1 00:01:18,664 --> 00:01:21,875 CIA MINERADORA SHANDOR DESDE 1927 2 00:01:21,959 --> 00:01:24,127 CUIDADO GÁS TÓXICO 3 00:04:59,217 --> 00:05:04,639 GHOSTBUSTERS MAIS ALÉM 4 00:05:09,561 --> 00:05:12,355 - Mãe, tô tomando café. - Quase acabei. 5 00:05:13,899 --> 00:05:16,860 - Seu bigode tá crescendo. - Mãe! 6 00:05:20,072 --> 00:05:20,906 Phoebe! 7 00:05:23,533 --> 00:05:25,869 Tô sangrando! Me fez sangrar! 8 00:05:25,952 --> 00:05:27,746 Vai viver. Phoebe! 9 00:05:28,705 --> 00:05:29,664 O que está fazendo? 10 00:05:29,748 --> 00:05:31,374 A luz no vizinho tá defasada. 11 00:05:31,458 --> 00:05:33,919 - Juntei a nossa e joguei pra 220. - Apaga. 12 00:05:34,002 --> 00:05:35,128 Agora posso ligar meu torno. 13 00:05:35,212 --> 00:05:36,880 E não pensou em me perguntar? 14 00:05:37,339 --> 00:05:40,759 - Você demonstra aptidão zero pra ciência. - Entendi. 15 00:05:40,842 --> 00:05:43,428 - É melhor em coisas, tipo... - Meu secador. 16 00:05:43,512 --> 00:05:46,640 - Quesadillas . Sua quesadilla é ótima. - Obrigada. 17 00:05:47,099 --> 00:05:48,016 Que é agora? 18 00:05:48,100 --> 00:05:49,184 Mãe! 19 00:05:49,559 --> 00:05:52,187 - Sério? Não tem perna? - Não sou adulto. 20 00:05:55,398 --> 00:05:57,859 Estou indo pegar um cheque agora. 21 00:05:58,777 --> 00:05:59,945 Ganhou na loteria? 22 00:06:00,028 --> 00:06:01,738 Quase isso. Meu pai morreu. 23 00:06:02,114 --> 00:06:04,866 Relaxa. Nem o conhecia. Tô surpresa de me deixar algo. 24 00:06:04,950 --> 00:06:06,368 Parece até o meu pai. 25 00:06:06,451 --> 00:06:07,911 Ele largou a família... 26 00:06:07,994 --> 00:06:09,621 e se mudou pra uma fazenda no meio do nada? 27 00:06:10,247 --> 00:06:11,289 Não. 28 00:06:12,124 --> 00:06:13,333 Olha... 29 00:06:13,834 --> 00:06:17,254 sei que não sou uma inquilina confiável nem consistente. 30 00:06:17,337 --> 00:06:19,756 Mas se me der uma semana pra deixar tudo em ordem... 31 00:06:19,840 --> 00:06:21,716 volto com tudo o que devo. 32 00:06:23,802 --> 00:06:25,387 Eu conserto! 33 00:06:25,971 --> 00:06:26,805 Escuta... 34 00:06:27,430 --> 00:06:30,934 Espero vocês saírem, aí, troco as fechaduras. 35 00:06:33,186 --> 00:06:34,896 ORDEM DE DESPEJO 36 00:07:16,062 --> 00:07:17,147 É aqui. 37 00:07:17,522 --> 00:07:20,525 Essa é Summerville. É onde o avô de vocês viveu. 38 00:07:20,609 --> 00:07:21,776 E morreu. 39 00:07:22,319 --> 00:07:24,029 Qual é. Nada de sinal? 40 00:07:24,112 --> 00:07:25,488 Quero ver sinal é de bar. 41 00:07:25,947 --> 00:07:27,073 Boa. 42 00:07:41,963 --> 00:07:45,800 "Eis que houve um grande tremor de terra." 43 00:07:46,384 --> 00:07:48,720 "O sol tornou-se negro como crina..." 44 00:07:48,803 --> 00:07:50,639 "os mares ferveram..." 45 00:07:50,722 --> 00:07:52,849 "a lua tornou-se como sangue..." 46 00:07:53,266 --> 00:07:54,517 "os céus caíram." 47 00:07:54,601 --> 00:07:56,019 "Apocalipse 6-12." 48 00:07:56,102 --> 00:07:57,437 É ASSIM QUE TERMINA 49 00:07:57,520 --> 00:07:58,813 Tão normal. 50 00:07:59,147 --> 00:08:01,942 Vai ver foi bom você nunca ter conhecido seu pai. 51 00:08:12,911 --> 00:08:13,995 Maravilha. 52 00:08:14,079 --> 00:08:16,206 Não disse que herdamos uma casa da morte. 53 00:08:18,250 --> 00:08:19,084 LAMA 54 00:08:19,167 --> 00:08:22,337 E pensa bem: agora, tudo isso é nosso. 55 00:08:33,807 --> 00:08:36,726 Pheebs, faz o favor de arrombar a casa do seu avô? 56 00:08:59,207 --> 00:09:00,208 Boa. 57 00:09:05,046 --> 00:09:06,131 Caramba. 58 00:09:11,511 --> 00:09:12,971 Nem uma foto? 59 00:09:29,279 --> 00:09:30,322 Ratos. 60 00:09:34,367 --> 00:09:36,619 Precisam ver a mina de ouro de lixo que achei lá atrás. 61 00:09:36,703 --> 00:09:37,787 Ótimo. 62 00:09:39,122 --> 00:09:42,584 Nossa, é muito pior do que pensei que seria. 63 00:09:55,180 --> 00:09:57,057 Já pra baixo da mesa de jantar! 64 00:09:59,517 --> 00:10:00,602 Phoebe. 65 00:10:02,395 --> 00:10:04,981 Lembra do verão em que morremos debaixo da mesa? 66 00:10:05,065 --> 00:10:06,983 Claro que a casa está sobre uma falha sísmica. 67 00:10:07,067 --> 00:10:08,318 Ou é fraturamento. 68 00:10:08,401 --> 00:10:10,278 É um aborrecimento, isso sim. 69 00:10:11,613 --> 00:10:13,948 Ao menos, só vamos ficar aqui uma semana. 70 00:10:16,368 --> 00:10:17,577 Mais ou menos. 71 00:10:19,996 --> 00:10:21,247 Como assim? 72 00:10:23,666 --> 00:10:25,543 Nós vamos ficar. 73 00:10:25,960 --> 00:10:27,545 Falou que era só uma semana! 74 00:10:27,629 --> 00:10:30,215 Bom, isso foi antes de sermos despejados. 75 00:10:30,298 --> 00:10:31,758 Falou que tinha dinheiro guardado. 76 00:10:31,841 --> 00:10:33,843 Bom, isso foi antes de eu ter filhos. 77 00:10:35,220 --> 00:10:37,472 Na moral, você nunca foi boa com grana. 78 00:10:37,555 --> 00:10:38,556 Valeu, Pheebs. 79 00:10:43,770 --> 00:10:46,481 - O que é isso? - Como vou saber? 80 00:10:50,860 --> 00:10:52,237 Posso ajudar? 81 00:10:58,326 --> 00:11:01,287 Oi. Nós somos os... 82 00:11:02,163 --> 00:11:03,832 Esta casa era do meu pai. 83 00:11:12,507 --> 00:11:15,176 Sou a Janine Melnitz. Falamos por telefone. 84 00:11:15,260 --> 00:11:18,805 Eu e seu pai éramos, bom... éramos amigos. 85 00:11:18,888 --> 00:11:20,640 - Meus pêsames. - Imagina. 86 00:11:20,723 --> 00:11:23,935 Você o conhecia melhor que eu. Eu devia lhe dar os pêsames. 87 00:11:24,018 --> 00:11:26,771 Só mantive as contas pagas em dia, essas coisas. 88 00:11:26,855 --> 00:11:29,941 - Gerenciando a grana? - Não tinha o que gerenciar. 89 00:11:30,024 --> 00:11:32,444 Ele mal conseguia pagar a luz. 90 00:11:33,778 --> 00:11:35,947 - Então, ele não deixou nada? - Bom... 91 00:11:36,573 --> 00:11:38,241 eu não diria isso. 92 00:11:39,242 --> 00:11:41,244 Deixou muitas dívidas. 93 00:11:43,621 --> 00:11:46,291 Srta. Melnitz, vim aqui assinar a papelada... 94 00:11:46,374 --> 00:11:49,377 embalar a prataria e sair com o cheque do aluguel. 95 00:11:49,461 --> 00:11:51,921 Está falando que isso aqui não vale nada? 96 00:11:52,255 --> 00:11:54,841 Quer dizer, além do valor sentimental? 97 00:12:08,521 --> 00:12:11,566 - Vai naquela parada mais tarde? - É provável. 98 00:12:11,649 --> 00:12:12,650 Cadê meu pedido? 99 00:12:14,277 --> 00:12:16,571 Não acredito que ainda existe lugar assim. 100 00:12:16,946 --> 00:12:19,449 Nem eu que vamos passar um verão nesse buraco. 101 00:12:19,532 --> 00:12:21,659 - Temos vidas, sabe. - E eu não tenho? 102 00:12:21,743 --> 00:12:24,037 Não. Você é mãe. Vive pra gente. 103 00:12:37,008 --> 00:12:38,176 Volto já. 104 00:12:46,100 --> 00:12:48,728 Talvez você faça um amigo aqui. 105 00:12:49,562 --> 00:12:51,898 - Um amigo feito do quê? - É sério. 106 00:12:52,482 --> 00:12:55,360 Uma nova casa é uma chance pra começar do zero. 107 00:12:55,443 --> 00:12:56,945 É só manter a mente aberta. 108 00:13:10,750 --> 00:13:13,836 2 batatas, 3 spinners , cebola, 1 sem queijo. 109 00:13:13,920 --> 00:13:16,089 Lucky, tem algo errado com a carne. 110 00:13:16,172 --> 00:13:17,715 Não tô legal. 111 00:13:17,799 --> 00:13:19,717 Tem algo errado com a carne. Vomitou a carne! 112 00:13:21,177 --> 00:13:22,345 Legal aqui. 113 00:13:23,346 --> 00:13:24,639 Vou usar isso agora. 114 00:13:25,848 --> 00:13:26,975 Não sou a dona. 115 00:13:27,058 --> 00:13:28,726 Eu sei que não é. 116 00:13:28,810 --> 00:13:30,853 Parece nova pra ter um negócio. 117 00:13:33,231 --> 00:13:36,651 Vi a placa lá fora. "Procura-se ajudante"? 118 00:13:38,319 --> 00:13:39,487 Posso ajudar. 119 00:13:41,614 --> 00:13:45,076 Em "Experiência", pôs "simpático" com carinha feliz? 120 00:13:45,159 --> 00:13:47,203 Não sabia o que colocar. 121 00:13:47,287 --> 00:13:49,497 "Simpático" não me parece experiência. 122 00:13:49,581 --> 00:13:50,748 É uma qualidade, eu acho. 123 00:13:54,586 --> 00:13:55,503 Quantos anos tem? 124 00:13:56,588 --> 00:13:57,630 17. 125 00:13:58,089 --> 00:14:00,049 Acha que pode me recomendar? 126 00:14:00,133 --> 00:14:01,926 Falo pra eles que você tá vivo. 127 00:14:02,010 --> 00:14:03,094 Meu nome é Trevor. 128 00:14:03,177 --> 00:14:04,762 "Meu nome é Trevor." 129 00:14:06,055 --> 00:14:08,141 - Cara, foi ótimo. - Foi fofo. 130 00:14:08,224 --> 00:14:09,851 Tem chance com ela. Real. 131 00:14:14,689 --> 00:14:17,609 - E aí, pra onde vão? - Vamos ficar, na verdade. 132 00:14:17,692 --> 00:14:20,528 Sabe a fazenda junto à estrada, com o celeiro? 133 00:14:20,612 --> 00:14:22,363 "Lama"? Era do meu pai. 134 00:14:22,447 --> 00:14:24,365 O Planta-Lama tinha família? 135 00:14:25,283 --> 00:14:26,534 Conhecia o meu pai? 136 00:14:27,368 --> 00:14:28,995 Ninguém conhecia o seu pai. 137 00:14:29,871 --> 00:14:31,831 Bom, ele vai fazer falta. 138 00:14:32,373 --> 00:14:33,416 Não. 139 00:14:43,676 --> 00:14:45,011 O que foi, Casanova? 140 00:16:26,863 --> 00:16:27,947 Droga. 141 00:16:36,664 --> 00:16:37,665 Quê? 142 00:16:39,292 --> 00:16:41,294 Anda! O ônibus sai em 15 min! 143 00:16:55,266 --> 00:16:56,184 Pheebs... 144 00:16:56,267 --> 00:16:58,936 na escola hoje, não tenha medo de puxar papo. 145 00:16:59,020 --> 00:17:00,688 Sério? Péssimo conselho. 146 00:17:00,772 --> 00:17:02,899 Tá dando a fita errada pra ela. 147 00:17:03,357 --> 00:17:05,568 Como tá indo com as piadas? 148 00:17:06,402 --> 00:17:08,571 Por que não confiar nos átomos? 149 00:17:10,156 --> 00:17:12,074 Porque são eles que inventam tudo. 150 00:17:14,368 --> 00:17:15,703 - É boa. - Não é. 151 00:17:15,787 --> 00:17:18,539 - Pode me deixar aqui. - Tá com vergonha? 152 00:17:25,129 --> 00:17:26,130 Te amo! 153 00:17:29,592 --> 00:17:32,053 - Quase te matei. - É. Com a tua cara. 154 00:17:32,136 --> 00:17:33,805 Que foi? Você adora escola. 155 00:17:33,888 --> 00:17:35,097 Adoro aprender. 156 00:17:35,181 --> 00:17:38,017 Isso é um quartel do governo pra delinquentes. 157 00:17:38,434 --> 00:17:41,646 Tá. Pode me ajudar a raspar o amianto do sótão. 158 00:17:42,688 --> 00:17:45,316 Vou me arriscar com a educação pública. 159 00:17:46,859 --> 00:17:48,236 Não seja você mesma. 160 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 - Tudo bem? - Tudo. 1º dia. 161 00:17:56,160 --> 00:17:57,995 Imagina o professor do curso de verão. 162 00:17:58,079 --> 00:18:00,164 Imagino. Eu sou o professor. 163 00:18:00,248 --> 00:18:03,376 - Me desculpa. - Não, tudo bem. 164 00:18:04,168 --> 00:18:07,171 Os alunos daqui não são muito inteligentes. 165 00:18:07,255 --> 00:18:08,256 Oi, Colin. 166 00:18:10,132 --> 00:18:11,133 Ele é... 167 00:18:11,801 --> 00:18:13,678 Eu posso fazer o que eu quiser. 168 00:18:14,011 --> 00:18:17,348 - Se deu bem. - Né? Emprego dos sonhos. 169 00:18:21,519 --> 00:18:24,814 Bom dia, turma. Como está todo mundo hoje? 170 00:18:24,897 --> 00:18:26,816 Sou o prof. Grooberson. 171 00:18:28,860 --> 00:18:32,655 Eu sei. Vocês não querem estar aqui. Nem eu. 172 00:18:33,030 --> 00:18:38,035 Aparentemente, essa escola ainda usa VHS... 173 00:18:38,452 --> 00:18:41,747 mas achei esta joia na sala dos professores. 174 00:18:41,831 --> 00:18:43,291 É ótimo. Chama-se Cujo . 175 00:18:43,708 --> 00:18:46,043 É sobre um são bernardo raivoso que-- 176 00:18:46,127 --> 00:18:48,421 Querem saber? Não quero dar spoiler . 177 00:18:48,504 --> 00:18:51,340 Mas imaginem se o Beethoven contraísse raiva... 178 00:18:51,424 --> 00:18:53,467 e começasse a morder crianças... 179 00:18:53,551 --> 00:18:54,760 e terão uma ideia. 180 00:18:55,678 --> 00:18:56,679 Divirtam-se. 181 00:19:02,393 --> 00:19:05,688 Gravando. 3, 2, 1. 182 00:19:07,315 --> 00:19:11,861 Ela se senta sozinha, deslocada, rejeitada pelos colegas. 183 00:19:12,737 --> 00:19:14,196 Mas qual é o seu segredo? 184 00:19:14,655 --> 00:19:16,699 Talvez ela esteja fugindo. 185 00:19:18,159 --> 00:19:19,327 Fugindo... 186 00:19:20,161 --> 00:19:21,871 de si mesma. 187 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 E... vai. 188 00:19:25,207 --> 00:19:27,251 Na verdade, meu avô morreu. 189 00:19:27,335 --> 00:19:29,921 Minha mãe diz que só viemos revirar os restos dele. 190 00:19:30,004 --> 00:19:33,549 Então, vieram desvendar o mistério da morte dele? 191 00:19:34,467 --> 00:19:37,053 Não. Foi de causa natural. 192 00:19:37,637 --> 00:19:41,265 Tem certeza de que não foram causas não naturais? 193 00:19:43,017 --> 00:19:45,186 Certeza de que foi só infarto. 194 00:19:46,520 --> 00:19:48,064 O assassino silencioso. 195 00:19:50,483 --> 00:19:51,817 Sou a Phoebe. 196 00:19:51,901 --> 00:19:53,444 Legal. Sou o Podcast. 197 00:19:53,527 --> 00:19:55,446 Por que te chamam de Podcast? 198 00:19:55,529 --> 00:19:58,616 Eu que me chamo de Podcast. Por causa do meu podcast . 199 00:20:01,869 --> 00:20:04,664 Vai fazer pinturas? 200 00:20:05,748 --> 00:20:07,166 Onde está ficando? 201 00:20:07,750 --> 00:20:12,004 Naquele rancho apocalíptico lá da 99. Era a casa do meu pai. 202 00:20:12,088 --> 00:20:13,756 O Planta-Lama tinha família? 203 00:20:14,340 --> 00:20:16,092 Todos o chamavam de Planta-Lama? 204 00:20:16,175 --> 00:20:17,843 Não era por mal. 205 00:20:17,927 --> 00:20:21,013 O homem passava a semana trabalhando na terra, mas... 206 00:20:22,098 --> 00:20:26,519 nunca semeando, nunca regando, nunca plantando nada sequer. 207 00:20:26,602 --> 00:20:28,104 Um comportamento curioso. 208 00:20:28,854 --> 00:20:33,234 Mas era ótimo cliente. Comprava muita coisa bizarra. 209 00:20:34,151 --> 00:20:35,861 É a cara dele. 210 00:20:59,927 --> 00:21:00,845 Que é isso? 211 00:21:05,391 --> 00:21:07,184 Tem um filme muito divertido... 212 00:21:07,268 --> 00:21:09,145 sobre um cão mortal logo ali. 213 00:21:09,228 --> 00:21:10,896 Isso é um mapa sísmico? 214 00:21:11,355 --> 00:21:15,526 - É. Como sabia? - Porque é um mapa de atividade sísmica. 215 00:21:15,609 --> 00:21:17,778 - Claro. Mas-- - Você é sismólogo? 216 00:21:18,904 --> 00:21:21,699 Parece tão difícil de acreditar? 217 00:21:22,199 --> 00:21:23,993 Parece treinador de futebol. 218 00:21:28,164 --> 00:21:29,040 Obrigado. 219 00:21:29,582 --> 00:21:31,834 Não parecem tectônicas nem vulcânicas. 220 00:21:33,461 --> 00:21:35,087 Tá, "gênia". 221 00:21:35,171 --> 00:21:36,881 Aqui, olha só. 222 00:21:37,256 --> 00:21:39,425 Isto é um vulcão, tá? 223 00:21:39,508 --> 00:21:43,471 Ele... cresce e despenca. 224 00:21:43,846 --> 00:21:46,348 Mas isto é um terremoto tectônico. 225 00:21:46,432 --> 00:21:50,061 Note uma pequena onda P, seguida por uma grande onda S. 226 00:21:52,438 --> 00:21:54,148 Sim, não sou idiota. 227 00:21:55,357 --> 00:21:56,275 Obviamente. 228 00:21:56,358 --> 00:21:59,570 Bom, este é o padrão em Summerville. 229 00:22:00,071 --> 00:22:04,200 Onda P grande, onda S pequena. Como uma explosão. 230 00:22:04,283 --> 00:22:05,451 De onde tá vindo? 231 00:22:05,534 --> 00:22:07,036 Eu não sei. Não sei. 232 00:22:07,119 --> 00:22:09,663 Já instalei geofones, mas não consigo triangular. 233 00:22:09,747 --> 00:22:10,998 Você tá usando 3? 234 00:22:11,082 --> 00:22:14,293 Sim. Sei quantos lados tem um triângulo. 235 00:22:14,376 --> 00:22:16,670 Só pensei que você fosse obtuso. 236 00:22:21,008 --> 00:22:22,218 Piada de geometria? 237 00:22:22,301 --> 00:22:23,803 É, por isso, eu pisquei. 238 00:22:25,846 --> 00:22:28,140 É péssima. Não, eu adorei. 239 00:22:28,724 --> 00:22:33,729 De algum modo, uma cidade que não fica perto de placa tectônica... 240 00:22:33,813 --> 00:22:37,066 sem atividade vulcânica subterrânea nem falha sísmica... 241 00:22:37,149 --> 00:22:41,195 sem fraturamento e nem música alta, tem tremores diariamente. 242 00:22:43,405 --> 00:22:45,282 Talvez seja o apocalipse. 243 00:22:50,830 --> 00:22:54,792 23, 24, 25. 244 00:22:55,918 --> 00:22:57,920 Ô, sem experiência, e o inventário? 245 00:22:58,003 --> 00:22:59,338 E aí, tudo bom? 246 00:22:59,421 --> 00:23:01,757 Não tá bom. Nada bom. 247 00:23:01,841 --> 00:23:04,176 - Todos fazem isso? - Sim, é superimportante. 248 00:23:04,677 --> 00:23:07,596 Você tá bem? Sua boca tá, literalmente, azul. 249 00:23:07,680 --> 00:23:08,931 Tô. Tô bem. 250 00:23:09,390 --> 00:23:12,017 - Usa meu casaco. - Não, deixa. Sério, tô bem. 251 00:23:12,101 --> 00:23:15,396 É bem masculino. Tem um lobo nele. Confia em mim. 252 00:23:21,902 --> 00:23:24,155 Tô até surpreso que deu em mim. 253 00:23:24,238 --> 00:23:25,573 É do meu namorado, sabe. 254 00:23:26,991 --> 00:23:28,450 De volta ao inventário. 255 00:23:30,202 --> 00:23:33,080 E gravando. 3, 2, 1. 256 00:23:33,164 --> 00:23:37,042 Só se apresenta e diz o que comeu no café da manhã. 257 00:23:38,002 --> 00:23:39,003 Phoebe. 258 00:23:39,420 --> 00:23:40,421 Torrada. 259 00:23:41,213 --> 00:23:44,717 Talvez um pouco mais. Conta uma piada ou sei lá. 260 00:23:45,426 --> 00:23:46,427 Uma piada? 261 00:23:49,638 --> 00:23:52,099 Como você chama um urso polar morto? 262 00:23:54,018 --> 00:23:55,436 Como quiser. 263 00:23:56,187 --> 00:23:57,730 Ele não escuta mais. 264 00:24:03,110 --> 00:24:04,820 Foi engraçada. 265 00:24:05,529 --> 00:24:08,157 - Você é engraçada. - Piada hilária. 266 00:24:08,240 --> 00:24:09,283 Curiosidade: 267 00:24:09,366 --> 00:24:12,369 sabia que Summerville tem mais gente morta que viva? 268 00:24:12,453 --> 00:24:14,663 É, é assim que funciona um cemitério. 269 00:24:14,747 --> 00:24:17,416 Wertheimers Ferragens, o dono é Illuminati. 270 00:24:17,499 --> 00:24:19,251 - Reptilianos. - Reptilianos? 271 00:24:19,335 --> 00:24:22,630 Jefferson, Einstein, Beyoncé? De onde acha que vieram as pirâmides? 272 00:24:22,713 --> 00:24:23,839 Escravos? 273 00:24:23,923 --> 00:24:25,299 - Cinema. - MENINAS CANIBAIS 274 00:24:25,382 --> 00:24:28,469 - É assombrado. - Não acredito em fantasma. 275 00:24:30,137 --> 00:24:32,431 O quê? Como pode--? 276 00:24:32,514 --> 00:24:35,184 Com tantas provas! Não acredita em espíritos? 277 00:24:37,811 --> 00:24:40,940 Acho que todos somos só bonecos de carne. 278 00:24:42,524 --> 00:24:45,486 Você tem que ver uma coisa. Vou pegar minha bike . 279 00:24:49,573 --> 00:24:51,325 CIA MINERADORA SHANDOR 280 00:24:51,408 --> 00:24:53,702 ESTRADA FECHADA À FRENTE NÃO ENTRE 281 00:24:53,786 --> 00:24:56,330 - A gente pode entrar aqui? - Claro. 282 00:24:56,413 --> 00:24:59,333 Total. A mina tá fechada desde os anos 1940. 283 00:24:59,416 --> 00:25:03,212 Botaram esses avisos por causa de vazamentos químicos tóxicos... 284 00:25:03,295 --> 00:25:05,464 e por causa da dinamite. 285 00:25:05,547 --> 00:25:06,966 Eu faço isso. 286 00:25:14,682 --> 00:25:17,559 A cidade inteira vivia basicamente da mineração. 287 00:25:17,643 --> 00:25:19,478 Furaram essa montanha que nem queijo suíço... 288 00:25:19,561 --> 00:25:22,690 e fundiram tudo em vigas de selênio rebitadas a frio. 289 00:25:23,232 --> 00:25:26,735 Por que fariam uma viga de aço de um eletro-condutor como o selênio? 290 00:25:29,071 --> 00:25:31,573 Né? Bizarro. 291 00:25:32,199 --> 00:25:36,412 Até que, um dia, foram obrigados a fechar o esquema todo. 292 00:25:36,495 --> 00:25:37,871 Por quê? 293 00:25:39,248 --> 00:25:42,543 Um por um, os mineiros que trabalharam por anos... 294 00:25:42,626 --> 00:25:46,588 começaram a pular no poço da mina pra morte. 295 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 Chamaram de... 296 00:25:48,340 --> 00:25:51,135 a maldição de Shandor. 297 00:26:13,532 --> 00:26:14,908 Quem fez isso? 298 00:26:14,992 --> 00:26:16,410 Depende do que você acredita. 299 00:26:16,493 --> 00:26:19,246 Um dia, apareceram aí, sem explicação. 300 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Irado. 301 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 Que lata-velha. 302 00:26:56,158 --> 00:26:58,035 Então, sobre o que é seu podcast? 303 00:26:58,118 --> 00:27:02,456 No geral, mistérios, o desconhecido, teorias da conspiração... 304 00:27:02,539 --> 00:27:04,416 às vezes, avalio um restaurante. 305 00:27:05,125 --> 00:27:06,794 Uma hora, vou conferir. 306 00:27:07,503 --> 00:27:09,338 Sério? 307 00:27:15,803 --> 00:27:18,555 O programa acerta o tom no episódio 46. 308 00:27:21,809 --> 00:27:25,312 Olha, tá beleza, se não quiser. Pressão zero. 309 00:27:26,480 --> 00:27:27,481 Mas... 310 00:27:28,857 --> 00:27:30,734 quer ser parceira de laboratório? 311 00:27:32,569 --> 00:27:36,657 Acho que não vamos ter laboratório, mas, tá. 312 00:27:37,908 --> 00:27:39,034 Claro. Eu adoraria. 313 00:27:39,118 --> 00:27:41,328 Legal, legal. Beleza. 314 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 Bom, eu moro aqui. 315 00:27:47,668 --> 00:27:50,963 - A casa do Planta-Lama? - É. Era meu avô. 316 00:27:51,046 --> 00:27:51,922 Mentira, cara! 317 00:27:53,048 --> 00:27:54,883 Você vai entrar? 318 00:27:57,678 --> 00:27:59,012 Tá me gravando? 319 00:27:59,096 --> 00:28:01,890 Só caso seu corpo seja destroçado em pedaços... 320 00:28:01,974 --> 00:28:03,642 por uma força sinistra invisível. 321 00:28:06,770 --> 00:28:09,231 Tá. Tchau! 322 00:28:42,931 --> 00:28:45,100 Então, tá acontecendo mesmo. 323 00:31:30,098 --> 00:31:32,267 Oi, sou o Chucky. Quer brincar? 324 00:31:37,898 --> 00:31:40,484 Preciso saber o que tem aí dentro. 325 00:31:40,567 --> 00:31:41,610 Não acredito. 326 00:31:41,860 --> 00:31:44,029 - Réplica irada. - Total. 327 00:31:44,112 --> 00:31:45,364 Réplica de quê? 328 00:31:45,864 --> 00:31:46,990 De uma armadilha. 329 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 De fantasma. 330 00:31:52,537 --> 00:31:55,374 Sério? Logo você não sabe o que é isso? 331 00:31:55,457 --> 00:31:57,042 Tô com vergonha. 332 00:31:57,125 --> 00:32:01,380 Fui obcecado. Nova York nos anos 1980 era como The Walking Dead . 333 00:32:02,089 --> 00:32:03,715 E parou do nada? 334 00:32:03,799 --> 00:32:06,635 Não se veem mais fantasmas, há 30 anos. 335 00:32:18,313 --> 00:32:19,314 Calma aí. 336 00:32:21,066 --> 00:32:22,567 Isso é real? 337 00:32:22,651 --> 00:32:23,985 - Claro. - Talvez. 338 00:32:25,362 --> 00:32:27,030 Achei na sala da minha casa. 339 00:32:27,114 --> 00:32:28,782 Ela mora na Fazenda da Lama. 340 00:32:28,865 --> 00:32:30,492 Aquela super-assustadora? 341 00:32:30,575 --> 00:32:32,244 Que tem escrito "Lama". 342 00:32:33,995 --> 00:32:35,914 O que aconteceu em Nova York? 343 00:32:35,997 --> 00:32:36,957 Nova York Caça-Fantasmas 1984 344 00:32:37,040 --> 00:32:38,917 A cidade surtou. 345 00:32:39,042 --> 00:32:41,878 Aí esses físicos, com aceleradores de prótons portáteis... 346 00:32:41,962 --> 00:32:43,964 explodiram o topo de um espigão de Manhattan. 347 00:32:48,802 --> 00:32:50,178 Nada disso é familiar? 348 00:32:50,929 --> 00:32:53,098 Isso foi 20 anos antes de a gente nascer. 349 00:32:53,181 --> 00:32:54,224 Eu acredito. 350 00:32:54,307 --> 00:32:56,727 Caça-fantasmas! Caça-fantasmas! 351 00:32:59,813 --> 00:33:00,939 Quer dizer... 352 00:33:01,022 --> 00:33:03,817 seu pai nunca falou disso? 353 00:33:03,900 --> 00:33:05,277 É só a minha mãe. 354 00:33:05,861 --> 00:33:07,070 Só a sua mãe. 355 00:33:08,822 --> 00:33:09,823 Legal. 356 00:33:10,365 --> 00:33:11,366 "Legal"? 357 00:33:12,325 --> 00:33:14,119 Será que ainda funciona? 358 00:33:15,704 --> 00:33:17,164 Vamos abrir? 359 00:33:27,591 --> 00:33:28,800 Óculos. 360 00:33:28,884 --> 00:33:32,804 2mm de proteção ocular de plástico? Tem certeza que é seguro? 361 00:33:32,888 --> 00:33:33,972 Seguro? 362 00:33:34,556 --> 00:33:35,557 Não. 363 00:33:37,309 --> 00:33:40,854 A História é segura. A Geometria é segura. 364 00:33:41,980 --> 00:33:47,027 Ciência são aceleradores de partículas e bombas de hidrogênio. 365 00:33:47,110 --> 00:33:50,781 Ciência é se infectar com uma praga, apostando na cura. 366 00:33:50,864 --> 00:33:52,240 A ciência é imprudente. 367 00:33:52,324 --> 00:33:54,868 Total! É! É punk rock . 368 00:33:54,951 --> 00:33:57,204 É um piercing de alfinete no mamilo da academia. 369 00:33:57,287 --> 00:33:58,121 Ai! 370 00:33:58,830 --> 00:33:59,956 Pode ligar. 371 00:34:08,381 --> 00:34:10,258 Eu sempre quis fazer isso. 372 00:35:08,275 --> 00:35:10,360 É melhor a gente sair daqui. 373 00:35:10,443 --> 00:35:12,028 Você é adulto. 374 00:35:14,030 --> 00:35:15,198 E o responsável. 375 00:35:16,741 --> 00:35:18,660 Sabe o que isso quer dizer, né? 376 00:35:19,536 --> 00:35:21,705 Que seu avô era um Ghostbuster . 377 00:35:22,372 --> 00:35:23,790 É, tô sabendo. 378 00:35:48,523 --> 00:35:52,193 Tem porta e janelas, como qualquer casa. 379 00:35:52,277 --> 00:35:54,237 Mas o cheiro marcante do mal... 380 00:35:55,947 --> 00:35:57,157 é dominante. 381 00:35:57,949 --> 00:35:59,159 O que você tá fazendo? 382 00:35:59,242 --> 00:36:02,704 Dando uma colorida. Criando um clima. 383 00:36:03,413 --> 00:36:05,498 Esquisito. Eu gostei. 384 00:36:11,254 --> 00:36:12,255 Irado. 385 00:36:15,467 --> 00:36:16,760 Um apito da morte asteca. 386 00:36:17,469 --> 00:36:19,512 É feito pra afastar espíritos malignos. 387 00:36:19,596 --> 00:36:22,140 Ele faz um som horroroso-- 388 00:36:25,310 --> 00:36:26,519 O que--? 389 00:36:29,230 --> 00:36:30,273 O que é isso? 390 00:36:30,357 --> 00:36:33,902 - Apito da morte asteca. Posso levar? - Pode. Só não faz de novo. 391 00:36:38,740 --> 00:36:39,908 Oi, de novo. 392 00:36:41,701 --> 00:36:43,495 Você trouxe eles pra casa. 393 00:36:44,663 --> 00:36:46,456 Eu presto esse serviço. 394 00:36:47,123 --> 00:36:48,917 E também sou acompanhante. 395 00:36:49,834 --> 00:36:51,294 - Pegou meio mal. - É. 396 00:36:51,920 --> 00:36:53,755 Na verdade, sempre quis ver... 397 00:36:53,838 --> 00:36:56,675 o que se escondia nessa caixa mal-assombrada. 398 00:36:56,758 --> 00:37:01,012 A única coisa escondida aqui dentro é minha alma morrendo lentamente. 399 00:37:01,096 --> 00:37:02,722 É disso o cheiro? 400 00:37:03,264 --> 00:37:05,433 Do jantar é que não é, então... 401 00:37:09,688 --> 00:37:11,439 - Você... - Claro. 402 00:37:12,315 --> 00:37:14,192 - ... quer...? - Sim. 403 00:37:14,275 --> 00:37:15,819 Não tenho comida. 404 00:37:15,902 --> 00:37:17,195 - Tá bem. - Tour . 405 00:37:17,278 --> 00:37:18,488 - Ótimo. - Ótimo. 406 00:37:19,823 --> 00:37:21,282 Essa é a sala de jantar. 407 00:37:25,829 --> 00:37:28,456 Acho que o Grooberson quer pegar a sua mãe. 408 00:37:33,586 --> 00:37:37,173 - Não te incomoda? - Claro que me incomoda. 409 00:37:37,257 --> 00:37:40,844 Só não expresso emoções da mesma forma que todo mundo. 410 00:37:40,927 --> 00:37:43,013 Por dentro, tô vomitando. 411 00:37:48,059 --> 00:37:49,102 Peraí. 412 00:37:49,978 --> 00:37:51,604 Não foi esse que a gente viu? 413 00:37:57,610 --> 00:38:00,989 "Os sumérios acreditavam em uma terra dos mortos..." 414 00:38:01,072 --> 00:38:04,784 "um reino tenebroso dentro das entranhas da terra." 415 00:38:06,411 --> 00:38:11,124 "As almas dos mortos são governadas por um deus poderoso, Gozer..." 416 00:38:11,458 --> 00:38:13,877 "e protegidas por um Porteiro poderoso..." 417 00:38:14,586 --> 00:38:16,212 "e um Guardião." 418 00:38:16,796 --> 00:38:19,883 "Para Gozer se erguer e caminhar no plano humano de novo..." 419 00:38:20,258 --> 00:38:24,846 "o Porteiro e o Guardião devem assumir a forma de bestas." 420 00:38:27,515 --> 00:38:29,100 O que a gente soltou? 421 00:38:32,729 --> 00:38:33,730 Delícia. 422 00:38:34,481 --> 00:38:37,692 - Já limparam isso antes? - Eu não. 423 00:38:37,776 --> 00:38:39,152 Vamos subir a montanha. 424 00:38:41,654 --> 00:38:42,781 Você vem? 425 00:39:23,988 --> 00:39:26,241 Rios são, tipo, as mães dos desfiladeiros. 426 00:39:27,700 --> 00:39:29,619 Basicamente. Para e pensa. 427 00:39:50,306 --> 00:39:52,058 Por que me chamou aqui? 428 00:39:54,144 --> 00:39:55,395 Pra me divertir. 429 00:39:56,062 --> 00:39:57,147 Faz malabarismo? 430 00:40:03,194 --> 00:40:06,072 O que veio fazer aqui em Summerville, afinal? 431 00:40:08,616 --> 00:40:12,036 Na boa, minha mãe não assume, mas a gente faliu. 432 00:40:12,120 --> 00:40:14,247 Fomos despejados, e só temos em nosso nome... 433 00:40:14,330 --> 00:40:16,624 a fazenda sinistra que o vovô nos deixou... 434 00:40:16,708 --> 00:40:18,001 aqui no meio do nada. 435 00:40:19,085 --> 00:40:19,961 Sem ofensas. 436 00:40:21,171 --> 00:40:22,505 Não me ofendeu. 437 00:40:23,298 --> 00:40:25,175 Esse lugar é um lixo. 438 00:40:27,427 --> 00:40:28,845 Então, por que mora aqui? 439 00:40:29,220 --> 00:40:31,764 Sou da 4ª geração do lixo, então... 440 00:40:35,643 --> 00:40:37,270 Acha que vai embora um dia? 441 00:40:39,564 --> 00:40:42,984 Bom, se eu não for, o que isso diz sobre mim? 442 00:40:43,443 --> 00:40:44,736 Você não tem carro. 443 00:40:48,031 --> 00:40:49,157 Sai daí. 444 00:40:54,454 --> 00:40:55,830 Que é isso? 445 00:40:56,539 --> 00:40:57,457 Sei lá. 446 00:40:57,540 --> 00:41:02,128 Gozer. 447 00:41:19,771 --> 00:41:21,022 Não tem graça. 448 00:41:23,233 --> 00:41:24,567 O que é isso? 449 00:41:25,360 --> 00:41:26,527 É um mapa. 450 00:41:26,611 --> 00:41:30,114 Sei que é um mapa, mas... 451 00:41:31,324 --> 00:41:34,244 isso é arcaico. Todo em escrita cuneiforme. 452 00:41:34,327 --> 00:41:35,620 É? 453 00:41:36,621 --> 00:41:37,872 Isso é Summerville. 454 00:41:38,456 --> 00:41:40,917 - Não faz sentido. - Não. O menor. 455 00:41:41,000 --> 00:41:42,669 Summerville não tem 100 anos... 456 00:41:42,752 --> 00:41:45,213 mas isso foi escrito numa língua de milhares de anos. 457 00:41:45,296 --> 00:41:47,840 Pelo que sei, é a língua que ele falava. 458 00:41:48,883 --> 00:41:49,884 Só isso? 459 00:41:50,843 --> 00:41:55,098 Não acha isso incrível, bizarro e fascinante? 460 00:41:56,891 --> 00:41:57,892 Posso levar? 461 00:41:57,976 --> 00:41:59,644 Claro. Esquisito. 462 00:41:59,727 --> 00:42:02,230 É assim que começa. Primeiro, tem um mapa. 463 00:42:02,313 --> 00:42:03,773 Aí vai morar numa casa mal-assombrada. 464 00:42:03,856 --> 00:42:05,733 E todos te chamam de Planta-Lama. 465 00:42:07,402 --> 00:42:09,279 Mas e a Phoebe? Será que quer isso? 466 00:42:09,362 --> 00:42:12,031 Aposto que ela arranja outra coisa. 467 00:43:02,290 --> 00:43:03,374 Oi? 468 00:44:59,699 --> 00:45:02,034 Faltam 2 emissores de raios catódicos. 469 00:45:09,333 --> 00:45:10,626 Valeu. 470 00:45:26,976 --> 00:45:29,979 Como você fez um cíclotron tão pequeno? 471 00:45:31,898 --> 00:45:34,025 Entendi. Você é um gênio. 472 00:45:38,696 --> 00:45:40,239 Alicate de bico fino? 473 00:45:49,165 --> 00:45:52,001 Ruídos estranhos perturbam você no meio da noite? 474 00:45:52,084 --> 00:45:55,004 Você tem sensações de medo no seu porão ou sótão? 475 00:45:55,421 --> 00:45:58,716 Você ou alguém da sua família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 476 00:45:58,799 --> 00:46:00,760 Se a resposta for sim, não perca mais tempo. 477 00:46:00,843 --> 00:46:02,428 Pegue o telefone e chame os profissionais. 478 00:46:02,887 --> 00:46:04,305 Caça-fantasmas. 479 00:46:04,388 --> 00:46:06,766 Nossa equipe gentil e eficiente atende 24h por dia... 480 00:46:06,849 --> 00:46:09,352 sua necessidade de eliminar o sobrenatural. 481 00:46:09,435 --> 00:46:10,770 Estamos prontos pra acreditar em você. 482 00:46:10,853 --> 00:46:12,605 Oi. Tá acordada. 483 00:46:13,064 --> 00:46:14,273 Tá fazendo o quê? 484 00:46:15,358 --> 00:46:16,651 Experiências. 485 00:46:16,734 --> 00:46:17,777 Que chatice. 486 00:46:18,861 --> 00:46:21,155 Achou a pipoca. 487 00:46:22,698 --> 00:46:24,575 Que tipo de cientista o vovô era? 488 00:46:24,659 --> 00:46:26,994 Do tipo que afasta os entes queridos. 489 00:46:28,204 --> 00:46:29,372 Podia ser físico? 490 00:46:29,455 --> 00:46:30,831 Claro. 491 00:46:30,915 --> 00:46:34,752 Amanhã, eu estava pensando em sair pra jantar com o Gary. 492 00:46:36,254 --> 00:46:37,296 Quem é Gary? 493 00:46:37,672 --> 00:46:39,048 O prof. Grooberson. 494 00:46:40,049 --> 00:46:42,009 O nome é Gary Grooberson? 495 00:46:43,427 --> 00:46:46,305 - Vai sair com o Gary Grooberson? - É só um jantar. 496 00:46:46,389 --> 00:46:48,057 Boa noite, Phoebe. 497 00:46:49,600 --> 00:46:50,893 Não seja você mesma. 498 00:47:19,130 --> 00:47:20,840 Bem-vinda à Cidade da Ferrugem. 499 00:47:20,923 --> 00:47:23,759 É onde processavam todo o selênio bruto? 500 00:47:23,843 --> 00:47:25,011 Acho que era. 501 00:47:31,267 --> 00:47:32,768 Irado. 502 00:47:33,811 --> 00:47:37,398 Como você consertou? Sem ofensas, mas tem 12 anos. 503 00:47:37,481 --> 00:47:39,900 Meio que conheci meu avô ontem à noite. 504 00:47:40,610 --> 00:47:41,944 Ele me ensinou a fazer. 505 00:47:42,820 --> 00:47:43,904 Mentira. 506 00:47:43,988 --> 00:47:46,198 E ele uivava e arrastava correntes? 507 00:47:46,282 --> 00:47:48,784 Não. Isso seria esquisito. 508 00:47:49,535 --> 00:47:50,578 Liga pra mim. 509 00:48:39,752 --> 00:48:41,128 Destravei. 510 00:48:43,005 --> 00:48:46,050 Os pés dela estão plantados. O rosto, impassível. 511 00:48:46,133 --> 00:48:48,427 Será o momento da morte dela? 512 00:48:48,511 --> 00:48:50,346 Ninguém sabe. 513 00:49:06,529 --> 00:49:08,948 Caraca. 514 00:49:09,699 --> 00:49:11,909 Foi a coisa mais irada que eu já vi. 515 00:49:17,873 --> 00:49:19,166 Eu acertei? 516 00:49:20,918 --> 00:49:23,337 Você não acertou. Você desintegrou! 517 00:49:23,879 --> 00:49:25,798 Aquilo nem existe mais! 518 00:49:26,841 --> 00:49:27,925 Minha vez. 519 00:49:32,930 --> 00:49:34,056 O que foi isso? 520 00:49:34,932 --> 00:49:36,475 Deve ser um pombo, sei lá. 521 00:49:36,559 --> 00:49:37,560 Dá a arma. 522 00:49:41,355 --> 00:49:42,982 O que é isso? 523 00:49:44,942 --> 00:49:45,943 Vem. 524 00:49:48,154 --> 00:49:49,155 Calma aí. 525 00:49:51,365 --> 00:49:53,617 - Você vem? - Tô indo. 526 00:50:17,349 --> 00:50:20,269 Tenho que voltar aqui pro meu episódio de Halloween. 527 00:51:15,366 --> 00:51:16,826 É um fantasma. 528 00:51:18,244 --> 00:51:21,330 Não tá nem um pouco apavorada agora? 529 00:51:21,413 --> 00:51:23,582 Estímulo em excesso me acalma. 530 00:51:51,360 --> 00:51:52,361 Pra que isso? 531 00:51:53,070 --> 00:51:54,154 Tenho um plano. 532 00:51:54,572 --> 00:51:55,447 Espera! 533 00:52:21,015 --> 00:52:22,808 Pega a armadilha! 534 00:52:36,155 --> 00:52:37,156 Peguei ele! 535 00:52:38,115 --> 00:52:38,991 Rápido! 536 00:52:40,701 --> 00:52:41,785 Droga! 537 00:52:42,411 --> 00:52:43,245 Prende ele! 538 00:53:14,526 --> 00:53:15,736 Anda! 539 00:53:19,531 --> 00:53:20,866 Vai, você consegue. 540 00:53:25,371 --> 00:53:26,664 Vai, querida. 541 00:54:08,080 --> 00:54:09,123 Eita! 542 00:54:31,353 --> 00:54:32,855 Ele é o Podcast. 543 00:54:33,522 --> 00:54:35,065 É meu amigo. 544 00:54:35,149 --> 00:54:36,150 Você tem amigo? 545 00:54:36,233 --> 00:54:37,401 Você tem carro? 546 00:54:38,360 --> 00:54:39,445 Tenho. Um Cadillac. 547 00:54:39,528 --> 00:54:42,614 Cara, precisamos de uma carona. Sabe dirigir? 548 00:54:42,698 --> 00:54:45,784 Ele não sabe. Bombou 3 vezes na prova de motorista. 549 00:54:46,493 --> 00:54:47,494 Entra aí atrás. 550 00:54:53,625 --> 00:54:57,421 Parece louco, mas Oklahoma nunca teve terremoto. Em séculos. 551 00:54:57,504 --> 00:55:00,966 Mas aí, entre 2010 e 2016, teve uns mil. 552 00:55:01,050 --> 00:55:02,342 Gente! Que aconteceu? 553 00:55:02,426 --> 00:55:04,887 Petróleo e gás aconteceram. 554 00:55:04,970 --> 00:55:08,432 Começaram a bombear milhões de litros de água salina... 555 00:55:08,515 --> 00:55:10,392 no fundo da formação Arbuckle. 556 00:55:10,476 --> 00:55:12,269 E então, o calcário poroso... 557 00:55:15,147 --> 00:55:17,149 Você tá bêbada? Ou só entediada? 558 00:55:17,232 --> 00:55:19,359 Porque já tô quase vendo você dormir. 559 00:55:19,443 --> 00:55:22,946 Não. É que eu tenho alergia a ciência. 560 00:55:23,030 --> 00:55:24,198 Tentou tomar Benadryl? 561 00:55:24,281 --> 00:55:26,033 Tentei tomar uísque. 562 00:55:26,116 --> 00:55:27,451 É melhor que Benadryl. 563 00:55:27,534 --> 00:55:30,496 Mas ciência é o máximo. A ciência é pura. 564 00:55:30,579 --> 00:55:32,581 É absoluta. 565 00:55:32,664 --> 00:55:34,833 É uma resposta pra toda a loucura. 566 00:55:36,001 --> 00:55:40,756 Por que não gosta de ciência? O pai de Phoebe era cientista ou...? 567 00:55:41,131 --> 00:55:42,966 - Eca. Não. - Não? 568 00:55:43,383 --> 00:55:45,094 Eu só tô supondo. 569 00:55:46,470 --> 00:55:47,971 Qual é a dele? 570 00:55:48,680 --> 00:55:50,641 Sinceramente? Não interessa. 571 00:55:50,724 --> 00:55:54,186 Era bom com o Trevor, mas, com a Phoebe, ele não-- 572 00:55:54,269 --> 00:55:56,355 Não se conectava com ela e... 573 00:55:56,438 --> 00:55:59,691 Parece um babaca de marca maior. 574 00:55:59,775 --> 00:56:02,486 Não. Era só um babaca genérico. 575 00:56:02,569 --> 00:56:05,948 Pelo menos, a Phoebe cresceu muito bem, né? 576 00:56:06,573 --> 00:56:09,535 Espero que sim. Não sei. 577 00:56:09,618 --> 00:56:11,870 Ela não deixa eu me aproximar. 578 00:56:12,246 --> 00:56:15,415 É só uma garota nerd diferente, mas é ótima. 579 00:56:16,166 --> 00:56:17,668 Eu acho ela incrível. 580 00:56:18,544 --> 00:56:22,297 Acho você incrível. Uma mãe incrível. E você foi presente. Ganhou. 581 00:56:23,465 --> 00:56:26,135 Queria que ela relaxasse. Que aprontasse alguma. 582 00:56:26,218 --> 00:56:27,845 Tem bastante tempo pra isso. 583 00:56:28,262 --> 00:56:30,139 Quem sabe. Vai que ela faz pole dance? 584 00:56:30,222 --> 00:56:33,433 - Ela não tem coordenação. - Acho que não importa. 585 00:56:40,065 --> 00:56:41,859 Vão me dizer o que tá rolando? 586 00:56:41,942 --> 00:56:44,278 Nos anos 1980, Nova York foi atacada. 587 00:56:44,361 --> 00:56:47,698 - Sei dos casos de fantasmas lá. - Mas os casos eram reais. 588 00:56:47,781 --> 00:56:50,450 Bem como os caras que escalaram um prédio e salvaram o mundo... 589 00:56:50,534 --> 00:56:52,953 e lutaram contra um exército invasor de mortos-vivos. 590 00:56:53,036 --> 00:56:55,455 Sem falar do homem de marshmallow de 30m. 591 00:56:59,168 --> 00:57:03,046 Nosso avô era Egon Spengler. Ele foi um Ghostbuster . 592 00:57:03,422 --> 00:57:06,425 Atenção, unidades, recebemos denúncias de... 593 00:57:06,508 --> 00:57:10,554 um tipo de animal tentando comer o caminhão do Steve Fletcher. 594 00:57:10,637 --> 00:57:12,598 Pegou já quase todo o para-choque. 595 00:57:12,681 --> 00:57:14,766 - Papa-metal. - Papa-metal. 596 00:57:36,580 --> 00:57:38,040 É pra procurar o quê? 597 00:57:38,123 --> 00:57:39,374 Rastros. 598 00:57:55,015 --> 00:57:57,768 - Dá pra parar de cafungar no meu ouvido? - Não. 599 00:57:58,352 --> 00:57:59,853 Gente, isso é meio ridículo. 600 00:57:59,937 --> 00:58:02,564 Têm certeza que não viram um guaxinim... 601 00:58:02,648 --> 00:58:05,150 ou gambá? 602 00:58:05,234 --> 00:58:06,235 Ali! 603 00:58:10,697 --> 00:58:11,573 Aquilo é...? 604 00:58:12,074 --> 00:58:14,993 Um papa-metal de flutuação constante, de 5ª Classe. 605 00:58:15,077 --> 00:58:18,580 - Tá. O que a gente faz? - Vamos pegar ele. 606 00:58:19,122 --> 00:58:19,998 Quê? 607 00:58:20,582 --> 00:58:21,917 Deixa eu tirar foto antes. 608 00:58:25,420 --> 00:58:26,421 Gente? 609 00:58:30,008 --> 00:58:31,468 Tem assento de atirador? 610 00:58:43,021 --> 00:58:44,481 Vai, vai, vai! 611 00:59:22,978 --> 00:59:23,854 O que...? 612 00:59:41,288 --> 00:59:42,331 Prende ele! 613 00:59:57,763 --> 01:00:00,432 Tá. Vamos lá! 614 01:00:09,066 --> 01:00:12,027 - Pô, anda reto. - Tenta dirigir esse troço. 615 01:00:15,614 --> 01:00:16,615 Esquerda, esquerda! 616 01:00:34,424 --> 01:00:35,425 Pronto! 617 01:00:35,509 --> 01:00:36,718 Prende ele logo! 618 01:00:37,260 --> 01:00:38,804 3, 2-- 619 01:00:38,887 --> 01:00:39,971 1. 620 01:01:01,618 --> 01:01:03,453 Caraca! O que foi isso? 621 01:01:05,872 --> 01:01:07,499 Ele tá indo pra montanha. 622 01:01:07,582 --> 01:01:09,584 PONTE FECHADA EM 8KM 623 01:01:20,846 --> 01:01:22,222 Mais perto. 624 01:01:22,681 --> 01:01:24,141 Tô no alcance. 625 01:01:54,713 --> 01:01:55,672 Acertou! 626 01:02:07,601 --> 01:02:09,895 O que for fazer, tem que ser agora. 627 01:02:10,937 --> 01:02:11,938 Vai logo! 628 01:02:26,161 --> 01:02:27,579 Ponte! 629 01:02:53,188 --> 01:02:56,274 - Que foi isso? - Acho que pegamos um fantasma. 630 01:02:59,569 --> 01:03:00,612 O quê? 631 01:03:02,364 --> 01:03:03,490 Foi mal. 632 01:03:05,116 --> 01:03:06,660 Eu vim aqui ontem. 633 01:03:19,130 --> 01:03:20,840 Isso não incomoda vocês? 634 01:03:21,716 --> 01:03:22,801 Isso o quê? 635 01:03:22,884 --> 01:03:25,095 Cara, seu avô era uma lenda. 636 01:03:25,178 --> 01:03:30,475 Você pode ser literalmente o que quiser. Tipo, influencer ou DJ. 637 01:03:30,559 --> 01:03:32,769 Era mais fácil eu achar ele doido. 638 01:03:32,852 --> 01:03:35,564 - Ele não era. - Pois é. E por que deixou a mamãe? 639 01:03:40,360 --> 01:03:42,487 Ah, não, não, não. 640 01:03:42,571 --> 01:03:44,406 Ferrou. Ferrou feio. 641 01:03:44,489 --> 01:03:45,365 O que a gente faz? 642 01:03:45,448 --> 01:03:46,700 Vamos lutar. 643 01:03:46,783 --> 01:03:49,244 Quê? Não. Abre aí o porta-luvas. 644 01:03:52,914 --> 01:03:54,708 Habilitação e registro. 645 01:03:55,750 --> 01:03:58,211 Fomos até a montanha e fui conversar... 646 01:03:58,295 --> 01:04:00,589 com uma amiga no elevador velho da mina. 647 01:04:00,672 --> 01:04:03,550 E, do nada, começou a tremer, tipo, um terremoto. 648 01:04:03,633 --> 01:04:07,429 Umas luzes brilharam, e olhei pra baixo no buraco gigante... 649 01:04:07,512 --> 01:04:09,514 e lá dentro, tipo, bem no meio... 650 01:04:09,598 --> 01:04:12,976 tinha uma pessoa ou um réptil-- 651 01:04:13,059 --> 01:04:14,853 Tá prestando alguma atenção? 652 01:04:15,270 --> 01:04:17,522 Tô. Só tô animado que estamos na cadeia. 653 01:04:18,648 --> 01:04:22,944 Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer". 654 01:04:23,278 --> 01:04:24,529 Ele fala a verdade. 655 01:04:25,739 --> 01:04:26,615 Eu estava lá. 656 01:04:27,991 --> 01:04:31,494 Oi. Como--? Tá fazendo o que aqui? 657 01:04:31,578 --> 01:04:34,664 Na real, me ajuda a esconder uma parada? 658 01:04:34,748 --> 01:04:37,292 Já tem anotações? Vão te julgar como menor. 659 01:04:37,375 --> 01:04:38,752 Pega 2 anos, no máximo. 660 01:04:38,835 --> 01:04:40,086 - 2? - Eu te visito. 661 01:04:40,170 --> 01:04:41,463 Lucky. 662 01:04:41,921 --> 01:04:43,673 Para de mexer com os presos. 663 01:04:44,716 --> 01:04:45,884 Foi mal, pai. 664 01:04:46,926 --> 01:04:48,595 "Pai". Então, você só tá... 665 01:04:49,804 --> 01:04:53,016 Esperando minha carona. É. 666 01:04:53,099 --> 01:04:55,435 Mas você fica bem atrás das grades. 667 01:04:56,603 --> 01:04:59,230 Não temos direito a uma ligação? 668 01:04:59,773 --> 01:05:00,982 Têm, sim. 669 01:05:03,526 --> 01:05:04,986 Vai ligar pra quem? 670 01:05:07,447 --> 01:05:08,823 Seja breve. 671 01:05:16,790 --> 01:05:19,292 Você tem sensações de medo no seu porão ou sótão? 672 01:05:22,962 --> 01:05:26,091 Você ou alguém da sua família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 673 01:05:29,135 --> 01:05:31,221 Se a resposta for sim, não perca mais tempo. 674 01:05:31,304 --> 01:05:32,806 Pegue o telefone e chame os profissionais. 675 01:05:36,393 --> 01:05:38,395 LIVROS DE OCULTISMO 676 01:05:39,145 --> 01:05:42,148 Apocalipse 6-12 "E olhei quando ele abriu o 6º selo..." 677 01:05:52,409 --> 01:05:53,868 Ray's Ocultismo, e estamos fechados. 678 01:05:53,952 --> 01:05:56,496 Peraí. Só tenho direito a uma ligação. 679 01:05:56,955 --> 01:05:57,956 Eu tô... 680 01:05:59,124 --> 01:06:00,417 presa. 681 01:06:01,084 --> 01:06:03,753 Tá em cana, é? Também já fui. 682 01:06:04,421 --> 01:06:06,339 Não sou advogado, mas pode falar. 683 01:06:07,757 --> 01:06:09,926 Você é Ray Stantz, o G hostbuster? 684 01:06:10,009 --> 01:06:12,470 - Agora, vou desligar. - Espera. Por favor. 685 01:06:15,181 --> 01:06:17,142 Tô ligando sobre Egon Spengler. 686 01:06:21,980 --> 01:06:24,274 Egon Spengler que apodreça no inferno. 687 01:06:29,112 --> 01:06:31,114 Ele morreu semana passada. 688 01:06:36,202 --> 01:06:37,454 Ah, cara. 689 01:06:39,789 --> 01:06:41,207 Tá brincando. 690 01:06:43,835 --> 01:06:45,670 Vocês não eram amigos? 691 01:06:45,754 --> 01:06:47,714 Isso foi há muito tempo. 692 01:06:48,381 --> 01:06:50,258 O que aconteceu com vocês? 693 01:06:52,260 --> 01:06:55,638 Quando começamos, pegar fantasmas era uma curtição. 694 01:06:56,139 --> 01:06:59,684 A economia estava boa, anos Reagan. 695 01:06:59,768 --> 01:07:01,394 Acreditavam na gente. 696 01:07:01,478 --> 01:07:04,481 Aí veio uma queda, as assombrações rarearam. 697 01:07:04,564 --> 01:07:07,609 O Venkman achou que trabalhamos bem demais. 698 01:07:08,693 --> 01:07:10,987 Mal dava pra pagar a hipoteca. 699 01:07:11,613 --> 01:07:15,116 Um ator comprou Tribeca quase todo, e perdemos o posto dos bombeiros. 700 01:07:15,200 --> 01:07:16,785 É um Starbucks agora. 701 01:07:17,911 --> 01:07:20,205 E vocês foram embora? 702 01:07:20,288 --> 01:07:22,040 O Peter voltou à vida acadêmica. 703 01:07:22,123 --> 01:07:24,584 Está na SUNY Cortland. Professor emérito. 704 01:07:24,667 --> 01:07:27,504 Ensina propaganda e publicidade. 705 01:07:27,587 --> 01:07:30,882 Winston foi para finanças. Ralou muito, fez fortuna e... 706 01:07:30,965 --> 01:07:32,175 e eu estou aqui. 707 01:07:33,760 --> 01:07:35,595 E o Egon? 708 01:07:35,678 --> 01:07:36,930 Ele não ajudava. 709 01:07:37,013 --> 01:07:40,600 Passamos de 10 ligações por semana pra uma, com sorte. 710 01:07:40,683 --> 01:07:43,728 E o Egon desdenhando dos fantasminhas das pessoas... 711 01:07:43,812 --> 01:07:45,271 porque o mundo ia acabar. 712 01:07:45,355 --> 01:07:47,315 Ele ficou sinistro. Me assustou. 713 01:07:47,398 --> 01:07:50,735 Um dia, chego lá, e o Ecto-1, o Cadillac, tinha sumido... 714 01:07:50,819 --> 01:07:53,863 o lançador neutrônico, a mochila de colisão, as armadilhas... 715 01:07:53,947 --> 01:07:56,199 meio litro de combustível nuclear, sumiu tudo! 716 01:07:56,282 --> 01:07:57,867 Ele fez a limpa. 717 01:07:58,660 --> 01:08:00,119 Quem morreu foi a gente. 718 01:08:00,203 --> 01:08:01,913 Não acha que ele tinha motivo? 719 01:08:01,996 --> 01:08:06,417 Ele me ligou pra explicar 10 anos depois, de um vilarejo no Oklahoma. 720 01:08:06,501 --> 01:08:08,795 Tagarelando sobre "a tempestade se formando" 721 01:08:08,878 --> 01:08:10,505 e "o tornado psíquico gigante"... 722 01:08:10,588 --> 01:08:14,008 que ia "consumir a humanidade em trevas para sempre". 723 01:08:14,843 --> 01:08:16,678 Minha filha, eu queria acreditar. 724 01:08:16,761 --> 01:08:17,804 Não tá entendendo. 725 01:08:17,887 --> 01:08:20,598 Tem aqui uma montanha com antigas inscrições-- 726 01:08:20,682 --> 01:08:24,060 Garota, garota, tem muita montanha por aí com inscrições antigas. 727 01:08:25,103 --> 01:08:28,940 Te dou um conselho: não comece a caçar fantasmas. 728 01:08:31,109 --> 01:08:33,653 Egon Spengler era meu avô. 729 01:08:34,988 --> 01:08:36,030 Acabou o tempo. 730 01:08:44,914 --> 01:08:46,916 - Cadê os meus filhos? - Na cela. 731 01:08:47,000 --> 01:08:48,918 Meus filhos não são criminosos. 732 01:08:49,002 --> 01:08:51,796 - Imagina. - Dirigindo sem habilitação. 733 01:08:51,880 --> 01:08:53,965 Licença anual vencida. 734 01:08:54,340 --> 01:08:55,174 Em alta velocidade. 735 01:08:55,258 --> 01:08:57,510 - Não são os 1ºs num rolê. - É todo sábado. 736 01:08:57,594 --> 01:08:58,678 É, não são. 737 01:08:58,761 --> 01:09:01,556 Só os 1ºs a destruir metade da Rua Principal... 738 01:09:01,639 --> 01:09:03,391 com esse raio desse troço aí. 739 01:09:08,187 --> 01:09:10,481 - Desculpa. - O que deu em vocês? 740 01:09:10,565 --> 01:09:14,485 Vocês 2 podiam ter se machucado feio. 741 01:09:16,112 --> 01:09:17,196 Prazer, Gary. 742 01:09:17,822 --> 01:09:19,449 Já preencheu a ficha deles? 743 01:09:23,995 --> 01:09:25,246 Pegaram alguma coisa? 744 01:09:25,622 --> 01:09:26,873 Tá dentro da armadilha. 745 01:09:26,956 --> 01:09:28,249 Agora? 746 01:09:28,333 --> 01:09:30,793 Vamos. Era pra você cuidar dela nesse verão. 747 01:09:30,877 --> 01:09:32,712 - Era? - Você não, ele. 748 01:09:32,795 --> 01:09:35,131 - Ideia dela. - Peraí. E nossas coisas? 749 01:09:35,214 --> 01:09:36,215 O Ecto-1? 750 01:09:36,299 --> 01:09:39,385 Vai ficar tudo bem seguro no depósito de confiscados. 751 01:09:39,469 --> 01:09:42,305 - Não! A gente precisa. - Phoebe, vamos embora. 752 01:09:42,388 --> 01:09:44,390 A gente capturou um fantasma ontem. 753 01:09:44,474 --> 01:09:46,225 A família do Planta-Lama. 754 01:09:46,309 --> 01:09:47,477 É verdade. 755 01:09:48,686 --> 01:09:49,938 E vão aparecer mais. 756 01:09:50,021 --> 01:09:52,899 Garota, tá começando a parecer o maluco do seu avô. 757 01:09:54,859 --> 01:09:55,693 Phoebe! 758 01:09:55,777 --> 01:09:57,028 Ela não fez por mal. 759 01:09:57,946 --> 01:09:59,572 Quer passar a noite em cana? 760 01:10:04,953 --> 01:10:06,788 Pode ficar. 761 01:10:11,292 --> 01:10:13,294 Vai. Agora. 762 01:10:16,005 --> 01:10:17,173 Trevor. 763 01:10:17,632 --> 01:10:20,635 - Te vejo no trabalho. - É. Até. 764 01:10:41,823 --> 01:10:44,033 Seguinte, galera. Lembrem que-- 765 01:10:44,701 --> 01:10:45,994 Tá, vocês já sabem. 766 01:10:52,625 --> 01:10:56,963 - Desculpa que a noite deu meio errado. - Não. Eu curti. 767 01:10:57,046 --> 01:10:59,340 Quer sair, amanhã à noite? Mesma hora? 768 01:10:59,424 --> 01:11:02,051 - Você realmente quer mais? - Tá brincando? 769 01:11:02,135 --> 01:11:05,179 A gente comeu camarão kung pao , a gente foi pra cadeia. 770 01:11:05,263 --> 01:11:07,432 Não sei como ficar melhor que isso. 771 01:11:07,515 --> 01:11:08,766 Foi uma goleada. 772 01:11:13,438 --> 01:11:15,356 Minha vida é uma caçamba em chamas. 773 01:11:15,440 --> 01:11:17,734 Adoro isso. Tem que ver a minha casa. 774 01:11:18,901 --> 01:11:21,863 Não agora. Quando você quiser. 775 01:11:21,946 --> 01:11:24,532 Não vai querer-- Tenho que arrumar... 776 01:11:25,366 --> 01:11:28,619 Tá indo rápido demais. Vamos ter calma. 777 01:11:29,871 --> 01:11:30,955 As crianças estão com fome? 778 01:11:31,039 --> 01:11:34,250 Vão querer este camarão que ficou fora do gelo? 779 01:11:47,221 --> 01:11:49,766 - Tudo já tá bem difícil aqui. - Não entende. 780 01:11:49,849 --> 01:11:52,643 Entendi que vocês dirigiram pela cidade destruindo coisas caras. 781 01:11:54,979 --> 01:11:57,398 Não acha que seu pai veio pra cá por um motivo? 782 01:11:59,108 --> 01:12:00,318 Não. 783 01:12:00,401 --> 01:12:04,155 Era só um velho triste que deu as costas pra família, pros amigos. 784 01:12:04,238 --> 01:12:07,784 E por quê? Por uma fazenda idiota numa cidade insignificante. 785 01:12:07,867 --> 01:12:10,244 Onde, por sinal, todos achavam ele doido. 786 01:12:10,328 --> 01:12:12,497 É, ótima decisão, pai. 787 01:12:13,748 --> 01:12:16,626 Ele era especial. Amava ciência, que nem eu. 788 01:12:16,709 --> 01:12:19,796 Por que não me contou que meu avô era o Egon Spengler? 789 01:12:22,465 --> 01:12:26,636 Que bom que você se encontrou aqui, muito bom mesmo. 790 01:12:28,930 --> 01:12:32,183 Mas tudo que vejo só me lembra que eu não era nada pra ele. 791 01:12:33,059 --> 01:12:34,769 Ele nunca ligou pra mim. 792 01:12:41,442 --> 01:12:43,152 Ele não era doido. 793 01:12:43,236 --> 01:12:45,738 Então, era um babaca. 794 01:12:47,240 --> 01:12:48,825 Bem-vinda à família. 795 01:13:45,798 --> 01:13:46,966 Sorvete de café. 796 01:13:48,217 --> 01:13:49,343 Era esse. 797 01:13:49,969 --> 01:13:52,221 Morango, calda vermelha... 798 01:13:53,556 --> 01:13:54,807 Calda azul! 799 01:15:16,138 --> 01:15:17,223 Meu Deus. 800 01:17:20,763 --> 01:17:23,974 Então, o que tá acontecendo com o mapa? 801 01:17:24,433 --> 01:17:26,560 Vê os círculos concêntricos em volta da montanha? 802 01:17:26,644 --> 01:17:27,812 Não. 803 01:17:29,021 --> 01:17:30,481 Tá vendo os círculos? 804 01:17:30,981 --> 01:17:31,816 Sim. 805 01:17:32,733 --> 01:17:34,860 Tem alguma coisa acontecendo dentro da mina. 806 01:17:34,944 --> 01:17:37,238 Eu sei, isso era óbvio. 807 01:17:37,321 --> 01:17:40,449 Pesquisei o termo que você ouviu na montanha, "Gozer". 808 01:17:40,533 --> 01:17:41,575 Você pesquisou? 809 01:17:41,659 --> 01:17:44,787 Gozer era um deus sumério que já andou entre os vivos. 810 01:17:44,870 --> 01:17:48,707 Uma divindade maligna devoradora de almas. E acho que quer voltar. 811 01:17:48,791 --> 01:17:49,667 Aqui? 812 01:17:50,167 --> 01:17:52,378 Pois é, eu teria escolhido Orlando. 813 01:17:52,461 --> 01:17:54,630 O nome Ivo Shandor tem significado pra vocês? 814 01:17:54,713 --> 01:17:57,758 Ivo Shandor? Ele construiu a cidade toda. 815 01:17:57,842 --> 01:18:01,220 Abriu a mina, a fundição, a escola, a biblioteca. 816 01:18:01,303 --> 01:18:03,597 - O nome dele tá em tudo. - Que brega. 817 01:18:03,681 --> 01:18:07,059 Em NY, construiu um prédio com toda a estrutura de selênio... 818 01:18:07,143 --> 01:18:08,394 minerado aqui. 819 01:18:08,477 --> 01:18:10,896 Foi naquele terraço que o vovô lutou... 820 01:18:10,980 --> 01:18:13,399 pra impedir a horda de fantasmas de entrar na nossa dimensão. 821 01:18:13,482 --> 01:18:16,944 Phoebe, o que tá acontecendo aqui? 822 01:18:17,361 --> 01:18:19,864 Só consigo pensar em um jeito de descobrir. 823 01:18:32,460 --> 01:18:35,880 Tá, o que um cigarro e um hamster têm em comum? 824 01:18:38,007 --> 01:18:38,841 O quê? 825 01:18:39,258 --> 01:18:40,676 Os 2 são 100% inofensivos... 826 01:18:40,759 --> 01:18:43,012 até você colocar na boca e acender. 827 01:18:46,056 --> 01:18:47,308 Péssimo momento. 828 01:19:11,290 --> 01:19:12,917 Gente, olha. 829 01:19:38,817 --> 01:19:39,860 É ela? 830 01:19:41,529 --> 01:19:42,947 É a Gozer? 831 01:19:43,030 --> 01:19:44,907 Gozer não é nem ele nem ela. 832 01:19:45,449 --> 01:19:47,535 Politicamente correto, em 3000 a.C. 833 01:19:48,244 --> 01:19:50,162 Cuidado com o chão. 834 01:19:51,622 --> 01:19:52,748 Outro buraco? 835 01:19:56,085 --> 01:19:57,670 Onde será que esse vai dar? 836 01:19:57,753 --> 01:19:59,380 Um poço de sacrifício mortal. 837 01:20:00,381 --> 01:20:01,924 O que sacrificavam? 838 01:20:02,007 --> 01:20:03,676 Virgens, provavelmente. 839 01:20:03,759 --> 01:20:06,887 Se deu mal, mano. Que pena. 840 01:20:06,971 --> 01:20:09,890 Pela estatística, aos 15 anos, a maioria é virgem. 841 01:20:11,058 --> 01:20:13,561 15? Você tem 15 anos? 842 01:20:15,062 --> 01:20:16,647 Faço 16 em fevereiro. 843 01:20:16,981 --> 01:20:18,357 Ainda é junho. 844 01:20:19,858 --> 01:20:21,569 Que buracos são esses na parede? 845 01:20:25,531 --> 01:20:26,907 São espaços vagos. 846 01:20:28,492 --> 01:20:31,203 Se isso é uma tumba, cadê os corpos? 847 01:20:32,329 --> 01:20:33,539 Achei um! 848 01:20:43,591 --> 01:20:44,508 Quê? 849 01:20:44,592 --> 01:20:46,260 Nossa. 850 01:20:46,343 --> 01:20:49,888 - Ele tá dormindo? - Cara, tá num caixão. 851 01:20:50,306 --> 01:20:54,560 É o Ivo Shandor. Ele tá aqui há 75 anos? 852 01:20:55,394 --> 01:20:57,104 Tá conservado. 853 01:20:57,187 --> 01:20:59,440 Sabia que quando morremos, as unhas continuam crescendo? 854 01:20:59,523 --> 01:21:01,025 É falso. A pele que encolhe. 855 01:21:01,609 --> 01:21:03,902 Alguma coisa ia acontecer, e ele sabia. 856 01:21:06,822 --> 01:21:08,324 Acho que isso são anos. 857 01:21:10,409 --> 01:21:11,535 1883. 858 01:21:13,370 --> 01:21:17,583 A erupção do Krakatoa. A atividade vulcânica mais violenta da História. 859 01:21:17,958 --> 01:21:19,877 O que aconteceu em 1908? 860 01:21:19,960 --> 01:21:22,504 Provavelmente, o evento de Tunguska, na Sibéria. 861 01:21:22,963 --> 01:21:24,173 Em 1945. 862 01:21:25,424 --> 01:21:26,717 O que não aconteceu? 863 01:21:28,010 --> 01:21:29,178 Em 1984. 864 01:21:30,054 --> 01:21:31,805 Fantasmas atacaram Nova York. 865 01:21:31,889 --> 01:21:33,724 O redemoinho de Manhattan. 866 01:21:41,523 --> 01:21:44,652 - É uma contagem. - Tipo, uma profecia? 867 01:21:44,735 --> 01:21:46,028 Vocês ouviram isso? 868 01:21:57,915 --> 01:21:58,999 Eu ouvi. 869 01:22:05,923 --> 01:22:08,133 Acho que tá vindo do poço da morte. 870 01:22:28,070 --> 01:22:29,113 Phoebe. 871 01:22:44,753 --> 01:22:45,754 Phoebe! 872 01:22:51,009 --> 01:22:52,344 Os terremotos. 873 01:22:55,973 --> 01:22:58,767 - Meu pai! - Phoebe! 874 01:22:58,851 --> 01:23:01,353 Phoebe. 875 01:23:05,149 --> 01:23:08,610 Phoebe. 876 01:23:29,923 --> 01:23:31,508 Acho que ele tá vivo. 877 01:23:32,259 --> 01:23:34,720 - Você tá bem? - Tô. 878 01:23:34,803 --> 01:23:36,221 - E você? - Tô. 879 01:23:40,934 --> 01:23:42,269 Phoebe, que foi? 880 01:23:42,811 --> 01:23:44,438 Ele estava certo o tempo todo. 881 01:23:45,439 --> 01:23:46,774 Como assim? 882 01:23:46,857 --> 01:23:48,484 Nosso avô. 883 01:23:48,567 --> 01:23:51,028 Ele veio aqui. Ele construiu isso. 884 01:23:51,111 --> 01:23:53,906 Montou guarda, até quando ninguém acreditou nele. 885 01:23:56,200 --> 01:23:58,285 Ele sacrificou tudo. 886 01:23:58,702 --> 01:23:59,870 A vida... 887 01:24:01,038 --> 01:24:02,498 os amigos... 888 01:24:05,667 --> 01:24:06,668 a gente. 889 01:24:11,590 --> 01:24:12,591 Pena. 890 01:24:15,135 --> 01:24:15,969 Cara. 891 01:24:18,597 --> 01:24:19,807 Temos que contar pra mamãe. 892 01:24:20,390 --> 01:24:21,391 Phoebe? 893 01:24:23,435 --> 01:24:24,436 Pheebs? 894 01:26:11,793 --> 01:26:13,086 Bandeirante é recorde de cookies 895 01:26:13,170 --> 01:26:14,755 MAIS SARDAS APARELHO LOGO 896 01:26:17,382 --> 01:26:20,344 MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA FADIGA GRAVE NAS VIGAS 897 01:26:32,022 --> 01:26:35,484 1ª VEZ NA NEVE A IMAGEM DISPARA MEU PULSO 898 01:26:55,462 --> 01:26:58,924 OS CÉUS CAÍRAM APOCALIPSE 6-12 899 01:26:59,758 --> 01:27:00,759 Mãe? 900 01:27:06,014 --> 01:27:07,015 Mãe? 901 01:27:09,351 --> 01:27:13,647 Não existe mãe, existe apenas Zuul. 902 01:27:18,318 --> 01:27:20,320 Mãe, você tá bem? 903 01:27:24,574 --> 01:27:29,454 Não existe mãe, existe apenas Zuul. 904 01:27:32,666 --> 01:27:34,001 O que tá acontecendo agora? 905 01:27:35,877 --> 01:27:36,753 Mãe? 906 01:27:37,504 --> 01:27:38,797 Ela tá legal? 907 01:27:38,880 --> 01:27:39,923 Mãe? 908 01:27:52,394 --> 01:27:54,563 Você é o Guardião? 909 01:27:55,397 --> 01:27:57,107 - Não sei. - Mãe! 910 01:27:57,190 --> 01:27:58,525 - O que eu faço? - Mãe, para! 911 01:29:00,170 --> 01:29:01,254 Mãe! 912 01:29:05,258 --> 01:29:07,302 O que é que tá acontecendo? 913 01:29:22,400 --> 01:29:23,985 LAMA 914 01:29:34,412 --> 01:29:35,664 O que é que é isso? 915 01:29:37,165 --> 01:29:38,625 Não é uma fazenda. 916 01:29:40,877 --> 01:29:42,420 É uma armadilha. 917 01:30:12,033 --> 01:30:13,034 Que foi? 918 01:30:14,035 --> 01:30:15,036 Nada. 919 01:30:17,455 --> 01:30:19,499 Foi nisso que ele trabalhou esses anos todos. 920 01:30:19,583 --> 01:30:21,459 - Na maquete? - Detalhes incríveis. 921 01:30:21,543 --> 01:30:24,379 Ele veio terminar o que os Ghostbusters começaram. 922 01:30:24,796 --> 01:30:25,755 Prender Gozer. 923 01:30:25,839 --> 01:30:27,549 - No campo barrento. - Exato. 924 01:30:27,632 --> 01:30:29,384 Os silos enormes são capacitores. 925 01:30:31,428 --> 01:30:32,429 O que é isso? 926 01:30:32,512 --> 01:30:33,555 Vai morrer se ler? 927 01:30:33,638 --> 01:30:35,182 Vai morrer se contar logo? 928 01:30:35,265 --> 01:30:38,143 Ativadas, as torres seguram a carga um instante... 929 01:30:38,226 --> 01:30:40,729 mas bem aí, energizam mais de cem armadilhas. 930 01:30:40,812 --> 01:30:43,106 E como trazemos Gozer pro campo? 931 01:30:43,190 --> 01:30:46,526 - 2 espíritos malignos o protegem. - O Guardião e o Porteiro. 932 01:30:46,610 --> 01:30:49,779 Ela precisa dos 2. Sem Porteiro, sem Gozer. 933 01:30:49,863 --> 01:30:52,699 Mas antes, os espíritos devem se apossar de duas almas humanas. 934 01:30:52,782 --> 01:30:53,617 Como a mamãe. 935 01:30:53,992 --> 01:30:55,452 Pra se unirem... 936 01:30:56,203 --> 01:30:57,204 formalmente. 937 01:30:59,664 --> 01:31:00,832 Do que estamos falando? 938 01:31:00,916 --> 01:31:02,584 Rola no mínimo uma mão-boba. 939 01:31:03,084 --> 01:31:04,127 Boa, mãe. 940 01:31:27,192 --> 01:31:28,693 Gostei dos seus olhos. 941 01:31:31,738 --> 01:31:32,739 Obrigado. 942 01:31:54,135 --> 01:31:55,345 Estavam aqui agorinha. 943 01:31:57,931 --> 01:31:59,057 Olha aí. 944 01:32:03,645 --> 01:32:06,439 - Achou alguma coisa? - Não, só mais armas inúteis. 945 01:32:09,442 --> 01:32:11,945 Uma cadeia dentro da cadeia. 946 01:32:12,737 --> 01:32:14,364 Do que é que tá falando? 947 01:32:15,365 --> 01:32:17,033 Não, não, não! 948 01:32:19,286 --> 01:32:22,414 É uma tranca eletromagnética ANSI de 1ª classe. 949 01:32:23,456 --> 01:32:24,708 Acredito em você. 950 01:32:26,209 --> 01:32:27,335 É inviolável. 951 01:32:39,681 --> 01:32:40,598 Que tá fazendo? 952 01:32:40,682 --> 01:32:42,934 Tenho um plano. 953 01:32:45,270 --> 01:32:46,271 Espera! 954 01:33:09,711 --> 01:33:10,920 Anda. Vamos. 955 01:33:18,011 --> 01:33:19,429 - Tá pronta? - Eu espero. 956 01:34:05,809 --> 01:34:07,477 É a minha mãe. 957 01:34:26,162 --> 01:34:27,288 O quê? 958 01:35:00,655 --> 01:35:01,906 Vossa Eminência. 959 01:35:03,158 --> 01:35:05,326 Deusa dos deuses. 960 01:35:05,702 --> 01:35:08,246 Construí este templo para você... 961 01:35:08,788 --> 01:35:10,790 para que, no seu retorno à Terra... 962 01:35:12,750 --> 01:35:14,085 juntos... 963 01:35:16,254 --> 01:35:17,338 nós... 964 01:35:18,840 --> 01:35:20,341 possamos dominar o mundo. 965 01:35:50,163 --> 01:35:51,456 Licença? 966 01:35:54,042 --> 01:35:55,210 Desculpa aí. 967 01:35:56,461 --> 01:35:57,670 Oi. 968 01:36:06,513 --> 01:36:09,265 Qual peixe faz um barulhão ao cair no chão? 969 01:36:13,102 --> 01:36:15,313 A-tuuum. 970 01:36:21,402 --> 01:36:22,487 Uma baleia-- 971 01:36:22,862 --> 01:36:25,156 Duas baleias estão num bar. Uma diz: 972 01:36:30,328 --> 01:36:33,748 E a outra responde: "Vai pra casa, você tá bêbada." 973 01:36:43,341 --> 01:36:45,843 Um caipira entra num bar... 974 01:36:46,761 --> 01:36:50,723 e o barman diz: "Temos um drinque em sua homenagem". 975 01:36:51,140 --> 01:36:52,600 Aí o caipira diz: 976 01:36:53,518 --> 01:36:56,813 "Tem um drinque chamado Steve?" 977 01:37:00,483 --> 01:37:04,529 Você veio aqui se oferecer em sacrifício? 978 01:37:05,613 --> 01:37:06,489 Quê? 979 01:37:07,907 --> 01:37:10,868 Você está pronta para morrer? 980 01:37:12,453 --> 01:37:14,122 Não, tenho 12 anos. 981 01:37:17,458 --> 01:37:18,668 E você? 982 01:37:29,679 --> 01:37:30,930 Mãe! 983 01:37:51,951 --> 01:37:54,537 Peraí. Que tá acontecendo? 984 01:37:54,621 --> 01:37:56,414 - Que foi? Onde eu tô? - Tudo bem. 985 01:37:56,497 --> 01:37:57,874 - Você foi possuída. - Eu? 986 01:37:57,957 --> 01:38:00,710 - Depois, virou um cachorro. - E teve rala e rola. 987 01:38:00,793 --> 01:38:01,794 - Rala e rola? - Segura! 988 01:38:15,683 --> 01:38:17,060 Phoebe. 989 01:38:17,143 --> 01:38:19,395 Tem um porão secreto na fazenda... 990 01:38:19,479 --> 01:38:21,856 - A gente sabe. - ...cheio de computadores e equipamentos. 991 01:38:21,939 --> 01:38:23,399 Aquele lugar não é sinistro? 992 01:38:23,483 --> 01:38:27,028 - E parecia que ele tinha um plano. - A gente sabe. 993 01:38:27,862 --> 01:38:32,700 Tinha fotos de mim, como se ele tivesse acompanhando a minha vida toda. 994 01:38:32,784 --> 01:38:35,286 - Que emoção. - Ótimo. Vai contar tudo. 995 01:38:35,370 --> 01:38:37,121 Mas estamos salvando o mundo agora. 996 01:38:37,205 --> 01:38:39,582 Legal. Tô nessa. Como eu ajudo? 997 01:38:41,376 --> 01:38:42,460 O que foi isso? 998 01:38:42,543 --> 01:38:45,129 - Seu namorado, Gary. - Namorado? 999 01:38:53,096 --> 01:38:55,431 - O Porteiro tá na armadilha. - Porteiro? 1000 01:38:55,515 --> 01:38:57,266 Se o Porteiro e o Guardião se juntarem... 1001 01:38:57,350 --> 01:38:59,519 - Guardião? - 1 seg. 1002 01:39:09,112 --> 01:39:10,279 Phoebe. 1003 01:39:10,363 --> 01:39:12,990 Você é... Você é... 1004 01:39:14,325 --> 01:39:15,618 Sou cientista. 1005 01:39:19,664 --> 01:39:21,207 Pegamos ela! 1006 01:39:21,290 --> 01:39:22,709 Esse era o plano do vovô. 1007 01:39:24,377 --> 01:39:25,670 Cuidado aí! 1008 01:39:46,899 --> 01:39:48,443 Anda! Anda! 1009 01:39:48,526 --> 01:39:49,694 Caraca. 1010 01:40:02,540 --> 01:40:04,417 - Fica atrás. - Mãe. 1011 01:40:07,503 --> 01:40:09,088 E aí? 1012 01:40:13,634 --> 01:40:14,802 Não, não, não. 1013 01:40:50,755 --> 01:40:52,924 - Levanta a alavanca! - Quê? 1014 01:41:18,908 --> 01:41:20,618 Anda, o que tá esperando? 1015 01:41:20,701 --> 01:41:23,162 Tô esperando isso funcionar! Não funciona! 1016 01:41:39,470 --> 01:41:41,347 - Mãe, pisa no pedal! - Pedal? 1017 01:41:58,281 --> 01:41:59,448 Lucky! 1018 01:41:59,782 --> 01:42:02,869 - Podcast, o que tá fazendo? - Resolvendo uma encrenca! 1019 01:42:52,543 --> 01:42:53,711 Ah, não. 1020 01:43:01,302 --> 01:43:02,595 Ô, topetuda. 1021 01:43:05,681 --> 01:43:07,099 Sentiu a nossa falta? 1022 01:43:11,437 --> 01:43:12,897 Gozer, a gozeriana... 1023 01:43:14,065 --> 01:43:16,359 em nome de Summerville, Oklahoma... 1024 01:43:16,442 --> 01:43:19,737 da agência de Pesca e Vida Selvagem, da Salvem os Patos... 1025 01:43:20,321 --> 01:43:23,115 e da Associação dos Direitos dos Aposentados... 1026 01:43:23,491 --> 01:43:26,410 eu ordeno, pela Lei Nacional de Espécies Invasoras... 1027 01:43:26,494 --> 01:43:29,288 que deixe este mundo imediatamente. 1028 01:43:29,872 --> 01:43:30,915 Bravo. 1029 01:43:34,627 --> 01:43:36,462 Acho que ela lembra da gente. 1030 01:43:39,632 --> 01:43:43,344 Você é um deus? 1031 01:43:46,347 --> 01:43:48,265 - Ray? - Fala sério, Ray. 1032 01:43:50,935 --> 01:43:52,979 É, nós todos somos deuses. 1033 01:43:53,062 --> 01:43:55,690 É verdade, somos especiais por aqui. 1034 01:43:55,773 --> 01:43:59,068 Um comentário: pensei que a gente tivesse terminado de vez. 1035 01:43:59,652 --> 01:44:01,070 Não estava dando certo pra mim. 1036 01:44:01,153 --> 01:44:03,531 Meus amigos concordavam. Sei que os seus também. 1037 01:44:04,281 --> 01:44:06,867 Chega de brincadeira. Vamos torrar essa fofa. 1038 01:44:10,454 --> 01:44:11,372 Podem ligar. 1039 01:44:13,499 --> 01:44:15,042 Cara, adoro esse som. 1040 01:44:17,294 --> 01:44:21,007 Atenção, em 3. Atirem no 2. 1, 2. 1041 01:44:23,801 --> 01:44:26,554 Nada arde mais que um bilhão de volts! 1042 01:44:39,275 --> 01:44:40,818 Estão sentindo? 1043 01:44:45,114 --> 01:44:47,408 Ela tá descruzando os feixes! 1044 01:44:52,747 --> 01:44:53,956 Não! 1045 01:44:55,875 --> 01:44:56,876 Eles morreram? 1046 01:45:00,671 --> 01:45:03,215 Não me lembro desse trabalho doer tanto. 1047 01:45:04,050 --> 01:45:05,092 Eu lembro. 1048 01:45:05,468 --> 01:45:07,011 Tem muita coragem. 1049 01:45:09,472 --> 01:45:11,807 De voltar pra cá, rastejando pra mim. 1050 01:45:12,808 --> 01:45:15,978 Podíamos ter sido um power couple espetacular. 1051 01:45:16,062 --> 01:45:19,565 Com o meu senso de humor e a sua personalidade. 1052 01:45:20,441 --> 01:45:23,444 Mas você tinha que destruir e conquistar. 1053 01:45:23,527 --> 01:45:25,112 Sempre machucando alguém. 1054 01:45:25,196 --> 01:45:28,074 E esse deve ser o principal motivo pra-- 1055 01:45:28,741 --> 01:45:30,367 Valeu a tentativa. 1056 01:45:30,826 --> 01:45:32,620 Acabou, então, amor. 1057 01:45:32,995 --> 01:45:34,246 Acabou. 1058 01:45:42,630 --> 01:45:43,464 Não! 1059 01:45:56,227 --> 01:45:57,394 Aguenta, Phoebe! 1060 01:46:23,921 --> 01:46:25,005 Caramba. 1061 01:47:08,549 --> 01:47:09,675 Ligou! 1062 01:48:11,987 --> 01:48:13,405 Imaginei que fosse aparecer. 1063 01:48:19,078 --> 01:48:20,120 Me desculpa. 1064 01:48:21,121 --> 01:48:22,790 Não acreditei em você. 1065 01:48:24,959 --> 01:48:28,629 Eu devia ter ligado. Senti saudade, amigo. 1066 01:48:35,094 --> 01:48:36,136 Você tá bem? 1067 01:48:36,220 --> 01:48:38,180 Meu Deus, me matou de medo. 1068 01:48:38,264 --> 01:48:39,682 Mãe, tô sufocando. 1069 01:48:42,268 --> 01:48:45,771 Olá. Pete Venkman, dos Ghostbusters . 1070 01:48:45,854 --> 01:48:48,232 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 1071 01:48:48,315 --> 01:48:49,692 Gostei do seu estilo. 1072 01:48:49,775 --> 01:48:52,403 - Quem é essa? - Callie. 1073 01:48:54,530 --> 01:48:55,990 Callie Spengler. 1074 01:48:56,073 --> 01:48:57,074 Spengler? 1075 01:48:57,574 --> 01:49:00,703 Nome curioso. Tenta aproveitar bem. 1076 01:49:00,786 --> 01:49:03,163 Então, vamos tomar um chocolate quente. 1077 01:49:03,247 --> 01:49:05,374 Batizado com rum pra alguns. 1078 01:49:06,792 --> 01:49:07,793 Lucky! 1079 01:49:13,966 --> 01:49:16,176 Nossa. Oi, cara. 1080 01:49:16,260 --> 01:49:19,221 - Tudo bem? - Tudo. 1081 01:49:19,847 --> 01:49:21,598 Minhas mãos doem de galopar. 1082 01:49:29,315 --> 01:49:32,651 Cara. Pensei que eu tivesse te perdido. 1083 01:49:33,027 --> 01:49:34,278 Me desculpa. 1084 01:49:35,195 --> 01:49:36,322 Que esquisito. 1085 01:49:38,699 --> 01:49:41,493 - Tô sangrando. Por quê? - Deu de cabeça num banco. 1086 01:49:41,577 --> 01:49:43,203 Ah, tá. 1087 01:49:49,084 --> 01:49:51,295 - Rolou...? Né? - É. 1088 01:49:51,378 --> 01:49:53,172 Antes de a gente virar cachorro... 1089 01:49:53,255 --> 01:49:57,051 e abrir os portões do inferno, acho que a gente... 1090 01:49:57,134 --> 01:49:59,386 É, é, também acho. 1091 01:50:00,721 --> 01:50:03,932 - Mas aí salvamos o mundo. Então... - É verdade. 1092 01:50:08,354 --> 01:50:09,730 Tá tudo bem, filho? 1093 01:50:10,773 --> 01:50:14,151 Acabou de derrotar sozinho uma manifestação de Gozer. 1094 01:50:14,234 --> 01:50:17,654 - Tem que falar no meu podcast . - Claro. Qual o nome? 1095 01:50:17,738 --> 01:50:19,531 Contos Místicos do Universo Desconhecido. 1096 01:50:19,615 --> 01:50:21,575 CMUD, é você? 1097 01:50:21,658 --> 01:50:24,078 Peraí, você é meu inscrito? 1098 01:50:24,495 --> 01:50:27,498 O programa acerta o tom no episódio 46. 1099 01:50:29,083 --> 01:50:30,751 O que fizeram com você? 1100 01:50:33,462 --> 01:50:34,630 Tá certo. 1101 01:50:35,923 --> 01:50:38,425 Te levo pra casa e te dou um trato. 1102 01:50:43,972 --> 01:50:44,973 Vai. 1103 01:52:23,572 --> 01:52:29,328 para HAROLD 1104 01:54:37,247 --> 01:54:38,707 Me diz o que é. 1105 01:54:43,462 --> 01:54:44,463 Linhas. 1106 01:54:46,423 --> 01:54:47,424 Duas-- 1107 01:54:47,841 --> 01:54:49,676 Não, 3... 1108 01:54:50,886 --> 01:54:52,596 linhas onduladas. 1109 01:54:56,308 --> 01:54:57,934 - Incrível. - Você é incrível. 1110 01:54:58,018 --> 01:55:02,230 Que habilidade para estimular meus poderes psíquicos. 1111 01:55:02,314 --> 01:55:04,608 Não acredito que você dava choque nos seus alunos. 1112 01:55:04,691 --> 01:55:07,319 Cá entre nós, só dava choque nos homens. 1113 01:55:09,112 --> 01:55:12,074 É uma ciência falha, eu sei agora, confesso. 1114 01:55:12,157 --> 01:55:13,158 Pronto? 1115 01:55:13,617 --> 01:55:14,993 Tenta essa. 1116 01:55:17,871 --> 01:55:19,039 Não tem pressa. 1117 01:55:23,710 --> 01:55:25,504 Uma estrela de 5 pontas. 1118 01:55:26,338 --> 01:55:27,214 Né? 1119 01:55:27,297 --> 01:55:28,674 Como faz isso? 1120 01:55:28,757 --> 01:55:33,178 Alguns acreditam que o amor verdadeiro concede às pessoas a capacidade de-- 1121 01:55:34,554 --> 01:55:36,682 - Você marcou as cartas? - Não. 1122 01:55:36,765 --> 01:55:37,891 Marcou, não marcou? 1123 01:55:44,147 --> 01:55:45,691 Funciona bem. 1124 02:01:52,599 --> 02:01:54,517 Quero que fique com isso. 1125 02:01:54,601 --> 02:01:55,810 O que é? 1126 02:01:55,894 --> 02:02:01,232 Uma lembrança da Feira Mundial em Flushing Meadows em 1964. 1127 02:02:01,316 --> 02:02:03,276 É minha moeda da sorte. 1128 02:02:03,359 --> 02:02:06,446 Melhor eu não levar, podemos não voltar mais. 1129 02:02:06,529 --> 02:02:09,991 Leva mesmo assim. Tenho outra em casa. 1130 02:02:16,498 --> 02:02:18,500 O Egon era o cérebro. 1131 02:02:18,583 --> 02:02:20,293 O Ray era o coração. 1132 02:02:21,211 --> 02:02:23,129 O Peter ficava na dele. 1133 02:02:24,172 --> 02:02:27,050 - E você era...? - O sensual. 1134 02:02:30,804 --> 02:02:35,100 Você se deu bem na vida. Veja quantas estantes. 1135 02:02:35,850 --> 02:02:36,976 Mas aí é que está. 1136 02:02:38,269 --> 02:02:40,313 Não faço por mim. 1137 02:02:41,064 --> 02:02:43,024 Faço pelos meus filhos e... 1138 02:02:43,525 --> 02:02:45,902 quero ser um exemplo do que é possível. 1139 02:02:45,985 --> 02:02:49,114 Você ainda paga o aluguel da livraria do Ray? 1140 02:02:50,406 --> 02:02:52,784 O Ray ainda vai dar lucro um dia desses. 1141 02:02:53,368 --> 02:02:55,745 Me lembro do dia que você chegou. 1142 02:02:56,412 --> 02:02:59,082 Cheguei procurando um salário fixo. 1143 02:02:59,165 --> 02:03:03,711 Mas caçar fantasmas com o pessoal me ensinou a não ter medo. 1144 02:03:03,795 --> 02:03:06,589 Ensinou que eu tinha as ferramentas e o talento. 1145 02:03:06,965 --> 02:03:09,592 Abri esse negócio com um funcionário. 1146 02:03:10,260 --> 02:03:13,805 E hoje é uma multinacional em crescimento. 1147 02:03:14,514 --> 02:03:20,019 Posso até ser empresário, mas sempre vou ser um Ghostbuster . 1148 02:03:40,790 --> 02:03:42,792 PERIGO 1149 02:03:49,215 --> 02:03:51,217 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral