1 00:01:20,457 --> 00:01:22,459 COMPAGNIA MINERARIA SHANDOR 2 00:01:22,543 --> 00:01:24,169 ATTENZIONE GAS TOSSICO 3 00:04:57,507 --> 00:05:02,929 GHOSTBUSTERS LEGACY 4 00:05:09,436 --> 00:05:12,230 -Mamma, sto facendo colazione. -Ho quasi finito. 5 00:05:13,774 --> 00:05:16,735 -Ti stanno spuntando i baffi! -Mamma! 6 00:05:19,946 --> 00:05:20,781 Phoebe! 7 00:05:23,408 --> 00:05:25,744 Mi esce il sangue! Mi hai tagliato! 8 00:05:25,827 --> 00:05:27,621 Non morirai. Phoebe! 9 00:05:28,705 --> 00:05:29,664 Che stai facendo? 10 00:05:29,748 --> 00:05:31,374 Il vicino ha la corrente fuori fase. 11 00:05:31,458 --> 00:05:33,919 -Mi sono attaccata al suo impianto. -Spegni. 12 00:05:34,002 --> 00:05:35,128 Così uso il mio tornio. 13 00:05:35,212 --> 00:05:36,880 E non potevi chiedermelo? 14 00:05:37,339 --> 00:05:39,966 Tu sei completamente negata per la scienza. 15 00:05:40,050 --> 00:05:40,884 Ah, certo. 16 00:05:40,967 --> 00:05:43,428 -Sei portata per altre cose, tipo… -Il mio phon. 17 00:05:43,512 --> 00:05:45,806 Le quesadillas. Ti vengono buonissime. 18 00:05:45,889 --> 00:05:47,015 Grazie. 19 00:05:47,099 --> 00:05:48,016 E adesso chi è? 20 00:05:48,100 --> 00:05:49,184 Mamma! 21 00:05:49,559 --> 00:05:52,187 -Che c'è? Non hai le gambe? -Sono minorenne. 22 00:05:55,398 --> 00:05:57,859 Stavo uscendo per andare a prendere un assegno. 23 00:05:58,777 --> 00:05:59,945 Ha vinto la lotteria? 24 00:06:00,028 --> 00:06:01,738 Più o meno, è morto mio padre. 25 00:06:02,114 --> 00:06:04,866 Tranquillo, non lo conoscevo. Non pensavo mi lasciasse qualcosa. 26 00:06:04,950 --> 00:06:06,368 -Un po' come mio padre. -Sì? 27 00:06:06,451 --> 00:06:07,911 Vi ha abbandonato ed è andato 28 00:06:07,994 --> 00:06:09,621 a vivere in una fattoria sperduta? 29 00:06:10,247 --> 00:06:11,289 No. 30 00:06:12,124 --> 00:06:13,333 Senta, lo so, 31 00:06:13,834 --> 00:06:17,254 non sono mai stata in regola con l'affitto. 32 00:06:17,337 --> 00:06:19,756 Ma se mi dà una settimana per sistemare alcune faccende, 33 00:06:19,840 --> 00:06:21,716 avrà tutto quello che le devo. 34 00:06:23,802 --> 00:06:25,387 Ci penso io! 35 00:06:25,971 --> 00:06:26,805 Senta, 36 00:06:27,430 --> 00:06:30,934 aspetterò che ve ne siate andati, poi cambierò la serratura. 37 00:06:33,186 --> 00:06:34,896 AVVISO DI SFRATTO 38 00:07:16,062 --> 00:07:17,147 Ci siamo. 39 00:07:17,522 --> 00:07:20,525 Questa è Summerville. È qui che viveva vostro nonno. 40 00:07:20,609 --> 00:07:21,776 E qui è morto. 41 00:07:22,319 --> 00:07:24,029 Cavolo, non c'è campo! 42 00:07:24,112 --> 00:07:25,488 Vedrai quanti campi. 43 00:07:25,947 --> 00:07:27,073 Non male. 44 00:07:41,963 --> 00:07:45,800 "Io vidi che si fece un gran terremoto. 45 00:07:46,384 --> 00:07:48,720 E il sole si fece nero come un cilicio di crine, 46 00:07:48,803 --> 00:07:50,639 e gli oceani bollirono, 47 00:07:50,722 --> 00:07:52,849 e la luna si fece come sangue, 48 00:07:53,266 --> 00:07:54,517 e le stelle caddero. 49 00:07:54,601 --> 00:07:56,019 Apocalisse 6, 12." 50 00:07:56,102 --> 00:07:57,437 COSÌ FINIRÀ 51 00:07:57,520 --> 00:07:58,813 Vi pare normale? 52 00:07:59,147 --> 00:08:01,942 Sai, forse è un bene che non hai conosciuto tuo padre. 53 00:08:12,911 --> 00:08:13,995 Fantastico. 54 00:08:14,079 --> 00:08:16,206 Abbiamo ereditato una casa dell'orrore! 55 00:08:18,250 --> 00:08:19,876 Ci pensate? 56 00:08:20,460 --> 00:08:22,337 Adesso tutto questo è nostro! 57 00:08:33,807 --> 00:08:36,726 Pheebs, sii gentile, forza la serratura di tuo nonno. 58 00:08:59,207 --> 00:09:00,208 Brava. 59 00:09:05,046 --> 00:09:06,131 No! 60 00:09:11,511 --> 00:09:12,971 Neanche una foto. 61 00:09:29,279 --> 00:09:30,322 Topi. 62 00:09:34,367 --> 00:09:36,619 C'è un mucchio di robaccia sul retro! 63 00:09:36,703 --> 00:09:37,787 Fantastico. 64 00:09:39,122 --> 00:09:42,584 Oh, cavolo, è molto peggio di quello che mi aspettavo. 65 00:09:55,180 --> 00:09:57,057 Sotto al tavolo, presto! 66 00:09:59,517 --> 00:10:00,602 Phoebe. 67 00:10:02,395 --> 00:10:04,981 Ricordate l'estate in cui morimmo sotto un tavolo? 68 00:10:05,065 --> 00:10:06,983 È evidente che ci troviamo su una faglia. 69 00:10:07,067 --> 00:10:08,318 Fratturazione idraulica. 70 00:10:08,401 --> 00:10:10,278 Una rottura, più che una frattura. 71 00:10:11,613 --> 00:10:13,948 Tanto tra una settimana ce ne andiamo. 72 00:10:16,368 --> 00:10:17,577 All'incirca. 73 00:10:19,996 --> 00:10:21,247 Che significa? 74 00:10:23,666 --> 00:10:25,543 Significa che restiamo. 75 00:10:25,960 --> 00:10:27,545 Ma avevi detto solo una settimana! 76 00:10:27,629 --> 00:10:30,215 Be', prima che ci sfrattassero. 77 00:10:30,298 --> 00:10:31,758 Ma non avevi dei soldi da parte? 78 00:10:31,841 --> 00:10:33,843 Be', prima che avessi dei figli. 79 00:10:35,220 --> 00:10:37,472 Diciamolo, con i soldi non sei mai stata brava. 80 00:10:37,555 --> 00:10:38,556 Grazie, Pheebs. 81 00:10:43,770 --> 00:10:46,481 -Che cos'è? -E io che ne so? 82 00:10:50,860 --> 00:10:52,237 Posso esserle d'aiuto? 83 00:10:58,326 --> 00:11:01,287 Ah, salve. Siamo… 84 00:11:02,163 --> 00:11:03,832 Questa era la casa di mio padre. 85 00:11:07,419 --> 00:11:08,461 Ciao. 86 00:11:09,337 --> 00:11:10,422 Ciao. 87 00:11:12,507 --> 00:11:15,176 Sono Janine Melnitz. Ci siamo sentite per telefono. 88 00:11:15,260 --> 00:11:18,805 Ero la... be', ecco, suo padre e io eravamo… amici. 89 00:11:18,888 --> 00:11:20,640 -Le mie condoglianze. -Non deve. 90 00:11:20,723 --> 00:11:23,935 Lo conosceva meglio lei di me. Dovrei farle io le condoglianze. 91 00:11:24,018 --> 00:11:26,771 Io mi occupavo solo delle bollette, cose del genere. 92 00:11:26,855 --> 00:11:29,941 -Gestiva il suo denaro? -Oh, di denaro non ce n'era molto. 93 00:11:30,024 --> 00:11:32,444 Quel tanto per non farsi staccare la corrente. 94 00:11:33,778 --> 00:11:35,947 -Quindi non ci ha lasciato niente? -Ecco... 95 00:11:36,573 --> 00:11:38,241 non è esattamente così. 96 00:11:39,242 --> 00:11:41,244 Ci sono un bel po' di debiti. 97 00:11:43,621 --> 00:11:46,291 Signora Melnitz, sono qui per firmare i documenti, 98 00:11:46,374 --> 00:11:49,377 prendere l'argenteria e andarmene con un assegno. 99 00:11:49,461 --> 00:11:51,921 Mi sta dicendo che questo posto non vale niente? 100 00:11:52,255 --> 00:11:54,841 Intende a parte il valore affettivo? 101 00:12:08,521 --> 00:12:11,566 -Ci vai a quella cosa, più tardi? -Sì, possibile. 102 00:12:11,649 --> 00:12:12,650 Dov'è il mio ordine? 103 00:12:14,277 --> 00:12:16,571 È pazzesco che esista ancora un posto simile. 104 00:12:16,946 --> 00:12:19,449 È pazzesco passarci l'estate, in un posto simile. 105 00:12:19,532 --> 00:12:21,659 -Noi abbiamo una vita. -E io non ce l'ho? 106 00:12:21,743 --> 00:12:24,037 No! Tu sei una mamma. Vivi per noi. 107 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 Torno subito. 108 00:12:46,100 --> 00:12:48,728 Magari ti farai degli amici, qui. 109 00:12:49,562 --> 00:12:51,898 -E come? Me li fabbrico? -Dico seriamente. 110 00:12:52,482 --> 00:12:55,360 Trasferirsi può essere un'occasione per ricominciare. 111 00:12:55,443 --> 00:12:56,945 Mantieni la mente aperta. 112 00:13:10,750 --> 00:13:13,836 Due crocchette, tre Spinner, cipolle grigliate, una no formaggio. 113 00:13:13,920 --> 00:13:16,089 Lucky, la carne ha qualcosa che non va. 114 00:13:16,172 --> 00:13:17,715 Non mi sento tanto bene, Lucky. 115 00:13:17,799 --> 00:13:19,717 Non è buona, la sta vomitando! 116 00:13:21,177 --> 00:13:22,345 Fico questo posto. 117 00:13:23,346 --> 00:13:24,639 La userò lo stesso. 118 00:13:25,848 --> 00:13:26,975 Non è mio. 119 00:13:27,058 --> 00:13:28,726 Lo so che non è tuo 120 00:13:28,810 --> 00:13:30,853 Certo, sei un po' troppo giovane. 121 00:13:33,231 --> 00:13:36,651 Ho visto il cartello, fuori. "Cercasi aiutante"? 122 00:13:38,319 --> 00:13:39,445 Io potrei aiutare. 123 00:13:41,614 --> 00:13:45,076 A "precedenti esperienze" hai messo "socievole" e uno smile? 124 00:13:45,159 --> 00:13:47,203 Non sapevo proprio cosa mettere. 125 00:13:47,287 --> 00:13:49,497 "Socievole" non mi pare un'esperienza. 126 00:13:49,581 --> 00:13:50,748 È una qualità, in effetti. 127 00:13:54,586 --> 00:13:55,503 Quanti anni hai? 128 00:13:56,588 --> 00:13:57,630 17. 129 00:13:58,089 --> 00:14:00,049 Metteresti una buona parola per me? 130 00:14:00,133 --> 00:14:01,926 Posso dire che respiri. 131 00:14:02,010 --> 00:14:03,094 Mi chiamo Trevor. 132 00:14:03,177 --> 00:14:04,762 Mi chiamo Trevor! 133 00:14:06,055 --> 00:14:08,141 -Ehi, ci sai fare. -Sei stato grande. 134 00:14:08,224 --> 00:14:09,851 Hai delle possibilità, con lei. 135 00:14:14,689 --> 00:14:17,609 -Dove siete diretti? -Siamo arrivati, in realtà. 136 00:14:17,692 --> 00:14:20,528 Conosce la fattoria con il fienile vicino alla statale? 137 00:14:20,612 --> 00:14:22,363 "Terra". Era di mio padre. 138 00:14:22,447 --> 00:14:24,365 "Zappaterra" aveva una famiglia? 139 00:14:25,283 --> 00:14:26,534 Conosceva mio padre? 140 00:14:27,368 --> 00:14:28,995 Nessuno conosceva suo padre. 141 00:14:29,871 --> 00:14:31,831 Be', a qualcuno mancherà. 142 00:14:32,373 --> 00:14:33,416 Non credo. 143 00:14:43,676 --> 00:14:45,011 Come va, Casanova? 144 00:16:26,946 --> 00:16:28,030 Cavolo! 145 00:16:36,748 --> 00:16:37,749 Cosa? 146 00:16:39,375 --> 00:16:41,377 Su, l'autobus parte tra un quarto d'ora! 147 00:16:55,349 --> 00:16:56,267 Pheebs. 148 00:16:56,350 --> 00:16:59,020 A scuola non essere timida, cerca di parlare con qualcuno. 149 00:16:59,103 --> 00:17:00,772 Scherzi? Pessimo consiglio. 150 00:17:00,855 --> 00:17:02,982 Vuoi che venga emarginata? 151 00:17:03,441 --> 00:17:05,651 Come va con le freddure? 152 00:17:06,486 --> 00:17:08,654 Perché non devi mai fidarti degli atomi? 153 00:17:10,239 --> 00:17:12,158 Perché inventano tutto. 154 00:17:14,452 --> 00:17:15,787 -Divertente -No, zero. 155 00:17:15,870 --> 00:17:18,247 -Puoi lasciarmi qui. -Perché? Ti vergogni? 156 00:17:18,331 --> 00:17:19,457 Sì. Ciao. 157 00:17:25,213 --> 00:17:26,214 Ti voglio bene! 158 00:17:29,675 --> 00:17:32,136 -Per poco non ti uccidevo. -Sì, con la tua faccia. 159 00:17:32,220 --> 00:17:33,888 Che c'è? A te piace la scuola. 160 00:17:33,971 --> 00:17:35,181 Mi piace imparare. 161 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 Questo è un campo di lavoro per giovani delinquenti. 162 00:17:38,518 --> 00:17:41,729 Allora mi aiuterai a grattare via l'amianto dal sottotetto. 163 00:17:42,772 --> 00:17:45,399 Correrò i rischi dell'istruzione pubblica. 164 00:17:46,943 --> 00:17:48,319 Non mostrarti come sei. 165 00:17:53,157 --> 00:17:56,160 -Tutto bene? -Sì, primo giorno. 166 00:17:56,244 --> 00:17:58,079 Scuola estiva, chissà chi ci insegna. 167 00:17:58,162 --> 00:18:00,248 Io, per esempio. Insegno qui. 168 00:18:00,331 --> 00:18:03,459 -Oh, mi scusi tanto. -Ma si figuri. 169 00:18:04,252 --> 00:18:07,255 I ragazzi qui sono in genere poco svegli. 170 00:18:07,338 --> 00:18:08,339 Ciao, Colin. 171 00:18:10,216 --> 00:18:11,217 Lui è... 172 00:18:11,884 --> 00:18:13,761 Faccio quello che voglio, più o meno. 173 00:18:14,095 --> 00:18:17,431 -Buon per lei. -Sì, vero? Il lavoro ideale. 174 00:18:21,519 --> 00:18:24,814 Buongiorno, ragazzi. Come vanno le cose? 175 00:18:24,897 --> 00:18:26,816 Io sono il signor Grooberson. 176 00:18:28,860 --> 00:18:32,655 Lo so, non vorreste stare qui. Anch'io vorrei essere altrove. 177 00:18:33,030 --> 00:18:38,035 Bene, a quanto pare la vostra scuola ha ancora le videocassette, 178 00:18:38,452 --> 00:18:41,747 ma in sala insegnanti ho trovato questo gioiellino. 179 00:18:41,831 --> 00:18:43,291 Gran film, s'intitola Cujo . 180 00:18:43,708 --> 00:18:46,043 Parla di un san bernardo con la rabbia, che… 181 00:18:46,127 --> 00:18:48,421 Però non voglio rovinarvi la sorpresa. 182 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 Ma immaginate Beethoven che si ammala di rabbia 183 00:18:51,424 --> 00:18:53,467 e inizia a sbranare bambini, 184 00:18:53,551 --> 00:18:54,760 e vi farete un'idea. 185 00:18:55,678 --> 00:18:56,679 Buona visione. 186 00:19:02,393 --> 00:19:05,688 Partito: tre, due, uno. 187 00:19:07,315 --> 00:19:11,861 È seduta qui sola, un'emarginata, rifiutata dai suoi coetanei. 188 00:19:12,737 --> 00:19:14,196 Ma qual è il suo segreto? 189 00:19:14,655 --> 00:19:16,699 Chissà, forse è in fuga. 190 00:19:18,159 --> 00:19:19,327 In fuga... 191 00:19:20,161 --> 00:19:21,871 da se stessa. 192 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 E… vai! 193 00:19:25,207 --> 00:19:27,251 Veramente, è morto mio nonno. 194 00:19:27,335 --> 00:19:29,921 Secondo mia madre siamo qui per frugare tra le sue macerie. 195 00:19:30,004 --> 00:19:33,549 Quindi siete qui per risolvere il mistero della sua morte? 196 00:19:34,467 --> 00:19:37,053 No, è morto per cause naturali. 197 00:19:37,637 --> 00:19:41,265 Sei sicura che non siano state innaturali? 198 00:19:41,641 --> 00:19:42,642 Sì. 199 00:19:43,017 --> 00:19:45,186 Piuttosto sicura, è stato un infarto. 200 00:19:46,520 --> 00:19:48,064 L'assassino silenzioso. 201 00:19:50,483 --> 00:19:51,817 Io sono Phoebe. 202 00:19:51,901 --> 00:19:53,444 Oh, forte! Io Podcast. 203 00:19:53,527 --> 00:19:55,446 Come mai ti chiamano Podcast? 204 00:19:55,529 --> 00:19:58,616 No, mi ci chiamo io Podcast. Per via del mio podcast. 205 00:20:01,869 --> 00:20:04,664 -Deve verniciare qualcosa? -Già. 206 00:20:05,748 --> 00:20:07,166 Da che parti abita? 207 00:20:07,750 --> 00:20:12,004 Quella vecchia fattoria dell'Apocalisse sulla statale 99, ci viveva mio padre. 208 00:20:12,088 --> 00:20:13,756 Zappaterra aveva famiglia? 209 00:20:14,340 --> 00:20:16,092 Lo chiamavate tutti Zappaterra? 210 00:20:16,175 --> 00:20:17,843 Ma non per offenderlo. 211 00:20:17,927 --> 00:20:21,013 Era sempre lì che zappava il suo pezzo di terra... 212 00:20:22,098 --> 00:20:26,519 senza mai seminare, né innaffiare, né piantare un cacchio di niente. 213 00:20:26,602 --> 00:20:28,104 Un comportamento curioso. 214 00:20:28,854 --> 00:20:33,234 Ottimo cliente, però. Comprava un sacco di roba strana. 215 00:20:34,151 --> 00:20:35,861 Sì, tipico di lui. 216 00:20:59,927 --> 00:21:00,845 Che cos'è? 217 00:21:02,555 --> 00:21:03,556 Ciao. 218 00:21:05,391 --> 00:21:07,184 Di là stanno vedendo un gran film 219 00:21:07,268 --> 00:21:09,145 che parla di un cane assassino. 220 00:21:09,228 --> 00:21:10,896 È una mappa sismica? 221 00:21:11,355 --> 00:21:15,526 -Sì. E tu che ne sai? -È una mappa dell'attività sismica. 222 00:21:15,609 --> 00:21:17,778 -Esatto. Ma... -Lei è un sismologo? 223 00:21:18,904 --> 00:21:21,699 È così difficile da credere? 224 00:21:22,199 --> 00:21:23,993 La facevo allenatore di football. 225 00:21:28,164 --> 00:21:29,040 Grazie. 226 00:21:29,582 --> 00:21:31,834 Non sembrano tettoniche o vulcaniche. 227 00:21:33,461 --> 00:21:35,087 Okay, saputella. 228 00:21:35,171 --> 00:21:36,881 Ecco, guarda qui. 229 00:21:37,256 --> 00:21:39,425 Questa è attività vulcanica, giusto? 230 00:21:39,508 --> 00:21:43,471 Ecco, aumenta fino al picco. 231 00:21:43,846 --> 00:21:46,348 Ma questo è un terremoto tettonico. 232 00:21:46,432 --> 00:21:50,061 Osserva questa piccola onda P, seguita da una grande onda S. 233 00:21:52,438 --> 00:21:54,148 Non sono mica un'idiota. 234 00:21:55,441 --> 00:21:56,275 Sì, certo. 235 00:21:56,358 --> 00:21:59,570 Be', questo è l'andamento qui a Summerville. 236 00:22:00,071 --> 00:22:04,200 Una grande onda P e una piccola onda S. Come un'esplosione. 237 00:22:04,283 --> 00:22:05,451 E da dove proviene? 238 00:22:05,534 --> 00:22:07,036 Non lo so, non ne ho idea. 239 00:22:07,119 --> 00:22:09,663 Ho installato dei geofoni, ma non riesco a triangolare. 240 00:22:09,747 --> 00:22:10,998 Ne sta usando tre? 241 00:22:11,082 --> 00:22:14,293 Sì. So quanti angoli ci sono in un triangolo. 242 00:22:14,376 --> 00:22:16,670 Magari poteva essere ottuso. 243 00:22:21,008 --> 00:22:22,218 Una freddura geometrica? 244 00:22:22,301 --> 00:22:23,803 Sì, le ho fatto l'occhiolino. 245 00:22:25,846 --> 00:22:28,140 È terribile. No, scherzo. 246 00:22:28,724 --> 00:22:33,729 Insomma, una città che non è vicino a una placca tettonica, 247 00:22:33,813 --> 00:22:37,066 senza attività vulcanica sotterranea, senza linee di faglia, 248 00:22:37,149 --> 00:22:41,195 né fratturazione, o musica ad alto volume, trema tutti i santi giorni. 249 00:22:43,405 --> 00:22:45,282 Forse l'apocalisse è vicina. 250 00:22:50,830 --> 00:22:54,792 23, 24, 25. 251 00:22:55,918 --> 00:22:57,920 "Zero qualifiche", come va l'inventario? 252 00:22:58,003 --> 00:22:59,338 Oh, ciao, come va? 253 00:22:59,421 --> 00:23:01,757 Non va affatto bene. 254 00:23:01,841 --> 00:23:04,176 -Lo fanno fare a tutti? -Sì, è importantissimo. 255 00:23:04,677 --> 00:23:07,596 Stai bene? Hai le labbra praticamente blu. 256 00:23:07,680 --> 00:23:08,931 Sì, tutto a posto. 257 00:23:09,390 --> 00:23:12,017 -Mettiti la mia felpa. -Non serve, sul serio. 258 00:23:12,101 --> 00:23:15,396 È da maschio! C'è anche disegnato un lupo. Credimi. 259 00:23:15,980 --> 00:23:16,981 Come vuoi. 260 00:23:21,902 --> 00:23:24,155 Non pensavo che mi stesse bene. 261 00:23:24,238 --> 00:23:25,573 Be', è del mio ragazzo. 262 00:23:26,991 --> 00:23:28,450 Dai, finisci l'inventario. 263 00:23:30,202 --> 00:23:33,080 Okay, partito: tre, due, uno. 264 00:23:33,164 --> 00:23:37,042 Ora presentati e dimmi cos'hai mangiato a colazione. 265 00:23:38,002 --> 00:23:39,003 Phoebe. 266 00:23:39,420 --> 00:23:40,421 Un toast. 267 00:23:41,213 --> 00:23:44,717 Qualcosa di più, magari. Raccontami una barzelletta o altro. 268 00:23:45,426 --> 00:23:46,427 Una barzelletta? 269 00:23:49,638 --> 00:23:52,099 Come puoi chiamare un orso polare morto? 270 00:23:54,018 --> 00:23:55,436 Come ti pare. 271 00:23:56,187 --> 00:23:57,730 Tanto non può sentirti. 272 00:24:03,110 --> 00:24:04,820 Però! Divertente. 273 00:24:05,529 --> 00:24:08,157 -Anche tu sei divertente. -Fa ridere. 274 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 A proposito: 275 00:24:09,366 --> 00:24:12,369 lo sai che a Summerville ci sono più abitanti morti che vivi? 276 00:24:12,453 --> 00:24:14,663 Be', nei cimiteri, è logico che sia così. 277 00:24:14,747 --> 00:24:17,416 Ferramenta Wertheimers, è degli Illuminati. 278 00:24:17,499 --> 00:24:19,251 -Rettiliani. -Rettiliani? 279 00:24:19,335 --> 00:24:22,630 Jefferson, Einstein, Beyoncé? Chi le ha costruite, le piramidi? 280 00:24:22,713 --> 00:24:23,839 Gli schiavi? 281 00:24:23,923 --> 00:24:25,299 Il cinema. 282 00:24:25,382 --> 00:24:28,469 -È infestato. -Io non credo ai fantasmi. 283 00:24:30,137 --> 00:24:32,431 Cosa? Come puoi dirlo? 284 00:24:32,514 --> 00:24:35,184 Insomma, le prove ci sono! Non credi agli spiriti? 285 00:24:36,018 --> 00:24:37,144 No. 286 00:24:37,811 --> 00:24:40,940 Credo che siamo solo dei pupazzi di carne. 287 00:24:42,524 --> 00:24:45,486 Devo farti vedere una cosa. Prendo la mia dueruote. 288 00:24:51,408 --> 00:24:53,702 STRADA CHIUSA DIVIETO D'ACCESSO 289 00:24:53,786 --> 00:24:56,330 -Sicuro che possiamo entrare? -Oh, sì. 290 00:24:56,413 --> 00:24:59,333 Garantito. La miniera è chiusa dagli anni '40. 291 00:24:59,416 --> 00:25:03,212 Hanno messo questi cartelli solo per le fughe di sostanze chimiche 292 00:25:03,295 --> 00:25:05,464 e anche per la dinamite. 293 00:25:05,547 --> 00:25:06,966 Io faccio così. 294 00:25:14,682 --> 00:25:17,559 In pratica l'intera città era una grossa miniera. 295 00:25:17,643 --> 00:25:19,478 Bucarono la montagna come una gruviera 296 00:25:19,561 --> 00:25:22,690 e fusero tutto in travi di selenio saldate a freddo. 297 00:25:23,232 --> 00:25:26,735 Perché fare travi con il selenio, che è un conduttore elettrico? 298 00:25:29,071 --> 00:25:31,573 Infatti. È strano. 299 00:25:32,199 --> 00:25:36,412 Finché, un giorno, furono costretti a chiudere tutta la baracca. 300 00:25:36,495 --> 00:25:37,871 Perché? 301 00:25:39,248 --> 00:25:42,543 Uno dopo l'altro, i minatori che lavoravano qui da anni 302 00:25:42,626 --> 00:25:46,588 cominciarono a buttarsi nel pozzo minerario, verso la morte. 303 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 La chiamarono: 304 00:25:48,340 --> 00:25:51,135 la maledizione shandoriana. 305 00:26:13,532 --> 00:26:14,908 Chi le ha costruite? 306 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 Dipende a chi credi. 307 00:26:16,493 --> 00:26:19,246 Un giorno sono comparse, senza una spiegazione. 308 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Forte. 309 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 Che catorcio. 310 00:26:56,158 --> 00:26:58,035 Di che tratta il tuo podcast? 311 00:26:58,118 --> 00:27:02,456 Oh, più che altro di misteri, ignoto, teorie della cospirazione, 312 00:27:02,539 --> 00:27:04,416 ogni tanto recensioni di ristoranti. 313 00:27:05,125 --> 00:27:06,794 Magari un giorno sentirò com'è. 314 00:27:07,503 --> 00:27:09,338 -Davvero? -Sì. 315 00:27:15,803 --> 00:27:18,555 Inizia a decollare dalla puntata 46. 316 00:27:19,014 --> 00:27:20,015 Bene. 317 00:27:20,891 --> 00:27:21,725 Ehi… 318 00:27:21,809 --> 00:27:25,312 Senti, nessun problema se dici no. Non ti metto pressione. 319 00:27:26,480 --> 00:27:27,481 Ecco… 320 00:27:28,857 --> 00:27:30,734 ti andrebbe di fare laboratorio con me? 321 00:27:32,569 --> 00:27:36,657 Non credo che faremo laboratorio, comunque sì. 322 00:27:37,908 --> 00:27:39,034 Sì, volentieri. 323 00:27:39,118 --> 00:27:41,328 Forte, forte. Fantastico. 324 00:27:42,538 --> 00:27:43,539 Sì. 325 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 Be', io sono arrivata. 326 00:27:47,668 --> 00:27:50,963 -La casa di Zappaterra? -Sì, era mio nonno. 327 00:27:51,046 --> 00:27:51,922 Non ci credo! 328 00:27:53,048 --> 00:27:54,883 E quindi entri lì tranquilla? 329 00:27:57,678 --> 00:27:59,012 Mi stai riprendendo? 330 00:27:59,096 --> 00:28:01,890 Sì, nel caso che venissi ridotta a pezzettini 331 00:28:01,974 --> 00:28:03,642 da un'invisibile forza oscura. 332 00:28:06,770 --> 00:28:09,231 D'accordo. Ciao! 333 00:28:42,931 --> 00:28:45,100 Sta succedendo davvero. 334 00:29:09,958 --> 00:29:10,959 Chi c'è? 335 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Ciao, mi chiamo Chucky. Ti va di giocare? 336 00:31:37,898 --> 00:31:40,484 Devo sapere cosa si annida qua dentro. 337 00:31:40,567 --> 00:31:41,610 Non ci credo! 338 00:31:41,860 --> 00:31:44,029 -Una copia perfetta! -Proprio così. 339 00:31:44,112 --> 00:31:45,364 Una copia di cosa? 340 00:31:45,864 --> 00:31:46,990 Una trappola. 341 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 Per fantasmi. 342 00:31:52,537 --> 00:31:55,374 Com'è possibile? Tu dovresti conoscerla! 343 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 Me ne vergogno. 344 00:31:57,125 --> 00:32:01,380 Io ero ossessionato. Negli anni '80 New York era come The Walking Dead . 345 00:32:02,089 --> 00:32:03,715 Ed è finito tutto, poi? 346 00:32:03,799 --> 00:32:06,635 In 30 anni non è stato avvistato neanche un fantasma. 347 00:32:18,313 --> 00:32:19,314 Un momento. 348 00:32:21,066 --> 00:32:22,567 Questa cosa è vera? 349 00:32:22,651 --> 00:32:23,985 -Garantito. -Forse. 350 00:32:25,362 --> 00:32:27,030 L'ho trovata in soggiorno. 351 00:32:27,114 --> 00:32:28,782 Abita dove viveva Zappaterra. 352 00:32:28,865 --> 00:32:30,492 Oh, la casa spaventosa? 353 00:32:30,575 --> 00:32:32,244 Sì, quella con la scritta "terra". 354 00:32:33,995 --> 00:32:35,956 Che accadde a New York? 355 00:32:36,373 --> 00:32:38,959 L'intera città era nel panico. 356 00:32:39,042 --> 00:32:41,878 Poi arrivarono loro con quegli acceleratori protonici portatili 357 00:32:41,962 --> 00:32:43,964 e fecero saltare il tetto di un palazzo a Manhattan. 358 00:32:48,802 --> 00:32:50,178 Non vi dice niente? 359 00:32:50,929 --> 00:32:53,098 Era vent'anni prima che nascessimo. 360 00:32:53,181 --> 00:32:54,224 Io ci credo. 361 00:32:54,307 --> 00:32:56,727 Ghostbusters! Ghostbusters! Ghostbusters! 362 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Insomma... 363 00:33:01,022 --> 00:33:03,817 tuo padre non te ne ha mai parlato? 364 00:33:03,900 --> 00:33:05,277 Ho solo mia madre. 365 00:33:05,861 --> 00:33:07,070 Solo tua madre. 366 00:33:08,822 --> 00:33:09,823 Forte. 367 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 "Forte"? 368 00:33:12,325 --> 00:33:14,119 Chissà se funziona ancora. 369 00:33:15,704 --> 00:33:17,164 E se la aprissimo? 370 00:33:27,591 --> 00:33:28,800 Occhiali. 371 00:33:28,884 --> 00:33:32,804 Due millimetri per proteggere gli occhi? Crede che sia sicuro? 372 00:33:32,888 --> 00:33:33,972 Sicuro? 373 00:33:34,556 --> 00:33:35,557 No. 374 00:33:36,141 --> 00:33:37,267 No. 375 00:33:37,350 --> 00:33:40,854 La storia è sicura, la geometria è sicura. 376 00:33:41,980 --> 00:33:47,027 Acceleratori di particelle e bombe all'idrogeno, questa è la scienza. 377 00:33:47,110 --> 00:33:50,781 La scienza è farsi venire una malattia e scommettere sulla cura. 378 00:33:50,864 --> 00:33:52,240 La scienza è azzardo. 379 00:33:52,324 --> 00:33:54,868 Certamente! Sì! È punk rock! 380 00:33:54,951 --> 00:33:57,204 Una spilla da balia nel capezzolo degli accademici. 381 00:33:57,287 --> 00:33:58,121 Ahia. 382 00:33:58,830 --> 00:33:59,956 Metti in moto. 383 00:34:08,381 --> 00:34:10,258 L'ho sempre voluto fare. 384 00:35:04,271 --> 00:35:05,480 Sì! 385 00:35:08,275 --> 00:35:10,360 Penso che dovremmo andare. 386 00:35:10,443 --> 00:35:12,028 Lei è un adulto. 387 00:35:12,112 --> 00:35:13,113 Sì. 388 00:35:14,030 --> 00:35:15,198 E responsabile. 389 00:35:16,741 --> 00:35:18,660 Lo sai che significa, sì? 390 00:35:19,536 --> 00:35:21,705 Tuo nonno era un Acchiappafantasmi! 391 00:35:22,372 --> 00:35:23,790 Sì, l'ho capito. 392 00:35:48,523 --> 00:35:52,193 Ha una porta e delle finestre, come qualunque altra casa. 393 00:35:52,277 --> 00:35:54,237 Ma c'è l'odore tipico del male… 394 00:35:55,947 --> 00:35:57,157 inconfondibile! 395 00:35:57,949 --> 00:35:59,159 Che cosa fai? 396 00:35:59,242 --> 00:36:02,704 Oh, aggiungo colore, creo l'atmosfera. 397 00:36:03,413 --> 00:36:05,498 Fa paura. Mi piace. 398 00:36:09,210 --> 00:36:10,211 Accidenti. 399 00:36:11,254 --> 00:36:12,255 Forte! 400 00:36:13,882 --> 00:36:14,716 Ehi! 401 00:36:15,467 --> 00:36:16,760 Fischio della morte azteco. 402 00:36:17,469 --> 00:36:19,512 Serve a scacciare gli spiriti maligni. 403 00:36:19,596 --> 00:36:22,140 Emette un suono terrificante... 404 00:36:25,435 --> 00:36:26,519 Cosa...? 405 00:36:29,230 --> 00:36:30,273 Quello che diavolo è? 406 00:36:30,357 --> 00:36:33,902 -Un fischio azteco. Posso tenerlo? -Certo, ma non rifarlo, per favore. 407 00:36:37,155 --> 00:36:37,989 Salve. 408 00:36:38,740 --> 00:36:39,908 Ci si rivede. 409 00:36:41,701 --> 00:36:43,495 Li ha accompagnati? 410 00:36:44,663 --> 00:36:46,456 È un servizio che fornisco. 411 00:36:47,123 --> 00:36:48,917 Be', accompagno i ragazzini. 412 00:36:49,834 --> 00:36:51,294 -Detta così suona male. -Già. 413 00:36:51,920 --> 00:36:53,755 La verità è che mi sono sempre chiesto 414 00:36:53,838 --> 00:36:56,675 cosa si nasconde in questa casa infestata. 415 00:36:56,758 --> 00:37:01,012 Be', l'unica cosa che si nasconde qui è la mia anima che muore lentamente. 416 00:37:01,096 --> 00:37:02,722 È quello l'odore che sento? 417 00:37:03,264 --> 00:37:05,392 Be', non è la cena, quindi… 418 00:37:05,475 --> 00:37:06,351 Allora... 419 00:37:09,688 --> 00:37:11,439 -Le andrebbe… -Certo. 420 00:37:12,315 --> 00:37:14,192 -...di...? -Sì. 421 00:37:14,275 --> 00:37:15,819 Non ho niente da mangiare. 422 00:37:15,902 --> 00:37:17,195 -Non fa nulla. -Tour. 423 00:37:17,278 --> 00:37:18,488 -Perfetto. -Perfetto. 424 00:37:19,823 --> 00:37:21,282 Questa è la sala da pranzo. 425 00:37:25,829 --> 00:37:28,456 Secondo me Grooberson vuole farsi tua madre. 426 00:37:33,586 --> 00:37:37,173 -Non ti dà fastidio? -Sì, certo che mi dà fastidio. 427 00:37:37,257 --> 00:37:40,844 Però io non manifesto le emozioni allo stesso modo degli altri. 428 00:37:40,927 --> 00:37:43,013 Dentro di me, sto vomitando. 429 00:37:48,059 --> 00:37:49,102 Guarda! 430 00:37:49,978 --> 00:37:51,604 Non l'abbiamo già visto prima? 431 00:37:57,610 --> 00:38:00,989 "I sumeri credevano che esistesse un mondo dei morti, 432 00:38:01,072 --> 00:38:04,784 un regno oscuro e misterioso sepolto nelle viscere della terra. 433 00:38:06,411 --> 00:38:11,124 Le anime dei defunti erano dominate dal potente dio Gozer 434 00:38:11,458 --> 00:38:13,877 e protette dal possente Guardia di Porta 435 00:38:14,586 --> 00:38:16,212 e dal Mastro di Chiavi. 436 00:38:16,796 --> 00:38:19,883 Affinché Gozer possa risorgere e camminare di nuovo tra i mortali, 437 00:38:20,258 --> 00:38:24,846 il Guardia di Porta e il Mastro di Chiavi devono assumere sembianza di bestie." 438 00:38:27,515 --> 00:38:29,100 Cosa abbiamo liberato? 439 00:38:32,729 --> 00:38:33,730 Gnam. 440 00:38:34,481 --> 00:38:37,692 -È stato mai pulito qui? -Non da me. 441 00:38:37,776 --> 00:38:39,152 Noi andiamo sulla montagna. 442 00:38:41,654 --> 00:38:42,781 Vieni? 443 00:39:23,988 --> 00:39:26,241 I fiumi sono un po' come le mamme dei canyon. 444 00:39:27,700 --> 00:39:29,619 È così, se ci pensate. 445 00:39:50,306 --> 00:39:52,058 Perché mi hai portato quassù? 446 00:39:54,144 --> 00:39:55,395 Per divertirci. 447 00:39:56,062 --> 00:39:57,147 Sai fare il giocoliere? 448 00:40:03,194 --> 00:40:06,072 Come sei finito qui a Summerville? 449 00:40:08,616 --> 00:40:12,036 Anche se mia madre non lo ammette, siamo al verde. 450 00:40:12,120 --> 00:40:14,247 Siamo stati sfrattati e ci è rimasta solo 451 00:40:14,330 --> 00:40:16,624 la macabra fattoria che ci ha lasciato il nonno 452 00:40:16,708 --> 00:40:18,001 in questo posto sperduto. 453 00:40:19,085 --> 00:40:19,961 Non offenderti! 454 00:40:21,171 --> 00:40:22,505 Non mi sono offesa. 455 00:40:23,298 --> 00:40:25,175 Questo posto è un cesso. 456 00:40:27,427 --> 00:40:28,845 E allora, perché ci vivi? 457 00:40:29,220 --> 00:40:31,764 Viviamo in questo cesso da quattro generazioni… 458 00:40:35,643 --> 00:40:37,270 Te ne andrai, un giorno? 459 00:40:39,564 --> 00:40:42,984 Se ti dico no, cosa penserai di me? 460 00:40:43,443 --> 00:40:44,736 Che non hai la macchina. 461 00:40:48,031 --> 00:40:49,157 Scendi! 462 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Ma che cos'è? 463 00:40:56,539 --> 00:40:57,457 Non lo so. 464 00:40:57,540 --> 00:41:02,128 Gozer. 465 00:41:19,771 --> 00:41:21,022 Che c'è da ridere? 466 00:41:23,233 --> 00:41:24,567 Che cos'è? 467 00:41:25,360 --> 00:41:26,527 Quella è una mappa. 468 00:41:26,611 --> 00:41:30,114 Sì, lo so che è una mappa, ma... 469 00:41:31,324 --> 00:41:34,244 questa è molto antica. È scritta in caratteri cuneiformi. 470 00:41:34,327 --> 00:41:35,620 Oh, davvero? 471 00:41:36,621 --> 00:41:37,872 Sembra Summerville. 472 00:41:38,456 --> 00:41:40,917 -Non ha molto senso. -No, per niente. 473 00:41:41,000 --> 00:41:42,669 Summerville non ha neanche 100 anni 474 00:41:42,752 --> 00:41:45,213 e questa scrittura risale a migliaia di anni fa! 475 00:41:45,296 --> 00:41:47,840 Magari lui parlava quella lingua, chi può dirlo. 476 00:41:48,883 --> 00:41:49,884 Non sai altro? 477 00:41:50,843 --> 00:41:55,098 Non ti sembra qualcosa di incredibile, bizzarro e affascinante? 478 00:41:56,891 --> 00:41:57,892 Posso tenerla? 479 00:41:57,976 --> 00:41:59,644 Sì, certo. Che pazzoide. 480 00:41:59,727 --> 00:42:02,230 È così che comincia: prima una mappa. 481 00:42:02,313 --> 00:42:03,773 Poi vai in una casa stregata. 482 00:42:03,856 --> 00:42:05,733 E alla fine ti chiamano Zappaterra. 483 00:42:07,402 --> 00:42:09,279 Ma Phoebe? Forse vorrà queste cose? 484 00:42:09,362 --> 00:42:12,031 Oh, sono sicura che qualcosa troverà. 485 00:43:02,290 --> 00:43:03,374 Ehilà? 486 00:44:59,699 --> 00:45:02,034 Mancano due tubi a raggi catodici. 487 00:45:09,333 --> 00:45:10,626 Grazie. 488 00:45:26,976 --> 00:45:29,979 Come sei riuscito a costruire un ciclotrone così piccolo? 489 00:45:31,898 --> 00:45:34,025 Capito. Sei un genio. 490 00:45:38,696 --> 00:45:40,239 Pinze a becco lunghe? 491 00:45:49,165 --> 00:45:52,001 Siete disturbati da strani rumori nel pieno della notte? 492 00:45:52,084 --> 00:45:55,004 Provate un senso di terrore in cantina o in soffitta? 493 00:45:55,421 --> 00:45:58,716 Voi o i vostri familiari avete mai visto spiriti, spiritelli o fantasmi? 494 00:45:58,799 --> 00:46:00,760 Se la risposta è sì, non esitate. 495 00:46:00,843 --> 00:46:02,428 Chiamate subito i professionisti: 496 00:46:02,887 --> 00:46:04,305 gli Acchiappafantasmi. 497 00:46:04,388 --> 00:46:06,766 Ventiquattr'ore su ventiquattro per soddisfare 498 00:46:06,849 --> 00:46:09,352 le vostre esigenze di eliminazione del sovrannaturale. 499 00:46:09,435 --> 00:46:10,770 Siamo pronti a credere in voi! 500 00:46:10,853 --> 00:46:12,605 Sei sveglia? 501 00:46:13,064 --> 00:46:14,273 Che fai di bello? 502 00:46:15,358 --> 00:46:16,651 Degli esperimenti. 503 00:46:16,734 --> 00:46:17,777 Che noia. 504 00:46:18,861 --> 00:46:21,155 Oh, hai trovato i pop corn! 505 00:46:22,698 --> 00:46:24,575 Che tipo di scienziato era nonno? 506 00:46:24,659 --> 00:46:26,994 Il tipo che respinge chi lo ama. 507 00:46:28,204 --> 00:46:29,372 Forse un fisico? 508 00:46:29,455 --> 00:46:30,831 Certo. 509 00:46:30,915 --> 00:46:34,752 Sai, domani avrei pensato di andare a cena con Gary. 510 00:46:36,254 --> 00:46:37,296 Chi è Gary? 511 00:46:37,672 --> 00:46:39,048 Il signor Grooberson. 512 00:46:40,049 --> 00:46:42,009 Si chiama Gary Grooberson? 513 00:46:43,427 --> 00:46:46,305 -Esci con Gary Grooberson? -È solo una cena. 514 00:46:46,389 --> 00:46:48,057 Buonanotte, Phoebe. 515 00:46:49,600 --> 00:46:50,893 Non mostrarti come sei. 516 00:47:19,130 --> 00:47:20,840 Benvenuta a Ruggineville! 517 00:47:20,923 --> 00:47:23,759 Lo lavoravano qui il selenio grezzo? 518 00:47:23,843 --> 00:47:25,011 Penso di sì. 519 00:47:31,267 --> 00:47:32,768 Forte. 520 00:47:33,811 --> 00:47:37,398 Come hai fatto a ripararlo? Non ti offendere, ma hai solo 12 anni. 521 00:47:37,481 --> 00:47:39,900 Diciamo che ho visto mio nonno, ieri sera. 522 00:47:40,610 --> 00:47:41,944 Mi ha spiegato come si fa. 523 00:47:42,820 --> 00:47:43,904 Non ci credo. 524 00:47:43,988 --> 00:47:46,198 Ululava e trascinava delle catene? 525 00:47:46,282 --> 00:47:48,784 No. Sarebbe stato strano. 526 00:47:49,535 --> 00:47:50,578 Puoi accenderlo? 527 00:48:39,752 --> 00:48:41,128 La sicura è disinserita. 528 00:48:43,005 --> 00:48:46,050 Piedi ben saldi a terra, un'aria decisa. 529 00:48:46,133 --> 00:48:48,427 Sarà il momento della sua morte? 530 00:48:48,511 --> 00:48:50,346 Chi può dirlo? 531 00:48:57,812 --> 00:48:59,105 Sììì! 532 00:49:06,529 --> 00:49:08,948 Oh, porca vacca! 533 00:49:09,699 --> 00:49:11,909 Non ho mai visto una cosa così! 534 00:49:17,873 --> 00:49:19,166 L'ho centrato? 535 00:49:20,918 --> 00:49:23,337 Non l'hai centrato, l'hai disintegrato! 536 00:49:23,879 --> 00:49:25,798 Praticamente non esiste più! 537 00:49:26,841 --> 00:49:27,925 Tocca a me. 538 00:49:32,930 --> 00:49:34,056 Che cos'era? 539 00:49:34,932 --> 00:49:36,475 Tipo un piccione, penso. 540 00:49:36,559 --> 00:49:37,560 Dammi il fucile. 541 00:49:41,230 --> 00:49:42,982 Ma che cos'è? 542 00:49:44,942 --> 00:49:45,943 Andiamo. 543 00:49:48,154 --> 00:49:49,155 Aspetta! 544 00:49:51,365 --> 00:49:53,617 -Vieni o no? -Sì, eccomi. 545 00:50:17,349 --> 00:50:20,269 Dovrò tornare qui, per la mia puntata di Halloween. 546 00:51:15,366 --> 00:51:16,826 È un fantasma! 547 00:51:18,244 --> 00:51:21,330 Non te la stai facendo un po' sotto, adesso? 548 00:51:21,413 --> 00:51:23,582 L'adrenalina mi calma. 549 00:51:49,900 --> 00:51:52,361 -Sì, sì, sì. -Che ci vuoi fare? 550 00:51:53,070 --> 00:51:54,154 Ho un piano. 551 00:51:54,613 --> 00:51:55,447 Aspetta! 552 00:52:21,015 --> 00:52:22,808 -Prendi la trappola! -Okay! 553 00:52:36,155 --> 00:52:37,156 L'ho acchiappato! 554 00:52:38,115 --> 00:52:38,991 Sbrigati! 555 00:52:40,701 --> 00:52:41,785 Cavolo! 556 00:52:42,411 --> 00:52:43,245 Catturalo! 557 00:53:14,610 --> 00:53:15,819 E dai! 558 00:53:19,615 --> 00:53:20,950 Ce la puoi fare, dai! 559 00:53:25,454 --> 00:53:26,747 Per favore, parti. 560 00:53:33,545 --> 00:53:34,463 Sì! 561 00:53:47,768 --> 00:53:48,811 Evvai! 562 00:54:08,163 --> 00:54:09,206 Oh, cavolo! 563 00:54:26,306 --> 00:54:27,141 Ciao! 564 00:54:29,268 --> 00:54:30,310 Ciao. 565 00:54:31,353 --> 00:54:32,855 Lui è Podcast. 566 00:54:33,522 --> 00:54:35,065 È mio amico. 567 00:54:35,149 --> 00:54:36,150 Tu hai un amico? 568 00:54:36,233 --> 00:54:37,401 Tu hai una macchina? 569 00:54:38,360 --> 00:54:39,445 Sì, una Cadillac. 570 00:54:39,528 --> 00:54:42,614 Ehi, senti, ci serve un passaggio. Sai guidare, vero? 571 00:54:42,698 --> 00:54:45,784 Non è capace. L'hanno bocciato tre volte all'esame. 572 00:54:46,493 --> 00:54:47,494 Salite dietro. 573 00:54:52,624 --> 00:54:53,625 Grazie. 574 00:54:53,709 --> 00:54:57,421 Sembra assurdo, ma in Oklahoma non ci sono stati terremoti per secoli. 575 00:54:57,504 --> 00:55:00,966 E poi, tra il 2010 e il 2016 ce ne sono stati un migliaio. 576 00:55:01,050 --> 00:55:02,342 Oh, caspita. Come mai? 577 00:55:02,426 --> 00:55:04,887 Petrolio e gas, ecco come mai. 578 00:55:04,970 --> 00:55:08,432 Hanno cominciato a pompare milioni di litri di acqua salina 579 00:55:08,515 --> 00:55:10,392 nella formazione geologica Arbuckle. 580 00:55:10,476 --> 00:55:12,269 E trattandosi di calcare poroso... 581 00:55:15,147 --> 00:55:17,149 Sei ubriaca? O semplicemente annoiata? 582 00:55:17,232 --> 00:55:19,359 Perché hai l'aria di una che si sta addormentando. 583 00:55:19,443 --> 00:55:22,946 Ho soltanto… un'allergia alla scienza. 584 00:55:23,030 --> 00:55:24,198 Hai provato il Benadryl? 585 00:55:24,281 --> 00:55:26,033 Ho provato il whisky. 586 00:55:26,116 --> 00:55:27,451 È meglio del Benadryl. 587 00:55:27,534 --> 00:55:30,496 Ma la scienza è meravigliosa. La scienza è pura. 588 00:55:30,579 --> 00:55:32,581 È assoluta. 589 00:55:32,664 --> 00:55:34,833 Insomma, è la risposta a ogni pazzia! 590 00:55:36,001 --> 00:55:40,756 Perché non ti piace? Il padre di Phoebe era uno scienziato? 591 00:55:41,131 --> 00:55:42,966 -Per carità. No. -No? 592 00:55:43,383 --> 00:55:45,094 Era solo una supposizione. 593 00:55:46,470 --> 00:55:47,971 Allora che aveva? 594 00:55:48,680 --> 00:55:50,641 Sinceramente, non ha importanza. 595 00:55:50,724 --> 00:55:54,186 Lui non era male con Trevor, ma con Phoebe non riusciva… 596 00:55:54,269 --> 00:55:56,355 a entrare in sintonia, e così... 597 00:55:56,438 --> 00:55:59,691 Mi pare di capire che era un bastardo di prima categoria. 598 00:55:59,775 --> 00:56:02,486 Oh, no, era un bastardo abbastanza comune. 599 00:56:02,569 --> 00:56:05,948 Be', nonostante questo, Phoebe è cresciuta bene, no? 600 00:56:06,573 --> 00:56:09,535 Lo spero. Non lo so. 601 00:56:09,618 --> 00:56:11,870 Mi tiene fuori da tutto. 602 00:56:12,246 --> 00:56:15,415 È solo un po' strana, una nerd, ma è incredibile. 603 00:56:16,166 --> 00:56:17,668 Io la trovo fantastica. 604 00:56:18,544 --> 00:56:22,297 E tu sei una mamma fantastica. Tu ci sei, quindi hai vinto. 605 00:56:23,465 --> 00:56:26,135 Vorrei che si rilassasse, che si cacciasse un po' nei guai. 606 00:56:26,218 --> 00:56:27,845 Ah, ci sarà tempo per questo. 607 00:56:28,262 --> 00:56:30,139 Magari si appassionerà alla pole dance. 608 00:56:30,222 --> 00:56:33,433 -Non è molto coordinata. -Oh, non credo sia fondamentale. 609 00:56:40,065 --> 00:56:41,859 Ora mi spiegate che succede? 610 00:56:41,942 --> 00:56:44,278 Negli anni '80 New York fu attaccata. 611 00:56:44,361 --> 00:56:47,698 -So delle storie di fantasmi a Manhattan. -Quelle storie sono vere. 612 00:56:47,781 --> 00:56:50,450 Anche gli uomini che da un tetto hanno salvato il mondo 613 00:56:50,534 --> 00:56:52,953 respingendo un esercito invasore di non morti. 614 00:56:53,036 --> 00:56:55,455 E un uomo di marshmallow alto 30 metri! 615 00:56:59,168 --> 00:57:03,046 Nostro nonno era Egon Spengler. Era un Acchiappafantasmi. 616 00:57:03,422 --> 00:57:06,425 A tutte le unità, arrivano rapporti su..., ecco… 617 00:57:06,508 --> 00:57:10,554 una specie di animale, ha preso a morsi il camion di Steve Fletcher. 618 00:57:10,637 --> 00:57:12,598 Ha staccato il portellone posteriore, pare. 619 00:57:12,681 --> 00:57:14,766 -Muncher. -Muncher. 620 00:57:36,580 --> 00:57:38,040 Allora, che stiamo cercando? 621 00:57:38,123 --> 00:57:39,374 Tracce. 622 00:57:55,015 --> 00:57:57,768 -La smetti di respirarmi nell'orecchio? -No. 623 00:57:58,352 --> 00:57:59,853 A me sembra tutta una fesseria. 624 00:57:59,937 --> 00:58:02,564 Sicuri di non aver visto un procione 625 00:58:02,648 --> 00:58:05,150 o, che ne so, un opossum? 626 00:58:05,234 --> 00:58:06,235 Eccolo! 627 00:58:10,697 --> 00:58:11,573 Quello è...? 628 00:58:12,074 --> 00:58:14,993 Rumina-metallo in fluttuazione libera. Classe 5, direi. 629 00:58:15,077 --> 00:58:18,580 -Okay, che facciamo? -Lo acchiappiamo. 630 00:58:19,164 --> 00:58:19,998 Cosa? 631 00:58:20,582 --> 00:58:21,917 Prima scatto una foto. 632 00:58:25,420 --> 00:58:26,421 Ragazzi? 633 00:58:29,925 --> 00:58:31,468 Un sedile da mitragliere? 634 00:58:43,021 --> 00:58:44,481 Vai, vai, vai! 635 00:59:22,978 --> 00:59:23,854 Ma che ca...? 636 00:59:39,786 --> 00:59:40,620 Sì! 637 00:59:41,288 --> 00:59:42,331 Intrappoliamolo! 638 00:59:57,763 --> 01:00:00,432 Okay. Okay. Ci siamo! 639 01:00:09,066 --> 01:00:12,027 -Cerca di andare dritto. -Guidala tu, questa cosa. 640 01:00:15,614 --> 01:00:16,615 È andato a sinistra! 641 01:00:34,424 --> 01:00:35,425 Ci sono! 642 01:00:35,509 --> 01:00:36,718 Intrappolalo, avanti! 643 01:00:37,260 --> 01:00:38,804 Tre, due… 644 01:00:38,887 --> 01:00:39,971 Uno. 645 01:01:01,618 --> 01:01:03,453 Oh, mio Dio! Ma che è successo? 646 01:01:05,872 --> 01:01:07,499 Va verso la montagna! 647 01:01:07,582 --> 01:01:09,584 PONTE CHIUSO A 5 MIGLIA 648 01:01:20,846 --> 01:01:22,597 -Avvicinati! -Okay. 649 01:01:22,681 --> 01:01:24,141 Siamo a portata! 650 01:01:54,713 --> 01:01:55,672 L'ha acchiappato! 651 01:02:07,601 --> 01:02:09,895 Fate quello che dovete fare. Ora! 652 01:02:10,937 --> 01:02:11,938 Avanti! 653 01:02:24,868 --> 01:02:26,077 -Così! -Sì! 654 01:02:26,161 --> 01:02:27,579 Ponte! 655 01:02:53,188 --> 01:02:56,274 -Ce l'hai fatta! -Abbiamo catturato un fantasma! 656 01:02:59,569 --> 01:03:00,612 Cosa? 657 01:03:02,364 --> 01:03:03,490 Ah, scusa. 658 01:03:05,116 --> 01:03:06,660 Ero qui, ieri sera. 659 01:03:19,130 --> 01:03:20,840 Voi non siete preoccupati? 660 01:03:21,716 --> 01:03:22,801 Preoccupati? 661 01:03:22,884 --> 01:03:25,095 Ehi, tuo nonno era una leggenda. 662 01:03:25,178 --> 01:03:27,639 Tu puoi essere quello che vuoi. Letteralmente. 663 01:03:27,722 --> 01:03:30,475 Anche un influencer o un DJ. 664 01:03:30,559 --> 01:03:32,769 Era più facile pensare che fosse impazzito. 665 01:03:32,852 --> 01:03:35,564 -Non era pazzo. -Esatto. E perché ha abbandonato mamma? 666 01:03:40,360 --> 01:03:42,487 Oh, no, no, no! 667 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Siamo fregati. Siamo fregati! 668 01:03:44,489 --> 01:03:45,365 Che facciamo? 669 01:03:45,448 --> 01:03:46,700 Non dobbiamo arrenderci. 670 01:03:46,783 --> 01:03:49,244 Cosa? No, guarda nel portaoggetti. 671 01:03:52,914 --> 01:03:54,708 Patente e libretto. 672 01:03:55,750 --> 01:03:58,211 Eravamo sulla montagna e sono andato a sedermi 673 01:03:58,295 --> 01:04:00,589 con una ragazza nella vecchia gabbia della miniera. 674 01:04:00,672 --> 01:04:03,550 E poi ha cominciato a tremare tutto, come un terremoto. 675 01:04:03,633 --> 01:04:07,429 C'erano delle luci e ho guardato giù in quell'enorme buco 676 01:04:07,512 --> 01:04:09,514 e giù in fondo, proprio al centro, 677 01:04:09,598 --> 01:04:12,976 c'era una persona, o tipo un rettile... 678 01:04:13,059 --> 01:04:14,853 Ma stai ascoltando quello che dico? 679 01:04:15,270 --> 01:04:17,522 Sì. È che sono eccitato di essere in prigione. 680 01:04:18,648 --> 01:04:22,944 Mi è sembrato di sentire una voce che diceva… "Gozer." 681 01:04:23,278 --> 01:04:24,529 Sì, è la verità. 682 01:04:25,739 --> 01:04:26,615 Io c'ero. 683 01:04:27,991 --> 01:04:31,494 Ehi! Ciao. Come...? Come mai sei qui? 684 01:04:31,578 --> 01:04:34,664 Senti, nasconderesti qualcosa per me? 685 01:04:34,748 --> 01:04:37,292 Hai precedenti? Sei minorenne. 686 01:04:37,375 --> 01:04:38,752 Ti daranno due anni. Massimo. 687 01:04:38,835 --> 01:04:40,086 -Due? -Verrò a trovarti. 688 01:04:40,170 --> 01:04:41,463 Lucky! 689 01:04:41,921 --> 01:04:43,673 Non disturbare i miei prigionieri. 690 01:04:44,716 --> 01:04:45,884 Scusa, papà. 691 01:04:46,926 --> 01:04:48,595 "Papà." Allora stai solo… 692 01:04:49,804 --> 01:04:53,016 Aspettando un passaggio. Sì. 693 01:04:53,099 --> 01:04:55,435 Però ti donano, le sbarre. 694 01:04:56,603 --> 01:04:59,230 Ehi, ho diritto a una telefonata! 695 01:04:59,773 --> 01:05:00,982 Sì, certo. 696 01:05:03,526 --> 01:05:04,986 E chi chiamerai? 697 01:05:07,447 --> 01:05:08,823 Sbrigati. 698 01:05:16,790 --> 01:05:19,292 Provate un senso di terrore in cantina o in soffitta? 699 01:05:22,962 --> 01:05:26,091 Voi o i vostri familiari avete mai visto spiriti, spiritelli o fantasmi? 700 01:05:29,135 --> 01:05:31,221 Se la risposta è sì, non esitate. 701 01:05:31,304 --> 01:05:32,806 Chiamate subito i professionisti! 702 01:05:36,393 --> 01:05:38,395 OCCULTOTECA 703 01:05:39,145 --> 01:05:42,148 Apocalisse 6, 12 "E io vidi quando aprì il sesto sigillo…" 704 01:05:52,409 --> 01:05:53,868 Occultoteca di Ray, siamo chiusi. 705 01:05:53,952 --> 01:05:56,496 Aspetti! Posso fare solo una telefonata. 706 01:05:56,955 --> 01:05:57,956 Sono… 707 01:05:59,124 --> 01:06:00,417 in prigione. 708 01:06:01,084 --> 01:06:03,753 In gabbia, eh? Ci sono passato anch'io. 709 01:06:04,421 --> 01:06:06,339 Non sono un avvocato, ma ti ascolto. 710 01:06:07,757 --> 01:06:09,926 Lei è Ray Stantz, l'Acchiappafantasmi? 711 01:06:10,009 --> 01:06:12,470 -E adesso riattacco. - Aspetti, per favore! 712 01:06:15,181 --> 01:06:17,142 Chiamo riguardo a Egon Spengler. 713 01:06:21,980 --> 01:06:24,274 Egon Spengler può marcire all'inferno. 714 01:06:29,112 --> 01:06:31,114 È morto una settimana fa. 715 01:06:36,202 --> 01:06:37,454 Oh, cavolo. 716 01:06:39,789 --> 01:06:41,207 È morto? 717 01:06:43,835 --> 01:06:45,670 Eravate amici, no? 718 01:06:45,754 --> 01:06:47,714 È stato tanto tempo fa. 719 01:06:48,381 --> 01:06:50,258 E poi che cos'è successo? 720 01:06:52,260 --> 01:06:55,638 Quando abbiamo cominciato, acchiappare fantasmi era uno spasso. 721 01:06:56,139 --> 01:06:59,684 L'economia tirava, erano gli anni di Reagan. 722 01:06:59,768 --> 01:07:01,394 Le persone credevano in noi. 723 01:07:01,478 --> 01:07:04,481 Ma poi le apparizioni sono diventate più rare. 724 01:07:04,564 --> 01:07:07,609 Venkman pensava che fossimo troppo efficienti. 725 01:07:08,693 --> 01:07:10,987 A malapena potevamo pagare il mutuo. 726 01:07:11,613 --> 01:07:15,116 Un attore comprò buona parte di Tribeca e perdemmo la caserma. 727 01:07:15,200 --> 01:07:16,785 Adesso è uno Starbucks. 728 01:07:17,911 --> 01:07:20,205 E quindi alla fine vi siete separati? 729 01:07:20,288 --> 01:07:22,040 Peter è tornato all'università. 730 01:07:22,123 --> 01:07:24,584 Ora è alla SUNY Cortland, professore emerito. 731 01:07:24,667 --> 01:07:27,504 Insegna pubblicità e promozione. 732 01:07:27,587 --> 01:07:30,882 Winston si è dato alla finanza, si è costruito una discreta fortuna e… 733 01:07:30,965 --> 01:07:32,175 e io sono qui. 734 01:07:33,760 --> 01:07:35,595 E com'è andata con Egon? 735 01:07:35,678 --> 01:07:36,930 Non ci era di molto aiuto. 736 01:07:37,013 --> 01:07:40,600 Da dieci chiamate a settimana, siamo passati a una, a malapena. 737 01:07:40,683 --> 01:07:43,728 Poi Egon ha cominciato a dire che il problema non erano i fantasmi 738 01:07:43,812 --> 01:07:45,271 perché il mondo stava per finire. 739 01:07:45,355 --> 01:07:47,315 Era inquietante, mi terrorizzava. 740 01:07:47,398 --> 01:07:50,735 Un giorno sono andato al lavoro e la Ecto-1, la nostra Cadillac, 741 01:07:50,819 --> 01:07:53,863 il fucile a neutroni, lo zaino protonico, tutte le trappole, 742 01:07:53,947 --> 01:07:56,199 e 16 once di combustibile nucleare, tutto sparito! 743 01:07:56,282 --> 01:07:57,867 Egon ci aveva ripuliti. 744 01:07:58,660 --> 01:08:00,119 I morti eravamo diventati noi. 745 01:08:00,203 --> 01:08:01,913 Non potrebbe avere avuto un motivo? 746 01:08:01,996 --> 01:08:06,417 Mi chiamò più o meno dieci anni dopo, da una piccola città in Oklahoma. 747 01:08:06,501 --> 01:08:10,505 Blaterava di una "tempesta in arrivo" e di un "enorme tornado psichico" 748 01:08:10,588 --> 01:08:14,008 che avrebbe "confinato l'umanità nelle tenebre." 749 01:08:14,843 --> 01:08:16,678 Io avrei voluto credergli. 750 01:08:16,761 --> 01:08:17,804 Lei non capisce. 751 01:08:17,887 --> 01:08:20,598 Qui c'è una montagna, ci sono queste antiche incisioni... 752 01:08:20,682 --> 01:08:24,060 Ragazzina, ci sono un sacco di montagne con antiche incisioni. 753 01:08:25,103 --> 01:08:28,940 Dammi retta. Non correre dietro ai fantasmi. 754 01:08:31,109 --> 01:08:33,653 Egon Spengler era mio nonno. 755 01:08:34,988 --> 01:08:36,030 Tempo finito. 756 01:08:37,490 --> 01:08:38,992 Ehi, pronto? 757 01:08:44,914 --> 01:08:46,916 -Dove sono? -Chiusi in cella. 758 01:08:47,000 --> 01:08:48,918 I miei figli non sono dei criminali! 759 01:08:49,002 --> 01:08:51,796 -Ne sono certa. -Guida senza patente. 760 01:08:51,880 --> 01:08:53,965 Libretto non in regola. 761 01:08:54,340 --> 01:08:55,174 Eccesso di... 762 01:08:55,258 --> 01:08:57,510 -Non sono certo i primi. -È sabato sera, succede. 763 01:08:57,594 --> 01:08:58,678 No, è vero. 764 01:08:58,761 --> 01:09:01,556 Ma sono di certo i primi a distruggere mezza Main Street 765 01:09:01,639 --> 01:09:03,349 con un affare così. 766 01:09:03,433 --> 01:09:04,309 Cavolo! 767 01:09:08,187 --> 01:09:10,481 -Scusa. -Che vi è saltato in mente? 768 01:09:10,565 --> 01:09:14,485 Avreste potuto farvi veramente male. 769 01:09:16,112 --> 01:09:17,196 Ciao. Sono Gary. 770 01:09:17,822 --> 01:09:19,449 Deve compilare quel modulo. 771 01:09:23,995 --> 01:09:25,246 Lo hai preso? 772 01:09:25,622 --> 01:09:26,873 È dentro la trappola. 773 01:09:26,956 --> 01:09:28,249 -Proprio adesso? -Sì. 774 01:09:28,333 --> 01:09:30,793 Avresti dovuto badare a lei quest'estate. 775 01:09:30,877 --> 01:09:32,712 -Io? -Non tu, lui. 776 01:09:32,795 --> 01:09:35,131 -È stata una sua idea. -E la nostra roba? 777 01:09:35,214 --> 01:09:36,215 La Ecto-1? 778 01:09:36,299 --> 01:09:39,385 Non la toccherà nessuno, sarà al sicuro nel nostro deposito. 779 01:09:39,469 --> 01:09:42,305 -No! Ci serve! -Phoebe, andiamo. 780 01:09:42,388 --> 01:09:44,390 Abbiamo catturato un fantasma. 781 01:09:44,474 --> 01:09:46,225 Sono i parenti di Zappaterra. 782 01:09:46,309 --> 01:09:47,477 È vero. 783 01:09:48,686 --> 01:09:49,938 Ed è solo il primo. 784 01:09:50,021 --> 01:09:52,899 Ragazzina, cominci a somigliare a quello svitato di tuo nonno. 785 01:09:54,859 --> 01:09:55,693 Phoebe! 786 01:09:55,777 --> 01:09:57,028 Non fa sul serio. 787 01:09:57,946 --> 01:09:59,572 Vuoi passare la notte in cella? 788 01:10:04,953 --> 01:10:06,788 Lo può mettere via. 789 01:10:11,292 --> 01:10:13,294 Andiamo a casa. 790 01:10:16,005 --> 01:10:17,173 Trevor. 791 01:10:17,632 --> 01:10:20,635 -Ci vediamo al lavoro. -Sì, ci vediamo. 792 01:10:41,864 --> 01:10:44,075 Allora ragazzi, ricordate che... 793 01:10:44,742 --> 01:10:46,035 Sì, avete capito. 794 01:10:52,625 --> 01:10:56,963 -Non è stata una gran serata, scusa. -No, è stata da favola! 795 01:10:57,046 --> 01:10:59,340 Riprendiamo domani, da dove abbiamo interrotto. 796 01:10:59,424 --> 01:11:02,051 -Vuoi ripetere l'esperienza? -Ma scherzi? 797 01:11:02,135 --> 01:11:05,179 Prima i gamberi alla kung pao, poi la prigione. 798 01:11:05,263 --> 01:11:07,432 Sarà difficile fare di meglio. 799 01:11:07,515 --> 01:11:08,766 È un successone. 800 01:11:13,438 --> 01:11:15,356 La mia vita è un disastro totale. 801 01:11:15,440 --> 01:11:17,734 Adoro i disastri. Lo vedrai a casa mia. 802 01:11:18,901 --> 01:11:21,863 Non dico adesso. Né tanto presto. 803 01:11:21,946 --> 01:11:24,532 Non è il caso... dovrei sistemarla… 804 01:11:25,366 --> 01:11:28,619 Stiamo correndo troppo. È meglio che ti rilassi un po'. 805 01:11:29,871 --> 01:11:30,955 I ragazzi avranno fame? 806 01:11:31,039 --> 01:11:34,250 Vuoi qualche gambero scongelato? 807 01:11:47,221 --> 01:11:49,766 -È già abbastanza difficile. -Tu non riesci a capire. 808 01:11:49,849 --> 01:11:52,643 Capisco che siete andati in giro a distruggere beni costosi! 809 01:11:54,979 --> 01:11:57,398 Non credi che tuo padre sia venuto qui per un motivo? 810 01:11:57,482 --> 01:11:58,399 No. 811 01:11:59,108 --> 01:12:00,318 No. 812 01:12:00,401 --> 01:12:04,155 Credo che fosse solo un vecchio triste che ha lasciato la famiglia e gli amici. 813 01:12:04,238 --> 01:12:07,784 E per cosa? Per una stupida fattoria in un posto sperduto. 814 01:12:07,867 --> 01:12:10,244 Dove, tra l'altro, tutti gli davano del pazzo. 815 01:12:10,328 --> 01:12:12,497 Sì, un gran bel motivo! 816 01:12:13,748 --> 01:12:16,626 Lui era speciale. Amava la scienza, come me. 817 01:12:16,709 --> 01:12:19,796 Perché non mi hai detto che mio nonno era Egon Spengler? 818 01:12:22,465 --> 01:12:26,636 Senti, sono felice che tu abbia trovato te stessa. 819 01:12:28,930 --> 01:12:32,183 Ma tutto quello che vedo qui mi ricorda che non contavo niente per lui. 820 01:12:33,059 --> 01:12:34,769 Non gli è mai importato niente di me. 821 01:12:41,442 --> 01:12:43,152 Lui non era pazzo. 822 01:12:43,236 --> 01:12:45,738 Be', allora era un gran bastardo. 823 01:12:47,240 --> 01:12:48,825 Benvenuta nella famiglia. 824 01:13:29,240 --> 01:13:30,241 Sì! 825 01:13:45,798 --> 01:13:46,966 Jamoca. 826 01:13:48,217 --> 01:13:49,343 Eccovi qua. 827 01:13:49,969 --> 01:13:52,221 Fragola, red velvet… 828 01:13:53,556 --> 01:13:54,807 Blue velvet! 829 01:15:16,138 --> 01:15:17,223 Oddio. 830 01:17:20,763 --> 01:17:23,974 Allora, che ci facciamo esattamente con questa mappa? 831 01:17:24,433 --> 01:17:26,560 Vedi i cerchi concentrici intorno alla montagna? 832 01:17:26,644 --> 01:17:27,812 No. 833 01:17:29,021 --> 01:17:30,481 Li vedi dei cerchi? 834 01:17:30,981 --> 01:17:31,816 Sì. 835 01:17:32,733 --> 01:17:34,860 Succede qualcosa, in quella miniera. 836 01:17:34,944 --> 01:17:37,238 Sì, lo so. Insomma, è evidente. 837 01:17:37,321 --> 01:17:40,449 Ho scavato un po' sulla parola che hai sentito in quel pozzo: Gozer. 838 01:17:40,533 --> 01:17:41,575 Tu hai 'scavato'? 839 01:17:41,659 --> 01:17:44,787 Gozer era un dio sumero che un tempo viveva tra gli uomini. 840 01:17:44,870 --> 01:17:48,707 Una divinità malefica che divora le anime. E ora vuole tornare, penso. 841 01:17:48,791 --> 01:17:49,667 Qui? 842 01:17:50,167 --> 01:17:52,378 In effetti, io sceglierei Orlando. 843 01:17:52,461 --> 01:17:54,630 Il nome Ivo Shandor vi dice qualcosa? 844 01:17:54,713 --> 01:17:57,758 Ivo Shandor? Ha costruito questa città. 845 01:17:57,842 --> 01:18:01,220 Ha costruito la miniera, la fonderia, la scuola, la biblioteca. 846 01:18:01,303 --> 01:18:03,597 -C'è il suo nome dappertutto. -Pacchiano. 847 01:18:03,681 --> 01:18:07,059 A New York ha costruito un palazzo con travi di selenio, 848 01:18:07,143 --> 01:18:08,394 scavato in questa miniera. 849 01:18:08,477 --> 01:18:10,896 Su quel tetto, nostro nonno ha impedito 850 01:18:10,980 --> 01:18:13,399 a un'orda di fantasmi di entrare in questa dimensione. 851 01:18:13,482 --> 01:18:16,944 Phoebe, che sta succedendo esattamente? 852 01:18:17,361 --> 01:18:19,864 Secondo me c'è solo un modo per scoprirlo. 853 01:18:32,460 --> 01:18:35,880 Allora, cosa hanno in comune una sigaretta e un criceto? 854 01:18:38,007 --> 01:18:38,841 Cosa? 855 01:18:39,258 --> 01:18:40,676 Sono assolutamente innocui 856 01:18:40,759 --> 01:18:43,012 finché non te li metti in bocca e li accendi. 857 01:18:46,056 --> 01:18:47,308 Non è il momento. 858 01:19:11,290 --> 01:19:12,917 Ragazzi, guardate. 859 01:19:38,817 --> 01:19:39,860 È lei? 860 01:19:41,529 --> 01:19:42,947 È Gozer? 861 01:19:43,030 --> 01:19:44,907 Gozer non è né un lui né una lei. 862 01:19:45,449 --> 01:19:47,535 All'avanguardia, per il 3000 avanti Cristo. 863 01:19:48,244 --> 01:19:50,162 Attenti a dove mettete i piedi. 864 01:19:51,622 --> 01:19:52,748 È un altro pozzo? 865 01:19:56,085 --> 01:19:57,670 Chissà dove porta, questo. 866 01:19:57,753 --> 01:19:59,380 È una fossa sacrificale! 867 01:20:00,381 --> 01:20:01,924 Per sacrificare che cosa? 868 01:20:02,007 --> 01:20:03,676 Vergini, probabilmente. 869 01:20:03,759 --> 01:20:06,887 Ti vedo male, ragazzo! Mi dispiace. 870 01:20:06,971 --> 01:20:09,890 Be', statisticamente i quindicenni sono quasi tutti vergini. 871 01:20:11,058 --> 01:20:13,561 Quindicenni? Hai 15 anni? 872 01:20:15,062 --> 01:20:16,647 Ne compio 16 a febbraio! 873 01:20:16,981 --> 01:20:18,357 Siamo a giugno. 874 01:20:19,858 --> 01:20:21,569 Che cosa sono quei buchi? 875 01:20:25,531 --> 01:20:26,907 Loculi vuoti. 876 01:20:28,492 --> 01:20:31,203 Se questa è una tomba, dove sono finiti i corpi? 877 01:20:32,329 --> 01:20:33,539 Trovato uno! 878 01:20:43,591 --> 01:20:44,508 Cosa? 879 01:20:44,592 --> 01:20:46,260 Oh, ma dai. 880 01:20:46,343 --> 01:20:49,888 -Sta dormendo? -Certo, dentro una bara! 881 01:20:50,306 --> 01:20:54,560 È Ivo Shandor. È lì dentro da 75 anni? 882 01:20:55,394 --> 01:20:57,104 Se li porta bene! 883 01:20:57,187 --> 01:20:59,440 Sai che quando muori le unghie continuano a crescere? 884 01:20:59,523 --> 01:21:01,025 No, è la pelle che si ritira. 885 01:21:01,609 --> 01:21:03,902 Stava arrivando qualcosa e lui lo sapeva. 886 01:21:06,822 --> 01:21:08,324 Credo che siano anni. 887 01:21:10,409 --> 01:21:11,535 1883. 888 01:21:13,370 --> 01:21:17,583 L'eruzione del Krakatoa! L'evento vulcanico più violento mai visto. 889 01:21:17,958 --> 01:21:19,877 E nel 1908? 890 01:21:19,960 --> 01:21:22,504 Credo il disastro di Tunguska, in Siberia. 891 01:21:22,963 --> 01:21:24,173 1945. 892 01:21:25,424 --> 01:21:26,717 Lo sappiamo tutti. 893 01:21:28,010 --> 01:21:29,178 1984. 894 01:21:30,054 --> 01:21:31,805 I fantasmi attaccano New York. 895 01:21:31,889 --> 01:21:33,724 La porta dimensionale a Manhattan. 896 01:21:41,523 --> 01:21:44,652 -Una serie di eventi. -Tipo una profezia? 897 01:21:44,735 --> 01:21:46,028 Lo sentite? 898 01:21:57,915 --> 01:21:58,999 Sì, lo sento. 899 01:22:05,923 --> 01:22:08,133 Viene dalla fossa sacrificale. 900 01:22:28,070 --> 01:22:29,113 Phoebe. 901 01:22:44,753 --> 01:22:45,754 Phoebe! 902 01:22:51,009 --> 01:22:52,344 I terremoti. 903 01:22:55,973 --> 01:22:58,767 -Oh, mamma! -Phoebe! 904 01:22:58,851 --> 01:23:01,353 Phoebe. 905 01:23:05,149 --> 01:23:08,610 Phoebe. 906 01:23:29,923 --> 01:23:31,508 Mi sa che questo è vivo! 907 01:23:32,259 --> 01:23:34,720 -Stai bene? -Sì. Sì. 908 01:23:34,803 --> 01:23:36,221 -E tu? -Sì. 909 01:23:40,934 --> 01:23:42,269 Pheebs, che c'è? 910 01:23:42,811 --> 01:23:44,438 Ha sempre avuto ragione. 911 01:23:45,439 --> 01:23:46,774 Che vuoi dire? 912 01:23:46,857 --> 01:23:48,484 Nostro nonno. 913 01:23:48,567 --> 01:23:51,028 L'ha costruito lui tutto questo. 914 01:23:51,111 --> 01:23:53,906 Lui faceva la guardia, anche se nessuno gli credeva. 915 01:23:56,200 --> 01:23:58,285 Ha sacrificato tutto. 916 01:23:58,702 --> 01:23:59,870 La sua vita. 917 01:24:01,038 --> 01:24:02,498 I suoi amici. 918 01:24:05,667 --> 01:24:06,668 Noi. 919 01:24:11,590 --> 01:24:12,591 Poveretto. 920 01:24:15,135 --> 01:24:15,969 Zitto. 921 01:24:18,597 --> 01:24:20,349 Dobbiamo dirlo a mamma. 922 01:24:20,432 --> 01:24:21,433 Phoebe? 923 01:24:23,477 --> 01:24:24,478 Pheebs? 924 01:26:11,793 --> 01:26:13,253 Girl scout locale stabilisce record di biscotti. 925 01:26:13,337 --> 01:26:14,755 LENTIGGINI RADDOPPIATE TRA POCO L'APPARECCHIO 926 01:26:32,022 --> 01:26:35,484 PRIMA NEVE IMMAGINE CON FORTE IMPATTO SUL MIO BATTITO 927 01:26:55,462 --> 01:26:58,924 LE STELLE CADDERO APOCALISSE 6, 12 928 01:26:59,758 --> 01:27:00,759 Mamma? 929 01:27:06,014 --> 01:27:07,015 Mamma? 930 01:27:09,351 --> 01:27:13,647 Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul. 931 01:27:18,318 --> 01:27:20,320 Mamma, ti senti bene? 932 01:27:24,574 --> 01:27:29,454 Non c'è nessuna mamma, c'è soltanto Zuul. 933 01:27:32,666 --> 01:27:34,001 Ma che cavolo succede? 934 01:27:35,877 --> 01:27:36,753 Mamma? 935 01:27:37,504 --> 01:27:38,797 È normale? 936 01:27:38,880 --> 01:27:39,923 Mamma? 937 01:27:52,394 --> 01:27:54,563 Sei tu il Mastro di Chiavi? 938 01:27:55,397 --> 01:27:57,107 -Non lo so. -Mamma! 939 01:27:57,190 --> 01:27:58,525 -Che devo fare? -Mamma, ferma! 940 01:29:00,170 --> 01:29:01,254 Mamma! 941 01:29:05,258 --> 01:29:07,302 Che diavolo sta succedendo? 942 01:29:34,412 --> 01:29:35,664 Che cos'è? 943 01:29:37,165 --> 01:29:38,625 Questa non è una fattoria! 944 01:29:40,877 --> 01:29:42,420 È una trappola. 945 01:30:12,033 --> 01:30:13,034 Che c'è? 946 01:30:14,035 --> 01:30:15,036 Niente! 947 01:30:17,455 --> 01:30:19,499 Ecco a cosa ha lavorato per tutti questi anni. 948 01:30:19,583 --> 01:30:21,459 -A un modellino? -È dettagliatissimo. 949 01:30:21,543 --> 01:30:24,379 No, per finire quello che avevano iniziato gli Acchiappafantasmi. 950 01:30:24,796 --> 01:30:25,755 Intrappolare Gozer… 951 01:30:25,839 --> 01:30:27,549 -…in quel campo là fuori? -Esatto. 952 01:30:27,632 --> 01:30:29,384 Questi silos fungono da condensatori. 953 01:30:31,428 --> 01:30:32,429 Condensatori? 954 01:30:32,512 --> 01:30:33,555 Ti fa male leggere? 955 01:30:33,638 --> 01:30:35,182 E a te fa male dirmelo? 956 01:30:35,265 --> 01:30:38,143 Una volta attivati mantengono una carica per un istante, 957 01:30:38,226 --> 01:30:40,729 ma in quell'istante alimentano centinaia di trappole! 958 01:30:40,812 --> 01:30:43,106 E come facciamo a far venire qui Gozer? 959 01:30:43,190 --> 01:30:46,526 -È protetto da due spiriti maligni. -Mastro di Chiavi e Guardia di Porta. 960 01:30:46,610 --> 01:30:49,779 Ha bisogno di entrambi. Niente Guardia di Porta, niente Gozer. 961 01:30:49,863 --> 01:30:52,699 Ma prima, quegli spiriti devono possedere due anime umane. 962 01:30:52,782 --> 01:30:53,617 Come mamma. 963 01:30:53,992 --> 01:30:55,452 Perché possano unirsi… 964 01:30:56,203 --> 01:30:57,204 formalmente. 965 01:30:59,664 --> 01:31:00,832 Di che cosa parliamo? 966 01:31:00,916 --> 01:31:02,584 Perlomeno intensa pomiciata. 967 01:31:03,084 --> 01:31:04,127 Vai, mamma! 968 01:31:27,192 --> 01:31:28,693 Hai dei begli occhi. 969 01:31:31,738 --> 01:31:32,739 Grazie. 970 01:31:54,135 --> 01:31:55,345 Sono appena stati qui. 971 01:31:57,931 --> 01:31:59,057 Eccola. 972 01:32:03,645 --> 01:32:06,439 -Niente? -No, solo altre inutili pistole! 973 01:32:09,442 --> 01:32:11,945 Una cella dentro un'altra cella? 974 01:32:12,737 --> 01:32:14,364 Ma che stai dicendo? 975 01:32:15,365 --> 01:32:17,033 No! No, no, no! 976 01:32:19,286 --> 01:32:22,414 È una serratura ANSI grado uno, elettromagnetica. 977 01:32:23,456 --> 01:32:24,708 Ce la puoi fare, lo so. 978 01:32:26,209 --> 01:32:27,335 È inattaccabile. 979 01:32:39,681 --> 01:32:40,598 Che vuoi fare? 980 01:32:40,682 --> 01:32:42,934 Ho un piano. 981 01:32:45,270 --> 01:32:46,271 Aspetta! 982 01:33:09,711 --> 01:33:10,920 Dai, forza! 983 01:33:18,011 --> 01:33:19,429 -Pronta? -Prontissima. 984 01:34:05,809 --> 01:34:07,477 Quella è mia madre. 985 01:34:26,162 --> 01:34:27,288 Ma che...? 986 01:35:00,655 --> 01:35:01,906 Eminenza. 987 01:35:03,158 --> 01:35:05,326 Dea degli dei. 988 01:35:05,702 --> 01:35:08,246 Ho edificato questo tempio per te… 989 01:35:08,788 --> 01:35:10,790 ...perché tu possa tornare sulla Terra... 990 01:35:12,750 --> 01:35:14,085 ...e insieme... 991 01:35:16,254 --> 01:35:17,338 ...noi... 992 01:35:18,840 --> 01:35:20,341 ...domineremo il mondo! 993 01:35:50,163 --> 01:35:51,456 Posso? 994 01:35:54,042 --> 01:35:55,210 Scusi. 995 01:35:56,461 --> 01:35:57,670 Ah, salve. 996 01:36:06,513 --> 01:36:09,265 Cosa fanno i pesci quando il mare diventa un olio? 997 01:36:13,102 --> 01:36:15,313 Friggono! 998 01:36:21,402 --> 01:36:22,487 Balene... 999 01:36:22,862 --> 01:36:25,156 Ci sono due balene in un bar, e una dice: 1000 01:36:30,328 --> 01:36:33,748 Allora l'altra le fa: "Va' a casa, sei ubriaca." 1001 01:36:43,341 --> 01:36:45,843 C'è una margherita che entra in un bar, 1002 01:36:46,761 --> 01:36:50,723 e il barman le dice: "Facciamo un cocktail col tuo nome, sai?" 1003 01:36:51,140 --> 01:36:52,600 E allora la margherita: 1004 01:36:53,518 --> 01:36:56,813 "Fate un cocktail che si chiama Jennifer?" 1005 01:37:00,483 --> 01:37:04,529 Sei venuta alla mia presenza per offrirti in sacrificio? 1006 01:37:05,613 --> 01:37:06,489 Cosa? 1007 01:37:07,907 --> 01:37:10,868 Ti senti preparata a morire? 1008 01:37:12,453 --> 01:37:14,122 No, ho 12 anni. 1009 01:37:17,458 --> 01:37:18,668 E tu? 1010 01:37:29,679 --> 01:37:30,930 Mamma! 1011 01:37:51,951 --> 01:37:54,537 -Ma che sta succedendo? -Ciao! 1012 01:37:54,621 --> 01:37:56,414 -Dove siamo? -Mamma, tranquilla. 1013 01:37:56,497 --> 01:37:57,874 -Era tipo posseduta. -Posseduta? 1014 01:37:57,957 --> 01:38:00,710 -E ti eri trasformata in un cane. -Sì, un cane arrapato. 1015 01:38:00,793 --> 01:38:01,794 -Arrapato? -Reggetevi! 1016 01:38:15,683 --> 01:38:17,060 Oh, Phoebe! Phoebe. 1017 01:38:17,143 --> 01:38:19,395 C'è un seminterrato segreto sotto la fattoria… 1018 01:38:19,479 --> 01:38:21,856 -Lo sappiamo. -Pieno di computer e apparecchi. 1019 01:38:21,939 --> 01:38:23,399 -Posto pazzesco, eh? -Sì! 1020 01:38:23,483 --> 01:38:27,028 -E a quanto pare aveva un piano! -Lo sappiamo. 1021 01:38:27,862 --> 01:38:32,700 E c'erano un sacco di foto mie. Come se seguisse la mia vita di nascosto. 1022 01:38:32,784 --> 01:38:35,286 -Che bella cosa! -Ottimo, ma ce lo racconti dopo. 1023 01:38:35,370 --> 01:38:37,121 Ora dobbiamo salvare il mondo! 1024 01:38:37,205 --> 01:38:39,582 Okay, forte. Voglio aiutarvi! 1025 01:38:41,376 --> 01:38:42,460 Quello che diavolo è? 1026 01:38:42,543 --> 01:38:45,129 -È il tuo amichetto, Gary. -Amichetto? 1027 01:38:53,096 --> 01:38:55,431 -In quella trappola c'è Guardia di Porta. -Guardia di che? 1028 01:38:55,515 --> 01:38:57,266 Se Guardia di Porta e Mastro di Chiavi si riuniscono… 1029 01:38:57,350 --> 01:38:59,519 -Mastro di Chiavi? -Un attimo. 1030 01:39:09,112 --> 01:39:10,279 Phoebe. 1031 01:39:10,363 --> 01:39:12,990 Tu… tu sei… 1032 01:39:14,325 --> 01:39:15,618 Sono una scienziata. 1033 01:39:19,664 --> 01:39:21,207 -Presa! -Sì! 1034 01:39:21,290 --> 01:39:22,709 Ecco qual era il piano di nonno. 1035 01:39:24,377 --> 01:39:25,670 Arrivo a razzo! 1036 01:39:47,024 --> 01:39:48,568 Mamma, andiamo! 1037 01:39:48,651 --> 01:39:49,819 Oh, mio Dio! 1038 01:40:02,665 --> 01:40:04,542 -Indietro, sta' indietro! -Mamma. 1039 01:40:07,628 --> 01:40:09,213 -Ci siamo! -Sì. 1040 01:40:13,760 --> 01:40:14,927 No, no, no. 1041 01:40:50,880 --> 01:40:53,049 -Spingi in su la leva! -Leva? 1042 01:41:19,033 --> 01:41:20,743 Forza, che stai aspettando? 1043 01:41:20,827 --> 01:41:23,287 Che quest'affare funzioni! Non funziona! 1044 01:41:39,470 --> 01:41:41,347 -Mamma, premi il pedale! -Pedale? 1045 01:41:58,281 --> 01:41:59,448 Lucky! 1046 01:41:59,782 --> 01:42:02,869 -Podcast, che fai? -Ho i miei problemi anch'io! 1047 01:42:52,543 --> 01:42:53,711 Oh, no! 1048 01:42:55,546 --> 01:42:56,547 No. 1049 01:43:01,302 --> 01:43:02,595 Ehi, spazzola! 1050 01:43:05,681 --> 01:43:07,099 Ti siamo mancati? 1051 01:43:11,437 --> 01:43:12,897 Gozer il Gozeriano... 1052 01:43:14,065 --> 01:43:16,359 in nome della contea di Summerville, Oklahoma, 1053 01:43:16,442 --> 01:43:19,737 della Protezione pesci e fauna selvatica, della Protezione uccelli acquatici, 1054 01:43:20,321 --> 01:43:23,115 e dell'Associazione per la promozione dei pensionati, 1055 01:43:23,491 --> 01:43:26,410 ti ordino in base alla legge nazionale sulle specie invasive 1056 01:43:26,494 --> 01:43:29,288 di lasciare il presente mondo immediatamente! 1057 01:43:29,872 --> 01:43:30,915 Bravo. 1058 01:43:34,627 --> 01:43:36,462 Si ricorda di noi, mi pare. 1059 01:43:39,632 --> 01:43:43,344 Sei tu... un dio? 1060 01:43:46,347 --> 01:43:48,265 -Ray? -Non ti sbagliare, Ray. 1061 01:43:49,684 --> 01:43:50,851 Sì! 1062 01:43:50,935 --> 01:43:52,979 Sì, noi siamo tutti dei! 1063 01:43:53,062 --> 01:43:55,690 Sì. Perché quaggiù siamo tutti parecchio speciali. 1064 01:43:55,773 --> 01:43:59,068 A titolo personale, io credevo che ci fossimo lasciati per sempre. 1065 01:43:59,652 --> 01:44:01,070 Secondo me non funzionava. 1066 01:44:01,153 --> 01:44:03,531 Ma anche per i miei amici, e credo anche per i tuoi. 1067 01:44:04,281 --> 01:44:06,867 La ricreazione è finita. Tostiamo la pupa. 1068 01:44:10,454 --> 01:44:11,372 Accendiamoli! 1069 01:44:13,499 --> 01:44:15,042 Mi piace il suono che fanno! 1070 01:44:17,294 --> 01:44:21,007 Al mio tre! Anzi, al due. Uno, due! 1071 01:44:23,801 --> 01:44:26,554 Sì, niente pizzica come un miliardo di elettronvolt! 1072 01:44:36,397 --> 01:44:37,648 Sì! 1073 01:44:39,275 --> 01:44:40,818 -Lo sentite? -Sì. 1074 01:44:45,114 --> 01:44:47,408 Sta disincrociando i flussi! 1075 01:44:52,747 --> 01:44:53,956 No! 1076 01:44:55,875 --> 01:44:56,876 Sono morti? 1077 01:45:00,671 --> 01:45:03,215 Non me lo ricordavo così doloroso questo lavoro. 1078 01:45:04,050 --> 01:45:05,092 Io sì. 1079 01:45:05,468 --> 01:45:07,011 Certo hai una bella faccia tosta. 1080 01:45:09,472 --> 01:45:11,807 A venire qui, strisciando in quel modo da me. 1081 01:45:12,808 --> 01:45:15,978 Avremmo potuto essere una coppia spettacolare e potente. 1082 01:45:16,062 --> 01:45:19,565 Con il mio senso dell'umorismo e la tua personalità. 1083 01:45:20,441 --> 01:45:23,444 Ma no, tu dovevi sempre vincere e conquistare! 1084 01:45:23,527 --> 01:45:25,112 Sempre fare a pezzi la gente! 1085 01:45:25,196 --> 01:45:28,074 E questa probabilmente è stata la ragione numero... 1086 01:45:28,741 --> 01:45:30,367 Ci avete provato, almeno. 1087 01:45:30,826 --> 01:45:32,620 Abbiamo chiuso, bellezza. 1088 01:45:32,995 --> 01:45:34,246 Abbiamo chiuso. 1089 01:45:42,630 --> 01:45:43,464 No! 1090 01:45:56,227 --> 01:45:57,394 Coraggio, Phoebe! 1091 01:46:23,921 --> 01:46:25,005 Porca vacca! 1092 01:47:08,549 --> 01:47:09,675 Sistemato! 1093 01:48:11,987 --> 01:48:13,405 Me l'aspettavo che arrivassi. 1094 01:48:19,078 --> 01:48:20,120 Mi dispiace... 1095 01:48:21,121 --> 01:48:22,790 non ho avuto fiducia in te. 1096 01:48:24,959 --> 01:48:28,629 Ti dovevo telefonare. Mi manchi, amico mio. 1097 01:48:35,094 --> 01:48:36,136 Stai bene? 1098 01:48:36,220 --> 01:48:38,180 Oh, mio Dio. Che paura ho avuto! 1099 01:48:38,264 --> 01:48:39,682 Mamma, non respiro. 1100 01:48:42,268 --> 01:48:45,771 Salve. Pete Venkman, della sede principale. 1101 01:48:45,854 --> 01:48:48,232 -Grazie per l'aiuto. -Non c'è di che. 1102 01:48:48,315 --> 01:48:49,692 Mi piace il tuo stile. 1103 01:48:49,775 --> 01:48:52,403 -E lei chi è? -Callie. 1104 01:48:54,530 --> 01:48:55,990 Callie Spengler. 1105 01:48:56,073 --> 01:48:57,491 Spengler? 1106 01:48:57,574 --> 01:49:00,703 Strano cognome. Dovrà conviverci. 1107 01:49:00,786 --> 01:49:03,163 D'accordo, andiamo a prenderci una cioccolata. 1108 01:49:03,247 --> 01:49:05,374 Qualcuno ci aggiungerà del rum. 1109 01:49:06,792 --> 01:49:07,793 Lucky! 1110 01:49:13,966 --> 01:49:16,176 Oddio! Fammi uscire! 1111 01:49:16,260 --> 01:49:19,221 -Come va? -Bene. 1112 01:49:19,847 --> 01:49:21,598 Mi fanno male le mani, ho galoppato! 1113 01:49:29,315 --> 01:49:32,651 Oddio, non sai che paura! Pensavo di averti perso. 1114 01:49:33,027 --> 01:49:34,278 Mi dispiace. 1115 01:49:35,195 --> 01:49:36,322 È stato bello strano. 1116 01:49:36,905 --> 01:49:37,740 Sì. 1117 01:49:38,699 --> 01:49:41,493 -Sanguino. Perché sanguino? -Hai sbattuto su una panchina. 1118 01:49:41,577 --> 01:49:43,203 -Oh, certo, sì. -Sì. 1119 01:49:45,831 --> 01:49:47,666 -Ciao. -Ciao. 1120 01:49:49,084 --> 01:49:51,295 -Prima, sì. -Sì. 1121 01:49:51,378 --> 01:49:53,172 Sì, prima di diventare cani 1122 01:49:53,255 --> 01:49:57,051 e aprire i cancelli dell'inferno, credo che noi forse... 1123 01:49:57,134 --> 01:49:59,386 Sì. Sì, lo credo anch'io. 1124 01:50:00,721 --> 01:50:03,932 -Ma abbiamo salvato il mondo, quindi… -Be', sì, è vero. 1125 01:50:08,354 --> 01:50:09,730 Stai bene, ragazzo? 1126 01:50:10,773 --> 01:50:14,151 Tu hai appena sconfitto da solo una manifestazione di Gozer. 1127 01:50:14,234 --> 01:50:17,654 -Devo metterla nel mio podcast! -Certo. Qual è il titolo? 1128 01:50:17,738 --> 01:50:19,531 Mistici racconti dell'universo ignoto. 1129 01:50:19,615 --> 01:50:21,575 M-R-U-I, sei tu? 1130 01:50:21,658 --> 01:50:24,078 Cosa? Lei è il mio iscritto? 1131 01:50:24,495 --> 01:50:27,498 Comincia a decollare dalla puntata 46. 1132 01:50:29,083 --> 01:50:30,751 Che cosa ti hanno fatto? 1133 01:50:33,462 --> 01:50:34,630 Tranquilla. 1134 01:50:35,923 --> 01:50:38,425 Ti porto a casa e ti rimetto in forma. 1135 01:50:43,972 --> 01:50:44,973 Vai. 1136 01:50:49,645 --> 01:50:50,646 Ciao. 1137 01:52:23,572 --> 01:52:29,328 per HAROLD 1138 01:54:37,247 --> 01:54:38,707 Dimmi cosa pensi che sia. 1139 01:54:43,462 --> 01:54:44,463 Linee. 1140 01:54:46,423 --> 01:54:47,424 Due… 1141 01:54:47,841 --> 01:54:49,676 No, tre… 1142 01:54:50,886 --> 01:54:52,596 linee ondulate. 1143 01:54:56,308 --> 01:54:57,934 -Sorprendente. -Tu lo sei. 1144 01:54:58,018 --> 01:55:02,230 Con la tua capacità di... amplificare i miei poteri psichici. 1145 01:55:02,314 --> 01:55:04,608 Non ci credo che davi la scossa agli studenti. 1146 01:55:04,691 --> 01:55:07,319 Detto tra noi, lo facevo solo con i maschi. 1147 01:55:09,112 --> 01:55:12,074 Era scienza falsata. E adesso lo so. Lo ammetto. 1148 01:55:12,157 --> 01:55:13,158 Pronto? 1149 01:55:13,617 --> 01:55:14,993 Prova con questa. 1150 01:55:17,871 --> 01:55:19,039 Prenditi tempo. 1151 01:55:23,710 --> 01:55:25,504 Una stella a cinque punte? 1152 01:55:26,338 --> 01:55:27,214 Sì? 1153 01:55:27,297 --> 01:55:28,674 Come ci riesci? 1154 01:55:28,757 --> 01:55:33,178 Alcuni ritengono che il vero amore fornisca al soggetto la capacità… 1155 01:55:34,554 --> 01:55:36,682 -Hai segnato le carte? -No. 1156 01:55:36,765 --> 01:55:37,891 Le hai segnate, vero? 1157 01:55:39,518 --> 01:55:40,352 Sì. 1158 01:55:44,147 --> 01:55:45,691 Funziona ancora bene. 1159 02:01:52,599 --> 02:01:54,517 Voglio che porti questa con te. 1160 02:01:54,601 --> 02:01:55,810 Che cos'è? 1161 02:01:55,894 --> 02:02:01,232 È un souvenir della Fiera Mondiale a Flushing Meadow del 1964. 1162 02:02:01,316 --> 02:02:03,276 La mia moneta portafortuna. 1163 02:02:03,359 --> 02:02:06,446 Non dovrei prenderla io. Potremmo non tornare. 1164 02:02:06,529 --> 02:02:09,991 Prendila comunque. Tanto io a casa ne ho un'altra. 1165 02:02:16,498 --> 02:02:18,500 Egon era il cervello. 1166 02:02:18,583 --> 02:02:20,293 Ray era il cuore. 1167 02:02:21,211 --> 02:02:23,129 Peter il sangue freddo. 1168 02:02:24,172 --> 02:02:27,050 -E tu chi eri? -Il sex appeal. 1169 02:02:30,804 --> 02:02:35,100 Ti è andata piuttosto bene. Un sacco di spazio per gli scaffali. 1170 02:02:35,850 --> 02:02:36,976 Sì, ma il fatto è che… 1171 02:02:38,269 --> 02:02:40,313 non lo faccio per me. 1172 02:02:41,064 --> 02:02:43,024 Lo faccio per i miei figli e… 1173 02:02:43,525 --> 02:02:45,902 anche per dare un esempio di cosa è possibile fare. 1174 02:02:45,985 --> 02:02:49,114 Lo stai ancora pagando tu l'affitto della libreria di Ray? 1175 02:02:50,406 --> 02:02:52,784 Ray si dimostrerà un ottimo investimento. 1176 02:02:53,368 --> 02:02:55,745 Ricordo sempre il giorno in cui sei entrato. 1177 02:02:56,412 --> 02:02:59,082 Ero venuto in cerca di uno stipendio sicuro. 1178 02:02:59,165 --> 02:03:03,711 Ma acchiappare fantasmi con loro mi ha insegnato a non avere paura. 1179 02:03:03,795 --> 02:03:06,589 Avevo tutti gli strumenti e il talento. 1180 02:03:06,965 --> 02:03:09,592 Ho avviato quest'attività con un solo dipendente. 1181 02:03:10,260 --> 02:03:13,805 E l'ho fatta diventare una fiorente impresa globale. 1182 02:03:14,514 --> 02:03:20,019 Potrò anche essere un imprenditore, ma sarò sempre un Acchiappafantasmi. 1183 02:03:49,215 --> 02:03:51,217 Traduzione sottotitoli di: Andrea Grechi