --> 00:36:39,980 Wow. 438 00:36:40,114 --> 00:36:41,447 Rece. 439 00:36:42,983 --> 00:36:46,285 Vai. Fluierul morții aztec. 440 00:36:46,419 --> 00:36:48,421 Este conceput pentru a îndepărta spiritele rele. 441 00:36:48,555 --> 00:36:50,289 Are un sunet cu adevărat înfiorător... 442 00:36:54,128 --> 00:36:55,194 Ce...? 443 00:36:57,263 --> 00:36:59,165 Hm, ce dracu este asta? 444 00:36:59,298 --> 00:37:01,200 Fluierul morții aztec. Pot să-l păstrez? 445 00:37:01,334 --> 00:37:03,604 Da, te rog. Doar nu mai face asta. 446 00:37:06,040 --> 00:37:07,473 Salut. 447 00:37:07,608 --> 00:37:08,742 Buna din nou. 448 00:37:10,376 --> 00:37:12,345 I-ai adus acasă. 449 00:37:13,614 --> 00:37:15,916 - Este un serviciu pe care îl ofer. - Sunt...? 450 00:37:16,050 --> 00:37:18,652 - Ei bine, sunt și eu o escortă. - Mmm...? 451 00:37:18,786 --> 00:37:20,854 - A ieșit greșit. - Cam... Da. 452 00:37:20,988 --> 00:37:22,656 Adevărul este că mereu m-am întrebat 453 00:37:22,790 --> 00:37:25,559 ce pândea în această cutie de bântuire. 454 00:37:25,693 --> 00:37:28,062 Dreapta. Ei bine, singurul lucru care pândește aici 455 00:37:28,194 --> 00:37:29,897 este sufletul meu care moare încet. 456 00:37:30,030 --> 00:37:31,565 Asta este mirosul? 457 00:37:31,699 --> 00:37:34,267 Ei bine, nu este cină, așa că... 458 00:37:34,400 --> 00:37:35,803 Bine bine. 459 00:37:37,470 --> 00:37:41,075 - Hm, vrei... - Sigur. 460 00:37:41,207 --> 00:37:43,043 - ...ca...? - Da. 461 00:37:43,177 --> 00:37:44,712 Nu am mâncare. 462 00:37:44,845 --> 00:37:45,979 - Este bine. - Bine, tur. 463 00:37:46,113 --> 00:37:47,346 - Grozav. - Grozav. 464 00:37:48,816 --> 00:37:50,584 Aici e sala de mese. 465 00:37:54,788 --> 00:37:57,323 Cred că Grooberson încearcă să-ți dezoseze mama. 466 00:38:00,194 --> 00:38:01,327 Oh. 467 00:38:02,529 --> 00:38:04,198 Asta nu te deranjează? 468 00:38:04,363 --> 00:38:06,066 Nu, desigur că mă deranjează. 469 00:38:06,200 --> 00:38:09,603 Pur și simplu nu manifest emoții la fel ca toți ceilalți. 470 00:38:09,737 --> 00:38:11,872 Înăuntru, vărsă. 471 00:38:16,510 --> 00:38:17,410 Aștepta. 472 00:38:18,846 --> 00:38:20,446 Nu asta am văzut mai devreme? 473 00:38:26,520 --> 00:38:29,890 „Sumerienii credeau într-un ținut al morților, 474 00:38:30,023 --> 00:38:34,795 „un tărâm întunecat și întunecat în măruntaiele pământului. 475 00:38:34,928 --> 00:38:39,967 „Sufletele morților sunt conduse de un zeu puternic, Gozer, 476 00:38:40,100 --> 00:38:43,469 „și protejat de un puternic Gatekeeper 477 00:38:43,604 --> 00:38:46,940 „și Keymaster, pentru ca Gozer să se ridice 478 00:38:47,074 --> 00:38:49,275 „și mergi din nou pe planul uman. 479 00:38:49,408 --> 00:38:53,714 Paznicul porții și Stăpânul cheilor trebuie să ia forma unor fiare.” 480 00:38:56,449 --> 00:38:57,818 Ce am dat afară? 481 00:39:01,588 --> 00:39:03,322 Hum. 482 00:39:03,456 --> 00:39:05,159 Acesta a fost curățat vreodată? 483 00:39:05,291 --> 00:39:06,627 Nu de mine. 484 00:39:06,760 --> 00:39:08,862 Ne îndreptăm spre munte. 485 00:39:10,697 --> 00:39:11,632 Vii? 486 00:39:52,840 --> 00:39:56,475 Râurile sunt ca mamele canioanelor. 487 00:39:56,610 --> 00:39:58,712 Practic, când te gândești la asta. 488 00:40:19,166 --> 00:40:21,068 De ce m-ai adus aici? 489 00:40:23,070 --> 00:40:24,771 Valoarea divertismentului. 490 00:40:24,905 --> 00:40:26,773 Poți jongla? 491 00:40:30,911 --> 00:40:33,347 - Nu este amuzant. - Ce faci aici 492 00:40:33,480 --> 00:40:34,915 în Summerville oricum? 493 00:40:37,551 --> 00:40:40,687 Sincer, mama nu va spune asta, dar suntem năuciți. 494 00:40:40,821 --> 00:40:43,557 Am fost evacuați și singurul lucru care a mai rămas în numele nostru 495 00:40:43,690 --> 00:40:45,592 este această fermă veche și înfiorătoare pe care ne-a lăsat-o bunicul nostru 496 00:40:45,726 --> 00:40:47,895 în mijlocul pustiului. 497 00:40:48,028 --> 00:40:49,930 Nici o supărare. 498 00:40:50,063 --> 00:40:52,065 nu sunt jignit. 499 00:40:52,199 --> 00:40:54,034 Locul ăsta este o groapă. 500 00:40:56,402 --> 00:40:57,704 Atunci de ce locuiești aici? 501 00:40:57,838 --> 00:41:00,574 Sunt un gunoi de generația a patra, așa că... 502 00:41:00,707 --> 00:41:01,742 Oh. 503 00:41:04,544 --> 00:41:06,246 Crezi că vei pleca vreodată? 504 00:41:08,515 --> 00:41:12,252 Adică, dacă nu, ce spune asta despre mine? 505 00:41:12,386 --> 00:41:14,922 Nu ai mașină. 506 00:41:15,956 --> 00:41:17,991 Ce naiba? Iesi afara. 507 00:41:23,397 --> 00:41:25,332 Ce este asta? 508 00:41:25,464 --> 00:41:26,333 Nu știu. 509 00:41:26,465 --> 00:41:30,971 Omule. 510 00:41:40,213 --> 00:41:41,615 Ce a fost asta? 511 00:41:48,689 --> 00:41:50,090 Nu este amuzant. 512 00:41:52,192 --> 00:41:54,161 Ce este asta? 513 00:41:54,294 --> 00:41:57,431 - Asta e o hartă. - Da, știu că este un... 514 00:41:57,597 --> 00:42:00,067 O hartă. Dar asta... 515 00:42:00,200 --> 00:42:03,136 Chestia asta e străveche. Este scris într-un fel de cuneiform. 516 00:42:03,270 --> 00:42:05,439 Oh da? 517 00:42:05,572 --> 00:42:07,341 Acesta este Summerville. 518 00:42:07,473 --> 00:42:09,509 - Asta nu are sens. - Nu deloc. 519 00:42:09,643 --> 00:42:12,346 Summerville nu are nici măcar 100 de ani, dar asta e scris 520 00:42:12,479 --> 00:42:14,114 într-o limbă de acum mii de ani. 521 00:42:14,247 --> 00:42:16,683 Din câte știu, asta e limba pe care o vorbea. 522 00:42:17,784 --> 00:42:19,619 Asta e? 523 00:42:19,753 --> 00:42:21,355 Nu crezi că asta este incredibil 524 00:42:21,488 --> 00:42:23,523 și bizar și fascinant? 525 00:42:25,826 --> 00:42:26,793 Pot sa am asta? 526 00:42:26,927 --> 00:42:28,495 Da, sigur. ciudat. 527 00:42:28,628 --> 00:42:30,964 Așa începe. Mai întâi este o hartă. 528 00:42:31,098 --> 00:42:32,666 Apoi te muți într-o casă bântuită. 529 00:42:32,799 --> 00:42:35,802 Atunci toată lumea te numește Fermierul Murdăriei. 530 00:42:35,936 --> 00:42:38,171 Ce zici de Phoebe? Crezi că și-ar dori ceva din toate astea? 531 00:42:38,305 --> 00:42:41,541 Oh, sunt sigură că Phoebe va găsi ceva. 532 00:43:31,158 --> 00:43:32,292 Buna ziua? 533 00:45:28,643 --> 00:45:31,144 Două dintre emițătoarele CRT lipsesc. 534 00:45:38,285 --> 00:45:39,487 Mulțumiri. 535 00:45:55,536 --> 00:45:58,705 Cum naiba ai construit un ciclotron atât de mic? 536 00:46:00,874 --> 00:46:03,476 Am înțeles. Esti un geniu. 537 00:46:07,515 --> 00:46:09,082 Clești cu vârfuri cu ac? 538 00:46:18,158 --> 00:46:21,094 Te deranjează zgomotele ciudate din timpul nopții? 539 00:46:21,228 --> 00:46:22,862 Simți sentimente de groază 540 00:46:22,996 --> 00:46:24,264 la subsol sau la mansardă? 541 00:46:24,397 --> 00:46:25,899 Ai tu sau vreunul din familia ta 542 00:46:26,032 --> 00:46:27,635 ați văzut vreodată o sperie, un spectru sau o fantomă? 543 00:46:27,767 --> 00:46:28,902 Dacă răspunsul este da, 544 00:46:29,035 --> 00:46:30,538 nu mai astepta un minut. 545 00:46:30,671 --> 00:46:32,906 - Sunați profesioniștii. - Ghostbusters. 546 00:46:33,039 --> 00:46:35,809 Personalul nostru politicos și eficient este de gardă 24 de ore pe zi 547 00:46:35,942 --> 00:46:38,245 pentru a servi toate nevoile tale de eliminare supranaturale. 548 00:46:38,378 --> 00:46:39,946 Suntem gata să te credem. 549 00:46:40,080 --> 00:46:41,982 Hei, ești treaz. 550 00:46:42,115 --> 00:46:44,217 Ce faci? 551 00:46:44,351 --> 00:46:45,553 Experimente. 552 00:46:45,686 --> 00:46:47,655 Uf, șchiop. 553 00:46:47,787 --> 00:46:49,990 Oh, ai găsit floricele de porumb. 554 00:46:51,726 --> 00:46:53,460 Ce fel de om de știință era bunicul? 555 00:46:53,594 --> 00:46:55,663 Genul care respinge pe cei dragi. 556 00:46:57,097 --> 00:46:59,833 - Poate un fizician? - Sigur. 557 00:46:59,966 --> 00:47:03,604 Așa că mâine mă gândeam să iau cina cu Gary. 558 00:47:05,272 --> 00:47:06,139 Cine este Gary? 559 00:47:06,273 --> 00:47:07,907 domnule Grooberson. 560 00:47:09,009 --> 00:47:11,646 Numele lui este Gary Grooberson? 561 00:47:11,778 --> 00:47:13,780 Ai o întâlnire cu Gary Grooberson. 562 00:47:13,913 --> 00:47:15,215 E doar cina. 563 00:47:15,348 --> 00:47:16,883 Noapte bună, Phoebe. 564 00:47:18,552 --> 00:47:19,754 Nu fi tu însuți. 565 00:47:47,981 --> 00:47:49,816 Bun venit la Rust City. 566 00:47:49,949 --> 00:47:52,620 Aici au procesat tot seleniul brut? 567 00:47:52,753 --> 00:47:53,853 Da cred. 568 00:48:00,293 --> 00:48:01,361 Rece. 569 00:48:02,763 --> 00:48:04,130 De unde ai știut cum să o repari? 570 00:48:04,264 --> 00:48:06,299 Adică, fără supărare, dar ai 12 ani. 571 00:48:06,433 --> 00:48:09,503 L-am cam întâlnit pe bunicul meu aseară. 572 00:48:09,637 --> 00:48:11,706 Mi-a arătat ce să fac. 573 00:48:11,838 --> 00:48:15,108 În nici un caz. Era, cum ar fi, urla și zgomote lanțuri? 574 00:48:15,241 --> 00:48:18,144 - Nu. Ar fi fost ciudat. - Oh. 575 00:48:18,278 --> 00:48:19,446 Porniți-mă. 576 00:49:08,696 --> 00:49:10,664 Siguranța este oprită. 577 00:49:12,031 --> 00:49:13,433 Picioarele ei sunt plantate. 578 00:49:13,567 --> 00:49:15,168 Fața ei este echilibrată. 579 00:49:15,301 --> 00:49:17,170 Va fi acesta momentul morții ei? 580 00:49:17,303 --> 00:49:19,105 Nimeni nu stie. 581 00:49:26,747 --> 00:49:28,181 Da! 582 00:49:29,349 --> 00:49:30,551 Whoo! 583 00:49:35,455 --> 00:49:38,559 Oh Doamne. 584 00:49:38,692 --> 00:49:40,761 Acesta este cel mai bun lucru pe care l-am văzut vreodată. 585 00:49:46,767 --> 00:49:47,902 L-am lovit? 586 00:49:49,804 --> 00:49:52,172 Nu te-ai lovit. L-ai distrus! 587 00:49:52,305 --> 00:49:55,308 Nici măcar nu mai există! 588 00:49:55,442 --> 00:49:56,677 Randul meu. 589 00:50:01,981 --> 00:50:03,751 Ce a fost asta? 590 00:50:03,884 --> 00:50:06,453 Probabil un porumbel sau ceva. Dă-mi pistolul. 591 00:50:10,190 --> 00:50:11,926 Ce este asta? 592 00:50:13,794 --> 00:50:14,929 Haide. 593 00:50:17,030 --> 00:50:18,431 Stai așa. 594 00:50:20,266 --> 00:50:22,603 - Vii? - Vin. 595 00:50:46,259 --> 00:50:48,796 Trebuie să mă întorc aici pentru episodul meu de Halloween. 596 00:51:44,250 --> 00:51:45,586 Este o fantomă. 597 00:51:47,220 --> 00:51:50,290 A-nu ești doar puțin speriat acum? 598 00:51:50,423 --> 00:51:52,760 Suprastimularea mă calmează. 599 00:52:18,819 --> 00:52:21,889 - Bine, bine, bine. - Pentru ce este aia? 600 00:52:22,022 --> 00:52:23,023 Am un plan. 601 00:52:23,156 --> 00:52:24,792 Aștepta! 602 00:52:49,950 --> 00:52:51,417 - Ia capcana! - Bine. 603 00:53:05,099 --> 00:53:06,867 L-am prins! 604 00:53:07,001 --> 00:53:08,167 Rapid! 605 00:53:09,637 --> 00:53:12,106 - Nuggets! Aah! - Prinde-l! 606 00:53:38,264 --> 00:53:39,700 Bine. 607 00:53:43,202 --> 00:53:45,139 Uf, haide! 608 00:53:48,542 --> 00:53:50,577 Haide, poți face asta. 609 00:53:54,347 --> 00:53:55,582 Haide, dragă. 610 00:54:02,388 --> 00:54:03,322 Da! 611 00:54:16,670 --> 00:54:18,371 Da! 612 00:54:37,290 --> 00:54:38,759 La naiba! 613 00:54:55,075 --> 00:54:55,976 Hei. 614 00:54:58,212 --> 00:54:59,213 Hei. 615 00:55:00,279 --> 00:55:02,381 Acesta este Podcast. 616 00:55:02,516 --> 00:55:03,951 El... E prietenul meu. 617 00:55:04,084 --> 00:55:06,252 - Ai un prieten? - Ai o mașină? 618 00:55:07,286 --> 00:55:08,321 Da, este un Cadillac. 619 00:55:08,454 --> 00:55:10,323 Hei tipule. Avem nevoie de o plimbare. 620 00:55:10,456 --> 00:55:12,626 - Stii sa conduci? - Nu. 621 00:55:12,760 --> 00:55:15,229 A picat testul de conducere de trei ori. 622 00:55:15,361 --> 00:55:16,563 Intră în spate. 623 00:55:21,568 --> 00:55:23,704 - Mulțumesc. - Sună nebunesc, 624 00:55:23,837 --> 00:55:26,305 dar Oklahoma nu a avut niciodată cutremure. De secole. 625 00:55:26,439 --> 00:55:29,877 Dar apoi, între 2010 și 2016, au avut ca o mie. 626 00:55:30,010 --> 00:55:31,145 Oh, ce sa întâmplat? 627 00:55:31,277 --> 00:55:33,714 Petrol și gaze, așa s-a întâmplat. 628 00:55:33,847 --> 00:55:36,083 Da, au început să pompeze milioane de galoane 629 00:55:36,216 --> 00:55:39,285 de apă salinată adânc în Formaţiunea Arbuckle. 630 00:55:39,418 --> 00:55:41,121 Și apoi calcarul poros... 631 00:55:43,957 --> 00:55:45,993 Esti beat? Sau chiar te plictisești? 632 00:55:46,126 --> 00:55:48,262 Pentru că cred că te văd adormind. 633 00:55:48,394 --> 00:55:51,297 Am doar, uh, o alergie la știință. 634 00:55:51,430 --> 00:55:53,634 Uh-huh. Ai încercat Benadryl? 635 00:55:53,767 --> 00:55:56,136 - Am încercat, um, whisky. - Este mai bine decât Benadryl. 636 00:55:56,270 --> 00:55:59,372 Dar știința este uimitoare. Știința este pură. 637 00:55:59,506 --> 00:56:01,474 Este un absolut. 638 00:56:01,608 --> 00:56:03,677 Adică, este un răspuns la toată nebunia. 639 00:56:04,912 --> 00:56:06,312 De ce nu-ți place știința? 640 00:56:06,445 --> 00:56:09,616 Era, uh... Tatăl lui Phoebe era om de știință, sau...? 641 00:56:09,750 --> 00:56:11,819 - Oh, groaznic. Nu Nu? 642 00:56:11,952 --> 00:56:13,787 Fac o presupunere. 643 00:56:15,589 --> 00:56:17,491 Care-i treaba lui? 644 00:56:17,624 --> 00:56:19,458 Sincer, nu... Nu contează. 645 00:56:19,593 --> 00:56:23,096 I-a fost bine cu Trevor, dar cu Phoebe, pur și simplu... 646 00:56:23,230 --> 00:56:25,265 Nu s-a putut conecta cu ea, așa că... 647 00:56:25,398 --> 00:56:28,602 Dreapta. Ei bine, sună ca un sac de pământ regal. 648 00:56:28,735 --> 00:56:30,938 Oh, nu, era de fapt doar un sac de murdărie obișnuit. 649 00:56:31,071 --> 00:56:35,374 Ei bine, hei, cel puțin, uh, Phoebe a ieșit în regulă, nu? 650 00:56:35,509 --> 00:56:37,110 Așa sper. 651 00:56:37,244 --> 00:56:38,512 Nu știu. 652 00:56:38,645 --> 00:56:40,714 Ea mă ține cu adevărat pe dinafară. 653 00:56:40,848 --> 00:56:44,985 E doar un copil incomod, tocilar, dar este minunat. 654 00:56:45,118 --> 00:56:47,020 Cred că e grozavă. 655 00:56:47,154 --> 00:56:49,355 Cred că ești grozav. Ești o mamă grozavă. 656 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 Da. Ai apărut. Ai castigat. 657 00:56:52,458 --> 00:56:53,994 Mi-aș dori doar să se relaxeze, știi? 658 00:56:54,127 --> 00:56:57,264 - Doar să ai probleme. - Există destul timp pentru asta. 659 00:56:57,396 --> 00:56:59,032 Poate se va apuca de pole dance. 660 00:56:59,166 --> 00:57:02,812 - Nu este foarte coordonată. - Oh, nu cred că asta contează. 661 00:57:38,976 --> 00:57:40,744 Deci, ce dracu se întâmplă? 662 00:57:40,878 --> 00:57:43,180 În anii 1980, orașul New York a fost atacat. 663 00:57:43,313 --> 00:57:45,414 Cunosc poveștile cu fantome din Manhattan. 664 00:57:45,549 --> 00:57:47,885 - Poveștile sunt reale. - Da, la fel și băieții 665 00:57:48,018 --> 00:57:49,987 care s-a urcat într-o clădire și a salvat lumea 666 00:57:50,120 --> 00:57:52,356 și a luptat împotriva unei armate invadatoare de strigoi. 667 00:57:52,489 --> 00:57:55,025 Ca să nu mai vorbim de un om marshmallow de 100 de picioare. 668 00:57:58,128 --> 00:58:00,497 Bunicul nostru a fost Egon Spengler. 669 00:58:00,631 --> 00:58:01,899 Era un Ghostbuster. 670 00:58:02,032 --> 00:58:03,767 Toate unitatile, 671 00:58:03,901 --> 00:58:06,336 primim rapoarte despre un fel de animal 672 00:58:06,469 --> 00:58:08,906 luând o mușcătură din camionul lui Steve Fletcher. 673 00:58:09,039 --> 00:58:11,407 Se pare că aproape că a scos tot hayonul? 674 00:58:11,541 --> 00:58:13,610 - Muncher. - Muncher. 675 00:58:35,532 --> 00:58:38,235 - Ce ar trebui să caut? - Dovezi. 676 00:58:53,917 --> 00:58:55,585 Poți să nu mai respiri în urechea mea? 677 00:58:55,719 --> 00:58:57,154 Nu. 678 00:58:57,287 --> 00:58:58,789 Băieți, asta e un fel de prost. 679 00:58:58,922 --> 00:59:01,457 Ești sigur că nu ai văzut, de exemplu, un raton 680 00:59:01,591 --> 00:59:04,061 sau, cum ar fi, o possum? 681 00:59:04,194 --> 00:59:05,095 Acolo! 682 00:59:09,666 --> 00:59:10,934 Este un...? 683 00:59:11,068 --> 00:59:12,769 Mâncător de metal plutitor. 684 00:59:12,903 --> 00:59:13,904 Cu siguranță clasa a cincea. 685 00:59:14,037 --> 00:59:16,073 Bine, ce facem? 686 00:59:16,206 --> 00:59:17,941 Hai să-l luăm. 687 00:59:18,075 --> 00:59:19,409 Ce? 688 00:59:19,543 --> 00:59:20,777 Lasă-mă să fac mai întâi o fotografie. 689 00:59:24,147 --> 00:59:25,282 Baieti? 690 00:59:25,415 --> 00:59:26,783 Uau, uau, uau! 691 00:59:28,285 --> 00:59:30,320 Vai. Are un scaun de tunar? 692 00:59:41,965 --> 00:59:43,333 Hai! Hai! Hai! 693 00:59:43,467 --> 00:59:45,502 Vai! 694 01:00:00,617 --> 01:00:01,952 Vai! 695 01:00:21,805 --> 01:00:22,706 Ce...? 696 01:00:28,513 --> 01:00:29,780 Uh... 697 01:00:38,722 --> 01:00:41,191 - Da! - Prinde-l în capcană! 698 01:00:56,706 --> 01:00:59,176 Bine. Bine. Începem. 699 01:01:08,018 --> 01:01:09,219 Haide, ține-o drept. 700 01:01:09,352 --> 01:01:10,887 Încercați să conduceți chestia asta. 701 01:01:14,559 --> 01:01:16,093 Stânga, stânga, stânga! 702 01:01:33,544 --> 01:01:35,580 - Gata! - Prinde-l deja în capcană! 703 01:01:35,712 --> 01:01:37,681 - Trei, doi... - Trei, doi, unu... 704 01:02:00,770 --> 01:02:02,472 Oh, Doamne, ce tocmai sa întâmplat? 705 01:02:04,641 --> 01:02:06,409 Se îndreaptă spre munte. 706 01:02:19,490 --> 01:02:21,358 - Mai aproape. - Bine. 707 01:02:21,492 --> 01:02:22,993 Sunt in raza de actiune. 708 01:02:53,658 --> 01:02:55,091 L-a prins! 709 01:03:06,469 --> 01:03:08,506 Orice am face, trebuie să o facem acum. 710 01:03:09,873 --> 01:03:11,374 Haide! 711 01:03:24,154 --> 01:03:25,021 - Da! - Da! 712 01:03:25,155 --> 01:03:26,423 Pod! 713 01:03:52,082 --> 01:03:53,216 Ce a fost asta? 714 01:03:53,350 --> 01:03:55,151 Cred că tocmai am prins o fantomă. 715 01:04:00,290 --> 01:04:01,291 Uf! 716 01:04:01,424 --> 01:04:02,325 Îmi pare rău. 717 01:04:04,160 --> 01:04:06,062 Am fost aici aseară. 718 01:04:18,041 --> 01:04:19,710 Te deranjează ceva din toate astea? 719 01:04:20,611 --> 01:04:21,712 Ce vrei sa spui? 720 01:04:21,845 --> 01:04:23,980 Omule, bunicul tău a fost o legendă. 721 01:04:24,114 --> 01:04:26,550 Poți fi literalmente orice vrei. 722 01:04:26,684 --> 01:04:29,452 Ca un influencer sau un DJ. 723 01:04:29,587 --> 01:04:31,656 A fost mai ușor când am crezut că a înnebunit. 724 01:04:31,788 --> 01:04:33,123 - Nu a înnebunit. - Exact. 725 01:04:33,256 --> 01:04:34,424 Deci de ce a părăsit-o pe mama? 726 01:04:38,962 --> 01:04:41,364 Oh, nu, nu, nu. 727 01:04:41,499 --> 01:04:43,166 Suntem terminati. Suntem atât de înnebuniți. 728 01:04:43,300 --> 01:04:45,536 - Ce facem? - Eu zic că ne luptăm. 729 01:04:45,670 --> 01:04:48,104 Ce? Nu. Verifică doar torpedoul. 730 01:04:51,941 --> 01:04:53,310 Licență și înregistrare. 731 01:04:54,679 --> 01:04:56,379 Eram pe acel munte mare, 732 01:04:56,514 --> 01:04:59,617 și m-am dus să petrec cu această fată în această cușcă minieră. 733 01:04:59,750 --> 01:05:02,385 Dintr-o dată, a început să tremure, ca un cutremur. 734 01:05:02,520 --> 01:05:03,853 Și erau lumini, 735 01:05:03,987 --> 01:05:06,323 și apoi m-am uitat în jos în această gaură uriașă. 736 01:05:06,456 --> 01:05:08,526 Înăuntrul ei, chiar în mijlocul ei, 737 01:05:08,659 --> 01:05:11,828 a fost fie o persoană, fie o reptilă... 738 01:05:11,961 --> 01:05:13,698 Macar esti atent? 739 01:05:13,830 --> 01:05:16,032 Da. Sunt doar încântat că suntem în închisoare. 740 01:05:17,635 --> 01:05:21,806 Mi s-a părut că aud ceva spunând „Gozer”. 741 01:05:21,938 --> 01:05:25,475 El spune adevărul. Am fost acolo. 742 01:05:26,976 --> 01:05:30,380 Hei. Salut. Cum...? Ce te aduce aici? 743 01:05:30,514 --> 01:05:33,116 De fapt, m-ai putea ajuta să ascund ceva. 744 01:05:33,249 --> 01:05:34,685 - Da da. - Ai antecedente? 745 01:05:34,819 --> 01:05:36,186 Pentru că te vor acuza ca minor. 746 01:05:36,319 --> 01:05:37,655 Vei primi doi ani. Max. 747 01:05:37,788 --> 01:05:39,389 - Două? - Am să te vizitez, bine? 748 01:05:39,523 --> 01:05:40,825 Norocos. 749 01:05:40,957 --> 01:05:43,059 Încetează să te mai încurci cu deținuții mei. 750 01:05:43,193 --> 01:05:44,729 Îmi pare rău, tată. 751 01:05:45,962 --> 01:05:47,430 "Tata." Deci esti doar... 752 01:05:48,833 --> 01:05:52,035 Aștept călătoria mea. Da. 753 01:05:52,168 --> 01:05:54,270 Dar arăți bine după gratii. 754 01:05:55,539 --> 01:05:58,676 Hei. Nu primim un telefon? 755 01:05:58,809 --> 01:05:59,909 Sigur ca da. 756 01:06:02,480 --> 01:06:03,714 Pe cine vei suna? 757 01:06:06,416 --> 01:06:07,518 Fă-o repede. 758 01:06:15,325 --> 01:06:16,926 Simți sentimente de groază 759 01:06:17,060 --> 01:06:18,529 la subsol sau la mansardă? 760 01:06:21,898 --> 01:06:23,233 Ai tu sau vreunul din familia ta 761 01:06:23,366 --> 01:06:25,335 ați văzut vreodată o sperie, un spectru sau o fantomă? 762 01:06:27,805 --> 01:06:30,273 Dacă răspunsul este da, atunci nu mai aștepta niciun minut. 763 01:06:30,407 --> 01:06:32,610 Ia-ți telefonul și cheamă profesioniștii. 764 01:06:51,361 --> 01:06:52,797 Ray este Ocultă și suntem închise. 765 01:06:52,929 --> 01:06:55,331 Aștepta! Primesc un singur telefon. 766 01:06:55,465 --> 01:06:56,734 Sunt... 767 01:06:58,201 --> 01:06:59,904 - in inchisoare. - Hmm. 768 01:07:00,036 --> 01:07:02,640 Slammerul, nu? Eu însumi am fost acolo. 769 01:07:02,773 --> 01:07:04,941 Nu sunt avocat, dar ascult. 770 01:07:06,710 --> 01:07:08,813 Ești Ray Stantz, Ghostbuster? 771 01:07:08,945 --> 01:07:11,715 - Și acum închid. - Stai. Vă rog. 772 01:07:13,216 --> 01:07:15,985 Eu... sun pentru Egon Spengler. 773 01:07:20,791 --> 01:07:23,059 Egon Spengler poate putrezi în iad. 774 01:07:28,064 --> 01:07:30,266 A murit săptămâna trecută. 775 01:07:35,104 --> 01:07:36,339 Oh omule. 776 01:07:38,776 --> 01:07:40,076 Fara gluma. 777 01:07:42,813 --> 01:07:44,482 Nu erați voi doi prieteni? 778 01:07:44,615 --> 01:07:46,316 Asta a fost acum mult timp. 779 01:07:47,450 --> 01:07:49,118 Ce sa întâmplat cu voi băieți? 780 01:07:51,254 --> 01:07:55,124 Ei bine, uite, când am început, spargerea fantomelor a fost un gaz. 781 01:07:55,258 --> 01:07:58,662 Economia era bună. Reagan ani. 782 01:07:58,796 --> 01:08:00,363 Oamenii au crezut în noi. 783 01:08:00,498 --> 01:08:03,399 Apoi lucrurile au încetinit, bântuielile s-au subțire. 784 01:08:03,534 --> 01:08:06,336 Venkman a crezut că ne-am făcut treaba prea bine. 785 01:08:07,705 --> 01:08:10,508 Abia am putut să ne menținem ipoteca. 786 01:08:10,641 --> 01:08:12,475 Un actor a cumpărat cea mai mare parte din Tribeca, 787 01:08:12,610 --> 01:08:14,043 și am pierdut caseta de pompieri. 788 01:08:14,177 --> 01:08:15,646 Acum este un Starbucks. 789 01:08:16,947 --> 01:08:19,048 Deci ați plecat cu toții? 790 01:08:19,182 --> 01:08:20,985 Peter s-a întors în mediul academic. 791 01:08:21,117 --> 01:08:23,621 El este la SUNY Cortland acum. Este profesor emerit. 792 01:08:23,754 --> 01:08:26,356 Predă publicitate și promovare. 793 01:08:26,490 --> 01:08:27,825 Winston a intrat în finanțe. 794 01:08:27,958 --> 01:08:29,860 A muncit din greu, a inventat o avere și... 795 01:08:29,994 --> 01:08:31,027 Și sunt aici. 796 01:08:32,696 --> 01:08:35,866 - Ei bine, ce zici de Egon? - Ei bine, el nu a ajutat. 797 01:08:36,000 --> 01:08:39,369 Am trecut de la zece apeluri pe săptămână la unul dacă eram norocoși. 798 01:08:39,503 --> 01:08:40,838 Egon a început să spună oamenilor 799 01:08:40,971 --> 01:08:42,740 că problemele lor cu fantoma nu contau 800 01:08:42,873 --> 01:08:44,173 pentru că lumea se apropia de sfârşit. 801 01:08:44,307 --> 01:08:46,209 A devenit înfricoșător. M-a speriat. 802 01:08:46,342 --> 01:08:47,578 Intr-o dimineata, ma duc la munca 803 01:08:47,711 --> 01:08:49,613 iar Ecto-1, vechiul nostru Cadillac, a dispărut, 804 01:08:49,747 --> 01:08:52,616 aruncătorul lui de neutrone, pachetul de ciocnitori, toate capcanele, 805 01:08:52,750 --> 01:08:55,184 16 uncii de izotop de combustibil, totul dispărut! 806 01:08:55,318 --> 01:08:56,419 Ne-a curățat. 807 01:08:57,488 --> 01:08:59,023 Acum eram noi cei morți. 808 01:08:59,155 --> 01:09:00,925 Nu crezi că avea un motiv? 809 01:09:01,057 --> 01:09:03,293 M-a sunat cam zece ani mai târziu, 810 01:09:03,426 --> 01:09:05,395 un orășel mic din Oklahoma. 811 01:09:05,529 --> 01:09:07,765 A continuat să divaga despre „furtuna în creștere” 812 01:09:07,898 --> 01:09:09,465 și „uriașa tornadă psihică” 813 01:09:09,600 --> 01:09:13,403 asta avea să „consumă omenirea în întuneric pentru totdeauna”. 814 01:09:13,537 --> 01:09:15,573 Și, puștiule, am vrut să cred. 815 01:09:15,706 --> 01:09:17,741 Nu înțelegi. Există acest munte 816 01:09:17,875 --> 01:09:19,577 și are aceste sculpturi antice... 817 01:09:19,710 --> 01:09:21,411 Puștiule, sunt mulți munți 818 01:09:21,545 --> 01:09:22,913 cu sculpturi antice. 819 01:09:24,147 --> 01:09:25,950 Ia un mic sfat. 820 01:09:26,082 --> 01:09:27,785 Nu mergeți după fantome. 821 01:09:30,086 --> 01:09:32,455 Egon Spengler a fost bunicul meu. 822 01:09:33,924 --> 01:09:34,858 Timpul a expirat. 823 01:09:36,259 --> 01:09:37,126 Hei salut? 824 01:09:43,934 --> 01:09:45,803 - Unde sunt copiii mei? - Sunt în închisoare. 825 01:09:45,936 --> 01:09:47,805 Copiii mei nu sunt criminali. 826 01:09:47,938 --> 01:09:50,641 - Sigur că nu sunt. - Conducerea fără permis. 827 01:09:50,774 --> 01:09:54,078 Înregistrare expirată. Depășirea vitezei. 828 01:09:54,210 --> 01:09:56,312 Nu pot fi primii care merg la plimbare. 829 01:09:56,446 --> 01:09:58,983 Nu ei nu sunt. Dar ei sunt primii 830 01:09:59,115 --> 01:10:02,251 să distrugă jumătate din Main Street cu orice ar fi acel lucru. 831 01:10:02,385 --> 01:10:03,520 Vai! 832 01:10:07,290 --> 01:10:09,359 - Scuze. - La ce te gândeai? 833 01:10:09,493 --> 01:10:13,329 Știți, voi doi v-ați fi putut răni cu adevărat. 834 01:10:15,099 --> 01:10:16,600 Hei. Eu sunt Gary. 835 01:10:16,734 --> 01:10:18,301 Le procesezi încă? 836 01:10:22,940 --> 01:10:24,608 Ai prins ceva? 837 01:10:24,742 --> 01:10:25,776 Este în interiorul capcanei. 838 01:10:25,909 --> 01:10:27,578 - Chiar acum? - Da. 839 01:10:27,711 --> 01:10:29,680 Să mergem. Trebuia să ai grijă de ea vara asta. 840 01:10:29,813 --> 01:10:31,482 - Am fost? - Nu tu. L. 841 01:10:31,615 --> 01:10:32,850 Aceasta a fost ideea ei. 842 01:10:32,983 --> 01:10:35,119 Dar ce zici de lucrurile noastre? Ecto-1? 843 01:10:35,251 --> 01:10:38,287 Totul va rămâne frumos și în siguranță în dulapul nostru. 844 01:10:38,421 --> 01:10:41,190 - Nu! Avem nevoie de ea. - Phoebe, hai să mergem. 845 01:10:41,324 --> 01:10:43,292 Am prins o fantomă în seara asta. 846 01:10:43,426 --> 01:10:46,096 - Familia lui Dirt Farmer. - E adevarat. 847 01:10:47,598 --> 01:10:48,999 Și vor fi mai multe. 848 01:10:49,133 --> 01:10:51,735 Începi să pari ca bunicul tău nebun. 849 01:10:53,469 --> 01:10:56,740 Phoebe! Ea nu a vrut să spună. 850 01:10:56,874 --> 01:10:59,009 Vrei să petreci noaptea în închisoarea mea? 851 01:11:03,947 --> 01:11:05,649 Poți... Îl poți păstra. 852 01:11:10,286 --> 01:11:11,822 Merge. Acum. 853 01:11:15,025 --> 01:11:18,062 - Trevor. - Ne vedem la serviciu. 854 01:11:18,194 --> 01:11:19,496 Da. Te văd. 855 01:11:21,297 --> 01:11:22,198 Hei. 856 01:11:40,784 --> 01:11:41,919 Bine, băieți. 857 01:11:42,052 --> 01:11:43,419 Sa nu uiti asta... 858 01:11:43,554 --> 01:11:44,722 Da, ai înțeles. 859 01:11:51,562 --> 01:11:53,262 Îmi pare rău că noaptea s-a întors. 860 01:11:53,396 --> 01:11:55,766 Nu. M-am distrat de minune. 861 01:11:55,899 --> 01:11:58,267 De ce nu o luăm mâine seară, la aceeași oră. 862 01:11:58,401 --> 01:12:00,938 - Chiar vrei mai mult din asta? - Glumești cu mine? 863 01:12:01,071 --> 01:12:04,141 Am avut creveți kung pao. Am fost la închisoare. 864 01:12:04,273 --> 01:12:07,611 Nu știu cum vom depăși asta. Acesta este un home run. 865 01:12:11,181 --> 01:12:14,250 Um, viața mea este un incendiu de gunoi. 866 01:12:14,383 --> 01:12:17,721 Îmi plac incendiile la tomberon. Ar trebui să-mi vezi apartamentul. 867 01:12:17,855 --> 01:12:20,758 Nu vreau să spun acum. Sau oricând în curând. 868 01:12:20,891 --> 01:12:24,194 Nu vrei să... ar trebui să fac curat... 869 01:12:24,327 --> 01:12:27,363 Aceasta se mișcă mult prea repede. Trebuie doar să te relaxezi. 870 01:12:29,066 --> 01:12:31,334 Copiilor le este foame? Ei vor ceva din asta, uh, 871 01:12:31,467 --> 01:12:33,570 creveți nerefrigerați? 872 01:12:46,183 --> 01:12:48,552 - Abia ne ţinem aici. - Nu înţelegi. 873 01:12:48,685 --> 01:12:50,254 Am înțeles că ai condus prin oraș, 874 01:12:50,386 --> 01:12:52,089 distrugând proprietăți scumpe. 875 01:12:53,757 --> 01:12:56,325 Nu crezi că tatăl tău a venit aici cu un motiv? 876 01:12:56,459 --> 01:12:57,828 Nu. 877 01:12:57,961 --> 01:13:00,664 Nu. Cred că era un bătrân trist 878 01:13:00,798 --> 01:13:03,033 care a întors spatele familiei, partenerilor săi. 879 01:13:03,167 --> 01:13:06,670 Si pentru ce? Pentru o fermă proastă dintr-un oraș de care nu-i pasă nimănui. 880 01:13:06,804 --> 01:13:09,139 Unde, apropo, toată lumea credea că e nebun. 881 01:13:09,273 --> 01:13:11,340 Da, o decizie grozavă, tată. 882 01:13:12,810 --> 01:13:15,546 Era special. Iubea știința, ca mine. 883 01:13:15,679 --> 01:13:18,314 De ce nu mi-ai spus că bunicul meu este Egon Spengler? 884 01:13:21,450 --> 01:13:25,489 Hei, mă bucur că te-ai găsit aici. Chiar sunt. 885 01:13:27,791 --> 01:13:29,092 Dar tot ce văd sunt mementouri 886 01:13:29,226 --> 01:13:31,595 că nu am însemnat nimic pentru el. 887 01:13:31,728 --> 01:13:33,429 Nu i-a păsat niciodată de mine. 888 01:13:40,336 --> 01:13:42,039 Nu e nebun. 889 01:13:42,172 --> 01:13:44,708 Ei bine, atunci e un nemernic. 890 01:13:46,109 --> 01:13:48,011 Bun venit in familie. 891 01:14:28,151 --> 01:14:29,152 Da. 892 01:14:44,801 --> 01:14:46,003 Jamoc. 893 01:14:47,204 --> 01:14:48,772 Iată-ne. 894 01:14:48,906 --> 01:14:50,941 Căpșuni, catifea roșie... 895 01:14:52,542 --> 01:14:53,577 Catifea albastra? 896 01:15:49,900 --> 01:15:51,835 Aah! Ah. 897 01:16:15,092 --> 01:16:16,059 Oh Doamne. 898 01:17:34,171 --> 01:17:35,038 Hei... 899 01:18:19,716 --> 01:18:23,120 Bine, deci, ce se întâmplă exact cu harta? 900 01:18:23,253 --> 01:18:25,455 Vezi cercurile concentrice din jurul muntelui? 901 01:18:25,590 --> 01:18:26,656 Nu. 902 01:18:27,991 --> 01:18:30,660 - Vezi cercurile? - Da. 903 01:18:30,794 --> 01:18:33,296 Ceva se întâmplă în acea veche mină. 904 01:18:33,430 --> 01:18:36,133 Da. Știu că. Este destul de evident. 905 01:18:36,266 --> 01:18:38,268 Așa că am făcut câteva săpături în cuvântul pe care l-ai auzit 906 01:18:38,401 --> 01:18:39,336 in munte. — Gozer. 907 01:18:39,469 --> 01:18:40,470 Ai săpat ceva? 908 01:18:40,605 --> 01:18:42,005 Gozer era un zeu sumerian 909 01:18:42,139 --> 01:18:43,707 care a umblat cândva printre cei vii. 910 01:18:43,840 --> 01:18:45,976 O zeitate a răului mâncător de suflet și care picură flăcări. 911 01:18:46,109 --> 01:18:47,612 Și cred că vrea înapoi. 912 01:18:47,744 --> 01:18:49,045 Aici? 913 01:18:49,179 --> 01:18:51,214 Stiu. L-aș fi ales pe Orlando. 914 01:18:51,348 --> 01:18:53,618 Ce înseamnă pentru voi numele Ivo Shandor? 915 01:18:53,750 --> 01:18:56,621 Ivo Shandor? El a construit tot acest oraș. 916 01:18:56,753 --> 01:19:00,123 A construit mina, turnătoria, școala, biblioteca. 917 01:19:00,257 --> 01:19:02,292 - Numele lui este pe tot. - Asta e neplăcut. 918 01:19:02,425 --> 01:19:04,495 La New York, a creat un bloc de apartamente 919 01:19:04,629 --> 01:19:07,197 făcute din grinzi de seleniu, extrase chiar de aici. 920 01:19:07,330 --> 01:19:09,799 Pe același acoperiș este locul unde a luptat bunicul nostru 921 01:19:09,933 --> 01:19:12,469 pentru a împiedica o hoardă de fantome să intre în dimensiunea noastră. 922 01:19:12,603 --> 01:19:15,805 Phoebe, ce se întâmplă exact aici? 923 01:19:15,939 --> 01:19:18,643 Nu mă pot gândi decât la o singură modalitate prin care să aflăm. 924 01:19:31,454 --> 01:19:34,724 Deci, ce au în comun o țigară și un hamster? 925 01:19:36,927 --> 01:19:39,497 - Ce? - Amândoi sunt inofensivi 926 01:19:39,630 --> 01:19:42,232 pana iti bagi una in gura si ii dai foc. 927 01:19:44,968 --> 01:19:46,571 Cel mai rău moment. 928 01:20:10,561 --> 01:20:11,696 Hei, băieți, uite. 929 01:20:37,754 --> 01:20:38,656 Este ea? 930 01:20:40,357 --> 01:20:41,891 Ăla este Gozer? 931 01:20:42,025 --> 01:20:44,261 Gozer nu este el sau ea. 932 01:20:44,394 --> 01:20:47,063 Pretty sa trezit pentru 3000 î.Hr. 933 01:20:47,197 --> 01:20:48,798 Toată lumea își urmărește pașii. 934 01:20:50,467 --> 01:20:51,602 O altă gaură? 935 01:20:54,237 --> 01:20:56,574 Mă întreb unde duce asta. 936 01:20:56,707 --> 01:20:58,108 O groapă de moarte sacrificială. 937 01:20:59,376 --> 01:21:00,810 Ce sacrificau? 938 01:21:00,944 --> 01:21:02,680 Fecioare, probabil. 939 01:21:02,812 --> 01:21:05,248 Ghinion pentru tine, omule. Îmi pare rău. 940 01:21:05,382 --> 01:21:08,184 Ei bine, statistic, majoritatea tinerilor de 15 ani sunt virgini. 941 01:21:08,318 --> 01:21:09,953 Shh! Oh... 942 01:21:10,086 --> 01:21:12,556 Cincisprezece? Ai 15 ani? 943 01:21:14,057 --> 01:21:15,493 Voi împlini 16 ani în februarie. 944 01:21:15,626 --> 01:21:17,227 E iunie. 945 01:21:18,795 --> 01:21:20,430 Care sunt acele găuri în perete? 946 01:21:24,535 --> 01:21:25,770 Sunt posturi vacante. 947 01:21:27,404 --> 01:21:29,906 Dacă acesta este un mormânt, unde sunt toate cadavrele? 948 01:21:31,274 --> 01:21:32,409 Am găsit unul. 949 01:21:33,744 --> 01:21:34,944 Oh. 950 01:21:42,586 --> 01:21:45,155 - Ce? - Oh, Dumnezeule. 951 01:21:45,288 --> 01:21:47,257 Doarme? 952 01:21:47,390 --> 01:21:49,259 Omule, e într-un sicriu. 953 01:21:49,392 --> 01:21:54,030 Sunt Ivo Shandor. E aici de 75 de ani? 954 01:21:54,164 --> 01:21:55,533 Arată fantastic. 955 01:21:55,666 --> 01:21:58,335 Știi că când mori, unghiile tale continuă să crească. 956 01:21:58,468 --> 01:22:00,470 Neadevarat. Pielea ta pur și simplu se micșorează. 957 01:22:00,604 --> 01:22:02,640 Ceva urma și el știa asta. 958 01:22:05,776 --> 01:22:07,143 Cred că aceștia sunt ani. 959 01:22:09,179 --> 01:22:10,380 1883. 960 01:22:12,248 --> 01:22:13,784 Erupția Krakatoa. 961 01:22:13,917 --> 01:22:16,419 Cea mai violentă activitate vulcanică din istoria omenirii. 962 01:22:16,554 --> 01:22:18,823 Ce s-a întâmplat în 1908? 963 01:22:18,955 --> 01:22:21,759 Probabil explozia Tunguska peste Siberia. 964 01:22:21,891 --> 01:22:23,026 1945. 965 01:22:24,361 --> 01:22:25,563 Ce nu sa întâmplat? 966 01:22:26,896 --> 01:22:28,833 1984. 967 01:22:28,965 --> 01:22:30,701 Fantomele atacă orașul New York. 968 01:22:30,835 --> 01:22:32,435 Manhattan Crossrip. 969 01:22:40,377 --> 01:22:43,446 - Este o numărătoare inversă. - Ca o profeție? 970 01:22:43,581 --> 01:22:44,881 Auziți asta băieți? 971 01:22:56,494 --> 01:22:57,595 Da, fac. 972 01:23:04,901 --> 01:23:07,203 Cred că vine din groapa morții. 973 01:23:27,090 --> 01:23:28,024 Phoebe. 974 01:23:43,674 --> 01:23:44,575 Phoebe! 975 01:23:50,113 --> 01:23:51,214 Cutremurele. 976 01:23:54,951 --> 01:23:57,655 - Oh Doamne! - Phoebe! 977 01:23:57,788 --> 01:23:59,890 Phoebe. 978 01:24:04,360 --> 01:24:07,464 Phoebe. 979 01:24:28,919 --> 01:24:30,554 Cred că este în viață. 980 01:24:30,688 --> 01:24:33,624 - Esti bine? - Da. Da. 981 01:24:33,757 --> 01:24:35,024 - Tu esti? - Da. 982 01:24:39,864 --> 01:24:41,632 Pheebs, ce sa întâmplat? 983 01:24:41,765 --> 01:24:43,166 A avut dreptate tot timpul. 984 01:24:44,502 --> 01:24:47,370 - Ce vrei sa spui? - Bunicul nostru. 985 01:24:47,505 --> 01:24:50,073 Era chiar aici. El a construit asta. 986 01:24:50,206 --> 01:24:52,743 Stătea de pază, chiar dacă nimeni nu-l credea. 987 01:24:54,979 --> 01:24:57,146 A sacrificat totul. 988 01:24:57,280 --> 01:24:58,749 Viata lui. 989 01:24:59,984 --> 01:25:01,184 Prietenii lui. 990 01:25:04,454 --> 01:25:05,421 Ne. 991 01:25:10,393 --> 01:25:11,361 Păcat. 992 01:25:13,898 --> 01:25:14,832 Omule. 993 01:25:17,535 --> 01:25:19,202 Trebuie să-i spunem mamei. 994 01:25:19,335 --> 01:25:20,436 Phoebe? 995 01:25:22,438 --> 01:25:23,339 Pheebs? 996 01:27:58,629 --> 01:27:59,530 mama? 997 01:28:04,835 --> 01:28:05,736 mama? 998 01:28:08,371 --> 01:28:11,809 Nu există mamă. Există doar Zuul. 999 01:28:17,213 --> 01:28:19,183 Mamă, ești bine? 1000 01:28:23,520 --> 01:28:28,291 Nu există mamă. Există doar Zuul. 1001 01:28:31,562 --> 01:28:32,863 Ce se întâmplă acum? 1002 01:28:34,732 --> 01:28:36,399 mama? 1003 01:28:36,533 --> 01:28:37,701 E bine? 1004 01:28:37,835 --> 01:28:38,702 mama? 1005 01:28:51,347 --> 01:28:53,416 Ești comandantul cheie? 1006 01:28:53,550 --> 01:28:55,986 - Nu ştiu. - Mamă! 1007 01:28:56,120 --> 01:28:57,386 - Ce fac? - Mamă, oprește-te! 1008 01:28:57,521 --> 01:28:58,889 Vai! 1009 01:29:59,116 --> 01:30:00,117 mama! 1010 01:30:04,254 --> 01:30:06,690 Ce naiba se intampla? 1011 01:30:33,283 --> 01:30:34,484 Ce sunt toate acestea? 1012 01:30:36,053 --> 01:30:37,254 Aceasta nu este o fermă. 1013 01:30:39,857 --> 01:30:41,258 E o capcana. 1014 01:31:10,921 --> 01:31:11,855 Ce? 1015 01:31:12,923 --> 01:31:13,857 Nimic. 1016 01:31:16,193 --> 01:31:18,528 La asta a lucrat în toți acești ani. 1017 01:31:18,662 --> 01:31:20,530 - Construirea acestui model? - Detaliul este uimitor. 1018 01:31:20,664 --> 01:31:21,932 Nu, a venit aici să termine 1019 01:31:22,065 --> 01:31:23,867 ceea ce au început Ghostbusters originali. 1020 01:31:24,001 --> 01:31:25,802 - Să-l prind pe Gozer... - Afară în câmpul ăla de pământ. 1021 01:31:25,936 --> 01:31:28,538 Exact. Aceste silozuri mari acționează ca un condensator. 1022 01:31:30,340 --> 01:31:32,441 - Ce este un condensator? - Te-ar ucide să citești? 1023 01:31:32,576 --> 01:31:34,077 Te-ar ucide doar să-mi spui? 1024 01:31:34,211 --> 01:31:35,444 Odată activate, aceste turnuri 1025 01:31:35,579 --> 01:31:37,214 poate reține o încărcare pentru un moment. 1026 01:31:37,347 --> 01:31:39,616 Dar în acel moment, ei pot alimenta sute de capcane. 1027 01:31:39,750 --> 01:31:42,019 Deci cum îl aducem pe Gozer pe teren? 1028 01:31:42,152 --> 01:31:43,887 Gozer este protejat de două spirite rele. 1029 01:31:44,021 --> 01:31:45,421 Keymaster și Gatekeeper. 1030 01:31:45,555 --> 01:31:48,692 Are nevoie de amândoi. Fără paznic, fără Gozer. 1031 01:31:48,825 --> 01:31:51,595 În primul rând, aceste spirite trebuie să posede două suflete umane. 1032 01:31:51,728 --> 01:31:54,064 - Ca mama. - Ca să se poată uni... 1033 01:31:55,165 --> 01:31:56,533 oficial. 1034 01:31:58,535 --> 01:31:59,736 Despre ce vorbim? 1035 01:31:59,870 --> 01:32:01,939 Ne gândim la cel puțin a treia bază. 1036 01:32:02,072 --> 01:32:02,973 Du-te, mamă. 1037 01:32:26,029 --> 01:32:27,564 Îmi plac ochii tăi. 1038 01:32:30,300 --> 01:32:31,335 Mulțumiri. 1039 01:32:53,023 --> 01:32:54,191 Tocmai erau aici. 1040 01:32:56,927 --> 01:32:57,828 Acolo e. 1041 01:33:02,632 --> 01:33:05,969 - Ai ceva? - Nu, doar arme mai stupide. 1042 01:33:08,338 --> 01:33:11,575 O închisoare în interiorul unei închisori. 1043 01:33:11,708 --> 01:33:13,243 Ce vrei sa spui? 1044 01:33:14,344 --> 01:33:15,812 Nu Nu NU! 1045 01:33:18,181 --> 01:33:21,251 Este un șurub electromagnetic ANSI clasa I. 1046 01:33:22,386 --> 01:33:23,553 Eu cred în tine. 1047 01:33:25,188 --> 01:33:26,189 Este de nealeasă. 1048 01:33:38,802 --> 01:33:41,805 - Ce faci? - Am un plan. 1049 01:33:43,974 --> 01:33:44,875 Aștepta! 1050 01:34:08,732 --> 01:34:10,600 Haide. Să mergem. 1051 01:34:10,734 --> 01:34:11,735 Bine. 1052 01:34:16,907 --> 01:34:18,275 - Gata? - Voi aștepta. 1053 01:35:04,821 --> 01:35:06,323 Asta e mama mea. 1054 01:35:25,108 --> 01:35:26,143 Ce? 1055 01:35:59,610 --> 01:36:00,710 Eminența Voastră. 1056 01:36:02,078 --> 01:36:04,181 Zeița zeilor. 1057 01:36:04,314 --> 01:36:07,717 Am construit acest templu pentru tine, 1058 01:36:07,851 --> 01:36:09,654 ca să te poți întoarce pe Pământ... 1059 01:36:11,755 --> 01:36:12,722 si impreuna... 1060 01:36:15,158 --> 01:36:16,159 noi... 1061 01:36:17,794 --> 01:36:19,162 Putem conduce lumea. 1062 01:36:49,192 --> 01:36:50,260 Scuzați-mă. 1063 01:36:51,562 --> 01:36:52,796 Uh... 1064 01:36:52,929 --> 01:36:54,699 P-scuze. 1065 01:36:54,831 --> 01:36:56,299 Da, salut. 1066 01:36:57,367 --> 01:36:58,735 Uh... 1067 01:37:02,205 --> 01:37:03,206 Uh... 1068 01:37:05,442 --> 01:37:08,111 Cum se numește un pește fără ochi? 1069 01:37:12,048 --> 01:37:15,252 Un pește... 1070 01:37:17,854 --> 01:37:19,089 Uh... 1071 01:37:20,190 --> 01:37:21,758 O balenă... 1072 01:37:21,891 --> 01:37:24,060 Sunt două balene într-un bar. Unul dintre ei merge: 1073 01:37:28,965 --> 01:37:30,934 Și apoi celălalt merge: 1074 01:37:31,067 --> 01:37:32,637 "Du-te acasa, esti beat." 1075 01:37:35,438 --> 01:37:37,007 Uh... 1076 01:37:40,043 --> 01:37:41,778 - Bine. - Uh... 1077 01:37:41,911 --> 01:37:44,682 Deci o lăcustă intră într-un bar... 1078 01:37:45,815 --> 01:37:47,450 iar barmanul e ca: 1079 01:37:47,585 --> 01:37:49,986 — Avem o băutură care poartă numele tău. 1080 01:37:50,120 --> 01:37:51,454 Atunci lăcusta e ca: 1081 01:37:52,623 --> 01:37:55,660 — Ai o băutură pe nume Steve? 1082 01:37:59,429 --> 01:38:03,900 Ai venit să te oferi în sacrificiu? 1083 01:38:04,034 --> 01:38:05,335 Ce? 1084 01:38:06,803 --> 01:38:09,740 Ești pregătit să mori? 1085 01:38:11,274 --> 01:38:12,976 Nu, am 12 ani. 1086 01:38:16,379 --> 01:38:17,515 Tu esti? 1087 01:38:28,626 --> 01:38:29,794 mama! 1088 01:38:51,014 --> 01:38:53,416 - Asteapta asteapta. Ce se întâmplă? - Hei! 1089 01:38:53,551 --> 01:38:55,318 - Ce se întâmplă? Unde sunt? - E in regula. 1090 01:38:55,452 --> 01:38:56,754 - Ai fost posedată. - Posedat? 1091 01:38:56,886 --> 01:38:59,590 - Atunci te-ai transformat într-un câine. - Atunci te-ai îmbolnăvit. 1092 01:38:59,724 --> 01:39:00,758 - Humpy? - Stai așa! 1093 01:39:14,638 --> 01:39:18,274 Oh, Phoebe. Phoebe. Există acest subsol secret... 1094 01:39:18,408 --> 01:39:20,745 - Noi stim. - ...cu computere și echipamente. 1095 01:39:20,877 --> 01:39:22,278 - Nu e nebun locul ala? - Da! 1096 01:39:22,412 --> 01:39:25,248 Și părea că avea un plan. 1097 01:39:25,382 --> 01:39:26,751 - Erau constienti. - Oh. Oh. 1098 01:39:26,883 --> 01:39:29,252 Și erau toate aceste fotografii cu mine. 1099 01:39:29,386 --> 01:39:31,589 De parcă mi-ar fi urmărit întreaga viață. 1100 01:39:31,722 --> 01:39:33,056 - Cât de plină de satisfacţii. - Super veste. 1101 01:39:33,189 --> 01:39:34,391 Vrem să auzim despre asta. 1102 01:39:34,525 --> 01:39:36,627 Da, dar încercăm să salvăm lumea. 1103 01:39:36,761 --> 01:39:39,129 Bine. Rece. Sunt înăuntru. Cum pot ajuta? 1104 01:39:39,262 --> 01:39:41,364 - Nu! - Ce naiba a fost aia? 1105 01:39:41,499 --> 01:39:43,967 - Acela a fost prietenul tău, Gary. - Iubit? 1106 01:39:52,075 --> 01:39:53,644 În interiorul acelei capcane se află Gatekeeperul. 1107 01:39:53,778 --> 01:39:55,078 - Paznic? - Dacă păzitorul 1108 01:39:55,211 --> 01:39:56,112 și Keymaster se reunesc... 1109 01:39:56,246 --> 01:39:58,381 - Keymaster? - O secundă. 1110 01:40:08,158 --> 01:40:09,192 Phoebe. 1111 01:40:09,325 --> 01:40:11,361 Ești... Ești... 1112 01:40:13,329 --> 01:40:14,464 Sunt un om de știință. 1113 01:40:17,934 --> 01:40:20,103 - Oh. Am prins-o! - Da! 1114 01:40:20,236 --> 01:40:21,572 Acesta a fost planul bunicului. 1115 01:40:23,339 --> 01:40:24,474 Vin fierbinte! 1116 01:40:45,863 --> 01:40:47,397 Mamă, haide! 1117 01:40:47,531 --> 01:40:48,566 Oh, Dumnezeule. 1118 01:41:01,679 --> 01:41:03,213 - Vino înapoi. Vino înapoi. - Mamă. 1119 01:41:06,650 --> 01:41:08,017 - Ce faci? - Hei. 1120 01:41:12,790 --> 01:41:13,724 Nu Nu NU. 1121 01:41:49,960 --> 01:41:50,828 Trageți maneta. 1122 01:41:50,961 --> 01:41:51,862 Trage...? 1123 01:42:03,641 --> 01:42:04,542 Aah! 1124 01:42:05,275 --> 01:42:06,209 Hei! 1125 01:42:17,688 --> 01:42:19,490 Hai, ce mai aștepți? 1126 01:42:19,623 --> 01:42:20,991 Aștept să funcționeze chestia asta! 1127 01:42:21,124 --> 01:42:22,425 - Nu functioneaza! - Uh... 1128 01:42:38,408 --> 01:42:40,209 - Mamă, apasă pedala! - Pedale? 1129 01:42:57,226 --> 01:42:58,596 Norocos! 1130 01:42:58,729 --> 01:43:00,030 Podcast, ce faci? 1131 01:43:00,163 --> 01:43:01,565 Am propriile mele probleme! 1132 01:43:51,482 --> 01:43:52,516 Oh nu. 1133 01:43:54,250 --> 01:43:55,151 Nu. 1134 01:44:00,124 --> 01:44:01,391 Hei, flattop. 1135 01:44:04,762 --> 01:44:05,929 Ți-a fost dor de noi? 1136 01:44:10,433 --> 01:44:12,536 Gozer Gozerianul... 1137 01:44:12,670 --> 01:44:15,405 ... în numele comitatului Summerville, statul Oklahoma, 1138 01:44:15,539 --> 01:44:17,141 Serviciul SUA pentru Pește și Fauna Sălbatică, 1139 01:44:17,273 --> 01:44:19,275 toți membrii Ducks Unlimited, 1140 01:44:19,409 --> 01:44:21,979 Asociația pentru Avansarea Pensionarilor, 1141 01:44:22,112 --> 01:44:25,381 Îți comand conform Legii naționale privind speciile invazive 1142 01:44:25,516 --> 01:44:28,719 să plece imediat din această lume. 1143 01:44:28,852 --> 01:44:29,787 Bravo. 1144 01:44:33,590 --> 01:44:35,324 Cred că își aduce aminte de noi. 1145 01:44:38,629 --> 01:44:40,396 Tu esti... 1146 01:44:40,531 --> 01:44:42,032 un zeu? 1147 01:44:45,301 --> 01:44:47,071 - Ray? - Oh, haide, Ray. 1148 01:44:48,672 --> 01:44:49,807 Da. 1149 01:44:49,940 --> 01:44:51,909 Da, toți suntem zei. 1150 01:44:52,042 --> 01:44:54,578 Da, vreau să spun, toți suntem destul de speciali aici jos. 1151 01:44:54,712 --> 01:44:55,979 Pe o notă personală: 1152 01:44:56,113 --> 01:44:58,549 Am crezut că ne-am rupt definitiv. 1153 01:44:58,682 --> 01:45:00,150 Nu a funcționat pentru mine. 1154 01:45:00,283 --> 01:45:03,352 Prietenii mei nu credeau asta. Știu că ai tăi nu. 1155 01:45:03,487 --> 01:45:05,723 Bine, timpul de joacă s-a terminat. Să prăjim această brioșă. 1156 01:45:08,859 --> 01:45:10,226 Aprinde-le. 1157 01:45:11,895 --> 01:45:13,864 Omule, îmi place sunetul ăsta. 1158 01:45:15,933 --> 01:45:17,233 Pana număr la trei. 1159 01:45:17,366 --> 01:45:19,870 Continuați „doi”. Unu. Două. 1160 01:45:22,773 --> 01:45:25,408 Da, nimic nu ustură ca un miliard de electroni volți! 1161 01:45:35,351 --> 01:45:36,487 Da! 1162 01:45:38,188 --> 01:45:39,156 - Simți asta? - Da. 1163 01:45:39,288 --> 01:45:40,224 Uh-oh. 1164 01:45:44,427 --> 01:45:46,262 Ea depășește pâraiele! 1165 01:45:51,702 --> 01:45:52,803 - Nu! - Oh! 1166 01:45:54,938 --> 01:45:55,806 Sunt morți? 1167 01:45:59,610 --> 01:46:01,979 Nu-mi amintesc ca treaba asta să fi fost atât de dureroasă. 1168 01:46:03,279 --> 01:46:05,849 - Fac. - Ai foarte mult nervi. 1169 01:46:07,885 --> 01:46:11,387 Revenind aici, târându-te înapoi la mine. 1170 01:46:11,522 --> 01:46:14,825 Am fi putut fi cel mai spectaculos cuplu de putere. 1171 01:46:14,958 --> 01:46:19,263 Știi, simțul meu de distracție și personalitatea ta. 1172 01:46:19,395 --> 01:46:22,331 Dar, nu, întotdeauna a trebuit să învingi și să cucerești. 1173 01:46:22,465 --> 01:46:24,001 Întotdeauna a trebuit să mutileze pe cineva. 1174 01:46:24,134 --> 01:46:27,638 Și acesta este probabil motivul numărul unu pentru care... 1175 01:46:27,771 --> 01:46:29,239 Bună încercare, oricum. 1176 01:46:29,372 --> 01:46:31,474 Acum am terminat, iubito. 1177 01:46:31,608 --> 01:46:32,743 Am terminat. 1178 01:46:41,552 --> 01:46:42,451 Nu. 1179 01:46:54,832 --> 01:46:56,200 Haide, Phoebe. 1180 01:47:22,960 --> 01:47:23,861 Sfinte rahat. 1181 01:48:07,571 --> 01:48:08,538 Suntem pe! 1182 01:49:10,934 --> 01:49:12,269 M-am gândit că ai putea apărea. 1183 01:49:18,075 --> 01:49:18,976 Imi pare rau... 1184 01:49:20,110 --> 01:49:21,645 Nu te-am crezut. 1185 01:49:23,914 --> 01:49:24,982 Ar fi trebuit să sun. 1186 01:49:26,249 --> 01:49:27,484 Imi e dor de tine prietene. 1187 01:49:33,757 --> 01:49:35,125 Esti bine? 1188 01:49:35,258 --> 01:49:37,127 - M-ai speriat. - Mamă. 1189 01:49:37,260 --> 01:49:38,528 Nu pot să respir. 1190 01:49:38,662 --> 01:49:39,663 Bine. 1191 01:49:41,298 --> 01:49:42,833 Bună. 1192 01:49:42,966 --> 01:49:44,668 Pete Venkman de la biroul de acasă. 1193 01:49:44,801 --> 01:49:47,137 - Mulţumesc că ai intervenit. - Cu plăcere. 1194 01:49:47,270 --> 01:49:48,572 Îmi place stilul dumneavoastră. 1195 01:49:48,705 --> 01:49:50,207 Cine este acela? 1196 01:49:50,340 --> 01:49:51,241 Callie. 1197 01:49:53,510 --> 01:49:54,878 Callie Spengler. 1198 01:49:55,012 --> 01:49:56,513 - Spengler? - Mm. 1199 01:49:56,646 --> 01:49:59,549 Nume ciudat. Încercați să profitați la maximum de asta. 1200 01:49:59,683 --> 01:50:02,052 În regulă. Vom avea cacao înăuntru. 1201 01:50:02,185 --> 01:50:04,354 Și unii dintre noi vor avea rom cu el. 1202 01:50:05,689 --> 01:50:06,656 Norocos! 1203 01:50:11,895 --> 01:50:15,165 - Oh. - Doamne. Hei. Hei prietene. 1204 01:50:15,298 --> 01:50:18,668 - Esti bine? - Da, eu... Da. 1205 01:50:18,802 --> 01:50:20,470 Mă dor mâinile din cauza galopului. 1206 01:50:28,278 --> 01:50:29,913 Oh, Dumnezeule. 1207 01:50:30,047 --> 01:50:31,516 Am crezut total că te-am pierdut. 1208 01:50:31,648 --> 01:50:33,150 Îmi pare rău pentru asta. 1209 01:50:34,017 --> 01:50:35,185 Ei bine, asta a fost ciudat. 1210 01:50:35,318 --> 01:50:36,553 Mm-hm. Da. 1211 01:50:37,821 --> 01:50:39,022 Sângerez. De ce sangerez? 1212 01:50:39,156 --> 01:50:40,424 Ai dat cu capul într-o bancă din parc. 1213 01:50:40,557 --> 01:50:42,192 - Oh corect. Da. - Da. 1214 01:50:44,828 --> 01:50:46,329 - Salut salut. 1215 01:50:47,498 --> 01:50:50,267 - Acolo, da. - Da. 1216 01:50:50,400 --> 01:50:52,069 Adică, înainte să devenim câini 1217 01:50:52,202 --> 01:50:56,039 și am deschis porțile iadului, cred că poate noi, uh... 1218 01:50:56,173 --> 01:50:58,241 Da. Da, și eu cred. 1219 01:50:59,676 --> 01:51:01,278 Dar apoi am salvat lumea, așa că... 1220 01:51:01,411 --> 01:51:02,779 Este adevărat. 1221 01:51:06,983 --> 01:51:09,352 Ești bine, fiule? 1222 01:51:09,487 --> 01:51:13,056 Tocmai ai învins singur o manifestare a lui Gozer. 1223 01:51:13,190 --> 01:51:15,058 Trebuie să fii pe podcastul meu. 1224 01:51:15,192 --> 01:51:16,527 Sigur. cum se numeste? 1225 01:51:16,660 --> 01:51:18,428 Povești mistice ale universului necunoscut. 1226 01:51:18,563 --> 01:51:20,464 MTUU, tu ești? 1227 01:51:20,597 --> 01:51:21,465 Aștepta. 1228 01:51:21,598 --> 01:51:22,933 Ești abonatul meu?! 1229 01:51:23,066 --> 01:51:26,336 Și-a găsit cu adevărat vocea în episodul 46. 1230 01:51:28,071 --> 01:51:29,973 Ce ti-au facut? 1231 01:51:32,375 --> 01:51:33,343 Nu-ți face griji. 1232 01:51:34,878 --> 01:51:37,280 Vă duc acasă, vă fac curățenie. 1233 01:51:43,053 --> 01:51:43,954 Merge. 1234 01:51:48,559 --> 01:51:49,459 Hei. 1235 01:54:00,757 --> 01:54:02,826 ♪ Ghostbusters! ♪ 1236 01:54:02,959 --> 01:54:07,464 ♪ Dacă e ceva ciudat în cartierul tău ♪ 1237 01:54:07,598 --> 01:54:09,266 ♪ Pe cine vei suna? ♪ 1238 01:54:09,399 --> 01:54:11,468 ♪ Ghostbusters! ♪ 1239 01:54:11,602 --> 01:54:15,805 ♪ Dacă e ceva ciudat și nu arată bine ♪ 1240 01:54:15,939 --> 01:54:17,608 ♪ Pe cine vei suna? ♪ 1241 01:54:17,742 --> 01:54:20,010 ♪ Ghostbusters! ♪ 1242 01:54:26,316 --> 01:54:28,486 ♪ Nu mi-e frică de nicio fantomă ♪ 1243 01:54:34,725 --> 01:54:36,661 ♪ Nu mi-e frică de nicio fantomă ♪ 1244 01:54:44,868 --> 01:54:49,072 ♪ Dacă vezi lucruri care-ți trec prin cap ♪ 1245 01:54:49,205 --> 01:54:50,807 ♪ Pe cine poți suna? ♪ 1246 01:54:50,940 --> 01:54:52,842 ♪ Ghostbusters! ♪ 1247 01:54:52,976 --> 01:54:57,113 ♪ Un bărbat invizibil doarme în patul tău ♪ 1248 01:54:57,247 --> 01:54:59,149 ♪ O, pe cine vei suna? ♪ 1249 01:54:59,282 --> 01:55:01,418 ♪ Ghostbusters! ♪ 1250 01:55:08,058 --> 01:55:10,193 ♪ Nu mi-e frică de nicio fantomă ♪ 1251 01:55:16,333 --> 01:55:18,435 ♪ Nu mi-e frică de nicio fantomă ♪ 1252 01:55:22,573 --> 01:55:24,007 ♪ Pe cine vei suna? ♪ 1253 01:55:24,140 --> 01:55:26,544 ♪ Ghostbusters! ♪ 1254 01:55:26,677 --> 01:55:30,548 ♪ Dacă ești singur Ridică telefonul ♪ 1255 01:55:30,681 --> 01:55:32,415 ♪ Și sună ♪ 1256 01:55:32,550 --> 01:55:34,652 ♪ Ghostbusters! ♪ 1257 01:55:36,186 --> 01:55:37,354 Spune-mi ce este asta. 1258 01:55:42,459 --> 01:55:43,393 Linii. 1259 01:55:45,462 --> 01:55:46,731 Două... 1260 01:55:46,863 --> 01:55:48,331 Nu, trei... 1261 01:55:50,133 --> 01:55:51,868 linii ondulate. 1262 01:55:55,338 --> 01:55:56,841 - Este uimitor. - Ești minunată. 1263 01:55:57,006 --> 01:55:58,509 Cu capacitatea ta de a... 1264 01:55:59,677 --> 01:56:01,111 inundă puterile mele psihice. 1265 01:56:01,244 --> 01:56:03,514 Nu pot să cred că obișnuiai să-ți șochezi studenții. 1266 01:56:03,647 --> 01:56:06,182 Între noi, i-am lovit doar pe băieți. 1267 01:56:06,316 --> 01:56:07,450 Aah! 1268 01:56:07,585 --> 01:56:09,285 Era știință greșită. 1269 01:56:09,419 --> 01:56:11,020 Știu asta acum. Recunosc asta. 1270 01:56:11,154 --> 01:56:12,422 Gata? 1271 01:56:12,556 --> 01:56:13,858 Încearcă Aceasta. 1272 01:56:16,827 --> 01:56:17,728 Luați un moment. 1273 01:56:18,895 --> 01:56:20,196 Uh... 1274 01:56:22,833 --> 01:56:24,367 Este o stea cu cinci colțuri. 1275 01:56:25,536 --> 01:56:27,571 - Da? - Cum faci asta? 1276 01:56:27,705 --> 01:56:29,540 Unii cred că dragostea adevărată 1277 01:56:29,673 --> 01:56:32,041 conferă subiectului abilitatea... 1278 01:56:32,175 --> 01:56:33,376 Ah! 1279 01:56:33,511 --> 01:56:35,579 - Ai marcat cărțile? - Nu. 1280 01:56:35,713 --> 01:56:36,747 Ai făcut-o, nu-i așa? 1281 01:56:38,314 --> 01:56:39,215 Da. 1282 01:56:43,052 --> 01:56:44,555 Merge bine. 1283 01:56:52,730 --> 01:56:54,632 ♪ Ieși pe ușă ♪ 1284 01:56:54,765 --> 01:56:58,101 ♪ Atunci vrei să te întorci În secunda în care e frig afară ♪ 1285 01:56:58,234 --> 01:57:00,905 ♪ Și vezi că am ceva de oferit ♪ 1286 01:57:01,037 --> 01:57:05,241 ♪ Și ți-aș da de o sută de ori ♪ 1287 01:57:05,375 --> 01:57:08,077 ♪ Până când m-ai dat peste cap, la fel ca ultima dată ♪ 1288 01:57:08,211 --> 01:57:10,915 ♪ Spunând: „A fost ultima dată” ♪ 1289 01:57:11,047 --> 01:57:13,784 ♪ Am plătit prețul Rămânând singur în camera mea ♪ 1290 01:57:13,918 --> 01:57:18,589 ♪ După ce s-a întâmplat în iunie, gândindu-mă că te iubesc cu adevărat ♪ 1291 01:57:18,722 --> 01:57:21,759 ♪ Și poate că încă mai fac ♪ 1292 01:57:21,892 --> 01:57:27,598 ♪ Dar cred că ești sincer Ceva pe care trebuia să-l pierd ♪ 1293 01:57:27,731 --> 01:57:29,432 ♪ Nu, nu este sănătos ♪ 1294 01:57:29,567 --> 01:57:32,402 ♪ Nu mă ajută, dar o fac oricum ♪ 1295 01:57:32,536 --> 01:57:34,103 ♪ Privind fotografii ♪ 1296 01:57:34,237 --> 01:57:38,341 ♪ Citirea scrisorilor pe care mi le-ai dat ♪ 1297 01:57:38,475 --> 01:57:42,646 ♪ N-aș putea niciodată să-i dau afară ♪ 1298 01:57:42,780 --> 01:57:45,549 ♪ Pentru că o fantomă nu pleacă niciodată dintr-o casă bântuită ♪ 1299 01:57:51,689 --> 01:57:55,458 ♪ O fantomă nu părăsește niciodată O casă bântuită ♪ 1300 01:58:02,098 --> 01:58:05,903 - ♪ Îmi amintesc ♪ - ♪ Oh ♪ 1301 01:58:06,035 --> 01:58:09,205 ♪ Când cineva Îți spune numele ♪ 1302 01:58:11,007 --> 01:58:15,011 - ♪ Aproape mă bucur că îmi lipsește ♪ - ♪ Oh ♪ 1303 01:58:15,144 --> 01:58:19,717 ♪ Pentru că este mai bine decât să nu simți nimic ♪ 1304 01:58:19,850 --> 01:58:25,255 ♪ Chiar și după toate minciunile albe Adio goale ♪ 1305 01:58:25,388 --> 01:58:27,190 ♪ Toate lacrimile ♪ 1306 01:58:27,323 --> 01:58:33,096 ♪ Și de fiecare dată când nu ai fost acolo când aveam nevoie să fii ♪ 1307 01:58:33,229 --> 01:58:35,533 ♪ Sper că ești exact unde vrei să fii ♪ 1308 01:58:35,666 --> 01:58:38,536 ♪ Chiar dacă nu este cu mine ♪ 1309 01:58:38,669 --> 01:58:40,303 ♪ Știu că nu este sănătos ♪ 1310 01:58:40,436 --> 01:58:43,206 ♪ Nu mă ajută, dar o fac oricum ♪ 1311 01:58:43,339 --> 01:58:44,942 ♪ Privind fotografii ♪ 1312 01:58:45,074 --> 01:58:49,178 ♪ Citirea scrisorilor pe care mi le-ai dat ♪ 1313 01:58:49,312 --> 01:58:53,017 ♪ N-aș putea niciodată să-i dau afară ♪ 1314 01:58:53,149 --> 01:58:56,052 ♪ Pentru că o fantomă nu pleacă niciodată dintr-o casă bântuită ♪ 1315 01:59:02,526 --> 01:59:06,162 ♪ O fantomă nu părăsește niciodată O casă bântuită ♪ 1316 01:59:11,502 --> 01:59:14,370 ♪ O fantomă nu părăsește niciodată O casă bântuită ♪ 1317 01:59:16,172 --> 01:59:19,743 ♪ Cred că suntem în scena finală ♪ 1318 01:59:19,877 --> 01:59:24,213 ♪ Păstrează-ne buni în toate amintirile noastre ♪ 1319 01:59:24,347 --> 01:59:28,919 ♪ Deci nu trebuie să-i arunc ♪ 1320 01:59:29,053 --> 01:59:32,121 ♪ O fantomă nu părăsește niciodată O casă bântuită ♪ 1321 02:02:51,555 --> 02:02:54,792 - Vreau să iei asta. - Ce este? 1322 02:02:54,925 --> 02:02:56,727 Este un suvenir de la Târgul Mondial 1323 02:02:56,860 --> 02:03:00,329 la Flushing Meadow în 1964. 1324 02:03:00,463 --> 02:03:02,132 Este moneda mea norocoasă. 1325 02:03:02,266 --> 02:03:05,468 Nu ar trebui să o iau. S-ar putea să nu ne întoarcem. 1326 02:03:05,602 --> 02:03:08,672 Luați-o oricum. Am mai luat unul acasă. 1327 02:03:15,478 --> 02:03:17,480 Egon era creierul. 1328 02:03:17,614 --> 02:03:18,816 Ray era inima. 1329 02:03:20,217 --> 02:03:21,417 Peter a păstrat-o la rece. 1330 02:03:23,120 --> 02:03:24,755 Cine ai fost? 1331 02:03:24,888 --> 02:03:25,923 Sex-appeal-ul. 1332 02:03:29,893 --> 02:03:32,296 Te-ai descurcat foarte bine pentru tine. 1333 02:03:32,428 --> 02:03:34,765 Mult spațiu pe raft. 1334 02:03:34,898 --> 02:03:37,167 Vezi, asta e treaba. 1335 02:03:37,301 --> 02:03:39,002 Nu o fac pentru mine. 1336 02:03:40,103 --> 02:03:41,505 O fac pentru copiii mei, 1337 02:03:41,638 --> 02:03:44,842 și vreau să fiu un exemplu a ceea ce este posibil. 1338 02:03:44,975 --> 02:03:47,978 Încă acoperiți chiria la librăria lui Ray? 1339 02:03:48,111 --> 02:03:51,648 Ray va avea profit într-una din zilele astea. 1340 02:03:51,782 --> 02:03:55,085 Îmi amintesc ziua în care ai intrat. 1341 02:03:55,219 --> 02:03:58,088 Am venit să caut un salariu stabil. 1342 02:03:58,222 --> 02:04:00,557 Dar spargerea fantomelor cu băieții... 1343 02:04:00,691 --> 02:04:02,659 m-a învățat să nu-mi fie frică. 1344 02:04:02,793 --> 02:04:05,428 Că am avut instrumentele și am avut talentul. 1345 02:04:05,562 --> 02:04:09,166 Am început această afacere cu un singur angajat. 1346 02:04:09,299 --> 02:04:12,401 Și l-am transformat într-o întreprindere globală înfloritoare. 1347 02:04:13,469 --> 02:04:15,672 S-ar putea să fiu un om de afaceri, 1348 02:04:15,806 --> 02:04:18,876 dar voi fi mereu un Ghostbuster. 1349 02:04:47,430 --> 02:04:49,929 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull